]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Whitespace.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 13:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:201
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
49 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "It&xi"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
60 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
61 msgid "LyX: Enter text"
62 msgstr "LyX: sartu testua"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 msgid "&Dummy"
66 msgstr "&Probakoa"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
70 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
71 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
72 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
73 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
74 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
75 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
76 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
77 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
78 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
79 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
80 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
81 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
82 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
83 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
85 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
86 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
87 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
88 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
89 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
90 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 msgid "&OK"
92 msgstr "&Ados"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
96 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
97 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
98 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
99 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
100 #: src/Buffer.cpp:2041 src/Buffer.cpp:3332 src/Buffer.cpp:3378
101 #: src/Buffer.cpp:3413 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
102 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
104 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
105 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
110 msgid "&Cancel"
111 msgstr "&Utzi"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "Bibliografia gakoa"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "&Etiketa:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 msgid "&Key:"
128 msgstr "&Gakoa:"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "Zitazio-estiloa:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 #, fuzzy
144 msgid ""
145 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
146 "parameters in document class options."
147 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
150 msgid "&Natbib"
151 msgstr "&Natbib"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
154 msgid "Natbib &style:"
155 msgstr "Natbib &estiloa:"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
158 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
159 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
162 msgid "&Jurabib"
163 msgstr "&Jurabib"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
166 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
167 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
170 msgid "S&ectioned bibliography"
171 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
174 msgid ""
175 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
176 msgstr ""
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
179 #, fuzzy
180 msgid "Bibliography generation"
181 msgstr "Bibliografia"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
185 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
186 #, fuzzy
187 msgid "&Processor:"
188 msgstr "&Babestu:"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
191 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
192 #, fuzzy
193 msgid "Select a processor"
194 msgstr "Hautatu fitxategia"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
199 msgid "&Options:"
200 msgstr "&Aukerak:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
203 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
207 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
208 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
211 msgid "Scan for new databases and styles"
212 msgstr ""
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
215 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
216 msgid "&Rescan"
217 msgstr "&Berreskaneatu"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "&Arakatu..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
234 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
235 msgid "&Add"
236 msgstr "&Gehitu"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
244 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:187
245 msgid "Cancel"
246 msgstr "Utzi"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
249 msgid "The BibTeX style"
250 msgstr "BibTeX estiloa"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
253 msgid "St&yle"
254 msgstr "Est&iloa"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
257 msgid "Choose a style file"
258 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
261 msgid "This bibliography section contains..."
262 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
265 msgid "&Content:"
266 msgstr "&Edukia:"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
269 msgid "all cited references"
270 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
273 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
274 msgid "all uncited references"
275 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:204
278 msgid "all references"
279 msgstr "erreferentzia guztiak"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 msgid "Add bibliography to the table of contents"
283 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
286 msgid "Add bibliography to &TOC"
287 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
290 #, fuzzy
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
295 #, fuzzy
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "&Behera"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 #, fuzzy
301 msgid "Move the selected database upwards in the list"
302 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
305 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
306 msgid "&Up"
307 msgstr "&Gora"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
310 msgid "BibTeX database to use"
311 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
314 msgid "Databa&ses"
315 msgstr "Datu-ba&seak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
318 msgid "Add a BibTeX database file"
319 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 msgid "&Add..."
323 msgstr "&Gehitu..."
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
326 msgid "Remove the selected database"
327 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
330 msgid "&Delete"
331 msgstr "&Ezabatu"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
334 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 msgstr ""
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
338 #, fuzzy
339 msgid "Allow &page breaks"
340 msgstr "orri-jauzia"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
343 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
344 msgid "Alignment"
345 msgstr "Lerrokatu"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
348 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
349 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
354 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
355 msgid "Left"
356 msgstr "Ezkerrean"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
361 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
362 msgid "Center"
363 msgstr "Erdian"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
369 msgid "Right"
370 msgstr "Eskuinean"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
373 msgid "Stretch"
374 msgstr "Tiratu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
377 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
378 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
381 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
383 msgid "Top"
384 msgstr "Goian"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
389 msgid "Middle"
390 msgstr "Erdian"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
395 msgid "Bottom"
396 msgstr "Behean"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
399 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
400 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
403 msgid "&Box:"
404 msgstr "&Kutxa:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
407 msgid "Co&ntent:"
408 msgstr "&Edukia:"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
411 msgid "Vertical"
412 msgstr "Bertikala"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
415 msgid "Horizontal"
416 msgstr "Horizontala"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
422 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
423 msgid "&Restore"
424 msgstr "&Berrezarri"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
427 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
437 msgid "&Apply"
438 msgstr "&Aplikatu"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
442 msgid "&Height:"
443 msgstr "&Altuera:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
446 msgid "Inner Bo&x:"
447 msgstr "&Barneko kutxa:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
450 msgid "&Decoration:"
451 msgstr "&Apainketa:"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
454 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
456 msgid "&Width:"
457 msgstr "&Zabalera:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
460 msgid "Height value"
461 msgstr "Altueraren balioa"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
464 msgid "Width value"
465 msgstr "Zabaleraren balioa"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
468 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
469 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
480 msgid "None"
481 msgstr "Bat ere ez"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
485 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
486 msgid "Parbox"
487 msgstr "Parbox"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
490 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
491 msgid "Minipage"
492 msgstr "Orritxoa"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
495 msgid "Supported box types"
496 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
499 msgid "&Available branches:"
500 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
503 msgid "Select your branch"
504 msgstr "Hautatu adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
507 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 msgid "&New:"
509 msgstr "&Berria:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
512 msgid ""
513 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 "active."
515 msgstr ""
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 #, fuzzy
519 msgid "Filename &Suffix"
520 msgstr "Fitxategia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
523 #, fuzzy
524 msgid "Show undefined branches used in this document."
525 msgstr "Inprimatua dokumentua"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
528 #, fuzzy
529 msgid "&Undefined Branches"
530 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
533 msgid "A&vailable Branches:"
534 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
537 msgid "Toggle the selected branch"
538 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
541 msgid "(&De)activate"
542 msgstr "(&Des)aktibatu"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
545 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
546 msgid "Add a new branch to the list"
547 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
550 msgid "Define or change background color"
551 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
554 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
555 msgid "Alter Co&lor..."
556 msgstr "Aldatu &kolorea..."
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
559 msgid "Remove the selected branch"
560 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
563 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3348
564 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
565 msgid "&Remove"
566 msgstr "&Kendu"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
569 #, fuzzy
570 msgid "Change the name of the selected branch"
571 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
574 #, fuzzy
575 msgid "Re&name..."
576 msgstr "&aldatu izenez"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
579 #, fuzzy
580 msgid "Add the selected branches to the list."
581 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
584 #, fuzzy
585 msgid "&Add Selected"
586 msgstr "&Ezabatu"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
589 #, fuzzy
590 msgid "Add all unknown branches to the list."
591 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
594 msgid "Add A&ll"
595 msgstr ""
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
599 #, fuzzy
600 msgid "Undefined branches used in this document."
601 msgstr "Inprimatua dokumentua"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
604 #, fuzzy
605 msgid "&Undefined Branches:"
606 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
609 msgid "&Font:"
610 msgstr "&Letra-tipoa:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
614 msgid "Si&ze:"
615 msgstr "Ta&maina:"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
623 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1833
635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
636 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
637 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
639 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
640 msgid "Default"
641 msgstr "Lehenetsia"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Tiny"
646 msgstr "Ttipi-ttipia"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smallest"
651 msgstr "Txikiena"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Smaller"
656 msgstr "Txikiagoa"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Small"
661 msgstr "Txikia"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
665 msgid "Normal"
666 msgstr "Normala"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Large"
671 msgstr "Handia"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
675 msgid "Larger"
676 msgstr "Handiagoa"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
680 msgid "Largest"
681 msgstr "Handiena"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
685 msgid "Huge"
686 msgstr "Eskerga"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
690 msgid "Huger"
691 msgstr "Eskergena"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
694 #, fuzzy
695 msgid "&Custom Bullet:"
696 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
700 msgid "&Level:"
701 msgstr "&Maila:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 msgid "Change:"
705 msgstr "Aldatu:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
708 #, fuzzy
709 msgid "Go to previous change"
710 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
713 #, fuzzy
714 msgid "&Previous change"
715 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
718 msgid "Go to next change"
719 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
722 msgid "&Next change"
723 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
726 msgid "Accept this change"
727 msgstr "Onartu aldaketa"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 msgid "&Accept"
731 msgstr "&Onartu"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
734 msgid "Reject this change"
735 msgstr "Baztertu aldaketa"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
738 msgid "&Reject"
739 msgstr "&Baztertu"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
743 msgid "Font family"
744 msgstr "Letra-familia"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
747 msgid "&Family:"
748 msgstr "&Familia:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
752 msgid "Font shape"
753 msgstr "Letra-forma"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
756 msgid "S&hape:"
757 msgstr "F&orma:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
761 msgid "Font series"
762 msgstr "Letra-multzoak"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2008
768 msgid "Language"
769 msgstr "Hizkuntza"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
773 msgid "Font color"
774 msgstr "Letra-kolorea"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
777 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
779 msgid "&Language:"
780 msgstr "&Hizkuntza:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
783 msgid "&Series:"
784 msgstr "&Serieak:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
787 msgid "&Color:"
788 msgstr "&Kolorea:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
791 msgid "Never Toggled"
792 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
796 msgid "Font size"
797 msgstr "Letra-tamaina"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
801 msgid "Other font settings"
802 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
805 msgid "Always Toggled"
806 msgstr "Beti txandakatuta"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
809 msgid "&Misc:"
810 msgstr "&Hainbat:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
813 msgid "toggle font on all of the above"
814 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
817 msgid "&Toggle all"
818 msgstr "Txandakatu &guztiak"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
821 msgid "Apply each change automatically"
822 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
825 #, fuzzy
826 msgid "Apply changes &immediately"
827 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
832 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
835 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
836 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:185
837 msgid "Close"
838 msgstr "Itxi"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
841 #, fuzzy
842 msgid "A&vailable Citations:"
843 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
846 #, fuzzy
847 msgid "&Selected Citations:"
848 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
851 msgid "The Enter key works, too"
852 msgstr ""
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
855 msgid "The delete key works, too"
856 msgstr ""
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
859 msgid "D&elete"
860 msgstr "E&zabatu"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
863 #, fuzzy
864 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
865 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
868 #, fuzzy
869 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
870 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
873 msgid "&Down"
874 msgstr "&Behera"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
877 #, fuzzy
878 msgid "Search Citation"
879 msgstr "Zitazioa"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
882 #, fuzzy
883 msgid "F&ind:"
884 msgstr "&Bilatu:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
887 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
888 msgstr ""
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
891 msgid "You can also hit Enter in the search box"
892 msgstr ""
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
895 msgid "&Go!"
896 msgstr ""
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
899 #, fuzzy
900 msgid "Search Field:"
901 msgstr "Bilaketako errorea"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
904 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
905 #, fuzzy
906 msgid "All Fields"
907 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
910 msgid "Regular E&xpression"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
914 #, fuzzy
915 msgid "Case Se&nsitive"
916 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
919 #, fuzzy
920 msgid "Entry Types:"
921 msgstr "Sarrera"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
924 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
925 msgid "All Entry Types"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
929 msgid "Search As You &Type"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
933 msgid "Formatting"
934 msgstr "Formatua ematea"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
937 #, fuzzy
938 msgid "Citation st&yle:"
939 msgstr "Zitazio &estiloa:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
942 msgid "Natbib citation style to use"
943 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Testu &aurretik:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
954 #, fuzzy
955 msgid "Text a&fter:"
956 msgstr "Testuaren &ondoren:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
959 msgid "Text to place after citation"
960 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
963 msgid "List all authors"
964 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
967 #, fuzzy
968 msgid "Full aut&hor list"
969 msgstr "&Egileen zerrenda"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
972 msgid "Force upper case in citation"
973 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
976 #, fuzzy
977 msgid "Force u&pper case"
978 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
981 #, fuzzy
982 msgid "App&ly"
983 msgstr "&Aplikatu"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:22
986 #, fuzzy
987 msgid "&New Document:"
988 msgstr "Dokumentu berria"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:59
991 #, fuzzy
992 msgid "&Old Document:"
993 msgstr "Ume-dokumentua"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
996 msgid "Bro&wse..."
997 msgstr "Ara&katu..."
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Options"
1002 msgstr "&Aukerak:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:114
1005 #, fuzzy
1006 msgid "New Document"
1007 msgstr "Dokumentu berria"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:127
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Old Document"
1012 msgstr "Ume-dokumentua"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:146
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Copy Document Settings from:"
1017 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1021 #, fuzzy
1022 msgid "TeX Code: "
1023 msgstr "TeX kodea|X"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1026 msgid "Match delimiter types"
1027 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1030 msgid "&Keep matched"
1031 msgstr "&Mantendu berdinak"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1034 msgid "&Size:"
1035 msgstr "&Tamaina:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1038 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1039 msgid "Insert the delimiters"
1040 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1043 msgid "&Insert"
1044 msgstr "&Txertatu"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1047 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1048 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1051 msgid "Use Class Defaults"
1052 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1055 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1056 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1059 msgid "Save as Document Defaults"
1060 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1063 msgid "Display"
1064 msgstr "Bistaratu"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1067 msgid "Show ERT button only"
1068 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1071 msgid "&Collapsed"
1072 msgstr "&Tolestuta"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1075 msgid "Show ERT contents"
1076 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1079 msgid "O&pen"
1080 msgstr "&Ireki"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1083 #, fuzzy
1084 msgid "For more information, refer to the complete log."
1085 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1088 #, fuzzy
1089 msgid "&Errors:"
1090 msgstr "Gezia"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Description:"
1095 msgstr "Azalpena"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1098 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1102 msgid "View Complete &Log..."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1106 #, fuzzy
1107 msgid "F&ile"
1108 msgstr "Fitxategia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1111 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1112 msgid "Filename"
1113 msgstr "Fitxategia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1117 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1118 msgid "&File:"
1119 msgstr "&Fitxategia:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1122 msgid "Select a file"
1123 msgstr "Hautatu fitxategia"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1126 msgid "&Draft"
1127 msgstr "&Zirriborroa"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Template"
1132 msgstr "Txantiloia"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1135 msgid "Available templates"
1136 msgstr "Dauden txantiloiak"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1140 #, fuzzy
1141 msgid "LaTe&X and LyX options"
1142 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1145 #, fuzzy
1146 msgid "LaTeX Options"
1147 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1150 msgid "O&ption:"
1151 msgstr "Au&kerak:"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1154 msgid "Forma&t:"
1155 msgstr "Forma&tua:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1158 msgid "&Show in LyX"
1159 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1165 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1166 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1172 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Si&ze and Rotation"
1177 msgstr "Zitazioa"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1180 msgid "Rotate"
1181 msgstr "Biratu"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1187 msgid "Angle to rotate image by"
1188 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1194 msgid "The origin of the rotation"
1195 msgstr "Biraketaren jatorria"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Ori&gin:"
1200 msgstr "&Jatorria:"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1203 msgid "A&ngle:"
1204 msgstr "A&ngelua:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1207 msgid "Scale"
1208 msgstr "Eskalatu"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1212 msgid "Height of image in output"
1213 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1217 msgid "Width of image in output"
1218 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1221 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1222 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1226 msgid "&Maintain aspect ratio"
1227 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1230 msgid "Crop"
1231 msgstr "Moztu"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1235 msgid "Clip to bounding box values"
1236 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1240 msgid "Clip to &bounding box"
1241 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1245 msgid "&Left bottom:"
1246 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1249 msgid "x"
1250 msgstr "x"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1254 msgid "Right &top:"
1255 msgstr "Goian &eskuinean:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1259 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1260 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1264 msgid "&Get from File"
1265 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1268 msgid "y"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Find LyX Text"
1274 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Basic"
1279 msgstr "BibTeX estiloak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:177
1283 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Replace with..."
1289 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1292 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:219
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Next"
1299 msgstr "testua"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1302 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Prev"
1309 msgstr "Aurrebista"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1314 msgid "Replace &All"
1315 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1318 msgid ""
1319 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1320 "first letter"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:276
1324 #, fuzzy
1325 msgid "&Keep case"
1326 msgstr "&Mantendu berdinak"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Close this panel"
1331 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:377
1335 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:356
1339 #, fuzzy
1340 msgid "&Find..."
1341 msgstr "&Bilatu:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1344 msgid "Perform a case-sensitive search"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:416
1348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1349 msgid "Case &sensitive"
1350 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:434
1353 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:438
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Match..."
1359 msgstr "Matematikak"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Anything"
1364 msgstr "varnothing"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:448
1367 msgid "Any non-empty"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:453
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Any word"
1373 msgstr "Gako-hitza"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:458
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Any number"
1378 msgstr "Zenbakirik ez"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:463
1381 #, fuzzy
1382 msgid "User-defined"
1383 msgstr "I&nprimagailua:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1386 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1390 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Restrict search to whole words only"
1396 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:533
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Whole &words"
1401 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Ad&vanced"
1407 msgstr "&Utzi"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:589
1410 msgid "Restrict the search horizon to:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:595
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Sco&pe"
1416 msgstr "F&orma:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Current paragraph"
1421 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Current &Paragraph"
1426 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Document in current file"
1431 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Current &Document"
1436 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1441 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:672
1444 #, fuzzy
1445 msgid "&Master Document"
1446 msgstr "Gorde dokumentua"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1449 #, fuzzy
1450 msgid "All open documents"
1451 msgstr "Ireki dokumentua"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:693
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Open Documents"
1456 msgstr "OpenDocument"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1459 #, fuzzy
1460 msgid "All Ma&nuals"
1461 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:732
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&Expand macros"
1466 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:750
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Ignore &Format"
1471 msgstr "Data-formatua"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr "Inprimakia"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1479 msgid "Use &default placement"
1480 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1483 msgid "Advanced Placement Options"
1484 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1487 msgid "&Top of page"
1488 msgstr "&Orriaren goia"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1491 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1492 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1495 msgid "Here de&finitely"
1496 msgstr "Hemen &behin betiko"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1499 msgid "&Here if possible"
1500 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1503 msgid "&Page of floats"
1504 msgstr "&Mugikorren orria"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1507 msgid "&Bottom of page"
1508 msgstr "&Orriaren behean"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1511 msgid "&Span columns"
1512 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1515 msgid "&Rotate sideways"
1516 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1519 msgid "FontUi"
1520 msgstr "Letra-tipoa"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1523 #, fuzzy
1524 msgid "LaTe&X font encoding:"
1525 msgstr "Te&X kodeketa:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1528 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1532 msgid "&Default Family:"
1533 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Select the default family for the document"
1538 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1541 msgid "&Base Size:"
1542 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1545 msgid "&Roman:"
1546 msgstr "&Erromatarra:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1549 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1553 msgid "&Sans Serif:"
1554 msgstr "Sa&ns Serif:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1557 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1561 #, fuzzy
1562 msgid "S&cale (%):"
1563 msgstr "Eskala%"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1566 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1570 msgid "&Typewriter:"
1571 msgstr "I&dazmakina:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1574 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Sc&ale (%):"
1580 msgstr "Eskala%"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1583 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1587 #, fuzzy
1588 msgid "C&JK:"
1589 msgstr "&Gakoa:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1592 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1596 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1600 msgid "Use true S&mall Caps"
1601 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1604 msgid "Use old style instead of lining figures"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1608 msgid "Use &Old Style Figures"
1609 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1612 msgid "&Graphics"
1613 msgstr "&Irudiak"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1616 msgid "Select an image file"
1617 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Output Size"
1622 msgstr "Irteera"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1625 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Set &height:"
1631 msgstr "Goiburu &altuera:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Scale Graphics (%):"
1636 msgstr "&Irudiak"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1639 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Set &width:"
1645 msgstr "&Zabalera:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1648 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Rotate Graphics"
1654 msgstr "Irudiak"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1657 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Ro&tate after scaling"
1663 msgstr "Biratu taula"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1666 msgid "Or&igin:"
1667 msgstr "&Jatorria:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1670 msgid "A&ngle (Degrees):"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1675 msgid "File name of image"
1676 msgstr "Irudien fitxategia"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1679 msgid "&Clipping"
1680 msgstr "&Moztea"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1684 msgid "y:"
1685 msgstr "y:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1689 msgid "x:"
1690 msgstr "x:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1693 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1694 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1697 msgid "Don't un&zip on export"
1698 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1702 msgid "Additional LaTeX options"
1703 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1706 msgid "LaTeX &options:"
1707 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1710 msgid ""
1711 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1712 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Sho&w in LyX"
1718 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1721 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Graphics Group"
1727 msgstr "Irudiak"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1730 msgid "A&ssigned to group:"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1734 msgid "Click to define a new graphics group."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1738 msgid "O&pen new group..."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1742 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1746 msgid "Draft mode"
1747 msgstr "Zirriborro-era"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1750 msgid "&Draft mode"
1751 msgstr "&Zirriborro-era"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1754 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1758 msgid "..............."
1759 msgstr "..............."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1762 msgid "________"
1763 msgstr "________"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1766 msgid "<-----------"
1767 msgstr "<-----------"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1770 msgid "----------->"
1771 msgstr "----------->"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1774 msgid "\\-----v-----/"
1775 msgstr "\\-----v-----/"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1778 msgid "/-----^-----\\"
1779 msgstr "/-----^-----\\"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1782 msgid "&Spacing:"
1783 msgstr "&Tartea:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1786 msgid "Supported spacing types"
1787 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1790 msgid "&Value:"
1791 msgstr "&Balioa:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1794 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1795 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Fill Pattern:"
1800 msgstr "&Fitxategia:"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1803 msgid "&Protect:"
1804 msgstr "&Babestu:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1810 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Specify the link target"
1815 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1818 msgid "Link type"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1822 msgid "Link to the web or to every other target"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1826 msgid "&Web"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Link to an email address"
1832 msgstr "Helbide elektronikoa"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Email"
1837 msgstr "Helb. el."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Link to a file"
1842 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&File"
1847 msgstr "&Fitxategia:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1852 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1853 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1854 msgid "URL"
1855 msgstr "URLa"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1859 msgid "Name associated with the URL"
1860 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Target:"
1865 msgstr "Handiena:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1869 msgid "&Name:"
1870 msgstr "&Izena:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Listing Parameters"
1875 msgstr "Argumentua falta da"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1880 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1886 msgid "&Bypass validation"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1890 #, fuzzy
1891 msgid "C&aption:"
1892 msgstr "&Epigrafea:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1895 #, fuzzy
1896 msgid "La&bel:"
1897 msgstr "&Etiketa:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1900 msgid "Mo&re parameters"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1904 msgid "Underline spaces in generated output"
1905 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1908 msgid "&Mark spaces in output"
1909 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1912 msgid "Show LaTeX preview"
1913 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1916 msgid "&Show preview"
1917 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1920 msgid "File name to include"
1921 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1924 msgid "&Include Type:"
1925 msgstr "&Txertatze-mota:"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1928 msgid "Include"
1929 msgstr "Txertatu"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1932 msgid "Input"
1933 msgstr "Sarrera"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1936 msgid "Verbatim"
1937 msgstr "Hitzez hitz"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1940 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Program Listing"
1943 msgstr "Programaren hasieratzea"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Edit the file"
1948 msgstr "Kargatu fitxategia"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1951 msgid "&Edit"
1952 msgstr "&Editatu"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable indices:"
1957 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1964 msgid ""
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1970 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Index generation"
1973 msgstr "&Koska"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1976 msgid "Define program options of the selected processor."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1980 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1984 #, fuzzy
1985 msgid "&Use multiple indexes"
1986 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1989 msgid ""
1990 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1994 #, fuzzy
1995 msgid "A&vailable Indexes:"
1996 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1999 #, fuzzy
2000 msgid "1"
2001 msgstr "10"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Remove the selected index"
2006 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Rename the selected index"
2011 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2014 #, fuzzy
2015 msgid "R&ename..."
2016 msgstr "&aldatu izenez"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Define or change button color"
2021 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Information Type:"
2026 msgstr "TeX informazioa"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Information Name:"
2031 msgstr "TeX informazioa"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2035 #, fuzzy
2036 msgid "&New"
2037 msgstr "&Berria:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Document &class"
2042 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2045 msgid "Click to select a local document class definition file"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Local Layout..."
2051 msgstr "Testu-diseinua"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Class options"
2056 msgstr "Klase-ezarpenak"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2059 msgid ""
2060 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2061 "select/deselect."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2065 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2069 #, fuzzy
2070 msgid "P&redefined:"
2071 msgstr "I&nprimagailua:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Cust&om:"
2076 msgstr "Pertsonalizatua"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Graphics driver:"
2081 msgstr "&Irudiak"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2084 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Select de&fault master document"
2090 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2093 #, fuzzy
2094 msgid "&Master:"
2095 msgstr "Kan&poan:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Enter the name of the default master document"
2100 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2103 msgid "Suppress default date on front page"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Encoding"
2109 msgstr "&Kodeketa:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Language &Default"
2114 msgstr "Ezker-goiburua:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Other:"
2119 msgstr "Kan&poan:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2122 msgid "&Quote Style:"
2123 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Input here the listings parameters"
2128 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2132 msgid "Feedback window"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:326
2136 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Listing"
2139 msgstr "Zerrenda"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Main Settings"
2144 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Placement"
2149 msgstr "&Kokapena:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2152 msgid "Check for inline listings"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2156 #, fuzzy
2157 msgid "&Inline listing"
2158 msgstr "&Barnean"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Check for floating listings"
2163 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Float"
2168 msgstr "Mugikorra|M"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2171 msgid "&Placement:"
2172 msgstr "&Kokapena:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2175 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Line numbering"
2181 msgstr "&Zenbatzea"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Side:"
2186 msgstr "Gardenkia"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2189 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2193 #, fuzzy
2194 msgid "S&tep:"
2195 msgstr "Urratsa"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2198 msgid "Difference between two numbered lines"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Font si&ze:"
2204 msgstr "Letra-tamaina"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Choose the font size for line numbers"
2209 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2213 msgid "Style"
2214 msgstr "Estiloa"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2217 #, fuzzy
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "Letra-tamaina"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Font Famil&y:"
2228 msgstr "Letra-familia"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2231 msgid "The content's base font style"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2235 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Break long lines"
2241 msgstr "&Erabili taula luzea"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2244 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2248 #, fuzzy
2249 msgid "S&pace as symbol"
2250 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2253 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2257 msgid "Space i&n string as symbol"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Tab&ulator size:"
2263 msgstr "Taula|T"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Use extended character table"
2268 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2271 #, fuzzy
2272 msgid "&Extended character table"
2273 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Lan&guage:"
2278 msgstr "&Hizkuntza:"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2281 msgid "Select the programming language"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Dialect:"
2287 msgstr "&Fitxategia:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2290 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Range"
2296 msgstr "Bakuna"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Fi&rst line:"
2301 msgstr "Izena"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2304 msgid "The first line to be printed"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Last line:"
2310 msgstr "mat. lerroa"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2313 msgid "The last line to be printed"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2317 #, fuzzy
2318 msgid "More Parameters"
2319 msgstr "Argumentua falta da"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2322 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2326 msgid "&Find:"
2327 msgstr "&Bilatu:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Log &Type:"
2332 msgstr "&Mota:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2340 msgid "&Update"
2341 msgstr "&Eguneratu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2348 msgid "Jump to the next warning message."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Next &Warning"
2354 msgstr "Esportatze-abisua!"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2357 msgid "Jump to the next error message."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Next &Error"
2363 msgstr "Bilaketako errorea"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2366 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2367 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2370 msgid "&Default Margins"
2371 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2374 msgid "&Top:"
2375 msgstr "&Goian:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2378 msgid "&Bottom:"
2379 msgstr "&Behean:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2382 msgid "&Inner:"
2383 msgstr "&Barnean:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2386 msgid "O&uter:"
2387 msgstr "Kan&poan:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2390 msgid "Head &sep:"
2391 msgstr "Goiburu &tartea:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2394 msgid "Head &height:"
2395 msgstr "Goiburu &altuera:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2398 msgid "&Foot skip:"
2399 msgstr "&Oin-jauzia:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Column Sep:"
2404 msgstr "&Zutabeak:"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Master Document Output"
2409 msgstr "Gorde dokumentua"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2414 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Include all children"
2419 msgstr "Txertatu fitxategia"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2422 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2426 msgid "Include &only selected children"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2433 msgid "Number of rows"
2434 msgstr "Errenkada kopurua"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2438 msgid "&Rows:"
2439 msgstr "&Errenkadak:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2445 msgid "Number of columns"
2446 msgstr "Zutabe kopurua"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2450 msgid "&Columns:"
2451 msgstr "&Zutabeak:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2454 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2455 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2458 msgid "Vertical alignment"
2459 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2462 msgid "&Vertical:"
2463 msgstr "&Bertikala:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2466 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2467 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2470 msgid "&Horizontal:"
2471 msgstr "&Horizontala:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Decoration"
2476 msgstr "&Apainketa:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2479 msgid "&Type:"
2480 msgstr "&Mota:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2483 msgid "decoration type / matrix border"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2487 msgid "[x]"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2491 msgid "(x)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2495 msgid "{x}"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2499 msgid "|x|"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2503 msgid "||x||"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2507 msgid ""
2508 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2509 "are inserted into formulas"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2513 msgid "&Use AMS math package automatically"
2514 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2517 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2521 msgid "Use AMS &math package"
2522 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2525 msgid ""
2526 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2527 "inserted into formulas"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Use esint package &automatically"
2533 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2536 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Use &esint package"
2542 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2545 msgid ""
2546 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2547 "inserted into formulas"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Use mhchem &package automatically"
2553 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2556 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use mh&chem package"
2562 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2565 #, fuzzy
2566 msgid "A&vailable:"
2567 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2572 msgid "A&dd"
2573 msgstr "Ge&hitu"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2576 #, fuzzy
2577 msgid "De&lete"
2578 msgstr "&Ezabatu"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2581 #, fuzzy
2582 msgid "S&elected:"
2583 msgstr "&Ezabatu"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Sort &as:"
2588 msgstr "Kalea:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&Description:"
2593 msgstr "Azalpena"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Symbol:"
2598 msgstr "Ikurra"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2601 msgid "Type"
2602 msgstr "Mota"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2605 msgid "LyX internal only"
2606 msgstr "LyX barnerako soilik"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2609 msgid "LyX &Note"
2610 msgstr "LyX &oharra"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2613 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2614 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2617 msgid "&Comment"
2618 msgstr "&Iruzkina"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2621 msgid "Print as grey text"
2622 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2625 msgid "&Greyed out"
2626 msgstr "&Grisa"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2629 msgid "&List in Table of Contents"
2630 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2633 msgid "&Numbering"
2634 msgstr "&Zenbatzea"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Output Format"
2639 msgstr "Irteera hutsa dago"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2644 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2648 #, fuzzy
2649 msgid "De&fault Output Format:"
2650 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2653 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Use &XeTeX"
2659 msgstr "Erabili &babel"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2662 msgid "&Use hyperref support"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&General"
2668 msgstr "Orokorra"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2671 msgid ""
2672 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Automatically fi&ll header"
2678 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2681 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2685 msgid "Load in &fullscreen mode"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Header Information"
2691 msgstr "TeX informazioa"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Title:"
2696 msgstr "Titulua:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Author:"
2701 msgstr "Egilea:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Subject:"
2706 msgstr "Gaia:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Keywords:"
2711 msgstr "&Gako-hitza:"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2714 #, fuzzy
2715 msgid "H&yperlinks"
2716 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2719 msgid "Allows link text to break across lines."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2723 #, fuzzy
2724 msgid "B&reak links over lines"
2725 msgstr "&Erabili taula luzea"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2728 #, fuzzy
2729 msgid "No &frames around links"
2730 msgstr "Markorik gabe"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2733 #, fuzzy
2734 msgid "C&olor links"
2735 msgstr "Koloreak"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2738 msgid "Bibliographical backreferences"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2742 #, fuzzy
2743 msgid "B&ackreferences:"
2744 msgstr "Hobespenak"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Bookmarks"
2749 msgstr "Laster-markak|L"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2752 #, fuzzy
2753 msgid "G&enerate Bookmarks"
2754 msgstr "Laster-markak|L"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Numbered bookmarks"
2759 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Number of levels"
2764 msgstr "Kopia-kopurua"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Open bookmarks"
2769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Additional o&ptions"
2774 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2777 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Paper Format"
2783 msgstr "Data-formatua"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2787 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2788 msgid "&Format:"
2789 msgstr "&Formatua:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2794 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Orientation:"
2799 msgstr "Orientazioa"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2802 msgid "&Portrait"
2803 msgstr "&Bertikala"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2806 msgid "&Landscape"
2807 msgstr "&Horizontala"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
2811 msgid "Page Layout"
2812 msgstr "Orri-diseinua"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Headings &style:"
2817 msgstr "Orri-&estiloa:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2820 msgid "Style used for the page header and footer"
2821 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2824 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2825 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2828 msgid "&Two-sided document"
2829 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Background Color:"
2834 msgstr "atzeko planoa"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2837 #, fuzzy
2838 msgid "&Change..."
2839 msgstr "Aldatu:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2842 msgid "Revert the color to the default"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2846 #, fuzzy
2847 msgid "R&eset"
2848 msgstr "Berrezarri"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2851 msgid "I&mmediate Apply"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2855 msgid "Label Width"
2856 msgstr "Etiketa-zabalera"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2860 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2861 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Lo&ngest label"
2866 msgstr "Eti&keta luzeena"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Line &spacing"
2871 msgstr "L&erro-tartea:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1790
2874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2875 msgid "Single"
2876 msgstr "Bakuna"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2879 msgid "1.5"
2880 msgstr "1.5"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1796
2883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2884 msgid "Double"
2885 msgstr "Bikoitza"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2891 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
2894 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1930
2897 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2898 msgid "Custom"
2899 msgstr "Pertsonalizatua"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Indent Paragraph"
2904 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2907 #, fuzzy
2908 msgid "&Justified"
2909 msgstr "Justifikatua"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Left"
2914 msgstr "Ezkerrean"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2917 #, fuzzy
2918 msgid "C&enter"
2919 msgstr "Erdian"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Ri&ght"
2924 msgstr "Eskuinean"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2927 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Paragraph's &Default"
2933 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2936 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2940 #, fuzzy
2941 msgid "&Phantom"
2942 msgstr "Esperantoa"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2947 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&Horiz. Phantom"
2952 msgstr "Esperantoa"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Vertical space of the phantom content"
2957 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Vert. Phantom"
2962 msgstr "Esperantoa"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2965 #, fuzzy
2966 msgid "A&lter..."
2967 msgstr "&Aldatu..."
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2970 #, fuzzy
2971 msgid "In Math"
2972 msgstr "Matematikak"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2975 msgid ""
2976 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2977 "delay."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Automatic in&line completion"
2983 msgstr "&Barnean"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2986 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Automatic p&opup"
2992 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Autoco&rrection"
2997 msgstr "Automatikoki &hasi"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3000 #, fuzzy
3001 msgid "In Text"
3002 msgstr "Testu soila"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3005 msgid ""
3006 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3007 "delay."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Automatic &inline completion"
3013 msgstr "&Barnean"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3016 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Automatic &popup"
3022 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3025 msgid ""
3026 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3027 "mode."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3031 msgid "Cursor i&ndicator"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3035 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3036 msgid "General"
3037 msgstr "Orokorra"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3040 msgid ""
3041 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3042 "if it is available."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3046 #, fuzzy
3047 msgid "s inline completion dela&y"
3048 msgstr "&Barnean"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3051 msgid ""
3052 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3053 "if it is available."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3057 msgid "s popup d&elay"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3061 msgid ""
3062 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3063 "It will be shown right away."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3067 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3071 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3075 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3079 msgid "C&onverter:"
3080 msgstr "B&ihurtzailea:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3083 msgid "E&xtra flag:"
3084 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&From format:"
3089 msgstr "&Formatua:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3092 #, fuzzy
3093 msgid "&To format:"
3094 msgstr "&Data-formatua:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3098 msgid "&Modify"
3099 msgstr "&Aldatu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Remo&ve"
3106 msgstr "&Kendu"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Converter Defi&nitions"
3111 msgstr "Definizioak"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Converter File Cache"
3116 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Enabled"
3121 msgstr "&Taula luzea"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3126 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3129 msgid "&Date format:"
3130 msgstr "&Data-formatua:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3133 msgid "Date format for strftime output"
3134 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Display &Graphics"
3139 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3142 msgid "Instant &Preview:"
3143 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3147 msgid "Off"
3148 msgstr "Desaktibatua"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3151 msgid "No math"
3152 msgstr "Matematikarik ez"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3155 msgid "On"
3156 msgstr "Aktibatuta"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Preview Si&ze:"
3161 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Factor for the preview size"
3166 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3169 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&Mark end of paragraphs"
3175 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Editing"
3180 msgstr "Irtetzen"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3185 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Scroll &below end of document"
3190 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Sort &environments alphabetically"
3195 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3198 msgid "&Group environments by their category"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3202 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3206 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3210 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3214 msgid "Fullscreen"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3218 msgid "&Limit text width"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3222 msgid "Screen used (&pixels):"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Hide &menubar"
3228 msgstr "lehenetsia"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Hide &tabbar"
3233 msgstr "lehenetsia"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Hide scr&ollbar"
3238 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3241 #, fuzzy
3242 msgid "&Hide toolbars"
3243 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3246 msgid "Ed&itor:"
3247 msgstr "Ed&itorea:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Co&pier:"
3252 msgstr "&Kopiatzailea:"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Shortc&ut:"
3257 msgstr "L&asterbidea:"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3260 #, fuzzy
3261 msgid "S&hort Name:"
3262 msgstr "Kalea:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3265 msgid "&Viewer:"
3266 msgstr "&Ikustailea:"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3269 msgid "E&xtension:"
3270 msgstr "L&uzapena:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3275 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Default Format"
3280 msgstr "Data-formatua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Vector &graphics format"
3285 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3288 msgid "&Document format"
3289 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Re&move"
3294 msgstr "&Kendu"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&New..."
3299 msgstr "&Berria:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3302 msgid "&E-mail:"
3303 msgstr "&Helb. el.:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3306 msgid "Your name"
3307 msgstr "Izena"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3310 msgid "Your E-mail address"
3311 msgstr "Helbide elektronikoa"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3314 msgid "Keyboard"
3315 msgstr "Teklatua"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3318 msgid "Use &keyboard map"
3319 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3322 msgid "&First:"
3323 msgstr "&Lehenena:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3327 msgid "Br&owse..."
3328 msgstr "Ar&akatu..."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3331 msgid "S&econd:"
3332 msgstr "B&igarrena:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Mouse"
3337 msgstr "Gehiago"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3340 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3344 msgid ""
3345 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3346 "speed it up, low values slow it down."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3350 #, fuzzy
3351 msgid "User &interface language:"
3352 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3355 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3359 msgid "Language pac&kage:"
3360 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3363 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3367 msgid "Command s&tart:"
3368 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3371 #, fuzzy
3372 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3373 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3376 msgid "Command e&nd:"
3377 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3380 #, fuzzy
3381 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3382 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3385 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3389 #, fuzzy
3390 msgid "&Use babel"
3391 msgstr "Erabili &babel"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3394 msgid ""
3395 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3396 "the language package)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3400 msgid "&Global"
3401 msgstr "&Globala"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3404 msgid ""
3405 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3406 "command"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3410 msgid "Auto &begin"
3411 msgstr "Automatikoki &hasi"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3414 msgid ""
3415 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3416 "switch command"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3420 msgid "Auto &end"
3421 msgstr "Auto&amaitu"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3424 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3428 msgid "Mark &foreign languages"
3429 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Right-to-left language support"
3434 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3437 msgid ""
3438 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3439 msgstr ""
3440 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3441 "euskarria gaitzeko."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3444 msgid "Enable RTL su&pport"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Cursor movement:"
3450 msgstr "Iruzkina"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Logical"
3455 msgstr "Gaia"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3458 msgid "&Visual"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3462 msgid ""
3463 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3469 msgstr "Te&X kodeketa:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3472 msgid "Default paper si&ze:"
3473 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3478 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3481 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3482 msgstr ""
3483 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3486 msgid "BibTeX command and options"
3487 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3491 msgid "Processor for &Japanese:"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3497 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3500 msgid "Pr&ocessor:"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Op&tions:"
3507 msgstr "&Aukerak:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3510 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3511 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3516 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3519 #, fuzzy
3520 msgid "&Nomenclature command:"
3521 msgstr "Aierua"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3526 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3529 msgid "Chec&kTeX command:"
3530 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3533 msgid "CheckTeX start options and flags"
3534 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3537 msgid ""
3538 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3539 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3540 "rather than the Cygwin teTeX."
3541 msgstr ""
3542 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3543 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3544 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3547 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3548 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3551 msgid "Set class options to default on class change"
3552 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3555 #, fuzzy
3556 msgid "R&eset class options when document class changes"
3557 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3561 msgid "US letter"
3562 msgstr "US gutuna"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
3566 msgid "US legal"
3567 msgstr "US legala"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
3571 msgid "US executive"
3572 msgstr "US exekutiboa"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
3576 msgid "A3"
3577 msgstr "A3"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3581 msgid "A4"
3582 msgstr "A4"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3586 msgid "A5"
3587 msgstr "A5"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3591 msgid "B5"
3592 msgstr "B5"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3595 msgid "&PATH prefix:"
3596 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3606 msgid "Browse..."
3607 msgstr "Arakatu..."
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3610 #, fuzzy
3611 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3612 msgstr "Sinonimoak"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3615 msgid "&Temporary directory:"
3616 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3619 msgid "Ly&XServer pipe:"
3620 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3623 msgid "&Backup directory:"
3624 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Example files:"
3629 msgstr "Adibidea #:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3632 msgid "&Document templates:"
3633 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3636 msgid "&Working directory:"
3637 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Hunspell dictionaries:"
3642 msgstr "Sinonimoak"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3645 msgid ""
3646 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3647 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3648 "paragraphs are separated by a blank line."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3652 msgid "Output &line length:"
3653 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Printer Command Options"
3658 msgstr "Komando-aukerak"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3661 msgid "Extension to be used when printing to file."
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3665 msgid "File ex&tension:"
3666 msgstr "Lu&zapena:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Option used to print to a file."
3671 msgstr ""
3672 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3673 "aukera."
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Print to &file:"
3678 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Option used to print to non-default printer."
3683 msgstr ""
3684 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3685 "pasatzeko aukera."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Set &printer:"
3690 msgstr "Inpri&magailura:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3693 msgid "Option used with spool command to set printer."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Spool &printer:"
3699 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3702 msgid ""
3703 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3704 "to print."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Spool co&mmand:"
3710 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Option used to reverse page order."
3715 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Re&verse pages:"
3720 msgstr "Al&derantziz:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3723 msgid "Lan&dscape:"
3724 msgstr "&Horizontala:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3727 #, fuzzy
3728 msgid "&Number of copies:"
3729 msgstr "Kopia-kopurua"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Option used to set number of copies."
3734 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Option used to print a range of pages."
3739 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3742 msgid "Co&llated:"
3743 msgstr "Tar&tekatua:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3746 msgid "Pa&ge range:"
3747 msgstr "&Orri-barrutia:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3750 msgid "Option used to collate multiple copies."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3754 msgid "&Odd pages:"
3755 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3758 msgid "&Even pages:"
3759 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3762 msgid "Paper t&ype:"
3763 msgstr "Paper-m&ota:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3766 msgid "Paper si&ze:"
3767 msgstr "Paper-&tamaina:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3770 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3774 msgid "E&xtra options:"
3775 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3780 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3783 msgid ""
3784 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3785 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3786 "printers."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Adapt &output to printer"
3792 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3795 msgid "Name of the default printer"
3796 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Default &printer:"
3801 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3804 msgid "Printer co&mmand:"
3805 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Sans Seri&f:"
3810 msgstr "Sa&ns Serif:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3813 msgid "T&ypewriter:"
3814 msgstr "I&dazmakina:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3817 #, fuzzy
3818 msgid "R&oman:"
3819 msgstr "&Erromatarra:"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3822 msgid "Screen &DPI:"
3823 msgstr "&Pantailako DPI:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3826 msgid "&Zoom %:"
3827 msgstr "&Zooma %:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3830 msgid "Font Sizes"
3831 msgstr "Letra-tamaina"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3834 #, fuzzy
3835 msgid "&Large:"
3836 msgstr "Handia:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Larger:"
3841 msgstr "Handiagoa:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3844 #, fuzzy
3845 msgid "&Largest:"
3846 msgstr "Handiena:"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3849 #, fuzzy
3850 msgid "&Huge:"
3851 msgstr "Eskerga:"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Hugest:"
3856 msgstr "Eskerga:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3859 #, fuzzy
3860 msgid "S&mallest:"
3861 msgstr "Ttipitxoa:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3864 #, fuzzy
3865 msgid "S&maller:"
3866 msgstr "Txikiagoa:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3869 #, fuzzy
3870 msgid "S&mall:"
3871 msgstr "Txikia:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Normal:"
3876 msgstr "Normala:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3879 #, fuzzy
3880 msgid "&Tiny:"
3881 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3884 msgid ""
3885 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3886 "of fonts"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3890 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3894 msgid "&Bind file:"
3895 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3898 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3902 msgid "Al&ternative language:"
3903 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3906 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3907 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3910 #, fuzzy
3911 msgid "&Escape characters:"
3912 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3915 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3919 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3923 msgid "S&pellcheck continuously"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3929 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3932 msgid "Accept compound &words"
3933 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3936 #, fuzzy
3937 msgid "&Spellchecker engine:"
3938 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3941 msgid "Session"
3942 msgstr "Saioa"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3945 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3951 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Restore cursor &positions"
3956 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Load opened files from last session"
3961 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Clear all session &information"
3966 msgstr "TeX informazioa"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3969 msgid "Documents"
3970 msgstr "Dokumentuak"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3973 msgid "&Maximum last files:"
3974 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Backup original documents when saving"
3979 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3982 msgid "minutes"
3983 msgstr "minuturo"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3986 #, fuzzy
3987 msgid "&Backup documents, every"
3988 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3991 #, fuzzy
3992 msgid "&Open documents in tabs"
3993 msgstr "Ireki dokumentua"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3996 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4000 msgid "&Single close-tab button"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Automatic help"
4006 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4009 msgid ""
4010 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4011 "the main work area of an edited document"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4015 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4019 msgid "&User interface file:"
4020 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
4023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
4024 msgid "&Save"
4025 msgstr "&Gorde"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4029 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4033 #, fuzzy
4034 msgid "&List Indendation:"
4035 msgstr "&Koska"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Custom &Width:"
4040 msgstr "Zutabe zabalera"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4043 msgid ""
4044 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4045 "Custom&quot;."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4049 msgid "Pages"
4050 msgstr "Orriak"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4053 msgid "Page number to print from"
4054 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4057 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4058 msgstr "No&ra:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4061 msgid "Page number to print to"
4062 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4065 msgid "Print all pages"
4066 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4069 msgid "Fro&m"
4070 msgstr "Nondi&k"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4073 msgid "&All"
4074 msgstr "&Guztia"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4077 msgid "Print &odd-numbered pages"
4078 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4081 msgid "Print &even-numbered pages"
4082 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4085 msgid "Print in reverse order"
4086 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4089 msgid "Re&verse order"
4090 msgstr "&Alderantziz"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Copie&s"
4095 msgstr "Kopiak"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4098 msgid "Number of copies"
4099 msgstr "Kopia-kopurua"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4102 msgid "Collate copies"
4103 msgstr "Tartekatu kopiak"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4106 msgid "&Collate"
4107 msgstr "&Tartekatu"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4110 msgid "&Print"
4111 msgstr "&Inprimatu"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4114 msgid "Print Destination"
4115 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4118 msgid "Send output to the printer"
4119 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4122 msgid "P&rinter:"
4123 msgstr "I&nprimagailua:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4126 msgid "Send output to the given printer"
4127 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4130 msgid "Send output to a file"
4131 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4134 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Subindex"
4140 msgstr "Gardenkia"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4143 #, fuzzy
4144 msgid "A&vailable indexes:"
4145 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4150 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:64
4153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Output"
4156 msgstr "Irteera"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:101
4159 msgid "Settings"
4160 msgstr "Ezarpenak"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:124
4163 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:127
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Automatic clear"
4169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:137
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Statusbar messages"
4174 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:147
4177 msgid "----- Debugging levels -----"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4181 msgid "La&bels in:"
4182 msgstr "E&tiketak hemen:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4185 msgid ""
4186 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4187 "sensitive option is checked)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4191 msgid "&Sort"
4192 msgstr "&Ordenatu"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4197 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cas&e-sensitive"
4202 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4205 msgid "Update the label list"
4206 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4209 msgid "&Go to Label"
4210 msgstr "&Joan etiketara"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4213 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4214 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4217 msgid "<reference>"
4218 msgstr "<erreferentzia>"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4221 msgid "(<reference>)"
4222 msgstr "(<erreferentzia>)"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4225 msgid "<page>"
4226 msgstr "<orrialdea>"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4229 msgid "on page <page>"
4230 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4233 msgid "<reference> on page <page>"
4234 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4237 msgid "Formatted reference"
4238 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4241 msgid "Replace &with:"
4242 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4245 msgid "Match whole words onl&y"
4246 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4249 msgid "Find &Next"
4250 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4253 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4255 msgid "&Replace"
4256 msgstr "&Ordeztu"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4259 msgid "Search &backwards"
4260 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4263 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4264 msgstr ""
4265 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4268 msgid "&Export formats:"
4269 msgstr "&Esportatu formatua:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4272 msgid "&Command:"
4273 msgstr "&Komandoa:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Edit shortcut"
4278 msgstr "L&asterbidea:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4281 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4285 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4289 #, fuzzy
4290 msgid "&Delete Key"
4291 msgstr "&Ezabatu"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Clear current shortcut"
4296 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4300 msgid "C&lear"
4301 msgstr "G&arbitu"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4304 #, fuzzy
4305 msgid "&Shortcut:"
4306 msgstr "L&asterbidea:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4309 #, fuzzy
4310 msgid "&Function:"
4311 msgstr "&Funtzioak"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4314 msgid ""
4315 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4316 "the 'Clear' button"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4320 #, fuzzy
4321 msgid "DockWidget"
4322 msgstr "Zabalera"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4325 msgid "Unknown word:"
4326 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4329 msgid "Current word"
4330 msgstr "Uneko hitza"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4334 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4335 msgid "Replace word with current choice"
4336 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4339 #, fuzzy
4340 msgid "&Find Next"
4341 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4344 msgid "Replacement:"
4345 msgstr "Ordezketa:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4348 msgid "Replace with selected word"
4349 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4352 msgid "Suggestions:"
4353 msgstr "Iradokizunak:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4356 msgid "Ignore this word"
4357 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4360 msgid "&Ignore"
4361 msgstr "&Ez ikusi egin"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4364 msgid "Ignore this word throughout this session"
4365 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4368 msgid "I&gnore All"
4369 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4372 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4373 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4376 msgid ""
4377 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4378 "full range."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Ca&tegory:"
4384 msgstr "&Epigrafea:"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4387 msgid "Select this to display all available characters at once"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Display all"
4393 msgstr "&Pantaila:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4396 msgid "Current cell:"
4397 msgstr "Uneko gelaxka:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4400 msgid "Current row position"
4401 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4404 msgid "Current column position"
4405 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4408 msgid "&Table Settings"
4409 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Column settings"
4414 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4417 msgid "&Horizontal alignment:"
4418 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4421 msgid "Horizontal alignment in column"
4422 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4426 msgid "Justified"
4427 msgstr "Justifikatua"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4430 msgid "Fixed width of the column"
4431 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4434 #, fuzzy
4435 msgid "&Vertical alignment in row:"
4436 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4439 #, fuzzy
4440 msgid ""
4441 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4442 "the row."
4443 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4446 msgid "Merge cells"
4447 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4450 msgid "&Multicolumn"
4451 msgstr "&Zutabe anitza"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Cell setting"
4456 msgstr "Ezarpenak"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4459 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4460 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4463 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4464 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Table-wide settings"
4469 msgstr "Taularen ezarpenak"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Verti&cal alignment:"
4474 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Vertical alignment of the table"
4479 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4483 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4487 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4490 msgid "LaTe&X argument:"
4491 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4494 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4495 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4498 msgid "&Borders"
4499 msgstr "&Ertzak"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4502 msgid "Set Borders"
4503 msgstr "Ezarri ertzak"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4506 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4507 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4510 msgid "All Borders"
4511 msgstr "Ertz guztiak"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4514 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4515 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4518 msgid "&Set"
4519 msgstr "&Ezarri"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4522 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4523 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4526 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4527 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4530 msgid "Fo&rmal"
4531 msgstr "&Formala"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4534 msgid "Use default (grid-like) border style"
4535 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4538 msgid "De&fault"
4539 msgstr "&Lehenetsia"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4542 msgid "Additional Space"
4543 msgstr "Tarte gehigarria"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4546 msgid "T&op of row:"
4547 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4550 msgid "Botto&m of row:"
4551 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4554 msgid "Bet&ween rows:"
4555 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4558 msgid "&Longtable"
4559 msgstr "&Taula luzea"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4562 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4563 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4566 msgid "&Use long table"
4567 msgstr "&Erabili taula luzea"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Row settings"
4572 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4575 msgid "Status"
4576 msgstr "Egoera"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4579 msgid "Border above"
4580 msgstr "Goiko ertzak"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4583 msgid "Border below"
4584 msgstr "Azpiko ertzak"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4587 msgid "Contents"
4588 msgstr "Edukiak"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4591 msgid "Header:"
4592 msgstr "Goiburua:"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4595 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4596 msgstr ""
4597 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4604 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4605 msgid "on"
4606 msgstr "aktibatuta"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4616 msgid "double"
4617 msgstr "bikoitza"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4620 msgid "First header:"
4621 msgstr "Lehen goiburua:"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4624 msgid "This row is the header of the first page"
4625 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4628 msgid "Don't output the first header"
4629 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4633 msgid "is empty"
4634 msgstr "hutsa dago"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4637 msgid "Footer:"
4638 msgstr "Orri-oina:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4641 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4642 msgstr ""
4643 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4646 msgid "Last footer:"
4647 msgstr "Azken orri-oina:"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4650 msgid "This row is the footer of the last page"
4651 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4654 msgid "Don't output the last footer"
4655 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Caption:"
4660 msgstr "&Epigrafea:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4663 msgid "Set a page break on the current row"
4664 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4667 msgid "Page &break on current row"
4668 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4673 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Longtable alignment"
4678 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4681 msgid "Close this dialog"
4682 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4685 msgid "Rebuild the file lists"
4686 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4689 msgid ""
4690 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4691 msgstr ""
4692 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4693 "bada soilik."
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4696 msgid "&View"
4697 msgstr "&Ikusi"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4700 msgid "Selected classes or styles"
4701 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4704 msgid "LaTeX classes"
4705 msgstr "LaTeX klaseak"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4708 msgid "LaTeX styles"
4709 msgstr "LaTeX estiloak"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4712 msgid "BibTeX styles"
4713 msgstr "BibTeX estiloak"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4716 msgid "Toggles view of the file list"
4717 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4720 msgid "Show &path"
4721 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Separate paragraphs with"
4726 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4730 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4733 msgid "&Indentation"
4734 msgstr "&Koska"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Size of the indentation"
4739 msgstr "Zitazioa"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4742 msgid "&Vertical space"
4743 msgstr "Tarte &bertikala"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Size of the vertical space"
4748 msgstr "Tarte &bertikala"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Spacing"
4753 msgstr "&Tartea:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4756 msgid "&Line spacing:"
4757 msgstr "&Lerro-tartea:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Spacing type"
4762 msgstr "&Tartea:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Number of lines"
4767 msgstr "Kopia-kopurua"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4770 msgid "Format text into two columns"
4771 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4774 msgid "Two-&column document"
4775 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Language of the thesaurus"
4780 msgstr "&Hizkuntza:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4783 msgid "Word to look up"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4787 msgid "L&ookup"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4791 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4796 msgid "The selected entry"
4797 msgstr "Hautatutako sarrera"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4800 msgid "&Selection:"
4801 msgstr "&Hautapena:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4804 msgid "Replace the entry with the selection"
4805 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4808 msgid "Index entry"
4809 msgstr "Indize-sarrera"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4812 msgid "&Keyword:"
4813 msgstr "&Gako-hitza:"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4816 msgid ""
4817 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4818 "tables, and others)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4822 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Sort"
4828 msgstr "&Ordenatu"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4831 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Keep"
4837 msgstr "Epigrafea"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4840 msgid "Update navigation tree"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4846 msgid "..."
4847 msgstr "..."
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4850 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4854 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Move selected item down by one"
4860 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Move selected item up by one"
4865 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4868 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4872 msgid "&Do not show this warning again!"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4877 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4880 msgid "DefSkip"
4881 msgstr "JauziLehenetsia"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4884 msgid "SmallSkip"
4885 msgstr "JauziTtipia"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4888 msgid "MedSkip"
4889 msgstr "JauziNormala"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4892 msgid "BigSkip"
4893 msgstr "JauziHandia"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4896 msgid "VFill"
4897 msgstr "BBete."
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Complete source"
4902 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4905 msgid "Automatic update"
4906 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Unit of width value"
4911 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4914 #, fuzzy
4915 msgid "number of needed lines"
4916 msgstr "Kopia-kopurua"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4919 #, fuzzy
4920 msgid "use number of lines"
4921 msgstr "Kopia-kopurua"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Line span:"
4926 msgstr "&Lerro-tartea:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Outer (default)"
4931 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Inner"
4936 msgstr "&Barnean:"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4939 msgid "use overhang"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4943 msgid "Over&hang:"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Overhang value"
4949 msgstr "Altueraren balioa"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Unit of overhang value"
4954 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4957 msgid "Check this to allow flexible placement"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4961 msgid "Allow &floating"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4966 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4967 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4968 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4969 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4971 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4973 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4974 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4975 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4976 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4977 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4978 #: lib/layouts/powerdot.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:22
4979 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4980 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4982 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4985 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:186
4987 msgid "Standard"
4988 msgstr "Estandarra"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4991 msgid "TheoremTemplate"
4992 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4995 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4996 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:377
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5000 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5001 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5002 msgid "Proof"
5003 msgstr "Frogapena"
5004
5005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5006 msgid "Proof:"
5007 msgstr "Frogapena:"
5008
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5010 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
5011 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:418
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5018 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5019 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5020 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5021 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5029 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5031 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5032 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5033 msgid "Theorem"
5034 msgstr "Teorema"
5035
5036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5037 msgid "Theorem #:"
5038 msgstr "Teorema #:"
5039
5040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
5041 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5043 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:82
5044 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5045 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5046 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5049 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5050 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5051 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5052 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5053 msgid "Lemma"
5054 msgstr "Lema"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5057 msgid "Lemma #:"
5058 msgstr "Lema #:"
5059
5060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
5062 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:322
5064 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5066 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5067 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5070 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5071 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5072 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5073 msgid "Corollary"
5074 msgstr "Korolarioa"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5077 msgid "Corollary #:"
5078 msgstr "Korolarioa #:"
5079
5080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
5081 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:391
5083 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5085 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5086 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5088 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5090 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5091 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5092 msgid "Proposition"
5093 msgstr "Proposizioa"
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5096 msgid "Proposition #:"
5097 msgstr "Proposizioa #:"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/siamltex.layout:102
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5111 msgid "Conjecture"
5112 msgstr "Aierua"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5115 msgid "Conjecture #:"
5116 msgstr "Aierua #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
5119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5125 msgid "Criterion"
5126 msgstr "Irizpidea"
5127
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5129 msgid "Criterion #:"
5130 msgstr "Irizpidea #:"
5131
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5133 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5134 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5135 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5137 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5138 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5139 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5140 msgid "Fact"
5141 msgstr "Egitatea"
5142
5143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5144 msgid "Fact #:"
5145 msgstr "Egitatea #:"
5146
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5154 msgid "Axiom"
5155 msgstr "Axioma"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5158 msgid "Axiom #:"
5159 msgstr "Axioma #:"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5162 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
5163 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:336
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5168 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5169 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5171 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5172 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5173 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5174 msgid "Definition"
5175 msgstr "Definizioa"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5178 msgid "Definition #:"
5179 msgstr "Definizioa #:"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5182 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:343
5184 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5189 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5191 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5192 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
5194 msgid "Example"
5195 msgstr "Adibidea"
5196
5197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5198 msgid "Example #:"
5199 msgstr "Adibidea #:"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5208 msgid "Condition"
5209 msgstr "Baldintza"
5210
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5212 msgid "Condition #:"
5213 msgstr "Baldintza #:"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5216 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svmono.layout:161
5217 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5219 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5223 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5224 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5225 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5226 msgid "Problem"
5227 msgstr "Buruketa"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5230 msgid "Problem #:"
5231 msgstr "Buruketa #:"
5232
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:350
5234 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5235 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5237 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5242 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5243 msgid "Exercise"
5244 msgstr "Ariketa"
5245
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5247 msgid "Exercise #:"
5248 msgstr "Ariketa #:"
5249
5250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5252 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:426
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5255 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5261 msgid "Remark"
5262 msgstr "Oharra"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5265 msgid "Remark #:"
5266 msgstr "Oharra #:"
5267
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5269 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:308
5271 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5275 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5278 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5279 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5280 msgid "Claim"
5281 msgstr "Aldarrikapena"
5282
5283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5284 msgid "Claim #:"
5285 msgstr "Aldarrikapena #:"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5289 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/powerdot.layout:199
5290 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5297 msgid "Note"
5298 msgstr "Ohar"
5299
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5301 msgid "Note #:"
5302 msgstr "Ohar #:"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5312 msgid "Notation"
5313 msgstr "Notazioa"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5316 msgid "Notation #:"
5317 msgstr "Notazioa #:"
5318
5319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5320 #: lib/layouts/llncs.layout:287 lib/layouts/svmono.layout:155
5321 #: lib/layouts/svmult.layout:93 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5323 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5325 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5326 msgid "Case"
5327 msgstr "Kasua"
5328
5329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5330 msgid "Case #:"
5331 msgstr "Kasua #:"
5332
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5334 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5335 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5337 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5340 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5341 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5342 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5343 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5344 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5345 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5346 #: lib/layouts/powerdot.layout:225 lib/layouts/revtex.layout:38
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5348 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5349 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5350 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5352 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5353 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5354 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5355 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5356 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5358 msgid "Section"
5359 msgstr "Atala"
5360
5361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5362 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5364 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5365 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:318
5366 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5368 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5371 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5372 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5373 #: lib/layouts/siamltex.layout:360 lib/layouts/simplecv.layout:49
5374 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5377 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5378 msgid "Subsection"
5379 msgstr "Azpiatala"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5382 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5383 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:328
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5387 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5388 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5389 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5390 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5391 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
5392 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5393 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5394 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5395 msgid "Subsubsection"
5396 msgstr "Azpiazpiatala"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5399 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5400 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5401 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5402 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5404 msgid "Section*"
5405 msgstr "Atala*"
5406
5407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5408 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5409 #: lib/layouts/egs.layout:600 lib/layouts/isprs.layout:198
5410 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5412 msgid "Subsection*"
5413 msgstr "Azpiatala*"
5414
5415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5416 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5417 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5418 msgid "Subsubsection*"
5419 msgstr "Azpiazpiatala*"
5420
5421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5422 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5427 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5428 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:485
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5431 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5434 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:256
5435 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:243
5436 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5437 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:246
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5440 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5442 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5443 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5446 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5447 #: src/output_plaintext.cpp:133
5448 msgid "Abstract"
5449 msgstr "Laburpena"
5450
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5452 msgid "Abstract---"
5453 msgstr "Laburpena---"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5459 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5460 #: lib/layouts/kluwer.layout:279 lib/layouts/paper.layout:168
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:298
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5463 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5465 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5466 msgid "Keywords"
5467 msgstr "Gako-hitzak"
5468
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5470 msgid "Index Terms---"
5471 msgstr "Indize-sarrera --"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5474 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5475 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5476 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5477 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5478 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5479 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:264 lib/layouts/memoir.layout:151
5482 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5483 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5484 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:293
5485 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5486 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5487 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5488 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5489 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:141
5490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5491 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:237
5493 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
5495 msgid "Bibliography"
5496 msgstr "Bibliografia"
5497
5498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5501 #: lib/layouts/kluwer.layout:318 lib/layouts/kluwer.layout:331
5502 #: src/rowpainter.cpp:461
5503 msgid "Appendix"
5504 msgstr "Eranskina"
5505
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5507 msgid "Appendices"
5508 msgstr "Eranskinak"
5509
5510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5511 msgid "Biography"
5512 msgstr "Bibliografia"
5513
5514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5515 msgid "BiographyNoPhoto"
5516 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5517
5518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5519 msgid "Footernote"
5520 msgstr "Oin-oharra"
5521
5522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5523 msgid "MarkBoth"
5524 msgstr "MarkatuBiak"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:359
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5529 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:79
5530 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5532 msgid "Itemize"
5533 msgstr "Elementuak"
5534
5535 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:377
5537 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5538 #: lib/layouts/powerdot.layout:268 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5539 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5540 msgid "Enumerate"
5541 msgstr "Zenbatua"
5542
5543 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5544 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5545 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5546 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5548 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5550 msgid "Description"
5551 msgstr "Azalpena"
5552
5553 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5556 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5558 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5559 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5560 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5561 msgid "List"
5562 msgstr "Zerrenda"
5563
5564 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5567 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5568 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5569 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5570 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5572 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5575 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5576 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5577 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:109
5578 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5579 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5581 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5582 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5584 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5585 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5586 msgid "Title"
5587 msgstr "Titulua"
5588
5589 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5590 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5591 #: lib/layouts/kluwer.layout:126 lib/layouts/llncs.layout:129
5592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5593 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5594 msgid "Subtitle"
5595 msgstr "Azpititulua"
5596
5597 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5598 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5600 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:797
5601 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5602 #: lib/layouts/egs.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:111
5603 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5604 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5605 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5606 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5607 #: lib/layouts/kluwer.layout:162 lib/layouts/llncs.layout:181
5608 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:119
5609 #: lib/layouts/powerdot.layout:64 lib/layouts/revtex.layout:102
5610 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:204
5611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:159
5615 msgid "Author"
5616 msgstr "Egilea"
5617
5618 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5619 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5620 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5621 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief.layout:180
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5624 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:179
5625 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5627 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5629 msgid "Address"
5630 msgstr "Helbidea"
5631
5632 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5634 msgid "Offprint"
5635 msgstr "Separata"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5638 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5639 msgid "Mail"
5640 msgstr "Posta"
5641
5642 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5643 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5644 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5646 #: lib/layouts/egs.layout:470 lib/layouts/foils.layout:140
5647 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:146 lib/layouts/powerdot.layout:86
5649 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5651 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5653 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:86
5654 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5655 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5656 #: lib/external_templates:306
5657 msgid "Date"
5658 msgstr "Data"
5659
5660 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:531
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5670 msgid "Acknowledgement"
5671 msgstr "Aitorpena"
5672
5673 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5674 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5675 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5676 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5679 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5680 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5682 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5683 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5684 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5685 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5689 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5690 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5691 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5693 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5694 #: lib/layouts/stdtitle.inc:70 lib/layouts/stdtitle.inc:89
5695 msgid "FrontMatter"
5696 msgstr "Aldez aurretikoa"
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5699 msgid "Offprint Requests to:"
5700 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5701
5702 #: lib/layouts/aa.layout:187
5703 msgid "Correspondence to:"
5704 msgstr "Korrespondentzia:"
5705
5706 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5709 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5710 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5713 msgid "BackMatter"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:520
5717 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5718 msgid "Acknowledgements."
5719 msgstr "Aitorpenak."
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:295
5722 #, fuzzy
5723 msgid "institutemark"
5724 msgstr "Erakundea"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:299
5727 #, fuzzy
5728 msgid "institute mark"
5729 msgstr "Erakundea"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:363
5732 msgid "Key words."
5733 msgstr "Gako-hitzak."
5734
5735 #: lib/layouts/aa.layout:385
5736 #, fuzzy
5737 msgid "CharStyle:Institute"
5738 msgstr "Aldaketa: "
5739
5740 #: lib/layouts/aa.layout:395
5741 #, fuzzy
5742 msgid "CharStyle:E-Mail"
5743 msgstr "Aldaketa: "
5744
5745 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5748 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:235
5749 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5750 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5752 msgid "Email"
5753 msgstr "Helb. el."
5754
5755 #: lib/layouts/aa.layout:410
5756 #, fuzzy
5757 msgid "email"
5758 msgstr "helb. el.:"
5759
5760 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:616 lib/languages:4
5761 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5762 msgid "LaTeX"
5763 msgstr "LaTeX"
5764
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5767 msgid "Thesaurus"
5768 msgstr "Sinonimoak"
5769
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5771 #: lib/layouts/apa.layout:338 lib/layouts/egs.layout:71
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5773 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5774 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5775 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5776 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5778 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5779 msgid "Paragraph"
5780 msgstr "Paragrafoa"
5781
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5783 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:83
5784 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5785 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5786 msgid "Affiliation"
5787 msgstr "Afiliazioa"
5788
5789 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5790 msgid "And"
5791 msgstr "Eta"
5792
5793 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5794 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:506
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:216
5796 #: lib/layouts/kluwer.layout:298 lib/layouts/kluwer.layout:309
5797 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5798 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5799 msgid "Acknowledgements"
5800 msgstr "Aitorpenak"
5801
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5805 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5806 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5807 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/layouts/kluwer.layout:351
5808 #: lib/layouts/llncs.layout:278 lib/layouts/siamltex.layout:327
5809 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5810 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:959
5811 #: src/output_plaintext.cpp:145
5812 msgid "References"
5813 msgstr "Erreferentziak"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5816 msgid "PlaceFigure"
5817 msgstr "JarriIrudia"
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5820 msgid "PlaceTable"
5821 msgstr "JarriTaula"
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5824 msgid "TableComments"
5825 msgstr "IruzkinTaula"
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5828 msgid "TableRefs"
5829 msgstr "ErrefTaula"
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5832 msgid "MathLetters"
5833 msgstr "MatGutunak"
5834
5835 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5836 msgid "NoteToEditor"
5837 msgstr "OharraEditoreari"
5838
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5840 msgid "Facility"
5841 msgstr "Erraztasuna"
5842
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5844 msgid "Objectname"
5845 msgstr "Objektu-izena"
5846
5847 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5848 msgid "Dataset"
5849 msgstr "Datu-multzoa"
5850
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Altaffilation"
5854 msgstr "Afiliazioa"
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Alternative affiliation:"
5859 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5862 msgid "altaffilmark"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5866 #, fuzzy
5867 msgid "altaffiliation mark"
5868 msgstr "Afiliazioa"
5869
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5871 msgid "Subject headings:"
5872 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5875 msgid "[Acknowledgements]"
5876 msgstr "[Aitorpenak]"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
5879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
5880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
5881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1774
5882 msgid "and"
5883 msgstr "eta"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5886 msgid "Place Figure here:"
5887 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5890 msgid "Place Table here:"
5891 msgstr "Jarri taula hemen:"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5894 msgid "[Appendix]"
5895 msgstr "[Eranskina]"
5896
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5898 msgid "Note to Editor:"
5899 msgstr "Oharra editoreari:"
5900
5901 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5902 msgid "References. ---"
5903 msgstr "Erreferentziak. ---"
5904
5905 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5906 msgid "Note. ---"
5907 msgstr "Oharra. ---"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Table note"
5912 msgstr "taula-marra"
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Table note:"
5917 msgstr "Oin-oharra"
5918
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5920 #, fuzzy
5921 msgid "tablenotemark"
5922 msgstr "taula-marra"
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5925 msgid "tablenote mark"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5929 msgid "FigCaption"
5930 msgstr "IrudiEpigrafea"
5931
5932 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5933 msgid "Fig. ---"
5934 msgstr "Irudi. ---"
5935
5936 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5937 msgid "Facility:"
5938 msgstr "Erraztasuna:"
5939
5940 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5941 msgid "Obj:"
5942 msgstr "Obj:"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5945 msgid "Dataset:"
5946 msgstr "Datu-multzoa:"
5947
5948 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Scheme"
5951 msgstr "Eszena"
5952
5953 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5954 #, fuzzy
5955 msgid "List of Schemes"
5956 msgstr "Taulen zerrenda"
5957
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5959 msgid "scheme"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Chart"
5965 msgstr "hat"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5968 #, fuzzy
5969 msgid "List of Charts"
5970 msgstr "Taulen zerrenda"
5971
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5973 #, fuzzy
5974 msgid "chart"
5975 msgstr "hat"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Graph"
5980 msgstr "Irudiak"
5981
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5983 #, fuzzy
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Taulen zerrenda"
5986
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5988 #, fuzzy
5989 msgid "graph"
5990 msgstr "Epigrafea"
5991
5992 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Bibnote"
5995 msgstr "oharra"
5996
5997 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5998 #, fuzzy
5999 msgid "bibnote"
6000 msgstr "oharra"
6001
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Chemistry"
6005 msgstr "Ttipi-ttipia"
6006
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6008 msgid "chemistry"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Teaser"
6014 msgstr "Goiburua"
6015
6016 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Teaser image:"
6019 msgstr "G&arbitu"
6020
6021 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6022 msgid "CRcat"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6026 #, fuzzy
6027 msgid "CR category"
6028 msgstr "&Epigrafea:"
6029
6030 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6031 #, fuzzy
6032 msgid "CR categories"
6033 msgstr "&Epigrafea:"
6034
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6036 msgid "Computing Review Categories"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:230
6042 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6043 #: lib/layouts/spie.layout:89
6044 msgid "Acknowledgments"
6045 msgstr "Aitorpernak"
6046
6047 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6052 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:82
6053 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6054 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6055 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6057 #, fuzzy
6058 msgid "MainText"
6059 msgstr "Testu soila"
6060
6061 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6062 #, fuzzy
6063 msgid "SpecialSection"
6064 msgstr "Hautapen berezia"
6065
6066 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6067 #, fuzzy
6068 msgid "SpecialSection*"
6069 msgstr "Hautapen berezia"
6070
6071 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6073 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6074 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6075 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6076 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6077 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Unnumbered"
6080 msgstr "Zenbatuta"
6081
6082 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6083 msgid "Chapter Exercises"
6084 msgstr "Kapitulu ariketak"
6085
6086 #: lib/layouts/apa.layout:50
6087 msgid "RightHeader"
6088 msgstr "EskuinGoiburua"
6089
6090 #: lib/layouts/apa.layout:59
6091 msgid "Right header:"
6092 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:82
6095 msgid "Abstract:"
6096 msgstr "Laburpena:"
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:91
6099 msgid "ShortTitle"
6100 msgstr "TituluLabur"
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:99
6103 msgid "Short title:"
6104 msgstr "Titulu laburtua:"
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:128
6107 msgid "TwoAuthors"
6108 msgstr "BiEgile"
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:135
6111 msgid "ThreeAuthors"
6112 msgstr "HiruEgile"
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:142
6115 msgid "FourAuthors"
6116 msgstr "LauEgile"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:163
6119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6120 msgid "Affiliation:"
6121 msgstr "Afiliazioa:"
6122
6123 #: lib/layouts/apa.layout:170
6124 msgid "TwoAffiliations"
6125 msgstr "BiAfiliazio"
6126
6127 #: lib/layouts/apa.layout:177
6128 msgid "ThreeAffiliations"
6129 msgstr "HiruAfiliazio"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:184
6132 msgid "FourAffiliations"
6133 msgstr "LauAfiliazio"
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:336
6136 msgid "Journal"
6137 msgstr "Aldizkaria"
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:205
6140 msgid "CopNum"
6141 msgstr "KopiaKop"
6142
6143 #: lib/layouts/apa.layout:233
6144 msgid "Acknowledgements:"
6145 msgstr "Aitorpenak:"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:247
6148 msgid "ThickLine"
6149 msgstr "LerroLodia"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:257
6152 msgid "CenteredCaption"
6153 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:255
6156 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6157 msgid "Senseless!"
6158 msgstr "Zentzugabea."
6159
6160 #: lib/layouts/apa.layout:277
6161 msgid "FitFigure"
6162 msgstr "DoituIrudia"
6163
6164 #: lib/layouts/apa.layout:283
6165 msgid "FitBitmap"
6166 msgstr "DoituBit-mapa"
6167
6168 #: lib/layouts/apa.layout:348 lib/layouts/egs.layout:89
6169 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6170 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6171 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6172 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:131
6173 msgid "Subparagraph"
6174 msgstr "Azpiparagrafoa"
6175
6176 #: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/beamer.layout:61
6177 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:257
6178 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6179 msgid "*"
6180 msgstr "*"
6181
6182 #: lib/layouts/apa.layout:395
6183 msgid "Seriate"
6184 msgstr "Seriea"
6185
6186 #: lib/layouts/apa.layout:411 lib/layouts/apa.layout:412
6187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
6188 msgid "(\\alph{enumii})"
6189 msgstr "(\\alph{enumii})"
6190
6191 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6192 #, fuzzy
6193 msgid "LatinOn"
6194 msgstr "Letoniera"
6195
6196 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Latin on"
6199 msgstr "Kokapena"
6200
6201 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6202 #, fuzzy
6203 msgid "LatinOff"
6204 msgstr "Letoniera"
6205
6206 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Latin off"
6209 msgstr "Letoniera"
6210
6211 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6212 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6213 msgid "BeginFrame"
6214 msgstr "Hasierako markoa"
6215
6216 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6218 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6219 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:210
6220 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6221 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6222 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6223 msgid "Part"
6224 msgstr "Zatia"
6225
6226 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6227 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6228 #: lib/layouts/svmult.layout:234 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6229 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6230 msgid "Part*"
6231 msgstr "Zatia*"
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6234 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6235 msgid "MM"
6236 msgstr "MM"
6237
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6239 msgid "Section \\arabic{section}"
6240 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:237
6243 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6244 msgid "\\Alph{section}"
6245 msgstr "\\Alph{section}"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6248 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6249 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6252 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6253 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Frames"
6260 msgstr "Markoa   "
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Frame"
6265 msgstr "Markoa   "
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6268 msgid "BeginPlainFrame"
6269 msgstr "Hasierako marko soila"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6274 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6275
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6277 msgid "AgainFrame"
6278 msgstr "Markoa berriro"
6279
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Again frame with label"
6283 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6286 msgid "EndFrame"
6287 msgstr "Amaierako markoa"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6290 msgid "________________________________"
6291 msgstr "________________________________"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6294 msgid "FrameSubtitle"
6295 msgstr "Markoaren azpititulua"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6298 msgid "Column"
6299 msgstr "Zutabea"
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6303 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6304 msgid "Columns"
6305 msgstr "Zutabeak"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6310 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6313 msgid "ColumnsCenterAligned"
6314 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Columns (center aligned)"
6319 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6320
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6322 msgid "ColumnsTopAligned"
6323 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Columns (top aligned)"
6328 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6331 msgid "Pause"
6332 msgstr "Pausatu"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6335 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Overlays"
6339 msgstr "Gainjarria"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6342 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6343 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6346 msgid "Overprint"
6347 msgstr "Gaininprimatu"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6350 msgid "OverlayArea"
6351 msgstr "Gainjarpen area"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Overlayarea"
6356 msgstr "Gainjarpen area"
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6359 msgid "Uncover"
6360 msgstr "Kendu estalkia"
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Uncovered on slides"
6365 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6368 msgid "Only"
6369 msgstr "Bakarrik"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Only on slides"
6374 msgstr "gardenkietan soilik "
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6377 msgid "Block"
6378 msgstr "Blokea"
6379
6380 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Blocks"
6384 msgstr "Blokea"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6389 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6392 msgid "ExampleBlock"
6393 msgstr "Adibide-blokea"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6398 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6401 msgid "AlertBlock"
6402 msgstr "Abisu-blokea"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6407 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Titling"
6414 msgstr "Zerrenda"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Title (Plain Frame)"
6419 msgstr "Hasierako marko soila"
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6422 #: lib/layouts/llncs.layout:217 lib/layouts/svmult.layout:47
6423 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6424 msgid "Institute"
6425 msgstr "Erakundea"
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6428 #, fuzzy
6429 msgid "InstituteMark"
6430 msgstr "Erakundea"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Institute mark"
6435 msgstr "Erakundea"
6436
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6438 #: lib/layouts/powerdot.layout:314 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6439 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6440 msgid "Quotation"
6441 msgstr "Zitatzea"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6444 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6445 msgid "Quote"
6446 msgstr "Zita"
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6449 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6450 msgid "Verse"
6451 msgstr "Bertsoa"
6452
6453 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6454 msgid "TitleGraphic"
6455 msgstr "Grafikoaren titulua"
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Theorems"
6460 msgstr "Teorema"
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6464 msgid "Corollary."
6465 msgstr "Korolarioa."
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6468 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6469 msgid "Definition."
6470 msgstr "Definizioa."
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6473 msgid "Definitions"
6474 msgstr "Definizioak"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Definitions."
6479 msgstr "Definizioak.  "
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6482 msgid "Example."
6483 msgstr "Adibidea."
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6486 msgid "Examples"
6487 msgstr "Adibideak"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Examples."
6492 msgstr "Adibideak.  "
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6495 msgid "Fact."
6496 msgstr "Egitatea."
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/siamltex.layout:166
6501 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6502 msgid "Proof."
6503 msgstr "Frogap."
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6507 msgid "Theorem."
6508 msgstr "Teorema."
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6511 msgid "Separator"
6512 msgstr "Bereizlea"
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6515 msgid "___"
6516 msgstr "___"
6517
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:634
6519 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6520 msgid "LyX-Code"
6521 msgstr "Lyx-kodea"
6522
6523 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6524 msgid "NoteItem"
6525 msgstr "Ohar elementua"
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:211
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Note:"
6530 msgstr "Ohar"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6533 #, fuzzy
6534 msgid "CharStyle:Alert"
6535 msgstr "Aldaketa: "
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Alert"
6540 msgstr "Abisu-blokea"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6543 #, fuzzy
6544 msgid "CharStyle:Structure"
6545 msgstr "Aldaketa: "
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6548 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6549 msgid "Structure"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6553 msgid "Custom:ArticleMode"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Article"
6559 msgstr "Bertikala"
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Custom:PresentationMode"
6564 msgstr "Orientazioa"
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Presentation"
6569 msgstr "Orientazioa"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:379
6572 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6573 msgid "Table"
6574 msgstr "Taula"
6575
6576 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:383
6577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6578 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6579 msgid "List of Tables"
6580 msgstr "Taulen zerrenda"
6581
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:389
6583 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6584 msgid "Figure"
6585 msgstr "Irudia"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:393
6588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6589 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6590 msgid "List of Figures"
6591 msgstr "Irudien zerrenda"
6592
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6594 msgid "Dialogue"
6595 msgstr "Elkarrizketa"
6596
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6598 msgid "Narrative"
6599 msgstr "Kontakizuna"
6600
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6602 msgid "ACT"
6603 msgstr "AKTOA"
6604
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6606 msgid "ACT \\arabic{act}"
6607 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6608
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6610 msgid "SCENE"
6611 msgstr "ESZENA"
6612
6613 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6614 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6615 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6616
6617 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6618 msgid "SCENE*"
6619 msgstr "ESZENA*"
6620
6621 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6622 msgid "AT RISE:"
6623 msgstr "IGOTZEAN:"
6624
6625 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6626 msgid "Speaker"
6627 msgstr "Hizlaria"
6628
6629 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6630 msgid "Parenthetical"
6631 msgstr "Parentesikoa"
6632
6633 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6634 msgid "("
6635 msgstr "("
6636
6637 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6638 msgid ")"
6639 msgstr ")"
6640
6641 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6642 msgid "CURTAIN"
6643 msgstr "OIHALA"
6644
6645 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:226
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6647 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6648 msgid "Right Address"
6649 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6650
6651 #: lib/layouts/chess.layout:35
6652 msgid "Mainline"
6653 msgstr "Hari nagusia"
6654
6655 #: lib/layouts/chess.layout:42
6656 msgid "Mainline:"
6657 msgstr "Hari nagusia:"
6658
6659 #: lib/layouts/chess.layout:60
6660 msgid "Variation"
6661 msgstr "Aldaera"
6662
6663 #: lib/layouts/chess.layout:64
6664 msgid "Variation:"
6665 msgstr "Aldaera:"
6666
6667 #: lib/layouts/chess.layout:70
6668 msgid "SubVariation"
6669 msgstr "Azpialdaera"
6670
6671 #: lib/layouts/chess.layout:73
6672 msgid "Subvariation:"
6673 msgstr "Azpialdaera:"
6674
6675 #: lib/layouts/chess.layout:79
6676 msgid "SubVariation2"
6677 msgstr "2. azpialdaera"
6678
6679 #: lib/layouts/chess.layout:82
6680 msgid "Subvariation(2):"
6681 msgstr "2. azpialdaera:"
6682
6683 #: lib/layouts/chess.layout:88
6684 msgid "SubVariation3"
6685 msgstr "3. azpialdaera"
6686
6687 #: lib/layouts/chess.layout:91
6688 msgid "Subvariation(3):"
6689 msgstr "3. azpialdaera:"
6690
6691 #: lib/layouts/chess.layout:97
6692 msgid "SubVariation4"
6693 msgstr "4. azpialdaera"
6694
6695 #: lib/layouts/chess.layout:100
6696 msgid "Subvariation(4):"
6697 msgstr "4. azpialdaera:"
6698
6699 #: lib/layouts/chess.layout:106
6700 msgid "SubVariation5"
6701 msgstr "5. azpialdaera"
6702
6703 #: lib/layouts/chess.layout:109
6704 msgid "Subvariation(5):"
6705 msgstr "5. azpialdaera:"
6706
6707 #: lib/layouts/chess.layout:116
6708 msgid "HideMoves"
6709 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6710
6711 #: lib/layouts/chess.layout:121
6712 msgid "HideMoves:"
6713 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6714
6715 #: lib/layouts/chess.layout:126
6716 msgid "ChessBoard"
6717 msgstr "Xake-taula"
6718
6719 #: lib/layouts/chess.layout:130
6720 msgid "[chessboard]"
6721 msgstr "[xake-taula]"
6722
6723 #: lib/layouts/chess.layout:139
6724 msgid "BoardCentered"
6725 msgstr "TaulaErdiratua"
6726
6727 #: lib/layouts/chess.layout:144
6728 msgid "[centered board]"
6729 msgstr "[taula erdiratua]"
6730
6731 #: lib/layouts/chess.layout:154
6732 msgid "HighLight"
6733 msgstr "Nabarmendu"
6734
6735 #: lib/layouts/chess.layout:159
6736 msgid "Highlights:"
6737 msgstr "Nabarmendu:"
6738
6739 #: lib/layouts/chess.layout:174
6740 msgid "Arrow"
6741 msgstr "Gezia"
6742
6743 #: lib/layouts/chess.layout:179
6744 msgid "Arrow:"
6745 msgstr "Gezia:"
6746
6747 #: lib/layouts/chess.layout:185
6748 msgid "KnightMove"
6749 msgstr "ZaldiaMugitu"
6750
6751 #: lib/layouts/chess.layout:190
6752 msgid "KnightMove:"
6753 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6756 msgid "DinBrief"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6760 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6761 msgid "Send To Address"
6762 msgstr "Bidali helbidera"
6763
6764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:138
6765 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6766 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6768 #: lib/layouts/siamltex.layout:285 lib/layouts/amsdefs.inc:135
6769 msgid "Address:"
6770 msgstr "Helbidea:"
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6774 msgid "My Address"
6775 msgstr "Nire helbidea"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6778 msgid "Sender Address:"
6779 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Return address"
6784 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Postal comment"
6794 msgstr "GutunIruzkina"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Postal Remark:"
6799 msgstr "Posta-kodea:"
6800
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Handling"
6804 msgstr "albo"
6805
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Handling:"
6809 msgstr "albo"
6810
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6813 msgid "YourRef"
6814 msgstr "Zure erref"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:205
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6818 msgid "Your ref.:"
6819 msgstr "Zure erref.:"
6820
6821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6823 msgid "MyRef"
6824 msgstr "Nire erref"
6825
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:226
6827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6828 msgid "Our ref.:"
6829 msgstr "Gure erref.:"
6830
6831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Writer"
6834 msgstr "Inprimagailua"
6835
6836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Writer:"
6839 msgstr "Inprimagailua"
6840
6841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6844 msgid "Signature"
6845 msgstr "Sinadura"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6850 msgid "Signature:"
6851 msgstr "Sinadura:"
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Bottomtext"
6856 msgstr "Ezker-behean"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Bottom text:"
6861 msgstr "Ezker-behean"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Area code"
6866 msgstr "Tratamendua"
6867
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Area Code:"
6871 msgstr "Tratamendua"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6875 msgid "Telephone"
6876 msgstr "Telefonoa"
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6880 msgid "Telephone:"
6881 msgstr "Telefonoa:"
6882
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6885 msgid "Location"
6886 msgstr "Kokapena"
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6890 msgid "Location:"
6891 msgstr "Kokapena:"
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6895 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:235
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6898 msgid "Date:"
6899 msgstr "Data:"
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:183
6903 msgid "Subject"
6904 msgstr "Gaia"
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:198
6907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6908 msgid "Subject:"
6909 msgstr "Gaia:"
6910
6911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6914 msgid "Opening"
6915 msgstr "Ireki-unea"
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6919 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6920 msgid "Opening:"
6921 msgstr "Ireki-unea:"
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6926 msgid "Closing"
6927 msgstr "Itxi-unea"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6931 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6932 msgid "Closing:"
6933 msgstr "Itxi-unea:"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6936 msgid "encl"
6937 msgstr "eransk."
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6940 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6941 msgid "encl:"
6942 msgstr "eransk:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6946 msgid "cc"
6947 msgstr "cc"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6952 msgid "cc:"
6953 msgstr "cc:"
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6957 msgid "PS"
6958 msgstr "PS"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6961 msgid "Post Scriptum:"
6962 msgstr "Post Scriptum:"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6965 msgid "SenderAddress"
6966 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6970 msgid "Backaddress"
6971 msgstr "Itzulerako helbidea"
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6974 msgid "RetourAdresse"
6975 msgstr "ItzulHelbidea"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6978 msgid "Adresse"
6979 msgstr "Helbidea"
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6982 msgid "Postvermerk"
6983 msgstr "Posta-kodea"
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6986 msgid "Zusatz"
6987 msgstr "Erantsia"
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6990 msgid "IhrZeichen"
6991 msgstr "BereSinadura"
6992
6993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6995 msgid "YourMail"
6996 msgstr "Zure gutuna"
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6999 msgid "IhrSchreiben"
7000 msgstr "IdatziHari"
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7003 msgid "MeinZeichen"
7004 msgstr "NireOharra"
7005
7006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7007 msgid "Unterschrift"
7008 msgstr "Sinadura"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7011 msgid "Phone"
7012 msgstr "Telefonoa"
7013
7014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7015 msgid "Telefon"
7016 msgstr "Telefonoa"
7017
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7020 msgid "Place"
7021 msgstr "Tokia"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7024 msgid "Stadt"
7025 msgstr "Herria"
7026
7027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7028 msgid "Town"
7029 msgstr "Herria"
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7032 msgid "Ort"
7033 msgstr "Tokia"
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7036 msgid "Datum"
7037 msgstr "Data"
7038
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7041 msgid "Reference"
7042 msgstr "Erreferentzia"
7043
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7045 msgid "Betreff"
7046 msgstr "Betreff"
7047
7048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7049 msgid "Anrede"
7050 msgstr "Tratamendua"
7051
7052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:117
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7055 msgid "Letter"
7056 msgstr "Gutuna"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7059 msgid "Brieftext"
7060 msgstr "Testu laburra"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7063 msgid "Gruss"
7064 msgstr "Agurra"
7065
7066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7067 msgid "ps"
7068 msgstr "ps"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7072 msgid "Encl."
7073 msgstr "Eransk."
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7076 msgid "Anlagen"
7077 msgstr "Inbertsioa"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7081 msgid "CC"
7082 msgstr "CC"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7085 msgid "Verteiler"
7086 msgstr "Banatzailea"
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7089 msgid "00.00.0000"
7090 msgstr "00.00.0000"
7091
7092 #: lib/layouts/egs.layout:272
7093 msgid "LaTeX Title"
7094 msgstr "LaTeX titulua"
7095
7096 #: lib/layouts/egs.layout:305
7097 msgid "Author:"
7098 msgstr "Egilea:"
7099
7100 #: lib/layouts/egs.layout:314
7101 msgid "Affil"
7102 msgstr "Afil."
7103
7104 #: lib/layouts/egs.layout:327
7105 msgid "Affilation:"
7106 msgstr "Afiliazioa:"
7107
7108 #: lib/layouts/egs.layout:349
7109 msgid "Journal:"
7110 msgstr "Aldizkaria:"
7111
7112 #: lib/layouts/egs.layout:358
7113 msgid "msnumber"
7114 msgstr "mszenbakia"
7115
7116 #: lib/layouts/egs.layout:372
7117 msgid "MS_number:"
7118 msgstr "MSzenbakia:"
7119
7120 #: lib/layouts/egs.layout:382
7121 msgid "FirstAuthor"
7122 msgstr "LehenEgilea"
7123
7124 #: lib/layouts/egs.layout:395
7125 msgid "1st_author_surname:"
7126 msgstr "1. egilearen abizena:"
7127
7128 #: lib/layouts/egs.layout:404 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7129 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7130 msgid "Received"
7131 msgstr "Jasoa"
7132
7133 #: lib/layouts/egs.layout:417 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7134 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7135 msgid "Received:"
7136 msgstr "Jasoa:"
7137
7138 #: lib/layouts/egs.layout:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7139 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7140 msgid "Accepted"
7141 msgstr "Onartua"
7142
7143 #: lib/layouts/egs.layout:439 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7144 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7145 msgid "Accepted:"
7146 msgstr "Onartua:"
7147
7148 #: lib/layouts/egs.layout:448
7149 msgid "Offsets"
7150 msgstr "Desplazamendua"
7151
7152 #: lib/layouts/egs.layout:461
7153 msgid "reprint_reqs_to:"
7154 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7155
7156 #: lib/layouts/egs.layout:499 lib/layouts/kluwer.layout:268
7157 #: lib/layouts/llncs.layout:257 lib/layouts/siamltex.layout:259
7158 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:226
7160 msgid "Abstract."
7161 msgstr "Laburpena."
7162
7163 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/svjour.inc:282
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7166 msgid "Acknowledgement."
7167 msgstr "Aitorpena."
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7170 msgid "Author Address"
7171 msgstr "Egile-helbidea"
7172
7173 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:196
7174 msgid "Author Email"
7175 msgstr "Egilearen helb.elek."
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:239
7178 msgid "Email:"
7179 msgstr "Helb. el.:"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:211
7182 msgid "Author URL"
7183 msgstr "Egilearen URLa"
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:216
7186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7187 msgid "URL:"
7188 msgstr "URLa:"
7189
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:189
7191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7192 msgid "Thanks"
7193 msgstr "Esker ona"
7194
7195 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7196 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7197 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7198
7199 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7200 msgid "PROOF."
7201 msgstr "FROGAP."
7202
7203 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7204 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7205 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7206
7207 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7208 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7209 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7210
7211 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7212 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7213 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7214
7215 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7216 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7217 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:399
7220 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7227 msgid "Algorithm"
7228 msgstr "Algoritmoa"
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7231 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7232 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7235 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7236 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7239 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7240 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7243 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7244 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7247 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7248 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7249
7250 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7251 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7252 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7253
7254 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7255 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7256 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7257
7258 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7259 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7260 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7261
7262 #: lib/layouts/elsart.layout:403
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7269 msgid "Summary"
7270 msgstr "Laburpena"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7273 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7274 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7277 msgid "Case \\arabic{case}"
7278 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Titlenotemark"
7283 msgstr "Oin-oharra"
7284
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Titlenote mark"
7288 msgstr "Oin-oharra"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Title footnote"
7293 msgstr "Oin-oharra"
7294
7295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Title footnote:"
7298 msgstr "Oin-oharra"
7299
7300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Authormark"
7303 msgstr "Egile-urtea"
7304
7305 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Author mark"
7308 msgstr "Egilearen helb.elek."
7309
7310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Author footnote"
7313 msgstr "Oin-oharra"
7314
7315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Author footnote:"
7318 msgstr "EgileInfo:"
7319
7320 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7321 #, fuzzy
7322 msgid "CorAuthormark"
7323 msgstr "Dagokion egilea:"
7324
7325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7326 #, fuzzy
7327 msgid "CorAuthor mark"
7328 msgstr "Egilearen helb.elek."
7329
7330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Corresponding author"
7333 msgstr "Korrespondentzia:"
7334
7335 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Corresponding author text:"
7338 msgstr "Korrespondentzia:"
7339
7340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7342 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:171
7343 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7344 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7345 msgid "Keywords:"
7346 msgstr "Gako-hitzak:"
7347
7348 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7349 msgid "Keyword"
7350 msgstr "Gako-hitza"
7351
7352 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7353 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7354 msgid "Key words:"
7355 msgstr "Gako-hitzak:"
7356
7357 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Item"
7360 msgstr "Elementuak"
7361
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Item:"
7365 msgstr "Elementuak"
7366
7367 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7368 #, fuzzy
7369 msgid "BulletedItem"
7370 msgstr "Buletak"
7371
7372 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Bulleted Item:"
7375 msgstr "Ezabatutako testua"
7376
7377 #: lib/layouts/europecv.layout:72 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Begin"
7380 msgstr "Hasierako markoa"
7381
7382 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7383 msgid "Begin of CV"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7387 msgid "PersonalInfo"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7391 msgid "Personal Info"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7395 msgid "MotherTongue"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7399 msgid "Mother Tongue:"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/foils.layout:42
7403 msgid "Foilhead"
7404 msgstr "Orriburua"
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:61
7407 msgid "ShortFoilhead"
7408 msgstr "OrriburuLaburra"
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:67
7411 msgid "Rotatefoilhead"
7412 msgstr "BiratuOrriburua"
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:73
7415 msgid "ShortRotatefoilhead"
7416 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:82
7419 msgid "TickList"
7420 msgstr "ZerrendaMarka"
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:97
7423 msgid "_/"
7424 msgstr "_/"
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:101
7427 msgid "CrossList"
7428 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7429
7430 #: lib/layouts/foils.layout:116
7431 msgid "><"
7432 msgstr "><"
7433
7434 #: lib/layouts/foils.layout:160
7435 msgid "My Logo"
7436 msgstr "Nere logoa"
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:168
7439 msgid "My Logo:"
7440 msgstr "Nere logoa:"
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:177
7443 msgid "Restriction"
7444 msgstr "Murrizketa"
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:181
7447 msgid "Restriction:"
7448 msgstr "Murrizketa:"
7449
7450 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7451 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7452 msgid "Left Header"
7453 msgstr "Ezker-goiburua"
7454
7455 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7456 msgid "Left Header:"
7457 msgstr "Ezker-goiburua:"
7458
7459 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7460 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7461 msgid "Right Header"
7462 msgstr "Eskuin-goiburua"
7463
7464 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7465 msgid "Right Header:"
7466 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7467
7468 #: lib/layouts/foils.layout:201
7469 msgid "Right Footer"
7470 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7471
7472 #: lib/layouts/foils.layout:205
7473 msgid "Right Footer:"
7474 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7475
7476 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:421 lib/layouts/svjour.inc:443
7478 msgid "Theorem #."
7479 msgstr "Teorema #."
7480
7481 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:380
7483 msgid "Lemma #."
7484 msgstr "Lema #."
7485
7486 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7487 #: lib/layouts/llncs.layout:325 lib/layouts/svjour.inc:341
7488 msgid "Corollary #."
7489 msgstr "Korolarioa #."
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:394
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7493 msgid "Proposition #."
7494 msgstr "Proposizioa #."
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7497 #: lib/layouts/llncs.layout:339 lib/layouts/svjour.inc:355
7498 msgid "Definition #."
7499 msgstr "Definizioa #."
7500
7501 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7503 msgid "Theorem*"
7504 msgstr "Teorema*"
7505
7506 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7507 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7508 msgid "Lemma*"
7509 msgstr "Lema*"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7512 msgid "Lemma."
7513 msgstr "Lema."
7514
7515 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7517 msgid "Corollary*"
7518 msgstr "Korolarioa*"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7522 msgid "Proposition*"
7523 msgstr "Proposizioa*"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7526 msgid "Proposition."
7527 msgstr "Proposizioa."
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7531 msgid "Definition*"
7532 msgstr "Definizioa*"
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7535 msgid "Letter:"
7536 msgstr "Gutuna:"
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7541 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7542 msgid "Name"
7543 msgstr "Izena"
7544
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7546 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7547 msgid "Name:"
7548 msgstr "Izena:"
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7551 msgid "Street"
7552 msgstr "Kalea"
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7555 msgid "Street:"
7556 msgstr "Kalea:"
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7559 msgid "Addition"
7560 msgstr "Gehikuntza"
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7563 msgid "Addition:"
7564 msgstr "Gehikuntza:"
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7567 msgid "Town:"
7568 msgstr "Herria:"
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7571 msgid "State"
7572 msgstr "Estatua"
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7575 msgid "State:"
7576 msgstr "Estatua:"
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7579 msgid "ReturnAddress"
7580 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7583 msgid "ReturnAddress:"
7584 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7587 msgid "MyRef:"
7588 msgstr "Nire erref:"
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7591 msgid "YourRef:"
7592 msgstr "Zure erref:"
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7595 msgid "YourMail:"
7596 msgstr "Zure gutuna:"
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7599 msgid "Phone:"
7600 msgstr "Telefonoa:"
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7603 msgid "Telefax"
7604 msgstr "Telefaxa"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7607 msgid "Telefax:"
7608 msgstr "Telefaxa:"
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7611 msgid "Telex"
7612 msgstr "Telexa"
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7615 msgid "Telex:"
7616 msgstr "Telexa:"
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7619 msgid "EMail"
7620 msgstr "Helb. el."
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7623 msgid "EMail:"
7624 msgstr "Helb. el.:"
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7627 msgid "HTTP"
7628 msgstr "HTTP"
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7631 msgid "HTTP:"
7632 msgstr "HTTP:"
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7635 msgid "Bank"
7636 msgstr "Bankua"
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7639 msgid "Bank:"
7640 msgstr "Bankua:"
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7643 msgid "BankCode"
7644 msgstr "Banku-kodea"
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7647 msgid "BankCode:"
7648 msgstr "Banku-kodea:"
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7651 msgid "BankAccount"
7652 msgstr "BankuKontua"
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7655 msgid "BankAccount:"
7656 msgstr "BankuKontua:"
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7659 msgid "PostalComment"
7660 msgstr "GutunIruzkina"
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7663 msgid "PostalComment:"
7664 msgstr "GutunIruzkina:"
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7667 msgid "Reference:"
7668 msgstr "Erreferentzia:"
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7671 msgid "Encl.:"
7672 msgstr "Eransk.:"
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7675 msgid "NameRowA"
7676 msgstr "A-ErrenkIzena"
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7679 msgid "NameRowA:"
7680 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7683 msgid "NameRowB"
7684 msgstr "B-ErrenkIzena"
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7687 msgid "NameRowB:"
7688 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7691 msgid "NameRowC"
7692 msgstr "C-ErrenkIzena"
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7695 msgid "NameRowC:"
7696 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7699 msgid "NameRowD"
7700 msgstr "D-ErrenkIzena"
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7703 msgid "NameRowD:"
7704 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7707 msgid "NameRowE"
7708 msgstr "E-ErrenkIzena"
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7711 msgid "NameRowE:"
7712 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7715 msgid "NameRowF"
7716 msgstr "F-ErrenkIzena"
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7719 msgid "NameRowF:"
7720 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7723 msgid "NameRowG"
7724 msgstr "G-ErrenkIzena"
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7727 msgid "NameRowG:"
7728 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7731 #, fuzzy
7732 msgid "AddressRowA"
7733 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7736 #, fuzzy
7737 msgid "AddressRowA:"
7738 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7741 #, fuzzy
7742 msgid "AddressRowB"
7743 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7744
7745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7746 #, fuzzy
7747 msgid "AddressRowB:"
7748 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7751 #, fuzzy
7752 msgid "AddressRowC"
7753 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7756 #, fuzzy
7757 msgid "AddressRowC:"
7758 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7761 #, fuzzy
7762 msgid "AddressRowD"
7763 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7764
7765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7766 #, fuzzy
7767 msgid "AddressRowD:"
7768 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7771 #, fuzzy
7772 msgid "AddressRowE"
7773 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7776 #, fuzzy
7777 msgid "AddressRowE:"
7778 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7781 #, fuzzy
7782 msgid "AddressRowF"
7783 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7784
7785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7786 #, fuzzy
7787 msgid "AddressRowF:"
7788 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7789
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7791 msgid "TelephoneRowA"
7792 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7793
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7795 msgid "TelephoneRowA:"
7796 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7797
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7799 msgid "TelephoneRowB"
7800 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7801
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7803 msgid "TelephoneRowB:"
7804 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7807 msgid "TelephoneRowC"
7808 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7809
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7811 msgid "TelephoneRowC:"
7812 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7813
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7815 msgid "TelephoneRowD"
7816 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7817
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7819 msgid "TelephoneRowD:"
7820 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7821
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7823 msgid "TelephoneRowE"
7824 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7827 msgid "TelephoneRowE:"
7828 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7829
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7831 msgid "TelephoneRowF"
7832 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7835 msgid "TelephoneRowF:"
7836 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7837
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7839 msgid "InternetRowA"
7840 msgstr "A-ErrenkInternet"
7841
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7843 msgid "InternetRowA:"
7844 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7847 msgid "InternetRowB"
7848 msgstr "B-ErrenkInternet"
7849
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7851 msgid "InternetRowB:"
7852 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7855 msgid "InternetRowC"
7856 msgstr "C-ErrenkInternet"
7857
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7859 msgid "InternetRowC:"
7860 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7861
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7863 msgid "InternetRowD"
7864 msgstr "D-ErrenkInternet"
7865
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7867 msgid "InternetRowD:"
7868 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7869
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7871 msgid "InternetRowE"
7872 msgstr "E-ErrenkInternet"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7875 msgid "InternetRowE:"
7876 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7877
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7879 msgid "InternetRowF"
7880 msgstr "F-ErrenkInternet"
7881
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7883 msgid "InternetRowF:"
7884 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7885
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7887 msgid "BankRowA"
7888 msgstr "A-ErrenkBankua"
7889
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7891 msgid "BankRowA:"
7892 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7893
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7895 msgid "BankRowB"
7896 msgstr "B-ErrenkBankua"
7897
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7899 msgid "BankRowB:"
7900 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7901
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7903 msgid "BankRowC"
7904 msgstr "C-ErrenkBankua"
7905
7906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7907 msgid "BankRowC:"
7908 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7909
7910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7911 msgid "BankRowD"
7912 msgstr "D-ErrenkBankua"
7913
7914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7915 msgid "BankRowD:"
7916 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7917
7918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7919 msgid "BankRowE"
7920 msgstr "E-ErrenkBankua"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7923 msgid "BankRowE:"
7924 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7927 msgid "BankRowF"
7928 msgstr "F-ErrenkBankua"
7929
7930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7931 msgid "BankRowF:"
7932 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7933
7934 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7935 msgid "Claim #."
7936 msgstr "Aldarrikapena #."
7937
7938 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7939 msgid "Remarks"
7940 msgstr "Oharrak"
7941
7942 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7943 msgid "Remarks #."
7944 msgstr "Oharrak #."
7945
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7947 msgid "More"
7948 msgstr "Gehiago"
7949
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7951 msgid "(MORE)"
7952 msgstr "(gehiago)"
7953
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7955 msgid "FADE IN:"
7956 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7957
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7959 msgid "INT."
7960 msgstr "BARNE."
7961
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7963 msgid "EXT."
7964 msgstr "KANPO."
7965
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7967 msgid "Continuing"
7968 msgstr "Jarraitzen"
7969
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7971 msgid "(continuing)"
7972 msgstr "(jarraitzen)"
7973
7974 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7975 msgid "Transition"
7976 msgstr "Iragapena"
7977
7978 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7979 msgid "TITLE OVER:"
7980 msgstr "TITULU GAINA:"
7981
7982 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7983 msgid "INTERCUT"
7984 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7985
7986 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7987 msgid "INTERCUT WITH:"
7988 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7989
7990 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7991 msgid "FADE OUT"
7992 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7993
7994 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7995 msgid "Scene"
7996 msgstr "Eszena"
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7999 msgid "Classification Codes"
8000 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8001
8002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Definition \\thedefinition."
8006 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8009 msgid "Step"
8010 msgstr "Urratsa"
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Step \\thestep."
8015 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Example \\theexample."
8021 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Remark \\theremark."
8027 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Notation \\thenotation."
8033 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Theorem \\thetheorem."
8040 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8041
8042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8043 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Corollary \\thecorollary."
8046 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8047
8048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Lemma \\thelemma."
8052 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8053
8054 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Proposition \\theproposition."
8058 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8059
8060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8061 msgid "Prop"
8062 msgstr "Gehigarria"
8063
8064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Prop \\theprop."
8067 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8070 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:419
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8076 msgid "Question"
8077 msgstr "Galdera"
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Question \\thequestion."
8082 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Claim \\theclaim."
8088 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8094 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8097 msgid "Appendices Section"
8098 msgstr "Eranskinen atalak"
8099
8100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8101 msgid "--- Appendices ---"
8102 msgstr "--- Eranskinak ---"
8103
8104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8105 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8106 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8107
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:75
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Review"
8111 msgstr "berraztertu"
8112
8113 #: lib/layouts/iopart.layout:81
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Topical"
8116 msgstr "Gaia"
8117
8118 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
8119 msgid "Comment"
8120 msgstr "Iruzkina"
8121
8122 #: lib/layouts/iopart.layout:99
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Paper"
8125 msgstr "Id papera"
8126
8127 #: lib/layouts/iopart.layout:105
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Prelim"
8130 msgstr "Aldarrikapena"
8131
8132 #: lib/layouts/iopart.layout:111
8133 msgid "Rapid"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:248
8137 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8138 msgid "PACS"
8139 msgstr "PACS"
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:219
8142 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:223
8146 #, fuzzy
8147 msgid "MSC"
8148 msgstr "AMS"
8149
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:226
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8153 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8154
8155 #: lib/layouts/iopart.layout:230
8156 msgid "submitto"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/iopart.layout:233
8160 msgid "submit to paper:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/iopart.layout:259
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Bibliography (plain)"
8166 msgstr "Bibliografia"
8167
8168 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Bibliography heading"
8171 msgstr "Bibliografia"
8172
8173 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8174 msgid "ABSTRACT:"
8175 msgstr "LABURPENA:"
8176
8177 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8178 msgid "KEY WORDS:"
8179 msgstr "GAKOAK:"
8180
8181 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8182 msgid "Commission"
8183 msgstr "Komisioa"
8184
8185 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8186 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8187 msgstr "AITORPENAK"
8188
8189 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
8190 msgid "AddressForOffprints"
8191 msgstr "SeparataHelbidea"
8192
8193 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
8194 msgid "Address for Offprints:"
8195 msgstr "Separaten helbidea:"
8196
8197 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
8198 msgid "RunningTitle"
8199 msgstr "TituluArrunta"
8200
8201 #: lib/layouts/kluwer.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:164
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8203 msgid "Running title:"
8204 msgstr "Titulu arrunta:"
8205
8206 #: lib/layouts/kluwer.layout:235
8207 msgid "RunningAuthor"
8208 msgstr "EgileArrunta"
8209
8210 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
8211 msgid "Running author:"
8212 msgstr "Egile arrunta:"
8213
8214 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8215 msgid "E-mail:"
8216 msgstr "Helb.El.:"
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8219 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8220 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:243
8221 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8222 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8223 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8224 msgid "Chapter"
8225 msgstr "Kapitulua"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:151
8228 msgid "Running LaTeX Title"
8229 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:33
8232 msgid "TOC Title"
8233 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:177 lib/layouts/svmult.layout:37
8236 msgid "TOC title:"
8237 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8238
8239 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:169
8240 msgid "Author Running"
8241 msgstr "Egile arrunta"
8242
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:205 lib/layouts/svjour.inc:173
8244 msgid "Author Running:"
8245 msgstr "Egile_Laburtua"
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:209 lib/layouts/svmult.layout:40
8248 msgid "TOC Author"
8249 msgstr "Aurk-egilea"
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svmult.layout:44
8252 msgid "TOC Author:"
8253 msgstr "Aurk. egilea:"
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:301 lib/layouts/svmono.layout:158
8256 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8257 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8258 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8259 msgid "Case #."
8260 msgstr "Kasua #."
8261
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:311 lib/layouts/svjour.inc:324
8263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8264 msgid "Claim."
8265 msgstr "Aldarrikapena."
8266
8267 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svjour.inc:334
8268 msgid "Conjecture #."
8269 msgstr "Aierua #."
8270
8271 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/svjour.inc:362
8272 msgid "Example #."
8273 msgstr "Adibidea #."
8274
8275 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/svjour.inc:369
8276 msgid "Exercise #."
8277 msgstr "Ariketa #."
8278
8279 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/svjour.inc:387
8280 msgid "Note #."
8281 msgstr "Ohar #."
8282
8283 #: lib/layouts/llncs.layout:373 lib/layouts/svmono.layout:164
8284 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8285 msgid "Problem #."
8286 msgstr "Buruketa #."
8287
8288 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:405
8289 msgid "Property"
8290 msgstr "Jabegotza"
8291
8292 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/svjour.inc:408
8293 msgid "Property #."
8294 msgstr "Jabegotza #."
8295
8296 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/svjour.inc:422
8297 msgid "Question #."
8298 msgstr "Galdera #."
8299
8300 #: lib/layouts/llncs.layout:407 lib/layouts/svjour.inc:429
8301 msgid "Remark #."
8302 msgstr "Oharra #."
8303
8304 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svmono.layout:167
8305 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8306 msgid "Solution"
8307 msgstr "Emaitza"
8308
8309 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/svmono.layout:170
8310 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8311 msgid "Solution #."
8312 msgstr "Emaitza #."
8313
8314 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8315 #: lib/layouts/svmult.layout:267 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8317 msgid "Chapter*"
8318 msgstr "Kapitulua*"
8319
8320 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8321 msgid "Chapterprecis"
8322 msgstr "KapituluZehaztua"
8323
8324 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8325 msgid "Epigraph"
8326 msgstr "Epigrafea"
8327
8328 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8329 msgid "Poemtitle"
8330 msgstr "Olerki-titulua"
8331
8332 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8333 msgid "Poemtitle*"
8334 msgstr "Olerki-titulua*"
8335
8336 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8337 msgid "Legend"
8338 msgstr "Legenda"
8339
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8341 msgid "Entry"
8342 msgstr "Sarrera"
8343
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Entry:"
8347 msgstr "Sarrera"
8348
8349 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8350 #, fuzzy
8351 msgid "ListItem"
8352 msgstr "Zerrenda"
8353
8354 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8355 #, fuzzy
8356 msgid "List Item:"
8357 msgstr "Azken orri-oina:"
8358
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8360 #, fuzzy
8361 msgid "DoubleItem"
8362 msgstr "Bikoitza"
8363
8364 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Double Item:"
8367 msgstr "Bikoitza"
8368
8369 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Space"
8372 msgstr "tartea"
8373
8374 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Space:"
8377 msgstr "tartea"
8378
8379 #: lib/layouts/paper.layout:146
8380 msgid "SubTitle"
8381 msgstr "Azpititulua"
8382
8383 #: lib/layouts/paper.layout:157
8384 msgid "Institution"
8385 msgstr "Erakundea"
8386
8387 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/seminar.layout:36
8388 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8389 msgid "Slide"
8390 msgstr "Gardenkia"
8391
8392 #: lib/layouts/powerdot.layout:134
8393 msgid "    "
8394 msgstr "    "
8395
8396 #: lib/layouts/powerdot.layout:144
8397 #, fuzzy
8398 msgid "EndSlide"
8399 msgstr "Gardenkia"
8400
8401 #: lib/layouts/powerdot.layout:158
8402 msgid "~=~"
8403 msgstr "~=~"
8404
8405 #: lib/layouts/powerdot.layout:171
8406 #, fuzzy
8407 msgid "WideSlide"
8408 msgstr "Gardenkia"
8409
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
8411 #, fuzzy
8412 msgid "EmptySlide"
8413 msgstr "Gardenkia"
8414
8415 #: lib/layouts/powerdot.layout:187
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Empty slide:"
8418 msgstr "hutsik"
8419
8420 #: lib/layouts/powerdot.layout:231 lib/layouts/numarticle.inc:9
8421 msgid "\\arabic{section}"
8422 msgstr "\\arabic{section}"
8423
8424 #: lib/layouts/powerdot.layout:260
8425 #, fuzzy
8426 msgid "ItemizeType1"
8427 msgstr "Elementuak"
8428
8429 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
8430 #, fuzzy
8431 msgid "EnumerateType1"
8432 msgstr "Zenbatua"
8433
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8435 msgid "List of Algorithms"
8436 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8437
8438 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8439 #, fuzzy
8440 msgid "\\thechapter"
8441 msgstr "\\Alph{chapter}"
8442
8443 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Recipe"
8446 msgstr "Jasoa"
8447
8448 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Recipe:"
8451 msgstr "Jasoa:"
8452
8453 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Ingredients"
8456 msgstr "Eskerrona"
8457
8458 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Ingredients:"
8461 msgstr "Eskerrona"
8462
8463 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8464 msgid "Preprint"
8465 msgstr "Aurreinprimaketa"
8466
8467 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8468 #, fuzzy
8469 msgid "AltAffiliation"
8470 msgstr "Afiliazioa"
8471
8472 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8473 msgid "Thanks:"
8474 msgstr "Esker ona:"
8475
8476 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8477 msgid "Electronic Address:"
8478 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8479
8480 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8481 msgid "acknowledgments"
8482 msgstr "aitorpernak"
8483
8484 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8485 msgid "PACS number:"
8486 msgstr "PACS zenbakia:"
8487
8488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8490 msgid "Labeling"
8491 msgstr "Etiketatua"
8492
8493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8494 msgid "L"
8495 msgstr "L"
8496
8497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8498 msgid "O"
8499 msgstr "O"
8500
8501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8502 msgid "Encl"
8503 msgstr "Eransk"
8504
8505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8506 msgid "Place:"
8507 msgstr "Tokia:"
8508
8509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8510 msgid "Specialmail"
8511 msgstr "Gutun berezia"
8512
8513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8514 msgid "Specialmail:"
8515 msgstr "Gutun berezia:"
8516
8517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8518 msgid "Title:"
8519 msgstr "Titulua:"
8520
8521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8522 msgid "Yourref"
8523 msgstr "Zure erref"
8524
8525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8526 msgid "Yourmail"
8527 msgstr "Zure gutuna"
8528
8529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8530 msgid "Your letter of:"
8531 msgstr "Zure gutuna:"
8532
8533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8534 msgid "Myref"
8535 msgstr "Nire erref"
8536
8537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8538 msgid "Customer"
8539 msgstr "Bezeroa"
8540
8541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8542 msgid "Customer no.:"
8543 msgstr "Bezero zbkia.:"
8544
8545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8546 msgid "Invoice"
8547 msgstr "Faktura"
8548
8549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8550 msgid "Invoice no.:"
8551 msgstr "Faktura zbkia.:"
8552
8553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8554 msgid "NextAddress"
8555 msgstr "Hurrengo helbidea"
8556
8557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8558 msgid "Next Address:"
8559 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8560
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8562 msgid "Sender Name:"
8563 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8564
8565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8566 msgid "Sender Phone:"
8567 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8568
8569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8570 msgid "Fax"
8571 msgstr "Faxa"
8572
8573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8574 msgid "Sender Fax:"
8575 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8576
8577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8578 msgid "E-Mail"
8579 msgstr "Helb.elek."
8580
8581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8582 msgid "Sender E-Mail:"
8583 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8584
8585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8586 msgid "Sender URL:"
8587 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8588
8589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8590 msgid "Logo"
8591 msgstr "Logoa"
8592
8593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8594 msgid "Logo:"
8595 msgstr "Logoa:"
8596
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8598 #, fuzzy
8599 msgid "EndLetter"
8600 msgstr "Gutuna"
8601
8602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8603 #, fuzzy
8604 msgid "End of letter"
8605 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8606
8607 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8608 msgid "LandscapeSlide"
8609 msgstr "GardenkiHorizontala"
8610
8611 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Landscape Slide:"
8614 msgstr "Gardenki horizontala"
8615
8616 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8617 msgid "PortraitSlide"
8618 msgstr "GardenkiBertikala"
8619
8620 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Portrait Slide:"
8623 msgstr "Gardenki bertikala"
8624
8625 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8626 msgid "Slide*"
8627 msgstr "Gardenkia*"
8628
8629 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8630 #, fuzzy
8631 msgid "EndOfSlide"
8632 msgstr "Gardenkia"
8633
8634 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8635 msgid "SlideHeading"
8636 msgstr "GardenkiGoiburua"
8637
8638 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8639 msgid "SlideSubHeading"
8640 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8641
8642 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8643 msgid "ListOfSlides"
8644 msgstr "GardenkiZerrenda"
8645
8646 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8647 #, fuzzy
8648 msgid "[List Of Slides]"
8649 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8650
8651 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8652 msgid "SlideContents"
8653 msgstr "GardenkiEdukiak"
8654
8655 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8656 #, fuzzy
8657 msgid "[Slide Contents]"
8658 msgstr "GardenkiEdukiak"
8659
8660 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8661 msgid "ProgressContents"
8662 msgstr "ProzesuenEdukia"
8663
8664 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8665 #, fuzzy
8666 msgid "[Progress Contents]"
8667 msgstr "Prozesuen edukia"
8668
8669 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8671 msgid "Conjecture*"
8672 msgstr "Hipotesia*"
8673
8674 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Algorithm*"
8679 msgstr "Algoritmoa"
8680
8681 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8682 msgid "AMS"
8683 msgstr "AMS"
8684
8685 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8686 msgid "Subjectclass"
8687 msgstr "Gai-sailkapena"
8688
8689 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8690 #, fuzzy
8691 msgid "AMS subject classifications:"
8692 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8693
8694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Conference"
8697 msgstr "Erreferentzia"
8698
8699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Conference:"
8702 msgstr "Erreferentzia:"
8703
8704 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8705 #, fuzzy
8706 msgid "CopyrightYear"
8707 msgstr "Copyright"
8708
8709 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Copyright year:"
8712 msgstr "Copyright-a:"
8713
8714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Copyrightdata"
8717 msgstr "Copyright"
8718
8719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Copyright data:"
8722 msgstr "Copyright-a:"
8723
8724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Terms"
8727 msgstr "Teorema"
8728
8729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Terms:"
8732 msgstr "Teorema"
8733
8734 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8735 msgid "Topic"
8736 msgstr "Gaia"
8737
8738 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8739 msgid "MMMMM"
8740 msgstr "MMMMM"
8741
8742 #: lib/layouts/slides.layout:105
8743 msgid "New Slide:"
8744 msgstr "Gardenki berria:"
8745
8746 #: lib/layouts/slides.layout:127
8747 msgid "Overlay"
8748 msgstr "Gainjarria"
8749
8750 #: lib/layouts/slides.layout:142
8751 msgid "New Overlay:"
8752 msgstr "Gainjarri berria:"
8753
8754 #: lib/layouts/slides.layout:182
8755 msgid "New Note:"
8756 msgstr "Ohar berria:"
8757
8758 #: lib/layouts/slides.layout:207
8759 msgid "InvisibleText"
8760 msgstr "Testu ikuskaitza"
8761
8762 #: lib/layouts/slides.layout:214
8763 msgid "<Invisible Text Follows>"
8764 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8765
8766 #: lib/layouts/slides.layout:231
8767 msgid "VisibleText"
8768 msgstr "Testu ikuskorra"
8769
8770 #: lib/layouts/slides.layout:238
8771 msgid "<Visible Text Follows>"
8772 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8773
8774 #: lib/layouts/spie.layout:54
8775 msgid "Authorinfo"
8776 msgstr "EgileInfo"
8777
8778 #: lib/layouts/spie.layout:66
8779 msgid "Authorinfo:"
8780 msgstr "EgileInfo:"
8781
8782 #: lib/layouts/spie.layout:79
8783 msgid "ABSTRACT"
8784 msgstr "LABURPENA"
8785
8786 #: lib/layouts/spie.layout:94
8787 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8788 msgstr "AITORPENAK"
8789
8790 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Subclass"
8793 msgstr "Gai-sailkapena"
8794
8795 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:80
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Petit"
8798 msgstr "Olerki-titulua"
8799
8800 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:171
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Front Matter"
8803 msgstr "Aldez aurretikoa"
8804
8805 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:187
8806 #, fuzzy
8807 msgid "--- Front Matter ---"
8808 msgstr "Aldez aurretikoa"
8809
8810 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:196
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Main Matter"
8813 msgstr "Aldez aurretikoa"
8814
8815 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:200
8816 msgid "--- Main Matter ---"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:203
8820 msgid "Back Matter"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:207
8824 msgid "--- Back Matter ---"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:213
8828 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Part \\thepart"
8831 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8832
8833 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:246
8834 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Chapter \\thechapter"
8837 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8838
8839 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:247
8840 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Appendix \\thechapter"
8843 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8844
8845 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:118
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Preface"
8848 msgstr "Tokia"
8849
8850 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:128
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Preface:"
8853 msgstr "Tokia:"
8854
8855 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:99
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Proof(QED)"
8858 msgstr "Frogapena"
8859
8860 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:108
8861 msgid "Proof(smartQED)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8865 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Title*"
8871 msgstr "Titulua"
8872
8873 #: lib/layouts/svmult.layout:55
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Institute and e-mail: "
8876 msgstr "Erakundea"
8877
8878 #: lib/layouts/svmult.layout:62
8879 msgid "MiniTOC"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/svmult.layout:67
8883 msgid "TOC depth (provide a number):"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/svmult.layout:73
8887 #, fuzzy
8888 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8889 msgstr "Irudien zerrenda"
8890
8891 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:138
8892 #: lib/layouts/svmult.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:198
8893 #: lib/layouts/svmult.layout:205 lib/layouts/svmult.layout:211
8894 #: lib/layouts/svmult.layout:236 lib/layouts/svmult.layout:245
8895 #: lib/layouts/svmult.layout:269
8896 #, fuzzy
8897 msgid "For editors"
8898 msgstr "Eskerrona"
8899
8900 #: lib/layouts/svmult.layout:137
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of Contributors"
8903 msgstr "Taulen zerrenda"
8904
8905 #: lib/layouts/svmult.layout:277
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Inst"
8908 msgstr "&Txertatu"
8909
8910 #: lib/layouts/svmult.layout:279
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Institute #"
8913 msgstr "Erakundea"
8914
8915 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Sidenote"
8918 msgstr "oharra"
8919
8920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8921 #, fuzzy
8922 msgid "sidenote"
8923 msgstr "oharra"
8924
8925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Marginnote"
8928 msgstr "Albo-oharra|l"
8929
8930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8931 #, fuzzy
8932 msgid "marginnote"
8933 msgstr "albo"
8934
8935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8936 msgid "NewThought"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8940 msgid "new thought"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8944 #, fuzzy
8945 msgid "AllCaps"
8946 msgstr "Maiuskula txikiak"
8947
8948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8949 #, fuzzy
8950 msgid "allcaps"
8951 msgstr "Maiuskula txikiak"
8952
8953 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8954 #, fuzzy
8955 msgid "SmallCaps"
8956 msgstr "Maiuskula txikiak"
8957
8958 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8959 #, fuzzy
8960 msgid "smallcaps"
8961 msgstr "Maiuskula txikiak"
8962
8963 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Full Width"
8966 msgstr "Etiketa-zabalera"
8967
8968 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8969 #, fuzzy
8970 msgid "MarginTable"
8971 msgstr "albo"
8972
8973 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8974 #, fuzzy
8975 msgid "MarginFigure"
8976 msgstr "DoituIrudia"
8977
8978 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8979 msgid "email:"
8980 msgstr "helb. el.:"
8981
8982 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8983 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8984 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Firstname"
8989 msgstr "Izena"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Firstname"
8994 msgstr "Izena"
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Element:Fname"
8999 msgstr "&Kokapena:"
9000
9001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Fname"
9004 msgstr "Markoa   "
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Element:Surname"
9009 msgstr "Abizena"
9010
9011 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9013 msgid "Surname"
9014 msgstr "Abizena"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Element:Filename"
9019 msgstr "Fitxategia"
9020
9021 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Element:Literal"
9024 msgstr "Hitzez hitz"
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9027 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9028 msgid "Literal"
9029 msgstr "Hitzez hitz"
9030
9031 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Element:Emph"
9034 msgstr "&Kokapena:"
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9037 msgid "Emph"
9038 msgstr "Enfasia"
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Element:Abbrev"
9043 msgstr "Aurrebista"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Abbrev"
9048 msgstr "Aurrebista"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Element:Citation-number"
9053 msgstr "Zitazio zenbakia"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9056 msgid "Citation-number"
9057 msgstr "Zitazio zenbakia"
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Element:Volume"
9062 msgstr "Zutabea"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Volume"
9067 msgstr "Zutabea"
9068
9069 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Element:Day"
9072 msgstr "Osagarria"
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Day"
9077 msgstr "Bistaratu"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Element:Month"
9082 msgstr "&Kokapena:"
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Month"
9087 msgstr "Matematikak"
9088
9089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Element:Year"
9092 msgstr "Osagarria"
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Year"
9097 msgstr "G&arbitu"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:Issue-number"
9102 msgstr "mszenbakia"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Issue-number"
9107 msgstr "mszenbakia"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9110 msgid "Element:Issue-day"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9114 msgid "Issue-day"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9118 msgid "Element:Issue-months"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9122 msgid "Issue-months"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9126 msgid "Subsubparagraph"
9127 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9128
9129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9130 msgid "Header"
9131 msgstr "Goiburua"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9134 msgid "-- Header --"
9135 msgstr "-- Goiburua --"
9136
9137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9138 msgid "Special-section"
9139 msgstr "Hautapen berezia"
9140
9141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9142 msgid "Special-section:"
9143 msgstr "Hautapen berezia:"
9144
9145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9146 msgid "AGU-journal"
9147 msgstr "AGU aldizkaria"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9150 msgid "AGU-journal:"
9151 msgstr "AGU aldizkaria:"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9154 msgid "Citation-number:"
9155 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9156
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9158 msgid "AGU-volume"
9159 msgstr "AGU bolumena"
9160
9161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9162 msgid "AGU-volume:"
9163 msgstr "AGU bolumena:"
9164
9165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9166 msgid "AGU-issue"
9167 msgstr "AGU zenbakia"
9168
9169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9170 msgid "AGU-issue:"
9171 msgstr "AGU zenbakia:"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9174 msgid "Copyright:"
9175 msgstr "Copyright-a:"
9176
9177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9178 msgid "Index-terms"
9179 msgstr "Indize-terminoak"
9180
9181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9182 msgid "Index-terms..."
9183 msgstr "Indize-terminoak..."
9184
9185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9186 msgid "Index-term"
9187 msgstr "Indize-terminoa"
9188
9189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9190 msgid "Index-term:"
9191 msgstr "Indize-terminoa:"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9194 msgid "Cross-term"
9195 msgstr "Termino-gurutzatua"
9196
9197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9198 msgid "Cross-term:"
9199 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9202 msgid "Supplementary"
9203 msgstr "Osagarria"
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9206 msgid "Supplementary..."
9207 msgstr "Osagarria..."
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9210 msgid "Supp-note"
9211 msgstr "Ohar-osagarria"
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9214 msgid "Sup-mat-note:"
9215 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9218 msgid "Cite-other"
9219 msgstr "Aipua-bestea"
9220
9221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9222 msgid "Cite-other:"
9223 msgstr "Aipua-bestea:"
9224
9225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9226 msgid "Revised"
9227 msgstr "Berraztertua"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9230 msgid "Revised:"
9231 msgstr "Berraztertua:"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9234 msgid "Ident-line"
9235 msgstr "Ident-lerroa"
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9238 msgid "Ident-line:"
9239 msgstr "Ident-lerroa:"
9240
9241 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9242 msgid "Runhead"
9243 msgstr "GoiburuArrunta"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9246 msgid "Runhead:"
9247 msgstr "GoiburuArrunta:"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9250 msgid "Published-online:"
9251 msgstr "Linean argitaratuta:"
9252
9253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9254 msgid "Citation"
9255 msgstr "Zitazioa"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9258 msgid "Citation:"
9259 msgstr "Zitazioa:"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9262 msgid "Posting-order"
9263 msgstr "Bidaltze-ordena"
9264
9265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9266 msgid "Posting-order:"
9267 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9268
9269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9270 msgid "AGU-pages"
9271 msgstr "AGU-orriak"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9274 msgid "AGU-pages:"
9275 msgstr "AGU-orriak:"
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9278 msgid "Words"
9279 msgstr "Hitzak"
9280
9281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9282 msgid "Words:"
9283 msgstr "Hitzak:"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9286 msgid "Figures"
9287 msgstr "Irudiak"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9290 msgid "Figures:"
9291 msgstr "Irudiak:"
9292
9293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9294 msgid "Tables"
9295 msgstr "Taulak"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9298 msgid "Tables:"
9299 msgstr "Taulak:"
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9302 msgid "Datasets"
9303 msgstr "Datu-multzoa"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9306 msgid "Datasets:"
9307 msgstr "Datu-multzoa:"
9308
9309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Element:ISSN"
9312 msgstr "&Kokapena:"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9315 msgid "ISSN"
9316 msgstr "ISSN"
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Element:CODEN"
9321 msgstr "&Kokapena:"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9324 #, fuzzy
9325 msgid "CODEN"
9326 msgstr "ESZENA"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Element:SS-Code"
9331 msgstr "Kodea"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9334 #, fuzzy
9335 msgid "SS-Code"
9336 msgstr "Kodea"
9337
9338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Element:SS-Title"
9341 msgstr "Titulua"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9344 #, fuzzy
9345 msgid "SS-Title"
9346 msgstr "Titulua"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Element:CCC-Code"
9351 msgstr "CCC kodea:"
9352
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9354 #, fuzzy
9355 msgid "CCC-Code"
9356 msgstr "CCC kodea:"
9357
9358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Element:Code"
9361 msgstr "&Kokapena:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9364 msgid "Code"
9365 msgstr "Kodea"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Element:Dscr"
9370 msgstr "&Kokapena:"
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Dscr"
9375 msgstr "&Baztertu"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Element:Keyword"
9380 msgstr "Gako-hitza"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9383 msgid "Element:Orgdiv"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9387 msgid "Orgdiv"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Element:Orgname"
9393 msgstr "Abizena"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Orgname"
9398 msgstr "Abizena"
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Element:Street"
9403 msgstr "Kalea"
9404
9405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Element:City"
9408 msgstr "&Kokapena:"
9409
9410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9411 #, fuzzy
9412 msgid "City"
9413 msgstr "Ttipi-ttipia"
9414
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Element:State"
9418 msgstr "&Kokapena:"
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Element:Postcode"
9423 msgstr "Bidaltze-ordena"
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Postcode"
9428 msgstr "Bidaltze-ordena"
9429
9430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Element:Country"
9433 msgstr "Sarrera"
9434
9435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Country"
9438 msgstr "Sarrera"
9439
9440 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9441 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9442 msgid "Paragraph*"
9443 msgstr "Paragrafoa*"
9444
9445 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9446 msgid "CCC"
9447 msgstr "CCC"
9448
9449 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9450 msgid "CCC code:"
9451 msgstr "CCC kodea:"
9452
9453 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9454 msgid "PaperId"
9455 msgstr "Id papera"
9456
9457 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9458 msgid "Paper Id:"
9459 msgstr "Id papera:"
9460
9461 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9462 msgid "AuthorAddr"
9463 msgstr "Egile-helbidea"
9464
9465 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9466 msgid "Author Address:"
9467 msgstr "Egile-helbidea:"
9468
9469 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9470 msgid "SlugComment"
9471 msgstr "SlugIruzkina"
9472
9473 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9474 msgid "Slug Comment:"
9475 msgstr "Slug iruzkina:"
9476
9477 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9478 msgid "Plate"
9479 msgstr "Plate"
9480
9481 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9482 msgid "Planotable"
9483 msgstr "Taula-planoa"
9484
9485 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9486 msgid "Table Caption"
9487 msgstr "Taula epigrafea"
9488
9489 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9490 msgid "TableCaption"
9491 msgstr "Taula-epigrafea"
9492
9493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9494 msgid "Current Address"
9495 msgstr "Uneko helbidea"
9496
9497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9498 msgid "Current address:"
9499 msgstr "Uneko helbidea:"
9500
9501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9502 msgid "E-mail address:"
9503 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9504
9505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9506 msgid "Key words and phrases:"
9507 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9508
9509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9510 msgid "Dedicatory"
9511 msgstr "Eskaintza"
9512
9513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:123
9514 msgid "Dedication:"
9515 msgstr "Eskaintza:"
9516
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9518 msgid "Translator"
9519 msgstr "Itzultzailea"
9520
9521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9522 msgid "Translator:"
9523 msgstr "Itzultzailea:"
9524
9525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9526 #, fuzzy
9527 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9528 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9529
9530 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Element:Directory"
9533 msgstr "Direktorioak"
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Directory"
9538 msgstr "Direktorioak"
9539
9540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Element:Email"
9543 msgstr "&Kokapena:"
9544
9545 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Element:KeyCombo"
9548 msgstr "Teklatua"
9549
9550 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9551 #, fuzzy
9552 msgid "KeyCombo"
9553 msgstr "Teklatua"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Element:KeyCap"
9558 msgstr "Epigrafea"
9559
9560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9561 #, fuzzy
9562 msgid "KeyCap"
9563 msgstr "Epigrafea"
9564
9565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9566 msgid "Element:GuiMenu"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9570 msgid "GuiMenu"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9574 msgid "Element:GuiMenuItem"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9578 msgid "GuiMenuItem"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9582 msgid "Element:GuiButton"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9586 msgid "GuiButton"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9590 msgid "Element:MenuChoice"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9594 msgid "MenuChoice"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9598 msgid "SGML"
9599 msgstr "SGML"
9600
9601 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9602 msgid "Subparagraph*"
9603 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9604
9605 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9606 msgid "Authorgroup"
9607 msgstr "Egile-taldea"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9610 msgid "RevisionHistory"
9611 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9612
9613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9614 msgid "Revision History"
9615 msgstr "Historia berraztertzeea"
9616
9617 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9618 msgid "Revision"
9619 msgstr "Berraztertzea"
9620
9621 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9622 msgid "RevisionRemark"
9623 msgstr "OharraBerraztertzea"
9624
9625 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9626 msgid "FirstName"
9627 msgstr "Izena"
9628
9629 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9630 #: lib/layouts/sweave.module:39
9631 msgid "Scrap"
9632 msgstr "Ebakina"
9633
9634 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9635 msgid "\\arabic{chapter}"
9636 msgstr "\\arabic{chapter}"
9637
9638 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9639 msgid "\\Alph{chapter}"
9640 msgstr "\\Alph{chapter}"
9641
9642 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9643 #, fuzzy
9644 msgid "\\arabic{footnote}"
9645 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9646
9647 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9648 msgid "\\Roman{section}."
9649 msgstr "\\Roman{section}."
9650
9651 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9652 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9653 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9654
9655 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9656 msgid "\\Alph{subsection}."
9657 msgstr "\\Alph{subsection}."
9658
9659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9660 msgid "\\arabic{subsection}."
9661 msgstr "\\arabic{subsection}."
9662
9663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9664 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9665 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9666
9667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9668 msgid "\\alph{subsubsection}."
9669 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9670
9671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9672 msgid "\\alph{paragraph}."
9673 msgstr "\\alph{paragraph}."
9674
9675 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9676 msgid "Addpart"
9677 msgstr "GehituZati"
9678
9679 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9680 msgid "Addchap"
9681 msgstr "GehituKapi"
9682
9683 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9684 msgid "Addsec"
9685 msgstr "GehituAtal"
9686
9687 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9688 msgid "Addchap*"
9689 msgstr "GehituKapi*"
9690
9691 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9692 msgid "Addsec*"
9693 msgstr "GehituAtal*"
9694
9695 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9696 msgid "Minisec"
9697 msgstr "Ataltxoa"
9698
9699 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9700 msgid "Publishers"
9701 msgstr "Argitaratzaileak"
9702
9703 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9704 msgid "Dedication"
9705 msgstr "Eskaintza"
9706
9707 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9708 msgid "Titlehead"
9709 msgstr "Tituluburua"
9710
9711 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9712 msgid "Uppertitleback"
9713 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9714
9715 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9716 msgid "Lowertitleback"
9717 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9718
9719 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9720 msgid "Extratitle"
9721 msgstr "TituluOsagarria"
9722
9723 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9724 msgid "Captionabove"
9725 msgstr "Epigrafea gainean"
9726
9727 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9728 msgid "Captionbelow"
9729 msgstr "Epigrafea azpian"
9730
9731 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9732 msgid "Dictum"
9733 msgstr "Esaera"
9734
9735 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9736 #, fuzzy
9737 msgid "CharStyle"
9738 msgstr "Aldaketa: "
9739
9740 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9741 msgid "UNDEFINED"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9745 #, fuzzy
9746 msgid "\\Roman{part}"
9747 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9748
9749 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9750 msgid "\\arabic{enumi}."
9751 msgstr "\\arabic{enumi}."
9752
9753 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9754 msgid "\\roman{enumiii}."
9755 msgstr "\\roman{enumiii}."
9756
9757 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9758 msgid "\\Alph{enumiv}."
9759 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9760
9761 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Marginal"
9764 msgstr "albo"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9767 msgid "margin"
9768 msgstr "albo"
9769
9770 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Foot"
9773 msgstr "oina"
9774
9775 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9776 msgid "foot"
9777 msgstr "oina"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Note:Comment"
9782 msgstr "Iruzkina"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9785 msgid "comment"
9786 msgstr "iruzkina"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Note:Note"
9791 msgstr "Ohar"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9794 msgid "note"
9795 msgstr "oharra"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Note:Greyedout"
9800 msgstr "Grisa"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9803 #, fuzzy
9804 msgid "greyedout"
9805 msgstr "Grisa"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9808 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9809 msgid "ERT"
9810 msgstr "ERT"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9813 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9814 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Phantom"
9817 msgstr "Esperantoa"
9818
9819 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Listings"
9823 msgstr "Zerrenda"
9824
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9826 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9827 msgid "Branch"
9828 msgstr "Adarra"
9829
9830 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9831 #: src/Buffer.cpp:740 src/BufferParams.cpp:377
9832 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:413
9833 msgid "Index"
9834 msgstr "Indizea"
9835
9836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Idx"
9839 msgstr "Ind."
9840
9841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9842 msgid "Box"
9843 msgstr "Kutxa"
9844
9845 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Box:Shaded"
9848 msgstr "Itzaldura"
9849
9850 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Float"
9853 msgstr "Mugikorra|M"
9854
9855 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Wrap"
9858 msgstr "doitu: "
9859
9860 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9861 msgid "OptArg"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9865 msgid "opt"
9866 msgstr "auk."
9867
9868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Info"
9871 msgstr "Desegin"
9872
9873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Info:menu"
9876 msgstr "mu"
9877
9878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Info:shortcut"
9881 msgstr "L&asterbidea:"
9882
9883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Info:shortcuts"
9886 msgstr "L&asterbidea:"
9887
9888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9889 msgid "Caption"
9890 msgstr "Epigrafea"
9891
9892 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9893 #, fuzzy
9894 msgid "--Separator--"
9895 msgstr "Bereizlea"
9896
9897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9898 #, fuzzy
9899 msgid "--- Separate Environment ---"
9900 msgstr "Gather ingurunea"
9901
9902 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9903 msgid "Headnote"
9904 msgstr "Goi-oharra"
9905
9906 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9907 msgid "Headnote (optional):"
9908 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9909
9910 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9911 msgid "Corr Author:"
9912 msgstr "Dagokion egilea:"
9913
9914 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9915 msgid "Offprints"
9916 msgstr "Separatak"
9917
9918 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9919 msgid "Offprints:"
9920 msgstr "Separatak:"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Fact \\thefact."
9925 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Problem \\theproblem."
9930 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9931
9932 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Exercise \\theexercise."
9935 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Corollary \\thetheorem."
9940 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Lemma \\thetheorem."
9945 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Proposition \\thetheorem."
9950 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9951
9952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9955 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9956
9957 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9958 msgid "Fact \\thetheorem."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Definition \\thetheorem."
9964 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9965
9966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Example \\thetheorem."
9969 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Problem \\thetheorem."
9974 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Exercise \\thetheorem."
9979 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9980
9981 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Remark \\thetheorem."
9984 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9985
9986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Claim \\thetheorem."
9989 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9990
9991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9992 msgid "Example*"
9993 msgstr "Adibidea*"
9994
9995 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9996 msgid "Problem*"
9997 msgstr "Buruketa*"
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10000 msgid "Exercise*"
10001 msgstr "Ariketa*"
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10004 msgid "Remark*"
10005 msgstr "Oharra*"
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10008 msgid "Claim*"
10009 msgstr "Aldarrikapena*"
10010
10011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10012 msgid "Conjecture."
10013 msgstr "Aierua."
10014
10015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10016 msgid "Fact*"
10017 msgstr "Egitatea*"
10018
10019 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10020 msgid "Problem."
10021 msgstr "Buruketa."
10022
10023 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10024 msgid "Exercise."
10025 msgstr "Ariketa."
10026
10027 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10028 msgid "Remark."
10029 msgstr "Oharra."
10030
10031 #: lib/layouts/braille.module:2
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Braille"
10034 msgstr "Aldakorra"
10035
10036 #: lib/layouts/braille.module:6
10037 msgid ""
10038 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10039 "in examples."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/layouts/braille.module:22
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Braille (default)"
10045 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10046
10047 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Braille:"
10050 msgstr "Txikiagoa:"
10051
10052 #: lib/layouts/braille.module:45
10053 msgid "Braille (textsize)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/braille.module:68
10057 msgid "Braille (dots on)"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:83
10061 msgid "Braille_dots_on"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/braille.module:92
10065 msgid "Braille (dots off)"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/braille.module:107
10069 msgid "Braille_dots_off"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:116
10073 msgid "Braille (mirror on)"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/braille.module:131
10077 msgid "Braille_mirror_on"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/braille.module:140
10081 msgid "Braille (mirror off)"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/braille.module:155
10085 msgid "Braille_mirror_off"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:163
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braillebox"
10091 msgstr "Aldakorra"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:167
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Braille box"
10096 msgstr "Aldakorra"
10097
10098 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Endnote"
10101 msgstr "oharra"
10102
10103 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10104 msgid ""
10105 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10106 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Custom:Endnote"
10112 msgstr "oharra"
10113
10114 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10115 #, fuzzy
10116 msgid "endnote"
10117 msgstr "Goi-oharra"
10118
10119 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10120 msgid "Number Equations by Section"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10124 msgid ""
10125 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10126 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Number Figures by Section"
10132 msgstr "Teorema.  "
10133
10134 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10135 msgid ""
10136 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10137 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Foot to End"
10143 msgstr "Oharra editoreari:"
10144
10145 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10146 msgid ""
10147 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10148 "where you want the endnotes to appear."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Hanging"
10154 msgstr "albo"
10155
10156 #: lib/layouts/hanging.module:6
10157 msgid ""
10158 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10159 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10160 "are indented."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/initials.module:2
10164 msgid "Initials"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/initials.module:6
10168 msgid ""
10169 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10170 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10174 #, fuzzy
10175 msgid "charstyles"
10176 msgstr "Aldaketa: "
10177
10178 #: lib/layouts/initials.module:10
10179 #, fuzzy
10180 msgid "CharStyle:Initial"
10181 msgstr "Aldaketa: "
10182
10183 #: lib/layouts/initials.module:12
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Initial"
10186 msgstr "Testu ikuskaitza"
10187
10188 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Linguistics"
10191 msgstr "Zerrenda"
10192
10193 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10194 msgid ""
10195 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10196 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10197 "examples."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10201 msgid "Numbered Example (multiline)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Example:"
10207 msgstr "Adibidea"
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10210 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Examples:"
10216 msgstr "Adibideak"
10217
10218 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Subexample"
10221 msgstr "Adibidea"
10222
10223 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Subexample:"
10226 msgstr "Adibidea"
10227
10228 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Custom:Glosse"
10231 msgstr "Bezeroa"
10232
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Glosse"
10236 msgstr "Itxi"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10241 msgstr "Bezeroa"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10244 msgid "Tri-Glosse"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10248 #, fuzzy
10249 msgid "CharStyle:Expression"
10250 msgstr "Aldaketa: "
10251
10252 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10253 #, fuzzy
10254 msgid "expr."
10255 msgstr "ex"
10256
10257 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10258 #, fuzzy
10259 msgid "CharStyle:Concepts"
10260 msgstr "Aldaketa: "
10261
10262 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10263 #, fuzzy
10264 msgid "concept"
10265 msgstr "&Onartu"
10266
10267 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10268 #, fuzzy
10269 msgid "CharStyle:Meaning"
10270 msgstr "Aldaketa: "
10271
10272 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10273 #, fuzzy
10274 msgid "meaning"
10275 msgstr "Ireki-unea"
10276
10277 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Tableau"
10280 msgstr "Taula"
10281
10282 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10283 #, fuzzy
10284 msgid "List of Tableaux"
10285 msgstr "Taulen zerrenda"
10286
10287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Logical Markup"
10290 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10291
10292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10293 msgid ""
10294 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10295 "code."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10299 #, fuzzy
10300 msgid "CharStyle:Noun"
10301 msgstr "Aldaketa: "
10302
10303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10304 #, fuzzy
10305 msgid "noun"
10306 msgstr "bat ere ez"
10307
10308 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10309 #, fuzzy
10310 msgid "CharStyle:Emph"
10311 msgstr "Aldaketa: "
10312
10313 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10314 #, fuzzy
10315 msgid "emph"
10316 msgstr "Enfasia"
10317
10318 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10319 #, fuzzy
10320 msgid "CharStyle:Strong"
10321 msgstr "Aldaketa: "
10322
10323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10324 #, fuzzy
10325 msgid "strong"
10326 msgstr "Zerrenda"
10327
10328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10329 #, fuzzy
10330 msgid "CharStyle:Code"
10331 msgstr "Aldaketa: "
10332
10333 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10334 #, fuzzy
10335 msgid "code"
10336 msgstr "Kodea"
10337
10338 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Minimalistic"
10341 msgstr "Ataltxoa"
10342
10343 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10344 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/noweb.module:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Noweb literate programming"
10350 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10351
10352 #: lib/layouts/noweb.module:5
10353 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10357 #, fuzzy
10358 msgid "literate"
10359 msgstr "Seriea"
10360
10361 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10362 #: lib/configure.py:507
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Sweave"
10365 msgstr "&Gorde"
10366
10367 #: lib/layouts/sweave.module:5
10368 msgid ""
10369 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/sweave.module:17
10373 msgid "Chunk"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/sweave.module:43
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Sweave Options"
10379 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10380
10381 #: lib/layouts/sweave.module:44
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Sweave opts"
10384 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10385
10386 #: lib/layouts/sweave.module:63
10387 #, fuzzy
10388 msgid "S/R expression"
10389 msgstr "Saioa"
10390
10391 #: lib/layouts/sweave.module:64
10392 #, fuzzy
10393 msgid "S/R expr"
10394 msgstr "ex"
10395
10396 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10397 msgid "Sweave Input File"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Number Tables by Section"
10403 msgstr "Teorema.  "
10404
10405 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10406 msgid ""
10407 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10408 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10414 msgstr "Teorema.  "
10415
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10417 msgid ""
10418 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10419 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10420 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10421 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10422 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10423 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10424 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10425 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10429 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10433 msgid ""
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10437 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10438 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10439 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10440 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Criterion \\thecriterion."
10446 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Criterion*"
10452 msgstr "Irizpidea"
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10456 msgid "Criterion."
10457 msgstr "Irizpidea."
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10462 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10463
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10466 msgid "Algorithm."
10467 msgstr "Algoritmoa."
10468
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Axiom \\theaxiom."
10472 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10473
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Axiom*"
10478 msgstr "Axioma"
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10482 msgid "Axiom."
10483 msgstr "Axioma."
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Condition \\thecondition."
10488 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10489
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10492 msgid "Condition*"
10493 msgstr "Baldintza*"
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10497 msgid "Condition."
10498 msgstr "Baldintza."
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Note \\thenote."
10503 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10507 msgid "Note*"
10508 msgstr "Ohar*"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10512 msgid "Note."
10513 msgstr "Ohar."
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10517 msgid "Notation*"
10518 msgstr "Notazioa*"
10519
10520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10522 msgid "Notation."
10523 msgstr "Notazioa."
10524
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Summary \\thesummary."
10528 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Summary*"
10534 msgstr "Laburpena"
10535
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10538 msgid "Summary."
10539 msgstr "Laburpena."
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10544 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10545
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10548 msgid "Acknowledgement*"
10549 msgstr "Aitorpena*"
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10557 msgid "Conclusion"
10558 msgstr "Ondorioa"
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10563 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10567 msgid "Conclusion*"
10568 msgstr "Ondorioa*"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10572 msgid "Conclusion."
10573 msgstr "Ondorioa."
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10581 msgid "Assumption"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Assumption \\theassumption."
10587 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10591 msgid "Assumption*"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Assumption."
10598 msgstr "Epigrafea."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10601 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10605 msgid ""
10606 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10607 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10608 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10609 "in both numbered and non-numbered forms."
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10614 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10615 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10616 #, fuzzy
10617 msgid "theorems"
10618 msgstr "teorema"
10619
10620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Criterion \\thetheorem."
10623 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10624
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10628 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10629
10630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10631 msgid "Axiom \\thetheorem."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Condition \\thetheorem."
10637 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Note \\thetheorem."
10642 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Notation \\thetheorem."
10647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Summary \\thetheorem."
10652 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10657 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10662 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Assumption \\thetheorem."
10667 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Question \\thetheorem."
10672 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Question*"
10677 msgstr "Galdera"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Question."
10682 msgstr "Galdera"
10683
10684 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Theorems (AMS)"
10687 msgstr "Teorema.  "
10688
10689 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10690 msgid ""
10691 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10692 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10700 msgstr "Teorema.  "
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10703 msgid ""
10704 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10705 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10706 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10707 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10708 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10709 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10710 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10716 msgstr "Teorema.  "
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10719 msgid ""
10720 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10721 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10722 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10723 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10724 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10730 msgstr "Teorema.  "
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10733 msgid ""
10734 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10735 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10736 "chapter environment."
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10742 msgstr "Teorema.  "
10743
10744 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10745 msgid ""
10746 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10747 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10748 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10749 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10750 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10756 msgstr "Teorema.  "
10757
10758 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10759 msgid ""
10760 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10761 "section start)."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10767 msgstr "Zenbatuta"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10770 msgid ""
10771 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10772 "using the extended AMS machinery."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10776 msgid ""
10777 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10778 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10779 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10783 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10784 msgid "Ignore"
10785 msgstr "Ez ikusi egin"
10786
10787 #: lib/languages:6
10788 msgid "Afrikaans"
10789 msgstr "Afrikera"
10790
10791 #: lib/languages:7
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Albanian"
10794 msgstr "Amerikera"
10795
10796 #: lib/languages:8
10797 #, fuzzy
10798 msgid "English (USA)"
10799 msgstr "Ingelesa"
10800
10801 #: lib/languages:10
10802 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/languages:11
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Arabic (Arabi)"
10808 msgstr "Arabiera"
10809
10810 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Armenian"
10813 msgstr "Amerikera"
10814
10815 #: lib/languages:13
10816 #, fuzzy
10817 msgid "German (Austria, old spelling)"
10818 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10819
10820 #: lib/languages:14
10821 msgid "German (Austria)"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/languages:15
10825 msgid "Indonesian"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/languages:16
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Malay"
10831 msgstr "Posta"
10832
10833 #: lib/languages:17
10834 msgid "Basque"
10835 msgstr "Euskara"
10836
10837 #: lib/languages:18
10838 msgid "Belarusian"
10839 msgstr "Bielorrusiera"
10840
10841 #: lib/languages:19
10842 msgid "Portuguese (Brazil)"
10843 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10844
10845 #: lib/languages:20
10846 msgid "Breton"
10847 msgstr "Bretoiera"
10848
10849 #: lib/languages:21
10850 #, fuzzy
10851 msgid "English (UK)"
10852 msgstr "Ingelesa"
10853
10854 #: lib/languages:22
10855 msgid "Bulgarian"
10856 msgstr "Bulgariera"
10857
10858 #: lib/languages:23
10859 #, fuzzy
10860 msgid "English (Canada)"
10861 msgstr "Ingelesa"
10862
10863 #: lib/languages:24
10864 #, fuzzy
10865 msgid "French (Canada)"
10866 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10867
10868 #: lib/languages:25
10869 msgid "Catalan"
10870 msgstr "Katalana"
10871
10872 #: lib/languages:26
10873 msgid "Chinese (simplified)"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/languages:27
10877 msgid "Chinese (traditional)"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/languages:28
10881 msgid "Croatian"
10882 msgstr "Kroaziera"
10883
10884 #: lib/languages:29
10885 msgid "Czech"
10886 msgstr "Txekiera"
10887
10888 #: lib/languages:30
10889 msgid "Danish"
10890 msgstr "Daniera"
10891
10892 #: lib/languages:31
10893 msgid "Dutch"
10894 msgstr "Alemana"
10895
10896 #: lib/languages:32
10897 msgid "English"
10898 msgstr "Ingelesa"
10899
10900 #: lib/languages:34
10901 msgid "Esperanto"
10902 msgstr "Esperantoa"
10903
10904 #: lib/languages:35
10905 msgid "Estonian"
10906 msgstr "Estoniera"
10907
10908 #: lib/languages:37
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Farsi"
10911 msgstr "albo"
10912
10913 #: lib/languages:38
10914 msgid "Finnish"
10915 msgstr "Finlandiera"
10916
10917 #: lib/languages:40
10918 msgid "French"
10919 msgstr "Frantsesa"
10920
10921 #: lib/languages:41
10922 msgid "Galician"
10923 msgstr "Galiziera"
10924
10925 #: lib/languages:42
10926 #, fuzzy
10927 msgid "German (old spelling)"
10928 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10929
10930 #: lib/languages:43
10931 msgid "German"
10932 msgstr "Alemana"
10933
10934 #: lib/languages:44
10935 msgid "German (Switzerland)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10940 msgid "Greek"
10941 msgstr "Grekoa"
10942
10943 #: lib/languages:46
10944 msgid "Greek (polytonic)"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10948 msgid "Hebrew"
10949 msgstr "Hebreera"
10950
10951 #: lib/languages:51
10952 msgid "Icelandic"
10953 msgstr "Islandiera"
10954
10955 #: lib/languages:53
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Interlingua"
10958 msgstr "Txertatu integrala"
10959
10960 #: lib/languages:54
10961 msgid "Irish"
10962 msgstr "Irlandera"
10963
10964 #: lib/languages:55
10965 msgid "Italian"
10966 msgstr "Italiera"
10967
10968 #: lib/languages:56
10969 msgid "Japanese"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/languages:57
10973 msgid "Japanese (CJK)"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/languages:58
10977 msgid "Kazakh"
10978 msgstr "Kazakhera"
10979
10980 #: lib/languages:60
10981 msgid "Korean"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/languages:62
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Latin"
10987 msgstr "Letoniera"
10988
10989 #: lib/languages:63
10990 msgid "Latvian"
10991 msgstr "Letoniera"
10992
10993 #: lib/languages:64
10994 msgid "Lithuanian"
10995 msgstr "Lituaniera"
10996
10997 #: lib/languages:65
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Lower Sorbian"
11000 msgstr "Serbiera"
11001
11002 #: lib/languages:66
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Hungarian"
11005 msgstr "Bulgariera"
11006
11007 #: lib/languages:67
11008 msgid "Mongolian"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/languages:68
11012 msgid "Norsk"
11013 msgstr "Norskera"
11014
11015 #: lib/languages:69
11016 msgid "Nynorsk"
11017 msgstr "Norskera"
11018
11019 #: lib/languages:70
11020 msgid "Polish"
11021 msgstr "Poloniera"
11022
11023 #: lib/languages:71
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Portuguese"
11026 msgstr "Portugesa"
11027
11028 #: lib/languages:72
11029 msgid "Romanian"
11030 msgstr "Errumaniera"
11031
11032 #: lib/languages:73
11033 msgid "Russian"
11034 msgstr "Errusiera"
11035
11036 #: lib/languages:74
11037 msgid "North Sami"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/languages:75
11041 msgid "Scottish"
11042 msgstr "Eskoziera"
11043
11044 #: lib/languages:76
11045 msgid "Serbian"
11046 msgstr "Serbiera"
11047
11048 #: lib/languages:77
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Serbian (Latin)"
11051 msgstr "Serbiera"
11052
11053 #: lib/languages:78
11054 msgid "Slovak"
11055 msgstr "Eslovakiera"
11056
11057 #: lib/languages:79
11058 msgid "Slovene"
11059 msgstr "Esloveniera"
11060
11061 #: lib/languages:80
11062 msgid "Spanish"
11063 msgstr "Gaztelera"
11064
11065 #: lib/languages:81
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Spanish (Mexico)"
11068 msgstr "Gaztelera"
11069
11070 #: lib/languages:82
11071 msgid "Swedish"
11072 msgstr "Suediera"
11073
11074 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11075 msgid "Thai"
11076 msgstr "Thailandiera"
11077
11078 #: lib/languages:84
11079 msgid "Turkish"
11080 msgstr "Turkiera"
11081
11082 #: lib/languages:85
11083 msgid "Ukrainian"
11084 msgstr "Ukrainera"
11085
11086 #: lib/languages:86
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Upper Sorbian"
11089 msgstr "Serbiera"
11090
11091 #: lib/languages:87
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Vietnamese"
11094 msgstr "Fitxategia"
11095
11096 #: lib/languages:88
11097 msgid "Welsh"
11098 msgstr "Galesa"
11099
11100 #: lib/encodings:14
11101 msgid "Unicode (utf8)"
11102 msgstr "Unicode (utf8)"
11103
11104 #: lib/encodings:19
11105 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:23
11109 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:26
11113 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:29
11117 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:32
11121 #, fuzzy
11122 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11123 msgstr "Arabiera"
11124
11125 #: lib/encodings:35
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11128 msgstr "Arabiera"
11129
11130 #: lib/encodings:38
11131 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/encodings:42
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11137 msgstr "Arabiera"
11138
11139 #: lib/encodings:45
11140 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/encodings:48
11144 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/encodings:51
11148 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/encodings:55
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11154 msgstr "Arabiera"
11155
11156 #: lib/encodings:58
11157 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/encodings:61
11161 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/encodings:64
11165 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/encodings:67
11169 msgid "DOS (CP 437)"
11170 msgstr "DOS (CP 437)"
11171
11172 #: lib/encodings:71
11173 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: lib/encodings:74
11177 msgid "Western European (CP 850)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:77
11181 msgid "Central European (CP 852)"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/encodings:80
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11187 msgstr "Arabiera"
11188
11189 #: lib/encodings:83
11190 msgid "Western European (CP 858)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/encodings:86
11194 msgid "Hebrew (CP 862)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/encodings:89
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11200 msgstr "hizkuntza"
11201
11202 #: lib/encodings:92
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11205 msgstr "Arabiera"
11206
11207 #: lib/encodings:95
11208 msgid "Central European (CP 1250)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/encodings:98
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11214 msgstr "Arabiera"
11215
11216 #: lib/encodings:102
11217 msgid "Western European (CP 1252)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/encodings:105
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11223 msgstr "Arabiera"
11224
11225 #: lib/encodings:109
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Arabic (CP 1256)"
11228 msgstr "Arabiera"
11229
11230 #: lib/encodings:112
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Baltic (CP 1257)"
11233 msgstr "Arabiera"
11234
11235 #: lib/encodings:115
11236 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/encodings:118
11240 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/encodings:121
11244 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/encodings:124
11248 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/encodings:149
11252 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/encodings:153
11256 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/encodings:157
11260 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/encodings:161
11264 msgid "Korean (EUC-KR)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/encodings:165
11268 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: lib/encodings:169
11272 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/encodings:173
11276 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/encodings:180
11280 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/encodings:182
11284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/encodings:184
11288 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: lib/encodings:191
11292 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/encodings:196
11296 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11297 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11298
11299 #: lib/encodings:200
11300 msgid "ASCII"
11301 msgstr "ASCII"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11304 msgid "File|F"
11305 msgstr "Fitxategia|F"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11308 msgid "Edit|E"
11309 msgstr "Editatu|E"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11312 msgid "Insert|I"
11313 msgstr "Txertatu|T"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:35
11316 msgid "Layout|L"
11317 msgstr "Diseinua|D"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11320 msgid "View|V"
11321 msgstr "Ikusi|I"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11324 msgid "Navigate|N"
11325 msgstr "Arakatu|A"
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:38
11328 msgid "Documents|D"
11329 msgstr "Dokumentuak|d"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11332 msgid "Help|H"
11333 msgstr "Laguntza|L"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11336 msgid "New|N"
11337 msgstr "Berria|B"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:48
11340 msgid "New from Template...|T"
11341 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11344 msgid "Open...|O"
11345 msgstr "Ireki...|I"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11348 msgid "Close|C"
11349 msgstr "Itxi|x"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11352 msgid "Save|S"
11353 msgstr "Gorde|G"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11356 msgid "Save As...|A"
11357 msgstr "Gorde honela...|h"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:54
11360 msgid "Revert|R"
11361 msgstr "Itzuli|z"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11364 msgid "Version Control|V"
11365 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11368 msgid "Import|I"
11369 msgstr "Inportatu|I"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11372 msgid "Export|E"
11373 msgstr "Esportatu|E"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11376 msgid "Print...|P"
11377 msgstr "Inprimatu...|n"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11380 msgid "Fax...|F"
11381 msgstr "Faxa...|F"
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11384 msgid "Exit|x"
11385 msgstr "Irten|r"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11388 msgid "Register...|R"
11389 msgstr "Erregistratu...|E"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11392 msgid "Check In Changes...|I"
11393 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11396 msgid "Check Out for Edit|O"
11397 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:71
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Revert to Repository Version|R"
11402 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11405 msgid "Undo Last Check In|U"
11406 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Show History...|H"
11411 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11412
11413 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11414 msgid "Custom...|C"
11415 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11416
11417 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11418 msgid "Undo|U"
11419 msgstr "Desegin|D"
11420
11421 #: lib/ui/classic.ui:91
11422 msgid "Redo|d"
11423 msgstr "Berregin|B"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:93
11426 msgid "Cut|C"
11427 msgstr "Ebaki|E"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:94
11430 msgid "Copy|o"
11431 msgstr "Kopiatu|K"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:95
11434 msgid "Paste|a"
11435 msgstr "Itsatsi|I"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:96
11438 msgid "Paste External Selection|x"
11439 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:98
11442 msgid "Find & Replace...|F"
11443 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:100
11446 msgid "Tabular|T"
11447 msgstr "Taula|T"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11450 msgid "Math|M"
11451 msgstr "Matematika|M"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11454 msgid "Spellchecker...|S"
11455 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:105
11458 msgid "Thesaurus..."
11459 msgstr "Sinonimoak..."
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:106
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Statistics...|i"
11464 msgstr "Egoera"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11467 msgid "Check TeX|h"
11468 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:108
11471 msgid "Change Tracking|g"
11472 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11475 msgid "Preferences...|P"
11476 msgstr "Hobespenak...|H"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11479 msgid "Reconfigure|R"
11480 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:115
11483 msgid "Selection as Lines|L"
11484 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:116
11487 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11488 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11491 msgid "Multicolumn|M"
11492 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:122
11495 msgid "Line Top|T"
11496 msgstr "Marra goian|o"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:123
11499 msgid "Line Bottom|B"
11500 msgstr "Marra behean|b"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:124
11503 msgid "Line Left|L"
11504 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:125
11507 msgid "Line Right|R"
11508 msgstr "Marra eskuinean|s"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:127
11511 msgid "Alignment|i"
11512 msgstr "Lerrokatzea|L"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11515 msgid "Add Row|A"
11516 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:130
11519 msgid "Delete Row|w"
11520 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11523 msgid "Copy Row"
11524 msgstr "Kopiatu errenkada"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11527 msgid "Swap Rows"
11528 msgstr "Trukatu errenkadak"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11531 msgid "Add Column|u"
11532 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:135
11535 msgid "Delete Column|D"
11536 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11539 msgid "Copy Column"
11540 msgstr "Kopiatu zutabea"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11543 msgid "Swap Columns"
11544 msgstr "Trukatu zutabeak"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11547 msgid "Left|L"
11548 msgstr "Ezkerrean|z"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11551 msgid "Center|C"
11552 msgstr "Erdian|E"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11555 msgid "Right|R"
11556 msgstr "Eskuina|s"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11559 msgid "Top|T"
11560 msgstr "Goian|G"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11563 msgid "Middle|M"
11564 msgstr "Erdian|Erdian"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11567 msgid "Bottom|B"
11568 msgstr "Behean|B"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:159
11571 msgid "Toggle Numbering|N"
11572 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:160
11575 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11576 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11579 msgid "Change Limits Type|L"
11580 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11583 msgid "Change Formula Type|F"
11584 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11587 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11588 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:168
11591 msgid "Alignment|A"
11592 msgstr "Lerrokatzea|L"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:170
11595 msgid "Add Row|R"
11596 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11599 msgid "Delete Row|D"
11600 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:175
11603 msgid "Add Column|C"
11604 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11607 msgid "Delete Column|e"
11608 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11611 msgid "Default|t"
11612 msgstr "Lehenetsia|L"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11615 msgid "Display|D"
11616 msgstr "Bistaratu|B"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11619 msgid "Inline|I"
11620 msgstr "Barnean|B"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:188
11623 msgid "Octave"
11624 msgstr "Octave"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:189
11627 msgid "Maxima"
11628 msgstr "Maxima"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:190
11631 msgid "Mathematica"
11632 msgstr "Matematika"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:192
11635 msgid "Maple, simplify"
11636 msgstr "Maple, sinplea"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:193
11639 msgid "Maple, factor"
11640 msgstr "Maple, faktorea"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:194
11643 msgid "Maple, evalm"
11644 msgstr "Maple, evalm"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:195
11647 msgid "Maple, evalf"
11648 msgstr "Maple, evalf"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11652 msgid "Inline Formula|I"
11653 msgstr "Barneko formula|B"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11656 msgid "Displayed Formula|D"
11657 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:201
11660 msgid "Eqnarray Environment|q"
11661 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:202
11664 msgid "Align Environment|A"
11665 msgstr "Align ingurunea|A"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:203
11668 msgid "AlignAt Environment"
11669 msgstr "AlignAt inguruena"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:204
11672 msgid "Flalign Environment|F"
11673 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11674
11675 #: lib/ui/classic.ui:207
11676 msgid "Gather Environment"
11677 msgstr "Gather ingurunea"
11678
11679 #: lib/ui/classic.ui:208
11680 msgid "Multline Environment"
11681 msgstr "Multline ingurunea"
11682
11683 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11684 msgid "Math|h"
11685 msgstr "Matematika|M"
11686
11687 #: lib/ui/classic.ui:216
11688 msgid "Special Character|S"
11689 msgstr "Hizki berezia|b"
11690
11691 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11692 msgid "Citation...|C"
11693 msgstr "Zitazioa...|Z"
11694
11695 #: lib/ui/classic.ui:218
11696 msgid "Cross-reference...|r"
11697 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11698
11699 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11700 msgid "Label...|L"
11701 msgstr "Etiketa...|E"
11702
11703 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11704 msgid "Footnote|F"
11705 msgstr "Oin-oharra|n"
11706
11707 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11708 msgid "Marginal Note|M"
11709 msgstr "Albo-oharra|l"
11710
11711 #: lib/ui/classic.ui:222
11712 msgid "Short Title"
11713 msgstr "Titulu laburtua"
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:223
11716 msgid "Index Entry|I"
11717 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:224
11720 msgid "Nomenclature Entry"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:225
11724 msgid "URL...|U"
11725 msgstr "URLa...|U"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11728 msgid "Note|N"
11729 msgstr "Oharra|O"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:227
11732 msgid "Lists & TOC|O"
11733 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:229
11736 msgid "TeX Code|T"
11737 msgstr "TeX kodea|T"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:230
11740 msgid "Minipage|p"
11741 msgstr "Orritxoa|O"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11744 msgid "Graphics...|G"
11745 msgstr "Irudia...|I"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:232
11748 msgid "Tabular Material...|b"
11749 msgstr "Taula...|T"
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:233
11752 msgid "Floats|a"
11753 msgstr "Mugikorrak|M"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:235
11756 msgid "Include File...|d"
11757 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:236
11760 msgid "Insert File|e"
11761 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:237
11764 msgid "External Material...|x"
11765 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Symbols...|b"
11770 msgstr "Ikurra"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11773 msgid "Superscript|S"
11774 msgstr "Goi-indizea|G"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11777 msgid "Subscript|u"
11778 msgstr "Azpindizea|A"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:244
11781 msgid "Hyphenation Point|P"
11782 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Protected Hyphen|y"
11787 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11790 msgid "Ligature Break|k"
11791 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:247
11794 msgid "Protected Space|r"
11795 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11798 msgid "Inter-word Space|w"
11799 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11803 msgid "Thin Space|T"
11804 msgstr "Zuriune txikia|t"
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Horizontal Space...|o"
11809 msgstr "Tarte bertikala..."
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:251
11812 msgid "Vertical Space..."
11813 msgstr "Tarte bertikala..."
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:252
11816 msgid "Line Break|L"
11817 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11820 msgid "Ellipsis|i"
11821 msgstr "Elipsia|E"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11824 msgid "End of Sentence|E"
11825 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:255
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Protected Dash|D"
11830 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11833 msgid "Breakable Slash|a"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:257
11837 msgid "Single Quote|Q"
11838 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:258
11841 msgid "Ordinary Quote|O"
11842 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11845 msgid "Menu Separator|M"
11846 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:260
11849 msgid "Horizontal Line"
11850 msgstr "Marra horizontala"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11853 msgid "Page Break"
11854 msgstr "Orri-jauzia"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11857 msgid "Display Formula|D"
11858 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11861 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11862 msgid "Eqnarray Environment|E"
11863 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11866 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11867 msgid "AMS align Environment|a"
11868 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11872 msgid "AMS alignat Environment|t"
11873 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11876 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11877 msgid "AMS flalign Environment|f"
11878 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11882 msgid "AMS gather Environment|g"
11883 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11887 msgid "AMS multline Environment|m"
11888 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11891 msgid "Array Environment|y"
11892 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11895 msgid "Cases Environment|C"
11896 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11899 msgid "Split Environment|S"
11900 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:280
11903 msgid "Font Change|o"
11904 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:284
11907 msgid "Math Normal Font"
11908 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:286
11911 msgid "Math Calligraphic Family"
11912 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:287
11915 msgid "Math Fraktur Family"
11916 msgstr "Mat. zatiki familia"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:288
11919 msgid "Math Roman Family"
11920 msgstr "Mat. erromatar familia"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:289
11923 msgid "Math Sans Serif Family"
11924 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:291
11927 msgid "Math Bold Series"
11928 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:293
11931 msgid "Text Normal Font"
11932 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11935 msgid "Text Roman Family"
11936 msgstr "Testua, erromatar familia"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11939 msgid "Text Sans Serif Family"
11940 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11943 msgid "Text Typewriter Family"
11944 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11947 msgid "Text Bold Series"
11948 msgstr "Testua, serie lodiak"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11951 msgid "Text Medium Series"
11952 msgstr "Testua, serie ertainak"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11955 msgid "Text Italic Shape"
11956 msgstr "Testua forma etzana"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11959 msgid "Text Small Caps Shape"
11960 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11963 msgid "Text Slanted Shape"
11964 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11967 msgid "Text Upright Shape"
11968 msgstr "Testua, zutikako forma"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:310
11971 msgid "Floatflt Figure"
11972 msgstr "Floatflt irudia"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11975 msgid "Table of Contents|C"
11976 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11979 msgid "Index List|I"
11980 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Nomenclature|N"
11985 msgstr "Oharra|O"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11988 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11989 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11992 msgid "LyX Document...|X"
11993 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Plain Text...|T"
11998 msgstr "Testu soila"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12003 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12004
12005 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
12006 msgid "Track Changes|T"
12007 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12008
12009 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
12010 msgid "Merge Changes...|M"
12011 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12012
12013 #: lib/ui/classic.ui:330
12014 msgid "Accept All Changes|A"
12015 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12016
12017 #: lib/ui/classic.ui:331
12018 msgid "Reject All Changes|R"
12019 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12020
12021 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
12022 msgid "Show Changes in Output|S"
12023 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12024
12025 #: lib/ui/classic.ui:339
12026 msgid "Character...|C"
12027 msgstr "Karakterea...|K"
12028
12029 #: lib/ui/classic.ui:340
12030 msgid "Paragraph...|P"
12031 msgstr "Paragrafoa...|P"
12032
12033 #: lib/ui/classic.ui:341
12034 msgid "Document...|D"
12035 msgstr "Dokumentua...|D"
12036
12037 #: lib/ui/classic.ui:342
12038 msgid "Tabular...|T"
12039 msgstr "Taula...|T"
12040
12041 #: lib/ui/classic.ui:344
12042 msgid "Emphasize Style|E"
12043 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:345
12046 msgid "Noun Style|N"
12047 msgstr "Izen-estiloa|I"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:346
12050 msgid "Bold Style|B"
12051 msgstr "Lodia estiloa|L"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:349
12054 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12055 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:350
12058 msgid "Increase Environment Depth|i"
12059 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:351
12062 msgid "Start Appendix Here|S"
12063 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12064
12065 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
12066 msgid "Build Program|B"
12067 msgstr "Eraiki programa|E"
12068
12069 #: lib/ui/classic.ui:361
12070 msgid "Update|U"
12071 msgstr "Eguneratu|E"
12072
12073 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
12074 msgid "LaTeX Log|L"
12075 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12076
12077 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
12078 msgid "Outline|O"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:365
12082 msgid "TeX Information|X"
12083 msgstr "TeX informazioa|X"
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
12086 msgid "Next Note|N"
12087 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
12090 msgid "Go to Label|L"
12091 msgstr "Joan etiketara|t"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
12094 msgid "Bookmarks|B"
12095 msgstr "Laster-markak|L"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
12098 msgid "Save Bookmark 1|S"
12099 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
12102 msgid "Save Bookmark 2"
12103 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12104
12105 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
12106 msgid "Save Bookmark 3"
12107 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
12110 msgid "Save Bookmark 4"
12111 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
12114 msgid "Save Bookmark 5"
12115 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:390
12118 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12119 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:391
12122 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12123 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12124
12125 #: lib/ui/classic.ui:392
12126 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12127 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12128
12129 #: lib/ui/classic.ui:393
12130 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12131 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12132
12133 #: lib/ui/classic.ui:394
12134 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12135 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12136
12137 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12138 msgid "Introduction|I"
12139 msgstr "Sarrera|S"
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12142 msgid "Tutorial|T"
12143 msgstr "Tutoretza|T"
12144
12145 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12146 msgid "User's Guide|U"
12147 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:412
12150 msgid "Extended Features|E"
12151 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12152
12153 #: lib/ui/classic.ui:413
12154 msgid "Embedded Objects|m"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12158 msgid "Customization|C"
12159 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12160
12161 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12162 msgid "LaTeX Configuration|L"
12163 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12164
12165 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12166 msgid "About LyX|X"
12167 msgstr "LyX-i buruz|L"
12168
12169 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
12170 msgid "About LyX"
12171 msgstr "LyX-i buruz"
12172
12173 #: lib/ui/classic.ui:426
12174 msgid "Preferences..."
12175 msgstr "Hobespenak..."
12176
12177 #: lib/ui/classic.ui:427
12178 msgid "Quit LyX"
12179 msgstr "Irten LyX-etik"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Aligned Environment|l"
12184 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12187 #, fuzzy
12188 msgid "AlignedAt Environment|v"
12189 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Gathered Environment|h"
12194 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Delimiters...|r"
12199 msgstr "Matematika mugatzailea"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Matrix...|x"
12204 msgstr "Matematika matrizea"
12205
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12207 msgid "Macro|o"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12211 #, fuzzy
12212 msgid "AMS Environment|A"
12213 msgstr "Align ingurunea|A"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Number Whole Formula|N"
12218 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Number This Line|u"
12223 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Equation Label|L"
12228 msgstr "Joan etiketara|t"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Copy as Reference|R"
12233 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12236 msgid "Split Cell|C"
12237 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Insert|s"
12242 msgstr "Txertatu|T"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Add Line Above|o"
12247 msgstr "Gehitu marra gainean"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Add Line Below|B"
12252 msgstr "Gehitu marra azpian"
12253
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Delete Line Above|D"
12257 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12258
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Delete Line Below|e"
12262 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12265 msgid "Add Line to Left"
12266 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12269 msgid "Add Line to Right"
12270 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12273 msgid "Delete Line to Left"
12274 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12277 msgid "Delete Line to Right"
12278 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12279
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Show Math Toolbar"
12283 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12288 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Show Table Toolbar"
12293 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12298 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Next Cross-Reference|N"
12303 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Go to Label|G"
12308 msgstr "Joan etiketara|t"
12309
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12311 #, fuzzy
12312 msgid "<Reference>|R"
12313 msgstr "<erreferentzia>"
12314
12315 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12316 #, fuzzy
12317 msgid "(<Reference>)|e"
12318 msgstr "(<erreferentzia>)"
12319
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12321 #, fuzzy
12322 msgid "<Page>|P"
12323 msgstr "<orrialdea>"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12326 #, fuzzy
12327 msgid "On Page <Page>|O"
12328 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12329
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12331 #, fuzzy
12332 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12333 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12334
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Formatted Reference|t"
12338 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12339
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12354 msgid "Settings...|S"
12355 msgstr "Ezarpenak...|E"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Go Back|G"
12360 msgstr "&Joan atzerantz"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Copy as Reference|C"
12365 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12370 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Open Inset|O"
12377 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Close Inset|C"
12384 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12388 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Dissolve Inset|D"
12392 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Show Label|L"
12397 msgstr "Joan etiketara|t"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Frameless|l"
12402 msgstr "Marko gabe"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Simple Frame|F"
12407 msgstr "barneko markoa"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12412 msgstr "barneko markoa"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Oval, Thin|a"
12417 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Oval, Thick|v"
12422 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12425 msgid "Drop Shadow|w"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Shaded Background|B"
12431 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12432
12433 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Double Frame|u"
12436 msgstr "bikoitza"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12439 msgid "LyX Note|N"
12440 msgstr "LyX oharra|o"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Comment|m"
12445 msgstr "Iruzkina|I"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12448 msgid "Greyed Out|G"
12449 msgstr "Grisa|G"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Open All Notes|A"
12454 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Close All Notes|l"
12459 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12462 msgid "Horiz. Phantom"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Vert. Phantom"
12468 msgstr "Esperantoa"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Interword Space|w"
12473 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Protected Space|o"
12478 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Negative Thin Space|N"
12483 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12486 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12492 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Quad Space|Q"
12497 msgstr "tartea"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Double Quad Space|u"
12502 msgstr "tartea"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Horizontal Fill|F"
12507 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12512 msgstr "Betegarri horizontala"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12517 msgstr "Betegarri horizontala"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12522 msgstr "Betegarri horizontala"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12527 msgstr "Betegarri horizontala"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12532 msgstr "Betegarri horizontala"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12537 msgstr "Betegarri horizontala"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12542 msgstr "Betegarri horizontala"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Custom Length|C"
12547 msgstr "Iruzkina|I"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Medium Space|M"
12552 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Thick Space|h"
12557 msgstr "Zuriune txikia|t"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Negative Medium Space|u"
12562 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Negative Thick Space|i"
12567 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12570 #, fuzzy
12571 msgid "DefSkip|D"
12572 msgstr "JauziLehenetsia"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12575 #, fuzzy
12576 msgid "SmallSkip|S"
12577 msgstr "JauziTtipia"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12580 #, fuzzy
12581 msgid "MedSkip|M"
12582 msgstr "JauziNormala"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12585 #, fuzzy
12586 msgid "BigSkip|B"
12587 msgstr "JauziHandia"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12590 #, fuzzy
12591 msgid "VFill|F"
12592 msgstr "BBete."
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Custom|C"
12597 msgstr "Pertsonalizatua"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Settings...|e"
12602 msgstr "Ezarpenak...|E"
12603
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Include|c"
12607 msgstr "Txertatu"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Input|p"
12612 msgstr "Sarrera"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Verbatim|V"
12617 msgstr "Hitzez hitz"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12620 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Listing|L"
12626 msgstr "Zerrenda"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Edit Included File...|E"
12631 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12634 #, fuzzy
12635 msgid "New Page|N"
12636 msgstr "Berria|B"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Page Break|a"
12641 msgstr "Orri-jauzia"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Clear Page|C"
12646 msgstr "Laster-markak|L"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12649 msgid "Clear Double Page|D"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Ragged Line Break|R"
12655 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Justified Line Break|J"
12660 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1223
12664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12665 msgid "Cut"
12666 msgstr "Ebaki"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1228
12670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12671 msgid "Copy"
12672 msgstr "Kopiatu"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1176
12676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12677 msgid "Paste"
12678 msgstr "Itsatsi"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Paste Recent|e"
12683 msgstr "Itsatsi azkena"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12688 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12691 msgid "Move Paragraph Up|o"
12692 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12695 msgid "Move Paragraph Down|v"
12696 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Promote Section|r"
12701 msgstr "Atala"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Demote Section|m"
12706 msgstr "Atala"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Move Section Down|D"
12711 msgstr "hautapena"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Move Section Up|U"
12716 msgstr "hautapena"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Insert Short Title|T"
12721 msgstr "Titulu laburtua"
12722
12723 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Accept Change|c"
12726 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12727
12728 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Reject Change|j"
12731 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Apply Last Text Style|A"
12736 msgstr "Testu-estiloa|s"
12737
12738 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12739 msgid "Text Style|S"
12740 msgstr "Testu-estiloa|s"
12741
12742 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12743 msgid "Paragraph Settings...|P"
12744 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12747 msgid "Fullscreen Mode"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Append Argument"
12753 msgstr "Argumentua falta da"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Remove Last Argument"
12758 msgstr "Argumentua falta da"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12763 msgstr "Argumentua falta da"
12764
12765 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12768 msgstr "Argumentua falta da"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Insert Optional Argument"
12773 msgstr "Argumentua falta da"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Remove Optional Argument"
12778 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12783 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12788 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12793 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Reload|R"
12798 msgstr "&Ordeztu"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Edit Externally...|x"
12804 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12807 msgid "Top Line|T"
12808 msgstr "Goiko marra|G"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12811 msgid "Bottom Line|B"
12812 msgstr "Beheko marra|B"
12813
12814 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12815 msgid "Left Line|L"
12816 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12819 msgid "Right Line|R"
12820 msgstr "Eskuineko marra|s"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Copy Row|o"
12825 msgstr "Kopiatu errenkada"
12826
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Copy Column|p"
12830 msgstr "Kopiatu zutabea"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Activate Branch|A"
12835 msgstr "Aktibatua"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Deactivate Branch|e"
12840 msgstr "(&Des)aktibatu"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12843 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12847 #, fuzzy
12848 msgid "All Indexes|A"
12849 msgstr "Faktura"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12852 msgid "Subindex|b"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12856 msgid "Reject Change|R"
12857 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Promote Section|P"
12862 msgstr "Atala"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Demote Section|D"
12867 msgstr "Atala"
12868
12869 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Move Section Down|w"
12872 msgstr "hautapena"
12873
12874 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Select Section|S"
12877 msgstr "&Hautapena:"
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12880 msgid "Document|D"
12881 msgstr "Dokumentua|D"
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12884 msgid "Tools|T"
12885 msgstr "Tresnak|r"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12888 msgid "New from Template...|m"
12889 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Open Recent|t"
12894 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12895
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Close All"
12899 msgstr "Itxi"
12900
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Save All|l"
12904 msgstr "Gorde honela...|h"
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Revert to Saved|R"
12909 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12912 msgid "New Window|W"
12913 msgstr "Leiho berria|B"
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12916 msgid "Close Window|d"
12917 msgstr "Itxi leihoa|x"
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12920 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Revert to Repository Version|v"
12926 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12929 msgid "Use Locking Property|L"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12933 msgid "Redo|R"
12934 msgstr "Berregin|B"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Paste Special"
12939 msgstr "Itsatsi|I"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Select All"
12944 msgstr "Hautatu fitxategia"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12949 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12950
12951 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12954 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12957 msgid "Table|T"
12958 msgstr "Taula|T"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12961 msgid "Rows & Columns|C"
12962 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12965 msgid "Increase List Depth|I"
12966 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12969 msgid "Decrease List Depth|D"
12970 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Dissolve Inset|l"
12975 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12978 msgid "TeX Code Settings...|C"
12979 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12982 msgid "Float Settings...|a"
12983 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12986 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12987 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12990 msgid "Note Settings...|N"
12991 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Phantom Settings...|h"
12996 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12999 msgid "Branch Settings...|B"
13000 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13003 msgid "Box Settings...|x"
13004 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Index Entry Settings...|y"
13009 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Index Settings...|x"
13014 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Listings Settings...|g"
13019 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13022 msgid "Table Settings...|a"
13023 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13024
13025 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Plain Text|T"
13028 msgstr "Testu soila"
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13033 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Selection|S"
13038 msgstr "&Hautapena:"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Selection, Join Lines|i"
13043 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13046 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Paste as PDF"
13052 msgstr "Itsatsi|I"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Paste as PNG"
13057 msgstr "Itsatsi|I"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Paste as JPEG"
13062 msgstr "Itsatsi|I"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Dissolve Text Style"
13067 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13068
13069 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
13070 msgid "Customized...|C"
13071 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13074 msgid "Capitalize|a"
13075 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13078 msgid "Uppercase|U"
13079 msgstr "Maiuskulak|i"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13082 msgid "Lowercase|L"
13083 msgstr "Minuskulak|n"
13084
13085 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Top|p"
13088 msgstr "Goian|G"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Middle|i"
13093 msgstr "Erdian|Erdian"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Bottom|o"
13098 msgstr "Behean|B"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Macro Definition"
13103 msgstr "Definizioa"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13106 msgid "Text Style|T"
13107 msgstr "Testu-estiloa|T"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Add Line Above|A"
13112 msgstr "Gehitu marra gainean"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
13115 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13119 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Math Normal Font|N"
13125 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13130 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Math Fraktur Family|F"
13135 msgstr "Mat. zatiki familia"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Math Roman Family|R"
13140 msgstr "Mat. erromatar familia"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13145 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Math Bold Series|B"
13150 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Text Normal Font|T"
13155 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Octave|O"
13160 msgstr "Octave"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Maxima|M"
13165 msgstr "Maxima"
13166
13167 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Mathematica|a"
13170 msgstr "Matematika"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Maple, Simplify|S"
13175 msgstr "Maple, sinplea"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Maple, Factor|F"
13180 msgstr "Maple, faktorea"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Maple, Evalm|E"
13185 msgstr "Maple, evalm"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Maple, Evalf|v"
13190 msgstr "Maple, evalf"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13193 msgid "Open All Insets|O"
13194 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13197 msgid "Close All Insets|C"
13198 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Unfold Math Macro|n"
13203 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Fold Math Macro|d"
13208 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Show progress messages"
13213 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13216 #, fuzzy
13217 msgid "View Source|S"
13218 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13221 #, fuzzy
13222 msgid "View Master Document|M"
13223 msgstr "Gorde dokumentua"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Update Master Document|a"
13228 msgstr "Gorde dokumentua"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13231 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13235 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13239 msgid "Close Current View|w"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13243 msgid "Fullscreen|l"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Toolbars|b"
13249 msgstr "Tresna-barrak"
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Special Character|p"
13254 msgstr "Hizki berezia|b"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Formatting|o"
13259 msgstr "Formatua ematea"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13262 msgid "List / TOC|i"
13263 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13266 msgid "Float|a"
13267 msgstr "Mugikorra|M"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13270 msgid "Branch|B"
13271 msgstr "Adarra|A"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Custom Insets"
13276 msgstr "Bezeroa"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13279 msgid "File|e"
13280 msgstr "Fitxategia|F"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13283 msgid "Box[[Menu]]"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Cross-Reference...|R"
13289 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13294 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13295
13296 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13297 msgid "Table...|T"
13298 msgstr "Taula...|T"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13301 #, fuzzy
13302 msgid "URL|U"
13303 msgstr "URLa...|U"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Hyperlink...|k"
13308 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Short Title|S"
13313 msgstr "Titulu laburtua"
13314
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13316 msgid "TeX Code|X"
13317 msgstr "TeX kodea|X"
13318
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13322 msgstr "Programaren hasieratzea"
13323
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13325 msgid "Ordinary Quote|Q"
13326 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13329 msgid "Single Quote|S"
13330 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13331
13332 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Phonetic Symbols|P"
13335 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Protected Space|P"
13340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Horizontal Line|L"
13345 msgstr "Marra horizontala"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Vertical Space...|V"
13350 msgstr "Tarte bertikala..."
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Hyphenation Point|H"
13355 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13356
13357 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13358 msgid "Numbered Formula|N"
13359 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Figure Wrap Float|F"
13364 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Table Wrap Float|T"
13369 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13372 msgid "External Material...|M"
13373 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13376 msgid "Child Document...|d"
13377 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13378
13379 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13380 msgid "Comment|C"
13381 msgstr "Iruzkina|I"
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13384 msgid "Insert New Branch...|I"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Horizontal Phantom"
13390 msgstr "Esperantoa"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Vertical Phantom"
13395 msgstr "Esperantoa"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13398 msgid "Change Tracking|C"
13399 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13402 msgid "Start Appendix Here|A"
13403 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13406 msgid "Save in Bundled Format|F"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Compressed|m"
13412 msgstr "Konprimituak|K"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13415 msgid "Accept Change|A"
13416 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13419 msgid "Accept All Changes|c"
13420 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13423 msgid "Reject All Changes|e"
13424 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13425
13426 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13427 msgid "Next Change|C"
13428 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Next Cross-Reference|R"
13433 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Clear Bookmarks|C"
13438 msgstr "Laster-markak|L"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Navigate Back|B"
13443 msgstr "Arakatu|A"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13446 msgid "Thesaurus...|T"
13447 msgstr "Sinonimoak...|S"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Statistics...|a"
13452 msgstr "Egoera"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13455 msgid "TeX Information|I"
13456 msgstr "TeX informazioa|X"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Compare...|C"
13461 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Additional Features|F"
13466 msgstr "Tarte gehigarria"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13469 msgid "Embedded Objects|O"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Shortcuts|S"
13475 msgstr "L&asterbidea:"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13478 #, fuzzy
13479 msgid "LyX Functions|y"
13480 msgstr "&Funtzioak"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Specific Manuals|p"
13485 msgstr "Gutun berezia"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Linguistics Manual|L"
13490 msgstr "Zerrenda"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Braille Manual|B"
13495 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13498 #, fuzzy
13499 msgid "XY-pic Manual|X"
13500 msgstr "Gutun berezia"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Multicolumn Manual|M"
13505 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13508 msgid "New document"
13509 msgstr "Dokumentu berria"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13512 msgid "Open document"
13513 msgstr "Ireki dokumentua"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13516 msgid "Save document"
13517 msgstr "Gorde dokumentua"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13520 msgid "Print document"
13521 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13524 msgid "Check spelling"
13525 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1278
13528 msgid "Undo"
13529 msgstr "Desegin"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1287
13532 msgid "Redo"
13533 msgstr "Berregin"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13536 msgid "Find and replace"
13537 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Find and replace (advanced)"
13542 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Navigate back"
13547 msgstr "Arakatu|A"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13550 msgid "Toggle emphasis"
13551 msgstr "Txandakatu enfasia"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13554 msgid "Toggle noun"
13555 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13558 msgid "Apply last"
13559 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13562 msgid "Insert math"
13563 msgstr "Txertatu matematika"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13566 msgid "Insert graphics"
13567 msgstr "Txertatu irudiak"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13570 msgid "Insert table"
13571 msgstr "Txertatu taula"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Toggle outline"
13576 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Toggle math toolbar"
13581 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Toggle table toolbar"
13586 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Extra"
13591 msgstr "gehigarria"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13594 msgid "Numbered list"
13595 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13598 msgid "Itemized list"
13599 msgstr "Elementuen zerrenda"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13602 msgid "Increase depth"
13603 msgstr "Handitu sakonera"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13606 msgid "Decrease depth"
13607 msgstr "Txikitu sakonera"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13610 msgid "Insert figure float"
13611 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13614 msgid "Insert table float"
13615 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13618 msgid "Insert label"
13619 msgstr "Txertatu etiketa"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13622 msgid "Insert cross-reference"
13623 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13626 msgid "Insert citation"
13627 msgstr "Txertatu zitazioa"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13630 msgid "Insert index entry"
13631 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Insert nomenclature entry"
13636 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13639 msgid "Insert footnote"
13640 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13643 msgid "Insert margin note"
13644 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13647 msgid "Insert note"
13648 msgstr "Txertatu oharra"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Insert box"
13653 msgstr "Txertatu oharra"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Insert hyperlink"
13658 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Insert TeX code"
13663 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Insert math macro"
13668 msgstr "Txertatu matematika"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13671 msgid "Include file"
13672 msgstr "Txertatu fitxategia"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13675 msgid "Text style"
13676 msgstr "TeX estiloa"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13679 msgid "Paragraph settings"
13680 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13683 msgid "Add row"
13684 msgstr "Gehitu errenkada"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13687 msgid "Add column"
13688 msgstr "Gehitu zutabea"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13691 msgid "Delete row"
13692 msgstr "Ezabatu errenkada"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13695 msgid "Delete column"
13696 msgstr "Ezabatu zutabea"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13699 msgid "Set top line"
13700 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13703 msgid "Set bottom line"
13704 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13707 msgid "Set left line"
13708 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13711 msgid "Set right line"
13712 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Set border lines"
13717 msgstr "Ezarri ertzak"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13720 msgid "Set all lines"
13721 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13724 msgid "Unset all lines"
13725 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13728 msgid "Align left"
13729 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13732 msgid "Align center"
13733 msgstr "Lerrokatu erdian"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13736 msgid "Align right"
13737 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13740 msgid "Align top"
13741 msgstr "Lerrokatu goian"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13744 msgid "Align middle"
13745 msgstr "Lerrokatu erdian"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13748 msgid "Align bottom"
13749 msgstr "Lerrokatu behean"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13752 msgid "Rotate cell"
13753 msgstr "Biratu gelaxka"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13756 msgid "Rotate table"
13757 msgstr "Biratu taula"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13760 msgid "Set multi-column"
13761 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Math"
13766 msgstr "Matematikak"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13769 msgid "Set display mode"
13770 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13773 msgid "Subscript"
13774 msgstr "Azpindizea"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13777 msgid "Superscript"
13778 msgstr "Goi-indizea"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13781 msgid "Insert square root"
13782 msgstr "Txertatu erro karratua"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13785 msgid "Insert root"
13786 msgstr "Txertatu erroa"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Insert standard fraction"
13791 msgstr "Txertatu zatikia"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13794 msgid "Insert sum"
13795 msgstr "Txertatu batuketa"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13798 msgid "Insert integral"
13799 msgstr "Txertatu integrala"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13802 msgid "Insert product"
13803 msgstr "Txertatu biderketa"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13806 msgid "Insert ( )"
13807 msgstr "Txertatu ( )"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13810 msgid "Insert [ ]"
13811 msgstr "Txertatu [ ]"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13814 msgid "Insert { }"
13815 msgstr "Txertatu { }"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Insert delimiters"
13820 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13823 msgid "Insert matrix"
13824 msgstr "Txertatu matrizea"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13827 msgid "Insert cases environment"
13828 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Toggle math panels"
13833 msgstr "Matematikako panela"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Math Macros"
13838 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Remove last argument"
13843 msgstr "Argumentua falta da"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Append argument"
13848 msgstr "Argumentua falta da"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13851 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13855 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Remove optional argument"
13861 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Insert optional argument"
13866 msgstr "Argumentua falta da"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13869 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Append argument eating from the right"
13875 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Append optional argument eating from the right"
13880 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Command Buffer"
13885 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13888 msgid "Review[[Toolbar]]"
13889 msgstr ""
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13892 msgid "Track changes"
13893 msgstr "Aldaketen aztarna"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13896 msgid "Show changes in output"
13897 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13900 msgid "Next change"
13901 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Accept change inside selection"
13906 msgstr "Onartu aldaketa"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Reject change inside selection"
13911 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13914 msgid "Merge changes"
13915 msgstr "Batu aldaketak"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13918 msgid "Accept all changes"
13919 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13922 msgid "Reject all changes"
13923 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13926 msgid "Next note"
13927 msgstr "Hurrengo oharra"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13930 #, fuzzy
13931 msgid "View/Update"
13932 msgstr "Gorde dokumentua"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13935 #, fuzzy
13936 msgid "View"
13937 msgstr "&Ikusi"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Update"
13942 msgstr "&Eguneratu"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13945 #, fuzzy
13946 msgid "View master document"
13947 msgstr "Gorde dokumentua"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Update master document"
13952 msgstr "Gorde dokumentua"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13955 #, fuzzy
13956 msgid "View other formats"
13957 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Update other formats"
13962 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13965 #, fuzzy
13966 msgid "View Other Formats"
13967 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Update Other Formats"
13972 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Version Control"
13977 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Register"
13982 msgstr "Erregistratu...|E"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Check-out for edit"
13987 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Check-in changes"
13992 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13995 #, fuzzy
13996 msgid "View revision log"
13997 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Revert changes"
14002 msgstr "Baztertu aldaketa"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14005 msgid "Use SVN file locking property"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14009 msgid "Update local directory from repository"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Math Panels"
14015 msgstr "Matematikako panela"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Math spacings"
14020 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Styles"
14025 msgstr "Estiloa"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Fractions"
14030 msgstr "LyX: frakzioak"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
14034 msgid "Fonts"
14035 msgstr "Letra-tipoak"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Functions"
14040 msgstr "&Funtzioak"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Frame decorations"
14045 msgstr "Marko-apaingarriak"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Big operators"
14050 msgstr "Eragile handiak"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14053 msgid "Miscellaneous"
14054 msgstr "Hainbat"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14058 msgid "Arrows"
14059 msgstr "Geziak"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14062 #, fuzzy
14063 msgid "AMS arrows"
14064 msgstr "AMS geziak"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14067 msgid "Operators"
14068 msgstr "Eragileak"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14071 msgid "Relations"
14072 msgstr "Erlazioak"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14075 #, fuzzy
14076 msgid "AMS relations"
14077 msgstr "AMS erlazioak"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14080 #, fuzzy
14081 msgid "AMS negative relations"
14082 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14085 msgid "Dots"
14086 msgstr "Puntuak"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14089 #, fuzzy
14090 msgid "AMS operators"
14091 msgstr "AMS eragileak"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AMS miscellaneous"
14096 msgstr "AMS hainbat"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14099 msgid "arccos"
14100 msgstr "arccos"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14103 msgid "arcsin"
14104 msgstr "arcsin"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14107 msgid "arctan"
14108 msgstr "arctan"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14111 msgid "arg"
14112 msgstr "arg"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14115 msgid "bmod"
14116 msgstr "bmod"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14119 msgid "cos"
14120 msgstr "cos"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14123 msgid "cosh"
14124 msgstr "cosh"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14127 msgid "cot"
14128 msgstr "cot"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14131 msgid "coth"
14132 msgstr "coth"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14135 msgid "csc"
14136 msgstr "csc"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14139 msgid "deg"
14140 msgstr "deg"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14143 msgid "det"
14144 msgstr "det"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14147 msgid "dim"
14148 msgstr "dim"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14151 msgid "exp"
14152 msgstr "exp"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14155 msgid "gcd"
14156 msgstr "gcd"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14159 msgid "hom"
14160 msgstr "hom"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14163 msgid "inf"
14164 msgstr "inf"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14167 msgid "ker"
14168 msgstr "ker"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14171 msgid "lg"
14172 msgstr "lg"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14175 msgid "lim"
14176 msgstr "lim"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14179 msgid "liminf"
14180 msgstr "liminf"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14183 msgid "limsup"
14184 msgstr "limsup"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14187 msgid "ln"
14188 msgstr "ln"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14191 msgid "log"
14192 msgstr "log"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14195 msgid "max"
14196 msgstr "max"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14199 msgid "min"
14200 msgstr "min"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14203 msgid "sec"
14204 msgstr "sec"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14207 msgid "sin"
14208 msgstr "sin"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14211 msgid "sinh"
14212 msgstr "sinh"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14215 msgid "sup"
14216 msgstr "sup"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14219 msgid "tan"
14220 msgstr "tan"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14223 msgid "tanh"
14224 msgstr "tanh"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14227 msgid "Pr"
14228 msgstr "Pr"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Spacings"
14233 msgstr "&Tartea:"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Thin space\t\\,"
14238 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Medium space\t\\:"
14243 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Thick space\t\\;"
14248 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14253 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14258 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Negative space\t\\!"
14263 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14266 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14270 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14274 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Roots"
14280 msgstr "oina"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Square root\t\\sqrt"
14285 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Other root\t\\root"
14290 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14295 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14300 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14305 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14310 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Standard\t\\frac"
14315 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14320 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14323 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14327 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14333 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14338 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14343 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14348 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14353 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14358 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14363 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Binomial\t\\binom"
14368 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14371 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14375 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Roman\t\\mathrm"
14381 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Bold\t\\mathbf"
14386 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14389 #, fuzzy
14390 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14391 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14396 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Italic\t\\mathit"
14401 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14406 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14411 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14416 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14421 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14426 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14429 msgid "ldots"
14430 msgstr "ldots"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14433 msgid "cdots"
14434 msgstr "cdots"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14437 msgid "vdots"
14438 msgstr "vdots"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14441 msgid "ddots"
14442 msgstr "ddots"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Frame Decorations"
14447 msgstr "Marko-apaingarriak"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14450 msgid "hat"
14451 msgstr "hat"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14454 msgid "tilde"
14455 msgstr "tilde"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14458 msgid "bar"
14459 msgstr "bar"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14462 msgid "grave"
14463 msgstr "grave"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14466 msgid "dot"
14467 msgstr "dot"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14470 msgid "check"
14471 msgstr "check"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14474 msgid "widehat"
14475 msgstr "widehat"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14478 msgid "widetilde"
14479 msgstr "widetilde"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14482 msgid "vec"
14483 msgstr "vec"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14486 msgid "acute"
14487 msgstr "acute"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14490 msgid "ddot"
14491 msgstr "ddot"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14494 #, fuzzy
14495 msgid "dddot"
14496 msgstr "ddot"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14499 #, fuzzy
14500 msgid "ddddot"
14501 msgstr "ddot"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14504 msgid "breve"
14505 msgstr "breve"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14508 msgid "overline"
14509 msgstr "overline"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14512 msgid "overbrace"
14513 msgstr "overbrace"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14516 msgid "overleftarrow"
14517 msgstr "overleftarrow"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14520 msgid "overrightarrow"
14521 msgstr "overrightarrow"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14524 msgid "overleftrightarrow"
14525 msgstr "overleftrightarrow"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14528 msgid "overset"
14529 msgstr "overset"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14532 msgid "underline"
14533 msgstr "underline"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14536 msgid "underbrace"
14537 msgstr "underbrace"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14540 msgid "underleftarrow"
14541 msgstr "underleftarrow"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14544 msgid "underrightarrow"
14545 msgstr "underrightarrow"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14548 msgid "underleftrightarrow"
14549 msgstr "underleftrightarrow"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14552 msgid "underset"
14553 msgstr "underset"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14556 msgid "leftarrow"
14557 msgstr "leftarrow"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14560 msgid "rightarrow"
14561 msgstr "rightarrow"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14564 msgid "downarrow"
14565 msgstr "downarrow"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14568 msgid "uparrow"
14569 msgstr "uparrow"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14572 msgid "updownarrow"
14573 msgstr "updownarrow"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14576 msgid "leftrightarrow"
14577 msgstr "leftrightarrow"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14580 msgid "Leftarrow"
14581 msgstr "Leftarrow"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14584 msgid "Rightarrow"
14585 msgstr "Rightarrow"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14588 msgid "Downarrow"
14589 msgstr "Downarrow"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14592 msgid "Uparrow"
14593 msgstr "Uparrow"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14596 msgid "Updownarrow"
14597 msgstr "Updownarrow"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14600 msgid "Leftrightarrow"
14601 msgstr "Leftrightarrow"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14604 msgid "Longleftrightarrow"
14605 msgstr "Longleftrightarrow"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14608 msgid "Longleftarrow"
14609 msgstr "Longleftarrow"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14612 msgid "Longrightarrow"
14613 msgstr "Longrightarrow"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14616 msgid "longleftrightarrow"
14617 msgstr "longleftrightarrow"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14620 msgid "longleftarrow"
14621 msgstr "longleftarrow"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14624 msgid "longrightarrow"
14625 msgstr "longrightarrow"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14628 msgid "leftharpoondown"
14629 msgstr "leftharpoondown"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14632 msgid "rightharpoondown"
14633 msgstr "rightharpoondown"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14636 msgid "mapsto"
14637 msgstr "mapsto"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14640 msgid "longmapsto"
14641 msgstr "longmapsto"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14644 msgid "nwarrow"
14645 msgstr "nwarrow"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14648 msgid "nearrow"
14649 msgstr "nearrow"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14652 msgid "leftharpoonup"
14653 msgstr "leftharpoonup"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14656 msgid "rightharpoonup"
14657 msgstr "rightharpoonup"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14660 msgid "hookleftarrow"
14661 msgstr "hookleftarrow"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14664 msgid "hookrightarrow"
14665 msgstr "hookrightarrow"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14668 msgid "swarrow"
14669 msgstr "swarrow"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14672 msgid "searrow"
14673 msgstr "searrow"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14676 msgid "rightleftharpoons"
14677 msgstr "rightleftharpoons"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14680 msgid "pm"
14681 msgstr "pm"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14684 msgid "cap"
14685 msgstr "cap"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14688 msgid "diamond"
14689 msgstr "diamond"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14692 msgid "oplus"
14693 msgstr "oplus"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14696 msgid "mp"
14697 msgstr "mp"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14700 msgid "cup"
14701 msgstr "cup"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14704 msgid "bigtriangleup"
14705 msgstr "bigtriangleup"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14708 msgid "ominus"
14709 msgstr "ominus"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14712 msgid "times"
14713 msgstr "times"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14716 msgid "uplus"
14717 msgstr "uplus"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14720 msgid "bigtriangledown"
14721 msgstr "bigtriangledown"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14724 msgid "otimes"
14725 msgstr "otimes"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14728 msgid "div"
14729 msgstr "div"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14732 msgid "sqcap"
14733 msgstr "sqcap"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14736 msgid "triangleright"
14737 msgstr "triangleright"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14740 msgid "oslash"
14741 msgstr "oslash"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14744 msgid "cdot"
14745 msgstr "cdot"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14748 msgid "sqcup"
14749 msgstr "sqcup"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14752 msgid "triangleleft"
14753 msgstr "triangleleft"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14756 msgid "odot"
14757 msgstr "odot"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14760 msgid "star"
14761 msgstr "star"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14764 msgid "vee"
14765 msgstr "vee"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14768 msgid "amalg"
14769 msgstr "amalg"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14772 msgid "bigcirc"
14773 msgstr "bigcirc"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14776 msgid "setminus"
14777 msgstr "setminus"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14780 msgid "wedge"
14781 msgstr "wedge"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14784 msgid "dagger"
14785 msgstr "dagger"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14788 msgid "circ"
14789 msgstr "circ"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14792 msgid "bullet"
14793 msgstr "bullet"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14796 msgid "wr"
14797 msgstr "wr"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14800 msgid "ddagger"
14801 msgstr "ddagger"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14804 msgid "leq"
14805 msgstr "leq"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14808 msgid "geq"
14809 msgstr "geq"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14812 msgid "equiv"
14813 msgstr "equiv"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14816 msgid "models"
14817 msgstr "models"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14820 msgid "prec"
14821 msgstr "prec"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14824 msgid "succ"
14825 msgstr "succ"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14828 msgid "sim"
14829 msgstr "sim"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14832 msgid "perp"
14833 msgstr "perp"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14836 msgid "preceq"
14837 msgstr "preceq"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14840 msgid "succeq"
14841 msgstr "succeq"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14844 msgid "simeq"
14845 msgstr "simeq"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14848 msgid "mid"
14849 msgstr "mid"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14852 msgid "ll"
14853 msgstr "ll"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14856 msgid "gg"
14857 msgstr "gg"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14860 msgid "asymp"
14861 msgstr "asymp"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14864 msgid "parallel"
14865 msgstr "parallel"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14868 msgid "subset"
14869 msgstr "subset"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14872 msgid "supset"
14873 msgstr "supset"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14876 msgid "approx"
14877 msgstr "approx"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14880 msgid "smile"
14881 msgstr "smile"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14884 msgid "subseteq"
14885 msgstr "subseteq"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14888 msgid "supseteq"
14889 msgstr "supseteq"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14892 msgid "cong"
14893 msgstr "cong"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14896 msgid "frown"
14897 msgstr "frown"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14900 msgid "sqsubseteq"
14901 msgstr "sqsubseteq"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14904 msgid "sqsupseteq"
14905 msgstr "sqsupseteq"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14908 msgid "doteq"
14909 msgstr "doteq"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14912 msgid "neq"
14913 msgstr "neq"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14916 #: src/lengthcommon.cpp:38
14917 msgid "in"
14918 msgstr "in"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14921 msgid "ni"
14922 msgstr "ni"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14925 msgid "propto"
14926 msgstr "propto"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14929 msgid "notin"
14930 msgstr "notin"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14933 msgid "vdash"
14934 msgstr "vdash"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14937 msgid "dashv"
14938 msgstr "dashv"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14941 msgid "bowtie"
14942 msgstr "bowtie"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14945 msgid "alpha"
14946 msgstr "alpha"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14949 msgid "beta"
14950 msgstr "beta"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14953 msgid "gamma"
14954 msgstr "gamma"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14957 msgid "delta"
14958 msgstr "delta"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14961 msgid "epsilon"
14962 msgstr "epsilon"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14965 msgid "varepsilon"
14966 msgstr "varepsilon"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14969 msgid "zeta"
14970 msgstr "zeta"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14973 msgid "eta"
14974 msgstr "eta"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14977 msgid "theta"
14978 msgstr "theta"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14981 msgid "vartheta"
14982 msgstr "vartheta"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14985 msgid "iota"
14986 msgstr "iota"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14989 msgid "kappa"
14990 msgstr "kappa"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14993 msgid "lambda"
14994 msgstr "lambda"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14997 msgid "mu"
14998 msgstr "mu"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15001 msgid "nu"
15002 msgstr "nu"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15005 msgid "xi"
15006 msgstr "xi"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15009 msgid "pi"
15010 msgstr "pi"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15013 msgid "varpi"
15014 msgstr "varpi"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15017 msgid "rho"
15018 msgstr "rho"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15021 msgid "varrho"
15022 msgstr "varrho"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15025 msgid "sigma"
15026 msgstr "sigma"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15029 msgid "varsigma"
15030 msgstr "varsigma"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15033 msgid "tau"
15034 msgstr "tau"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15037 msgid "upsilon"
15038 msgstr "upsilon"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15041 msgid "phi"
15042 msgstr "phi"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15045 msgid "varphi"
15046 msgstr "varphi"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15049 msgid "chi"
15050 msgstr "chi"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15053 msgid "psi"
15054 msgstr "psi"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15057 msgid "omega"
15058 msgstr "omega"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15061 msgid "Gamma"
15062 msgstr "Gamma"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15065 msgid "Delta"
15066 msgstr "Delta"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15069 msgid "Theta"
15070 msgstr "Theta"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15073 msgid "Lambda"
15074 msgstr "Lambda"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15077 msgid "Xi"
15078 msgstr "Xi"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15081 msgid "Pi"
15082 msgstr "Pi"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15085 msgid "Sigma"
15086 msgstr "Sigma"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15089 msgid "Upsilon"
15090 msgstr "Upsilon"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15093 msgid "Phi"
15094 msgstr "Phi"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15097 msgid "Psi"
15098 msgstr "Psi"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15101 msgid "Omega"
15102 msgstr "Omega"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15105 msgid "nabla"
15106 msgstr "nabla"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15109 msgid "partial"
15110 msgstr "partial"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15113 msgid "infty"
15114 msgstr "infty"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15117 msgid "prime"
15118 msgstr "prime"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15121 msgid "ell"
15122 msgstr "ell"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15125 msgid "emptyset"
15126 msgstr "emptyset"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15129 msgid "exists"
15130 msgstr "exists"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15133 msgid "forall"
15134 msgstr "forall"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15137 msgid "imath"
15138 msgstr "imath"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15141 msgid "jmath"
15142 msgstr "jmath"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15145 msgid "Re"
15146 msgstr "Re"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15149 msgid "Im"
15150 msgstr "Im"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15153 msgid "aleph"
15154 msgstr "aleph"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15157 msgid "wp"
15158 msgstr "wp"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15161 msgid "hbar"
15162 msgstr "hbar"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15165 msgid "angle"
15166 msgstr "angle"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15169 msgid "top"
15170 msgstr "top"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15173 msgid "bot"
15174 msgstr "bot"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15177 msgid "Vert"
15178 msgstr "Vert"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15181 msgid "neg"
15182 msgstr "neg"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15185 msgid "flat"
15186 msgstr "flat"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15189 msgid "natural"
15190 msgstr "natural"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15193 msgid "sharp"
15194 msgstr "sharp"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15197 msgid "surd"
15198 msgstr "surd"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15201 msgid "triangle"
15202 msgstr "triangle"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15205 msgid "diamondsuit"
15206 msgstr "diamondsuit"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15209 msgid "heartsuit"
15210 msgstr "heartsuit"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15213 msgid "clubsuit"
15214 msgstr "clubsuit"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15217 msgid "spadesuit"
15218 msgstr "spadesuit"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15221 msgid "textrm \\AA"
15222 msgstr "textrm \\AA"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15225 msgid "textrm \\O"
15226 msgstr "textrm \\O"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15229 msgid "mathcircumflex"
15230 msgstr "mathcircumflex"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15233 msgid "_"
15234 msgstr "_"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15237 msgid "mathrm T"
15238 msgstr "mathrm T"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15241 msgid "mathbb N"
15242 msgstr "mathbb N"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15245 msgid "mathbb Z"
15246 msgstr "mathbb Z"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15249 msgid "mathbb Q"
15250 msgstr "mathbb Q"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15253 msgid "mathbb R"
15254 msgstr "mathbb R"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15257 msgid "mathbb C"
15258 msgstr "mathbb C"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15261 msgid "mathbb H"
15262 msgstr "mathbb H"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15265 msgid "mathcal F"
15266 msgstr "mathcal F"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15269 msgid "mathcal L"
15270 msgstr "mathcal L"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15273 msgid "mathcal H"
15274 msgstr "mathcal H"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15277 msgid "mathcal O"
15278 msgstr "mathcal O"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Big Operators"
15283 msgstr "Eragile handiak"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15286 msgid "intop"
15287 msgstr "intop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15290 msgid "int"
15291 msgstr "int"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15294 msgid "iint"
15295 msgstr "iint"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15298 msgid "iintop"
15299 msgstr "iintop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15302 msgid "iiint"
15303 msgstr "iiint"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15306 msgid "iiintop"
15307 msgstr "iiintop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15310 msgid "iiiint"
15311 msgstr "iiiint"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15314 msgid "iiiintop"
15315 msgstr "iiiintop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15318 msgid "dotsint"
15319 msgstr "dotsint"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15322 msgid "dotsintop"
15323 msgstr "dotsintop"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15326 msgid "oint"
15327 msgstr "oint"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15330 msgid "ointop"
15331 msgstr "ointop"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15334 msgid "oiint"
15335 msgstr "oiint"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15338 msgid "oiintop"
15339 msgstr "oiintop"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15342 msgid "ointctrclockwiseop"
15343 msgstr "ointctrclockwiseop"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15346 msgid "ointctrclockwise"
15347 msgstr "ointctrclockwise"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15350 msgid "ointclockwiseop"
15351 msgstr "ointclockwiseop"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15354 msgid "ointclockwise"
15355 msgstr "ointclockwise"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15358 msgid "sqint"
15359 msgstr "sqint"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15362 msgid "sqintop"
15363 msgstr "sqintop"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15366 msgid "sqiint"
15367 msgstr "sqiint"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15370 msgid "sqiintop"
15371 msgstr "sqiintop"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15374 #, fuzzy
15375 msgid "fint"
15376 msgstr "int"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15379 #, fuzzy
15380 msgid "fintop"
15381 msgstr "intop"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15384 #, fuzzy
15385 msgid "landupint"
15386 msgstr "diamondsuit"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15389 #, fuzzy
15390 msgid "landupintop"
15391 msgstr "intop"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15394 msgid "landdownint"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15398 #, fuzzy
15399 msgid "landdownintop"
15400 msgstr "dotsintop"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15403 msgid "sum"
15404 msgstr "sum"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15407 msgid "prod"
15408 msgstr "prod"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15411 msgid "coprod"
15412 msgstr "coprod"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15415 msgid "bigsqcup"
15416 msgstr "bigsqcup"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15419 msgid "bigotimes"
15420 msgstr "bigotimes"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15423 msgid "bigodot"
15424 msgstr "bigodot"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15427 msgid "bigoplus"
15428 msgstr "bigoplus"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15431 msgid "bigcap"
15432 msgstr "bigcap"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15435 msgid "bigcup"
15436 msgstr "bigcup"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15439 msgid "biguplus"
15440 msgstr "biguplus"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15443 msgid "bigvee"
15444 msgstr "bigvee"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15447 msgid "bigwedge"
15448 msgstr "bigwedge"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15451 msgid "AMS Miscellaneous"
15452 msgstr "AMS hainbat"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15455 msgid "digamma"
15456 msgstr "digamma"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15459 msgid "varkappa"
15460 msgstr "varkappa"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15463 msgid "beth"
15464 msgstr "beth"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15467 msgid "daleth"
15468 msgstr "daleth"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15471 msgid "gimel"
15472 msgstr "gimel"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15475 msgid "ulcorner"
15476 msgstr "ulcorner"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15479 msgid "urcorner"
15480 msgstr "urcorner"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15483 msgid "llcorner"
15484 msgstr "llcorner"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15487 msgid "lrcorner"
15488 msgstr "lrcorner"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15491 msgid "hslash"
15492 msgstr "hslash"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15495 msgid "vartriangle"
15496 msgstr "vartriangle"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15499 msgid "triangledown"
15500 msgstr "triangledown"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15503 msgid "square"
15504 msgstr "square"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15507 msgid "lozenge"
15508 msgstr "lozenge"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15511 msgid "circledS"
15512 msgstr "circledS"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15515 msgid "measuredangle"
15516 msgstr "measuredangle"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15519 msgid "nexists"
15520 msgstr "nexists"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15523 msgid "mho"
15524 msgstr "mho"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15527 msgid "Finv"
15528 msgstr "Finv"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15531 msgid "Game"
15532 msgstr "Game"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15535 msgid "Bbbk"
15536 msgstr "Bbbk"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15539 msgid "backprime"
15540 msgstr "backprime"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15543 msgid "varnothing"
15544 msgstr "varnothing"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Diamond"
15549 msgstr "diamond"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15552 msgid "blacktriangle"
15553 msgstr "blacktriangle"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15556 msgid "blacktriangledown"
15557 msgstr "blacktriangledown"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15560 msgid "blacksquare"
15561 msgstr "blacksquare"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15564 msgid "blacklozenge"
15565 msgstr "blacklozenge"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15568 msgid "bigstar"
15569 msgstr "bigstar"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15572 msgid "sphericalangle"
15573 msgstr "sphericalangle"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15576 msgid "complement"
15577 msgstr "complement"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15580 msgid "eth"
15581 msgstr "eth"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15584 msgid "diagup"
15585 msgstr "diagup"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15588 msgid "diagdown"
15589 msgstr "diagdown"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15592 #, fuzzy
15593 msgid "AMS Arrows"
15594 msgstr "AMS geziak"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15597 msgid "dashleftarrow"
15598 msgstr "dashleftarrow"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15601 msgid "dashrightarrow"
15602 msgstr "dashrightarrow"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15605 msgid "leftleftarrows"
15606 msgstr "leftleftarrows"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15609 msgid "leftrightarrows"
15610 msgstr "leftrightarrows"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15613 msgid "rightrightarrows"
15614 msgstr "rightrightarrows"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15617 msgid "rightleftarrows"
15618 msgstr "rightleftarrows"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15621 msgid "Lleftarrow"
15622 msgstr "Lleftarrow"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15625 msgid "Rrightarrow"
15626 msgstr "Rrightarrow"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15629 msgid "twoheadleftarrow"
15630 msgstr "twoheadleftarrow"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15633 msgid "twoheadrightarrow"
15634 msgstr "twoheadrightarrow"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15637 msgid "leftarrowtail"
15638 msgstr "leftarrowtail"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15641 msgid "rightarrowtail"
15642 msgstr "rightarrowtail"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15645 msgid "looparrowleft"
15646 msgstr "looparrowleft"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15649 msgid "looparrowright"
15650 msgstr "looparrowright"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15653 msgid "curvearrowleft"
15654 msgstr "curvearrowleft"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15657 msgid "curvearrowright"
15658 msgstr "curvearrowright"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15661 msgid "circlearrowleft"
15662 msgstr "circlearrowleft"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15665 msgid "circlearrowright"
15666 msgstr "circlearrowright"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15669 msgid "Lsh"
15670 msgstr "Lsh"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15673 msgid "Rsh"
15674 msgstr "Rsh"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15677 msgid "upuparrows"
15678 msgstr "upuparrows"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15681 msgid "downdownarrows"
15682 msgstr "downdownarrows"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15685 msgid "upharpoonleft"
15686 msgstr "upharpoonleft"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15689 msgid "upharpoonright"
15690 msgstr "upharpoonright"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15693 msgid "downharpoonleft"
15694 msgstr "downharpoonleft"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15697 msgid "downharpoonright"
15698 msgstr "downharpoonright"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15701 msgid "leftrightharpoons"
15702 msgstr "leftrightharpoons"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15705 msgid "rightsquigarrow"
15706 msgstr "rightsquigarrow"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15709 msgid "leftrightsquigarrow"
15710 msgstr "leftrightsquigarrow"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15713 msgid "nleftarrow"
15714 msgstr "nleftarrow"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15717 msgid "nrightarrow"
15718 msgstr "nrightarrow"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15721 msgid "nleftrightarrow"
15722 msgstr "nleftrightarrow"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15725 msgid "nLeftarrow"
15726 msgstr "nLeftarrow"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15729 msgid "nRightarrow"
15730 msgstr "nRightarrow"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15733 msgid "nLeftrightarrow"
15734 msgstr "nLeftrightarrow"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15737 msgid "multimap"
15738 msgstr "multimap"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15741 #, fuzzy
15742 msgid "AMS Relations"
15743 msgstr "AMS erlazioak"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15746 msgid "leqq"
15747 msgstr "leqq"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15750 msgid "geqq"
15751 msgstr "geqq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15754 msgid "leqslant"
15755 msgstr "leqslant"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15758 msgid "geqslant"
15759 msgstr "geqslant"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15762 msgid "eqslantless"
15763 msgstr "eqslantless"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15766 msgid "eqslantgtr"
15767 msgstr "eqslantgtr"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15770 msgid "lesssim"
15771 msgstr "lesssim"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15774 msgid "gtrsim"
15775 msgstr "gtrsim"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15778 msgid "lessapprox"
15779 msgstr "lessapprox"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15782 msgid "gtrapprox"
15783 msgstr "gtrapprox"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15786 msgid "approxeq"
15787 msgstr "approxeq"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15790 msgid "triangleq"
15791 msgstr "triangleq"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15794 msgid "lessdot"
15795 msgstr "lessdot"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15798 msgid "gtrdot"
15799 msgstr "gtrdot"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15802 msgid "lll"
15803 msgstr "lll"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15806 msgid "ggg"
15807 msgstr "ggg"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15810 msgid "lessgtr"
15811 msgstr "lessgtr"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15814 msgid "gtrless"
15815 msgstr "gtrless"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15818 msgid "lesseqgtr"
15819 msgstr "lesseqgtr"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15822 msgid "gtreqless"
15823 msgstr "gtreqless"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15826 msgid "lesseqqgtr"
15827 msgstr "lesseqqgtr"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15830 msgid "gtreqqless"
15831 msgstr "gtreqqless"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15834 msgid "eqcirc"
15835 msgstr "eqcirc"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15838 msgid "circeq"
15839 msgstr "circeq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15842 msgid "thicksim"
15843 msgstr "thicksim"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15846 msgid "thickapprox"
15847 msgstr "thickapprox"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15850 msgid "backsim"
15851 msgstr "backsim"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15854 msgid "backsimeq"
15855 msgstr "backsimeq"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15858 msgid "subseteqq"
15859 msgstr "subseteqq"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15862 msgid "supseteqq"
15863 msgstr "supseteqq"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15866 msgid "Subset"
15867 msgstr "Subset"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15870 msgid "Supset"
15871 msgstr "Supset"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15874 msgid "sqsubset"
15875 msgstr "sqsubset"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15878 msgid "sqsupset"
15879 msgstr "sqsupset"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15882 msgid "preccurlyeq"
15883 msgstr "preccurlyeq"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15886 msgid "succcurlyeq"
15887 msgstr "succcurlyeq"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15890 msgid "curlyeqprec"
15891 msgstr "curlyeqprec"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15894 msgid "curlyeqsucc"
15895 msgstr "curlyeqsucc"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15898 msgid "precsim"
15899 msgstr "precsim"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15902 msgid "succsim"
15903 msgstr "succsim"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15906 msgid "precapprox"
15907 msgstr "precapprox"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15910 msgid "succapprox"
15911 msgstr "succapprox"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15914 msgid "vartriangleleft"
15915 msgstr "vartriangleleft"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15918 msgid "vartriangleright"
15919 msgstr "vartriangleright"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15922 msgid "trianglelefteq"
15923 msgstr "trianglelefteq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15926 msgid "trianglerighteq"
15927 msgstr "trianglerighteq"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15930 msgid "bumpeq"
15931 msgstr "bumpeq"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15934 msgid "Bumpeq"
15935 msgstr "Bumpeq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15938 msgid "doteqdot"
15939 msgstr "doteqdot"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15942 msgid "risingdotseq"
15943 msgstr "risingdotseq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15946 msgid "fallingdotseq"
15947 msgstr "fallingdotseq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15950 msgid "vDash"
15951 msgstr "vDash"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15954 msgid "Vvdash"
15955 msgstr "Vvdash"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15958 msgid "Vdash"
15959 msgstr "Vdash"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15962 msgid "shortmid"
15963 msgstr "shortmid"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15966 msgid "shortparallel"
15967 msgstr "shortparallel"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15970 msgid "smallsmile"
15971 msgstr "smallsmile"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15974 msgid "smallfrown"
15975 msgstr "smallfrown"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15978 msgid "blacktriangleleft"
15979 msgstr "blacktriangleleft"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15982 msgid "blacktriangleright"
15983 msgstr "blacktriangleright"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15986 msgid "because"
15987 msgstr "because"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15990 msgid "therefore"
15991 msgstr "therefore"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15994 msgid "backepsilon"
15995 msgstr "backepsilon"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15998 msgid "varpropto"
15999 msgstr "varpropto"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16002 msgid "between"
16003 msgstr "between"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16006 msgid "pitchfork"
16007 msgstr "pitchfork"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16010 #, fuzzy
16011 msgid "AMS Negative Relations"
16012 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16015 msgid "nless"
16016 msgstr "nless"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16019 msgid "ngtr"
16020 msgstr "ngtr"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16023 msgid "nleq"
16024 msgstr "nleq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16027 msgid "ngeq"
16028 msgstr "ngeq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16031 msgid "nleqslant"
16032 msgstr "nleqslant"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16035 msgid "ngeqslant"
16036 msgstr "ngeqslant"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16039 msgid "nleqq"
16040 msgstr "nleqq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16043 msgid "ngeqq"
16044 msgstr "ngeqq"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16047 msgid "lneq"
16048 msgstr "lneq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16051 msgid "gneq"
16052 msgstr "gneq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16055 msgid "lneqq"
16056 msgstr "lneqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16059 msgid "gneqq"
16060 msgstr "gneqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16063 msgid "lvertneqq"
16064 msgstr "lvertneqq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16067 msgid "gvertneqq"
16068 msgstr "gvertneqq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16071 msgid "lnsim"
16072 msgstr "lnsim"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16075 msgid "gnsim"
16076 msgstr "gnsim"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16079 msgid "lnapprox"
16080 msgstr "lnapprox"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16083 msgid "gnapprox"
16084 msgstr "gnapprox"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16087 msgid "nprec"
16088 msgstr "nprec"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16091 msgid "nsucc"
16092 msgstr "nsucc"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16095 msgid "npreceq"
16096 msgstr "npreceq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16099 msgid "nsucceq"
16100 msgstr "nsucceq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16103 msgid "precnsim"
16104 msgstr "precnsim"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16107 msgid "succnsim"
16108 msgstr "succnsim"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16111 msgid "precnapprox"
16112 msgstr "precnapprox"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16115 msgid "succnapprox"
16116 msgstr "succnapprox"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16119 msgid "subsetneq"
16120 msgstr "subsetneq"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16123 msgid "supsetneq"
16124 msgstr "supsetneq"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16127 msgid "subsetneqq"
16128 msgstr "subsetneqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16131 msgid "supsetneqq"
16132 msgstr "supsetneqq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16135 msgid "nsubseteq"
16136 msgstr "nsubseteq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16139 msgid "nsupseteq"
16140 msgstr "nsupseteq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16143 msgid "nsupseteqq"
16144 msgstr "nsupseteqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16147 msgid "nvdash"
16148 msgstr "nvdash"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16151 msgid "nvDash"
16152 msgstr "nvDash"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16155 msgid "nVDash"
16156 msgstr "nVDash"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16159 msgid "varsubsetneq"
16160 msgstr "varsubsetneq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16163 msgid "varsupsetneq"
16164 msgstr "varsupsetneq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16167 msgid "varsubsetneqq"
16168 msgstr "varsubsetneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16171 msgid "varsupsetneqq"
16172 msgstr "varsupsetneqq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16175 msgid "ntriangleleft"
16176 msgstr "ntriangleleft"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16179 msgid "ntriangleright"
16180 msgstr "ntriangleright"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16183 msgid "ntrianglelefteq"
16184 msgstr "ntrianglelefteq"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16187 msgid "ntrianglerighteq"
16188 msgstr "ntrianglerighteq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16191 msgid "ncong"
16192 msgstr "ncong"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16195 msgid "nsim"
16196 msgstr "nsim"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16199 msgid "nmid"
16200 msgstr "nmid"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16203 msgid "nshortmid"
16204 msgstr "nshortmid"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16207 msgid "nparallel"
16208 msgstr "nparallel"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16211 msgid "nshortparallel"
16212 msgstr "nshortparallel"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16215 #, fuzzy
16216 msgid "AMS Operators"
16217 msgstr "AMS eragileak"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16220 msgid "dotplus"
16221 msgstr "dotplus"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16224 msgid "smallsetminus"
16225 msgstr "smallsetminus"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16228 msgid "Cap"
16229 msgstr "Cap"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16232 msgid "Cup"
16233 msgstr "Cup"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16236 msgid "barwedge"
16237 msgstr "barwedge"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16240 msgid "veebar"
16241 msgstr "veebar"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16244 msgid "doublebarwedge"
16245 msgstr "doublebarwedge"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16248 msgid "boxminus"
16249 msgstr "boxminus"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16252 msgid "boxtimes"
16253 msgstr "boxtimes"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16256 msgid "boxdot"
16257 msgstr "boxdot"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16260 msgid "boxplus"
16261 msgstr "boxplus"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16264 msgid "divideontimes"
16265 msgstr "divideontimes"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16268 msgid "ltimes"
16269 msgstr "ltimes"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16272 msgid "rtimes"
16273 msgstr "rtimes"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16276 msgid "leftthreetimes"
16277 msgstr "leftthreetimes"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16280 msgid "rightthreetimes"
16281 msgstr "rightthreetimes"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16284 msgid "curlywedge"
16285 msgstr "curlywedge"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16288 msgid "curlyvee"
16289 msgstr "curlyvee"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16292 msgid "circleddash"
16293 msgstr "circleddash"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16296 msgid "circledast"
16297 msgstr "circledast"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16300 msgid "circledcirc"
16301 msgstr "circledcirc"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16304 msgid "centerdot"
16305 msgstr "centerdot"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16308 msgid "intercal"
16309 msgstr "intercal"
16310
16311 #: lib/external_templates:37
16312 msgid "RasterImage"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16316 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/external_templates:45
16320 msgid "A bitmap file.\n"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/external_templates:109
16324 msgid "XFig"
16325 msgstr "XFig"
16326
16327 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16328 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: lib/external_templates:112
16332 #, fuzzy
16333 msgid "An Xfig figure.\n"
16334 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16335
16336 #: lib/external_templates:162
16337 #, fuzzy
16338 msgid "ChessDiagram"
16339 msgstr "Xake-taula"
16340
16341 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16342 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: lib/external_templates:165
16346 msgid ""
16347 "A chess position diagram.\n"
16348 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16349 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16350 "the position that you want to display.\n"
16351 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16352 "and remember to type in a relative path\n"
16353 "to the LyX document location.\n"
16354 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16355 "to enable general editing of the board.\n"
16356 "You might also check out the\n"
16357 "'Options->Test legality' option, and\n"
16358 "remember to middle and right click to\n"
16359 "insert new material in the board.\n"
16360 "In order for this to work, you have to\n"
16361 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16362 "that TeX will find it, and you will need\n"
16363 "to install the skak package from CTAN.\n"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:212
16367 msgid "LilyPond"
16368 msgstr "LilyPond"
16369
16370 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16371 msgid "Lilypond typeset music"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/external_templates:215
16375 msgid ""
16376 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16377 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16378 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16379 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/external_templates:261
16383 #, fuzzy
16384 msgid "PDFPages"
16385 msgstr "Orriak"
16386
16387 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16388 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/external_templates:264
16392 msgid ""
16393 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16394 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16395 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16396 "Examples:\n"
16397 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16398 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16399 "* pages=- (to include all pages)\n"
16400 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16401 "for further options and details.\n"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/external_templates:304
16405 msgid ""
16406 "Today's date.\n"
16407 "Read 'info date' for more information.\n"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: lib/external_templates:333
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Dia"
16413 msgstr "Bistaratu"
16414
16415 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16416 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/external_templates:336
16420 msgid "Dia diagram.\n"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: lib/configure.py:445
16424 msgid "Tgif"
16425 msgstr "Tgif"
16426
16427 #: lib/configure.py:448
16428 msgid "FIG"
16429 msgstr "FIG"
16430
16431 #: lib/configure.py:451
16432 #, fuzzy
16433 msgid "DIA"
16434 msgstr "DVI"
16435
16436 #: lib/configure.py:454
16437 msgid "Grace"
16438 msgstr "Grace"
16439
16440 #: lib/configure.py:457
16441 msgid "FEN"
16442 msgstr "FEN"
16443
16444 #: lib/configure.py:460
16445 msgid "SVG"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16449 msgid "BMP"
16450 msgstr "BMP"
16451
16452 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16453 msgid "GIF"
16454 msgstr "GIF"
16455
16456 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16457 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16458 msgid "JPEG"
16459 msgstr "JPEG"
16460
16461 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16462 msgid "PBM"
16463 msgstr "PBM"
16464
16465 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16466 msgid "PGM"
16467 msgstr "PGM"
16468
16469 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16470 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16471 msgid "PNG"
16472 msgstr "PNG"
16473
16474 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16475 msgid "PPM"
16476 msgstr "PPM"
16477
16478 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16479 msgid "TIFF"
16480 msgstr "TIFF"
16481
16482 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16483 msgid "XBM"
16484 msgstr "XBM"
16485
16486 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16487 msgid "XPM"
16488 msgstr "XPM"
16489
16490 #: lib/configure.py:498
16491 msgid "Plain text (chess output)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: lib/configure.py:499
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Plain text (image)"
16497 msgstr "Testu soila"
16498
16499 #: lib/configure.py:500
16500 msgid "Plain text (Xfig output)"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: lib/configure.py:501
16504 #, fuzzy
16505 msgid "date (output)"
16506 msgstr "Egokitu ir&teera"
16507
16508 #: lib/configure.py:502
16509 msgid "DocBook"
16510 msgstr "DocBook"
16511
16512 #: lib/configure.py:502
16513 msgid "DocBook|B"
16514 msgstr "DocBook|B"
16515
16516 #: lib/configure.py:503
16517 msgid "Docbook (XML)"
16518 msgstr "Docbook (XML)"
16519
16520 #: lib/configure.py:504
16521 msgid "Graphviz Dot"
16522 msgstr "Graphviz Dot"
16523
16524 #: lib/configure.py:505
16525 #, fuzzy
16526 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16527 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16528
16529 #: lib/configure.py:506
16530 msgid "NoWeb"
16531 msgstr "NoWeb"
16532
16533 #: lib/configure.py:506
16534 msgid "NoWeb|N"
16535 msgstr "NoWeb|N"
16536
16537 #: lib/configure.py:507
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Sweave|S"
16540 msgstr "Gorde|G"
16541
16542 #: lib/configure.py:508
16543 msgid "LilyPond music"
16544 msgstr "LilyPond music"
16545
16546 #: lib/configure.py:509
16547 #, fuzzy
16548 msgid "LaTeX (plain)"
16549 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16550
16551 #: lib/configure.py:509
16552 #, fuzzy
16553 msgid "LaTeX (plain)|L"
16554 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16555
16556 #: lib/configure.py:510
16557 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16558 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16559
16560 #: lib/configure.py:511
16561 #, fuzzy
16562 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16563 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16564
16565 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16566 msgid "Plain text"
16567 msgstr "Testu soila"
16568
16569 #: lib/configure.py:512
16570 #, fuzzy
16571 msgid "Plain text|a"
16572 msgstr "Testu soila"
16573
16574 #: lib/configure.py:513
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Plain text (pstotext)"
16577 msgstr "Testu soila"
16578
16579 #: lib/configure.py:514
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16582 msgstr "Testu soila"
16583
16584 #: lib/configure.py:515
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Plain text (catdvi)"
16587 msgstr "Testu soila"
16588
16589 #: lib/configure.py:516
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Plain Text, Join Lines"
16592 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16593
16594 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16595 #, fuzzy
16596 msgid "LyXHTML"
16597 msgstr "HTML"
16598
16599 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16600 #, fuzzy
16601 msgid "LyXHTML|X"
16602 msgstr "HTML"
16603
16604 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16605 msgid "BibTeX"
16606 msgstr "BibTeX"
16607
16608 #: lib/configure.py:533
16609 msgid "EPS"
16610 msgstr "EPS"
16611
16612 #: lib/configure.py:534
16613 msgid "Postscript"
16614 msgstr "Postscript"
16615
16616 #: lib/configure.py:534
16617 msgid "Postscript|t"
16618 msgstr "Postscript|t"
16619
16620 #: lib/configure.py:538
16621 msgid "PDF (ps2pdf)"
16622 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16623
16624 #: lib/configure.py:538
16625 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16626 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16627
16628 #: lib/configure.py:539
16629 msgid "PDF (pdflatex)"
16630 msgstr "PDF (pdflatex)"
16631
16632 #: lib/configure.py:539
16633 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16634 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16635
16636 #: lib/configure.py:540
16637 msgid "PDF (dvipdfm)"
16638 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16639
16640 #: lib/configure.py:540
16641 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16642 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16643
16644 #: lib/configure.py:541
16645 msgid "PDF (XeTeX)"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/configure.py:541
16649 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: lib/configure.py:544
16653 msgid "DVI"
16654 msgstr "DVI"
16655
16656 #: lib/configure.py:544
16657 msgid "DVI|D"
16658 msgstr "DVI|D"
16659
16660 #: lib/configure.py:547
16661 msgid "DraftDVI"
16662 msgstr "DraftDVI"
16663
16664 #: lib/configure.py:550
16665 msgid "HTML"
16666 msgstr "HTML"
16667
16668 #: lib/configure.py:550
16669 msgid "HTML|H"
16670 msgstr "HTML|H"
16671
16672 #: lib/configure.py:553
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Noteedit"
16675 msgstr "OharraEditoreari"
16676
16677 #: lib/configure.py:556
16678 msgid "OpenDocument"
16679 msgstr "OpenDocument"
16680
16681 #: lib/configure.py:557
16682 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16683 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16684
16685 #: lib/configure.py:560
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Rich Text Format"
16688 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16689
16690 #: lib/configure.py:561
16691 msgid "MS Word"
16692 msgstr "MS Word"
16693
16694 #: lib/configure.py:561
16695 msgid "MS Word|W"
16696 msgstr "MS Word|W"
16697
16698 #: lib/configure.py:564
16699 #, fuzzy
16700 msgid "date command"
16701 msgstr "Hurrengo komandoa"
16702
16703 #: lib/configure.py:565
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Table (CSV)"
16706 msgstr "Taula"
16707
16708 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:944
16709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:945 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16710 msgid "LyX"
16711 msgstr "LyX"
16712
16713 #: lib/configure.py:568
16714 msgid "LyX 1.3.x"
16715 msgstr "LyX 1.3.x"
16716
16717 #: lib/configure.py:569
16718 msgid "LyX 1.4.x"
16719 msgstr "LyX 1.4.x"
16720
16721 #: lib/configure.py:570
16722 msgid "LyX 1.5.x"
16723 msgstr "LyX 1.5.x"
16724
16725 #: lib/configure.py:571
16726 #, fuzzy
16727 msgid "LyX 1.6.x"
16728 msgstr "LyX 1.3.x"
16729
16730 #: lib/configure.py:572
16731 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16732 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16733
16734 #: lib/configure.py:573
16735 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16736 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16737
16738 #: lib/configure.py:574
16739 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16740 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16741
16742 #: lib/configure.py:575
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LyX Preview"
16745 msgstr "Aurrebista"
16746
16747 #: lib/configure.py:576
16748 #, fuzzy
16749 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16750 msgstr "Aurrebista"
16751
16752 #: lib/configure.py:577
16753 msgid "PDFTEX"
16754 msgstr "PDFTEX"
16755
16756 #: lib/configure.py:578
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Program"
16759 msgstr "Programaren hasieratzea"
16760
16761 #: lib/configure.py:579
16762 msgid "PSTEX"
16763 msgstr "PSTEX"
16764
16765 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Windows Metafile"
16768 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16769
16770 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16771 msgid "Enhanced Metafile"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/configure.py:582
16775 msgid "HTML (MS Word)"
16776 msgstr "HTML (MS Word)"
16777
16778 #: src/BiblioInfo.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
16779 #, c-format
16780 msgid "%1$s and %2$s"
16781 msgstr "%1$s eta %2$s"
16782
16783 #: src/BiblioInfo.cpp:242
16784 #, c-format
16785 msgid "%1$s et al."
16786 msgstr "%1$s et al."
16787
16788 #: src/BiblioInfo.cpp:299
16789 msgid "Ch. "
16790 msgstr ""
16791
16792 #: src/BiblioInfo.cpp:301
16793 msgid "pp. "
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/BiblioInfo.cpp:440 src/BiblioInfo.cpp:443
16797 msgid "No year"
16798 msgstr "Urterik ez"
16799
16800 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:562
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Add to bibliography only."
16803 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16804
16805 #: src/BiblioInfo.cpp:558
16806 msgid "before"
16807 msgstr "aurretik"
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:137
16810 #, c-format
16811 msgid ""
16812 "Could not print the document %1$s.\n"
16813 "Check that your printer is set up correctly."
16814 msgstr ""
16815 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16816 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:140
16819 msgid "Print document failed"
16820 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:284
16823 msgid "Disk Error: "
16824 msgstr ""
16825
16826 #: src/Buffer.cpp:285
16827 #, fuzzy, c-format
16828 msgid ""
16829 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16830 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16831
16832 #: src/Buffer.cpp:359
16833 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Buffer.cpp:361
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Attempting to close changed document!"
16839 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16840
16841 #: src/Buffer.cpp:369
16842 msgid "Could not remove temporary directory"
16843 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16844
16845 #: src/Buffer.cpp:370
16846 #, c-format
16847 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16848 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:644
16851 msgid "Unknown document class"
16852 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:645
16855 #, c-format
16856 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16857 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16858
16859 #: src/Buffer.cpp:649 src/Text.cpp:461
16860 #, c-format
16861 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16862 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:660 src/Buffer.cpp:680
16865 msgid "Document header error"
16866 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16867
16868 #: src/Buffer.cpp:659
16869 msgid "\\begin_header is missing"
16870 msgstr "\\begin_header falta da"
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:679
16873 msgid "\\begin_document is missing"
16874 msgstr "\\begin_document falta da"
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:701 src/BufferView.cpp:1395
16877 #: src/BufferView.cpp:1401
16878 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:696 src/BufferView.cpp:1396
16882 msgid ""
16883 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16884 "xcolor/ulem are installed.\n"
16885 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16886 "LaTeX preamble."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:702 src/BufferView.cpp:1402
16890 msgid ""
16891 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16892 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16893 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16894 "LaTeX preamble."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
16898 msgid "Document format failure"
16899 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:817
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16904 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:854
16907 msgid "Conversion failed"
16908 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:855
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16914 "it could not be created."
16915 msgstr ""
16916 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16917 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16918
16919 #: src/Buffer.cpp:864
16920 msgid "Conversion script not found"
16921 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16922
16923 #: src/Buffer.cpp:865
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid ""
16926 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16927 "could not be found."
16928 msgstr ""
16929 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16930 "aurkitu."
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:884
16933 msgid "Conversion script failed"
16934 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:885
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid ""
16939 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16940 "convert it."
16941 msgstr ""
16942 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16943 "du hau bihurtzean."
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:900
16946 #, c-format
16947 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16948 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:933
16951 msgid "Backup failure"
16952 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:934
16955 #, fuzzy, c-format
16956 msgid ""
16957 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16958 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16959 msgstr ""
16960 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16961 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16962
16963 #: src/Buffer.cpp:944
16964 #, fuzzy, c-format
16965 msgid ""
16966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16967 "overwrite this file?"
16968 msgstr ""
16969 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16970 "\n"
16971 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16972
16973 #: src/Buffer.cpp:946
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Overwrite modified file?"
16976 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:2041 src/Exporter.cpp:49
16979 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
16980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043
16981 #, fuzzy
16982 msgid "&Overwrite"
16983 msgstr "&Gainidatzi"
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:971
16986 #, c-format
16987 msgid "Saving document %1$s..."
16988 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:984
16991 #, fuzzy
16992 msgid " could not write file!"
16993 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16994
16995 #: src/Buffer.cpp:991
16996 msgid " done."
16997 msgstr " eginda."
16998
16999 #: src/Buffer.cpp:1006
17000 #, fuzzy, c-format
17001 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17002 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17003
17004 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1029 src/Buffer.cpp:1043
17005 #, fuzzy, c-format
17006 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17007 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1019
17010 #, fuzzy
17011 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17012 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:1033
17015 #, fuzzy
17016 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17017 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1047
17020 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17021 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1131
17024 msgid "Iconv software exception Detected"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:1131
17028 #, c-format
17029 msgid ""
17030 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17031 "installed"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1153
17035 #, c-format
17036 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1156
17040 #, fuzzy
17041 msgid ""
17042 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17043 "chosen encoding.\n"
17044 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17045 msgstr ""
17046 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17047 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17048
17049 #: src/Buffer.cpp:1163
17050 #, fuzzy
17051 msgid "iconv conversion failed"
17052 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:1168
17055 #, fuzzy
17056 msgid "conversion failed"
17057 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:1510
17060 msgid "Running chktex..."
17061 msgstr "chktex exekutatzen..."
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:1523
17064 msgid "chktex failure"
17065 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:1524
17068 msgid "Could not run chktex successfully."
17069 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17070
17071 #: src/Buffer.cpp:1729
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17074 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:1801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17079 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17080
17081 #: src/Buffer.cpp:1876
17082 #, c-format
17083 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:1904
17087 #, c-format
17088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:1961
17092 #, fuzzy, c-format
17093 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17094 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:1968
17097 #, fuzzy, c-format
17098 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17099 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:1975
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Error exporting to DVI."
17104 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17105
17106 #: src/Buffer.cpp:2037 src/Exporter.cpp:44
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid ""
17109 "The file %1$s already exists.\n"
17110 "\n"
17111 "Do you want to overwrite that file?"
17112 msgstr ""
17113 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17114 "\n"
17115 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17116
17117 #: src/Buffer.cpp:2040 src/Exporter.cpp:47
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Overwrite file?"
17120 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:2057
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Error running external commands."
17125 msgstr "Informazio orokorra"
17126
17127 #: src/Buffer.cpp:2822
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Preview source code"
17130 msgstr "Aurrebista prest"
17131
17132 #: src/Buffer.cpp:2836
17133 #, fuzzy, c-format
17134 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17135 msgstr "Aurrebista prest"
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:2840
17138 #, fuzzy, c-format
17139 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17140 msgstr "Aurrebista prest"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:2955
17143 #, c-format
17144 msgid "Auto-saving %1$s"
17145 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3009
17148 msgid "Autosave failed!"
17149 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3065
17152 msgid "Autosaving current document..."
17153 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:3131
17156 msgid "Couldn't export file"
17157 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:3132
17160 #, c-format
17161 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17162 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3177
17165 msgid "File name error"
17166 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3178
17169 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17170 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3234
17173 msgid "Document export cancelled."
17174 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:3240
17177 #, c-format
17178 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17179 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17180
17181 #: src/Buffer.cpp:3246
17182 #, c-format
17183 msgid "Document exported as %1$s"
17184 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:3315
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "The specified document\n"
17190 "%1$s\n"
17191 "could not be read."
17192 msgstr ""
17193 "Zehaztutako dokumentua\n"
17194 "%1$s\n"
17195 "ezin izan da irakurri."
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3317
17198 msgid "Could not read document"
17199 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:3327
17202 #, c-format
17203 msgid ""
17204 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17205 "\n"
17206 "Recover emergency save?"
17207 msgstr ""
17208 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17209 "\n"
17210 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3330
17213 msgid "Load emergency save?"
17214 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17215
17216 #: src/Buffer.cpp:3331
17217 msgid "&Recover"
17218 msgstr "&Berreskuratu"
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:3331
17221 msgid "&Load Original"
17222 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:3341
17225 msgid "Document was successfully recovered."
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:3343
17229 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3344
17233 #, fuzzy, c-format
17234 msgid ""
17235 "Remove emergency file now?\n"
17236 "(%1$s)"
17237 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3347 src/Buffer.cpp:3357
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Delete emergency file?"
17242 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3348 src/Buffer.cpp:3359
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Keep it"
17247 msgstr "&Mantendu berdinak"
17248
17249 #: src/Buffer.cpp:3351
17250 msgid "Emergency file deleted"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: src/Buffer.cpp:3352
17254 msgid "Do not forget to save your file now!"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:3358
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Remove emergency file now?"
17260 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:3373
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17266 "\n"
17267 "Load the backup instead?"
17268 msgstr ""
17269 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17270 "\n"
17271 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:3376
17274 msgid "Load backup?"
17275 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:3377
17278 msgid "&Load backup"
17279 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3377
17282 msgid "Load &original"
17283 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3410
17286 #, c-format
17287 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
17288 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:3412
17291 msgid "Retrieve from version control?"
17292 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3413
17295 msgid "&Retrieve"
17296 msgstr "&Berreskuratu"
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3680 src/insets/InsetCaption.cpp:320
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Senseless!!! "
17301 msgstr "Zentzugabea."
17302
17303 #: src/Buffer.cpp:3790
17304 #, fuzzy, c-format
17305 msgid "Document %1$s reloaded."
17306 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3792
17309 #, fuzzy, c-format
17310 msgid "Could not reload document %1$s."
17311 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17312
17313 #: src/BufferParams.cpp:522
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The layout file requested by this document,\n"
17317 "%1$s.layout,\n"
17318 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17319 "class or style file required by it is not\n"
17320 "available. See the Customization documentation\n"
17321 "for more information.\n"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/BufferParams.cpp:528
17325 msgid "Document class not available"
17326 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17327
17328 #: src/BufferParams.cpp:529
17329 msgid "LyX will not be able to produce output."
17330 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17331
17332 #: src/BufferParams.cpp:1713
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17336 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17337 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: src/BufferParams.cpp:1718
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Document class not found"
17343 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17344
17345 #: src/BufferParams.cpp:1725 src/LayoutFile.cpp:303
17346 #, fuzzy, c-format
17347 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17348 msgstr ""
17349 "Zehaztutako dokumentua\n"
17350 "%1$s\n"
17351 "ezin izan da irakurri."
17352
17353 #: src/BufferParams.cpp:1727 src/LayoutFile.cpp:305
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Could not load class"
17356 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17357
17358 #: src/BufferParams.cpp:1761
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Error reading internal layout information"
17361 msgstr "Informazio orokorra"
17362
17363 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/TextClass.cpp:1227
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Read Error"
17366 msgstr "Bilaketako errorea"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:183
17369 msgid "No more insets"
17370 msgstr "Barnekorik ez"
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:710
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Save bookmark"
17375 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17376
17377 #: src/BufferView.cpp:905
17378 msgid "Converting document to new document class..."
17379 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17380
17381 #: src/BufferView.cpp:947
17382 msgid "Document is read-only"
17383 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:955
17386 msgid "This portion of the document is deleted."
17387 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1281
17390 msgid "No further undo information"
17391 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1290
17394 msgid "No further redo information"
17395 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1485 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:348
17398 msgid "String not found!"
17399 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17400
17401 #: src/BufferView.cpp:1519
17402 msgid "Mark off"
17403 msgstr "Marka desaktibatua"
17404
17405 #: src/BufferView.cpp:1525
17406 msgid "Mark on"
17407 msgstr "Marka aktibatua"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:1532
17410 msgid "Mark removed"
17411 msgstr "Marka ezabatuta"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:1535
17414 msgid "Mark set"
17415 msgstr "Marka ezarrita"
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:1586
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Statistics for the selection:"
17420 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:1588
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Statistics for the document:"
17425 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:1591
17428 #, fuzzy, c-format
17429 msgid "%1$d words"
17430 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:1593
17433 #, fuzzy
17434 msgid "One word"
17435 msgstr "Gako-hitza"
17436
17437 #: src/BufferView.cpp:1596
17438 #, c-format
17439 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:1599
17443 msgid "One character (including blanks)"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/BufferView.cpp:1602
17447 #, c-format
17448 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1605
17452 msgid "One character (excluding blanks)"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:1607
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Statistics"
17458 msgstr "Egoera"
17459
17460 #: src/BufferView.cpp:1778
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1780
17467 #, c-format
17468 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:1811
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Branch name"
17474 msgstr "Adarrak"
17475
17476 #: src/BufferView.cpp:1818 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17477 msgid "Branch already exists"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:2500
17481 #, c-format
17482 msgid "Inserting document %1$s..."
17483 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:2511
17486 #, c-format
17487 msgid "Document %1$s inserted."
17488 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2513
17491 #, c-format
17492 msgid "Could not insert document %1$s"
17493 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17494
17495 #: src/BufferView.cpp:2778
17496 #, c-format
17497 msgid ""
17498 "Could not read the specified document\n"
17499 "%1$s\n"
17500 "due to the error: %2$s"
17501 msgstr ""
17502 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17503 "%1$s\n"
17504 "honako erroreagatik: %2$s"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:2780
17507 msgid "Could not read file"
17508 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:2787
17511 #, fuzzy, c-format
17512 msgid ""
17513 "%1$s\n"
17514 " is not readable."
17515 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17516
17517 #: src/BufferView.cpp:2788 src/output.cpp:39
17518 msgid "Could not open file"
17519 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17520
17521 #: src/BufferView.cpp:2795
17522 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: src/BufferView.cpp:2796
17526 msgid ""
17527 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17528 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17529 "If this does not give the correct result\n"
17530 "then please change the encoding of the file\n"
17531 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2184
17535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17536 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17537 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17538 #, fuzzy
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "LyX bertsioa "
17541
17542 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2185 src/insets/InsetListings.cpp:180
17543 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17544 #, fuzzy
17545 msgid "uncodable character"
17546 msgstr "karaktere berezia"
17547
17548 #: src/Changes.cpp:379
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Uncodable character in author name"
17551 msgstr "karaktere berezia"
17552
17553 #: src/Changes.cpp:380
17554 #, c-format
17555 msgid ""
17556 "The author name '%1$s',\n"
17557 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17558 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17559 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17560 "\n"
17561 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17562 "or change the spelling of the author name."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/Chktex.cpp:63
17566 #, c-format
17567 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17568 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17569
17570 #: src/Chktex.cpp:65
17571 msgid "ChkTeX warning id # "
17572 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17573
17574 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
17575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
17576 msgid "none"
17577 msgstr "bat ere ez"
17578
17579 #: src/Color.cpp:159
17580 msgid "black"
17581 msgstr "beltza"
17582
17583 #: src/Color.cpp:160
17584 msgid "white"
17585 msgstr "zuria"
17586
17587 #: src/Color.cpp:161
17588 msgid "red"
17589 msgstr "gorria"
17590
17591 #: src/Color.cpp:162
17592 msgid "green"
17593 msgstr "berdea"
17594
17595 #: src/Color.cpp:163
17596 msgid "blue"
17597 msgstr "urdina"
17598
17599 #: src/Color.cpp:164
17600 msgid "cyan"
17601 msgstr "cyana"
17602
17603 #: src/Color.cpp:165
17604 msgid "magenta"
17605 msgstr "magenta"
17606
17607 #: src/Color.cpp:166
17608 msgid "yellow"
17609 msgstr "horia"
17610
17611 #: src/Color.cpp:167
17612 msgid "cursor"
17613 msgstr "kurtsorea"
17614
17615 #: src/Color.cpp:168
17616 msgid "background"
17617 msgstr "atzeko planoa"
17618
17619 #: src/Color.cpp:169
17620 msgid "text"
17621 msgstr "testua"
17622
17623 #: src/Color.cpp:170
17624 msgid "selection"
17625 msgstr "hautapena"
17626
17627 #: src/Color.cpp:171
17628 #, fuzzy
17629 msgid "selected text"
17630 msgstr "Ezabatutako testua"
17631
17632 #: src/Color.cpp:173
17633 msgid "LaTeX text"
17634 msgstr "LaTeX testua"
17635
17636 #: src/Color.cpp:174
17637 #, fuzzy
17638 msgid "inline completion"
17639 msgstr "&Barnean"
17640
17641 #: src/Color.cpp:176
17642 #, fuzzy
17643 msgid "non-unique inline completion"
17644 msgstr "&Barnean"
17645
17646 #: src/Color.cpp:178
17647 msgid "previewed snippet"
17648 msgstr "aurrebista zatia"
17649
17650 #: src/Color.cpp:179
17651 #, fuzzy
17652 msgid "note label"
17653 msgstr "Oin-oharra"
17654
17655 #: src/Color.cpp:180
17656 msgid "note background"
17657 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17658
17659 #: src/Color.cpp:181
17660 #, fuzzy
17661 msgid "comment label"
17662 msgstr "iruzkina"
17663
17664 #: src/Color.cpp:182
17665 msgid "comment background"
17666 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17667
17668 #: src/Color.cpp:183
17669 #, fuzzy
17670 msgid "greyedout inset label"
17671 msgstr "barnekoa grisez"
17672
17673 #: src/Color.cpp:184
17674 msgid "greyedout inset background"
17675 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17676
17677 #: src/Color.cpp:185
17678 #, fuzzy
17679 msgid "phantom inset text"
17680 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17681
17682 #: src/Color.cpp:186
17683 msgid "shaded box"
17684 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17685
17686 #: src/Color.cpp:187
17687 #, fuzzy
17688 msgid "listings background"
17689 msgstr "barneko atzeko planoa"
17690
17691 #: src/Color.cpp:188
17692 #, fuzzy
17693 msgid "branch label"
17694 msgstr "Adarra"
17695
17696 #: src/Color.cpp:189
17697 #, fuzzy
17698 msgid "footnote label"
17699 msgstr "Oin-oharra"
17700
17701 #: src/Color.cpp:190
17702 #, fuzzy
17703 msgid "index label"
17704 msgstr "Txertatu etiketa"
17705
17706 #: src/Color.cpp:191
17707 #, fuzzy
17708 msgid "margin note label"
17709 msgstr "Joan etiketara"
17710
17711 #: src/Color.cpp:192
17712 #, fuzzy
17713 msgid "URL label"
17714 msgstr "Etiketa"
17715
17716 #: src/Color.cpp:193
17717 #, fuzzy
17718 msgid "URL text"
17719 msgstr "testua"
17720
17721 #: src/Color.cpp:194
17722 msgid "depth bar"
17723 msgstr "sakonera-barra"
17724
17725 #: src/Color.cpp:195
17726 msgid "language"
17727 msgstr "hizkuntza"
17728
17729 #: src/Color.cpp:196
17730 msgid "command inset"
17731 msgstr "barneko komandoa"
17732
17733 #: src/Color.cpp:197
17734 msgid "command inset background"
17735 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17736
17737 #: src/Color.cpp:198
17738 msgid "command inset frame"
17739 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17740
17741 #: src/Color.cpp:199
17742 msgid "special character"
17743 msgstr "karaktere berezia"
17744
17745 #: src/Color.cpp:200
17746 msgid "math"
17747 msgstr "matematika"
17748
17749 #: src/Color.cpp:201
17750 msgid "math background"
17751 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17752
17753 #: src/Color.cpp:202
17754 msgid "graphics background"
17755 msgstr "irudien atzeko planoa"
17756
17757 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17758 #, fuzzy
17759 msgid "math macro background"
17760 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17761
17762 #: src/Color.cpp:204
17763 msgid "math frame"
17764 msgstr "mat. markoa"
17765
17766 #: src/Color.cpp:205
17767 #, fuzzy
17768 msgid "math corners"
17769 msgstr "mat. lerroa"
17770
17771 #: src/Color.cpp:206
17772 msgid "math line"
17773 msgstr "mat. lerroa"
17774
17775 #: src/Color.cpp:208
17776 #, fuzzy
17777 msgid "math macro hovered background"
17778 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17779
17780 #: src/Color.cpp:209
17781 #, fuzzy
17782 msgid "math macro label"
17783 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17784
17785 #: src/Color.cpp:210
17786 #, fuzzy
17787 msgid "math macro frame"
17788 msgstr "mat. markoa"
17789
17790 #: src/Color.cpp:211
17791 #, fuzzy
17792 msgid "math macro blended out"
17793 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17794
17795 #: src/Color.cpp:212
17796 #, fuzzy
17797 msgid "math macro old parameter"
17798 msgstr "mat. markoa"
17799
17800 #: src/Color.cpp:213
17801 #, fuzzy
17802 msgid "math macro new parameter"
17803 msgstr "mat. markoa"
17804
17805 #: src/Color.cpp:214
17806 msgid "caption frame"
17807 msgstr "epigrafe-markoa"
17808
17809 #: src/Color.cpp:215
17810 msgid "collapsable inset text"
17811 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17812
17813 #: src/Color.cpp:216
17814 msgid "collapsable inset frame"
17815 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17816
17817 #: src/Color.cpp:217
17818 msgid "inset background"
17819 msgstr "barneko atzeko planoa"
17820
17821 #: src/Color.cpp:218
17822 msgid "inset frame"
17823 msgstr "barneko markoa"
17824
17825 #: src/Color.cpp:219
17826 msgid "LaTeX error"
17827 msgstr "LaTeX errorea"
17828
17829 #: src/Color.cpp:220
17830 msgid "end-of-line marker"
17831 msgstr "lerro-amaierako marka"
17832
17833 #: src/Color.cpp:221
17834 msgid "appendix marker"
17835 msgstr "eranskin-marka"
17836
17837 #: src/Color.cpp:222
17838 msgid "change bar"
17839 msgstr "aldaketa-barra"
17840
17841 #: src/Color.cpp:223
17842 #, fuzzy
17843 msgid "deleted text"
17844 msgstr "Ezabatutako testua"
17845
17846 #: src/Color.cpp:224
17847 #, fuzzy
17848 msgid "added text"
17849 msgstr "Gehitutako testua"
17850
17851 #: src/Color.cpp:225
17852 msgid "changed text 1st author"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Color.cpp:226
17856 msgid "changed text 2nd author"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Color.cpp:227
17860 msgid "changed text 3rd author"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/Color.cpp:228
17864 msgid "changed text 4th author"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Color.cpp:229
17868 msgid "changed text 5th author"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Color.cpp:230
17872 #, fuzzy
17873 msgid "deleted text modifier"
17874 msgstr "Ezabatutako testua"
17875
17876 #: src/Color.cpp:231
17877 msgid "added space markers"
17878 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17879
17880 #: src/Color.cpp:232
17881 msgid "top/bottom line"
17882 msgstr "goiko/beheko marra"
17883
17884 #: src/Color.cpp:233
17885 msgid "table line"
17886 msgstr "taula-marra"
17887
17888 #: src/Color.cpp:234
17889 msgid "table on/off line"
17890 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17891
17892 #: src/Color.cpp:236
17893 msgid "bottom area"
17894 msgstr "beheko area"
17895
17896 #: src/Color.cpp:237
17897 #, fuzzy
17898 msgid "new page"
17899 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17900
17901 #: src/Color.cpp:238
17902 #, fuzzy
17903 msgid "page break / line break"
17904 msgstr "orri-jauzia"
17905
17906 #: src/Color.cpp:239
17907 #, fuzzy
17908 msgid "frame of button"
17909 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17910
17911 #: src/Color.cpp:240
17912 msgid "button background"
17913 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17914
17915 #: src/Color.cpp:241
17916 #, fuzzy
17917 msgid "button background under focus"
17918 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17919
17920 #: src/Color.cpp:242
17921 #, fuzzy
17922 msgid "paragraph marker"
17923 msgstr "Azpiparagrafoa"
17924
17925 #: src/Color.cpp:243
17926 msgid "inherit"
17927 msgstr "heredatua"
17928
17929 #: src/Color.cpp:244
17930 msgid "ignore"
17931 msgstr "ez ikusi egin"
17932
17933 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17934 #: src/Converter.cpp:536
17935 msgid "Cannot convert file"
17936 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17937
17938 #: src/Converter.cpp:317
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17942 "Define a converter in the preferences."
17943 msgstr ""
17944 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17945 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17946
17947 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17948 msgid "Executing command: "
17949 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17950
17951 #: src/Converter.cpp:465
17952 msgid "Build errors"
17953 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17954
17955 #: src/Converter.cpp:466
17956 msgid "There were errors during the build process."
17957 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17958
17959 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17960 #, c-format
17961 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17962 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17963
17964 #: src/Converter.cpp:494
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17967 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17968
17969 #: src/Converter.cpp:538
17970 #, c-format
17971 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17972 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17973
17974 #: src/Converter.cpp:539
17975 #, c-format
17976 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17977 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17978
17979 #: src/Converter.cpp:595
17980 msgid "Running LaTeX..."
17981 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17982
17983 #: src/Converter.cpp:613
17984 #, c-format
17985 msgid ""
17986 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17987 "log %1$s."
17988 msgstr ""
17989 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17990 "egunkaria aurkitu."
17991
17992 #: src/Converter.cpp:616
17993 msgid "LaTeX failed"
17994 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17995
17996 #: src/Converter.cpp:618
17997 msgid "Output is empty"
17998 msgstr "Irteera hutsa dago"
17999
18000 #: src/Converter.cpp:619
18001 msgid "An empty output file was generated."
18002 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18003
18004 #: src/CutAndPaste.cpp:291
18005 #, fuzzy, c-format
18006 msgid ""
18007 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18008 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18009 msgstr ""
18010 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18011 "\n"
18012 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18013
18014 #: src/CutAndPaste.cpp:294
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Unknown branch"
18017 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18018
18019 #: src/CutAndPaste.cpp:295
18020 msgid "&Don't Add"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:618
18024 #, fuzzy, c-format
18025 msgid ""
18026 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18027 "%2$s to %3$s"
18028 msgstr ""
18029 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18030 "%2$s-tik %3$s-ra"
18031
18032 #: src/CutAndPaste.cpp:625
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Undefined flex inset"
18035 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18036
18037 #: src/Exporter.cpp:49
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Overwrite &all"
18040 msgstr "Gainidatzi denak"
18041
18042 #: src/Exporter.cpp:50
18043 msgid "&Cancel export"
18044 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18045
18046 #: src/Exporter.cpp:90
18047 msgid "Couldn't copy file"
18048 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18049
18050 #: src/Exporter.cpp:91
18051 #, c-format
18052 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18053 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18054
18055 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
18057 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18058 msgid "Roman"
18059 msgstr "Erromatarra"
18060
18061 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
18063 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18064 msgid "Sans Serif"
18065 msgstr "Sans Serif"
18066
18067 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2823
18069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18070 msgid "Typewriter"
18071 msgstr "Idazmakina"
18072
18073 #: src/Font.cpp:59
18074 msgid "Symbol"
18075 msgstr "Ikurra"
18076
18077 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18078 #: src/Font.cpp:76
18079 msgid "Inherit"
18080 msgstr "Heredatua"
18081
18082 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18083 msgid "Medium"
18084 msgstr "Ertaina"
18085
18086 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18087 msgid "Bold"
18088 msgstr "Lodia"
18089
18090 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18091 msgid "Upright"
18092 msgstr "Zutik"
18093
18094 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18095 msgid "Italic"
18096 msgstr "Etzana"
18097
18098 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18099 msgid "Slanted"
18100 msgstr "Inklinatua"
18101
18102 #: src/Font.cpp:67
18103 msgid "Smallcaps"
18104 msgstr "Maiuskula txikiak"
18105
18106 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18107 msgid "Increase"
18108 msgstr "Handitu"
18109
18110 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18111 msgid "Decrease"
18112 msgstr "Txikitu"
18113
18114 #: src/Font.cpp:76
18115 msgid "Toggle"
18116 msgstr "Txandakatu"
18117
18118 #: src/Font.cpp:160
18119 #, c-format
18120 msgid "Emphasis %1$s, "
18121 msgstr "Enfasia %1$s, "
18122
18123 #: src/Font.cpp:163
18124 #, c-format
18125 msgid "Underline %1$s, "
18126 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18127
18128 #: src/Font.cpp:166
18129 #, fuzzy, c-format
18130 msgid "Strikeout %1$s, "
18131 msgstr "Izena %1$s, "
18132
18133 #: src/Font.cpp:169
18134 #, fuzzy, c-format
18135 msgid "Double underline %1$s, "
18136 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18137
18138 #: src/Font.cpp:172
18139 #, fuzzy, c-format
18140 msgid "Wavy underline %1$s, "
18141 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18142
18143 #: src/Font.cpp:175
18144 #, c-format
18145 msgid "Noun %1$s, "
18146 msgstr "Izena %1$s, "
18147
18148 #: src/Font.cpp:189
18149 #, c-format
18150 msgid "Language: %1$s, "
18151 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18152
18153 #: src/Font.cpp:192
18154 #, c-format
18155 msgid "  Number %1$s"
18156 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18157
18158 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18159 msgid "Cannot view file"
18160 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18161
18162 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
18163 #, c-format
18164 msgid "File does not exist: %1$s"
18165 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18166
18167 #: src/Format.cpp:278
18168 #, c-format
18169 msgid "No information for viewing %1$s"
18170 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18171
18172 #: src/Format.cpp:288
18173 #, c-format
18174 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18175 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18176
18177 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18178 #: src/Format.cpp:394
18179 msgid "Cannot edit file"
18180 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18181
18182 #: src/Format.cpp:348
18183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: src/Format.cpp:361
18187 #, c-format
18188 msgid "No information for editing %1$s"
18189 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18190
18191 #: src/Format.cpp:372
18192 #, c-format
18193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18194 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18195
18196 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Could not find bind file"
18199 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18200
18201 #: src/KeyMap.cpp:222
18202 #, fuzzy, c-format
18203 msgid ""
18204 "Unable to find the bind file\n"
18205 "%1$s.\n"
18206 "Please check your installation."
18207 msgstr ""
18208 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18209 "%1$s.\n"
18210 "Egiaztatu instalazioa."
18211
18212 #: src/KeyMap.cpp:229
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18215 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18216
18217 #: src/KeyMap.cpp:230
18218 #, fuzzy
18219 msgid ""
18220 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18221 "Please check your installation."
18222 msgstr ""
18223 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18224 "%1$s.\n"
18225 "Egiaztatu instalazioa."
18226
18227 #: src/KeyMap.cpp:237
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "Unable to find the bind file\n"
18231 "%1$s.\n"
18232 "Falling back to default."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/KeySequence.cpp:166
18236 msgid "   options: "
18237 msgstr "   aukerak: "
18238
18239 #: src/LaTeX.cpp:59
18240 #, c-format
18241 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18242 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18243
18244 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Running Index Processor."
18247 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18248
18249 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18250 msgid "Running BibTeX."
18251 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18252
18253 #: src/LaTeX.cpp:442
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18256 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18257
18258 #: src/LyX.cpp:103
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:104
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18266 "%1$s.\n"
18267 "Please check your installation."
18268 msgstr ""
18269 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18270 "%1$s.\n"
18271 "Egiaztatu instalazioa."
18272
18273 #: src/LyX.cpp:113
18274 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18275 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18276
18277 #: src/LyX.cpp:117
18278 msgid "Done!"
18279 msgstr "Eginda!"
18280
18281 #: src/LyX.cpp:392
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18284 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18285
18286 #: src/LyX.cpp:394
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Cannot remove temporary directory"
18289 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:400
18292 #, c-format
18293 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18294 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:402
18297 msgid "Unable to remove temporary directory"
18298 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:431
18301 #, c-format
18302 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18303 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18304
18305 #: src/LyX.cpp:505
18306 #, fuzzy
18307 msgid "No textclass is found"
18308 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18309
18310 #: src/LyX.cpp:506
18311 msgid ""
18312 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18313 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/LyX.cpp:510
18317 #, fuzzy
18318 msgid "&Reconfigure"
18319 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18320
18321 #: src/LyX.cpp:511
18322 #, fuzzy
18323 msgid "&Use Default"
18324 msgstr "Lehenetsia"
18325
18326 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
18327 msgid "&Exit LyX"
18328 msgstr "&Irten LyX-etik"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
18331 msgid "LyX: "
18332 msgstr "LyX: "
18333
18334 #: src/LyX.cpp:781
18335 msgid "Could not create temporary directory"
18336 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18337
18338 #: src/LyX.cpp:782
18339 #, fuzzy, c-format
18340 msgid ""
18341 "Could not create a temporary directory in\n"
18342 "\"%1$s\"\n"
18343 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18344 msgstr ""
18345 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18346 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18347 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18348
18349 #: src/LyX.cpp:865
18350 msgid "Missing user LyX directory"
18351 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18352
18353 #: src/LyX.cpp:866
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18357 "It is needed to keep your own configuration."
18358 msgstr ""
18359 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18360 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18361
18362 #: src/LyX.cpp:871
18363 msgid "&Create directory"
18364 msgstr "&Sortu direktorioa"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:873
18367 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18368 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18369
18370 #: src/LyX.cpp:877
18371 #, c-format
18372 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18373 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18374
18375 #: src/LyX.cpp:882
18376 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18377 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18378
18379 #: src/LyX.cpp:954
18380 msgid "List of supported debug flags:"
18381 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18382
18383 #: src/LyX.cpp:958
18384 #, c-format
18385 msgid "Setting debug level to %1$s"
18386 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:969
18389 #, fuzzy
18390 msgid ""
18391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18392 "Command line switches (case sensitive):\n"
18393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18394 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18395 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18398 "                  select the features to debug.\n"
18399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18400 "\t-x [--execute] command\n"
18401 "                  where command is a lyx command.\n"
18402 "\t-e [--export] fmt\n"
18403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18404 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18405 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18406 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18410 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18411 "\t-version        summarize version and build info\n"
18412 "Check the LyX man page for more details."
18413 msgstr ""
18414 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18415 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18416 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18417 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18418 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18419 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18420 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18421 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18422 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18423 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18424 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18425 "\t-e [--export] formatua\n"
18426 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18427 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18428 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18429 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18430 "berriz.\n"
18431 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18432 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18433
18434 #: src/LyX.cpp:1011
18435 #, fuzzy
18436 msgid "No system directory"
18437 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18438
18439 #: src/LyX.cpp:1012
18440 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18441 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18442
18443 #: src/LyX.cpp:1023
18444 #, fuzzy
18445 msgid "No user directory"
18446 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18447
18448 #: src/LyX.cpp:1024
18449 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18450 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18451
18452 #: src/LyX.cpp:1035
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Incomplete command"
18455 msgstr "Indize-komandoa:"
18456
18457 #: src/LyX.cpp:1036
18458 msgid "Missing command string after --execute switch"
18459 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18460
18461 #: src/LyX.cpp:1047
18462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18463 msgstr ""
18464 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18465
18466 #: src/LyX.cpp:1060
18467 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18468 msgstr ""
18469 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:1065
18472 msgid "Missing filename for --import"
18473 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18474
18475 #: src/LyXFunc.cpp:160
18476 msgid "Nothing to do"
18477 msgstr "Ezin ezer egin"
18478
18479 #: src/LyXFunc.cpp:168
18480 msgid "Unknown action"
18481 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18482
18483 #: src/LyXFunc.cpp:293
18484 msgid "Command disabled"
18485 msgstr "Komandoa desgaitua"
18486
18487 #: src/LyXFunc.cpp:474
18488 #, fuzzy, c-format
18489 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18490 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
18491
18492 #: src/LyXFunc.cpp:477
18493 msgid "Unable to save document defaults"
18494 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:2804
18497 msgid ""
18498 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18499 "legal words?"
18500 msgstr ""
18501 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18502 "drive\" hitzen ordez."
18503
18504 #: src/LyXRC.cpp:2809
18505 msgid ""
18506 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18507 "document."
18508 msgstr ""
18509 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18510 "lehenetsi gisa."
18511
18512 #: src/LyXRC.cpp:2813
18513 msgid ""
18514 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18515 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18516 "specified, an internal routine is used."
18517 msgstr ""
18518 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18519 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18520 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18521 "da."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2821
18524 msgid ""
18525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18526 "automatically by what you type."
18527 msgstr ""
18528 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18529 "nahi."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2825
18532 msgid ""
18533 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18534 "class change."
18535 msgstr ""
18536 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18537 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2829
18540 msgid ""
18541 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18542 msgstr ""
18543 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18544 "automatikoki gordeko."
18545
18546 #: src/LyXRC.cpp:2836
18547 msgid ""
18548 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18549 "the backup file in the same directory as the original file."
18550 msgstr ""
18551 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18552 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2840
18555 msgid ""
18556 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18557 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18558 msgstr ""
18559 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18560 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2844
18563 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: src/LyXRC.cpp:2848
18567 msgid ""
18568 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18569 "its global and local bind/ directories."
18570 msgstr ""
18571 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18572 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:2852
18575 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18576 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:2856
18579 msgid ""
18580 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18581 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18582 msgstr ""
18583 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18584 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:2866
18587 msgid ""
18588 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18589 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18590 msgstr ""
18591 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18592 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2870
18595 #, fuzzy
18596 msgid ""
18597 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18598 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18599 "the top of the screen"
18600 msgstr ""
18601 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18602 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:2874
18605 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2878
18609 msgid ""
18610 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18611 "inside."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:2883
18615 #, no-c-format
18616 msgid ""
18617 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18618 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18619 msgstr ""
18620 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18621 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18622
18623 #: src/LyXRC.cpp:2887
18624 #, fuzzy
18625 msgid ""
18626 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18627 "look in its global and local commands/ directories."
18628 msgstr ""
18629 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18630 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:2891
18633 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2895
18637 msgid "New documents will be assigned this language."
18638 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:2899
18641 msgid "Specify the default paper size."
18642 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:2903
18645 msgid ""
18646 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18647 "shown after the change has been made.)"
18648 msgstr ""
18649 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18650 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18651
18652 #: src/LyXRC.cpp:2907
18653 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18654 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18655
18656 #: src/LyXRC.cpp:2911
18657 msgid ""
18658 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18659 "LyX was started from."
18660 msgstr ""
18661 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18662 "erabiliko du."
18663
18664 #: src/LyXRC.cpp:2916
18665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18666 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18667
18668 #: src/LyXRC.cpp:2920
18669 #, fuzzy
18670 msgid ""
18671 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18672 "value selects the directory LyX was started from."
18673 msgstr ""
18674 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18675 "erabiliko du."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:2924
18678 msgid ""
18679 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18680 "recommended for non-English languages."
18681 msgstr ""
18682 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18683 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:2931
18686 msgid ""
18687 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18688 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18689 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18690 msgstr ""
18691 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18692 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18693 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18694
18695 #: src/LyXRC.cpp:2935
18696 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2939
18700 msgid ""
18701 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18702 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:2948
18706 msgid ""
18707 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18708 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18709 msgstr ""
18710 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18711 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:2952
18714 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18715 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:2956
18718 msgid ""
18719 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18720 "document."
18721 msgstr ""
18722 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18723
18724 #: src/LyXRC.cpp:2960
18725 msgid ""
18726 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18727 msgstr ""
18728 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18729
18730 #: src/LyXRC.cpp:2964
18731 msgid ""
18732 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18733 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18734 "name of the second language."
18735 msgstr ""
18736 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18737 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18738 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18739
18740 #: src/LyXRC.cpp:2968
18741 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18742 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18743
18744 #: src/LyXRC.cpp:2972
18745 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18746 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18747
18748 #: src/LyXRC.cpp:2976
18749 msgid ""
18750 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18751 "\\documentclass."
18752 msgstr ""
18753 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18754 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:2980
18757 msgid ""
18758 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18759 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18760 msgstr ""
18761 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18762 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:2984
18765 msgid ""
18766 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18767 "document is the default language."
18768 msgstr ""
18769 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18770 "baduzu nahi."
18771
18772 #: src/LyXRC.cpp:2988
18773 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18774 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:2992
18777 #, fuzzy
18778 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18779 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2996
18782 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18783 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18784
18785 #: src/LyXRC.cpp:3000
18786 msgid ""
18787 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18788 "of the document."
18789 msgstr ""
18790 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18791 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3004
18794 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18795 msgstr ""
18796
18797 #: src/LyXRC.cpp:3009
18798 #, fuzzy
18799 msgid "The completion popup delay."
18800 msgstr "&Barnean"
18801
18802 #: src/LyXRC.cpp:3013
18803 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyXRC.cpp:3017
18807 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3021
18811 msgid ""
18812 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3025
18816 msgid ""
18817 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18818 "available."
18819 msgstr ""
18820
18821 #: src/LyXRC.cpp:3029
18822 #, fuzzy
18823 msgid "The inline completion delay."
18824 msgstr "&Barnean"
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3033
18827 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18828 msgstr ""
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3037
18831 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/LyXRC.cpp:3041
18835 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18836 msgstr ""
18837
18838 #: src/LyXRC.cpp:3045
18839 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/LyXRC.cpp:3049
18843 #, c-format
18844 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18845 msgstr ""
18846 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18847 "$derakus daiteke."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3054
18850 msgid ""
18851 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18852 "variable. Use the OS native format."
18853 msgstr ""
18854 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18855 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18856
18857 #: src/LyXRC.cpp:3060
18858 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18859 msgstr ""
18860 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3064
18863 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18864 msgstr ""
18865 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3068
18868 msgid "Scale the preview size to suit."
18869 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3072
18872 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18873 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3076
18876 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18877 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:3080
18880 msgid ""
18881 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18882 "environment variable PRINTER."
18883 msgstr ""
18884 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18885 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3084
18888 msgid "The option to print only even pages."
18889 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3088
18892 msgid ""
18893 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18894 "the filename of the DVI file to be printed."
18895 msgstr ""
18896 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18897 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3092
18900 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18901 msgstr ""
18902 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3096
18905 msgid "The option to print out in landscape."
18906 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3100
18909 msgid "The option to print only odd pages."
18910 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3104
18913 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18914 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18915
18916 #: src/LyXRC.cpp:3108
18917 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18918 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3112
18921 msgid "The option to specify paper type."
18922 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3116
18925 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18926 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18927
18928 #: src/LyXRC.cpp:3120
18929 msgid ""
18930 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18931 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18932 "arguments."
18933 msgstr ""
18934 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18935 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3124
18938 msgid ""
18939 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18940 "prepended along with the printer name after the spool command."
18941 msgstr ""
18942 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18943 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3128
18946 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18947 msgstr ""
18948 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18949 "aukera."
18950
18951 #: src/LyXRC.cpp:3132
18952 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18953 msgstr ""
18954 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18955 "pasatzeko aukera."
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3136
18958 msgid ""
18959 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18960 "command."
18961 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3140
18964 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18965 msgstr ""
18966 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3148
18969 msgid ""
18970 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3152
18974 msgid ""
18975 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18976 "wrong, override the setting here."
18977 msgstr ""
18978 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18979 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18980
18981 #: src/LyXRC.cpp:3158
18982 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18983 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3167
18986 msgid ""
18987 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18988 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18989 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18990 msgstr ""
18991 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18992 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18993 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18994 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3171
18997 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18998 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3176
19001 #, no-c-format
19002 msgid ""
19003 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19004 "roughly the same size as on paper."
19005 msgstr ""
19006 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19007 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3180
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19012 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3184
19015 msgid ""
19016 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19017 "\".out\". Only for advanced users."
19018 msgstr ""
19019 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19020 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3191
19023 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19024 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3195
19027 msgid ""
19028 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19029 "when you quit LyX."
19030 msgstr ""
19031 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19032 "irtetzean ezabatuko dira."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3199
19035 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3203
19039 msgid ""
19040 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19041 "value selects the directory LyX was started from."
19042 msgstr ""
19043 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19044 "erabiliko du."
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3213
19047 msgid ""
19048 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19049 "will look in its global and local ui/ directories."
19050 msgstr ""
19051 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19052 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19053
19054 #: src/LyXRC.cpp:3226
19055 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/LyXRC.cpp:3230
19059 msgid ""
19060 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/LyXRC.cpp:3237
19064 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19065 msgstr ""
19066 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19067 "erabili)"
19068
19069 #: src/LyXVC.cpp:100
19070 msgid "Document not saved"
19071 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19072
19073 #: src/LyXVC.cpp:101
19074 msgid "You must save the document before it can be registered."
19075 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19076
19077 #: src/LyXVC.cpp:133
19078 msgid "LyX VC: Initial description"
19079 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19080
19081 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
19082 msgid "(no initial description)"
19083 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19084
19085 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
19086 msgid "LyX VC: Log Message"
19087 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19088
19089 #: src/LyXVC.cpp:154
19090 msgid "(no log message)"
19091 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19092
19093 #: src/LyXVC.cpp:192
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid ""
19096 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19097 "changes.\n"
19098 "\n"
19099 "Do you want to revert to the older version?"
19100 msgstr ""
19101 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19102 "galdu eraziko ditu.\n"
19103 "\n"
19104 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19105
19106 #: src/LyXVC.cpp:195
19107 msgid "Revert to stored version of document?"
19108 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19109
19110 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2830
19111 msgid "&Revert"
19112 msgstr "&Berreskuratu"
19113
19114 #: src/Paragraph.cpp:1644
19115 msgid "Senseless with this layout!"
19116 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19117
19118 #: src/Paragraph.cpp:1692
19119 msgid "Alignment not permitted"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: src/Paragraph.cpp:1693
19123 msgid ""
19124 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19125 "Setting to default."
19126 msgstr ""
19127
19128 #: src/Paragraph.cpp:2701
19129 msgid "Memory problem"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/Paragraph.cpp:2701
19133 msgid "Paragraph not properly initialized"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/Text.cpp:362
19137 msgid "Unknown Inset"
19138 msgstr "Barneko ezezaguna"
19139
19140 #: src/Text.cpp:448
19141 msgid "Change tracking error"
19142 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19143
19144 #: src/Text.cpp:449
19145 #, fuzzy, c-format
19146 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19147 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19148
19149 #: src/Text.cpp:460
19150 msgid "Unknown token"
19151 msgstr "Token ezezaguna"
19152
19153 #: src/Text.cpp:921
19154 msgid ""
19155 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19156 "Tutorial."
19157 msgstr ""
19158 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19159
19160 #: src/Text.cpp:932
19161 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19162 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19163
19164 #: src/Text.cpp:1756
19165 #, fuzzy
19166 msgid "[Change Tracking] "
19167 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19168
19169 #: src/Text.cpp:1762
19170 msgid "Change: "
19171 msgstr "Aldaketa: "
19172
19173 #: src/Text.cpp:1766
19174 msgid " at "
19175 msgstr " hemen "
19176
19177 #: src/Text.cpp:1776
19178 #, c-format
19179 msgid "Font: %1$s"
19180 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19181
19182 #: src/Text.cpp:1781
19183 #, c-format
19184 msgid ", Depth: %1$d"
19185 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19186
19187 #: src/Text.cpp:1787
19188 msgid ", Spacing: "
19189 msgstr ", Tartea: "
19190
19191 #: src/Text.cpp:1793 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19192 msgid "OneHalf"
19193 msgstr "Bat eta erdi"
19194
19195 #: src/Text.cpp:1799
19196 msgid "Other ("
19197 msgstr "Bestea ("
19198
19199 #: src/Text.cpp:1808
19200 msgid ", Inset: "
19201 msgstr ", Barnekoa: "
19202
19203 #: src/Text.cpp:1809
19204 msgid ", Paragraph: "
19205 msgstr ", Paragrafoa: "
19206
19207 #: src/Text.cpp:1810
19208 msgid ", Id: "
19209 msgstr ", Id: "
19210
19211 #: src/Text.cpp:1811
19212 msgid ", Position: "
19213 msgstr ", Posizioa: "
19214
19215 #: src/Text.cpp:1817
19216 msgid ", Char: 0x"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/Text.cpp:1819
19220 msgid ", Boundary: "
19221 msgstr ", Muga: "
19222
19223 #: src/Text2.cpp:384
19224 #, fuzzy
19225 msgid "No font change defined."
19226 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19227
19228 #: src/Text2.cpp:424
19229 msgid "Nothing to index!"
19230 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19231
19232 #: src/Text2.cpp:426
19233 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19234 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19235
19236 #: src/Text3.cpp:191
19237 msgid "Math editor mode"
19238 msgstr "Mat. editore-modua"
19239
19240 #: src/Text3.cpp:193
19241 msgid "No valid math formula"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
19245 msgid "Already in regexp mode"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Regexp editor mode"
19251 msgstr "Mat. editore-modua"
19252
19253 #: src/Text3.cpp:1288
19254 msgid "Layout "
19255 msgstr "Diseinua "
19256
19257 #: src/Text3.cpp:1289
19258 msgid " not known"
19259 msgstr " ezezaguna"
19260
19261 #: src/Text3.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1005
19262 msgid "Missing argument"
19263 msgstr "Argumentua falta da"
19264
19265 #: src/Text3.cpp:1898 src/Text3.cpp:1910
19266 msgid "Character set"
19267 msgstr "Karaktere-mota"
19268
19269 #: src/Text3.cpp:2059 src/Text3.cpp:2070
19270 msgid "Paragraph layout set"
19271 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19272
19273 #: src/TextClass.cpp:146
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Plain Layout"
19276 msgstr "Orri-diseinua"
19277
19278 #: src/TextClass.cpp:706
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Missing File"
19281 msgstr "Argumentua falta da"
19282
19283 #: src/TextClass.cpp:707
19284 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/TextClass.cpp:710
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Corrupt File"
19290 msgstr "Titulu laburtua"
19291
19292 #: src/TextClass.cpp:711
19293 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/TextClass.cpp:1208
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "The module %1$s has been requested by\n"
19300 "this document but has not been found in the list of\n"
19301 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19302 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/TextClass.cpp:1212
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Module not available"
19308 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19309
19310 #: src/TextClass.cpp:1213
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Some layouts may not be available."
19313 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19314
19315 #: src/TextClass.cpp:1218
19316 #, c-format
19317 msgid ""
19318 "The module %1$s requires a package that is\n"
19319 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19320 "may not be possible.\n"
19321 msgstr ""
19322
19323 #: src/TextClass.cpp:1221
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Package not available"
19326 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19327
19328 #: src/TextClass.cpp:1226
19329 #, c-format
19330 msgid "Error reading module %1$s\n"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:667
19334 #: src/VCBackend.cpp:673 src/VCBackend.cpp:694
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Revision control error."
19338 msgstr "Bertsio-kontrola"
19339
19340 #: src/VCBackend.cpp:62
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid ""
19343 "Some problem occured while running the command:\n"
19344 "'%1$s'."
19345 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19346
19347 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:684
19348 #: src/VCBackend.cpp:721 src/VCBackend.cpp:777
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Error: Could not generate logfile."
19351 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19352
19353 #: src/VCBackend.cpp:601
19354 msgid ""
19355 "Error when committing to repository.\n"
19356 "You have to manually resolve the problem.\n"
19357 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/VCBackend.cpp:668
19361 msgid ""
19362 "Error when acquiring write lock.\n"
19363 "Most probably another user is editing\n"
19364 "the current document now!\n"
19365 "Also check the access to the repository."
19366 msgstr ""
19367
19368 #: src/VCBackend.cpp:674
19369 msgid ""
19370 "Error when releasing write lock.\n"
19371 "Check the access to the repository."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: src/VCBackend.cpp:695
19375 #, c-format
19376 msgid ""
19377 "Error when updating from repository.\n"
19378 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19379 "'%1$s'.\n"
19380 "\n"
19381 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/VCBackend.cpp:731
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "There were detected changes in the working directory:\n"
19388 "%1$s\n"
19389 "\n"
19390 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19391 "preferred.\n"
19392 "\n"
19393 "Continue?"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/VCBackend.cpp:736 src/VCBackend.cpp:740
19397 msgid "Changes detected"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19402 #, fuzzy
19403 msgid "&Yes"
19404 msgstr "Bai"
19405
19406 #: src/VCBackend.cpp:737 src/VCBackend.cpp:741
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
19408 #, fuzzy
19409 msgid "&No"
19410 msgstr "Ez"
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:737
19413 msgid "View &Log ..."
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/VCBackend.cpp:803
19417 msgid "VCN File Locking"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/VCBackend.cpp:804
19421 msgid "Locking property unset."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/VCBackend.cpp:804 src/VCBackend.cpp:808
19425 msgid "Locking property set."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/VCBackend.cpp:805
19429 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/VSpace.cpp:472
19433 msgid "Default skip"
19434 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19435
19436 #: src/VSpace.cpp:475
19437 msgid "Small skip"
19438 msgstr "Ttipia"
19439
19440 #: src/VSpace.cpp:478
19441 msgid "Medium skip"
19442 msgstr "Ertaina"
19443
19444 #: src/VSpace.cpp:481
19445 msgid "Big skip"
19446 msgstr "Handia"
19447
19448 #: src/VSpace.cpp:484
19449 msgid "Vertical fill"
19450 msgstr "Betegarri bertikala"
19451
19452 #: src/VSpace.cpp:491
19453 msgid "protected"
19454 msgstr "babestua"
19455
19456 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19457 #, fuzzy, c-format
19458 msgid ""
19459 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19460 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19461 msgstr ""
19462 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19463 "\n"
19464 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19465
19466 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Reload saved document?"
19469 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19470
19471 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
19472 #, fuzzy
19473 msgid "&Reload"
19474 msgstr "&Ordeztu"
19475
19476 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19477 #, fuzzy
19478 msgid "&Keep Changes"
19479 msgstr "Batu aldaketak"
19480
19481 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19482 #, c-format
19483 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19487 #, fuzzy
19488 msgid "File not readable!"
19489 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19490
19491 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19492 #, c-format
19493 msgid ""
19494 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to create a new document?"
19497 msgstr ""
19498 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19499 "\n"
19500 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19501
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19503 msgid "Create new document?"
19504 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19505
19506 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19507 msgid "&Create"
19508 msgstr "&Sortu"
19509
19510 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "The specified document template\n"
19514 "%1$s\n"
19515 "could not be read."
19516 msgstr ""
19517 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19518 "%1$s\n"
19519 "ezin izan da irakurri."
19520
19521 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19522 msgid "Could not read template"
19523 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19524
19525 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19526 msgid "Standard[[Bullets]]"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19530 msgid "Maths"
19531 msgstr "Matematikak"
19532
19533 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19534 msgid "Dings 1"
19535 msgstr "1. ding"
19536
19537 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19538 msgid "Dings 2"
19539 msgstr "2. ding"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19542 msgid "Dings 3"
19543 msgstr "3. ding"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19546 msgid "Dings 4"
19547 msgstr "4. ding"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19550 msgid "Directories"
19551 msgstr "Direktorioak"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:231
19554 #, fuzzy
19555 msgid "End"
19556 msgstr "\tAmaiera)"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19559 #, fuzzy
19560 msgid "begin"
19561 msgstr "Hasierako markoa"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:232
19564 #, fuzzy
19565 msgid "end"
19566 msgstr "Eta"
19567
19568 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:236
19569 #, fuzzy
19570 msgid "file"
19571 msgstr "Txertatu fitxategia"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:239
19574 #, fuzzy
19575 msgid "master document"
19576 msgstr "Gorde dokumentua"
19577
19578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:242
19579 #, fuzzy
19580 msgid "open files"
19581 msgstr "Adibidea #:"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19584 #, fuzzy
19585 msgid "forward"
19586 msgstr "forall"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:245
19589 #, fuzzy
19590 msgid "backwards"
19591 msgstr "Bilatu &atzerantz"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:246
19594 msgid " of "
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
19598 msgid " reached while searching "
19599 msgstr ""
19600
19601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:249
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Continue searching from "
19604 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:279
19607 msgid "Wrap search?"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:329
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Nothing to search"
19613 msgstr "Ezin ezer egin"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:371
19616 #, fuzzy
19617 msgid "No open document(s) in which to search"
19618 msgstr "Ireki dokumentua"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:468
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Find LyX Dialog"
19623 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
19626 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19627 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
19630 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19631 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19634 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19635 msgstr ""
19636 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:82
19639 #, fuzzy, c-format
19640 msgid ""
19641 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19642 "1995--%1$s LyX Team"
19643 msgstr ""
19644 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19645 "1995-2001 LyX Taldea"
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:90
19648 msgid ""
19649 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19650 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19651 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19652 "any later version."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
19656 #, fuzzy
19657 msgid ""
19658 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19659 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19660 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19661 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19662 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19663 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19664 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19665 msgstr ""
19666 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19667 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19668 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19669 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19670 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19671 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19672 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19675 #, fuzzy
19676 msgid "not released yet"
19677 msgstr "Handitu sakonera"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:114
19680 #, fuzzy, c-format
19681 msgid ""
19682 "LyX Version %1$s\n"
19683 "(%2$s)"
19684 msgstr "LyX bertsioa "
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
19687 msgid "Library directory: "
19688 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
19691 msgid "User directory: "
19692 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:232
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:259
19697 #, c-format
19698 msgid "LyX: %1$s"
19699 msgstr "LyX: %1$s"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19702 #, fuzzy
19703 msgid "About %1"
19704 msgstr "LyX-i buruz"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
19708 msgid "Preferences"
19709 msgstr "Hobespenak"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Reconfigure"
19714 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Quit %1"
19719 msgstr "Irten LyX-etik"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19722 msgid "Running configure..."
19723 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19726 msgid "Reloading configuration..."
19727 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19730 #, fuzzy
19731 msgid "System reconfiguration failed"
19732 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19735 msgid ""
19736 "The system reconfiguration has failed.\n"
19737 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19738 "Please reconfigure again if needed."
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19742 msgid "System reconfigured"
19743 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19746 msgid ""
19747 "The system has been reconfigured.\n"
19748 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19749 "updated document class specifications."
19750 msgstr ""
19751 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19752 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19753 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Exiting."
19758 msgstr "Irtetzen"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1017
19761 #, c-format
19762 msgid "Opening help file %1$s..."
19763 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1033
19766 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19767 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1049
19770 #, c-format
19771 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19772 msgstr ""
19773 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19774 "ezin da berriz definitu"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
19777 msgid "Unknown function."
19778 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1633
19781 #, fuzzy
19782 msgid "The current document was closed."
19783 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1643
19786 msgid ""
19787 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19788 "documents and exit.\n"
19789 "\n"
19790 "Exception: "
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1647
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1653
19795 msgid "Software exception Detected"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1651
19799 msgid ""
19800 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19801 "unsaved documents and exit."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1797
19805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1809
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Could not find UI definition file"
19808 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid ""
19813 "Error while reading the included file\n"
19814 "%1$s\n"
19815 "Please check your installation."
19816 msgstr ""
19817 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19818 "%1$s.\n"
19819 "Egiaztatu instalazioa."
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1804
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Could not find default UI file"
19824 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19827 #, fuzzy
19828 msgid ""
19829 "LyX could not find the default UI file!\n"
19830 "Please check your installation."
19831 msgstr ""
19832 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19833 "%1$s.\n"
19834 "Egiaztatu instalazioa."
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19837 #, c-format
19838 msgid ""
19839 "Error while reading the configuration file\n"
19840 "%1$s\n"
19841 "Falling back to default.\n"
19842 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19843 "check which User Interface file you are using."
19844 msgstr ""
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19847 msgid "Bibliography Entry Settings"
19848 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19851 msgid "BibTeX Bibliography"
19852 msgstr "BibTex bibliografia"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:165
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1572
19857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19858 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1802
19860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
19861 msgid "Documents|#o#O"
19862 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19865 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19866 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19869 msgid "Select a BibTeX database to add"
19870 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19873 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19874 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19877 msgid "Select a BibTeX style"
19878 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19881 #, fuzzy
19882 msgid "No frame"
19883 msgstr "Markorik gabe"
19884
19885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Simple rectangular frame"
19888 msgstr "barneko markoa"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Oval frame, thin"
19893 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Oval frame, thick"
19898 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19901 msgid "Drop shadow"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Shaded background"
19907 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19908
19909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Double rectangular frame"
19912 msgstr "bikoitza"
19913
19914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19915 msgid "Height"
19916 msgstr "Altuera"
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19919 msgid "Depth"
19920 msgstr "Sakonera"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19923 msgid "Total Height"
19924 msgstr "Guztirako altuera"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19927 msgid "Width"
19928 msgstr "Zabalera"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19931 msgid "Box Settings"
19932 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19935 msgid "Branch Settings"
19936 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19939 msgid "Activated"
19940 msgstr "Aktibatua"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19943 msgid "Color"
19944 msgstr "Kolorea"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Filename Suffix"
19949 msgstr "Fitxategia"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2723
19954 msgid "Yes"
19955 msgstr "Bai"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
19960 msgid "No"
19961 msgstr "Ez"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Enter new branch name"
19966 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19969 #, fuzzy, c-format
19970 msgid ""
19971 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19972 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19973 msgstr ""
19974 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19975 "\n"
19976 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19979 #, fuzzy
19980 msgid "&Merge"
19981 msgstr "Handia:"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Renaming failed"
19986 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19989 #, fuzzy
19990 msgid "The branch could not be renamed."
19991 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19994 msgid "Merge Changes"
19995 msgstr "Batu aldaketak"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "Change by %1$s\n"
20001 "\n"
20002 msgstr ""
20003 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20004 "\n"
20005
20006 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20007 #, c-format
20008 msgid "Change made at %1$s\n"
20009 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20010
20011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20013 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20016 msgid "No change"
20017 msgstr "Aldaketarik gabe"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20020 msgid "Small Caps"
20021 msgstr "Maiuskula txikiak"
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20029 msgid "Reset"
20030 msgstr "Berrezarri"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20033 msgid "Underbar"
20034 msgstr "Azpimarratua"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Double underbar"
20039 msgstr "Marko bikoitza"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Wavy underbar"
20044 msgstr "Azpimarratua"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Strikeout"
20049 msgstr "Kalea"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20052 msgid "Noun"
20053 msgstr "Izena"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20056 msgid "No color"
20057 msgstr "Kolore gabea"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20060 msgid "Black"
20061 msgstr "Beltza"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20064 msgid "White"
20065 msgstr "Zuria"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20068 msgid "Red"
20069 msgstr "Gorria"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20072 msgid "Green"
20073 msgstr "Berdea"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20076 msgid "Blue"
20077 msgstr "Urdina"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20080 msgid "Cyan"
20081 msgstr "Cyana"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20084 msgid "Magenta"
20085 msgstr "Magenta"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20088 msgid "Yellow"
20089 msgstr "Horia"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20092 msgid "Text Style"
20093 msgstr "Testu-estiloa"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Keys"
20098 msgstr "&Gakoa:"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20101 msgid "LinkBack PDF"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20105 msgid "PDF"
20106 msgstr "PDF"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20109 #, fuzzy
20110 msgid "pasted"
20111 msgstr "Itsatsi"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20114 #, fuzzy, c-format
20115 msgid "%1$s Files"
20116 msgstr "%1$s eta %2$s"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20121 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
20125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
20126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
20127 msgid "Canceled."
20128 msgstr "Bertan behera utzita."
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Overwrite external file?"
20133 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20136 #, fuzzy, c-format
20137 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20138 msgstr ""
20139 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20140 "\n"
20141 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20144 #, fuzzy
20145 msgid "List of previous commands"
20146 msgstr "Aurreko komandoa"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20149 msgid "Next command"
20150 msgstr "Hurrengo komandoa"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20153 msgid "Compare LyX files"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:153
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Select document"
20159 msgstr "Gorde dokumentua"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
20163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
20164 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20165 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Error"
20172 msgstr "Gezia"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Error while comparing documents."
20177 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:249
20180 #, fuzzy
20181 msgid "(cancelling)"
20182 msgstr "albo"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:284
20185 #, fuzzy
20186 msgid "differences"
20187 msgstr "Erreferentziak"
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20190 msgid "big[[delimiter size]]"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20194 msgid "Big[[delimiter size]]"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20198 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20202 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20206 msgid "Math Delimiter"
20207 msgstr "Matematika mugatzailea"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20211 msgid "(None)"
20212 msgstr "(Bat ere ez)"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Variable"
20217 msgstr "Aldakorra"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20220 msgid "Computer Modern Roman"
20221 msgstr "Computer Modern Roman"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20224 msgid "Latin Modern Roman"
20225 msgstr "Latin Modern Roman"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20228 msgid "AE (Almost European)"
20229 msgstr "AE (Almost European)"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20232 msgid "Times Roman"
20233 msgstr "Times Roman"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20236 msgid "Palatino"
20237 msgstr "Palatino"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20240 msgid "Bitstream Charter"
20241 msgstr "Bitstream Charter"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20244 msgid "New Century Schoolbook"
20245 msgstr "New Century Schoolbook"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20248 msgid "Bookman"
20249 msgstr "Bookman"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20252 msgid "Utopia"
20253 msgstr "Utopia"
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20256 msgid "Bera Serif"
20257 msgstr "Bera Serif"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20260 msgid "Concrete Roman"
20261 msgstr "Concrete Roman"
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20264 msgid "Zapf Chancery"
20265 msgstr "Zapf Chancery"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20268 msgid "Computer Modern Sans"
20269 msgstr "Computer Modern Sans"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20272 msgid "Latin Modern Sans"
20273 msgstr "Latin Modern Sans"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20276 msgid "Helvetica"
20277 msgstr "Helvetica"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20280 msgid "Avant Garde"
20281 msgstr "Avant Garde"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20284 msgid "Bera Sans"
20285 msgstr "Bera Sans"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20288 msgid "CM Bright"
20289 msgstr "CM Bright"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20292 msgid "Computer Modern Typewriter"
20293 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20296 msgid "Latin Modern Typewriter"
20297 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20300 msgid "Courier"
20301 msgstr "Courier"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20304 msgid "Bera Mono"
20305 msgstr "Bera Mono"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20308 msgid "LuxiMono"
20309 msgstr "LuxiMono"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20312 msgid "CM Typewriter Light"
20313 msgstr "CM Typewriter Light"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Page"
20318 msgstr "Orriak"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Module not found!"
20323 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20326 msgid "Document Settings"
20327 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20328
20329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20331 msgid "Child Document"
20332 msgstr "Ume-dokumentua"
20333
20334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Include to Output"
20337 msgstr "Egokitu ir&teera"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
20340 msgid "10"
20341 msgstr "10"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
20344 msgid "11"
20345 msgstr "11"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
20348 msgid "12"
20349 msgstr "12"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20352 msgid "None (no fontenc)"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:730
20356 msgid "empty"
20357 msgstr "hutsik"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:731
20360 msgid "plain"
20361 msgstr "laua"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:732
20364 msgid "headings"
20365 msgstr "izenburuak"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733
20368 msgid "fancy"
20369 msgstr "sofistikatua"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
20372 msgid "B3"
20373 msgstr "B3"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
20376 msgid "B4"
20377 msgstr "B4"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Language Default (no inputenc)"
20382 msgstr "Ezker-goiburua:"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20385 msgid "``text''"
20386 msgstr "“testua”"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20389 msgid "''text''"
20390 msgstr "”testua”"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20393 msgid ",,text``"
20394 msgstr "„testua“"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20397 msgid ",,text''"
20398 msgstr "„testua”"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20401 msgid "<<text>>"
20402 msgstr "«testua»"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20405 msgid ">>text<<"
20406 msgstr "»testua«"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
20409 msgid "Numbered"
20410 msgstr "Zenbatuta"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
20413 msgid "Appears in TOC"
20414 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
20417 msgid "Author-year"
20418 msgstr "Egile-urtea"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
20421 msgid "Numerical"
20422 msgstr "Numerikoa"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20425 #, c-format
20426 msgid "Unavailable: %1$s"
20427 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20428
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
20431 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20436 msgid "Document Class"
20437 msgstr "Dokumentu-klasea"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Child Documents"
20442 msgstr "Ume-dokumentua"
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Modules"
20447 msgstr "Erdian"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20450 msgid "Text Layout"
20451 msgstr "Testu-diseinua"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20454 msgid "Page Margins"
20455 msgstr "Orri-marjinak"
20456
20457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20458 msgid "Numbering & TOC"
20459 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Indexes"
20464 msgstr "Indizea"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20467 #, fuzzy
20468 msgid "PDF Properties"
20469 msgstr "Jabegotza"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20472 msgid "Math Options"
20473 msgstr "Matematika aukerak"
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20476 msgid "Float Placement"
20477 msgstr "Mugikor-kokapena"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20480 msgid "Bullets"
20481 msgstr "Buletak"
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20484 msgid "Branches"
20485 msgstr "Adarrak"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
20489 msgid "LaTeX Preamble"
20490 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
20495 msgid " (not installed)"
20496 msgstr " (instalatu gabe)"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Layouts|#o#O"
20501 msgstr "Diseinua|D"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
20504 #, fuzzy
20505 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20506 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20507
20508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Local layout file"
20512 msgstr "Testu-diseinua"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1526
20515 msgid ""
20516 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20517 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20518 "document may not work with this layout if you do not\n"
20519 "keep the layout file in the document directory."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20523 #, fuzzy
20524 msgid "&Set Layout"
20525 msgstr "Testu-diseinua"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Unable to read local layout file."
20530 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1566
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Select master document"
20535 msgstr "Gorde dokumentua"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20538 #, fuzzy
20539 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20540 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1603
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Unapplied changes"
20546 msgstr "Aldaketen aztarna"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1604
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
20550 msgid ""
20551 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20552 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1606
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
20557 msgid "&Dismiss"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2786
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Unable to set document class."
20564 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
20567 #, fuzzy, c-format
20568 msgid "%1$s, %2$s"
20569 msgstr "%1$s eta %2$s"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20572 #, fuzzy, c-format
20573 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20574 msgstr "%1$s eta %2$s"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Module provided by document class."
20579 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
20582 #, c-format
20583 msgid "Package(s) required: %1$s."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1765
20587 #, fuzzy
20588 msgid "or"
20589 msgstr "Inprimakia"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20592 #, c-format
20593 msgid "Module required: %1$s."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1777
20597 #, c-format
20598 msgid "Modules excluded: %1$s."
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
20606 #, fuzzy
20607 msgid "[No options predefined]"
20608 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2798
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Can't set layout!"
20613 msgstr "Aldatutako diseinua"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20616 #, fuzzy, c-format
20617 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20618 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Not Found"
20623 msgstr "Ez erakutsia."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2934
20626 msgid "Assigned master does not include this file"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2935
20630 #, c-format
20631 msgid ""
20632 "You must include this file in the document\n"
20633 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20634 "feature."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2939
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Could not load master"
20640 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid ""
20645 "The master document '%1$s'\n"
20646 "could not be loaded."
20647 msgstr ""
20648 "Zehaztutako dokumentua\n"
20649 "%1$s\n"
20650 "ezin izan da irakurri."
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20653 msgid "TeX Code Settings"
20654 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Error List"
20659 msgstr "Programaren hasieratzea"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20662 #, c-format
20663 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20664 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20667 msgid "Top left"
20668 msgstr "Ezker-goian"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20671 msgid "Bottom left"
20672 msgstr "Ezker-behean"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20675 msgid "Baseline left"
20676 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20679 msgid "Top center"
20680 msgstr "Erdi-goian"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20683 msgid "Bottom center"
20684 msgstr "Erdi-behean"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20687 msgid "Baseline center"
20688 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20691 msgid "Top right"
20692 msgstr "Eskuin-goian"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20695 msgid "Bottom right"
20696 msgstr "Eskuin-behean"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20699 msgid "Baseline right"
20700 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20703 msgid "External Material"
20704 msgstr "Kanpo-materiala"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20707 msgid "Scale%"
20708 msgstr "Eskala%"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20711 msgid "Select external file"
20712 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20715 msgid "Float Settings"
20716 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20719 #, fuzzy
20720 msgid "automatically"
20721 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20724 msgid "Graphics"
20725 msgstr "Irudiak"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20728 msgid "Dissolve previous group?"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20732 #, c-format
20733 msgid ""
20734 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20735 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20736 "because this graphic was its only member.\n"
20737 "How do you want to proceed?"
20738 msgstr ""
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20741 #, c-format
20742 msgid "Stick with group '%1$s'"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20746 #, c-format
20747 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20754 "the group will be dissolved,\n"
20755 "because this graphic was its only member.\n"
20756 "How do you want to proceed?"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20760 #, c-format
20761 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20765 msgid "Enter unique group name:"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Group already defined!"
20771 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20774 #, c-format
20775 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20779 msgid "bp"
20780 msgstr "bp"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20783 msgid "cm"
20784 msgstr "cm"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20787 msgid "mm"
20788 msgstr "mm"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20791 msgid "Select graphics file"
20792 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20795 msgid "Clipart|#C#c"
20796 msgstr "Galeria|#G#g"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Horizontal Space Settings"
20801 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20804 msgid ""
20805 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20806 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20807 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Thin space"
20813 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Medium space"
20818 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Thick space"
20823 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Negative thin space"
20828 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Negative medium space"
20833 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Negative thick space"
20838 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20841 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20845 msgid "Quad (1 em)"
20846 msgstr ""
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Double Quad (2 em)"
20851 msgstr "Bikoitza"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Inter-word space"
20856 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20859 msgid "Horizontal Fill"
20860 msgstr "Betegarri horizontala"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Hyperlink"
20865 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20870 msgid ""
20871 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20872 msgstr ""
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20875 msgid "Select document to include"
20876 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20879 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20880 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20883 #, fuzzy
20884 msgid "Index Entry Settings"
20885 msgstr "Indize-sarrera"
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Label Color"
20890 msgstr "Kolorea"
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Cannot remove standard index"
20895 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20898 msgid "The default index cannot be removed."
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Enter new index name"
20904 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20907 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20908 msgstr ""
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20911 #, fuzzy
20912 msgid "unknown"
20913 msgstr " ezezaguna"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20916 #, fuzzy
20917 msgid "shortcut"
20918 msgstr "L&asterbidea:"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20921 #, fuzzy
20922 msgid "shortcuts"
20923 msgstr "L&asterbidea:"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20926 msgid "lyxrc"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20930 #, fuzzy
20931 msgid "package"
20932 msgstr "tartea"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20935 #, fuzzy
20936 msgid "textclass"
20937 msgstr "Gai-sailkapena"
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20940 #, fuzzy
20941 msgid "menu"
20942 msgstr "mu"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20945 #, fuzzy
20946 msgid "icon"
20947 msgstr "aktibatuta"
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20950 #, fuzzy
20951 msgid "buffer"
20952 msgstr "urdina"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20955 msgid "Shift-"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Control-"
20961 msgstr "Sarrera"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Option-"
20966 msgstr "Aukerak"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Command-"
20971 msgstr "&Komandoa:"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20974 msgid "Label"
20975 msgstr "Etiketa"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20978 #, fuzzy
20979 msgid "No language"
20980 msgstr "hizkuntza"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Program Listing Settings"
20985 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20988 #, fuzzy
20989 msgid "No dialect"
20990 msgstr "Irudirik ez"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20993 msgid "LaTeX Log"
20994 msgstr "LaTeX egunkaria"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Literate"
20999 msgstr "Seriea"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21002 #, fuzzy
21003 msgid "LyX2LyX"
21004 msgstr "LyX"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21007 msgid "Literate Programming Build Log"
21008 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21011 msgid "lyx2lyx Error Log"
21012 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21015 msgid "Version Control Log"
21016 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Log file not found."
21021 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21024 msgid "No literate programming build log file found."
21025 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21028 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21029 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21032 msgid "No version control log file found."
21033 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21036 msgid "Math Matrix"
21037 msgstr "Matematika matrizea"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Nomenclature"
21042 msgstr "Aierua"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21045 msgid "Note Settings"
21046 msgstr "Oharren ezarpenak"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21049 msgid "Paragraph Settings"
21050 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21053 msgid ""
21054 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21055 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21056 "\n"
21057 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21058 "the items is used."
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Phantom Settings"
21064 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21067 msgid "System files|#S#s"
21068 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21071 msgid "User files|#U#u"
21072 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21075 msgid "Look & Feel"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Language Settings"
21081 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21084 #, fuzzy
21085 msgid "File Handling"
21086 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21089 msgid "Date format"
21090 msgstr "Data-formatua"
21091
21092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Keyboard/Mouse"
21095 msgstr "Teklatua"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Input Completion"
21100 msgstr "Epigrafea"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Co&mmand:"
21106 msgstr "&Komandoa:"
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21109 msgid "Screen fonts"
21110 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21113 msgid "Colors"
21114 msgstr "Koloreak"
21115
21116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21117 msgid "Paths"
21118 msgstr "Bide-izenak"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Select directory for example files"
21123 msgstr "Hautatu txantiloia"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21126 msgid "Select a document templates directory"
21127 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21130 msgid "Select a temporary directory"
21131 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21134 msgid "Select a backups directory"
21135 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21138 msgid "Select a document directory"
21139 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21142 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21146 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21150 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21151 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21154 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
21155 msgid "Spellchecker"
21156 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1372
21159 msgid "Converters"
21160 msgstr "Bihurtzaileak"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
21163 msgid "File formats"
21164 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21167 msgid "Format in use"
21168 msgstr "Darabilen formatua"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
21171 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21172 msgstr ""
21173 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21174 "bihurtzailea lehendabizi."
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
21177 msgid "LyX needs to be restarted!"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
21181 msgid ""
21182 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21183 "restart."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
21187 msgid "Printer"
21188 msgstr "Inprimagailua"
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2933
21191 msgid "User interface"
21192 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Control"
21197 msgstr "Sarrera"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Shortcuts"
21202 msgstr "L&asterbidea:"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
21205 #, fuzzy
21206 msgid "Function"
21207 msgstr "&Funtzioak"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2398
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Shortcut"
21212 msgstr "L&asterbidea:"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2479
21215 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Mathematical Symbols"
21221 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Document and Window"
21226 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21227
21228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21233 #, fuzzy
21234 msgid "System and Miscellaneous"
21235 msgstr "AMS hainbat"
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Res&tore"
21240 msgstr "&Berrezarri"
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
21243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2809
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2828
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Failed to create shortcut"
21247 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2779
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21252 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786
21255 msgid "Invalid or empty key sequence"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21259 #, c-format
21260 msgid ""
21261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21262 "%2$s"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2810
21266 #, c-format
21267 msgid ""
21268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21269 "%2$s\n"
21270 "You need to remove that binding before creating a new one."
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21276 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2860
21279 msgid "Identity"
21280 msgstr "Identitatea"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
21283 msgid "Choose bind file"
21284 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3058
21287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21288 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21291 msgid "Choose UI file"
21292 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21296 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3071
21299 msgid "Choose keyboard map"
21300 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21304 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21307 msgid "Print Document"
21308 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21311 msgid "Print to file"
21312 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21315 msgid "PostScript files (*.ps)"
21316 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Nomenclature settings"
21321 msgstr "Aierua"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Longest label width"
21326 msgstr "Eti&keta luzeena"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Index Settings"
21331 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21334 #, fuzzy
21335 msgid "<All indexes>"
21336 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21339 msgid "Cross-reference"
21340 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21343 msgid "&Go Back"
21344 msgstr "&Joan atzerantz"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21347 msgid "Jump back"
21348 msgstr "Joan atzera"
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21351 msgid "Jump to label"
21352 msgstr "Joan etiketara"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21355 msgid "Find and Replace"
21356 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21359 msgid "Send Document to Command"
21360 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21363 msgid "Show File"
21364 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Error -> Cannot load file!"
21369 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
21372 #, c-format
21373 msgid "%1$d words checked."
21374 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
21377 msgid "One word checked."
21378 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
21381 msgid "Spelling check completed"
21382 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Basic Latin"
21387 msgstr "BibTeX estiloak"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Latin-1 Supplement"
21392 msgstr "Osagarria"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21395 msgid "Latin Extended-A"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21399 msgid "Latin Extended-B"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21403 #, fuzzy
21404 msgid "IPA Extensions"
21405 msgstr "L&uzapena:"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21408 msgid "Spacing Modifier Letters"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21412 msgid "Combining Diacritical Marks"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21416 msgid "Cyrillic"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Arabic"
21422 msgstr "Arabiera"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21425 msgid "Devanagari"
21426 msgstr ""
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Bengali"
21431 msgstr "Hasierako markoa"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21434 msgid "Gurmukhi"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Gujarati"
21440 msgstr "Azpialdaera"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21443 msgid "Oriya"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Tamil"
21449 msgstr "Posta"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21452 msgid "Telugu"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Kannada"
21458 msgstr "Kanadiera"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21461 msgid "Malayalam"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21465 #, fuzzy
21466 msgid "Lao"
21467 msgstr "Diseinua "
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Tibetan"
21472 msgstr "Thailandiera"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Georgian"
21477 msgstr "Alemana"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21480 msgid "Hangul Jamo"
21481 msgstr ""
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Phonetic Extensions"
21486 msgstr "L&uzapena:"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21489 msgid "Latin Extended Additional"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21493 msgid "Greek Extended"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21497 #, fuzzy
21498 msgid "General Punctuation"
21499 msgstr "Informazio orokorra"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21502 #, fuzzy
21503 msgid "Superscripts and Subscripts"
21504 msgstr "Goi-indizea|G"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Currency Symbols"
21509 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21512 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Letterlike Symbols"
21518 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Number Forms"
21523 msgstr "Errenkada kopurua"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Mathematical Operators"
21528 msgstr "Matematika"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Miscellaneous Technical"
21533 msgstr "Hainbat"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Control Pictures"
21538 msgstr "Aierua"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21541 msgid "Optical Character Recognition"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21545 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21549 #, fuzzy
21550 msgid "Box Drawing"
21551 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Block Elements"
21556 msgstr "Aitorpernak"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Geometric Shapes"
21561 msgstr "Testua forma etzana"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Miscellaneous Symbols"
21566 msgstr "Hainbat"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Dingbats"
21571 msgstr "1. ding"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21576 msgstr "Hainbat"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21579 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21583 msgid "Hiragana"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21587 #, fuzzy
21588 msgid "Katakana"
21589 msgstr "Katalana"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Bopomofo"
21594 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21597 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Kanbun"
21603 msgstr "Kanadiera"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21606 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21610 msgid "CJK Compatibility"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21614 msgid "CJK Unified Ideographs"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21618 msgid "Hangul Syllables"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21622 msgid "High Surrogates"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21626 msgid "Private Use High Surrogates"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21630 msgid "Low Surrogates"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21634 msgid "Private Use Area"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21638 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21639 msgstr ""
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21642 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21643 msgstr ""
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21648 msgstr "Orientazioa"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21651 msgid "Combining Half Marks"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21655 msgid "CJK Compatibility Forms"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21659 msgid "Small Form Variants"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21665 msgstr "Orientazioa"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21668 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Specials"
21674 msgstr "Gutun berezia"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Linear B Syllabary"
21679 msgstr "Korolarioa"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21682 msgid "Linear B Ideograms"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Aegean Numbers"
21688 msgstr "Orri-zenbakia"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Ancient Greek Numbers"
21693 msgstr "Orri-zenbakia"
21694
21695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21696 #, fuzzy
21697 msgid "Old Italic"
21698 msgstr "Etzana"
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Gothic"
21703 msgstr "Eskoziera"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21706 msgid "Ugaritic"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21710 msgid "Old Persian"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Deseret"
21716 msgstr "Berrezarri"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Shavian"
21721 msgstr "Letoniera"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21724 msgid "Osmanya"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Cypriot Syllabary"
21730 msgstr "Korolarioa"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21733 msgid "Kharoshthi"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21739 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Musical Symbols"
21744 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21747 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21751 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21757 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21760 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21761 msgstr ""
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21764 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Tags"
21770 msgstr "Orriak"
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Variation Selectors Supplement"
21775 msgstr "Osagarria"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21778 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21782 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Character: "
21788 msgstr "Karaktere-mota"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21791 msgid "Code Point: "
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Symbols"
21797 msgstr "Ikurra"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21800 msgid "Table Settings"
21801 msgstr "Taularen ezarpenak"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21804 msgid "Insert Table"
21805 msgstr "Txertatu taula"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21808 msgid "TeX Information"
21809 msgstr "TeX informazioa"
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21812 msgid "No thesaurus available for this language!"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Outline"
21818 msgstr "Kanpokoa"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21821 #, fuzzy
21822 msgid "auto"
21823 msgstr "Data"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21826 #, fuzzy
21827 msgid "off"
21828 msgstr "Desaktibatua"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21831 #, c-format
21832 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21836 msgid "Vertical Space Settings"
21837 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21840 #, fuzzy
21841 msgid "version "
21842 msgstr "Bertsioa"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21845 #, fuzzy
21846 msgid "unknown version"
21847 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:216
21850 msgid "Small-sized icons"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:223
21854 msgid "Normal-sized icons"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:230
21858 msgid "Big-sized icons"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:489
21862 #, fuzzy, c-format
21863 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21864 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846
21867 msgid "Welcome to LyX!"
21868 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Automatic save failed!"
21873 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Automatic save done."
21878 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
21881 msgid "Command not allowed without any document open"
21882 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
21885 msgid "Select template file"
21886 msgstr "Hautatu txantiloia"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
21889 msgid "Templates|#T#t"
21890 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Document not loaded."
21895 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
21898 msgid "Select document to open"
21899 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
21902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
21903 msgid "Examples|#E#e"
21904 msgstr "Adibideak|#A#a"
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662
21907 #, fuzzy
21908 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21909 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21912 #, fuzzy
21913 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21914 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664
21917 #, fuzzy
21918 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21919 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
21922 #, fuzzy
21923 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21924 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21927 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
21928 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21929 msgid "Invalid filename"
21930 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1691
21933 #, c-format
21934 msgid ""
21935 "The directory in the given path\n"
21936 "%1$s\n"
21937 "does not exist."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
21941 #, c-format
21942 msgid "Opening document %1$s..."
21943 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21946 #, c-format
21947 msgid "Document %1$s opened."
21948 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
21951 #, fuzzy
21952 msgid "Version control detected."
21953 msgstr "Bertsio-kontrola"
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718
21956 #, c-format
21957 msgid "Could not open document %1$s"
21958 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21961 msgid "Couldn't import file"
21962 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21965 #, c-format
21966 msgid "No information for importing the format %1$s."
21967 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21968
21969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21970 #, c-format
21971 msgid "Select %1$s file to import"
21972 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1849 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
21975 #, fuzzy, c-format
21976 msgid ""
21977 "The document %1$s already exists.\n"
21978 "\n"
21979 "Do you want to overwrite that document?"
21980 msgstr ""
21981 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21982 "\n"
21983 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1851 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Overwrite document?"
21988 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21991 #, c-format
21992 msgid "Importing %1$s..."
21993 msgstr "%1$s inportatzen..."
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1863
21996 msgid "imported."
21997 msgstr "inportatua."
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22000 #, fuzzy
22001 msgid "file not imported!"
22002 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
22005 #, fuzzy
22006 msgid "newfile"
22007 msgstr "Txertatu fitxategia"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22010 msgid "Select LyX document to insert"
22011 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
22014 msgid "Absolute filename expected."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
22018 msgid "Select file to insert"
22019 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22022 #, fuzzy
22023 msgid "All Files (*)"
22024 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2011
22027 msgid "Choose a filename to save document as"
22028 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22031 msgid "&Rename"
22032 msgstr "&aldatu izenez"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2094
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "The document %1$s could not be saved.\n"
22038 "\n"
22039 "Do you want to rename the document and try again?"
22040 msgstr ""
22041 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22042 "\n"
22043 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2097
22046 msgid "Rename and save?"
22047 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
22050 #, fuzzy
22051 msgid "&Retry"
22052 msgstr "&Berrezarri"
22053
22054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398
22055 #, fuzzy, c-format
22056 msgid ""
22057 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22058 "\n"
22059 "Do you want to save the document?"
22060 msgstr ""
22061 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22062 "\n"
22063 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
22066 #, fuzzy
22067 msgid "Save new document?"
22068 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
22071 #, c-format
22072 msgid ""
22073 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22074 "\n"
22075 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22076 msgstr ""
22077 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22078 "\n"
22079 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
22082 msgid "Save changed document?"
22083 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
22086 msgid "&Discard"
22087 msgstr "&Baztertu"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
22090 #, c-format
22091 msgid ""
22092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22093 "\n"
22094 "Do you want to save the document?"
22095 msgstr ""
22096 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22097 "\n"
22098 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
22101 #, fuzzy, c-format
22102 msgid ""
22103 "Document \n"
22104 "%1$s\n"
22105 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22106 msgstr ""
22107 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22108 "\n"
22109 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2429
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Reload externally changed document?"
22114 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
22117 msgid "Error when setting the locking property."
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
22121 msgid "Directory is not accessible."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22125 #, fuzzy, c-format
22126 msgid "Opening child document %1$s..."
22127 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22130 #, fuzzy, c-format
22131 msgid "Successful export to format: %1$s"
22132 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
22135 #, fuzzy, c-format
22136 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22137 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22140 #, c-format
22141 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662
22145 #, fuzzy, c-format
22146 msgid "Error previewing format: %1$s"
22147 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Exporting ..."
22152 msgstr "%1$s inportatzen..."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Previewing ..."
22157 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Document not loaded"
22162 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22163
22164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2827
22165 #, c-format
22166 msgid ""
22167 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22168 "version of the document %1$s?"
22169 msgstr ""
22170 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22171 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
22174 msgid "Revert to saved document?"
22175 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Saving all documents..."
22180 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
22183 #, fuzzy
22184 msgid "All documents saved."
22185 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
22188 #, c-format
22189 msgid "%1$s unknown command!"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22193 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22194 #, fuzzy
22195 msgid "LaTeX Source"
22196 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22199 #, fuzzy
22200 msgid "DocBook Source"
22201 msgstr "Laster-markak|L"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Literate Source"
22206 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
22209 #, fuzzy
22210 msgid " (version control)"
22211 msgstr "Bertsio-kontrola"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22214 #, fuzzy
22215 msgid " (version control, locking)"
22216 msgstr "Bertsio-kontrola"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
22219 msgid " (changed)"
22220 msgstr " (aldatuta)"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1208
22223 msgid " (read only)"
22224 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Close File"
22229 msgstr "Itxi"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1765
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Hide tab"
22234 msgstr "lehenetsia"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Close tab"
22239 msgstr "Itxi"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Wrap Float Settings"
22244 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22245
22246 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22247 msgid "Click to detach"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22251 #, c-format
22252 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22256 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22257 msgstr ""
22258
22259 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22260 #, fuzzy
22261 msgid " (unknown)"
22262 msgstr " ezezaguna"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
22265 msgid "No Group"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
22269 msgid "More Spelling Suggestions"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Invisible"
22275 msgstr "Testu ikuskaitza"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22278 #, fuzzy
22279 msgid "<No Documents Open>"
22280 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
22283 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22287 #, fuzzy
22288 msgid "View (Other Formats)|F"
22289 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22290
22291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Update (Other Formats)|p"
22294 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
22297 #, fuzzy, c-format
22298 msgid "View [%1$s]|V"
22299 msgstr "&Ikusi"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
22302 #, fuzzy, c-format
22303 msgid "Update [%1$s]|U"
22304 msgstr "&Eguneratu"
22305
22306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22307 #, fuzzy
22308 msgid "No Custom Insets Defined!"
22309 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
22312 #, fuzzy
22313 msgid "<No Document Open>"
22314 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22315
22316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Master Document"
22319 msgstr "Gorde dokumentua"
22320
22321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
22322 msgid "Open Navigator..."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Other Lists"
22328 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
22331 #, fuzzy
22332 msgid "<Empty Table of Contents>"
22333 msgstr "Gaien aurkibidea"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Other Toolbars"
22338 msgstr "Tresna-barrak"
22339
22340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
22341 #, fuzzy
22342 msgid "No Branches Set for Document!"
22343 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22344
22345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
22346 msgid "Index Entry|d"
22347 msgstr "Indize-sarrera|d"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
22350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:263
22351 msgid "Index Entry"
22352 msgstr "Indize-sarrera"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
22355 #, fuzzy
22356 msgid "No Citation in Scope!"
22357 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22358
22359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
22360 #, fuzzy
22361 msgid "No Action Defined!"
22362 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22365 #, fuzzy, c-format
22366 msgid "Export %1$s"
22367 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22370 #, fuzzy, c-format
22371 msgid "Import %1$s"
22372 msgstr "%1$s inportatzen..."
22373
22374 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22375 #, fuzzy, c-format
22376 msgid "Update %1$s"
22377 msgstr "&Eguneratu"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22380 #, fuzzy, c-format
22381 msgid "View %1$s"
22382 msgstr "&Ikusi"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22385 msgid "space"
22386 msgstr "tartea"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22389 #, fuzzy
22390 msgid ""
22391 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22392 "characters:\n"
22393 msgstr ""
22394 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22395 "izenik onartzeko.\n"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22398 msgid "Could not update TeX information"
22399 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22402 #, fuzzy, c-format
22403 msgid "The script `%1$s' failed."
22404 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22407 #, fuzzy
22408 msgid "All Files "
22409 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22412 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22413 msgid "Table of Contents"
22414 msgstr "Gaien aurkibidea"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22417 #, fuzzy
22418 msgid "List of Graphics"
22419 msgstr "Taulen zerrenda"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22422 #, fuzzy
22423 msgid "List of Equations"
22424 msgstr "Irudien zerrenda"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22427 #, fuzzy
22428 msgid "List of Footnotes"
22429 msgstr "Irudien zerrenda"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22432 #, fuzzy
22433 msgid "List of Listings"
22434 msgstr "Irudien zerrenda"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22437 #, fuzzy
22438 msgid "List of Indexes"
22439 msgstr "Taulen zerrenda"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22442 #, fuzzy
22443 msgid "List of Marginal notes"
22444 msgstr "Taulen zerrenda"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22447 #, fuzzy
22448 msgid "List of Notes"
22449 msgstr "Taulen zerrenda"
22450
22451 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22452 #, fuzzy
22453 msgid "List of Citations"
22454 msgstr "Irudien zerrenda"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Labels and References"
22459 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22460
22461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22462 #, fuzzy
22463 msgid "List of Branches"
22464 msgstr "Taulen zerrenda"
22465
22466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22467 #, fuzzy
22468 msgid "List of Changes"
22469 msgstr "Taulen zerrenda"
22470
22471 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
22472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:485
22473 msgid ""
22474 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22475 "file through LaTeX: "
22476 msgstr ""
22477
22478 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22479 msgid "Keys must be unique!"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22483 #, c-format
22484 msgid ""
22485 "The key %1$s already exists,\n"
22486 "it will be changed to %2$s."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:140
22490 #, c-format
22491 msgid ""
22492 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22493 "If you proceed, all of them will be opened."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Open Databases?"
22499 msgstr "Datu-ba&seak"
22500
22501 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22502 msgid "&Proceed"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:162
22506 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22507 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22508
22509 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:169
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Databases:"
22512 msgstr "Datu-ba&seak"
22513
22514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Style File:"
22517 msgstr "Itxi"
22518
22519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Lists:"
22522 msgstr "Zerrenda"
22523
22524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
22525 msgid "included in TOC"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306 src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22529 msgid "Export Warning!"
22530 msgstr "Esportatze-abisua!"
22531
22532 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
22533 msgid ""
22534 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22535 "BibTeX will be unable to find them."
22536 msgstr ""
22537 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22538 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22539
22540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:357
22541 msgid ""
22542 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22543 "BibTeX will be unable to find it."
22544 msgstr ""
22545 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22546 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22547
22548 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22549 #, fuzzy
22550 msgid "simple frame"
22551 msgstr "barneko markoa"
22552
22553 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22554 #, fuzzy
22555 msgid "frameless"
22556 msgstr "Marko gabe"
22557
22558 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22559 #, fuzzy
22560 msgid "simple frame, page breaks"
22561 msgstr "barneko markoa"
22562
22563 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22564 #, fuzzy
22565 msgid "oval, thin"
22566 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22567
22568 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22569 #, fuzzy
22570 msgid "oval, thick"
22571 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22572
22573 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22574 msgid "drop shadow"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22578 #, fuzzy
22579 msgid "shaded background"
22580 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22581
22582 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22583 #, fuzzy
22584 msgid "double frame"
22585 msgstr "bikoitza"
22586
22587 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22588 #, fuzzy, c-format
22589 msgid "%1$s (%2$s)"
22590 msgstr "%1$s eta %2$s"
22591
22592 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22595 msgstr "%1$s eta %2$s"
22596
22597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22598 #, fuzzy
22599 msgid "active"
22600 msgstr "acute"
22601
22602 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:421
22603 msgid "non-active"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22609 msgstr "%1$s eta %2$s"
22610
22611 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22612 msgid "Branch: "
22613 msgstr "Adarra: "
22614
22615 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22616 msgid "Branch (child only): "
22617 msgstr ""
22618
22619 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Branch (undefined): "
22622 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22623
22624 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22625 msgid "Undef: "
22626 msgstr "DefGabe: "
22627
22628 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22629 #, fuzzy
22630 msgid "branch"
22631 msgstr "Adarra"
22632
22633 #: src/insets/InsetCaption.cpp:332
22634 #, c-format
22635 msgid "Sub-%1$s"
22636 msgstr ""
22637
22638 #: src/insets/InsetCitation.cpp:192
22639 #, fuzzy
22640 msgid "not cited"
22641 msgstr "babestua"
22642
22643 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
22644 #, fuzzy
22645 msgid "No bibliography defined!"
22646 msgstr "Bibliografia gakoa"
22647
22648 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
22649 #, fuzzy
22650 msgid "No citations selected!"
22651 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22652
22653 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22654 #, fuzzy
22655 msgid "LaTeX Command: "
22656 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22657
22658 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22659 #, fuzzy
22660 msgid "InsetCommand Error: "
22661 msgstr "Indize-komandoa:"
22662
22663 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Incompatible command name."
22666 msgstr "Indize-komandoa:"
22667
22668 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22669 #, fuzzy
22670 msgid "InsetCommandParams Error: "
22671 msgstr "Indize-komandoa:"
22672
22673 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22674 #, fuzzy
22675 msgid "InsetCommandParams: "
22676 msgstr "Indize-komandoa:"
22677
22678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Unknown parameter name: "
22681 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22682
22683 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22684 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22688 #, c-format
22689 msgid "External template %1$s is not installed"
22690 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22691
22692 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22693 msgid "float: "
22694 msgstr "mugikorra: "
22695
22696 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
22697 #, fuzzy
22698 msgid "float"
22699 msgstr "mugikorra: "
22700
22701 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22702 #, fuzzy
22703 msgid "subfloat: "
22704 msgstr "mugikorra: "
22705
22706 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22707 msgid " (sideways)"
22708 msgstr " (alboak)"
22709
22710 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22711 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22712 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22713
22714 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22715 #, c-format
22716 msgid "List of %1$s"
22717 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22718
22719 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
22720 #, fuzzy
22721 msgid "footnote"
22722 msgstr "Oin-oharra"
22723
22724 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:566
22725 #, c-format
22726 msgid ""
22727 "Could not copy the file\n"
22728 "%1$s\n"
22729 "into the temporary directory."
22730 msgstr ""
22731 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22732 "%1$s\n"
22733 "aldi-baterako direktorioan."
22734
22735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22736 #, c-format
22737 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22738 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22739
22740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22741 #, c-format
22742 msgid "Graphics file: %1$s"
22743 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22744
22745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
22746 msgid "Verbatim Input"
22747 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22748
22749 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
22750 msgid "Verbatim Input*"
22751 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22752
22753 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:672
22754 #: src/insets/InsetInclude.cpp:717
22755 msgid "Recursive input"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:673
22759 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
22760 #, c-format
22761 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22762 msgstr ""
22763
22764 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
22765 #, c-format
22766 msgid ""
22767 "Included file `%1$s'\n"
22768 "has textclass `%2$s'\n"
22769 "while parent file has textclass `%3$s'."
22770 msgstr ""
22771 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22772 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22773 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22774
22775 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
22776 msgid "Different textclasses"
22777 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22778
22779 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
22780 #, fuzzy, c-format
22781 msgid ""
22782 "Included file `%1$s'\n"
22783 "uses module `%2$s'\n"
22784 "which is not used in parent file."
22785 msgstr ""
22786 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22787 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22788 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22789
22790 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Module not found"
22793 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22794
22795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:660
22796 msgid "Unsupported Inclusion"
22797 msgstr ""
22798
22799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:661
22800 #, c-format
22801 msgid ""
22802 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22803 "Offending file:\n"
22804 "%1$s"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Index sorting failed"
22810 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22811
22812 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22816 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22817 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22818 "explained in the User Guide."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:270
22822 #, fuzzy
22823 msgid "unknown type!"
22824 msgstr "Token ezezaguna"
22825
22826 #: src/insets/InsetIndex.cpp:418
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Unknown index type!"
22829 msgstr "Token ezezaguna"
22830
22831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
22832 #, fuzzy
22833 msgid "All indices"
22834 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22835
22836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:423
22837 #, fuzzy
22838 msgid "subindex"
22839 msgstr "Indizea"
22840
22841 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22844 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22845
22846 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22847 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22851 #, fuzzy
22852 msgid "undefined"
22853 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22854
22855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22856 #, fuzzy
22857 msgid "yes"
22858 msgstr "Estiloa"
22859
22860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22861 #, fuzzy
22862 msgid "no"
22863 msgstr "Desegin"
22864
22865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Unknown buffer info"
22868 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22869
22870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22871 msgid "Label names must be unique!"
22872 msgstr ""
22873
22874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22875 #, c-format
22876 msgid ""
22877 "The label %1$s already exists,\n"
22878 "it will be changed to %2$s."
22879 msgstr ""
22880
22881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22882 msgid "DUPLICATE: "
22883 msgstr ""
22884
22885 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22886 msgid "no more lstline delimiters available"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Running out of delimiters"
22892 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22893
22894 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22895 msgid ""
22896 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22897 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22898 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22899 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22900 "must investigate!"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22906 msgstr "karaktere berezia"
22907
22908 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22909 #, c-format
22910 msgid ""
22911 "The following characters in one of the program listings are\n"
22912 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22913 "%1$s."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22917 msgid "A value is expected."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22924 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22926 msgid "Unbalanced braces!"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22930 msgid "Please specify true or false."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22934 msgid "Only true or false is allowed."
22935 msgstr ""
22936
22937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22938 msgid "Please specify an integer value."
22939 msgstr ""
22940
22941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22942 msgid "An integer is expected."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22946 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22950 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22954 #, c-format
22955 msgid "Please specify one of %1$s."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22959 #, c-format
22960 msgid "Try one of %1$s."
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22964 #, c-format
22965 msgid "I guess you mean %1$s."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22969 #, c-format
22970 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22974 #, c-format
22975 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22979 msgid ""
22980 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22984 msgid ""
22985 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22986 "trblTRBL"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22990 msgid ""
22991 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22992 "right, bottom left and top left corner."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22996 msgid "Enter something like \\color{white}"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
23000 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
23004 msgid "auto, last or a number"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
23008 msgid ""
23009 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23010 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23011 "defining a listing inset)"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
23015 msgid ""
23016 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23017 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23018 "a listing inset)"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23024 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23025
23026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
23027 #, fuzzy, c-format
23028 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23029 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23030
23031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
23032 #, fuzzy, c-format
23033 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23034 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23035
23036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
23037 #, fuzzy, c-format
23038 msgid "Parameter %1$s: "
23039 msgstr " Makroa: %1$s: "
23040
23041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
23042 #, fuzzy, c-format
23043 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23044 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23045
23046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
23047 #, fuzzy, c-format
23048 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23049 msgstr " Makroa: %1$s: "
23050
23051 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23052 #, fuzzy
23053 msgid "New Page"
23054 msgstr "G&arbitu"
23055
23056 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Clear Page"
23059 msgstr "G&arbitu"
23060
23061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Clear Double Page"
23064 msgstr "G&arbitu"
23065
23066 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Nom: "
23069 msgstr "Ez"
23070
23071 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Nomenclature Symbol: "
23074 msgstr "Aierua"
23075
23076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Description: "
23079 msgstr "Azalpena"
23080
23081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Sorting: "
23084 msgstr "Formatua ematea"
23085
23086 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23087 msgid "Note[[InsetNote]]"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23091 msgid "Greyed out"
23092 msgstr "Grisa"
23093
23094 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23095 #, fuzzy
23096 msgid "HPhantom"
23097 msgstr "Esperantoa"
23098
23099 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23100 #, fuzzy
23101 msgid "VPhantom"
23102 msgstr "Esperantoa"
23103
23104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23105 #, fuzzy
23106 msgid "phantom"
23107 msgstr "Esperantoa"
23108
23109 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23110 #, fuzzy
23111 msgid "hphantom"
23112 msgstr "Esperantoa"
23113
23114 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23115 #, fuzzy
23116 msgid "vphantom"
23117 msgstr "Esperantoa"
23118
23119 #: src/insets/InsetRef.cpp:168
23120 msgid "BROKEN: "
23121 msgstr ""
23122
23123 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23124 msgid "Ref: "
23125 msgstr "Erref: "
23126
23127 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23128 msgid "Equation"
23129 msgstr "Ekuazioa"
23130
23131 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
23132 msgid "EqRef: "
23133 msgstr "EkErref: "
23134
23135 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23136 msgid "Page Number"
23137 msgstr "Orri-zenbakia"
23138
23139 #: src/insets/InsetRef.cpp:188 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
23140 msgid "Page: "
23141 msgstr "Orrialdea: "
23142
23143 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23144 msgid "Textual Page Number"
23145 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23146
23147 #: src/insets/InsetRef.cpp:189 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
23148 msgid "TextPage: "
23149 msgstr "Testu-orria: "
23150
23151 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23152 msgid "Standard+Textual Page"
23153 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23154
23155 #: src/insets/InsetRef.cpp:190 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
23156 msgid "Ref+Text: "
23157 msgstr "Erref+Testua: "
23158
23159 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23160 msgid "PrettyRef"
23161 msgstr "ErrefGisakoa"
23162
23163 #: src/insets/InsetRef.cpp:191 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
23164 #, fuzzy
23165 msgid "FormatRef: "
23166 msgstr "F&ormatua:"
23167
23168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Interword Space"
23171 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23172
23173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Protected Space"
23176 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23177
23178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Thin Space"
23181 msgstr "Zuriune txikia|t"
23182
23183 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Medium Space"
23186 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23187
23188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Thick Space"
23191 msgstr "Zuriune txikia|t"
23192
23193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Quad Space"
23196 msgstr "tartea"
23197
23198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23199 #, fuzzy
23200 msgid "QQuad Space"
23201 msgstr "tartea"
23202
23203 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23204 #, fuzzy
23205 msgid "Enspace"
23206 msgstr "tartea"
23207
23208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Enskip"
23211 msgstr "tartea"
23212
23213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23214 #, fuzzy
23215 msgid "Negative Thin Space"
23216 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23217
23218 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Negative Medium Space"
23221 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23222
23223 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Negative Thick Space"
23226 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23227
23228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23229 #, fuzzy
23230 msgid "Protected Horizontal Fill"
23231 msgstr "Betegarri horizontala"
23232
23233 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23236 msgstr "Betegarri horizontala"
23237
23238 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23241 msgstr "Betegarri horizontala"
23242
23243 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23246 msgstr "Betegarri horizontala"
23247
23248 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23251 msgstr "Betegarri horizontala"
23252
23253 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23256 msgstr "Betegarri horizontala"
23257
23258 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23261 msgstr "Betegarri horizontala"
23262
23263 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23264 #, fuzzy, c-format
23265 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23266 msgstr "Marra horizontala"
23267
23268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23269 #, fuzzy, c-format
23270 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23271 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23272
23273 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23274 #, fuzzy
23275 msgid "Unknown TOC type"
23276 msgstr "Token ezezaguna"
23277
23278 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
23279 msgid "Selection size should match clipboard content."
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23283 msgid "Vertical Space"
23284 msgstr "Tarte bertikala"
23285
23286 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23287 msgid "wrap: "
23288 msgstr "doitu: "
23289
23290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:199
23291 #, fuzzy
23292 msgid "wrap"
23293 msgstr "doitu: "
23294
23295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23296 msgid "Not shown."
23297 msgstr "Ez erakutsia."
23298
23299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23300 msgid "Loading..."
23301 msgstr "Kargatzen..."
23302
23303 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23304 msgid "Converting to loadable format..."
23305 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23306
23307 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23308 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23309 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23310
23311 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23312 msgid "Scaling etc..."
23313 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23314
23315 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23316 msgid "Ready to display"
23317 msgstr "Erakusteko prest"
23318
23319 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23320 msgid "No file found!"
23321 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23322
23323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23324 msgid "Error converting to loadable format"
23325 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23326
23327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23328 msgid "Error loading file into memory"
23329 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23330
23331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23332 msgid "Error generating the pixmap"
23333 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23334
23335 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23336 msgid "No image"
23337 msgstr "Irudirik ez"
23338
23339 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23340 msgid "Preview loading"
23341 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23342
23343 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23344 msgid "Preview ready"
23345 msgstr "Aurrebista prest"
23346
23347 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23348 msgid "Preview failed"
23349 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23350
23351 #: src/lengthcommon.cpp:37
23352 msgid "cc[[unit of measure]]"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/lengthcommon.cpp:37
23356 msgid "dd"
23357 msgstr "dd"
23358
23359 #: src/lengthcommon.cpp:37
23360 msgid "em"
23361 msgstr "em"
23362
23363 #: src/lengthcommon.cpp:38
23364 msgid "ex"
23365 msgstr "ex"
23366
23367 #: src/lengthcommon.cpp:38
23368 msgid "mu[[unit of measure]]"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: src/lengthcommon.cpp:38
23372 msgid "pc"
23373 msgstr "pc"
23374
23375 #: src/lengthcommon.cpp:39
23376 msgid "pt"
23377 msgstr "pt"
23378
23379 #: src/lengthcommon.cpp:39
23380 msgid "sp"
23381 msgstr "sp"
23382
23383 #: src/lengthcommon.cpp:39
23384 msgid "Text Width %"
23385 msgstr "Testuaren zabalera %"
23386
23387 #: src/lengthcommon.cpp:40
23388 msgid "Column Width %"
23389 msgstr "Zutabe zabalera %"
23390
23391 #: src/lengthcommon.cpp:40
23392 msgid "Page Width %"
23393 msgstr "Orriaren zabalera %"
23394
23395 #: src/lengthcommon.cpp:40
23396 msgid "Line Width %"
23397 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23398
23399 #: src/lengthcommon.cpp:41
23400 msgid "Text Height %"
23401 msgstr "Testuaren altuera %"
23402
23403 #: src/lengthcommon.cpp:41
23404 msgid "Page Height %"
23405 msgstr "Orriaren altuera %"
23406
23407 #: src/lyxfind.cpp:142
23408 msgid "Search error"
23409 msgstr "Bilaketako errorea"
23410
23411 #: src/lyxfind.cpp:142
23412 msgid "Search string is empty"
23413 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23414
23415 #: src/lyxfind.cpp:334
23416 msgid "String has been replaced."
23417 msgstr "Katea ordeztu da."
23418
23419 #: src/lyxfind.cpp:337
23420 msgid " strings have been replaced."
23421 msgstr " kate ordeztu dira."
23422
23423 #: src/lyxfind.cpp:1128
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Search text is empty!"
23426 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23427
23428 #: src/lyxfind.cpp:1140
23429 msgid "Invalid regular expression!"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/lyxfind.cpp:1145
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Match not found!"
23435 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23436
23437 #: src/lyxfind.cpp:1154
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Match found!"
23440 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23441
23442 #: src/lyxfind.cpp:1197
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Match found and replaced !"
23445 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23446
23447 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23448 #, c-format
23449 msgid " Macro: %1$s: "
23450 msgstr " Makroa: %1$s: "
23451
23452 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23453 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23454 #, c-format
23455 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23456 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23457
23458 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23459 #, fuzzy, c-format
23460 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23461 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23462
23463 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23464 #, fuzzy, c-format
23465 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23466 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23467
23468 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23469 msgid "Only one row"
23470 msgstr "Errenkada bat soilik"
23471
23472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23473 msgid "Only one column"
23474 msgstr "Zutabe bat soilik"
23475
23476 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23477 msgid "No hline to delete"
23478 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23479
23480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23481 msgid "No vline to delete"
23482 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23483
23484 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23485 #, c-format
23486 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23487 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23488
23489 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23490 msgid "No number"
23491 msgstr "Zenbakirik ez"
23492
23493 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23494 msgid "Number"
23495 msgstr "Zenbakia"
23496
23497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23498 #, c-format
23499 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23500 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23501
23502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23503 #, c-format
23504 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23505 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23506
23507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23508 #, c-format
23509 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23510 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23511
23512 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23513 msgid "create new math text environment ($...$)"
23514 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23515
23516 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23517 msgid "entered math text mode (textrm)"
23518 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23519
23520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23521 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23522 msgstr ""
23523
23524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23525 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23529 msgid "Standard[[mathref]]"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23533 #, fuzzy
23534 msgid "optional"
23535 msgstr "Horizontala"
23536
23537 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23538 msgid "TeX"
23539 msgstr "TeX"
23540
23541 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23542 #, fuzzy
23543 msgid "math macro"
23544 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23545
23546 #: src/output.cpp:37
23547 #, c-format
23548 msgid ""
23549 "Could not open the specified document\n"
23550 "%1$s."
23551 msgstr ""
23552 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23553 "%1$s"
23554
23555 #: src/output_plaintext.cpp:136
23556 msgid "Abstract: "
23557 msgstr "Laburpena: "
23558
23559 #: src/output_plaintext.cpp:148
23560 msgid "References: "
23561 msgstr "Erreferentziak: "
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:40
23564 #, fuzzy
23565 msgid "No debugging messages"
23566 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:41
23569 msgid "General information"
23570 msgstr "Informazio orokorra"
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:42
23573 msgid "Program initialisation"
23574 msgstr "Programaren hasieratzea"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:43
23577 msgid "Keyboard events handling"
23578 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:44
23581 msgid "GUI handling"
23582 msgstr "GUI erabilera"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:45
23585 msgid "Lyxlex grammar parser"
23586 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:46
23589 msgid "Configuration files reading"
23590 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:47
23593 msgid "Custom keyboard definition"
23594 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:48
23597 msgid "LaTeX generation/execution"
23598 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:49
23601 msgid "Math editor"
23602 msgstr "Mat. editorea"
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:50
23605 msgid "Font handling"
23606 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:51
23609 msgid "Textclass files reading"
23610 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:52
23613 msgid "Version control"
23614 msgstr "Bertsio-kontrola"
23615
23616 #: src/support/debug.cpp:53
23617 msgid "External control interface"
23618 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23619
23620 #: src/support/debug.cpp:54
23621 msgid "Undo/Redo mechanism"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: src/support/debug.cpp:55
23625 msgid "User commands"
23626 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23627
23628 #: src/support/debug.cpp:56
23629 #, fuzzy
23630 msgid "The LyX Lexer"
23631 msgstr "LyX Lexxer-a"
23632
23633 #: src/support/debug.cpp:57
23634 msgid "Dependency information"
23635 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23636
23637 #: src/support/debug.cpp:58
23638 msgid "LyX Insets"
23639 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23640
23641 #: src/support/debug.cpp:59
23642 msgid "Files used by LyX"
23643 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23644
23645 #: src/support/debug.cpp:60
23646 msgid "Workarea events"
23647 msgstr "Lanareako gertaerak"
23648
23649 #: src/support/debug.cpp:61
23650 msgid "Insettext/tabular messages"
23651 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23652
23653 #: src/support/debug.cpp:62
23654 msgid "Graphics conversion and loading"
23655 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23656
23657 #: src/support/debug.cpp:63
23658 msgid "Change tracking"
23659 msgstr "Aldaketen aztarna"
23660
23661 #: src/support/debug.cpp:64
23662 msgid "External template/inset messages"
23663 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23664
23665 #: src/support/debug.cpp:65
23666 msgid "RowPainter profiling"
23667 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23668
23669 #: src/support/debug.cpp:66
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Scrolling debugging"
23672 msgstr "Korritzea"
23673
23674 #: src/support/debug.cpp:67
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Math macros"
23677 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23678
23679 #: src/support/debug.cpp:68
23680 msgid "RTL/Bidi"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: src/support/debug.cpp:69
23684 msgid "Locale/Internationalisation"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: src/support/debug.cpp:70
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23690 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23691
23692 #: src/support/debug.cpp:71
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Find and replace mechanism"
23695 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23696
23697 #: src/support/debug.cpp:72
23698 msgid "Developers' general debug messages"
23699 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23700
23701 #: src/support/debug.cpp:73
23702 msgid "All debugging messages"
23703 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23704
23705 #: src/support/debug.cpp:152
23706 #, c-format
23707 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23708 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23709
23710 #: src/support/filetools.cpp:259
23711 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23712 msgstr "eu"
23713
23714 #: src/support/os_win32.cpp:392
23715 #, fuzzy
23716 msgid "System file not found"
23717 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23718
23719 #: src/support/os_win32.cpp:393
23720 msgid ""
23721 "Unable to load shfolder.dll\n"
23722 "Please install."
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/support/os_win32.cpp:398
23726 #, fuzzy
23727 msgid "System function not found"
23728 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23729
23730 #: src/support/os_win32.cpp:399
23731 msgid ""
23732 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23733 "Don't know how to proceed. Sorry."
23734 msgstr ""
23735
23736 #: src/support/userinfo.cpp:45
23737 msgid "Unknown user"
23738 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "Anschrift:"
23742 #~ msgstr "Sinadura:"
23743
23744 #~ msgid "Briefkopf:"
23745 #~ msgstr "Goiburua:"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Absender:"
23749 #~ msgstr "Goiburua:"
23750
23751 #~ msgid "Zusatz:"
23752 #~ msgstr "Erantsia:"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
23756 #~ msgstr "BereSinadura:"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
23760 #~ msgstr "BereSinadura:"
23761
23762 #~ msgid "Unterschrift:"
23763 #~ msgstr "Sinadura:"
23764
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Vorwahl:"
23767 #~ msgstr "Normala:"
23768
23769 #~ msgid "Telefon:"
23770 #~ msgstr "Telefonoa:"
23771
23772 #~ msgid "Ort:"
23773 #~ msgstr "Tokia:"
23774
23775 #~ msgid "Datum:"
23776 #~ msgstr "Data:"
23777
23778 #~ msgid "Betreff:"
23779 #~ msgstr "Gaia:"
23780
23781 #~ msgid "Anrede:"
23782 #~ msgstr "Tratamendua:"
23783
23784 #~ msgid "Gruss:"
23785 #~ msgstr "Agurra:"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Anlage(n):"
23789 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23790
23791 #~ msgid "Verteiler:"
23792 #~ msgstr "Banatzailea:"
23793
23794 #~ msgid "PS:"
23795 #~ msgstr "PS:"
23796
23797 #~ msgid "Text:"
23798 #~ msgstr "Testua:"
23799
23800 #~ msgid "Strasse"
23801 #~ msgstr "Kalea"
23802
23803 #~ msgid "Strasse:"
23804 #~ msgstr "Kalea:"
23805
23806 #~ msgid "Land"
23807 #~ msgstr "Herrialdea"
23808
23809 #~ msgid "Land:"
23810 #~ msgstr "Herrialdea:"
23811
23812 #~ msgid "RetourAdresse:"
23813 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
23814
23815 #~ msgid "MeinZeichen:"
23816 #~ msgstr "NireSinadura:"
23817
23818 #~ msgid "IhrZeichen:"
23819 #~ msgstr "BereSinadura:"
23820
23821 #~ msgid "IhrSchreiben:"
23822 #~ msgstr "IdatziHari:"
23823
23824 #~ msgid "BLZ"
23825 #~ msgstr "BLZ"
23826
23827 #~ msgid "BLZ:"
23828 #~ msgstr "BLZ:"
23829
23830 #~ msgid "Konto"
23831 #~ msgstr "Kontua"
23832
23833 #~ msgid "Konto:"
23834 #~ msgstr "Kontua:"
23835
23836 #~ msgid "Adresse:"
23837 #~ msgstr "Helbidea:"
23838
23839 #~ msgid "Anlagen:"
23840 #~ msgstr "Inbertsioa:"
23841
23842 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23843 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "LyX binary not found"
23847 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23848
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23851 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid ""
23855 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23856 #~ "\t%1$s\n"
23857 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23858 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23859 #~ msgstr ""
23860 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23861 #~ "\t%1$s\n"
23862 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23863 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23864 #~ "fitxategia duena)."
23865
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23868 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23869 #~ msgstr ""
23870 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23871 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23872
23873 #~ msgid ""
23874 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23875 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23876 #~ msgstr ""
23877 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23878 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23879
23880 #~ msgid ""
23881 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23882 #~ "%2$s is not a directory."
23883 #~ msgstr ""
23884 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23885 #~ "%2$s ez da direktorioa."
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Directory not found"
23889 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Latex"
23893 #~ msgstr "Data"
23894
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Regular Expression"
23897 #~ msgstr "Saioa"
23898
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "View Output|V"
23901 #~ msgstr "Ikusi|I"
23902
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Update Output|U"
23905 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23906
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Advanced Search"
23909 #~ msgstr "&Utzi"
23910
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23913 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23914
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Find &Prev"
23917 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23918
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Replace P&rev"
23921 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
23922
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Current buffer only"
23925 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Buffer"
23929 #~ msgstr "urdina"
23930
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Document"
23933 #~ msgstr "Dokumentuak"
23934
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Open buffers"
23937 #~ msgstr "urdina"
23938
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23941 #~ msgstr "Aldaketa: "
23942
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Regexp"
23945 #~ msgstr "exp"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "No file open!"
23949 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23950
23951 #~ msgid "Jump to the label"
23952 #~ msgstr "Joan etiketara"
23953
23954 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23955 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23956
23957 #, fuzzy
23958 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23959 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23960
23961 #, fuzzy
23962 #~ msgid "Master Settings"
23963 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23964
23965 #~ msgid "Column Width"
23966 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Listing settings"
23970 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23971
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23974 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23975
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Insert|n"
23978 #~ msgstr "Txertatu|T"
23979
23980 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23981 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23982
23983 #~ msgid "Length"
23984 #~ msgstr "Luzera"
23985
23986 #~ msgid "Opened inset"
23987 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23988
23989 #~ msgid "Opened Box Inset"
23990 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23991
23992 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23993 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23994
23995 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23996 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23997
23998 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23999 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24000
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24003 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24004
24005 #~ msgid "Opened Float Inset"
24006 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24007
24008 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24009 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24010
24011 #, fuzzy
24012 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24013 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24014
24015 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24016 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24017
24018 #~ msgid "Opened Note Inset"
24019 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24020
24021 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24022 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24026 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24027
24028 #~ msgid "Opened table"
24029 #~ msgstr "Irekitako taula"
24030
24031 #~ msgid "Opened Text Inset"
24032 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24033
24034 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24035 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24039 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24040
24041 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24042 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24043
24044 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24045 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24046
24047 #~ msgid "Use input encod&ing"
24048 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24049
24050 #, fuzzy
24051 #~ msgid "Toggle Label|L"
24052 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24053
24054 #, fuzzy
24055 #~ msgid "Move Section down|d"
24056 #~ msgstr "hautapena"
24057
24058 #, fuzzy
24059 #~ msgid "Move Section up|u"
24060 #~ msgstr "hautapena"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24064 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid ""
24068 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24069 #~ msgstr ""
24070 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24071 #~ "ispell_english\"."
24072
24073 #, fuzzy
24074 #~ msgid ""
24075 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24076 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24077 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24078 #~ msgstr ""
24079 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24080 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24081 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24082
24083 #~ msgid "Choose personal dictionary"
24084 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
24085
24086 #~ msgid "*.pws"
24087 #~ msgstr "*.pws"
24088
24089 #, fuzzy
24090 #~ msgid "Accept Change|C"
24091 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24092
24093 #, fuzzy
24094 #~ msgid "C&ommand:"
24095 #~ msgstr "&Komandoa:"
24096
24097 #~ msgid "&BibTeX command:"
24098 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24099
24100 #, fuzzy
24101 #~ msgid "&Index command:"
24102 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24103
24104 #, fuzzy
24105 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24106 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24107
24108 #, fuzzy
24109 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24110 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24111
24112 #, fuzzy
24113 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24114 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24115
24116 #, fuzzy
24117 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24118 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24119
24120 #, fuzzy
24121 #~ msgid "View|V[[show]]"
24122 #~ msgstr "Ikusi|I"
24123
24124 #, fuzzy
24125 #~ msgid "View DVI"
24126 #~ msgstr "Ikusi|I"
24127
24128 #, fuzzy
24129 #~ msgid "View PostScript"
24130 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Update DVI"
24134 #~ msgstr "&Eguneratu"
24135
24136 #, fuzzy
24137 #~ msgid "Update PostScript"
24138 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24139
24140 #, fuzzy
24141 #~ msgid "Thesaurus failure"
24142 #~ msgstr "Sinonimoak"
24143
24144 #, fuzzy
24145 #~ msgid "Indices"
24146 #~ msgstr "Faktura"
24147
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24150 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24151
24152 #~ msgid "B&rowse..."
24153 #~ msgstr "A&rakatu..."
24154
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24157 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24158
24159 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24160 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24161
24162 #, fuzzy
24163 #~ msgid "Ne&w"
24164 #~ msgstr "&Berria:"
24165
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24168 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24169
24170 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24171 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24172
24173 #~ msgid "Spellchecker error"
24174 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24175
24176 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24177 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24178
24179 #~ msgid ""
24180 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24181 #~ "Maybe it has been killed."
24182 #~ msgstr ""
24183 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24184 #~ "Agian akatu egin dute."
24185
24186 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24187 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24188
24189 #, fuzzy
24190 #~ msgid "LangHeader"
24191 #~ msgstr "Goiburua"
24192
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Language Header:"
24195 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Language:"
24199 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24200
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "LastLanguage"
24203 #~ msgstr "Hizkuntza"
24204
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Last Language:"
24207 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24208
24209 #, fuzzy
24210 #~ msgid "LangFooter"
24211 #~ msgstr "Orri-oina:"
24212
24213 #, fuzzy
24214 #~ msgid "Language Footer:"
24215 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Computer"
24219 #~ msgstr "Courier"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "Computer:"
24223 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24224
24225 #, fuzzy
24226 #~ msgid "EmptySection"
24227 #~ msgstr "Atala"
24228
24229 #, fuzzy
24230 #~ msgid "Empty Section"
24231 #~ msgstr "Atala"
24232
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "CloseSection"
24235 #~ msgstr "hautapena"
24236
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Close Section"
24239 #~ msgstr "hautapena"
24240
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Phantom Text"
24243 #~ msgstr "Testu soila"
24244
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "RegExp"
24247 #~ msgstr "exp"
24248
24249 #, fuzzy
24250 #~ msgid "&Postscript driver:"
24251 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24252
24253 #~ msgid "No Table of contents"
24254 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Append Parameter"
24258 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24262 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24266 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24270 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24271
24272 #~ msgid "&Default language:"
24273 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24274
24275 #~ msgid "&roff command:"
24276 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24277
24278 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24279 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24280
24281 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24282 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24283
24284 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24285 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24286
24287 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24288 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24289
24290 #~ msgid ""
24291 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24292 #~ "You may not have the right languages installed."
24293 #~ msgstr ""
24294 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24295 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24296
24297 #~ msgid ""
24298 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24299 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24300 #~ msgstr ""
24301 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24302 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24303
24304 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24305 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24306
24307 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24308 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24309
24310 #~ msgid "ispell"
24311 #~ msgstr "ispell"
24312
24313 #~ msgid "aspell"
24314 #~ msgstr "aspell"
24315
24316 #~ msgid "hspell"
24317 #~ msgstr "hspell"
24318
24319 #~ msgid "pspell (library)"
24320 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24321
24322 #~ msgid "aspell (library)"
24323 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24324
24325 #~ msgid "*.ispell"
24326 #~ msgstr "*.ispell"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "figure"
24330 #~ msgstr "Irudia"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "table"
24334 #~ msgstr "Taula"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "algorithm"
24338 #~ msgstr "Algoritmoa"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "tableau"
24342 #~ msgstr "Taula"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "keywords"
24346 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24347
24348 #~ msgid "Table of Contents|a"
24349 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24350
24351 #~ msgid "FAQ|F"
24352 #~ msgstr "MEG|M"
24353
24354 #~ msgid "Slidecontents"
24355 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24356
24357 #, fuzzy
24358 #~ msgid "Progress Contents"
24359 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24360
24361 #~ msgid "LinuxDoc"
24362 #~ msgstr "LinuxDoc"
24363
24364 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24365 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24366
24367 #, fuzzy
24368 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24369 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24370
24371 #~ msgid "."
24372 #~ msgstr "."
24373
24374 #~ msgid "American"
24375 #~ msgstr "Amerikera"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24379 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24380
24381 #~ msgid "Austrian"
24382 #~ msgstr "Austriera"
24383
24384 #~ msgid "British"
24385 #~ msgstr "Britainiera"
24386
24387 #~ msgid "Canadian"
24388 #~ msgstr "Kanadiera"
24389
24390 #, fuzzy
24391 #~ msgid "Gruß:"
24392 #~ msgstr "Agurra:"
24393
24394 #, fuzzy
24395 #~ msgid "Reference\t"
24396 #~ msgstr "Erreferentzia"
24397
24398 #, fuzzy
24399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24400 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24401
24402 #, fuzzy
24403 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24404 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24408 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24409
24410 #, fuzzy
24411 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24412 #~ msgstr "Posta-kodea"
24413
24414 #, fuzzy
24415 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24416 #~ msgstr "BereSinadura"
24417
24418 #, fuzzy
24419 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24420 #~ msgstr "IdatziHari"
24421
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24424 #~ msgstr "NireOharra"
24425
24426 #, fuzzy
24427 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24428 #~ msgstr "Sinadura"
24429
24430 #~ msgid "Stadt:"
24431 #~ msgstr "Stadt:"
24432
24433 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24434 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "LaTeX default"
24438 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24439
24440 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24441 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24442
24443 #, fuzzy
24444 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24445 #~ msgstr ""
24446 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24447 #~ "%1$s\n"
24448 #~ "ezin izan da irakurri."
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid "Class not found"
24452 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24453
24454 #~ msgid ""
24455 #~ "Layout had to be changed from\n"
24456 #~ "%1$s to %2$s\n"
24457 #~ "because of class conversion from\n"
24458 #~ "%3$s to %4$s"
24459 #~ msgstr ""
24460 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24461 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24462 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24463 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24464
24465 #~ msgid "Changed Layout"
24466 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24467
24468 #~ msgid "Unknown layout"
24469 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24470
24471 #~ msgid ""
24472 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24473 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24474 #~ msgstr ""
24475 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24476 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24480 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24481
24482 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24483 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24484
24485 #~ msgid "Display image in LyX"
24486 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24487
24488 #~ msgid "Screen display"
24489 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24490
24491 #~ msgid "Monochrome"
24492 #~ msgstr "Monokromoa"
24493
24494 #~ msgid "Grayscale"
24495 #~ msgstr "Gris-eskala"
24496
24497 #~ msgid "%"
24498 #~ msgstr "%"
24499
24500 #~ msgid "&Display:"
24501 #~ msgstr "&Pantaila:"
24502
24503 #~ msgid "Sca&le:"
24504 #~ msgstr "E&skala:"
24505
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "Scr&een Display:"
24508 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24509
24510 #~ msgid "Do not display"
24511 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Unknown Info: "
24515 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24519 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24523 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Clear group"
24527 #~ msgstr "G&arbitu"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid " (auto)"
24531 #~ msgstr "Data"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24535 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24536
24537 #~ msgid "Edit the file externally"
24538 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24539
24540 #~ msgid "&Edit File..."
24541 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24542
24543 #~ msgid "LyX View"
24544 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Movie"
24548 #~ msgstr "Gehiago"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "<- C&lear"
24552 #~ msgstr "G&arbitu"
24553
24554 #~ msgid "A&pply"
24555 #~ msgstr "&Aplikatu"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Clear"
24559 #~ msgstr "G&arbitu"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Add"
24563 #~ msgstr "&Gehitu"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "E&mbed"
24567 #~ msgstr "&Markoan"
24568
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "&Center"
24571 #~ msgstr "Erdian"
24572
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24575 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24576
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24579 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24580
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid " writing embedded files."
24583 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24584
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid " could not write embedded files!"
24587 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24588
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Failed to extract file"
24591 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24592
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24595 #~ msgstr ""
24596 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24597 #~ "\n"
24598 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24599
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Copy file failure"
24602 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24603
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid ""
24606 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24607 #~ "Please check whether the path is writeable."
24608 #~ msgstr ""
24609 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24610 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24615 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24618 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Failed to embed file"
24622 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid ""
24626 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24627 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24628 #~ msgstr ""
24629 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24630 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24631
24632 #, fuzzy
24633 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24634 #~ msgstr ""
24635 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24636 #~ "\n"
24637 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24641 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid ""
24645 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24646 #~ "Please check whether the source file is available"
24647 #~ msgstr ""
24648 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24649 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Failed to open file"
24653 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Sync file failure"
24657 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Packing all files"
24661 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Failed to write file"
24665 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Save failure"
24669 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid ""
24673 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24674 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24675 #~ msgstr ""
24676 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24677 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Extra embedded file"
24681 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24682
24683 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24684 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Enspace|E"
24688 #~ msgstr "tartea"
24689
24690 #~ msgid "Document could not be read"
24691 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24692
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24695 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24696
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Properties...|P"
24699 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
24700
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "New Line|e"
24703 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Line Break|B"
24707 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24708
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "line break"
24711 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
24712
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24715 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
24716
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Links"
24719 #~ msgstr "Zerrenda"
24720
24721 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24722 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Swap Rows|S"
24726 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Swap Columns|w"
24730 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24734 #~ msgstr ""
24735 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24736 #~ "%1$s\n"
24737 #~ "ezin izan da irakurri."
24738
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "true"
24741 #~ msgstr "Kalea"
24742
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "false"
24745 #~ msgstr "Kasua"
24746
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "&float"
24749 #~ msgstr "mugikorra: "
24750
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "S&ubfigure"
24753 #~ msgstr "Azp&irudia"
24754
24755 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24756 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24757
24758 #~ msgid "Ca&ption:"
24759 #~ msgstr "&Epigrafea:"
24760
24761 #~ msgid "Show ERT inline"
24762 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
24763
24764 #~ msgid "&Inline"
24765 #~ msgstr "&Barnean"
24766
24767 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24768 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
24769
24770 #~ msgid "Framed in box"
24771 #~ msgstr "Markoa kutxan"
24772
24773 #~ msgid "&Shaded"
24774 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
24775
24776 #~ msgid "Paper Size"
24777 #~ msgstr "Paper-tamaina"
24778
24779 #~ msgid "&Colors"
24780 #~ msgstr "&Koloreak"
24781
24782 #~ msgid "C&opiers"
24783 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
24784
24785 #~ msgid "&File formats"
24786 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
24787
24788 #~ msgid "F&ormat:"
24789 #~ msgstr "F&ormatua:"
24790
24791 #~ msgid "&GUI name:"
24792 #~ msgstr "&GUI izena:"
24793
24794 #~ msgid "External Applications"
24795 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
24796
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24799 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
24800
24801 #~ msgid "Save/restore window position"
24802 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
24803
24804 #~ msgid " every"
24805 #~ msgstr " maiztasuna"
24806
24807 #~ msgid "&URL:"
24808 #~ msgstr "&URLa:"
24809
24810 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24811 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
24812
24813 #~ msgid "&Units:"
24814 #~ msgstr "&Unitateak:"
24815
24816 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24817 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24818
24819 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24820 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24821
24822 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24823 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24824
24825 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24826 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24827
24828 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24829 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24830
24831 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24832 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24833
24834 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24835 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24836
24837 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24838 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24839
24840 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24841 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24842
24843 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24844 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24845
24846 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24847 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24848
24849 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24850 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24854 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24855
24856 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24857 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24858
24859 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24860 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24861
24862 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24863 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24864
24865 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24866 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24867
24868 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24869 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24870
24871 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24872 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24873
24874 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24875 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24876
24877 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24878 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24879
24880 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24881 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24882
24883 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24884 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24885
24886 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24887 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24888
24889 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24890 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24891
24892 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24893 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24894
24895 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24896 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24897
24898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24899 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24900
24901 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24902 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24903
24904 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24906
24907 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24909
24910 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24912
24913 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24914 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24915
24916 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24917 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24918
24919 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24920 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24921
24922 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24923 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24924
24925 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24926 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24927
24928 #~ msgid "Bahasa"
24929 #~ msgstr "Bahasa"
24930
24931 #~ msgid "Magyar"
24932 #~ msgstr "Magyarrera"
24933
24934 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24935 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Framed|F"
24939 #~ msgstr "Markoan"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Shaded|S"
24943 #~ msgstr "Itzaldura"
24944
24945 #~ msgid "Insert URL"
24946 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24947
24948 #~ msgid "Can't load document class"
24949 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24950
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid ""
24953 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24954 #~ "loaded."
24955 #~ msgstr ""
24956 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24957 #~ "kargatu."
24958
24959 #~ msgid ""
24960 #~ "The document could not be converted\n"
24961 #~ "into the document class %1$s."
24962 #~ msgstr ""
24963 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24964 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24965
24966 #~ msgid ""
24967 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24968 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24969 #~ msgstr ""
24970 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24971 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24972 #~ "badira."
24973
24974 #~ msgid "&Switch to document"
24975 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24976
24977 #~ msgid ""
24978 #~ "Could not open the specified document\n"
24979 #~ "%1$s\n"
24980 #~ "due to the error: %2$s"
24981 #~ msgstr ""
24982 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24983 #~ "%1$s\n"
24984 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24985
24986 #~ msgid "Rectangular box"
24987 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24988
24989 #~ msgid "Shadow box"
24990 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24991
24992 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24993 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24994
24995 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24996 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24997
24998 #~ msgid "Copiers"
24999 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25000
25001 #~ msgid "Boxed"
25002 #~ msgstr "Markoa"
25003
25004 #~ msgid "ovalbox"
25005 #~ msgstr "Marko obalatua"
25006
25007 #~ msgid "Ovalbox"
25008 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25009
25010 #~ msgid "Shadowbox"
25011 #~ msgstr "Marko-itzala"
25012
25013 #~ msgid "Doublebox"
25014 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25015
25016 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25017 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Unknown inset name: "
25021 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Program Listing "
25025 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25026
25027 #~ msgid "Framed"
25028 #~ msgstr "Markoan"
25029
25030 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25031 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25032
25033 #~ msgid "Url: "
25034 #~ msgstr "URLa: "
25035
25036 #~ msgid "HtmlUrl: "
25037 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25038
25039 #~ msgid "Default (outer)"
25040 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25041
25042 #~ msgid "Outer"
25043 #~ msgstr "Kanpokoa"
25044
25045 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25046 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25047
25048 #~ msgid "%1$d words in selection."
25049 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25050
25051 #~ msgid "%1$d words in document."
25052 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25053
25054 #~ msgid "One word in selection."
25055 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25056
25057 #~ msgid "One word in document."
25058 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25059
25060 #~ msgid "Count words"
25061 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25062
25063 #~ msgid "Encoding error"
25064 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Placeholders"
25068 #~ msgstr "JarriTaula"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "&Right"
25072 #~ msgstr "Eskuinean"
25073
25074 #~ msgid "Case."
25075 #~ msgstr "Kasua."
25076
25077 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25078 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25079
25080 #~ msgid "Algorithm #."
25081 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25082
25083 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25085
25086 #~ msgid "&Load"
25087 #~ msgstr "&Kargatu"
25088
25089 #~ msgid "To &file:"
25090 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25091
25092 #~ msgid "Co&pies:"
25093 #~ msgstr "K&opiak:"
25094
25095 #~ msgid "Printer &name:"
25096 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Columns "
25100 #~ msgstr "Zutabeak"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Overprint "
25104 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25105
25106 #~ msgid "Conjecture "
25107 #~ msgstr "Aierua "
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Font st&yle:"
25111 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25112
25113 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25114 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25115
25116 #~ msgid "Part "
25117 #~ msgstr "Zatia "
25118
25119 #~ msgid "columns "
25120 #~ msgstr "zutabeak "
25121
25122 #~ msgid "overprint "
25123 #~ msgstr "gaininprimatu "
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "overlayarea"
25127 #~ msgstr "gainjarpen area "
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Corollary_"
25131 #~ msgstr "Korolarioa"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Definition. "
25135 #~ msgstr "Definizioa.  "
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Example. "
25139 #~ msgstr "Adibidea.  "
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Fact. "
25143 #~ msgstr "Egitatea.  "
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Proof. "
25147 #~ msgstr "Frogap. "
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "note: "
25151 #~ msgstr "oharra:  "
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Extended Chars"
25155 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25156
25157 #~ msgid "default"
25158 #~ msgstr "lehenetsia"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "common"
25162 #~ msgstr "iruzkina"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25166 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25167
25168 #~ msgid "Toc"
25169 #~ msgstr "Gaia"
25170
25171 #~ msgid "Table of Contents|T"
25172 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25173
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "OK"
25176 #~ msgstr "&Ados"
25177
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Chinese"
25180 #~ msgstr "Kopiak"
25181
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Upper"
25184 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25185
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Number style"
25188 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25189
25190 #~ msgid "Error closing file"
25191 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25192
25193 #~ msgid ""
25194 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25195 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25196 #~ "chosen encoding.\n"
25197 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25200 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25201 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25202
25203 #~ msgid "block "
25204 #~ msgstr "blokea "
25205
25206 #~ msgid "Corollary.  "
25207 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25208
25209 #~ msgid "block showing an example "
25210 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25211
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "&Caption"
25214 #~ msgstr "Epigrafea"
25215
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25218 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25219
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "&Label"
25222 #~ msgstr "&Etiketa:"
25223
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "A Label for the caption"
25226 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25227
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "<- P&romote"
25230 #~ msgstr "<- &Goratu"
25231
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "D&own"
25234 #~ msgstr "&Behera"
25235
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "De&mote ->"
25238 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25239
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Upd&ate"
25242 #~ msgstr "&Eguneratu"
25243
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "SubSection"
25246 #~ msgstr "Azpiatala"
25247
25248 #~ msgid ""
25249 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25250 #~ "font change."
25251 #~ msgstr ""
25252 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25253 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25254
25255 #~ msgid "Unknown toc list"
25256 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25257
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid "Insert glossary entry"
25260 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25261
25262 #, fuzzy
25263 #~ msgid "Glo"
25264 #~ msgstr "&Globala"
25265
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "TeX Code:"
25268 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25269
25270 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25271 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25272
25273 #~ msgid "&Detach panel"
25274 #~ msgstr "&Askatu panela"
25275
25276 #~ msgid "Insert spacing"
25277 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25278
25279 #~ msgid "Set limits style"
25280 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25281
25282 #~ msgid "Set math font"
25283 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25284
25285 #~ msgid "Insert fraction"
25286 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25287
25288 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25289 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25290
25291 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25292 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25293
25294 #~ msgid "Math Panel|l"
25295 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25296
25297 #~ msgid "Math Panel|P"
25298 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25299
25300 #~ msgid "Show math panel"
25301 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25302
25303 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25304 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25305
25306 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25307 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25308
25309 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25310 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25311
25312 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25313 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25314
25315 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25316 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25317
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "Insert math delimiters"
25320 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25321
25322 #~ msgid "E&xtra options"
25323 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25324
25325 #~ msgid "Alig&nment:"
25326 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25327
25328 #~ msgid "&From:"
25329 #~ msgstr "No&ndik:"
25330
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25333 #~ msgstr "No&ra:"
25334
25335 #~ msgid "&Converters"
25336 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25337
25338 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25339 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25340
25341 #, fuzzy
25342 #~ msgid ""
25343 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25344 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25345 #~ msgstr ""
25346 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25347 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25348
25349 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25350 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25351
25352 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25353 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25354
25355 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25356 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25357
25358 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25359 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25360
25361 #~ msgid "\tEnd."
25362 #~ msgstr "\tAmaiera."
25363
25364 #~ msgid "#*"
25365 #~ msgstr "#*"
25366
25367 #~ msgid "PrettyRef: "
25368 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25369
25370 #~ msgid "Opening child document "
25371 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25372
25373 #, fuzzy
25374 #~ msgid "Special Insets|S"
25375 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25376
25377 #, fuzzy
25378 #~ msgid "Insets|n"
25379 #~ msgstr "Txertatu|T"