]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
ws change
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-04-07 15:41+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-04-17 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:376
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:378
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:381
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #. if the textclass wasn't loaded properly
31 #. we need to either substitute another
32 #. or stop loading the file.
33 #. I can substitute but I don't see how I can
34 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
35 #: src/buffer.C:383 src/buffer.C:395 src/buffer.C:691
36 msgid "Textclass Loading Error!"
37 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
38
39 #: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396
40 #, fuzzy
41 msgid "When reading "
42 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
43
44 #: src/buffer.C:388
45 #, fuzzy
46 msgid "Encountered "
47 msgstr "Erdigunea"
48
49 #: src/buffer.C:390
50 #, fuzzy
51 msgid "one unknown token"
52 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
53
54 #: src/buffer.C:393
55 #, fuzzy
56 msgid " unknown tokens"
57 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
58
59 #: src/buffer.C:679
60 msgid "Textclass error"
61 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
62
63 #: src/buffer.C:680
64 msgid "The document uses an unknown textclass \""
65 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
66
67 #: src/buffer.C:682
68 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
69 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
70
71 #: src/buffer.C:692
72 msgid "Can't load textclass "
73 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
74
75 #: src/buffer.C:694
76 msgid "-- substituting default"
77 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
78
79 #: src/buffer.C:1194
80 #, fuzzy
81 msgid "Unknown token: "
82 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
83
84 #. future format
85 #: src/buffer.C:1589 src/buffer.C:1609 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:537
86 msgid "Warning!"
87 msgstr "Adi!"
88
89 #: src/buffer.C:1590
90 msgid "LyX file format is newer that what"
91 msgstr "LyX fitxategiaren egitura hau orain darabiltzun"
92
93 #: src/buffer.C:1591
94 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
95 msgstr "LyX-en bertsioa baino berriagoa da. Arazoak ekarriko ditu."
96
97 #. "\\lyxformat" not found
98 #: src/buffer.C:1596 src/buffer.C:1615 src/buffer.C:1618
99 msgid "ERROR!"
100 msgstr "AKATSA!"
101
102 #: src/buffer.C:1597
103 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
104 msgstr ""
105 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
106 "erabili!"
107
108 #: src/buffer.C:1610
109 msgid "Reading of document is not complete"
110 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
111
112 #: src/buffer.C:1611
113 msgid "Maybe the document is truncated"
114 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
115
116 #: src/buffer.C:1615
117 msgid "Not a LyX file!"
118 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
119
120 #: src/buffer.C:1618
121 msgid "Unable to read file!"
122 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
123
124 #: src/buffer.C:1711 src/buffer.C:1714
125 msgid "Error! Document is read-only: "
126 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
127
128 #: src/buffer.C:1724 src/buffer.C:1727
129 msgid "Error! Cannot write file: "
130 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
131
132 #: src/buffer.C:1735 src/buffer.C:1738
133 msgid "Error! Cannot open file: "
134 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin da ireki: "
135
136 #: src/buffer.C:1900 src/ext_l10n.h:182
137 msgid "Abstract"
138 msgstr "Laburpena"
139
140 #: src/buffer.C:1903
141 #, fuzzy
142 msgid "Abstract: "
143 msgstr "Laburpena"
144
145 #: src/buffer.C:1911 src/ext_l10n.h:377
146 msgid "References"
147 msgstr "Erreferentziak"
148
149 #: src/buffer.C:1914
150 #, fuzzy
151 msgid "References: "
152 msgstr "Erreferentzia: "
153
154 #: src/buffer.C:2028
155 msgid "Error: Cannot write file:"
156 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
157
158 #: src/buffer.C:2057
159 msgid "Error: Cannot open file: "
160 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
161
162 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
163 msgid "LYX_ERROR:"
164 msgstr "LYX_AKATSA:"
165
166 #: src/buffer.C:2652 src/buffer.C:3103
167 msgid "Cannot write file"
168 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
169
170 #: src/buffer.C:2741 src/buffer.C:3216
171 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
172 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
173
174 #. path to LaTeX file
175 #: src/buffer.C:3495
176 msgid "Running chktex..."
177 msgstr "chktex lantzen..."
178
179 #: src/buffer.C:3508
180 msgid "chktex did not work!"
181 msgstr "chktex ez dabil!"
182
183 #: src/buffer.C:3509
184 msgid "Could not run with file:"
185 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
186
187 #: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:102 src/lyxvc.C:135
188 #: src/lyxvc.C:165
189 msgid "Changes in document:"
190 msgstr "Idazkian aldaketak:"
191
192 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201
193 msgid "Save document?"
194 msgstr "Idazkia Gorde?"
195
196 #: src/bufferlist.C:156
197 msgid "Some documents were not saved:"
198 msgstr "Idazki batzuk ez dira gorde:"
199
200 #: src/bufferlist.C:157
201 msgid "Exit anyway?"
202 msgstr "Dena den, Irten?"
203
204 #: src/bufferlist.C:312
205 #, c-format
206 msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
207 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
208
209 #: src/bufferlist.C:325 src/bufferlist.C:338 src/bufferlist.C:352
210 msgid "  Save seems successful. Phew."
211 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
212
213 #: src/bufferlist.C:328 src/bufferlist.C:342
214 msgid "  Save failed! Trying..."
215 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
216
217 #: src/bufferlist.C:355
218 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
219 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
220
221 #: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:369
222 #: src/bufferlist.C:481 src/lyx_cb.C:218
223 msgid "Error!"
224 msgstr "Akatsa!"
225
226 #: src/bufferlist.C:369
227 #, fuzzy
228 msgid "Cannot open file"
229 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
230
231 #: src/bufferlist.C:385
232 msgid "An emergency save of this document exists!"
233 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
234
235 #: src/bufferlist.C:387
236 msgid "Try to load that instead?"
237 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
238
239 #: src/bufferlist.C:409
240 msgid "Autosave file is newer."
241 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
242
243 #: src/bufferlist.C:411
244 msgid "Load that one instead?"
245 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
246
247 #: src/bufferlist.C:481
248 msgid "Unable to open template"
249 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
250
251 #: src/bufferlist.C:514 src/lyxfunc.C:1730 src/lyxfunc.C:1941
252 msgid "Document is already open:"
253 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
254
255 #: src/bufferlist.C:516
256 msgid "Do you want to reload that document?"
257 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
258
259 #. Ask if the file should be checked out for
260 #. viewing/editing, if so: load it.
261 #: src/bufferlist.C:545
262 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
263 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
264
265 #: src/bufferlist.C:553
266 msgid "Cannot open specified file:"
267 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
268
269 #: src/bufferlist.C:555
270 msgid "Create new document with this name?"
271 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 msgid "Specified file is unreadable: "
275 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
276
277 #: src/BufferView2.C:82
278 msgid "Cannot open specified file: "
279 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
280
281 #: src/BufferView2.C:338 src/LyXAction.C:392
282 msgid "Undo"
283 msgstr "Desegin"
284
285 #: src/BufferView2.C:343
286 #, fuzzy
287 msgid "No further undo information"
288 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
289
290 #: src/BufferView2.C:355
291 msgid "Redo not yet supported in math mode"
292 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
293
294 #: src/BufferView2.C:361 src/LyXAction.C:344
295 msgid "Redo"
296 msgstr "Berregin"
297
298 #: src/BufferView2.C:366
299 msgid "No further redo information"
300 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
301
302 #: src/BufferView2.C:378
303 msgid "Paragraph environment type copied"
304 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
305
306 #: src/BufferView2.C:387
307 msgid "Paragraph environment type set"
308 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
309
310 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:521
311 msgid "Copy"
312 msgstr "Kopiatu"
313
314 #: src/BufferView2.C:409 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:520
315 msgid "Cut"
316 msgstr "Ebaki"
317
318 #: src/BufferView2.C:419 src/LyXAction.C:333 src/MenuBackend.C:522
319 msgid "Paste"
320 msgstr "Itsatsi"
321
322 #: src/bufferview_funcs.C:73
323 msgid "Error! unknown language"
324 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
325
326 #: src/bufferview_funcs.C:94
327 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
328 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:165
331 #, fuzzy
332 msgid "Font:"
333 msgstr "Hizki-mota: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:171
336 msgid ", Depth: "
337 msgstr ", Sakonera: "
338
339 #: src/bufferview_funcs.C:178
340 msgid ", Spacing: "
341 msgstr ", Hutsunea egiten:"
342
343 #: src/bufferview_funcs.C:182 src/ext_l10n.h:653
344 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
345 msgid "Single"
346 msgstr "Bakarra"
347
348 #: src/bufferview_funcs.C:186
349 msgid "Onehalf"
350 msgstr "Bat'erdi"
351
352 #: src/bufferview_funcs.C:189 src/ext_l10n.h:655
353 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:492
354 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494
355 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508
356 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:510
357 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:512
358 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514
359 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:516
360 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:518
361 msgid "Double"
362 msgstr "Bikoitza"
363
364 #: src/bufferview_funcs.C:192
365 msgid "Other ("
366 msgstr "Beste ("
367
368 #: src/bufferview_funcs.C:202
369 #, fuzzy
370 msgid ", Paragraph: "
371 msgstr "Parrafoa"
372
373 #: src/BufferView_pimpl.C:317
374 msgid "Formatting document..."
375 msgstr "Idazkia egituratzen..."
376
377 #: src/BufferView_pimpl.C:1236
378 msgid "Saved bookmark"
379 msgstr ""
380
381 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
382 msgid "Moved to bookmark"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:1495
386 #, fuzzy
387 msgid "Select LyX document to insert"
388 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
389
390 #: src/BufferView_pimpl.C:1497 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
391 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166
392 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98
393 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/lyx_cb.C:113
394 #: src/lyxfunc.C:1706 src/lyxfunc.C:1790 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1908
395 #, fuzzy
396 msgid "Documents|#o#O"
397 msgstr "Idazkiak|d"
398
399 #: src/BufferView_pimpl.C:1499 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1910
400 #, fuzzy
401 msgid "Examples|#E#e"
402 msgstr "Adibideak"
403
404 #: src/BufferView_pimpl.C:1504 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67
405 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
406 msgstr ""
407
408 #. Cancel: Do nothing
409 #: src/BufferView_pimpl.C:1513 src/lyxfunc.C:1717 src/lyxfunc.C:1744
410 #: src/lyxfunc.C:1847 src/lyxfunc.C:1927 src/lyxfunc.C:1955
411 msgid "Canceled."
412 msgstr "Ezeztatua."
413
414 #: src/BufferView_pimpl.C:1525
415 msgid "Inserting document"
416 msgstr "Idazkia sartzen"
417
418 #: src/BufferView_pimpl.C:1531 src/ext_l10n.h:636
419 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320 src/lyxfunc.C:1765
420 #: src/lyxfunc.C:1875
421 msgid "Document"
422 msgstr "Idazkia"
423
424 #: src/BufferView_pimpl.C:1532
425 msgid "inserted."
426 msgstr "sartuta."
427
428 #: src/BufferView_pimpl.C:1536
429 msgid "Could not insert document"
430 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
431
432 #: src/BufferView_pimpl.C:1710 src/insets/insettext.C:1377
433 msgid "Layout "
434 msgstr "Itxura "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:1711 src/insets/insettext.C:1377
437 msgid " not known"
438 msgstr " ezezaguna"
439
440 #: src/BufferView_pimpl.C:1894 src/insets/inseterror.C:55
441 #: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1857
442 msgid "Error"
443 msgstr "Akatsa"
444
445 #: src/BufferView_pimpl.C:1895
446 msgid "Couldn't find this label"
447 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
448
449 #: src/BufferView_pimpl.C:1896
450 msgid "in current document."
451 msgstr "oraingo idazkian."
452
453 #: src/BufferView_pimpl.C:2392
454 msgid "Mark removed"
455 msgstr "Kakotx ezabatua"
456
457 #: src/BufferView_pimpl.C:2399
458 msgid "Mark set"
459 msgstr "Kakotx ezarria"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:2530
462 msgid "Mark off"
463 msgstr "Kakotx itzalia"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:2543
466 msgid "Mark on"
467 msgstr "Kakotx piztua"
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:2717 src/insets/insettext.C:1430
470 msgid "Unknown spacing argument: "
471 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
472
473 #: src/BufferView_pimpl.C:3078
474 msgid "Word `"
475 msgstr ""
476
477 #: src/BufferView_pimpl.C:3079
478 #, fuzzy
479 msgid "' indexed."
480 msgstr " hau."
481
482 #: src/BufferView_pimpl.C:3234
483 #, fuzzy
484 msgid "Unknown function!"
485 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
486
487 #: src/BufferView_pimpl.C:3497 src/BufferView_pimpl.C:3500
488 #, fuzzy
489 msgid "No more insets"
490 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
491
492 #: src/Chktex.C:84
493 msgid "ChkTeX warning id #"
494 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
495
496 #: src/ColorHandler.C:87
497 msgid "LyX: Unknown X11 color "
498 msgstr "LyX: X11-ko kolore ezezaguna "
499
500 #: src/ColorHandler.C:88
501 msgid " for "
502 msgstr " horrentzat "
503
504 #: src/ColorHandler.C:89
505 #, fuzzy
506 msgid "     Using black instead, sorry!"
507 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
508
509 #: src/ColorHandler.C:96
510 msgid "LyX: X11 color "
511 msgstr "LyX: X11 kolorea "
512
513 #: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103
514 msgid " allocated for "
515 msgstr " horrentzat alokatuta "
516
517 #: src/ColorHandler.C:102
518 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
519 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
520
521 #: src/ColorHandler.C:143
522 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
523 msgstr "LyX: Ezin alokatu"
524
525 #: src/ColorHandler.C:144
526 msgid "' for "
527 msgstr "' horrentzat "
528
529 #: src/ColorHandler.C:145
530 msgid " with (r,g,b)=("
531 msgstr " hauekin (r,g,b)=("
532
533 #: src/ColorHandler.C:148
534 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
535 msgstr "     Alokatutako kolorerik gertuena erabiltzen (r,g,b)=("
536
537 #: src/ColorHandler.C:152
538 msgid ") instead.\n"
539 msgstr ") ordez.\n"
540
541 #: src/ColorHandler.C:153
542 msgid "Pixel ["
543 msgstr "Pixela ["
544
545 #: src/ColorHandler.C:153
546 msgid "] is used."
547 msgstr "] erabili da."
548
549 #: src/converter.C:173 src/converter.C:203
550 #, fuzzy
551 msgid "Cannot view file"
552 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
553
554 #: src/converter.C:174
555 msgid "No information for viewing "
556 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
557
558 #: src/converter.C:196 src/converter.C:646
559 msgid "Executing command:"
560 msgstr "Agindua burutzen:"
561
562 #: src/converter.C:204
563 msgid "Error while executing"
564 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
565
566 #: src/converter.C:579 src/converter.C:674
567 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:177
568 #, fuzzy
569 msgid "Cannot convert file"
570 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
571
572 #: src/converter.C:580 src/graphics/GraphicsConverter.C:178
573 msgid "No information for converting from "
574 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
575
576 #: src/CutAndPaste.C:431 src/CutAndPaste.C:434 src/converter.C:581
577 #: src/graphics/GraphicsConverter.C:179
578 msgid " to "
579 msgstr " hor "
580
581 #: src/converter.C:671
582 msgid "There were errors during the Build process."
583 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
584
585 #: src/converter.C:672 src/converter.C:815 src/converter.C:875
586 msgid "You should try to fix them."
587 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
588
589 #: src/converter.C:697
590 msgid "Error while trying to move directory:"
591 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
592
593 #: src/converter.C:733
594 msgid "Error while trying to move file:"
595 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
596
597 #: src/converter.C:734
598 msgid "to "
599 msgstr "hor "
600
601 #: src/converter.C:810 src/converter.C:870
602 msgid "One error detected"
603 msgstr "Akats bat atzeman da"
604
605 #: src/converter.C:811 src/converter.C:871
606 msgid "You should try to fix it."
607 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
608
609 #: src/converter.C:814 src/converter.C:874
610 msgid " errors detected."
611 msgstr " akats atzeman dira."
612
613 #: src/converter.C:819
614 msgid "There were errors during running of "
615 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
616
617 #: src/converter.C:823 src/converter.C:880
618 msgid "The operation resulted in"
619 msgstr "Lanketaren emaitzak "
620
621 #: src/converter.C:824 src/converter.C:881
622 msgid "an empty file."
623 msgstr "fitxategi huts batean."
624
625 #: src/converter.C:825 src/converter.C:882
626 msgid "Resulting file is empty"
627 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
628
629 #: src/converter.C:841
630 msgid "Running LaTeX..."
631 msgstr "LaTeX lantzen..."
632
633 #: src/converter.C:863
634 msgid "LaTeX did not work!"
635 msgstr "LaTeX ez dabil!"
636
637 #: src/converter.C:864
638 msgid "Missing log file:"
639 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
640
641 #: src/converter.C:877
642 msgid "There were errors during the LaTeX run."
643 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
644
645 #: src/CutAndPaste.C:430
646 msgid "Layout had to be changed from\n"
647 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
648
649 #: src/CutAndPaste.C:433
650 msgid ""
651 "\n"
652 "because of class conversion from\n"
653 msgstr ""
654 "\n"
655 "motaren bihurketa dela eta\n"
656
657 #: src/debug.C:36
658 msgid "No debugging message"
659 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
660
661 #: src/debug.C:37
662 msgid "General information"
663 msgstr "Informazio Orokorra"
664
665 #: src/debug.C:38
666 msgid "Program initialisation"
667 msgstr "Programaren hasieraketa"
668
669 #: src/debug.C:39
670 msgid "Keyboard events handling"
671 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
672
673 #: src/debug.C:40
674 msgid "GUI handling"
675 msgstr "GUI erabiltzen"
676
677 #: src/debug.C:41
678 msgid "Lyxlex grammer parser"
679 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
680
681 #: src/debug.C:42
682 msgid "Configuration files reading"
683 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
684
685 #: src/debug.C:43
686 msgid "Custom keyboard definition"
687 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
688
689 #: src/debug.C:44
690 msgid "LaTeX generation/execution"
691 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
692
693 #: src/debug.C:45
694 msgid "Math editor"
695 msgstr "Matematika argitatzailea"
696
697 #: src/debug.C:46
698 msgid "Font handling"
699 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
700
701 #: src/debug.C:47
702 msgid "Textclass files reading"
703 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
704
705 #: src/debug.C:48
706 msgid "Version control"
707 msgstr "Bertsio Kontrola"
708
709 #: src/debug.C:49
710 msgid "External control interface"
711 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
712
713 #: src/debug.C:50
714 msgid "Keep *roff temporary files"
715 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
716
717 #: src/debug.C:51
718 msgid "User commands"
719 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
720
721 #: src/debug.C:52
722 msgid "The LyX Lexxer"
723 msgstr "LyX Lexxer-a"
724
725 #: src/debug.C:53
726 msgid "Dependency information"
727 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
728
729 #: src/debug.C:54
730 msgid "LyX Insets"
731 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
732
733 #: src/debug.C:55
734 msgid "Files used by LyX"
735 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
736
737 #: src/debug.C:56
738 msgid "Workarea events"
739 msgstr ""
740
741 #: src/debug.C:57
742 msgid "Insettext/tabular messages"
743 msgstr ""
744
745 #: src/debug.C:58
746 msgid "Graphics conversion and loading"
747 msgstr ""
748
749 #: src/debug.C:59
750 msgid "All debugging messages"
751 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
752
753 #: src/debug.C:110
754 msgid "Debugging `"
755 msgstr "Aratzen `"
756
757 #: src/exporter.C:61
758 #, fuzzy
759 msgid "Cannot export file"
760 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
761
762 #: src/exporter.C:62
763 msgid "No information for exporting to "
764 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
765
766 #: src/exporter.C:88
767 #, fuzzy
768 msgid "Cannot run latex."
769 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
770
771 #: src/exporter.C:89
772 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
773 msgstr ""
774
775 #: src/exporter.C:103
776 msgid "Document exported as "
777 msgstr "Idazkia kanporatua "
778
779 #: src/exporter.C:105
780 msgid " to file `"
781 msgstr "fitxategira `"
782
783 #: src/MenuBackend.C:532 src/MenuBackend.C:539 src/ext_l10n.h:1
784 #: src/ext_l10n.h:4
785 msgid "File|F"
786 msgstr "Fitxategia|F"
787
788 #: src/MenuBackend.C:533 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
789 msgid "Edit|E"
790 msgstr "Argitatu|A"
791
792 #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
793 msgid "Help|H"
794 msgstr "Laguntza|L"
795
796 #: src/ext_l10n.h:6
797 msgid "Insert|I"
798 msgstr "Sartu|S"
799
800 #: src/ext_l10n.h:7
801 msgid "Layout|L"
802 msgstr "Aurkezpena|u"
803
804 #: src/ext_l10n.h:8
805 msgid "View|V"
806 msgstr "Ikusi|I"
807
808 #: src/ext_l10n.h:9
809 msgid "Navigate|N"
810 msgstr "Arakatu|k"
811
812 #: src/MenuBackend.C:535 src/ext_l10n.h:10
813 msgid "Documents|D"
814 msgstr "Idazkiak|d"
815
816 #: src/MenuBackend.C:502 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
817 msgid "New...|N"
818 msgstr "Berria...|B"
819
820 #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
821 msgid "New from Template...|T"
822 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
823
824 #: src/MenuBackend.C:503 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
825 msgid "Open...|O"
826 msgstr "Ireki...|I"
827
828 #: src/MenuBackend.C:504 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
829 msgid "Import|I"
830 msgstr "Barneratu|a"
831
832 #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
833 msgid "Exit|x"
834 msgstr "Irten|n"
835
836 #: src/ext_l10n.h:20
837 msgid "Close|C"
838 msgstr "Itxi|x"
839
840 #: src/ext_l10n.h:21
841 msgid "Save|S"
842 msgstr "Gorde|G"
843
844 #: src/ext_l10n.h:22
845 msgid "Save As...|A"
846 msgstr "Gorde Honela...|H"
847
848 #: src/ext_l10n.h:23
849 #, fuzzy
850 msgid "Revert to Saved|R"
851 msgstr "Gordetakora Itzuli|d"
852
853 #: src/ext_l10n.h:24
854 msgid "Version Control|V"
855 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
856
857 #: src/ext_l10n.h:26
858 msgid "Export|E"
859 msgstr "Kanporatu|K"
860
861 #: src/ext_l10n.h:27
862 msgid "Print...|P"
863 msgstr "Inprimatu...|p"
864
865 #: src/ext_l10n.h:28
866 msgid "Fax...|F"
867 msgstr "Fax...|F"
868
869 #: src/ext_l10n.h:30
870 msgid "Register|R"
871 msgstr "Harpidetu|I"
872
873 #: src/ext_l10n.h:31
874 msgid "Check In Changes|I"
875 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
876
877 #: src/ext_l10n.h:32
878 msgid "Check Out for Edit|O"
879 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
880
881 #: src/ext_l10n.h:33
882 msgid "Revert to Last Version|L"
883 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
884
885 #: src/ext_l10n.h:34
886 msgid "Undo Last Check In|U"
887 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
888
889 #: src/ext_l10n.h:35
890 msgid "Show History|H"
891 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
892
893 #: src/ext_l10n.h:36
894 #, fuzzy
895 msgid "Custom...|C"
896 msgstr "Bezeroa"
897
898 #: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
899 msgid "Preferences...|P"
900 msgstr "Lehentasunak...|L"
901
902 #: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
903 msgid "Reconfigure|R"
904 msgstr "Berregokitu|g"
905
906 #: src/ext_l10n.h:39
907 msgid "Undo|U"
908 msgstr "Desegin|D"
909
910 #: src/ext_l10n.h:40
911 msgid "Redo|d"
912 msgstr "Berregin|B"
913
914 #: src/ext_l10n.h:41
915 msgid "Cut|C"
916 msgstr "Ebaki|E"
917
918 #: src/ext_l10n.h:42
919 msgid "Copy|o"
920 msgstr "Kopiatu|K"
921
922 #: src/ext_l10n.h:43
923 msgid "Paste|a"
924 msgstr "Itsatsi|I"
925
926 #: src/ext_l10n.h:44
927 msgid "Paste External Selection|x"
928 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
929
930 #: src/ext_l10n.h:45
931 msgid "Find & Replace...|F"
932 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
933
934 #: src/ext_l10n.h:46
935 msgid "Tabular|T"
936 msgstr "Tabulaketa|T"
937
938 #: src/ext_l10n.h:47
939 #, fuzzy
940 msgid "Math|M"
941 msgstr "Matematika|#M"
942
943 #: src/ext_l10n.h:48
944 #, fuzzy
945 msgid "Read Only"
946 msgstr " (irakur era)"
947
948 #: src/ext_l10n.h:49
949 msgid "Spellchecker...|S"
950 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
951
952 #: src/ext_l10n.h:50
953 #, fuzzy
954 msgid "Thesaurus..."
955 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
956
957 #: src/ext_l10n.h:51
958 msgid "Check TeX|h"
959 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
960
961 #: src/ext_l10n.h:52
962 msgid "Remove All Error Boxes|E"
963 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
964
965 #: src/ext_l10n.h:53
966 #, fuzzy
967 msgid "Open/Close float|l"
968 msgstr "Mugikorra itxita"
969
970 #: src/ext_l10n.h:56
971 msgid "as Lines|L"
972 msgstr "Lerroak bezala|L"
973
974 #: src/ext_l10n.h:57
975 msgid "as Paragraphs|P"
976 msgstr "Parrafo bezala|P"
977
978 #: src/ext_l10n.h:58
979 msgid "Multicolumn|M"
980 msgstr "Zutabe anitza|M"
981
982 #: src/ext_l10n.h:59
983 msgid "Line Top|T"
984 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
985
986 #: src/ext_l10n.h:60
987 msgid "Line Bottom|B"
988 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
989
990 #: src/ext_l10n.h:61
991 msgid "Line Left|L"
992 msgstr "Ezker Lerroa|z"
993
994 #: src/ext_l10n.h:62
995 msgid "Line Right|R"
996 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
997
998 #: src/ext_l10n.h:63
999 msgid "Align Left|e"
1000 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1001
1002 #: src/ext_l10n.h:64 src/ext_l10n.h:88
1003 msgid "Align Center|C"
1004 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:65
1007 msgid "Align Right|i"
1008 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1009
1010 #: src/ext_l10n.h:66
1011 msgid "V.Align Top|o"
1012 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1013
1014 #: src/ext_l10n.h:67
1015 msgid "V.Align Center|n"
1016 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1017
1018 #: src/ext_l10n.h:68
1019 msgid "V.Align Bottom|V"
1020 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1021
1022 #: src/ext_l10n.h:69
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Add Row|A"
1025 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1026
1027 #: src/ext_l10n.h:70
1028 msgid "Delete Row|w"
1029 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1030
1031 #: src/ext_l10n.h:71
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Add Column|u"
1034 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1035
1036 #: src/ext_l10n.h:72
1037 msgid "Delete Column|D"
1038 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1039
1040 #: src/ext_l10n.h:73
1041 msgid "Make eqnarray|e"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/ext_l10n.h:74
1045 msgid "Make multline|m"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/ext_l10n.h:75
1049 msgid "Make align 1 column|1"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/ext_l10n.h:76
1053 msgid "Make align 2 columns|2"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/ext_l10n.h:77
1057 msgid "Make align 3 columns|3"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/ext_l10n.h:78
1061 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/ext_l10n.h:79
1065 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:80
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Toggle numbering|n"
1071 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1072
1073 #: src/ext_l10n.h:81
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Toggle numbering of line|u"
1076 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1077
1078 #: src/ext_l10n.h:82
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Toggle limits|l"
1081 msgstr "Beltza txandatu"
1082
1083 #: src/ext_l10n.h:83
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Inline formula|I"
1086 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1087
1088 #: src/ext_l10n.h:84
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Displayed formula|D"
1091 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1092
1093 #: src/ext_l10n.h:85
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Eqnarray environment|q"
1096 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1097
1098 #: src/ext_l10n.h:86
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Align environment|A"
1101 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1102
1103 #: src/ext_l10n.h:87
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Align Left|f"
1106 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1107
1108 #: src/ext_l10n.h:89
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Align Right|R"
1111 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1112
1113 #: src/ext_l10n.h:90
1114 #, fuzzy
1115 msgid "V.Align Top|T"
1116 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1117
1118 #: src/ext_l10n.h:91
1119 #, fuzzy
1120 msgid "V.Align Center|e"
1121 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1122
1123 #: src/ext_l10n.h:92
1124 #, fuzzy
1125 msgid "V.Align Bottom|B"
1126 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:93
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Add Row"
1131 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:94
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Delete Row"
1136 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1137
1138 #: src/ext_l10n.h:95
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Add Column"
1141 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1142
1143 #: src/ext_l10n.h:96
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Delete Column"
1146 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1147
1148 #: src/ext_l10n.h:97
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Math|h"
1151 msgstr "Matematika|#M"
1152
1153 #: src/ext_l10n.h:98
1154 msgid "Special Character|S"
1155 msgstr "Hizki Berezia|H"
1156
1157 #: src/ext_l10n.h:99
1158 msgid "Citation Reference...|C"
1159 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1160
1161 #: src/ext_l10n.h:100
1162 msgid "Cross Reference...|R"
1163 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1164
1165 #: src/ext_l10n.h:101
1166 msgid "Label...|L"
1167 msgstr "Txartela...|x"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:102
1170 msgid "Footnote|F"
1171 msgstr "Oineko Oharra|n"
1172
1173 #: src/ext_l10n.h:103
1174 msgid "Marginal Note|M"
1175 msgstr "Alboko Oharra|l"
1176
1177 #: src/ext_l10n.h:104
1178 msgid "Index Entry...|I"
1179 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1180
1181 #: src/ext_l10n.h:105
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
1184 msgstr "Aurreko Hitzaren Sarrera Erroldatu|d"
1185
1186 #: src/ext_l10n.h:106
1187 msgid "URL...|U"
1188 msgstr "URL...|U"
1189
1190 #: src/ext_l10n.h:107 src/ext_l10n.h:162
1191 msgid "Note|N"
1192 msgstr "Oharra|O"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 msgid "Lists & TOC|O"
1196 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1197
1198 #: src/ext_l10n.h:109
1199 #, fuzzy
1200 msgid "TeX|T"
1201 msgstr "LaTeX|#T"
1202
1203 #: src/ext_l10n.h:110
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Minipage|p"
1206 msgstr "Orri-ttipia"
1207
1208 #: src/ext_l10n.h:111
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Graphics...|G"
1211 msgstr "Grafikoak"
1212
1213 #: src/ext_l10n.h:112
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Tabular Material...|b"
1216 msgstr "Tabulaketa...|T"
1217
1218 #: src/ext_l10n.h:113
1219 msgid "Floats|a"
1220 msgstr "Mugikorrak|M"
1221
1222 #: src/ext_l10n.h:114
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Include File...|d"
1225 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1226
1227 #: src/ext_l10n.h:115
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Insert File|e"
1230 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1231
1232 #: src/ext_l10n.h:116
1233 msgid "External Material...|x"
1234 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1235
1236 #: src/ext_l10n.h:117
1237 msgid "Superscript|S"
1238 msgstr "Goi-indizea|o"
1239
1240 #: src/ext_l10n.h:118
1241 msgid "Subscript|u"
1242 msgstr "Azpi-indizea|z"
1243
1244 #: src/ext_l10n.h:119
1245 msgid "HFill|H"
1246 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1247
1248 #: src/ext_l10n.h:120
1249 msgid "Hyphenation Point|P"
1250 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1251
1252 #: src/ext_l10n.h:121
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ligature break|k"
1255 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1256
1257 #: src/ext_l10n.h:122
1258 msgid "Protected Blank|B"
1259 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1260
1261 #: src/ext_l10n.h:123
1262 msgid "Linebreak|L"
1263 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1264
1265 #: src/ext_l10n.h:124
1266 msgid "Ellipsis|i"
1267 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1268
1269 #: src/ext_l10n.h:125
1270 msgid "End of Sentence|E"
1271 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1272
1273 #: src/ext_l10n.h:126
1274 msgid "Ordinary Quote|Q"
1275 msgstr "Komilla Normala|K"
1276
1277 #: src/ext_l10n.h:127
1278 msgid "Menu Separator|M"
1279 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1280
1281 #: src/ext_l10n.h:128
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Inline Formula|I"
1284 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1285
1286 #: src/ext_l10n.h:129
1287 msgid "Display Formula|D"
1288 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Eqnarray environment|E"
1293 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 #, fuzzy
1297 msgid "AMS align environment|A"
1298 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1299
1300 #: src/ext_l10n.h:132
1301 #, fuzzy
1302 msgid "AMS alignat environment|t"
1303 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1304
1305 #: src/ext_l10n.h:133
1306 #, fuzzy
1307 msgid "AMS xalignat environment|x"
1308 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1309
1310 #: src/ext_l10n.h:134
1311 #, fuzzy
1312 msgid "AMS xxalignat environment"
1313 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1314
1315 #: src/ext_l10n.h:135
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Array environment|y"
1318 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1319
1320 #: src/ext_l10n.h:136
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Cases environment|C"
1323 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:137
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Math Panel...|l"
1328 msgstr "Matematika Arbela|A"
1329
1330 #: src/ext_l10n.h:138
1331 msgid "Table of Contents|C"
1332 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:139
1335 msgid "Index List|I"
1336 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:140
1339 msgid "BibTeX Reference...|B"
1340 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:141
1343 msgid "LyX Document...|X"
1344 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:142
1347 msgid "Ascii as Lines...|L"
1348 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:143
1351 msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
1352 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:144
1355 msgid "Character...|C"
1356 msgstr "Hizki-jokoa...|H"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:145
1359 msgid "Paragraph...|P"
1360 msgstr "Parrafoa...|P"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:146
1363 msgid "Document...|D"
1364 msgstr "Idazkia...|d"
1365
1366 #: src/ext_l10n.h:147
1367 msgid "Tabular...|T"
1368 msgstr "Tabulaketa...|T"
1369
1370 #: src/ext_l10n.h:148
1371 msgid "Emphasize Style|E"
1372 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1373
1374 #: src/ext_l10n.h:149
1375 msgid "Noun Style|N"
1376 msgstr "Izen Itxura|I"
1377
1378 #: src/ext_l10n.h:150
1379 msgid "Bold Style|B"
1380 msgstr "Beltz Itxura|B"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:151
1383 msgid "TeX Style|X"
1384 msgstr "TeX Itxura|X"
1385
1386 #: src/ext_l10n.h:152
1387 msgid "Change Environment Depth|v"
1388 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1389
1390 #: src/ext_l10n.h:153
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Preamble...|r"
1393 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1394
1395 #: src/ext_l10n.h:154
1396 msgid "Start Appendix here|A"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/ext_l10n.h:155
1400 msgid "Build Program|B"
1401 msgstr "Programa Eraiki|E"
1402
1403 #: src/ext_l10n.h:156
1404 msgid "Update|U"
1405 msgstr "Eguneratu|E"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 msgid "LaTeX Logfile|L"
1409 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1410
1411 #: src/ext_l10n.h:158
1412 msgid "Table of Contents|T"
1413 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1414
1415 #: src/ext_l10n.h:159
1416 msgid "Child processes|C"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/ext_l10n.h:160
1420 #, fuzzy
1421 msgid "TeX Information|X"
1422 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1423
1424 #: src/ext_l10n.h:161
1425 msgid "Error|E"
1426 msgstr "Akatsa|A"
1427
1428 #: src/ext_l10n.h:163
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Refs|R"
1431 msgstr "Erref"
1432
1433 #: src/ext_l10n.h:164
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Bookmarks|B"
1436 msgstr "Azpikalde|#A"
1437
1438 #: src/ext_l10n.h:165
1439 msgid "Save Bookmark 1|S"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/ext_l10n.h:166
1443 msgid "Save Bookmark 2"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/ext_l10n.h:167
1447 msgid "Save Bookmark 3"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/ext_l10n.h:168
1451 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/ext_l10n.h:169
1455 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:170
1459 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:171
1463 msgid "Tooltips|o"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/ext_l10n.h:172
1467 msgid "Introduction|I"
1468 msgstr "Sarrera|S"
1469
1470 #: src/ext_l10n.h:173
1471 msgid "Tutorial|T"
1472 msgstr "Tutoretza|T"
1473
1474 #: src/ext_l10n.h:174
1475 msgid "User's Guide|U"
1476 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1477
1478 #: src/ext_l10n.h:175
1479 msgid "Extended Features|E"
1480 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1481
1482 #: src/ext_l10n.h:176
1483 msgid "Customization|C"
1484 msgstr "Egokitzaketa|E"
1485
1486 #: src/ext_l10n.h:177
1487 msgid "Reference Manual|R"
1488 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1489
1490 #: src/ext_l10n.h:178
1491 msgid "FAQ|F"
1492 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1493
1494 #: src/ext_l10n.h:179
1495 msgid "Table of Contents|a"
1496 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1497
1498 #: src/ext_l10n.h:180
1499 msgid "LaTeX Configuration|L"
1500 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1501
1502 #: src/ext_l10n.h:181
1503 msgid "About LyX|X"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/ext_l10n.h:183
1507 msgid "Accepted"
1508 msgstr "Onartua"
1509
1510 #: src/ext_l10n.h:184
1511 msgid "Acknowledgement"
1512 msgstr "Eskerbidea"
1513
1514 #: src/ext_l10n.h:185
1515 msgid "Acknowledgement*"
1516 msgstr "Eskerbidea*"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:186
1519 msgid "Acknowledgements"
1520 msgstr "Eskerbideak"
1521
1522 #: src/ext_l10n.h:187
1523 msgid "Acknowledgments"
1524 msgstr "Eskerbideak"
1525
1526 #: src/ext_l10n.h:188
1527 msgid "ACT"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/ext_l10n.h:189
1531 msgid "Addchap"
1532 msgstr "Alea Gehitu"
1533
1534 #: src/ext_l10n.h:190
1535 msgid "Addchap*"
1536 msgstr "Alea* Gehitu"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:191
1539 msgid "Addition"
1540 msgstr "Gehitu"
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:192
1543 msgid "Address"
1544 msgstr "Helbidea"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:193
1547 msgid "AddressForOffprints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:194
1551 msgid "Addsec"
1552 msgstr "Atala Gehitu"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:195
1555 msgid "Addsec*"
1556 msgstr "Atala* Gehitu"
1557
1558 #: src/ext_l10n.h:196
1559 msgid "Adresse"
1560 msgstr "Helbidea"
1561
1562 #: src/ext_l10n.h:197
1563 msgid "Affil"
1564 msgstr "Harpidetu"
1565
1566 #: src/ext_l10n.h:198
1567 msgid "Affiliation"
1568 msgstr "Harpidetza"
1569
1570 #: src/FloatList.C:47 src/ext_l10n.h:199
1571 msgid "Algorithm"
1572 msgstr "Algoritmoa"
1573
1574 #: src/ext_l10n.h:200
1575 msgid "AMS"
1576 msgstr "AMS"
1577
1578 #: src/ext_l10n.h:201
1579 msgid "And"
1580 msgstr "Eta"
1581
1582 #: src/ext_l10n.h:202
1583 msgid "Anlagen"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/ext_l10n.h:203
1587 msgid "Anrede"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/ext_l10n.h:204
1591 msgid "Appendices"
1592 msgstr "Eranskinak"
1593
1594 #: src/ext_l10n.h:205
1595 msgid "Appendix"
1596 msgstr "Eranskina"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:206
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Arrow"
1601 msgstr "akatsa"
1602
1603 #: src/ext_l10n.h:207
1604 msgid "AT_RISE:"
1605 msgstr "GOIAN:"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:208
1608 msgid "Author"
1609 msgstr "Egilea"
1610
1611 #: src/ext_l10n.h:209
1612 msgid "Author_Email"
1613 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1614
1615 #: src/ext_l10n.h:210
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Authorgroup"
1618 msgstr "Egilea"
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:211
1621 msgid "Author_Running"
1622 msgstr "Egilea_Lantzen"
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:212
1625 msgid "Author_URL"
1626 msgstr "Egilearen URL"
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:213
1629 msgid "Axiom"
1630 msgstr "Axioma"
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:214
1633 msgid "Backaddress"
1634 msgstr "Itzulketa helbidea"
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:215
1637 msgid "Bank"
1638 msgstr "Bankua"
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:216
1641 msgid "BankAccount"
1642 msgstr "Banko Kontua"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:217
1645 msgid "BankCode"
1646 msgstr "Banko Kodea"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:218
1649 msgid "Betreff"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:219
1653 msgid "Bibliography"
1654 msgstr "Bibliografia"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:220
1657 msgid "Biography"
1658 msgstr "Bibliografia"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:221
1661 msgid "BLZ"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:222
1665 #, fuzzy
1666 msgid "BoardCentered"
1667 msgstr "Erdigunea"
1668
1669 #: src/ext_l10n.h:223
1670 msgid "Brieftext"
1671 msgstr "Testu Laburra"
1672
1673 #: src/ext_l10n.h:224
1674 msgid "Caption"
1675 msgstr "Azalpena"
1676
1677 #: src/ext_l10n.h:225
1678 msgid "Case"
1679 msgstr "Kutxa"
1680
1681 #: src/ext_l10n.h:226 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29
1682 msgid "cc"
1683 msgstr "kopia nori"
1684
1685 #: src/ext_l10n.h:227
1686 msgid "CC"
1687 msgstr "Kopia Nori"
1688
1689 #: src/ext_l10n.h:228
1690 msgid "CenteredCaption"
1691 msgstr "AzalpenErdiratua"
1692
1693 #: src/ext_l10n.h:229
1694 msgid "Chapter"
1695 msgstr "Alea"
1696
1697 #: src/ext_l10n.h:230
1698 msgid "Chapter*"
1699 msgstr "Alea*"
1700
1701 #: src/ext_l10n.h:231
1702 msgid "Chapter_Exercises"
1703 msgstr "Ale Ariketa"
1704
1705 #: src/ext_l10n.h:232
1706 msgid "ChessBoard"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/ext_l10n.h:233
1710 msgid "Citta"
1711 msgstr "Aipamena"
1712
1713 #: src/ext_l10n.h:234
1714 msgid "Claim"
1715 msgstr "Aldarrikapena"
1716
1717 #: src/ext_l10n.h:235
1718 msgid "Claim*"
1719 msgstr "Aldarrikapena*"
1720
1721 #: src/ext_l10n.h:236
1722 msgid "Closing"
1723 msgstr "Itxitzen"
1724
1725 #: src/ext_l10n.h:237
1726 msgid "Code"
1727 msgstr "Kodea"
1728
1729 #: src/ext_l10n.h:238
1730 msgid "Comment"
1731 msgstr "Aipamena"
1732
1733 #: src/ext_l10n.h:239
1734 msgid "Conclusion"
1735 msgstr "Hitzaldi Buru"
1736
1737 #: src/ext_l10n.h:240
1738 msgid "Conclusion*"
1739 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1740
1741 #: src/ext_l10n.h:241
1742 msgid "Condition"
1743 msgstr "Baldintza"
1744
1745 #: src/ext_l10n.h:242
1746 msgid "Conjecture"
1747 msgstr "Agerpidea"
1748
1749 #: src/ext_l10n.h:243
1750 msgid "Conjecture*"
1751 msgstr "Agerpidea*"
1752
1753 #: src/ext_l10n.h:244
1754 msgid "CopNum"
1755 msgstr "Kopia Kopurua"
1756
1757 #: src/ext_l10n.h:245 src/ext_l10n.h:533
1758 msgid "Copyright"
1759 msgstr "Copyright"
1760
1761 #: src/ext_l10n.h:246
1762 msgid "Corollary"
1763 msgstr "Ondorioa"
1764
1765 #: src/ext_l10n.h:247
1766 msgid "Corollary*"
1767 msgstr "Ondorioa*"
1768
1769 #: src/ext_l10n.h:248
1770 msgid "Criterion"
1771 msgstr "Erizpidea"
1772
1773 #: src/ext_l10n.h:249
1774 msgid "CrossList"
1775 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:250
1778 msgid "Current_Address"
1779 msgstr "Oraingo Helbidea"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:251
1782 msgid "CURTAIN"
1783 msgstr "OIHALA"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:252
1786 msgid "Customer"
1787 msgstr "Bezeroa"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:253
1790 msgid "Data"
1791 msgstr "Datua"
1792
1793 #: src/ext_l10n.h:254
1794 msgid "Date"
1795 msgstr "Eguna"
1796
1797 #: src/ext_l10n.h:255
1798 msgid "Datum"
1799 msgstr "Datu"
1800
1801 #: src/ext_l10n.h:256
1802 msgid "Dedication"
1803 msgstr "Eskeintza"
1804
1805 #: src/ext_l10n.h:257
1806 msgid "Dedicatory"
1807 msgstr "Eskeintza"
1808
1809 #: src/ext_l10n.h:258
1810 msgid "Definition"
1811 msgstr "Zehaztaketa"
1812
1813 #: src/ext_l10n.h:259
1814 msgid "Definition*"
1815 msgstr "Zehaztaketa*"
1816
1817 #: src/ext_l10n.h:260
1818 msgid "Description"
1819 msgstr "Deskribaketa"
1820
1821 #: src/ext_l10n.h:261
1822 msgid "Dialogue"
1823 msgstr "Elkarhizketa"
1824
1825 #: src/ext_l10n.h:262
1826 msgid "Email"
1827 msgstr "Email"
1828
1829 #: src/ext_l10n.h:263
1830 msgid "EMail"
1831 msgstr "e-Gutuna"
1832
1833 #: src/ext_l10n.h:264
1834 msgid "encl"
1835 msgstr "erantsia"
1836
1837 #: src/ext_l10n.h:265
1838 msgid "Encl."
1839 msgstr "Erantsia."
1840
1841 #: src/ext_l10n.h:266
1842 msgid "Encl"
1843 msgstr "Erantsia"
1844
1845 #: src/ext_l10n.h:267
1846 msgid "End_All_Slides"
1847 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
1848
1849 #: src/ext_l10n.h:268
1850 msgid "Enumerate"
1851 msgstr "Zenbakitua"
1852
1853 #: src/ext_l10n.h:269
1854 msgid "Example"
1855 msgstr "Adibidea"
1856
1857 #: src/ext_l10n.h:270
1858 msgid "Example*"
1859 msgstr "Adibidea*"
1860
1861 #: src/ext_l10n.h:271
1862 msgid "Exercise"
1863 msgstr "Ariketa"
1864
1865 #: src/ext_l10n.h:272
1866 msgid "EXT."
1867 msgstr "KANPO."
1868
1869 #: src/ext_l10n.h:273
1870 msgid "Extratitle"
1871 msgstr "Izenburuordea"
1872
1873 #: src/ext_l10n.h:274
1874 msgid "Fact"
1875 msgstr "Gertaera"
1876
1877 #: src/ext_l10n.h:275
1878 msgid "Fact*"
1879 msgstr "Gertaera*"
1880
1881 #: src/ext_l10n.h:276
1882 msgid "FADE_IN:"
1883 msgstr "SARERRA:"
1884
1885 #: src/ext_l10n.h:277
1886 msgid "FADE_OUT:"
1887 msgstr "IRTEERA:"
1888
1889 #: src/ext_l10n.h:278
1890 #, fuzzy
1891 msgid "FADE_OUT"
1892 msgstr "IRTEERA:"
1893
1894 #: src/ext_l10n.h:279
1895 msgid "FigCaption"
1896 msgstr "IrudiAzalpena"
1897
1898 #: src/ext_l10n.h:280
1899 msgid "FirstAuthor"
1900 msgstr "Lehen Egilea"
1901
1902 #: src/ext_l10n.h:281
1903 msgid "FirstName"
1904 msgstr "Lehen Izena"
1905
1906 #: src/ext_l10n.h:282
1907 msgid "FitBitmap"
1908 msgstr "BitmapDoitu"
1909
1910 #: src/ext_l10n.h:283
1911 msgid "FitFigure"
1912 msgstr "IrudiaDoitu"
1913
1914 #: src/ext_l10n.h:284
1915 msgid "Foilhead"
1916 msgstr "Orriburua"
1917
1918 #: src/ext_l10n.h:285
1919 msgid "Footernote"
1920 msgstr "Oineko Oharra"
1921
1922 #: src/ext_l10n.h:286
1923 msgid "FourAffiliations"
1924 msgstr "Lau Izen Emate"
1925
1926 #: src/ext_l10n.h:287
1927 msgid "FourAuthors"
1928 msgstr "Lau Egile"
1929
1930 #: src/ext_l10n.h:288
1931 msgid "FrontMatter"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/ext_l10n.h:289
1935 msgid "General"
1936 msgstr "Orokorra"
1937
1938 #: src/ext_l10n.h:290
1939 msgid "Gruss"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/ext_l10n.h:291
1943 msgid "Headnote"
1944 msgstr "Buru Oharra"
1945
1946 #: src/ext_l10n.h:292
1947 msgid "HideMoves"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/ext_l10n.h:293
1951 #, fuzzy
1952 msgid "HighLight"
1953 msgstr "Altuera"
1954
1955 #: src/ext_l10n.h:294
1956 msgid "HTTP"
1957 msgstr "HTTP"
1958
1959 #: src/ext_l10n.h:295
1960 msgid "IhrSchreiben"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/ext_l10n.h:296
1964 msgid "IhrZeichen"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/ext_l10n.h:297
1968 msgid "Institute"
1969 msgstr "Ikastetxea"
1970
1971 #: src/ext_l10n.h:298
1972 msgid "Institution"
1973 msgstr "Egoitza"
1974
1975 #: src/ext_l10n.h:299
1976 msgid "INT."
1977 msgstr "BARNE."
1978
1979 #: src/ext_l10n.h:300
1980 msgid "INTERCUT"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/ext_l10n.h:301
1984 msgid "InvisibleText"
1985 msgstr "Testu Ikuskaitza"
1986
1987 #: src/ext_l10n.h:302
1988 msgid "Invoice"
1989 msgstr "Ordain Agiria"
1990
1991 #: src/ext_l10n.h:303
1992 msgid "Itemize"
1993 msgstr "Zehaztatua"
1994
1995 #: src/ext_l10n.h:304
1996 msgid "Journal"
1997 msgstr "Egunkaria"
1998
1999 #: src/ext_l10n.h:305
2000 msgid "Keyword"
2001 msgstr "Giltza"
2002
2003 #: src/ext_l10n.h:306
2004 msgid "Keywords"
2005 msgstr "Giltza"
2006
2007 #: src/ext_l10n.h:307
2008 msgid "KnightMove"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/ext_l10n.h:308
2012 msgid "Konto"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/ext_l10n.h:309
2016 msgid "Labeling"
2017 msgstr "Txarteketa"
2018
2019 #: src/ext_l10n.h:310
2020 msgid "Land"
2021 msgstr "Lurra"
2022
2023 #: src/ext_l10n.h:311
2024 msgid "LandscapeSlide"
2025 msgstr "Zeharretako Barra"
2026
2027 #: src/ext_l10n.h:312
2028 msgid "LaTeX"
2029 msgstr "LaTeX"
2030
2031 #: src/ext_l10n.h:313
2032 msgid "LaTeX_Title"
2033 msgstr "LaTeX Izenburua"
2034
2035 #: src/ext_l10n.h:314
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Left_Header"
2038 msgstr "Burua"
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:315
2041 msgid "Lemma"
2042 msgstr "Lema"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:316
2045 msgid "Lemma*"
2046 msgstr "Lema"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:317
2049 msgid "Letter"
2050 msgstr "Gutuna"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:318
2053 msgid "List"
2054 msgstr "Zerrenda"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:319
2057 msgid "ListOfSlides"
2058 msgstr "Barra Zerrenda"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:320
2061 msgid "Literal"
2062 msgstr "Hitzez Hitz"
2063
2064 #: src/ext_l10n.h:321
2065 msgid "Location"
2066 msgstr "Kokapena"
2067
2068 #: src/ext_l10n.h:322
2069 msgid "Lowertitleback"
2070 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2071
2072 #: src/ext_l10n.h:323
2073 msgid "LyX-Code"
2074 msgstr "Lyx Kodea"
2075
2076 #: src/ext_l10n.h:324
2077 msgid "Mail"
2078 msgstr "Gutuna"
2079
2080 #: src/ext_l10n.h:325
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Mainline"
2083 msgstr "Ataltxoa"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:326
2086 msgid "MarkBoth"
2087 msgstr "Biak Zotzakin"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:327
2090 msgid "MathLetters"
2091 msgstr "Matematika Gutunak"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:328
2094 msgid "MeinZeichen"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:329
2098 msgid "Minisec"
2099 msgstr "Ataltxoa"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:330 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:279
2102 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:352
2103 msgid "More"
2104 msgstr "Gehiago"
2105
2106 #: src/ext_l10n.h:331
2107 msgid "msnumber"
2108 msgstr "mszenbakia"
2109
2110 #: src/ext_l10n.h:332
2111 msgid "My_Address"
2112 msgstr "Nere Helbidea"
2113
2114 #: src/ext_l10n.h:333
2115 msgid "Myref"
2116 msgstr "Nere Erref"
2117
2118 #: src/ext_l10n.h:334
2119 msgid "MyRef"
2120 msgstr "Nere Erref"
2121
2122 #: src/ext_l10n.h:335
2123 msgid "Name"
2124 msgstr "Izena"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:336
2127 msgid "Narrative"
2128 msgstr "Ipuia"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:337
2131 msgid "Notation"
2132 msgstr "Oharra"
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:338
2135 msgid "Note"
2136 msgstr "Oharra"
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:339
2139 msgid "Note*"
2140 msgstr "Oharra*"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:340
2143 msgid "NoteToEditor"
2144 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:341
2147 msgid "Offprint"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:342
2151 msgid "Offprints"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:343
2155 msgid "Offsets"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:344
2159 msgid "Oggetto"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:345
2163 msgid "Opening"
2164 msgstr "Irekitzen"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:346
2167 msgid "Ort"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:347
2171 msgid "Overlay"
2172 msgstr "Eztaldu"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:348
2175 msgid "PACS"
2176 msgstr "SORTAK"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:349 src/ext_l10n.h:919
2179 msgid "Paragraph"
2180 msgstr "Parrafoa"
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:350
2183 msgid "Paragraph*"
2184 msgstr "Parrafoa*"
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:351
2187 msgid "Part"
2188 msgstr "Zatia"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:352
2191 msgid "Part*"
2192 msgstr "Zatia*"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:353
2195 msgid "Petit"
2196 msgstr "Txikia"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:354
2199 msgid "Phone"
2200 msgstr "Telefonoa"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:355
2203 msgid "Place"
2204 msgstr "Jarri"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:356
2207 msgid "PlaceFigure"
2208 msgstr "JarriIrudia"
2209
2210 #: src/ext_l10n.h:357
2211 msgid "PlaceTable"
2212 msgstr "JarriTaula"
2213
2214 #: src/ext_l10n.h:358
2215 msgid "PortraitSlide"
2216 msgstr "ArgazkiGardena"
2217
2218 #: src/ext_l10n.h:359
2219 msgid "PostalCommend"
2220 msgstr "GutunAgindua"
2221
2222 #: src/ext_l10n.h:360
2223 #, fuzzy
2224 msgid "PostalComment"
2225 msgstr "GutunAgindua"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:361
2228 msgid "Postvermerk"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:362
2232 msgid "Preprint"
2233 msgstr "Aurreinprimaketa"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:363
2236 msgid "Problem"
2237 msgstr "Arazoa"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:364
2240 msgid "ProgressContents"
2241 msgstr "GaienJarraiera"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:365
2244 msgid "Proof"
2245 msgstr "Saiakera"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:366
2248 msgid "Property"
2249 msgstr "Jabegotza"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:367
2252 msgid "Proposition"
2253 msgstr "Proposamena"
2254
2255 #: src/ext_l10n.h:368
2256 msgid "Proposition*"
2257 msgstr "Proposamena*"
2258
2259 #: src/ext_l10n.h:369
2260 msgid "ps"
2261 msgstr "ps"
2262
2263 #: src/ext_l10n.h:370
2264 msgid "PS"
2265 msgstr "PS"
2266
2267 #: src/ext_l10n.h:371
2268 msgid "Publishers"
2269 msgstr "Argitatzaileak"
2270
2271 #: src/ext_l10n.h:372
2272 msgid "Question"
2273 msgstr "Galdera"
2274
2275 #: src/ext_l10n.h:373
2276 msgid "Quotation"
2277 msgstr "Parrafo Sakona"
2278
2279 #: src/ext_l10n.h:374
2280 msgid "Quote"
2281 msgstr "Lerro Sakona"
2282
2283 #: src/ext_l10n.h:375
2284 msgid "Received"
2285 msgstr "Eskuratua"
2286
2287 #: src/ext_l10n.h:376 src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1108
2288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
2289 msgid "Reference"
2290 msgstr "Erreferentzia"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:378
2293 msgid "Remark"
2294 msgstr "Ohar"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:379
2297 msgid "Remark*"
2298 msgstr "Ohar*"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:380
2301 msgid "Remarks"
2302 msgstr "Oharrak"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:381
2305 msgid "RetourAdresse"
2306 msgstr "HelbideaItzuli"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:382
2309 msgid "ReturnAddress"
2310 msgstr "HelbideaItzuli"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:383
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Revision"
2315 msgstr "Galdera"
2316
2317 #: src/ext_l10n.h:384
2318 msgid "RevisionHistory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/ext_l10n.h:385
2322 #, fuzzy
2323 msgid "RevisionRemark"
2324 msgstr "Ohar"
2325
2326 #: src/ext_l10n.h:386
2327 msgid "REVTEX_Title"
2328 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2329
2330 #: src/ext_l10n.h:387
2331 msgid "Right_Address"
2332 msgstr "Helbide_Zuzena"
2333
2334 #: src/ext_l10n.h:388
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Right_Header"
2337 msgstr "BuruZuzena"
2338
2339 #: src/ext_l10n.h:389
2340 msgid "RightHeader"
2341 msgstr "BuruZuzena"
2342
2343 #: src/ext_l10n.h:390
2344 msgid "Rotatefoilhead"
2345 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2346
2347 #: src/ext_l10n.h:391
2348 #, fuzzy
2349 msgid "RunningAuthor"
2350 msgstr "Egilea"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:392
2353 msgid "Running_LaTeX_Title"
2354 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:393
2357 #, fuzzy
2358 msgid "RunningTitle"
2359 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2360
2361 #: src/ext_l10n.h:394
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Scene"
2364 msgstr "Bidali"
2365
2366 #: src/ext_l10n.h:395
2367 msgid "SCENE"
2368 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2369
2370 #: src/ext_l10n.h:396
2371 msgid "SCENE*"
2372 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2373
2374 #: src/ext_l10n.h:397
2375 msgid "Scrap"
2376 msgstr "Papur"
2377
2378 #: src/ext_l10n.h:398
2379 msgid "Section"
2380 msgstr "Atala"
2381
2382 #: src/ext_l10n.h:399
2383 msgid "Section*"
2384 msgstr "Atala*"
2385
2386 #: src/ext_l10n.h:400
2387 msgid "Send_To_Address"
2388 msgstr "Helbidera_Bidali"
2389
2390 #: src/ext_l10n.h:401
2391 msgid "Seriate"
2392 msgstr "Errenkada"
2393
2394 #: src/ext_l10n.h:402
2395 msgid "SGML"
2396 msgstr "SGML"
2397
2398 #: src/ext_l10n.h:403
2399 msgid "ShortFoilhead"
2400 msgstr "OrriBuruMotza"
2401
2402 #: src/ext_l10n.h:404
2403 msgid "ShortRotatefoilhead"
2404 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2405
2406 #: src/ext_l10n.h:405
2407 msgid "ShortTitle"
2408 msgstr "IzenburuMotza"
2409
2410 #: src/ext_l10n.h:406
2411 msgid "Signature"
2412 msgstr "Zinadura"
2413
2414 #: src/ext_l10n.h:407
2415 msgid "Slide"
2416 msgstr "Eskarria"
2417
2418 #: src/ext_l10n.h:408
2419 msgid "Slide*"
2420 msgstr "Eskarria*"
2421
2422 #: src/ext_l10n.h:409
2423 msgid "SlideContents"
2424 msgstr "GaienEskarria"
2425
2426 #: src/ext_l10n.h:410
2427 msgid "SlideHeading"
2428 msgstr "EskarriBurua"
2429
2430 #: src/ext_l10n.h:411
2431 msgid "SlideSubHeading"
2432 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2433
2434 #: src/ext_l10n.h:412
2435 msgid "Solution"
2436 msgstr "Emaitza"
2437
2438 #: src/ext_l10n.h:413
2439 msgid "Speaker"
2440 msgstr "Hizlaria"
2441
2442 #: src/ext_l10n.h:414
2443 msgid "Specialmail"
2444 msgstr "Gutunberezia"
2445
2446 #: src/ext_l10n.h:415
2447 msgid "Stadt"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/ext_l10n.h:416 src/insets/insetref.C:110
2451 msgid "Standard"
2452 msgstr "Arrunta"
2453
2454 #: src/ext_l10n.h:417
2455 msgid "State"
2456 msgstr "Egoera"
2457
2458 #: src/ext_l10n.h:418
2459 msgid "Strasse"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/ext_l10n.h:419
2463 msgid "Street"
2464 msgstr "Kalea"
2465
2466 #: src/ext_l10n.h:420
2467 msgid "Subject"
2468 msgstr "Gaia"
2469
2470 #: src/ext_l10n.h:421
2471 msgid "Subjectclass"
2472 msgstr "Gaimota"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:422
2475 msgid "Subparagraph"
2476 msgstr "Azpiparrafoa"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:423
2479 msgid "Subparagraph*"
2480 msgstr "Azpiparrafoa*"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:424
2483 msgid "Subsection"
2484 msgstr "Azpiatala"
2485
2486 #: src/ext_l10n.h:425
2487 msgid "Subsection*"
2488 msgstr "Azpiatala*"
2489
2490 #: src/ext_l10n.h:426
2491 #, fuzzy
2492 msgid "SubSection"
2493 msgstr "Azpiatala"
2494
2495 #: src/ext_l10n.h:427
2496 msgid "Subsubsection"
2497 msgstr "Azpiazpiatala"
2498
2499 #: src/ext_l10n.h:428
2500 msgid "Subsubsection*"
2501 msgstr "Azpiazpiatala*"
2502
2503 #: src/ext_l10n.h:429
2504 msgid "Subtitle"
2505 msgstr "Azpiizenburua"
2506
2507 #: src/ext_l10n.h:430
2508 msgid "SubTitle"
2509 msgstr "Azpiizenburua"
2510
2511 #: src/ext_l10n.h:431
2512 #, fuzzy
2513 msgid "SubVariation"
2514 msgstr "Banaketa"
2515
2516 #: src/ext_l10n.h:432
2517 #, fuzzy
2518 msgid "SubVariation2"
2519 msgstr "Banaketa"
2520
2521 #: src/ext_l10n.h:433
2522 #, fuzzy
2523 msgid "SubVariation3"
2524 msgstr "Banaketa"
2525
2526 #: src/ext_l10n.h:434
2527 #, fuzzy
2528 msgid "SubVariation4"
2529 msgstr "Banaketa"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:435
2532 #, fuzzy
2533 msgid "SubVariation5"
2534 msgstr "Banaketa"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:436
2537 msgid "Summary"
2538 msgstr "Laburpena"
2539
2540 #: src/ext_l10n.h:437
2541 msgid "Surname"
2542 msgstr "Gaitzizena"
2543
2544 #: src/ext_l10n.h:438
2545 msgid "TableComments"
2546 msgstr "AipamenTaula"
2547
2548 #: src/ext_l10n.h:439
2549 msgid "TableRefs"
2550 msgstr "ErrefTaula"
2551
2552 #: src/ext_l10n.h:440
2553 msgid "Telefax"
2554 msgstr "Telefax"
2555
2556 #: src/ext_l10n.h:441
2557 msgid "Telefon"
2558 msgstr "Telefonoa"
2559
2560 #: src/ext_l10n.h:442
2561 msgid "Telephone"
2562 msgstr "Telefonoa"
2563
2564 #: src/ext_l10n.h:443
2565 msgid "Telex"
2566 msgstr "Telex"
2567
2568 #: src/ext_l10n.h:444
2569 msgid "Thanks"
2570 msgstr "Eskarrik Asko"
2571
2572 #: src/ext_l10n.h:445
2573 msgid "Theorem"
2574 msgstr "Azalkizuna"
2575
2576 #: src/ext_l10n.h:446
2577 msgid "Theorem*"
2578 msgstr "Azalkizuna*"
2579
2580 #: src/ext_l10n.h:447
2581 msgid "TheoremTemplate"
2582 msgstr "AzalkizunEredua"
2583
2584 #: src/ext_l10n.h:448 src/ext_l10n.h:1174 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28
2585 msgid "Thesaurus"
2586 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
2587
2588 #: src/ext_l10n.h:449
2589 msgid "ThickLine"
2590 msgstr "Lerromehea"
2591
2592 #: src/ext_l10n.h:450
2593 msgid "ThreeAffiliations"
2594 msgstr "HiruHarpidaketa"
2595
2596 #: src/ext_l10n.h:451
2597 msgid "ThreeAuthors"
2598 msgstr "HiruEgile"
2599
2600 #: src/ext_l10n.h:452
2601 #, fuzzy
2602 msgid "TickList"
2603 msgstr "ErosketaZerrenda"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:453
2606 msgid "Title"
2607 msgstr "Izenburua"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:454
2610 msgid "Titlehead"
2611 msgstr "Izenburua"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:455
2614 msgid "TITLE_OVER:"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:456
2618 msgid "TOC_Author"
2619 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:457
2622 msgid "TOC_Title"
2623 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:458
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Topic"
2628 msgstr "&Goikaldea"
2629
2630 #: src/ext_l10n.h:459
2631 msgid "Town"
2632 msgstr "Herria"
2633
2634 #: src/ext_l10n.h:460
2635 msgid "Transition"
2636 msgstr "Aldaketa"
2637
2638 #: src/ext_l10n.h:461
2639 msgid "Trans_Keywords"
2640 msgstr "Itzul_Giltza"
2641
2642 #: src/ext_l10n.h:462
2643 msgid "TranslatedAbstract"
2644 msgstr "LaburpenItzulia"
2645
2646 #: src/ext_l10n.h:463
2647 msgid "Translated_Title"
2648 msgstr "Itzulitako_Izenburua"
2649
2650 #: src/ext_l10n.h:464
2651 msgid "Translator"
2652 msgstr "Itzultzailea"
2653
2654 #: src/ext_l10n.h:465
2655 msgid "TwoAffiliations"
2656 msgstr "BiHarpidaketa"
2657
2658 #: src/ext_l10n.h:466
2659 msgid "TwoAuthors"
2660 msgstr "BiEgile"
2661
2662 #: src/ext_l10n.h:467
2663 msgid "Unterschrift"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/ext_l10n.h:468
2667 msgid "Uppertitleback"
2668 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:469 src/ext_l10n.h:1192 src/ext_l10n.h:1195
2671 #: src/frontends/qt2/QURL.C:25
2672 msgid "URL"
2673 msgstr "URL"
2674
2675 #: src/ext_l10n.h:470
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Variation"
2678 msgstr "Banaketa"
2679
2680 #: src/ext_l10n.h:471
2681 msgid "Verbatim"
2682 msgstr "Hitzez-hitz"
2683
2684 #: src/ext_l10n.h:472
2685 msgid "Verse"
2686 msgstr "Olerki-lerroa"
2687
2688 #: src/ext_l10n.h:473
2689 msgid "Verteiler"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/ext_l10n.h:474
2693 msgid "VisibleText"
2694 msgstr "TestuIkuskorra"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:475
2697 msgid "Yourmail"
2698 msgstr "ZurePostaKutxa"
2699
2700 #: src/ext_l10n.h:476
2701 msgid "YourMail"
2702 msgstr "ZurePostaKutxa"
2703
2704 #: src/ext_l10n.h:477
2705 msgid "Yourref"
2706 msgstr "ZureErref"
2707
2708 #: src/ext_l10n.h:478
2709 msgid "YourRef"
2710 msgstr "ZureErref"
2711
2712 #: src/ext_l10n.h:479
2713 msgid "Zusatz"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/ext_l10n.h:480
2717 msgid "Afrikaans"
2718 msgstr "Afrikarrera"
2719
2720 #: src/ext_l10n.h:481
2721 msgid "American"
2722 msgstr "Amerikarrera"
2723
2724 #: src/ext_l10n.h:482
2725 msgid "Arabic"
2726 msgstr "Arabiera"
2727
2728 #: src/ext_l10n.h:483
2729 msgid "Austrian"
2730 msgstr "Austriakoak"
2731
2732 #: src/ext_l10n.h:484
2733 msgid "Bahasa"
2734 msgstr "Bahasaera"
2735
2736 #: src/ext_l10n.h:485
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Basque"
2739 msgstr "urdina"
2740
2741 #: src/ext_l10n.h:486
2742 msgid "Portuguese (Brazil)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/ext_l10n.h:487
2746 msgid "Breton"
2747 msgstr "Bretoiera"
2748
2749 #: src/ext_l10n.h:488
2750 msgid "British"
2751 msgstr "Inglesa"
2752
2753 #: src/ext_l10n.h:489
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Bulgarian"
2756 msgstr "Hungariera"
2757
2758 #: src/ext_l10n.h:490
2759 msgid "Canadian"
2760 msgstr "Kanadiera"
2761
2762 #: src/ext_l10n.h:491
2763 msgid "French Canadian"
2764 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2765
2766 #: src/ext_l10n.h:492
2767 msgid "Catalan"
2768 msgstr "Katalanera"
2769
2770 #: src/ext_l10n.h:493
2771 msgid "Croatian"
2772 msgstr "Kroatakera"
2773
2774 #: src/ext_l10n.h:494
2775 msgid "Czech"
2776 msgstr "Txekokera"
2777
2778 #: src/ext_l10n.h:495
2779 msgid "Danish"
2780 msgstr "Daniera"
2781
2782 #: src/ext_l10n.h:496
2783 msgid "Dutch"
2784 msgstr "Alemanera"
2785
2786 #: src/ext_l10n.h:497 src/language.C:40
2787 msgid "English"
2788 msgstr "Inglesa"
2789
2790 #: src/ext_l10n.h:498
2791 msgid "Esperanto"
2792 msgstr "Esperantoa"
2793
2794 #: src/ext_l10n.h:499
2795 msgid "Estonian"
2796 msgstr "Estoniera"
2797
2798 #: src/ext_l10n.h:500
2799 msgid "Finnish"
2800 msgstr "Finlandera"
2801
2802 #: src/ext_l10n.h:501
2803 msgid "French"
2804 msgstr "Frantzesera"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:502
2807 msgid "French (GUTenberg)"
2808 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:503
2811 msgid "Galician"
2812 msgstr "Galegera"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:504
2815 msgid "German"
2816 msgstr "Alemaniera"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:505
2819 msgid "German (new spelling)"
2820 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:506 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:103
2823 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
2824 msgid "Greek"
2825 msgstr "Grekera"
2826
2827 #: src/ext_l10n.h:507
2828 msgid "Hebrew"
2829 msgstr "Hebreokera"
2830
2831 #: src/ext_l10n.h:508
2832 msgid "Irish"
2833 msgstr "Irishera"
2834
2835 #: src/ext_l10n.h:509
2836 msgid "Italian"
2837 msgstr "Italiera"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:510
2840 msgid "Lsorbian"
2841 msgstr "Lsorbianera"
2842
2843 #: src/ext_l10n.h:511
2844 msgid "Magyar"
2845 msgstr "Magyarrera"
2846
2847 #: src/ext_l10n.h:512
2848 msgid "Norsk"
2849 msgstr "Norskera"
2850
2851 #: src/ext_l10n.h:513
2852 msgid "Polish"
2853 msgstr "Polishera"
2854
2855 #: src/ext_l10n.h:514
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Portugese"
2858 msgstr "Portugekera"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:515
2861 msgid "Romanian"
2862 msgstr "Erromakera"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:516
2865 msgid "Russian"
2866 msgstr "Errusiera"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:517
2869 msgid "Scottish"
2870 msgstr "Skottishera"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:518
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Serbian"
2875 msgstr "Errenkada"
2876
2877 #: src/ext_l10n.h:519
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Serbo-Croatian"
2880 msgstr "Kroatakera"
2881
2882 #: src/ext_l10n.h:520
2883 msgid "Spanish"
2884 msgstr "Gaztelera"
2885
2886 #: src/ext_l10n.h:521
2887 msgid "Slovak"
2888 msgstr "Slobakera"
2889
2890 #: src/ext_l10n.h:522
2891 msgid "Slovene"
2892 msgstr "Slobakera"
2893
2894 #: src/ext_l10n.h:523
2895 msgid "Swedish"
2896 msgstr "Suediera"
2897
2898 #: src/ext_l10n.h:524
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Thai"
2901 msgstr "Hauxe"
2902
2903 #: src/ext_l10n.h:525
2904 msgid "Turkish"
2905 msgstr "Turkera"
2906
2907 #: src/ext_l10n.h:526
2908 msgid "Ukrainian"
2909 msgstr "Ukraniarrera"
2910
2911 #: src/ext_l10n.h:527
2912 msgid "Usorbian"
2913 msgstr "Usorbiera"
2914
2915 #: src/ext_l10n.h:528
2916 msgid "Welsh"
2917 msgstr "Welshera"
2918
2919 #: src/ext_l10n.h:529 src/frontends/qt2/QAbout.C:32
2920 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
2921 msgid "About LyX"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/ext_l10n.h:530
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Version"
2927 msgstr "Bertsioa...|B"
2928
2929 #: src/ext_l10n.h:531
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Version goes here"
2932 msgstr "Bertsio Kontrola"
2933
2934 #: src/ext_l10n.h:532 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65
2935 msgid "Credits"
2936 msgstr "Kredituak"
2937
2938 #: src/ext_l10n.h:534 src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:766
2939 #: src/ext_l10n.h:775 src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:798 src/ext_l10n.h:874
2940 #: src/ext_l10n.h:893 src/ext_l10n.h:904 src/ext_l10n.h:918
2941 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1118 src/ext_l10n.h:1128
2942 #: src/ext_l10n.h:1130 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1172
2943 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1189 src/ext_l10n.h:1199
2944 #: src/ext_l10n.h:1203 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2945 msgid "&Close"
2946 msgstr "&Itxi"
2947
2948 #: src/ext_l10n.h:535
2949 #, fuzzy
2950 msgid "LyX: Enter text"
2951 msgstr "LyX: Erroldaketa"
2952
2953 #: src/ext_l10n.h:536
2954 #, fuzzy
2955 msgid "&Dummy"
2956 msgstr "Laburpena"
2957
2958 #: src/ext_l10n.h:537 src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:761
2959 #: src/ext_l10n.h:774 src/ext_l10n.h:899 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
2960 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
2961 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
2962 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:173
2963 #: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:72
2964 #: src/frontends/xforms/form_external.C:89
2965 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
2966 #: src/frontends/xforms/form_float.C:74 src/frontends/xforms/form_forks.C:53
2967 #: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
2968 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
2969 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:81
2970 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:181
2971 #: src/frontends/xforms/form_print.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:86
2972 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:46
2973 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2974 #: src/frontends/xforms/form_url.C:64
2975 msgid "OK"
2976 msgstr "Ongi"
2977
2978 #: src/ext_l10n.h:538 src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
2979 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:49
2980 msgid "&Cancel"
2981 msgstr "&Etsi"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:539 src/ext_l10n.h:896 src/frontends/qt2/QIndex.C:23
2984 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:24 src/insets/insetindex.C:59
2985 msgid "Index"
2986 msgstr "Errolda"
2987
2988 #: src/ext_l10n.h:540
2989 #, fuzzy
2990 msgid "&Key"
2991 msgstr "Tekla"
2992
2993 #: src/ext_l10n.h:541
2994 #, fuzzy
2995 msgid "The citation key"
2996 msgstr "Aipamena Sartu"
2997
2998 #: src/ext_l10n.h:542
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Label"
3001 msgstr "Txarteketa"
3002
3003 #: src/ext_l10n.h:543
3004 #, fuzzy
3005 msgid "The label as it appears in the document"
3006 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:544 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:791 src/ext_l10n.h:796
3009 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:892 src/ext_l10n.h:916
3010 #: src/ext_l10n.h:1061 src/ext_l10n.h:1067 src/ext_l10n.h:1117
3011 #: src/ext_l10n.h:1157 src/ext_l10n.h:1198
3012 msgid "&OK"
3013 msgstr "&Onartu"
3014
3015 #: src/ext_l10n.h:546
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Bibtex"
3018 msgstr "BibTeX"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:547
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Databases"
3023 msgstr "Datu Basea:"
3024
3025 #: src/ext_l10n.h:548
3026 #, fuzzy
3027 msgid "BibTeX database to use"
3028 msgstr "Datu Basea:"
3029
3030 #: src/ext_l10n.h:549 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:627
3031 #: src/ext_l10n.h:1166
3032 msgid "New Item"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/ext_l10n.h:550
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Available BibTeX databases"
3038 msgstr "Datu Basea:"
3039
3040 #: src/ext_l10n.h:551
3041 #, fuzzy
3042 msgid "&Add ..."
3043 msgstr "&Gehitu"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:552
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Add a BibTeX database file"
3048 msgstr "Datu Basea:"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:553
3051 #, fuzzy
3052 msgid "&Delete"
3053 msgstr "Ezabatu|#E"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:554
3056 msgid "Remove the selected database"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:555
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Style"
3062 msgstr "Itxura:  "
3063
3064 #: src/ext_l10n.h:556 src/ext_l10n.h:562
3065 #, fuzzy
3066 msgid "The BibTeX style"
3067 msgstr "TeX itxura txandatu"
3068
3069 #: src/ext_l10n.h:557 src/ext_l10n.h:643 src/frontends/qt2/QDocument.C:126
3070 #, fuzzy
3071 msgid "plain"
3072 msgstr "Gertaera Laua"
3073
3074 #: src/ext_l10n.h:558
3075 #, fuzzy
3076 msgid "unsrt"
3077 msgstr "&Sartu"
3078
3079 #: src/ext_l10n.h:559
3080 msgid "alpha"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/ext_l10n.h:560
3084 msgid "abbrv"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/ext_l10n.h:561 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114
3088 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Other ..."
3091 msgstr "beste..."
3092
3093 #: src/ext_l10n.h:563
3094 msgid "FIXME !"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/ext_l10n.h:564
3098 msgid "The name of the style to use"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/ext_l10n.h:565
3102 msgid "&Browse"
3103 msgstr "&Arakatu"
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:566
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Choose a style file"
3108 msgstr "Eredua aukeratu"
3109
3110 #: src/ext_l10n.h:567
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Add bibliography to &TOC"
3113 msgstr "Bibliografi elementua"
3114
3115 #: src/ext_l10n.h:568
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3118 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3119
3120 #. /
3121 #: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:570 src/ext_l10n.h:604
3122 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:900
3123 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1050
3124 msgid "Cancel"
3125 msgstr "Etsi"
3126
3127 #: src/ext_l10n.h:571 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Character"
3130 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3131
3132 #: src/ext_l10n.h:572
3133 #, fuzzy
3134 msgid "&Family:"
3135 msgstr "Senidea:|#n"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:573
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Font family"
3140 msgstr "Senidea:|#n"
3141
3142 #: src/ext_l10n.h:574
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Series:"
3145 msgstr "Serieak:|#S"
3146
3147 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:582
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Font series"
3150 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3151
3152 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:704
3153 #, fuzzy
3154 msgid "&Language:"
3155 msgstr "Hizkuntza"
3156
3157 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:703
3158 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
3159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:258
3160 msgid "Language"
3161 msgstr "Hizkuntza"
3162
3163 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:581
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Font shape"
3166 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3167
3168 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:584
3169 msgid "Font color"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/ext_l10n.h:580
3173 #, fuzzy
3174 msgid "S&hape:"
3175 msgstr "Marrazkia:|#r"
3176
3177 #: src/ext_l10n.h:583
3178 #, fuzzy
3179 msgid "&Color:"
3180 msgstr "Koloreak"
3181
3182 #: src/ext_l10n.h:586
3183 #, fuzzy
3184 msgid "&Toggle all"
3185 msgstr "Beltza txandatu"
3186
3187 #: src/ext_l10n.h:587
3188 #, fuzzy
3189 msgid "toggle font on all of the above"
3190 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:588
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Never toggled"
3195 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:817
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Si&ze:"
3200 msgstr "Neurria:|#N"
3201
3202 #: src/ext_l10n.h:590
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Font size"
3205 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3206
3207 #: src/ext_l10n.h:591
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Always toggled"
3210 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3211
3212 #: src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:594
3213 msgid "Other font settings"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/ext_l10n.h:593
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Misc:"
3219 msgstr "Batzuk"
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:595
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Auto apply"
3224 msgstr "&Eragin"
3225
3226 #: src/ext_l10n.h:596
3227 msgid "Apply each change automatically"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:603 src/ext_l10n.h:762 src/ext_l10n.h:792
3231 #: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:873 src/ext_l10n.h:917
3232 #: src/ext_l10n.h:1060 src/ext_l10n.h:1068
3233 msgid "&Apply"
3234 msgstr "&Eragin"
3235
3236 #: src/ext_l10n.h:600 src/frontends/qt2/QCitation.C:45
3237 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:111
3238 msgid "Citation"
3239 msgstr "Aipamena"
3240
3241 #: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:760 src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:871
3242 #: src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1059
3243 msgid "&Restore"
3244 msgstr "&Berrezarri"
3245
3246 #: src/ext_l10n.h:605
3247 msgid "Text after"
3248 msgstr "Testu ondoren"
3249
3250 #: src/ext_l10n.h:606 src/frontends/xforms/form_citation.C:116
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Citation style"
3253 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3254
3255 #: src/ext_l10n.h:607
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Natbib citation style to use"
3258 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3259
3260 #: src/ext_l10n.h:608
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Text before"
3263 msgstr "Testu aurretik|#T"
3264
3265 #: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:122
3266 msgid "Info"
3267 msgstr "Info"
3268
3269 #: src/ext_l10n.h:610
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Citation entry"
3272 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3273
3274 #: src/ext_l10n.h:611 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
3275 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
3276 msgid "Search"
3277 msgstr "Aurkitu"
3278
3279 #: src/ext_l10n.h:612
3280 msgid "Search the available citations"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:613
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Regular E&xpression"
3286 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:614
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3291 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:615
3294 msgid "&Previous"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/ext_l10n.h:616
3298 #, fuzzy
3299 msgid "&Case sensitive"
3300 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3301
3302 #: src/ext_l10n.h:617
3303 msgid "Make the search case-sensitive"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/ext_l10n.h:618
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Next"
3309 msgstr "testua"
3310
3311 #: src/ext_l10n.h:619
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Add the selected citation"
3314 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3315
3316 #: src/ext_l10n.h:620
3317 msgid "Remove the selected citation"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/ext_l10n.h:621
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Move the selected citation up"
3323 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3324
3325 #: src/ext_l10n.h:622
3326 msgid "Move the selected citation down"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/ext_l10n.h:623
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Available"
3332 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3333
3334 #: src/ext_l10n.h:624
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Selected"
3337 msgstr "Hautatu"
3338
3339 #: src/ext_l10n.h:626
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Available citation keys"
3342 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3343
3344 #: src/ext_l10n.h:628
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Citations currently selected"
3347 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3348
3349 #: src/ext_l10n.h:629
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Text to place after citation"
3352 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3353
3354 #: src/ext_l10n.h:630
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Full author list"
3357 msgstr "Mugikorra:|#F"
3358
3359 #: src/ext_l10n.h:631
3360 msgid "List all authors"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:632
3364 msgid "Force &upper case"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/ext_l10n.h:633
3368 msgid "Force upper case in citation"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/ext_l10n.h:634
3372 msgid "Text to place before citation"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/ext_l10n.h:635 src/frontends/xforms/FormDocument.C:57
3376 msgid "Document Layout"
3377 msgstr "Idazki Aurkezpena"
3378
3379 #: src/ext_l10n.h:637
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Fonts:"
3382 msgstr "Hizki-mota: "
3383
3384 #: src/ext_l10n.h:638
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&Pagestyle:"
3387 msgstr "Orri itxura:|#O"
3388
3389 #: src/ext_l10n.h:639
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Defa&ult Skip:"
3392 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
3393
3394 #: src/ext_l10n.h:640
3395 #, fuzzy
3396 msgid "F&ont Size:"
3397 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3398
3399 #. the document language page
3400 #: src/ext_l10n.h:641 src/ext_l10n.h:657 src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:737
3401 #: src/ext_l10n.h:856 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
3402 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152
3403 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575
3404 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:579
3405 #, fuzzy
3406 msgid "default"
3407 msgstr "Jatorrizkoa"
3408
3409 #: src/ext_l10n.h:642 src/frontends/qt2/QDocument.C:125
3410 #, fuzzy
3411 msgid "empty"
3412 msgstr "Sakonera"
3413
3414 #: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/qt2/QDocument.C:127
3415 #, fuzzy
3416 msgid "headings"
3417 msgstr "GUI erabiltzen"
3418
3419 #: src/ext_l10n.h:645 src/frontends/qt2/QDocument.C:128
3420 msgid "fancy"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/ext_l10n.h:646
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Spacin&g:"
3426 msgstr ", Hutsunea egiten:"
3427
3428 #: src/ext_l10n.h:647
3429 #, fuzzy
3430 msgid "E&xtra Options:"
3431 msgstr "Aukera Gehiago"
3432
3433 #: src/ext_l10n.h:648
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Class:"
3436 msgstr "Mota:|#M"
3437
3438 #: src/ext_l10n.h:649
3439 #, fuzzy
3440 msgid "smallskip"
3441 msgstr "Jauzi txikia"
3442
3443 #: src/ext_l10n.h:650
3444 #, fuzzy
3445 msgid "medskip"
3446 msgstr "Jauzi Erdia"
3447
3448 #: src/ext_l10n.h:651
3449 #, fuzzy
3450 msgid "bigskip"
3451 msgstr "Jauzi Haundia"
3452
3453 #: src/ext_l10n.h:652
3454 #, fuzzy
3455 msgid "length"
3456 msgstr "Luzera"
3457
3458 #: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3459 #, fuzzy
3460 msgid "OneHalf"
3461 msgstr "Bat'erdi"
3462
3463 #: src/ext_l10n.h:656 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Other"
3466 msgstr "Beste ("
3467
3468 #: src/ext_l10n.h:658 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
3469 msgid "10"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/ext_l10n.h:659 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
3473 #, fuzzy
3474 msgid "11"
3475 msgstr "1|#1"
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:660 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
3478 msgid "12"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/ext_l10n.h:661 src/frontends/xforms/form_document.C:260
3482 msgid "Sides"
3483 msgstr "Alboak"
3484
3485 #: src/ext_l10n.h:662
3486 #, fuzzy
3487 msgid "O&ne"
3488 msgstr "Piztuta"
3489
3490 #: src/ext_l10n.h:663
3491 #, fuzzy
3492 msgid "&Two"
3493 msgstr "&Goikaldea"
3494
3495 #: src/ext_l10n.h:664 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3496 msgid "Columns"
3497 msgstr "Zutabeak"
3498
3499 #: src/ext_l10n.h:665
3500 #, fuzzy
3501 msgid "On&e"
3502 msgstr "Piztuta"
3503
3504 #: src/ext_l10n.h:666
3505 #, fuzzy
3506 msgid "T&wo"
3507 msgstr "Nora"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/xforms/form_document.C:254
3510 msgid "Separation"
3511 msgstr "Banaketa"
3512
3513 #: src/ext_l10n.h:668
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Indent"
3516 msgstr "Sangratua"
3517
3518 #: src/ext_l10n.h:669
3519 #, fuzzy
3520 msgid "S&kip"
3521 msgstr "Jauzia|#J"
3522
3523 #: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/FormDocument.C:322
3524 msgid "Paper"
3525 msgstr "Orria"
3526
3527 #: src/ext_l10n.h:671
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Papersize:"
3530 msgstr "orriaren neurria"
3531
3532 #: src/ext_l10n.h:672 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573
3533 msgid "Default"
3534 msgstr "Jatorrizkoa"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:673 src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1019
3537 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Custom"
3540 msgstr "Bezeroa"
3541
3542 #: src/ext_l10n.h:674 src/frontends/qt2/QDocument.C:74
3543 #, fuzzy
3544 msgid "USletter"
3545 msgstr "Gutuna"
3546
3547 #: src/ext_l10n.h:675 src/frontends/qt2/QDocument.C:75
3548 msgid "USlegal"
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/qt2/QDocument.C:76
3552 msgid "USexecutive"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/ext_l10n.h:677 src/frontends/qt2/QDocument.C:77
3556 msgid "A3"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/ext_l10n.h:678 src/frontends/qt2/QDocument.C:79
3560 msgid "A5"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/qt2/QDocument.C:80
3564 msgid "B3"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/ext_l10n.h:680 src/frontends/qt2/QDocument.C:81
3568 msgid "B4"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:82
3572 msgid "B5"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/ext_l10n.h:682
3576 #, fuzzy
3577 msgid "&Special:"
3578 msgstr "Berezia"
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:683 src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1013
3581 #: src/ext_l10n.h:1047 src/frontends/qt2/QDocument.C:84
3582 msgid "None"
3583 msgstr "Ezer Ez"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:85
3586 msgid "A4 small Margins (only portrait)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:86
3590 msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:87
3594 msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/ext_l10n.h:687
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Use Geometry Package"
3600 msgstr "Geometri Sorta Erabili|#S"
3601
3602 #: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/xforms/form_document.C:123
3603 msgid "Orientation"
3604 msgstr "Norabidea"
3605
3606 #: src/ext_l10n.h:689
3607 #, fuzzy
3608 msgid "P&ortrait"
3609 msgstr "Goitibehera|#e"
3610
3611 #: src/ext_l10n.h:690
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Landscape"
3614 msgstr "zeharretaka"
3615
3616 #: src/ext_l10n.h:691 src/frontends/xforms/form_document.C:143
3617 msgid "Margins"
3618 msgstr "Margenak"
3619
3620 #: src/ext_l10n.h:692
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Right:"
3623 msgstr "Eskuin"
3624
3625 #: src/ext_l10n.h:693
3626 #, fuzzy
3627 msgid "&Bottom:"
3628 msgstr "&Azpikaldea"
3629
3630 #: src/ext_l10n.h:694
3631 #, fuzzy
3632 msgid "L&eft:"
3633 msgstr "Ezker"
3634
3635 #: src/ext_l10n.h:695
3636 #, fuzzy
3637 msgid "&Top:"
3638 msgstr "&Goikaldea"
3639
3640 #: src/ext_l10n.h:696
3641 msgid "Custom Papersize"
3642 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
3643
3644 #: src/ext_l10n.h:697 src/ext_l10n.h:906
3645 #, fuzzy
3646 msgid "&Width:"
3647 msgstr "Zabalera"
3648
3649 #: src/ext_l10n.h:698
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&Height:"
3652 msgstr "Altuera"
3653
3654 #: src/ext_l10n.h:699
3655 msgid "Foot/Head Margins"
3656 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
3657
3658 #: src/ext_l10n.h:700
3659 #, fuzzy
3660 msgid "&Footskip:"
3661 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3662
3663 #: src/ext_l10n.h:701
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Hea&dsep:"
3666 msgstr "Banaketa:|#b"
3667
3668 #: src/ext_l10n.h:702
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Headhe&ight:"
3671 msgstr "Altuera:|#u"
3672
3673 #: src/ext_l10n.h:705
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Enco&ding:"
3676 msgstr "Kodeaketa"
3677
3678 #: src/ext_l10n.h:707 src/frontends/qt2/QDocument.C:153
3679 #, fuzzy
3680 msgid "auto"
3681 msgstr "nora"
3682
3683 #: src/ext_l10n.h:708 src/frontends/qt2/QDocument.C:154
3684 #, fuzzy
3685 msgid "latin1"
3686 msgstr "Azalpena"
3687
3688 #: src/ext_l10n.h:709 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
3689 #, fuzzy
3690 msgid "latin2"
3691 msgstr "Azalpena"
3692
3693 #: src/ext_l10n.h:710 src/frontends/qt2/QDocument.C:156
3694 #, fuzzy
3695 msgid "latin3"
3696 msgstr "Azalpena"
3697
3698 #: src/ext_l10n.h:711 src/frontends/qt2/QDocument.C:157
3699 #, fuzzy
3700 msgid "latin4"
3701 msgstr "Azalpena"
3702
3703 #: src/ext_l10n.h:712 src/frontends/qt2/QDocument.C:158
3704 #, fuzzy
3705 msgid "latin5"
3706 msgstr "Azalpena"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:713 src/frontends/qt2/QDocument.C:159
3709 #, fuzzy
3710 msgid "latin9"
3711 msgstr "Azalpena"
3712
3713 #: src/ext_l10n.h:714 src/frontends/qt2/QDocument.C:160
3714 msgid "koi8-r"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:715 src/frontends/qt2/QDocument.C:161
3718 msgid "koi8-u"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:162
3722 msgid "cp866"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3726 msgid "cp1251"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:164
3730 msgid "iso88595"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/ext_l10n.h:719
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Quote Style"
3736 msgstr "Komila Itxura    "
3737
3738 #: src/ext_l10n.h:720
3739 #, fuzzy
3740 msgid "&Type:"
3741 msgstr "Hizkia:"
3742
3743 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:171
3744 #, fuzzy
3745 msgid "``text''"
3746 msgstr "testua"
3747
3748 #: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:172
3749 #, fuzzy
3750 msgid "''text''"
3751 msgstr "testua"
3752
3753 #: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:173
3754 #, fuzzy
3755 msgid ",,text``"
3756 msgstr "testua"
3757
3758 #: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:174
3759 #, fuzzy
3760 msgid ",,text''"
3761 msgstr "testua"
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:725
3764 #, fuzzy
3765 msgid "«text»"
3766 msgstr "testua"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:726
3769 #, fuzzy
3770 msgid "»text«"
3771 msgstr "testua"
3772
3773 #: src/ext_l10n.h:727
3774 #, fuzzy
3775 msgid "&Single"
3776 msgstr "Bakarra"
3777
3778 #: src/ext_l10n.h:728
3779 #, fuzzy
3780 msgid "&Double"
3781 msgstr "Bikoitza"
3782
3783 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:852
3784 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
3785 msgid "Extra"
3786 msgstr "Bestelakoak"
3787
3788 #: src/ext_l10n.h:730
3789 #, fuzzy
3790 msgid "F&loat Placement:"
3791 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3792
3793 #: src/ext_l10n.h:731
3794 #, fuzzy
3795 msgid "S&ection number depth:"
3796 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3797
3798 #: src/ext_l10n.h:732
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&Table of contents depth:"
3801 msgstr "Aurkibideko sakonera"
3802
3803 #: src/ext_l10n.h:733
3804 #, fuzzy
3805 msgid "P&S Driver:"
3806 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
3807
3808 #: src/ext_l10n.h:734
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Use A&MS Math"
3811 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:735 src/frontends/xforms/FormDocument.C:328
3814 msgid "Bullets"
3815 msgstr "Pinportak"
3816
3817 #: src/ext_l10n.h:736
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Si&ze"
3820 msgstr "Neurria|#N"
3821
3822 #: src/ext_l10n.h:738 src/frontends/qt2/QDocument.C:197
3823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
3824 msgid "tiny"
3825 msgstr "ttipia"
3826
3827 #: src/ext_l10n.h:739 src/frontends/qt2/QDocument.C:198
3828 msgid "script"
3829 msgstr "indizea"
3830
3831 #: src/ext_l10n.h:740 src/frontends/qt2/QDocument.C:199
3832 msgid "footnote"
3833 msgstr "oin oharra"
3834
3835 #: src/ext_l10n.h:741 src/frontends/qt2/QDocument.C:200
3836 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158
3837 msgid "small"
3838 msgstr "txikia"
3839
3840 #: src/ext_l10n.h:742 src/frontends/qt2/QDocument.C:201
3841 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161
3842 msgid "normal"
3843 msgstr "normala"
3844
3845 #: src/ext_l10n.h:743 src/frontends/qt2/QDocument.C:202
3846 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164
3847 msgid "large"
3848 msgstr "handia"
3849
3850 #: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/controllers/character.C:106
3851 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56
3852 msgid "Large"
3853 msgstr "Handia"
3854
3855 #: src/ext_l10n.h:745 src/frontends/qt2/QDocument.C:204
3856 msgid "LARGE"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/ext_l10n.h:746 src/frontends/qt2/QDocument.C:205
3860 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
3861 msgid "huge"
3862 msgstr "erraldoia"
3863
3864 #: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/controllers/character.C:112
3865 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57
3866 msgid "Huge"
3867 msgstr "Erraldoia"
3868
3869 #: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/xforms/form_document.C:614
3870 msgid "Bullet Depth"
3871 msgstr "Sakonera"
3872
3873 #: src/ext_l10n.h:749
3874 msgid "&1"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:750
3878 msgid "&2"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/ext_l10n.h:751
3882 msgid "&3"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/ext_l10n.h:752
3886 msgid "&4"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/ext_l10n.h:753
3890 #, fuzzy
3891 msgid "&Standard"
3892 msgstr "Arrunta"
3893
3894 #: src/ext_l10n.h:754
3895 #, fuzzy
3896 msgid "&Maths"
3897 msgstr "Ibilbideak"
3898
3899 #: src/ext_l10n.h:755
3900 #, fuzzy
3901 msgid "&Ding 1"
3902 msgstr "Ding 1|#D"
3903
3904 #: src/ext_l10n.h:756
3905 #, fuzzy
3906 msgid "D&ing 2"
3907 msgstr "Ding 2|#i"
3908
3909 #: src/ext_l10n.h:757
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Di&ng 3"
3912 msgstr "Ding 3|#n"
3913
3914 #: src/ext_l10n.h:758
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Din&g 4"
3917 msgstr "Ding 4|#g"
3918
3919 #: src/ext_l10n.h:759
3920 #, fuzzy
3921 msgid "&LaTeX"
3922 msgstr "LaTeX"
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:764 src/frontends/qt2/QError.C:23
3925 #: src/frontends/xforms/FormError.C:24
3926 msgid "LaTeX Error"
3927 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:765 src/ext_l10n.h:779
3930 #, fuzzy
3931 msgid "LaTeX error messages"
3932 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3933
3934 #: src/ext_l10n.h:767
3935 #, fuzzy
3936 msgid "ERT inset display"
3937 msgstr "[erakutsi barik]"
3938
3939 #: src/ext_l10n.h:768
3940 msgid "&Inline"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:769
3944 msgid "Show ERT inline"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/ext_l10n.h:770
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Collapsed"
3950 msgstr "Erkatu"
3951
3952 #: src/ext_l10n.h:771
3953 msgid "Show ERT button only"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/ext_l10n.h:772
3957 #, fuzzy
3958 msgid "&Open"
3959 msgstr "Ireki"
3960
3961 #: src/ext_l10n.h:773
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Show ERT contents"
3964 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3965
3966 #: src/ext_l10n.h:776
3967 #, fuzzy
3968 msgid "External Material"
3969 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3970
3971 #: src/ext_l10n.h:777
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Template"
3974 msgstr "Ereduak"
3975
3976 #: src/ext_l10n.h:778
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Available templates"
3979 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3980
3981 #: src/ext_l10n.h:780
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Edit file"
3984 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
3985
3986 #: src/ext_l10n.h:781
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Edit the file externally"
3989 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
3990
3991 #: src/ext_l10n.h:782
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&View file"
3994 msgstr "fitxategi berria"
3995
3996 #: src/ext_l10n.h:783
3997 #, fuzzy
3998 msgid "View the file"
3999 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
4000
4001 #: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:1102
4002 #: src/ext_l10n.h:1188 src/ext_l10n.h:1201
4003 msgid "&Update"
4004 msgstr "&Eguneratu"
4005
4006 #: src/ext_l10n.h:785
4007 msgid "Update the material"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:1074
4011 msgid "&File"
4012 msgstr "&Fitxategia"
4013
4014 #: src/ext_l10n.h:787
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Filename"
4017 msgstr "Fitxategia:|#F"
4018
4019 #: src/ext_l10n.h:788 src/ext_l10n.h:809 src/ext_l10n.h:890
4020 #: src/ext_l10n.h:1078
4021 #, fuzzy
4022 msgid "&Browse ..."
4023 msgstr "Arakatu..."
4024
4025 #: src/ext_l10n.h:789
4026 #, fuzzy
4027 msgid "&Parameters"
4028 msgstr "Agerbideak|#g"
4029
4030 #: src/ext_l10n.h:790
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Parameters"
4033 msgstr "Agerbideak|#g"
4034
4035 #: src/ext_l10n.h:794 src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:1159
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Form1"
4038 msgstr "Nondik"
4039
4040 #: src/ext_l10n.h:799 src/frontends/xforms/form_float.C:29
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Placement"
4043 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4044
4045 #: src/ext_l10n.h:800
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Bottom of the page"
4048 msgstr "azpikaldea"
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:801
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Top of the page"
4053 msgstr "% Orriarena"
4054
4055 #: src/ext_l10n.h:802
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Page of floats"
4058 msgstr "Orri zutabeak"
4059
4060 #: src/ext_l10n.h:803
4061 msgid "Here, if possible"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/ext_l10n.h:804
4065 msgid "Here, definitely"
4066 msgstr ""
4067
4068 #. add the different tabfolders
4069 #: src/ext_l10n.h:806 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:184
4070 #, fuzzy
4071 msgid "File"
4072 msgstr "&Fitxategia"
4073
4074 #: src/ext_l10n.h:807
4075 #, fuzzy
4076 msgid "&File:"
4077 msgstr "&Fitxategia"
4078
4079 #: src/ext_l10n.h:808 src/ext_l10n.h:889
4080 #, fuzzy
4081 msgid "File name to include"
4082 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:810 src/ext_l10n.h:891
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Select a file"
4087 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:811
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Screen Options"
4092 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:812 src/ext_l10n.h:828
4095 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
4096 msgid "Width"
4097 msgstr "Zabalera"
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:813
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Monochrome"
4102 msgstr "Monokromo eran|#M"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:814
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Grayscale"
4107 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:815
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Color"
4112 msgstr "Koloreak"
4113
4114 #: src/ext_l10n.h:816
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Do not display"
4117 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4118
4119 #: src/ext_l10n.h:818
4120 msgid "S&how:"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:829
4124 msgid "Height"
4125 msgstr "Altuera"
4126
4127 #: src/ext_l10n.h:820
4128 #, fuzzy
4129 msgid "&Draft mode"
4130 msgstr "Matematika Era"
4131
4132 #: src/ext_l10n.h:821
4133 #, fuzzy
4134 msgid "draft mode"
4135 msgstr "Matematika Era"
4136
4137 #: src/ext_l10n.h:822 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Size"
4140 msgstr "Neurria|#N"
4141
4142 #: src/ext_l10n.h:823
4143 #, fuzzy
4144 msgid "&Scale"
4145 msgstr "Txikiago"
4146
4147 #: src/ext_l10n.h:824
4148 #, fuzzy
4149 msgid "&Default"
4150 msgstr "Jatorrizkoa"
4151
4152 #: src/ext_l10n.h:825
4153 #, fuzzy
4154 msgid "&Custom"
4155 msgstr "Bezeroa"
4156
4157 #: src/ext_l10n.h:826 src/frontends/xforms/form_graphics.C:227
4158 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:444
4159 #, no-c-format
4160 msgid "%"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:827
4164 msgid "Keep aspect&ratio"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/ext_l10n.h:830
4168 #, fuzzy
4169 msgid "EPS Options"
4170 msgstr "Aukerak"
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:831
4173 msgid "Bounding box"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:832
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Left &bottom:"
4179 msgstr "Ezker"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:833
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Right &top:"
4184 msgstr "Eskuin"
4185
4186 #: src/ext_l10n.h:834
4187 msgid "Y"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:835
4191 #, fuzzy
4192 msgid "X"
4193 msgstr "#X"
4194
4195 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:839 src/ext_l10n.h:842 src/ext_l10n.h:845
4196 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21
4197 msgid "pt"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/ext_l10n.h:837 src/ext_l10n.h:840 src/ext_l10n.h:843 src/ext_l10n.h:846
4201 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19
4202 msgid "cm"
4203 msgstr "zm"
4204
4205 #: src/ext_l10n.h:838 src/ext_l10n.h:841 src/ext_l10n.h:844 src/ext_l10n.h:847
4206 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20
4207 #, fuzzy
4208 msgid "in"
4209 msgstr "ttipia"
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:848
4212 msgid "&Get"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:849
4216 msgid "Get bounding box from file"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:850
4220 msgid "&Clip to bounding box"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/ext_l10n.h:851
4224 msgid "clip to bounding box"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/ext_l10n.h:853
4228 msgid "Rotation"
4229 msgstr "Biraketa"
4230
4231 #: src/ext_l10n.h:854
4232 #, fuzzy
4233 msgid "&Angle:"
4234 msgstr "Anguloa|#L"
4235
4236 #: src/ext_l10n.h:855
4237 msgid "&Origin:"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/ext_l10n.h:857
4241 msgid "leftTop"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/ext_l10n.h:858
4245 #, fuzzy
4246 msgid "leftBottom"
4247 msgstr "&Azpikaldea"
4248
4249 #: src/ext_l10n.h:859
4250 #, fuzzy
4251 msgid "leftBaseline"
4252 msgstr "taula lerroa"
4253
4254 #: src/ext_l10n.h:860
4255 #, fuzzy
4256 msgid "center"
4257 msgstr "Erdigunea"
4258
4259 #: src/ext_l10n.h:861
4260 msgid "centerTop"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/ext_l10n.h:862
4264 #, fuzzy
4265 msgid "centerBottom"
4266 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
4267
4268 #: src/ext_l10n.h:863
4269 msgid "centerBaseline"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/ext_l10n.h:864
4273 #, fuzzy
4274 msgid "rightTop"
4275 msgstr "Altuera"
4276
4277 #: src/ext_l10n.h:865
4278 #, fuzzy
4279 msgid "rightBottom"
4280 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
4281
4282 #: src/ext_l10n.h:866
4283 #, fuzzy
4284 msgid "rightBaseline"
4285 msgstr "taula lerroa"
4286
4287 #: src/ext_l10n.h:867
4288 #, fuzzy
4289 msgid "referencePoint"
4290 msgstr "Lehentasuna"
4291
4292 #: src/ext_l10n.h:868
4293 #, fuzzy
4294 msgid "LaTeX options"
4295 msgstr "beste aukerak"
4296
4297 #: src/ext_l10n.h:869
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Su&bfigure"
4300 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4301
4302 #: src/ext_l10n.h:870
4303 msgid "The sub-caption for the figure"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/ext_l10n.h:875
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Include File"
4309 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4310
4311 #: src/ext_l10n.h:876
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Include type"
4314 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4315
4316 #: src/ext_l10n.h:877
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Include"
4319 msgstr "Barneratu"
4320
4321 #: src/ext_l10n.h:878 src/ext_l10n.h:880 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:885
4322 #: src/ext_l10n.h:887
4323 msgid "FIXME"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/ext_l10n.h:879
4327 #, fuzzy
4328 msgid "I&nput"
4329 msgstr "Sarrera"
4330
4331 #: src/ext_l10n.h:881
4332 #, fuzzy
4333 msgid "&Verbatim"
4334 msgstr "Hitzez-hitz"
4335
4336 #: src/ext_l10n.h:883
4337 msgid "Options"
4338 msgstr "Aukerak"
4339
4340 #: src/ext_l10n.h:884
4341 #, fuzzy
4342 msgid "&Don't typeset"
4343 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
4344
4345 #: src/ext_l10n.h:886
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Visible &Space"
4348 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4349
4350 #: src/ext_l10n.h:888
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Filename:"
4353 msgstr "Fitxategia:|#F"
4354
4355 #: src/ext_l10n.h:894
4356 #, fuzzy
4357 msgid "&Load"
4358 msgstr "Bereganatu|#B"
4359
4360 #: src/ext_l10n.h:895
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Load the file"
4363 msgstr "Azken fitxategia"
4364
4365 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:1175
4366 #, fuzzy
4367 msgid "&Keyword"
4368 msgstr "Giltza"
4369
4370 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:1030 src/ext_l10n.h:1176
4371 msgid "Index entry"
4372 msgstr "Sartu Errolda"
4373
4374 #: src/ext_l10n.h:901 src/frontends/qt2/QLog.C:33
4375 msgid "Log"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/ext_l10n.h:903 src/ext_l10n.h:1202
4379 msgid "Update the display"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/ext_l10n.h:905
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Minipage settings"
4385 msgstr "orritxo lerroa"
4386
4387 #: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1056
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Top"
4390 msgstr "&Goikaldea"
4391
4392 #: src/ext_l10n.h:908 src/ext_l10n.h:1057
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Middle"
4395 msgstr "&Erdia"
4396
4397 #: src/ext_l10n.h:909 src/ext_l10n.h:1058
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Bottom"
4400 msgstr "&Azpikaldea"
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:910
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Vertical alignment"
4405 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:911
4408 #, fuzzy
4409 msgid "A&lignment:"
4410 msgstr "Lerrokaketa"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:912
4413 msgid "Units of width value"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:913
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Width value"
4419 msgstr "Zabalera"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:914
4422 msgid "&Units:"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/ext_l10n.h:920
4426 msgid "&Alignment and Spacing"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/ext_l10n.h:921
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Alignment:"
4432 msgstr "Lerrokaketa"
4433
4434 #: src/ext_l10n.h:922
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Justified"
4437 msgstr "Egokitzaketa|E"
4438
4439 #: src/ext_l10n.h:923
4440 msgid "Left"
4441 msgstr "Ezker"
4442
4443 #: src/ext_l10n.h:924
4444 msgid "Right"
4445 msgstr "Eskuin"
4446
4447 #: src/ext_l10n.h:925
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Centered"
4450 msgstr "Erdigunea"
4451
4452 #: src/ext_l10n.h:926
4453 #, fuzzy
4454 msgid "No indentation"
4455 msgstr "Oharra"
4456
4457 #: src/ext_l10n.h:927
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Spacing"
4460 msgstr "Hutsunea|#H"
4461
4462 #: src/ext_l10n.h:928 src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961
4463 #: src/ext_l10n.h:972 src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:1036
4464 msgid "Centimetres"
4465 msgstr "Zentimetroak"
4466
4467 #: src/ext_l10n.h:929 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962
4468 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:1037
4469 msgid "Inches"
4470 msgstr "Atzak"
4471
4472 #: src/ext_l10n.h:930 src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963
4473 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:1038
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Points"
4476 msgstr "Inprimatu"
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:931 src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964
4479 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:1039
4480 msgid "Millimetres"
4481 msgstr "Milimetroak"
4482
4483 #: src/ext_l10n.h:932 src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965
4484 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:1040
4485 msgid "Picas"
4486 msgstr "Pikak"
4487
4488 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966
4489 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:1041
4490 #, fuzzy
4491 msgid "ex Units"
4492 msgstr "neurriz kanpo"
4493
4494 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967
4495 #: src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1042
4496 #, fuzzy
4497 msgid "em Units"
4498 msgstr "em neurrietan"
4499
4500 #: src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968
4501 #: src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1043
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Scaled Points"
4504 msgstr "Cicero puntuak"
4505
4506 #: src/ext_l10n.h:936 src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969
4507 #: src/ext_l10n.h:980 src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1044
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Big/PS Points"
4510 msgstr "Haundia/PS puntuak (1/72 atz)"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970
4513 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Didot Points"
4516 msgstr "Didot puntuak"
4517
4518 #: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971
4519 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Cicero Points"
4522 msgstr "Cicero puntuak"
4523
4524 #: src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:996
4525 msgid "Units:"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:997
4529 msgid "Unit of Size, Stretch and Slink"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/ext_l10n.h:998
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Value:"
4535 msgstr "Balioa"
4536
4537 #: src/ext_l10n.h:999
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Amount of spacing"
4540 msgstr "Hutsunea"
4541
4542 #: src/ext_l10n.h:1000
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Stretch:"
4545 msgstr "Kalea"
4546
4547 #: src/ext_l10n.h:1001
4548 msgid "Margin by which paragraph is allowed to increase"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/ext_l10n.h:1002
4552 msgid "Shrink:"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/ext_l10n.h:1003
4556 msgid "Margin by which paragraph is allowed to decrease"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1014
4560 #, fuzzy
4561 msgid "DefSkip"
4562 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4563
4564 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1015
4565 #, fuzzy
4566 msgid "SmallSkip"
4567 msgstr "Jauzi txikia"
4568
4569 #: src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1016
4570 #, fuzzy
4571 msgid "MedSkip"
4572 msgstr "Jauzi Erdia"
4573
4574 #: src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1017
4575 #, fuzzy
4576 msgid "BigSkip"
4577 msgstr "Jauzi Haundia"
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:1009 src/ext_l10n.h:1018
4580 msgid "VFill"
4581 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4582
4583 #: src/ext_l10n.h:1011
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Above:"
4586 msgstr "Gain|#n"
4587
4588 #: src/ext_l10n.h:1012
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Below:"
4591 msgstr "Azpi|#p"
4592
4593 #: src/ext_l10n.h:1020
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Keep space at the top of the page"
4596 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4597
4598 #: src/ext_l10n.h:1021
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Keep space at top of the page"
4601 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:1022
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Keep space at the bottom of the page"
4606 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:1023
4609 #, fuzzy
4610 msgid "List environment"
4611 msgstr "Lerrokaketa|#L"
4612
4613 #: src/ext_l10n.h:1024
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Label width:"
4616 msgstr "Txartel zabaleroa"
4617
4618 #: src/ext_l10n.h:1025
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Label width in list environment"
4621 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
4622
4623 #: src/ext_l10n.h:1026
4624 #, fuzzy
4625 msgid "&Lines and Page breaks"
4626 msgstr "Orri Jauziak"
4627
4628 #: src/ext_l10n.h:1027
4629 msgid "Page break"
4630 msgstr "Orri Jauzia"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1032
4633 #, fuzzy
4634 msgid "above paragraph"
4635 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4636
4637 #: src/ext_l10n.h:1029 src/ext_l10n.h:1033
4638 #, fuzzy
4639 msgid "below paragraph"
4640 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4641
4642 #: src/ext_l10n.h:1031
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Line"
4645 msgstr "Lerroak"
4646
4647 #: src/ext_l10n.h:1034
4648 #, fuzzy
4649 msgid "&Extra options"
4650 msgstr "Aukera Gehiago"
4651
4652 #: src/ext_l10n.h:1035
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Unit:"
4655 msgstr "Hizki-mota: "
4656
4657 #: src/ext_l10n.h:1048 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33
4658 msgid "Minipage"
4659 msgstr "Orri-ttipia"
4660
4661 #: src/ext_l10n.h:1049
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Wrap text around floats"
4664 msgstr "Testua mugikorren inguruan jarri (floatflt)"
4665
4666 #: src/ext_l10n.h:1050
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Indent whole paragraph"
4669 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
4670
4671 #: src/ext_l10n.h:1051
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Width:"
4674 msgstr "Zabalera"
4675
4676 #: src/ext_l10n.h:1052
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Minipage options"
4679 msgstr "orritxo lerroa"
4680
4681 #: src/ext_l10n.h:1053
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Start new minipage"
4684 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4685
4686 #: src/ext_l10n.h:1054
4687 #, fuzzy
4688 msgid "HFill between minipage paragraphs"
4689 msgstr "&HBetegarri Orri-ttipiko parrafoen artean"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1055
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Vertical Alignment:"
4694 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1063
4697 #, fuzzy
4698 msgid "LaTeX pre-amble"
4699 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1064
4702 #, fuzzy
4703 msgid "The LaTeX pre-amble"
4704 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1065
4707 msgid "&Edit ..."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/ext_l10n.h:1066
4711 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1070
4715 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:35
4716 #: src/frontends/xforms/form_print.C:133
4717 msgid "Print"
4718 msgstr "Inprimatu"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1071
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Print Destination"
4723 msgstr "Norabidea"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1072
4726 #, fuzzy
4727 msgid "P&rinter"
4728 msgstr "Inprimagailua"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1073
4731 msgid "Send output to the printer"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/ext_l10n.h:1075 src/ext_l10n.h:1077
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Send output to a file"
4737 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4738
4739 #: src/ext_l10n.h:1076
4740 msgid "Send output to the given printer"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/ext_l10n.h:1079
4744 msgid "Pages"
4745 msgstr "Orriak"
4746
4747 #: src/ext_l10n.h:1080
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&All"
4750 msgstr "&Eragin"
4751
4752 #: src/ext_l10n.h:1081
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Print all pages"
4755 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
4756
4757 #: src/ext_l10n.h:1082
4758 #, fuzzy
4759 msgid "&Odd"
4760 msgstr "&Gehitu"
4761
4762 #: src/ext_l10n.h:1083
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Print odd pages only"
4765 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
4766
4767 #: src/ext_l10n.h:1084
4768 #, fuzzy
4769 msgid "&Even"
4770 msgstr "&Orrialde Bikoitiak"
4771
4772 #: src/ext_l10n.h:1085
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Print even pages only"
4775 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
4776
4777 #: src/ext_l10n.h:1086
4778 #, fuzzy
4779 msgid "&Last page:"
4780 msgstr "Hizkuntza"
4781
4782 #: src/ext_l10n.h:1087
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Page number to print to"
4785 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1088
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Re&verse order"
4790 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1089
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Print in reverse order"
4795 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
4796
4797 #: src/ext_l10n.h:1090
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Page number to print from"
4800 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
4801
4802 #: src/ext_l10n.h:1091
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Ran&ge"
4805 msgstr "Orrialdea"
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1092
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Set a range of pages to print"
4810 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1093
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Starting range:"
4815 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1094 src/frontends/xforms/form_print.C:139
4818 msgid "Copies"
4819 msgstr "Kopiak"
4820
4821 #: src/ext_l10n.h:1095
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Number of copies"
4824 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4825
4826 #: src/ext_l10n.h:1096
4827 #, fuzzy
4828 msgid "&Collate"
4829 msgstr "Erkatu"
4830
4831 #: src/ext_l10n.h:1097
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Collate copies"
4834 msgstr "Hainbat kopia eman"
4835
4836 #: src/ext_l10n.h:1098
4837 msgid "&Print"
4838 msgstr "&Inprimatu"
4839
4840 #: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1099 src/ext_l10n.h:1158
4841 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74
4842 #: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
4843 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:73
4844 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35
4845 msgid "Close"
4846 msgstr "Itxi"
4847
4848 #: src/ext_l10n.h:1101 src/ext_l10n.h:1186
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&Type"
4851 msgstr "Hizkia"
4852
4853 #: src/ext_l10n.h:1103
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Update the reference list"
4856 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
4857
4858 #: src/ext_l10n.h:1104
4859 msgid "Sort"
4860 msgstr "Sailkatu"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1105
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Sort references in alphabetical order"
4865 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1106 src/frontends/qt2/QRef.C:103
4868 #, fuzzy
4869 msgid "&Goto"
4870 msgstr "&Azpikaldea"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1107
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Move the document cursor to reference"
4875 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1109
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Page number"
4880 msgstr "Orri zenbakia"
4881
4882 #: src/ext_l10n.h:1110
4883 msgid "Ref on page xxx"
4884 msgstr "xxx orrian erref"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1111
4887 #, fuzzy
4888 msgid "On page xxx"
4889 msgstr "xxx orrian"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1112
4892 msgid "Pretty reference"
4893 msgstr "Erreferentzia politta"
4894
4895 #: src/ext_l10n.h:1113
4896 msgid "Reference as it appears in output"
4897 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
4898
4899 #: src/ext_l10n.h:1114
4900 #, fuzzy
4901 msgid "&Reference:"
4902 msgstr "Erreferentzia :"
4903
4904 #: src/ext_l10n.h:1115
4905 #, fuzzy
4906 msgid "&Name:"
4907 msgstr "Izena:"
4908
4909 #: src/ext_l10n.h:1116
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Available references"
4912 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
4913
4914 #: src/ext_l10n.h:1119
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Search and replace"
4917 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
4918
4919 #: src/ext_l10n.h:1120
4920 #, fuzzy
4921 msgid "&Find:"
4922 msgstr "Bilatu|#B"
4923
4924 #: src/ext_l10n.h:1121
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Replace &with:"
4927 msgstr "Ordezkatu|#R"
4928
4929 #: src/ext_l10n.h:1122
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Case &sensitive"
4932 msgstr "Larri/Xehea|#M"
4933
4934 #: src/ext_l10n.h:1123
4935 msgid "Match whole words onl&y"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/ext_l10n.h:1124
4939 msgid "Find &Next"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/ext_l10n.h:1125 src/ext_l10n.h:1133 src/ext_l10n.h:1182
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Replace"
4945 msgstr "Ordezkatu"
4946
4947 #: src/ext_l10n.h:1126
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Replace &All "
4950 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
4951
4952 #: src/ext_l10n.h:1127
4953 msgid "Search &backwards"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/ext_l10n.h:1129
4957 #, fuzzy
4958 msgid "File: "
4959 msgstr "Fitxategia `"
4960
4961 #: src/ext_l10n.h:1131 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Spellchecker"
4964 msgstr "Zuzentzailea"
4965
4966 #: src/ext_l10n.h:1132
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Suggestions:"
4969 msgstr "Galdera"
4970
4971 #: src/ext_l10n.h:1134
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Replace word with current choice"
4974 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4975
4976 #: src/ext_l10n.h:1135
4977 msgid "&Add"
4978 msgstr "&Gehitu"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1136
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4983 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1137
4986 #, fuzzy
4987 msgid "&Ignore"
4988 msgstr "Ahaztu"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1138
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Ignore this word"
4993 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1139
4996 #, fuzzy
4997 msgid "&Accept"
4998 msgstr "Onartua"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1140
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Accept word for this session"
5003 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1141
5006 #, fuzzy
5007 msgid "&Options..."
5008 msgstr "Aukerak"
5009
5010 #: src/ext_l10n.h:1143
5011 #, fuzzy
5012 msgid "How far spellchecking has got"
5013 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5014
5015 #: src/ext_l10n.h:1144 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Suggestions"
5018 msgstr "Galdera"
5019
5020 #: src/ext_l10n.h:1145
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Replacement:"
5023 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5024
5025 #: src/ext_l10n.h:1146
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Current word"
5028 msgstr "Oraingoa"
5029
5030 #: src/ext_l10n.h:1147
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unknown:"
5033 msgstr "ezezaguna"
5034
5035 #: src/ext_l10n.h:1148
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Replace with selected word"
5038 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5039
5040 #: src/ext_l10n.h:1149
5041 msgid "&Start..."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/ext_l10n.h:1150
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Start spellcheck"
5047 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5048
5049 #: src/ext_l10n.h:1151 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Insert table"
5052 msgstr "Taula Sartu"
5053
5054 #: src/ext_l10n.h:1152
5055 #, fuzzy
5056 msgid "&Rows:"
5057 msgstr "Lerroak"
5058
5059 #: src/ext_l10n.h:1153
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Number of rows"
5062 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5063
5064 #: src/ext_l10n.h:1154
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Columns:"
5067 msgstr "Zutabeak"
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1155
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Number of columns"
5072 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
5073
5074 #: src/ext_l10n.h:1156
5075 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/ext_l10n.h:1160
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LaTeX classes"
5081 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5082
5083 #: src/ext_l10n.h:1161
5084 #, fuzzy
5085 msgid "LaTeX styles"
5086 msgstr "LaTeX Izenburua"
5087
5088 #: src/ext_l10n.h:1162
5089 #, fuzzy
5090 msgid "BibTeX styles"
5091 msgstr "TeX Itxura|X"
5092
5093 #: src/ext_l10n.h:1163
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Selected classes or styles"
5096 msgstr "Hautatutako Teklak"
5097
5098 #: src/ext_l10n.h:1164
5099 msgid "Show &path"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/ext_l10n.h:1165
5103 msgid "Toggles view of the file list"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/ext_l10n.h:1167
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Installed files"
5109 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
5110
5111 #: src/ext_l10n.h:1168
5112 #, fuzzy
5113 msgid "&Rescan"
5114 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
5115
5116 #: src/ext_l10n.h:1169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Built new file list"
5119 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
5120
5121 #: src/ext_l10n.h:1170
5122 #, fuzzy
5123 msgid "&View"
5124 msgstr "Ikuspegia"
5125
5126 #: src/ext_l10n.h:1171
5127 msgid ""
5128 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/ext_l10n.h:1173
5132 msgid "Close this dialog"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/ext_l10n.h:1177
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Entry"
5138 msgstr "Txartela sartu:"
5139
5140 #: src/ext_l10n.h:1178
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Thesaurus entries"
5143 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
5144
5145 #: src/ext_l10n.h:1179
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Select a related word"
5148 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5149
5150 #: src/ext_l10n.h:1180
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Selection"
5153 msgstr "hautaketa"
5154
5155 #: src/ext_l10n.h:1181
5156 #, fuzzy
5157 msgid "The selected entry"
5158 msgstr "Hautatutako Teklak"
5159
5160 #: src/ext_l10n.h:1183
5161 msgid "Replace the entry with the selection"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/ext_l10n.h:1185
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Table Of Contents"
5167 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5168
5169 #: src/ext_l10n.h:1187
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Contents list"
5172 msgstr "GaienEskarria"
5173
5174 #: src/ext_l10n.h:1190
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Insert URL"
5177 msgstr "Txartela Sartu"
5178
5179 #: src/ext_l10n.h:1191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "&URL"
5182 msgstr "URL"
5183
5184 #: src/ext_l10n.h:1193
5185 #, fuzzy
5186 msgid "&Name"
5187 msgstr "Izena"
5188
5189 #: src/ext_l10n.h:1194
5190 msgid "Name associated with the URL"
5191 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
5192
5193 #: src/ext_l10n.h:1196
5194 #, fuzzy
5195 msgid "&Generate hyperlink"
5196 msgstr "Hiperloturak sortu"
5197
5198 #: src/ext_l10n.h:1197
5199 msgid "Output as a hyperlink ?"
5200 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1200
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Version control log"
5205 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5206
5207 #. Insert the latex builtin float-types
5208 #. (these will later be read from a layout file)
5209 #. table
5210 #: src/FloatList.C:33
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "ErrefTaula"
5214
5215 #: src/FloatList.C:34
5216 #, fuzzy
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulen Zerrenda"
5219
5220 #: src/FloatList.C:39
5221 msgid "Figure"
5222 msgstr "Irudia"
5223
5224 #: src/FloatList.C:40
5225 #, fuzzy
5226 msgid "List of Figures"
5227 msgstr "Taulen Zerrenda"
5228
5229 #: src/FloatList.C:48
5230 #, fuzzy
5231 msgid "List of Algorithms"
5232 msgstr "Algoritmoa"
5233
5234 #: src/FontLoader.C:295
5235 msgid "Loading font into X-Server..."
5236 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
5237
5238 #: src/frontends/controllers/biblio.C:190
5239 #, fuzzy
5240 msgid " and "
5241 msgstr "Lurra"
5242
5243 #: src/frontends/controllers/biblio.C:192
5244 msgid " et al."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: src/frontends/controllers/biblio.C:197
5248 msgid "Caesar et al."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: src/frontends/controllers/biblio.C:510
5252 #: src/frontends/controllers/biblio.C:566
5253 #, fuzzy
5254 msgid "No database"
5255 msgstr "Datu Basea:"
5256
5257 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223
5258 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229
5259 #: src/frontends/controllers/character.C:34
5260 #: src/frontends/controllers/character.C:54
5261 #: src/frontends/controllers/character.C:72
5262 #: src/frontends/controllers/character.C:94
5263 #: src/frontends/controllers/character.C:132
5264 #: src/frontends/controllers/character.C:152
5265 #: src/frontends/controllers/character.C:183
5266 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
5267 msgid "No change"
5268 msgstr "Aldatu gabe"
5269
5270 #. default & error
5271 #: src/frontends/controllers/character.C:36
5272 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
5273 msgid "Roman"
5274 msgstr "Erromatarra"
5275
5276 #: src/frontends/controllers/character.C:38
5277 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
5278 msgid "Sans Serif"
5279 msgstr "Sans serif"
5280
5281 #: src/frontends/controllers/character.C:40
5282 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
5283 msgid "Typewriter"
5284 msgstr "Idazmakina"
5285
5286 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232
5287 #: src/frontends/controllers/character.C:42
5288 #: src/frontends/controllers/character.C:60
5289 #: src/frontends/controllers/character.C:82
5290 #: src/frontends/controllers/character.C:120
5291 #: src/frontends/controllers/character.C:140
5292 #: src/frontends/controllers/character.C:172
5293 #: src/frontends/controllers/character.C:184
5294 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44
5295 msgid "Reset"
5296 msgstr "Berrezarri"
5297
5298 #: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49
5299 msgid "Medium"
5300 msgstr "Erdia"
5301
5302 #: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49
5303 msgid "Bold"
5304 msgstr "Beltza"
5305
5306 #: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52
5307 msgid "Upright"
5308 msgstr "Altuera"
5309
5310 #: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52
5311 msgid "Italic"
5312 msgstr "Italiarra"
5313
5314 #: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52
5315 msgid "Slanted"
5316 msgstr "Okertua"
5317
5318 #: src/frontends/controllers/character.C:80
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Small Caps"
5321 msgstr "Versalitas"
5322
5323 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56
5324 msgid "Tiny"
5325 msgstr "Ttipiak"
5326
5327 #: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56
5328 msgid "Smallest"
5329 msgstr "Oso txikiak"
5330
5331 #: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56
5332 msgid "Smaller"
5333 msgstr "Txikiago"
5334
5335 #: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56
5336 msgid "Small"
5337 msgstr "Txikia"
5338
5339 #: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56
5340 msgid "Normal"
5341 msgstr "Ohizkoa"
5342
5343 #: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57
5344 msgid "Larger"
5345 msgstr "Galanta"
5346
5347 #: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57
5348 msgid "Largest"
5349 msgstr "Egundokoa"
5350
5351 #: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57
5352 msgid "Huger"
5353 msgstr "Izutzekoa"
5354
5355 #: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57
5356 msgid "Increase"
5357 msgstr "Handitu"
5358
5359 #: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57
5360 msgid "Decrease"
5361 msgstr "Txikitu"
5362
5363 #: src/frontends/controllers/character.C:134
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Emph"
5366 msgstr "Enfasia "
5367
5368 #: src/frontends/controllers/character.C:136
5369 msgid "Underbar"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/frontends/controllers/character.C:138
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Noun"
5375 msgstr "Izena "
5376
5377 #: src/frontends/controllers/character.C:154
5378 msgid "No color"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/frontends/controllers/character.C:156
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Black"
5384 msgstr "Tangulua"
5385
5386 #: src/frontends/controllers/character.C:158
5387 #, fuzzy
5388 msgid "White"
5389 msgstr "zuria"
5390
5391 #: src/frontends/controllers/character.C:160
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Red"
5394 msgstr "Berregin"
5395
5396 #: src/frontends/controllers/character.C:162
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Green"
5399 msgstr "Grekera"
5400
5401 #: src/frontends/controllers/character.C:164
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Blue"
5404 msgstr "urdina"
5405
5406 #: src/frontends/controllers/character.C:166
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cyan"
5409 msgstr "zian"
5410
5411 #: src/frontends/controllers/character.C:168
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Magenta"
5414 msgstr "arrosa"
5415
5416 #: src/frontends/controllers/character.C:170
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Yellow"
5419 msgstr "oria"
5420
5421 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
5422 #, fuzzy
5423 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
5424 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
5425
5426 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
5429 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
5430
5431 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
5432 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
5433 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
5434
5435 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
5439 "1995-2001 LyX Team"
5440 msgstr ""
5441 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
5442 "1995-2000 LyX Taldea"
5443
5444 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
5445 msgid ""
5446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
5447 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5448 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5449 "any later version."
5450 msgstr ""
5451 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
5452 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
5453 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
5454 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
5455 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
5456
5457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
5458 #, fuzzy
5459 msgid ""
5460 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5461 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5462 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
5463 "See the GNU General Public License for more details.\n"
5464 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5465 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
5466 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
5467 msgstr ""
5468 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
5469 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
5470 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
5471 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
5472 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
5473 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
5474 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
5475 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
5476 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
5477 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
5478 "helbidera idatzi."
5479
5480 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
5481 msgid "LyX Version "
5482 msgstr "LyX-en Bertsioa "
5483
5484 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
5485 msgid "User directory: "
5486 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5487
5488 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Character set"
5491 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
5492
5493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Select external file"
5496 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5497
5498 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Select graphics file"
5501 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5502
5503 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Clipart|#C#c"
5506 msgstr "Marrazki Liburutegia"
5507
5508 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Select document to include"
5511 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5512
5513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59
5514 msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63
5518 #, fuzzy
5519 msgid "*| All files "
5520 msgstr "fitxategira `"
5521
5522 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Specified file doesn't exist !"
5525 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
5526
5527 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44
5528 msgid "LaTeX preamble set"
5529 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
5530
5531 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
5532 msgid "Error:"
5533 msgstr "Akatsa:"
5534
5535 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
5536 msgid "Unable to print"
5537 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5538
5539 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
5540 msgid "Check that your parameters are correct"
5541 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
5542
5543 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Print to file"
5546 msgstr "Inprimatu"
5547
5548 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54
5549 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70
5550 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56
5551 msgid "String not found!"
5552 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
5553
5554 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73
5555 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58
5556 #, fuzzy
5557 msgid "String has been replaced."
5558 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
5559
5560 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76
5561 msgid " strings have been replaced."
5562 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
5563
5564 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
5565 msgid " words checked."
5566 msgstr " hitz zuzenduak."
5567
5568 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222
5569 msgid " word checked."
5570 msgstr " hitza zuzendua."
5571
5572 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Spellchecking completed! "
5575 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5576
5577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
5578 msgid ""
5579 "The spell checker has died for some reason.\n"
5580 "Maybe it has been killed."
5581 msgstr ""
5582 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5583 "Agian norbaitek akatu du."
5584
5585 #: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:123
5586 msgid "Missing filelist. try Rescan"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65
5590 #, fuzzy
5591 msgid "No version control log file found."
5592 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5593
5594 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
5595 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
5596 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
5597
5598 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
5599 #, c-format
5600 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
5601 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
5602
5603 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5604 msgid "&Yes"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:45
5608 msgid "&No"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
5612 #, fuzzy
5613 msgid "LyX: "
5614 msgstr "LyX: Url"
5615
5616 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
5617 msgid "*|All files"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22
5621 msgid "mm"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23
5625 msgid "pc"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24
5629 #, fuzzy
5630 msgid "ex"
5631 msgstr "testua"
5632
5633 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25
5634 msgid "em"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26
5638 msgid "sp"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27
5642 msgid "bp"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28
5646 #, fuzzy
5647 msgid "dd"
5648 msgstr "Gehitu"
5649
5650 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
5651 msgid "mu"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31
5655 #, c-format
5656 msgid "%p"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32
5660 #, c-format
5661 msgid "%c"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33
5665 #, c-format
5666 msgid "%l"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38
5670 msgid "FIXME - describe the units."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Bibliography Item"
5676 msgstr "Bibliografi elementua"
5677
5678 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29
5679 msgid "BibTeX"
5680 msgstr "BibTeX"
5681
5682 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5683 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Select a BibTeX style"
5689 msgstr "TeX itxura txandatu"
5690
5691 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5692 #, fuzzy
5693 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
5694 msgstr "Datu Basea:"
5695
5696 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Select a BibTeX database to add"
5699 msgstr "Datu Basea:"
5700
5701 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48
5702 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:465
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Not yet supported"
5705 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
5706
5707 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:46
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Document Settings"
5710 msgstr "Idazkiak"
5711
5712 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
5713 msgid "A4"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Smallskip"
5719 msgstr "Jauzi txikia"
5720
5721 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Medskip"
5724 msgstr "Jauzi Erdia"
5725
5726 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Bigskip"
5729 msgstr "Jauzi Haundia"
5730
5731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
5732 msgid "Length"
5733 msgstr "Luzera"
5734
5735 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:175
5736 #, fuzzy
5737 msgid "«text»"
5738 msgstr "testua"
5739
5740 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:176
5741 #, fuzzy
5742 msgid "»text«"
5743 msgstr "testua"
5744
5745 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:355
5746 msgid "Document layout set"
5747 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
5748
5749 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:768
5750 msgid "Converting document to new document class..."
5751 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
5752
5753 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:776
5754 msgid "One paragraph couldn't be converted"
5755 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
5756
5757 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:779
5758 msgid " paragraphs couldn't be converted"
5759 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
5760
5761 #. problem changing class -- warn user and retain old style
5762 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373
5763 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:781
5764 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:787
5765 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1468
5766 msgid "Conversion Errors!"
5767 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
5768
5769 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:782
5770 msgid "into chosen document class"
5771 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
5772
5773 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:788
5774 msgid "Errors loading new document class."
5775 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
5776
5777 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007
5778 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:789
5779 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1470
5780 msgid "Reverting to original document class."
5781 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
5782
5783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1231
5784 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5785 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
5786
5787 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:997
5788 msgid "Should I set some parameters to"
5789 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
5790
5791 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:998
5792 msgid "the defaults of this document class?"
5793 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
5794
5795 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1469
5796 msgid "Unable to switch to new document class."
5797 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
5798
5799 #: src/frontends/qt2/QERT.C:23
5800 #, fuzzy
5801 msgid "LaTeX ERT"
5802 msgstr "LaTeX"
5803
5804 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:213
5805 msgid "External"
5806 msgstr "Kanpo"
5807
5808 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5809 #, fuzzy
5810 msgid "External material (*)"
5811 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
5812
5813 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Select external material"
5816 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
5817
5818 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
5819 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:29
5820 #, fuzzy
5821 msgid "LaTeX Information"
5822 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
5823
5824 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:54
5825 msgid "Graphics"
5826 msgstr "Grafikoak"
5827
5828 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175
5829 msgid "Include"
5830 msgstr "Barneratu"
5831
5832 #: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Build log"
5835 msgstr "Programa Eraiki"
5836
5837 #: src/frontends/qt2/QLog.C:53
5838 #, fuzzy
5839 msgid "LaTeX log"
5840 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
5841
5842 #: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
5843 #, fuzzy
5844 msgid "No build log file found"
5845 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5846
5847 #: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:43
5848 msgid "No LaTeX log file found"
5849 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
5850
5851 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:334
5852 msgid "Paragraph layout set"
5853 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
5854
5855 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174
5856 #, fuzzy
5857 msgid "LyX: Paragraph Settings"
5858 msgstr "LyX: Parrafoen Aukerak"
5859
5860 #. FIXME: should be cleverer here
5861 #: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:56
5862 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:412 src/paragraph.C:1101
5863 msgid "Senseless with this layout!"
5864 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
5865
5866 #: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30
5867 #, fuzzy
5868 msgid "LaTeX Preamble"
5869 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
5870
5871 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5872 msgid "Enter editor program"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Editor"
5878 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
5879
5880 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5881 msgid "PostScript files (*.ps)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Select a file to print to"
5887 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
5888
5889 #: src/frontends/qt2/QRef.C:32
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Cross Reference"
5892 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
5893
5894 #: src/frontends/qt2/QRef.C:95
5895 msgid "&Go back"
5896 msgstr "&Atzera Joan"
5897
5898 #: src/frontends/qt2/QRef.C:97 src/frontends/xforms/FormRef.C:190
5899 msgid "Go back"
5900 msgstr "Atzera joan"
5901
5902 #: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:77
5903 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:194 src/frontends/xforms/FormRef.C:211
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Go to reference"
5906 msgstr "Erreferentzira Joan"
5907
5908 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23
5909 #, fuzzy
5910 msgid "ShowFile"
5911 msgstr "IzenburuMotza"
5912
5913 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Spellcheck complete"
5916 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5917
5918 #: src/frontends/qt2/QToc.C:39
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Table of contents"
5921 msgstr "Aurkibide Orokorra"
5922
5923 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30
5924 msgid "VCLog"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Version control log for "
5930 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
5931
5932 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:28
5933 msgid "Dismiss"
5934 msgstr "Baztertu"
5935
5936 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:35 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
5937 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
5938 msgid "Yes|Yy#y"
5939 msgstr "Bai|Bb#b"
5940
5941 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:44
5942 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:48
5943 msgid "No|Nn#n"
5944 msgstr "Ez|Ee#e"
5945
5946 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
5947 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
5948 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
5949 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
5950 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:186
5951 #: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:59
5952 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
5953 #: src/frontends/xforms/form_float.C:85
5954 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:45
5955 #: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
5956 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33
5957 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
5958 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:68
5959 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:192
5960 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
5961 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
5962 #: src/frontends/xforms/form_print.C:64 src/frontends/xforms/form_ref.C:90
5963 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:59
5964 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
5965 #: src/frontends/xforms/form_url.C:57
5966 msgid "Cancel|^["
5967 msgstr "Etsi|^["
5968
5969 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:56
5970 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29
5971 msgid "OK|#O"
5972 msgstr "Ongi|#O"
5973
5974 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
5975 msgid "Clear|#e"
5976 msgstr "Garbitu|#G"
5977
5978 #: src/frontends/xforms/combox.C:524
5979 msgid "Done"
5980 msgstr "Eginda"
5981
5982 #: src/frontends/xforms/FeedbackController.C:117
5983 #, fuzzy
5984 msgid "WARNING! "
5985 msgstr "ADI!"
5986
5987 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:55
5988 msgid "*"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89
5992 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
5993 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:66 src/frontends/xforms/form_search.C:73
5994 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
5995 msgid "Close|^["
5996 msgstr "Itxi|^["
5997
5998 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
5999 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63
6000 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
6001 #: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Text"
6004 msgstr "testua"
6005
6006 #. stack tabs
6007 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Copyright and Version"
6010 msgstr "Copyright eta Garantia"
6011
6012 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63
6013 #, fuzzy
6014 msgid "License and Warranty"
6015 msgstr "Copyright eta Garantia"
6016
6017 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
6018 msgid "Key:|#K"
6019 msgstr "Giltza:|#G"
6020
6021 #: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
6022 msgid "Label:|#L"
6023 msgstr "Txartela:|#E"
6024
6025 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Bibliography Entry"
6028 msgstr "Bibliografia"
6029
6030 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Database:|#D"
6033 msgstr "Datu Basea:"
6034
6035 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
6036 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:119
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Style:|#S"
6039 msgstr "Itxura"
6040
6041 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53
6042 #: src/frontends/xforms/form_external.C:50
6043 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:93
6044 #: src/frontends/xforms/form_include.C:30
6045 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:549
6046 #: src/frontends/xforms/form_print.C:146
6047 msgid "Browse...|#B"
6048 msgstr "Arakatu...|#A"
6049
6050 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59
6051 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Browse...|#r"
6054 msgstr "Arakatu...|#A"
6055
6056 #: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Add bibliography to TOC|#A"
6059 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6060
6061 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
6062 #, fuzzy
6063 msgid "BibTeX Database"
6064 msgstr "Datu Basea:"
6065
6066 #. set up the tooltips
6067 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:62
6068 msgid ""
6069 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
6070 "\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. "
6071 "Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:65
6075 msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:68
6079 msgid ""
6080 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
6081 "extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in "
6082 "$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-"
6083 ">TeX Info\" you can list all installed styles."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
6087 msgid ""
6088 "Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of "
6089 "Contents (which doesn't happen by default)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
6093 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:107 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Close|^[^M"
6096 msgstr "Itxi|#I^["
6097
6098 #: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
6099 msgid "Update|#Uu"
6100 msgstr "Eguneratu|#Ee"
6101
6102 #: src/frontends/xforms/form_character.C:33
6103 msgid "Family:|#F"
6104 msgstr "Senidea:|#n"
6105
6106 #: src/frontends/xforms/form_character.C:43
6107 msgid "Series:|#S"
6108 msgstr "Serieak:|#S"
6109
6110 #: src/frontends/xforms/form_character.C:53
6111 msgid "Shape:|#H"
6112 msgstr "Marrazkia:|#r"
6113
6114 #: src/frontends/xforms/form_character.C:63
6115 msgid "Size:|#Z"
6116 msgstr "Neurria:|#N"
6117
6118 #: src/frontends/xforms/form_character.C:73
6119 msgid "Misc:|#M"
6120 msgstr "Batzuk:|#h"
6121
6122 #: src/frontends/xforms/form_character.C:83
6123 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:178
6124 #: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:66
6125 #: src/frontends/xforms/form_external.C:94
6126 #: src/frontends/xforms/form_float.C:78 src/frontends/xforms/form_forks.C:58
6127 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:52
6128 #: src/frontends/xforms/form_index.C:48
6129 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43
6130 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
6131 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:75
6132 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:185
6133 #: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
6134 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43
6135 #: src/frontends/xforms/form_print.C:57 src/frontends/xforms/form_ref.C:97
6136 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:51
6137 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
6138 #: src/frontends/xforms/form_url.C:68
6139 msgid "Apply|#A"
6140 msgstr "Eragin|#A"
6141
6142 #: src/frontends/xforms/form_character.C:91
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Cancel|#N"
6145 msgstr "Etsi"
6146
6147 #: src/frontends/xforms/form_character.C:99
6148 msgid "Color:|#C"
6149 msgstr "Kolorea:|#K"
6150
6151 #: src/frontends/xforms/form_character.C:109
6152 msgid "Toggle on all these|#T"
6153 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
6154
6155 #: src/frontends/xforms/form_character.C:116
6156 #: src/frontends/xforms/form_character.C:128
6157 msgid "Language:"
6158 msgstr "Hizkuntza:"
6159
6160 #: src/frontends/xforms/form_character.C:122
6161 msgid "These are never toggled"
6162 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
6163
6164 #: src/frontends/xforms/form_character.C:125
6165 msgid "These are always toggled"
6166 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
6167
6168 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Character Layout"
6171 msgstr "Hizki Itxura"
6172
6173 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:30
6174 msgid "Inset keys|#I"
6175 msgstr "Teklak Ezarri|#T"
6176
6177 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:40
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Bibliography keys|#y"
6180 msgstr "Bibliografi Teklak|#B"
6181
6182 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:49
6183 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:50
6184 msgid "@4->"
6185 msgstr "@4->"
6186
6187 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:50
6188 msgid "#&D"
6189 msgstr "#&D"
6190
6191 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:55
6192 msgid "@9+"
6193 msgstr "@9+"
6194
6195 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
6196 msgid "#X"
6197 msgstr "#X"
6198
6199 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
6200 msgid "@8->"
6201 msgstr "@8->"
6202
6203 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
6204 msgid "#&A"
6205 msgstr "#&A"
6206
6207 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:67
6208 msgid "@2->"
6209 msgstr "@2->"
6210
6211 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:68
6212 msgid "#&B"
6213 msgstr "#&B"
6214
6215 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:87
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Regular Expression|#R"
6218 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
6219
6220 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:94
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Case sensitive|#C"
6223 msgstr "Larri/Xehea|#M"
6224
6225 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:101
6226 msgid "Previous|#P"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:109
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Next|#N"
6232 msgstr "Izena|#I"
6233
6234 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Full author list|#F"
6237 msgstr "Mugikorra:|#F"
6238
6239 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Upper case|#U"
6242 msgstr "Barneratua erabili|#B"
6243
6244 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:145
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Optional text"
6247 msgstr "Aukerak"
6248
6249 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Before:|#B"
6252 msgstr "Azpi|#p"
6253
6254 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:157
6255 #, fuzzy
6256 msgid "After:|#e"
6257 msgstr "Ezker:|#r"
6258
6259 #: src/frontends/xforms/form_citation.C:166
6260 #: src/frontends/xforms/form_document.C:53
6261 #: src/frontends/xforms/form_float.C:68
6262 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:34
6263 #: src/frontends/xforms/form_index.C:37
6264 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:85
6265 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:175
6266 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
6267 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76
6268 msgid "Restore|#R"
6269 msgstr "Berrezarri|#r"
6270
6271 #. set up the tooltip mechanism
6272 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:176
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
6275 msgstr "_Aipamen berria sartu"
6276
6277 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:179
6278 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:182
6282 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
6286 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
6290 msgid ""
6291 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
6292 "right browser window."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:191
6296 msgid ""
6297 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
6298 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
6299 "left browser window."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
6303 msgid "Information about the selected entry"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:197
6307 msgid ""
6308 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
6309 "(Natbib)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:200
6313 msgid ""
6314 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
6315 "three authors, and not \"<First Author> et.al.\" (Natbib)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:203
6319 msgid ""
6320 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
6321 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
6322 "sentences (Natbib)."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:206
6326 msgid ""
6327 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:209
6331 msgid ""
6332 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:212
6336 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:215
6340 msgid ""
6341 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
6342 "\", but not \"BibTeX\"."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:218
6346 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: src/frontends/xforms/form_document.C:31
6350 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29
6351 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
6352 msgid "Tabbed folder"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/frontends/xforms/form_document.C:60
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Save as Document Defaults|#v"
6358 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
6359
6360 #: src/frontends/xforms/form_document.C:66
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Use Class Defaults|#C"
6363 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
6364
6365 #: src/frontends/xforms/form_document.C:94
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Papersize"
6368 msgstr "orriaren neurria"
6369
6370 #: src/frontends/xforms/form_document.C:96
6371 msgid "Papersize:|#P"
6372 msgstr "Neurria:|#N"
6373
6374 #: src/frontends/xforms/form_document.C:104
6375 msgid "Width:|#W"
6376 msgstr "Zabalera:|#Z"
6377
6378 #: src/frontends/xforms/form_document.C:114
6379 msgid "Height:|#H"
6380 msgstr "Altuera:|#l"
6381
6382 #: src/frontends/xforms/form_document.C:126
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Portrait|#r"
6385 msgstr "Goitibehera|#e"
6386
6387 #: src/frontends/xforms/form_document.C:134
6388 msgid "Landscape|#L"
6389 msgstr "Zeharretaka|#h"
6390
6391 #: src/frontends/xforms/form_document.C:145
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Custom sizes|#M"
6394 msgstr "Egokitutako OrriNeurria"
6395
6396 #: src/frontends/xforms/form_document.C:153
6397 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/frontends/xforms/form_document.C:162
6401 msgid "Top:|#T"
6402 msgstr "Goikaldea:|#G"
6403
6404 #: src/frontends/xforms/form_document.C:172
6405 msgid "Bottom:|#B"
6406 msgstr "Azpikaldea:|#A"
6407
6408 #: src/frontends/xforms/form_document.C:182
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Inner:|#I"
6411 msgstr "Sartu|S"
6412
6413 #: src/frontends/xforms/form_document.C:192
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Outer:|#u"
6416 msgstr "Beste...|#t"
6417
6418 #: src/frontends/xforms/form_document.C:202
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Headheight:|#H"
6421 msgstr "Altuera:|#u"
6422
6423 #: src/frontends/xforms/form_document.C:212
6424 msgid "Headsep:|#d"
6425 msgstr "Banaketa:|#b"
6426
6427 #: src/frontends/xforms/form_document.C:222
6428 msgid "Footskip:|#F"
6429 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
6430
6431 #: src/frontends/xforms/form_document.C:257
6432 msgid "Page cols"
6433 msgstr "Orri zutabeak"
6434
6435 #: src/frontends/xforms/form_document.C:264
6436 msgid "Fonts:|#F"
6437 msgstr "Hizki Motak:|#t"
6438
6439 #: src/frontends/xforms/form_document.C:272
6440 msgid "Font Size:|#O"
6441 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
6442
6443 #: src/frontends/xforms/form_document.C:280
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Class:|#l"
6446 msgstr "Mota:|#M"
6447
6448 #: src/frontends/xforms/form_document.C:288
6449 msgid "Pagestyle:|#P"
6450 msgstr "Orri itxura:|#O"
6451
6452 #: src/frontends/xforms/form_document.C:296
6453 msgid "Spacing|#g"
6454 msgstr "Hutsunea|#H"
6455
6456 #: src/frontends/xforms/form_document.C:304
6457 msgid "Extra Options:|#X"
6458 msgstr "Aukera Gehigarri:|#g"
6459
6460 #: src/frontends/xforms/form_document.C:314
6461 msgid "Default Skip:|#u"
6462 msgstr "Jatorrizko Jauzia:|#J"
6463
6464 #: src/frontends/xforms/form_document.C:323
6465 msgid "One|#n"
6466 msgstr "Bat|#B"
6467
6468 #: src/frontends/xforms/form_document.C:331
6469 msgid "Two|#T"
6470 msgstr "Bi|#i"
6471
6472 #: src/frontends/xforms/form_document.C:342
6473 msgid "One|#e"
6474 msgstr "Bat|#a"
6475
6476 #: src/frontends/xforms/form_document.C:350
6477 msgid "Two|#w"
6478 msgstr "Bi|#I"
6479
6480 #: src/frontends/xforms/form_document.C:361
6481 msgid "Indent|#I"
6482 msgstr "Sangratua|#S"
6483
6484 #: src/frontends/xforms/form_document.C:369
6485 msgid "Skip|#K"
6486 msgstr "Jauzia|#J"
6487
6488 #: src/frontends/xforms/form_document.C:408
6489 msgid "Quote Style    "
6490 msgstr "Komila Itxura    "
6491
6492 #: src/frontends/xforms/form_document.C:410
6493 msgid "Encoding:|#D"
6494 msgstr "Kodeaketa:|#D"
6495
6496 #: src/frontends/xforms/form_document.C:418
6497 msgid "Type:|#T"
6498 msgstr "Mota:|#T"
6499
6500 #: src/frontends/xforms/form_document.C:427
6501 msgid "Single|#S"
6502 msgstr "Sinplea|#S"
6503
6504 #: src/frontends/xforms/form_document.C:435
6505 msgid "Double|#D"
6506 msgstr "Bikoitzak|#B"
6507
6508 #: src/frontends/xforms/form_document.C:445
6509 msgid "Language:|#L"
6510 msgstr "Hizkuntza:|#H"
6511
6512 #: src/frontends/xforms/form_document.C:476
6513 msgid "Float Placement:|#L"
6514 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6515
6516 #: src/frontends/xforms/form_document.C:482
6517 msgid "Section number depth"
6518 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
6519
6520 #: src/frontends/xforms/form_document.C:486
6521 msgid "Table of contents depth"
6522 msgstr "Aurkibideko sakonera"
6523
6524 #: src/frontends/xforms/form_document.C:491
6525 #, fuzzy
6526 msgid "PS Driver|#S"
6527 msgstr "PS Kontrolatzailea:|#K"
6528
6529 #: src/frontends/xforms/form_document.C:499
6530 msgid "Use AMS Math|#M"
6531 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
6532
6533 #: src/frontends/xforms/form_document.C:507
6534 msgid "Use Natbib|#N"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: src/frontends/xforms/form_document.C:515
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Citation style|#i"
6540 msgstr "Aipamen itxura|#t"
6541
6542 #: src/frontends/xforms/form_document.C:558
6543 msgid "Size|#z"
6544 msgstr "Neurria|#N"
6545
6546 #: src/frontends/xforms/form_document.C:567
6547 msgid "LaTeX|#L"
6548 msgstr "LaTeX|#L"
6549
6550 #: src/frontends/xforms/form_document.C:576
6551 msgid "1|#1"
6552 msgstr "1|#1"
6553
6554 #: src/frontends/xforms/form_document.C:586
6555 msgid "2|#2"
6556 msgstr "2|#2"
6557
6558 #: src/frontends/xforms/form_document.C:595
6559 msgid "3|#3"
6560 msgstr "3|#3"
6561
6562 #: src/frontends/xforms/form_document.C:604
6563 msgid "4|#4"
6564 msgstr "4|#4"
6565
6566 #: src/frontends/xforms/form_document.C:619
6567 msgid "Standard|#S"
6568 msgstr "Arrunta|#A"
6569
6570 #: src/frontends/xforms/form_document.C:630
6571 msgid "Maths|#M"
6572 msgstr "Matematika|#M"
6573
6574 #: src/frontends/xforms/form_document.C:640
6575 msgid "Ding 1|#D"
6576 msgstr "Ding 1|#D"
6577
6578 #: src/frontends/xforms/form_document.C:650
6579 msgid "Ding 2|#i"
6580 msgstr "Ding 2|#i"
6581
6582 #: src/frontends/xforms/form_document.C:660
6583 msgid "Ding 3|#n"
6584 msgstr "Ding 3|#n"
6585
6586 #: src/frontends/xforms/form_document.C:670
6587 msgid "Ding 4|#g"
6588 msgstr "Ding 4|#g"
6589
6590 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:109
6591 msgid ""
6592 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
6593 "B4 | B5 "
6594 msgstr ""
6595 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
6596 "B3 | B4 | B5 "
6597
6598 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:112
6599 #, fuzzy
6600 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
6601 msgstr ""
6602 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
6603 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
6604
6605 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:200
6606 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
6607 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
6608
6609 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:208
6610 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
6611 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
6612
6613 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:261
6614 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
6615 msgstr ""
6616 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
6617
6618 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:285
6619 msgid " Author-year | Numerical "
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
6623 msgid ""
6624 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
6625 "| huge | Huge"
6626 msgstr ""
6627 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
6628 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
6629
6630 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:331
6631 #, fuzzy
6632 msgid ""
6633 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
6634 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
6635 msgstr ""
6636 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
6637 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
6638
6639 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
6640 msgid "Do you want to save the current settings"
6641 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6642
6643 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
6644 #, fuzzy
6645 msgid "for the document layout as default?"
6646 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6647
6648 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
6649 #, fuzzy
6650 msgid "(they will be valid for any new document)"
6651 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6652
6653 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1283
6654 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:582
6655 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:578
6656 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:597
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
6659 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
6660
6661 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:533
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Status"
6664 msgstr "Egoera"
6665
6666 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:33
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Open|#O"
6669 msgstr "Ireki...|I"
6670
6671 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:41
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Collapsed|#C"
6674 msgstr "Tartekatuta|#C"
6675
6676 #: src/frontends/xforms/form_ert.C:49
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Inlined View|#I"
6679 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
6680
6681 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:26
6682 #, fuzzy
6683 msgid "ERT Options"
6684 msgstr "Aukerak"
6685
6686 #: src/frontends/xforms/form_external.C:29
6687 msgid "Template|#t"
6688 msgstr "Eredua|#r"
6689
6690 #: src/frontends/xforms/form_external.C:42
6691 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:86
6692 #: src/frontends/xforms/form_print.C:44
6693 msgid "File|#F"
6694 msgstr "Fitxat.|#F"
6695
6696 #: src/frontends/xforms/form_external.C:58
6697 msgid "Parameters|#P"
6698 msgstr "Agerbideak|#g"
6699
6700 #: src/frontends/xforms/form_external.C:66
6701 msgid "Edit file|#E"
6702 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
6703
6704 #: src/frontends/xforms/form_external.C:74
6705 msgid "View result|#V"
6706 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
6707
6708 #: src/frontends/xforms/form_external.C:82
6709 msgid "Update result|#U"
6710 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
6711
6712 #: src/frontends/xforms/form_external.C:102
6713 msgid "Cancel|#C^["
6714 msgstr "Etsi¦#t^["
6715
6716 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:28
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Edit external file"
6719 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
6720
6721 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
6722 msgid "Directory:|#D"
6723 msgstr "Direktorioa:|#D"
6724
6725 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
6726 msgid "Pattern:|#P"
6727 msgstr "Patroia:|#P"
6728
6729 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
6730 msgid "Filename:|#F"
6731 msgstr "Fitxategia:|#F"
6732
6733 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
6734 msgid "Rescan|#R#r"
6735 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6736
6737 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
6738 msgid "Home|#H#h"
6739 msgstr "Etxea|#H#h"
6740
6741 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
6742 msgid "User1|#1"
6743 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
6744
6745 #: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
6746 msgid "User2|#2"
6747 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
6748
6749 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228
6750 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398
6751 msgid "Warning! Couldn't open directory."
6752 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
6753
6754 #: src/frontends/xforms/form_float.C:33
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Top of the page|#T"
6757 msgstr "% Orriarena"
6758
6759 #: src/frontends/xforms/form_float.C:40
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Bottom of the page|#B"
6762 msgstr "azpikaldea"
6763
6764 #: src/frontends/xforms/form_float.C:47
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Page of floats|#P"
6767 msgstr "Orri zutabeak"
6768
6769 #: src/frontends/xforms/form_float.C:54
6770 msgid "Here, if possible|#i"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: src/frontends/xforms/form_float.C:61
6774 msgid "Here, definitely|#H"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:25
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Float Options"
6780 msgstr "Aukerak"
6781
6782 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:29
6783 msgid "Forked child processes|#F"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:37
6787 msgid "Kill processes|#K"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:44
6791 msgid "All ->"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/frontends/xforms/form_forks.C:47
6795 #, fuzzy
6796 msgid "@->"
6797 msgstr "@2->"
6798
6799 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:33
6800 msgid "Child processes"
6801 msgstr ""
6802
6803 #. Set up the tooltip mechanism
6804 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:54
6805 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
6809 msgid "A list of all child processes to kill."
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:60
6813 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:63
6817 msgid ""
6818 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:66
6822 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:41
6826 msgid "Ok"
6827 msgstr "Onartu"
6828
6829 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:103
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Subfigure|#S"
6832 msgstr "Azpi-irudia|#b"
6833
6834 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:111
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Title|#T"
6837 msgstr "Izenburua"
6838
6839 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:121
6840 msgid "Angle|#A"
6841 msgstr "Anguloa|#A"
6842
6843 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:127
6844 msgid "deg"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:131
6848 msgid "Origin|#O"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:139
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Draft mode|#D"
6854 msgstr "Matematika Era"
6855
6856 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:147
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Rotate|#R"
6859 msgstr "Biratu"
6860
6861 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:155
6862 msgid "Don't unzip, when exporting to LaTeX|#u"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Output size"
6868 msgstr "Irteerak"
6869
6870 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:191
6871 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:415
6872 msgid "Original size|#O"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:200
6876 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:424
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Scale|#S"
6879 msgstr "Bereziak:|#B"
6880
6881 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:209
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Custom|#C"
6884 msgstr "Bezeroa"
6885
6886 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:220
6887 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:407
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Value|#V"
6890 msgstr "Balioa"
6891
6892 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:231
6893 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:491
6894 msgid "Width|#W"
6895 msgstr "Zabaleroa:|#Z"
6896
6897 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:242
6898 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:502
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Height|#H"
6901 msgstr "Altuera:|#l"
6902
6903 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:253
6904 msgid "keep Aspect ratio|#A"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:261
6908 msgid "Get LyX size|#L"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:291
6912 msgid "Corner coordinates (X, Y)"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:294
6916 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298
6917 msgid ", "
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:303
6921 msgid "Top right  ( |#T"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309
6925 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320
6926 msgid " )"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:314
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Bottom left  ( |#B"
6932 msgstr "Azpikalde|#A"
6933
6934 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:325
6935 msgid "Units|#U"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:333
6939 msgid "Get values from file|#G"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:340
6943 msgid "Clip to bounding box|#C"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372
6947 msgid "Additional LaTeX options|#L"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:401
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Screen size"
6953 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
6954
6955 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Screen display"
6958 msgstr "[erakutsi barik]"
6959
6960 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:433
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Custom|#u"
6963 msgstr "Bezeroa"
6964
6965 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:449
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Default|#f"
6968 msgstr "Jatorrizkoa|#J"
6969
6970 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:457
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Monochrome|#M"
6973 msgstr "Monokromo eran|#M"
6974
6975 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:465
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Grayscale|#G"
6978 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
6979
6980 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:473
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Color|#C"
6983 msgstr "Kolorea:|#K"
6984
6985 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:481
6986 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:476
6987 msgid "Don't display|#D"
6988 msgstr "Ez bistaratu|#A"
6989
6990 #: src/frontends/xforms/form_graphics.C:513
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Get LaTeX size|#L"
6993 msgstr "LaTeX|#L"
6994
6995 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:185
6996 #, fuzzy
6997 msgid "LyX View"
6998 msgstr "Ikuspegia"
6999
7000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:186
7001 #, fuzzy
7002 msgid "LaTeX Size"
7003 msgstr "TeX era"
7004
7005 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:187
7006 msgid "Bounding Box"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:188
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Extras"
7012 msgstr "Bestelakoak"
7013
7014 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:538
7015 msgid "The units text%, page%, col% and line% are not allowed here."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:539
7019 msgid "Cannot use the values from LaTeX size!"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:685
7023 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:111
7024 msgid "Invalid Length!"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: src/frontends/xforms/form_include.C:37
7028 msgid "Don't typeset|#D"
7029 msgstr "Hizki motarik ez|#H"
7030
7031 #: src/frontends/xforms/form_include.C:53
7032 msgid "Load|#L"
7033 msgstr "Bereganatu|#B"
7034
7035 #: src/frontends/xforms/form_include.C:60
7036 msgid "File name:|#F"
7037 msgstr "Fitxategi izena:|#F"
7038
7039 #: src/frontends/xforms/form_include.C:68
7040 msgid "Visible space|#s"
7041 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
7042
7043 #: src/frontends/xforms/form_include.C:75
7044 msgid "Verbatim|#V"
7045 msgstr "Hitzez-hitz|#h"
7046
7047 #: src/frontends/xforms/form_include.C:83
7048 msgid "Use input|#i"
7049 msgstr "Sarrera erabili|#S"
7050
7051 #: src/frontends/xforms/form_include.C:91
7052 msgid "Use include|#U"
7053 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7054
7055 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Include file"
7058 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7059
7060 #: src/frontends/xforms/form_index.C:29
7061 msgid "Keyword|#K"
7062 msgstr "Giltza|#G"
7063
7064 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:22 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
7065 msgid "LaTeX Log"
7066 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7067
7068 #: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:40
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Maths Decorations & Accents"
7071 msgstr "Apaingarria"
7072
7073 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:54
7074 #, fuzzy
7075 msgid ""
7076 "()\n"
7077 "Both|#B"
7078 msgstr "Azpikalde|#A"
7079
7080 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:61
7081 #, fuzzy
7082 msgid ""
7083 ")\n"
7084 "Right|#R"
7085 msgstr "Eskuin|#s"
7086
7087 #: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:68
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 "(\n"
7091 "Left|#L"
7092 msgstr "Ezker|#L"
7093
7094 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Maths Delimiters"
7097 msgstr "Mugatzailea"
7098
7099 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
7100 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
7101 msgid "Rows"
7102 msgstr "Lerroak"
7103
7104 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
7105 msgid "Columns "
7106 msgstr "Zutabeak "
7107
7108 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
7109 msgid "Vertical align|#V"
7110 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
7111
7112 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
7113 msgid "Horizontal align|#H"
7114 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
7115
7116 #: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
7117 msgid "OK  "
7118 msgstr "Ongi  "
7119
7120 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Maths Matrix"
7123 msgstr "Matrizea"
7124
7125 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
7126 msgid "Top | Center | Bottom"
7127 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7128
7129 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
7130 msgid "Close "
7131 msgstr "Itxi "
7132
7133 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
7134 msgid "Functions"
7135 msgstr "Funtzioak"
7136
7137 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
7138 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94
7139 msgid "­ Û"
7140 msgstr "- Û"
7141
7142 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
7143 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109
7144 msgid "± ´"
7145 msgstr "± ´"
7146
7147 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
7148 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99
7149 msgid "£ @"
7150 msgstr "£ @"
7151
7152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:109
7153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
7154 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
7155 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:250
7156 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
7157 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114
7158 msgid "Misc"
7159 msgstr "Batzuk"
7160
7161 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:116
7162 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Dots"
7165 msgstr "Idazkiak"
7166
7167 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81
7168 msgid "S  ò"
7169 msgstr "S  ò"
7170
7171 #: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104
7172 #, fuzzy
7173 msgid "!(£ @)"
7174 msgstr "£ @"
7175
7176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Maths Panel"
7179 msgstr "Matematika Arbela"
7180
7181 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:85
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Arrows"
7184 msgstr "Arakatu"
7185
7186 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:91
7187 msgid "Binary Ops"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:97
7191 msgid "Bin Relations"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:122
7195 msgid "Big Operators"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
7199 #, fuzzy
7200 msgid "AMS Misc"
7201 msgstr "Batzuk"
7202
7203 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:134
7204 msgid "AMS Arrows"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
7208 #, fuzzy
7209 msgid "AMS Relations"
7210 msgstr "Banaketa"
7211
7212 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:146
7213 msgid "AMS Negated Rel"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
7217 msgid "AMS Operators"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:30
7221 msgid "Thin|#T"
7222 msgstr "Mehea|#D"
7223
7224 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:37
7225 msgid "Medium|#M"
7226 msgstr "Erdia|#M"
7227
7228 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:44
7229 msgid "Thick|#H"
7230 msgstr "Lodia|#G"
7231
7232 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:51
7233 msgid "Negative|#N"
7234 msgstr "Negatiboa|#N"
7235
7236 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:58
7237 msgid "Quadratin|#Q"
7238 msgstr "Laukitxoa|#Q"
7239
7240 #: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:65
7241 msgid "2Quadratin|#2"
7242 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
7243
7244 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Maths Spacing"
7247 msgstr "Hutsunea"
7248
7249 #: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46
7250 #, fuzzy
7251 msgid "textrm"
7252 msgstr "testua"
7253
7254 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41
7255 msgid "Maths Styles & Fonts"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
7259 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28
7260 msgid "Alignment"
7261 msgstr "Lerrokaketa"
7262
7263 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
7264 msgid "Top|#T"
7265 msgstr "Goikalde|#G"
7266
7267 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:50
7268 msgid "Middle|#d"
7269 msgstr "Erdikalde|#d"
7270
7271 #: src/frontends/xforms/form_minipage.C:58
7272 msgid "Bottom|#B"
7273 msgstr "Azpikalde|#A"
7274
7275 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:27
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Minipage Options"
7278 msgstr "orritxo lerroa"
7279
7280 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:33
7281 msgid "Right|#R"
7282 msgstr "Eskuin|#s"
7283
7284 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:41
7285 msgid "Left|#f"
7286 msgstr "Ezker|#z"
7287
7288 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:49
7289 msgid "Block|#c"
7290 msgstr "Tangulua|#t"
7291
7292 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:57
7293 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
7294 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:387
7295 msgid "Center|#n"
7296 msgstr "Erdigune|#n"
7297
7298 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:66
7299 msgid "Lines"
7300 msgstr "Lerroak"
7301
7302 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:70
7303 msgid "Above|#b"
7304 msgstr "Goitik|#G"
7305
7306 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:77
7307 msgid "Below|#E"
7308 msgstr "Behetik|#E"
7309
7310 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:83
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Page breaks"
7313 msgstr "Orri Jauzia"
7314
7315 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:87
7316 msgid "Above|#o"
7317 msgstr "Goitik|#o"
7318
7319 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:94
7320 msgid "Below|#l"
7321 msgstr "Behetik|#h"
7322
7323 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:100
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Vertical spaces"
7326 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
7327
7328 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
7329 msgid "Above:|#v"
7330 msgstr "Gain|#n"
7331
7332 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:115
7333 msgid "Keep|#K"
7334 msgstr "Jarraitu|#J"
7335
7336 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:122
7337 msgid "Below:|#w"
7338 msgstr "Azpi|#p"
7339
7340 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:133
7341 msgid "Keep|#p"
7342 msgstr "Jarraitu|#t"
7343
7344 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:139
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Line spacing"
7347 msgstr "Hutsunea"
7348
7349 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:143
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Spacing:|#S"
7352 msgstr "Hutsunea|#H"
7353
7354 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:152
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Label Width"
7357 msgstr "Txartel zabaleroa"
7358
7359 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:156
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Longest Label:|#g"
7362 msgstr "Taula luzea|#L"
7363
7364 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:164
7365 msgid "Indent"
7366 msgstr "Sangratua"
7367
7368 #: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:168
7369 msgid "No Indent|#I"
7370 msgstr "Sangratu Barik|#i"
7371
7372 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:46
7373 msgid "Paragraph Layout"
7374 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7375
7376 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:91
7377 msgid "Cannot apply paragraph settings to this inset!"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
7381 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
7382 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
7383 msgstr ""
7384 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
7385 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
7386
7387 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:127
7388 #, fuzzy
7389 msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other "
7390 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7391
7392 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
7393 #, fuzzy
7394 msgid "LaTeX preamble"
7395 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7396
7397 #: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39
7398 msgid "Save"
7399 msgstr "Gorde"
7400
7401 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
7402 msgid "Encoding"
7403 msgstr "Kodeaketa"
7404
7405 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Rescale bitmap fonts"
7408 msgstr "Neurri aldakordunak erabili"
7409
7410 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Zoom %|#Z"
7413 msgstr "Zoom %|#Z"
7414
7415 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
7416 msgid "Screen DPI|#D"
7417 msgstr "Pantailako DPI|#D"
7418
7419 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
7420 #, fuzzy
7421 msgid "smallest"
7422 msgstr "Oso txikiak"
7423
7424 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155
7425 #, fuzzy
7426 msgid "smaller"
7427 msgstr "Txikiago"
7428
7429 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
7430 msgid "larger"
7431 msgstr "galanta"
7432
7433 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
7434 msgid "largest"
7435 msgstr "egundokoa"
7436
7437 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
7438 msgid "huger"
7439 msgstr "izutzekoa"
7440
7441 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Fonts used"
7444 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
7445
7446 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Scale & Resolution"
7449 msgstr "Emaitza"
7450
7451 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Popup Fonts & Encoding"
7454 msgstr "Popup Kodeaketa"
7455
7456 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Normal Font"
7459 msgstr "Ohizkoa"
7460
7461 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Bold Font"
7464 msgstr "PopUp hizkimota"
7465
7466 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212
7467 msgid "Popup Encoding"
7468 msgstr "Popup Kodeaketa"
7469
7470 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215
7471 msgid "Layout & Bindings"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217
7475 msgid "User Interface file|#U"
7476 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7477
7478 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
7479 msgid "Bind file|#B"
7480 msgstr "Fitxategia Bateratu|#B"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
7483 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:640
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Browse...|#w"
7486 msgstr "Arakatu...|#A"
7487
7488 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
7489 msgid "Dead Keys"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Override X Window dead-keys|#O"
7495 msgstr "X-Windows-eko hizki-hilei Jaramonik ez.|#J"
7496
7497 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277
7498 msgid "LyX objects|#L"
7499 msgstr "LyX gauzak(object)|#L"
7500
7501 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285
7502 msgid "H|#H"
7503 msgstr "H|#H"
7504
7505 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292
7506 msgid "S|#S"
7507 msgstr "S|#S"
7508
7509 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301
7510 msgid "V|#V"
7511 msgstr "V|#V"
7512
7513 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
7514 msgid "R|#R"
7515 msgstr "R|#R"
7516
7517 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319
7518 msgid "G|#G"
7519 msgstr "G|#G"
7520
7521 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328
7522 msgid "B|#B"
7523 msgstr "B|#B"
7524
7525 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:337
7526 msgid "HSV"
7527 msgstr "HSV"
7528
7529 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:341
7530 msgid "RGB"
7531 msgstr "RGB"
7532
7533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1073
7534 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1074
7535 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
7536 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
7537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
7538 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1343
7539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1386
7540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
7541 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:355
7542 msgid "Modify|#M"
7543 msgstr "Eraldatu|#E"
7544
7545 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:385
7546 msgid "Show banner|#S"
7547 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
7548
7549 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
7550 msgid "Auto region delete|#A"
7551 msgstr "Bere kasaka zatia Ezabatu|#E"
7552
7553 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:401
7554 msgid "Exit confirmation|#E"
7555 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
7556
7557 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
7558 msgid "Display keyboard shortcuts"
7559 msgstr "Teklatuaren laisterbideak azaldu"
7560
7561 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:413
7562 msgid "File->New asks for name|#N"
7563 msgstr "Fitxategia->Berria-k izena eskatzen du|#B"
7564
7565 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:421
7566 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
7567 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
7568
7569 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:429
7570 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:436
7574 msgid "Wheel mouse jump"
7575 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
7576
7577 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:444
7578 msgid "Autosave interval"
7579 msgstr "Berekasa Gordetzearen Maiztasuna"
7580
7581 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
7582 msgid "in Monochrome|#M"
7583 msgstr "Monokromo eran|#M"
7584
7585 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:462
7586 msgid "in Grayscale|#G"
7587 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
7588
7589 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
7590 msgid "in Color|#C"
7591 msgstr "Kolore eran|#K"
7592
7593 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:484
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Display Graphics"
7596 msgstr "Grafikoak"
7597
7598 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
7599 msgid "Spell command|#S"
7600 msgstr "Agindua azaldu|#A"
7601
7602 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:519
7603 msgid "Use alternative language|#a"
7604 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
7605
7606 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
7607 msgid "Use escape characters|#e"
7608 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
7609
7610 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:539
7611 msgid "Use personal dictionary|#d"
7612 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
7613
7614 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:556
7615 msgid "Accept compound words|#w"
7616 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
7617
7618 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:564
7619 msgid "Use input encoding|#i"
7620 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
7621
7622 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:571
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Advanced Options"
7625 msgstr "Hizki Itxura"
7626
7627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
7628 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
7629 msgid "Interface"
7630 msgstr "Interfasea"
7631
7632 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Language Options"
7635 msgstr "orritxo lerroa"
7636
7637 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:598
7638 msgid "Package|#P"
7639 msgstr "Prog. Sorta|#P"
7640
7641 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:605
7642 msgid "Default language|#l"
7643 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
7644
7645 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:612
7646 msgid ""
7647 "Keyboard\n"
7648 "map|#K"
7649 msgstr ""
7650 "Teklatu\n"
7651 "mapa|#T"
7652
7653 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:620
7654 msgid "1st|#1"
7655 msgstr "1.|#1"
7656
7657 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:627
7658 msgid "2nd|#2"
7659 msgstr "2.|#2"
7660
7661 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:634
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Browse...|#o"
7664 msgstr "Arakatu...|#A"
7665
7666 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
7667 msgid "RtL support|#R"
7668 msgstr "RtL jasan|#R"
7669
7670 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:654
7671 msgid "Auto begin|#b"
7672 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
7673
7674 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:662
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Use babel|#U"
7677 msgstr "Barneratua erabili|#B"
7678
7679 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:670
7680 msgid "Mark foreign|#M"
7681 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
7682
7683 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:678
7684 msgid "Auto finish|#f"
7685 msgstr "Bere kasa amaitu|#a"
7686
7687 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:686
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Global|#G"
7690 msgstr "G|#G"
7691
7692 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
7693 msgid "Command start|#s"
7694 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
7695
7696 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
7697 msgid "Command end|#e"
7698 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
7699
7700 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:735
7701 msgid "All formats|#A"
7702 msgstr "Egitura guztiak|#g"
7703
7704 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:743
7705 msgid "Format|#F"
7706 msgstr "Egitura|#E"
7707
7708 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:750
7709 msgid "GUI name|#G"
7710 msgstr "GUI izena|#G"
7711
7712 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:757
7713 msgid "Shortcut|#S"
7714 msgstr "Laisterbidea|#L"
7715
7716 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:764
7717 msgid "Extension|#E"
7718 msgstr "Luzapena|#u"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
7721 msgid "Viewer|#V"
7722 msgstr "Ikuskaria|#I"
7723
7724 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1104
7725 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1106
7726 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
7727 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
7728 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:778
7729 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
7730 msgid "Add|#A"
7731 msgstr "Gehitu|#G"
7732
7733 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:785
7734 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:858
7735 msgid "Delete|#D"
7736 msgstr "Ezabatu|#E"
7737
7738 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:815
7739 msgid "All converters|#A"
7740 msgstr "Bihurtzaile guztiak|#g"
7741
7742 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:823
7743 msgid "From|#F"
7744 msgstr "Nondik|#N"
7745
7746 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
7747 msgid "To|#T"
7748 msgstr "Nora|#r"
7749
7750 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
7751 msgid "Converter|#C"
7752 msgstr "Bihurtzailea|#B"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:844
7755 msgid "Flags|#F"
7756 msgstr "Zotzak|#Z"
7757
7758 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:888
7759 msgid "Default path|#p"
7760 msgstr "Jatorrizko ibilbidea|#i"
7761
7762 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:894
7763 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:904
7764 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:919
7765 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:934
7766 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:961
7767 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:971
7768 msgid "Browse..."
7769 msgstr "Arakatu..."
7770
7771 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:898
7772 msgid "Template path|#T"
7773 msgstr "Ereduen ibilbidea|#E"
7774
7775 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
7776 msgid "Temp dir|#d"
7777 msgstr "Aldibateko direktorioa|#d"
7778
7779 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
7780 msgid "Check last files|#C"
7781 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
7782
7783 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
7784 msgid "Last file count|#L"
7785 msgstr "Zenbatutako azken fitxategia|#Z"
7786
7787 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
7788 msgid "Backup path|#B"
7789 msgstr "Babes kopien ibilbidea|#k"
7790
7791 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:965
7792 msgid "LyXServer pipe|#S"
7793 msgstr "LyX-Zerbitzariaren tutua|#z"
7794
7795 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:998
7796 msgid "date format|#f"
7797 msgstr "egunaren egitura|#e"
7798
7799 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1027
7800 msgid "name"
7801 msgstr "izena"
7802
7803 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1030
7804 msgid "adapt output"
7805 msgstr "irteera egokitu"
7806
7807 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1033
7808 msgid "Printer Command and Flags"
7809 msgstr "Inprimagailuaren Agindu eta Zotzak"
7810
7811 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
7812 msgid "command"
7813 msgstr "agindua"
7814
7815 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
7816 msgid "page range"
7817 msgstr "orrialdeak"
7818
7819 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1041
7820 msgid "copies"
7821 msgstr "kopiak"
7822
7823 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1044
7824 msgid "reverse"
7825 msgstr "atzetik aurrera"
7826
7827 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1047
7828 msgid "to printer"
7829 msgstr "inprimagailura"
7830
7831 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
7832 msgid "file extension"
7833 msgstr "fitxategi-luzapena"
7834
7835 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1053
7836 msgid "spool command"
7837 msgstr "ilararen agindua"
7838
7839 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
7840 msgid "paper type"
7841 msgstr "orri mota"
7842
7843 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1059
7844 msgid "even pages"
7845 msgstr "orri bikoitiak"
7846
7847 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1062
7848 msgid "odd pages"
7849 msgstr "orri bakoitiak"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1065
7852 msgid "collated"
7853 msgstr "tartekatuta"
7854
7855 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1068
7856 msgid "landscape"
7857 msgstr "zeharretaka"
7858
7859 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1071
7860 msgid "to file"
7861 msgstr "fitxategira"
7862
7863 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1074
7864 msgid "extra options"
7865 msgstr "beste aukerak"
7866
7867 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1077
7868 msgid "spool printer prefix"
7869 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
7870
7871 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1080
7872 msgid "paper size"
7873 msgstr "orriaren neurria"
7874
7875 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1109
7876 msgid "Ascii line length|#A"
7877 msgstr "Ascii lerroaren luzera|#A"
7878
7879 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1121
7880 msgid "TeX encoding|#T"
7881 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
7882
7883 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1128
7884 msgid "Default paper size|#p"
7885 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
7886
7887 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1135
7888 msgid "Outside code interaction"
7889 msgstr "Kanpo kodearekin eragiketa"
7890
7891 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1139
7892 msgid "ascii roff|#r"
7893 msgstr "ascii roff|#r"
7894
7895 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1146
7896 msgid "checktex|#c"
7897 msgstr "tex egiztatu|#g"
7898
7899 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1152
7900 #, fuzzy
7901 msgid "DVI paper option"
7902 msgstr "beste aukerak"
7903
7904 #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1157
7905 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:73
7909 msgid "Preferences"
7910 msgstr "Lehentasuna"
7911
7912 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7913 msgid "Look & Feel"
7914 msgstr "Itxura eta Izakera"
7915
7916 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201
7917 msgid "Lang Opts"
7918 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
7919
7920 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Conversion"
7923 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
7924
7925 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
7926 msgid "Inputs"
7927 msgstr "Sarrerak"
7928
7929 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
7930 msgid "Outputs"
7931 msgstr "Irteerak"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
7934 msgid "Screen Fonts"
7935 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
7938 msgid "Colors"
7939 msgstr "Koloreak"
7940
7941 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
7942 msgid "Formats"
7943 msgstr "Egiturak"
7944
7945 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
7946 msgid "Converters"
7947 msgstr "Bihurtzaileak"
7948
7949 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
7950 msgid "Paths"
7951 msgstr "Ibilbideak"
7952
7953 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
7954 msgid "Printer"
7955 msgstr "Inprimagailua"
7956
7957 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7958 msgid "Spell checker"
7959 msgstr "Zuzentzailea"
7960
7961 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:511
7962 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
7963 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:514
7966 msgid ""
7967 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
7968 msgstr ""
7969 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
7970 "behar duzu."
7971
7972 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:522
7973 msgid "Find a new color."
7974 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
7975
7976 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
7977 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
7978 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
7979
7980 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:709
7981 msgid "GUI background"
7982 msgstr "GUI atzeirudia"
7983
7984 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:715
7985 msgid "GUI text"
7986 msgstr "GUI testua"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:721
7989 msgid "GUI selection"
7990 msgstr "GUI hautaketa"
7991
7992 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:727
7993 msgid "GUI pointer"
7994 msgstr "GUI gezia"
7995
7996 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
7997 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
7998 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
7999
8000 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8001 msgid "Convert \"from\" this format"
8002 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8003
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970
8005 msgid "Convert \"to\" this format"
8006 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
8009 msgid ""
8010 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8011 "without its extension and $$o is the name of the output file."
8012 msgstr ""
8013 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8014 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8015
8016 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8017 msgid "Flags that control the converter behavior"
8018 msgstr "Bihurtzailearen izakera bideratzen duten Zotzak"
8019
8020 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976
8021 msgid ""
8022 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8023 "you must then \"Apply\" the change."
8024 msgstr ""
8025 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8026 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8027
8028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
8029 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8030 msgid "Add"
8031 msgstr "Gehitu"
8032
8033 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:979
8034 msgid ""
8035 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8036 "must then \"Apply\" the change."
8037 msgstr ""
8038 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8039 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8040
8041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:981
8042 msgid ""
8043 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8044 "the change."
8045 msgstr ""
8046 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8047 "\"Eragin\" \n"
8048 "zaztatu."
8049
8050 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1229
8051 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8052 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8053
8054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1231
8055 msgid "The format identifier."
8056 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8057
8058 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233
8059 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8060 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8061
8062 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
8063 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8064 msgstr ""
8065 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8066 "ezberditzen ditu."
8067
8068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8069 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8070 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8071
8072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239
8073 msgid "The command used to launch the viewer application."
8074 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8075
8076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
8077 msgid ""
8078 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8079 "then \"Apply\" the change."
8080 msgstr ""
8081 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8082 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8083
8084 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
8085 msgid ""
8086 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8087 "\"Apply\" the change."
8088 msgstr ""
8089 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8090 "\"Eragin\" behar duzu."
8091
8092 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8093 msgid ""
8094 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8095 "change."
8096 msgstr ""
8097 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8098 "\"Eragin\" behar duzu."
8099
8100 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1358
8101 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8102 msgstr ""
8103 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8104 "bihurtzailea ezabatu."
8105
8106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1528
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Sys Bind|#S#s"
8109 msgstr "Sis. Bateratu"
8110
8111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532
8112 #, fuzzy
8113 msgid "User Bind|#U#u"
8114 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536
8117 msgid "Bind file"
8118 msgstr "Bateratu fitxategia"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Sys UI|#S#s"
8123 msgstr "Sis. UI"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544
8126 #, fuzzy
8127 msgid "User UI|#U#u"
8128 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
8129
8130 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548
8131 msgid "UI file"
8132 msgstr "Erabiltzaile Interfaseatu fitxategia"
8133
8134 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1736
8135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1743
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Key maps|#K#k"
8138 msgstr "Teklatu mapa"
8139
8140 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747
8142 msgid "Keyboard map"
8143 msgstr "Teklatu mapa"
8144
8145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
8146 msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8147 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8148
8149 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
8150 msgid "Default path"
8151 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8152
8153 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2225
8154 msgid "Template path"
8155 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8156
8157 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2228
8158 msgid "Temp dir"
8159 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8160
8161 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2230
8162 #, fuzzy
8163 msgid "User|#U#u"
8164 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
8165
8166 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2233
8167 msgid "Lastfiles"
8168 msgstr "Azken fitxategia"
8169
8170 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
8171 msgid "Backup path"
8172 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8173
8174 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2239
8175 msgid "LyX Server pipes"
8176 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8177
8178 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2691
8179 msgid "Fonts must be positive!"
8180 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8181
8182 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2714
8183 msgid ""
8184 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8185 "large > larger > largest > huge > huger."
8186 msgstr ""
8187 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8188 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8189 "erraldoia > izutzekoa."
8190
8191 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841
8192 #, fuzzy
8193 msgid " ispell | aspell "
8194 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8195
8196 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2934
8197 msgid "Personal dictionary"
8198 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
8199
8200 #: src/frontends/xforms/form_print.C:36
8201 msgid "Printer|#P"
8202 msgstr "Inprimag.|#p"
8203
8204 #: src/frontends/xforms/form_print.C:72
8205 msgid "All Pages|#G"
8206 msgstr "Orri Guztiak|#G"
8207
8208 #: src/frontends/xforms/form_print.C:80
8209 msgid "Only Odd Pages|#O"
8210 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
8211
8212 #: src/frontends/xforms/form_print.C:88
8213 msgid "Only Even Pages|#E"
8214 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
8215
8216 #: src/frontends/xforms/form_print.C:99
8217 msgid "Normal Order|#N"
8218 msgstr "Ohizkoa|#N"
8219
8220 #: src/frontends/xforms/form_print.C:107
8221 msgid "Reverse Order|#R"
8222 msgstr "Alderantziz|#A"
8223
8224 #: src/frontends/xforms/form_print.C:116
8225 msgid "Pages:"
8226 msgstr "Orrialdeak:"
8227
8228 #: src/frontends/xforms/form_print.C:120
8229 msgid "Count:"
8230 msgstr "Zenbatu:"
8231
8232 #: src/frontends/xforms/form_print.C:125
8233 msgid "Collated|#C"
8234 msgstr "Tartekatuta|#C"
8235
8236 #: src/frontends/xforms/form_print.C:131
8237 msgid "to"
8238 msgstr "nora"
8239
8240 #: src/frontends/xforms/form_print.C:136
8241 msgid "Order"
8242 msgstr "Antolatu"
8243
8244 #: src/frontends/xforms/form_print.C:142
8245 msgid "Print to"
8246 msgstr "Inprimatu"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:29
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Buffer|#B"
8251 msgstr "B|#B"
8252
8253 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32
8254 msgid "Update|#U"
8255 msgstr "Eguneratu|#E"
8256
8257 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
8258 msgid "Sort|#S"
8259 msgstr "Antolatu|#A"
8260
8261 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
8262 msgid "Name:|#N"
8263 msgstr "Izena|#I"
8264
8265 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:61
8266 msgid "Ref:"
8267 msgstr "Erref:"
8268
8269 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:64
8270 msgid "Reference type|#R"
8271 msgstr "Erreferentzi mota|#r"
8272
8273 #: src/frontends/xforms/form_ref.C:73
8274 msgid "Goto reference|#G"
8275 msgstr "Erreferentzira Joan|#J"
8276
8277 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:139
8278 msgid "*** No labels found in document ***"
8279 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8280
8281 #: src/frontends/xforms/form_search.C:31
8282 msgid "Find|#n"
8283 msgstr "Bilatu|#B"
8284
8285 #: src/frontends/xforms/form_search.C:40
8286 msgid "Replace with|#W"
8287 msgstr "Ordezkatu|#R"
8288
8289 #: src/frontends/xforms/form_search.C:49
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Forwards >|#F^s"
8292 msgstr "@>|#F^s"
8293
8294 #: src/frontends/xforms/form_search.C:57
8295 msgid " < Backwards|#B^r"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: src/frontends/xforms/form_search.C:65
8299 msgid "Replace|#R#r"
8300 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
8301
8302 #: src/frontends/xforms/form_search.C:81
8303 msgid "Case sensitive|#s#S"
8304 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8305
8306 #: src/frontends/xforms/form_search.C:88
8307 msgid "Match word|#M#m"
8308 msgstr "Hitz batura|#b#b"
8309
8310 #: src/frontends/xforms/form_search.C:95
8311 msgid "Replace All|#A#a"
8312 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
8313
8314 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
8315 #, fuzzy
8316 msgid "LyX: Find and Replace"
8317 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8318
8319 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:29
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Export format|#E"
8322 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
8323
8324 #: src/frontends/xforms/form_sendto.C:38
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Command|#C"
8327 msgstr "Agindua:|#A"
8328
8329 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:29
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Send document to command"
8332 msgstr "Idazkia agindura bidali"
8333
8334 #. Set up the tooltip mechanism
8335 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:46
8336 msgid ""
8337 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8341 msgid ""
8342 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8343 "be replaced by the name of this file."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
8347 msgid "Replace"
8348 msgstr "Ordezkatu"
8349
8350 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
8351 msgid "Spellchecker Options...|#O"
8352 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
8353
8354 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
8355 msgid "Start spellchecking|#S"
8356 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8357
8358 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
8359 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
8360 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8361
8362 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
8363 msgid "Ignore word|#g"
8364 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8365
8366 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
8367 msgid "Accept word in this session|#A"
8368 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8369
8370 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
8371 msgid "Stop spellchecking|#T"
8372 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
8375 msgid "Close Spellchecker|#C^["
8376 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
8377
8378 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
8379 #, no-c-format
8380 msgid "0 %"
8381 msgstr "0 %"
8382
8383 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
8384 #, no-c-format
8385 msgid "100 %"
8386 msgstr "100 %"
8387
8388 #: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
8389 msgid "Replace word|#R"
8390 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8391
8392 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
8393 #, fuzzy
8394 msgid "LyX: Spellchecker"
8395 msgstr "Zuzentzailea"
8396
8397 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
8398 msgid "Append Column|#A"
8399 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
8400
8401 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
8402 msgid "Delete Column|#O"
8403 msgstr "Zutabea Ezabatu|#Z"
8404
8405 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
8406 msgid "Append Row|#p"
8407 msgstr "Lerroa Gehitu|#L"
8408
8409 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
8410 msgid "Delete Row|#w"
8411 msgstr "Lerroa Ezabatu|#z"
8412
8413 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
8414 msgid "Set Borders|#S"
8415 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
8416
8417 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
8418 msgid "Unset Borders|#U"
8419 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
8420
8421 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
8422 msgid "Longtable|#L"
8423 msgstr "Taula luzea|#L"
8424
8425 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
8426 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:433
8427 msgid "Rotate 90°|#9"
8428 msgstr "90° Biratu|#9"
8429
8430 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
8431 msgid "Spec. Table"
8432 msgstr "Taula Berezia"
8433
8434 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149
8435 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:307
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Fixed Width"
8438 msgstr "Zabalera"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152
8441 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:313
8442 msgid "Borders"
8443 msgstr "Aldemenak"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155
8446 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:310
8447 msgid "H. Alignment"
8448 msgstr "Zehar-Lerrokaketa"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
8451 msgid "Special column"
8452 msgstr "Zutabe berezia"
8453
8454 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163
8455 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405
8456 msgid " |#W"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171
8460 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317
8461 msgid "Top|#t"
8462 msgstr "Goikaldea|#G"
8463
8464 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179
8465 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325
8466 msgid "Bottom|#b"
8467 msgstr "Azpikaldea|#A"
8468
8469 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187
8470 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333
8471 msgid "Left|#l"
8472 msgstr "Ezker|#E"
8473
8474 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195
8475 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341
8476 msgid "Right|#r"
8477 msgstr "Eskuin|#s"
8478
8479 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:204
8480 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:350
8481 msgid "Left|#e"
8482 msgstr "Ezker|#e"
8483
8484 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:213
8485 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
8486 msgid "Right|#i"
8487 msgstr "Eskuin|#i"
8488
8489 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:221
8490 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:367
8491 msgid "Center|#c"
8492 msgstr "Erdigune|#d"
8493
8494 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:232
8495 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:378
8496 msgid "Top|#p"
8497 msgstr "Goikaldea|#G"
8498
8499 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:249
8500 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:395
8501 msgid "Bottom|#o"
8502 msgstr "Azpikaldea|#z"
8503
8504 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259
8505 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:413
8506 #, fuzzy
8507 msgid "LaTeX Argument|#A"
8508 msgstr "Lerrokaketa|#L"
8509
8510 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267
8511 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:439
8512 #, fuzzy
8513 msgid " |#L"
8514 msgstr "LyX|#L"
8515
8516 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:275
8517 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
8518 msgid "V. Alignment"
8519 msgstr "Goitibeherako Lerrokaketa"
8520
8521 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:301
8522 msgid "Special Cell"
8523 msgstr "Gela berezia"
8524
8525 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:304
8526 msgid "Special Multicolumn"
8527 msgstr "Zutabe Anitzkoitz Berezia"
8528
8529 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:421
8530 msgid "Multicolumn|#M"
8531 msgstr "Zutabe anitza|#a"
8532
8533 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:427
8534 msgid "Use Minipage|#s"
8535 msgstr "Orritxoa erabili|#r"
8536
8537 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478
8538 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480
8539 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:482
8540 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:484 src/lyxfont.C:61
8541 msgid "On"
8542 msgstr "Piztuta"
8543
8544 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:487
8545 msgid "Page break on the current row|#B"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496
8549 msgid "Header"
8550 msgstr "Burua"
8551
8552 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:499
8553 #, fuzzy
8554 msgid "First Header"
8555 msgstr "BuruZuzena"
8556
8557 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502
8558 msgid "Footer"
8559 msgstr "Oina"
8560
8561 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:505
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Last Footer"
8564 msgstr "Azken Oina|#A"
8565
8566 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:520
8567 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:522
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Is Empty"
8570 msgstr "Sakonera"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:524
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Border Above"
8575 msgstr "Aldemenak"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:527
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Border Below"
8580 msgstr "Aldemenak"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:530
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Contents"
8585 msgstr "GaienEskarria"
8586
8587 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:41
8588 msgid "Tabular Layout"
8589 msgstr "Tabaulaketa Itxura"
8590
8591 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
8592 msgid "Tabular"
8593 msgstr "Tabulaketa"
8594
8595 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:143
8596 msgid "Column/Row"
8597 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8598
8599 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:145
8600 msgid "Cell"
8601 msgstr "Gela"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:147
8604 msgid "LongTable"
8605 msgstr "Taula-Luzea"
8606
8607 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8610 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8611
8612 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
8613 msgid "Insert Tabular"
8614 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8615
8616 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:39
8617 #, fuzzy
8618 msgid "LaTeX Classes|#C"
8619 msgstr "Mota:|#M"
8620
8621 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:50
8622 #, fuzzy
8623 msgid "LaTeX Styles|#S"
8624 msgstr "TeX Itxura|X"
8625
8626 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:60
8627 #, fuzzy
8628 msgid "BibTeX Styles|#B"
8629 msgstr "TeX Itxura|X"
8630
8631 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:74
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Rescan|#R"
8634 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
8635
8636 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:82
8637 #, fuzzy
8638 msgid "View|#V"
8639 msgstr "Ikusi|I"
8640
8641 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:90
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Show Path|#P"
8644 msgstr "Sarrerako Iragarria erakutsi|#e"
8645
8646 #: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:99
8647 msgid "Run Texhash|#T"
8648 msgstr ""
8649
8650 #. set up the tooltips
8651 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
8652 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:46
8656 msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
8660 msgid ""
8661 "Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you "
8662 "install a new TeX class or style. To execute it, you need the write "
8663 "permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:52
8667 msgid ""
8668 "View full path or only file name. Full path is needed to view the contents "
8669 "of a file."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8673 msgid ""
8674 "Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are "
8675 "only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8679 msgid ""
8680 "Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by "
8681 "default, like \"babel\" or through \\usepackage{<the stylefile>} in LaTeX "
8682 "preamble."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8686 msgid ""
8687 "Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through "
8688 "insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Replace|^R"
8694 msgstr "Ordezkatu"
8695
8696 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Close|^C"
8699 msgstr "Itxi|x"
8700
8701 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Entry : "
8704 msgstr "Txartela sartu:"
8705
8706 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Selection :"
8709 msgstr "hautaketa"
8710
8711 #: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Meanings|#M"
8714 msgstr "Orritxoa|#M"
8715
8716 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:32
8717 #, fuzzy
8718 msgid "LyX: Thesaurus"
8719 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
8720
8721 #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
8722 msgid "Type|#T"
8723 msgstr "Mota:|#M"
8724
8725 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:25
8726 msgid "Table of Contents"
8727 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8728
8729 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:108 src/frontends/xforms/FormToc.C:119
8730 #, fuzzy
8731 msgid "*** No Lists ***"
8732 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8733
8734 #: src/frontends/xforms/form_url.C:29
8735 msgid "URL|#U"
8736 msgstr "URL|#U"
8737
8738 #: src/frontends/xforms/form_url.C:38
8739 msgid "Name|#N"
8740 msgstr "Izena|#I"
8741
8742 #: src/frontends/xforms/form_url.C:47
8743 msgid "HTML type|#H"
8744 msgstr "HTML mota|#H"
8745
8746 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:24
8747 msgid "Url"
8748 msgstr "Url"
8749
8750 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Version Control Log"
8753 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8754
8755 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8756 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8757 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8758
8759 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:128
8760 msgid "Check 'range of pages'!"
8761 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8762
8763 #: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:375
8764 #, fuzzy, c-format
8765 msgid "No Table of contents%i"
8766 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
8767
8768 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:401
8769 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:425
8770 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:460
8771 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:506
8772 msgid "The absolute path is required."
8773 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8774
8775 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:407
8776 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8777 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:471
8778 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
8779 msgid "Directory does not exist."
8780 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8781
8782 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:412
8783 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476
8784 msgid "Cannot write to this directory."
8785 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8786
8787 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:436
8788 msgid "Cannot read this directory."
8789 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8790
8791 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
8792 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:500
8793 msgid "No file input."
8794 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8795
8796 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:482
8797 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:528
8798 msgid "A file is required, not a directory."
8799 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8800
8801 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:487
8802 msgid "Cannot write to this file."
8803 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8804
8805 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:522
8806 msgid "Cannot read from this directory."
8807 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8808
8809 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:533
8810 msgid "File does not exist."
8811 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8812
8813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:538
8814 msgid "Cannot read from this file."
8815 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8816
8817 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:470
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Unable to convert file "
8820 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
8821
8822 #: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:472
8823 msgid " to a loadable format."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: src/importer.C:42
8827 msgid "Importing"
8828 msgstr "Barneratzen"
8829
8830 #: src/importer.C:61
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Cannot import file"
8833 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8834
8835 #: src/importer.C:62
8836 msgid "No information for importing from "
8837 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8838
8839 #. we are done
8840 #: src/importer.C:85
8841 msgid "imported."
8842 msgstr "barneratua."
8843
8844 #: src/insets/insetbib.C:137
8845 msgid "BibTeX Generated References"
8846 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8847
8848 #: src/insets/inset.C:104
8849 msgid "Opened inset"
8850 msgstr "Multzoa irekita"
8851
8852 #: src/insets/insetcaption.C:64
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Opened Caption Inset"
8855 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8856
8857 #: src/insets/insetcaption.C:82
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Float"
8860 msgstr "Mugikorrak|M"
8861
8862 #: src/insets/inseterror.C:85
8863 msgid "Opened error"
8864 msgstr "Irekitze akatsa"
8865
8866 #: src/insets/insetert.C:234
8867 msgid "Opened ERT Inset"
8868 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8869
8870 #: src/insets/insetert.C:249 src/insets/insettabular.C:2035
8871 msgid "Impossible Operation!"
8872 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8873
8874 #: src/insets/insetert.C:250
8875 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8876 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8877
8878 #: src/insets/insetert.C:251 src/insets/insettabular.C:2037
8879 #: src/insets/insettext.C:1311
8880 msgid "Sorry."
8881 msgstr "Barkatu."
8882
8883 #: src/insets/insetert.C:499 src/insets/insetert.C:510
8884 msgid "ERT"
8885 msgstr "ERT"
8886
8887 #: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298
8888 #: src/insets/insetfloat.C:303
8889 msgid "float:"
8890 msgstr "mugikorrak:"
8891
8892 #: src/insets/insetfloat.C:204
8893 msgid "Opened Float Inset"
8894 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8895
8896 #: src/insets/insetfloatlist.C:41
8897 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/insets/insetfloatlist.C:112
8901 #, fuzzy
8902 msgid "List of "
8903 msgstr "Taulen Zerrenda"
8904
8905 #: src/insets/insetfoot.C:33 src/insets/insetfoot.C:41
8906 msgid "foot"
8907 msgstr "oina"
8908
8909 #: src/insets/insetfoot.C:54
8910 msgid "Opened Footnote Inset"
8911 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8912
8913 #: src/insets/insetgraphics.C:180
8914 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:183
8918 msgid "Loading..."
8919 msgstr "Bereganatzen..."
8920
8921 #: src/insets/insetgraphics.C:186
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Converting to loadable format..."
8924 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8925
8926 #: src/insets/insetgraphics.C:189
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Loaded. Scaling etc..."
8929 msgstr "Bereganatzen..."
8930
8931 #: src/insets/insetgraphics.C:192
8932 #, fuzzy
8933 msgid "No file found!"
8934 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8935
8936 #: src/insets/insetgraphics.C:195
8937 msgid "Error loading file into memory"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: src/insets/insetgraphics.C:198
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Error converting to loadable format"
8943 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8944
8945 #: src/insets/insetgraphics.C:201
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Error scaling etc"
8948 msgstr "Akatsa irakurtzerakoan"
8949
8950 #: src/insets/insetgraphics.C:204
8951 #, fuzzy
8952 msgid "No image"
8953 msgstr "Aldatu gabe"
8954
8955 #: src/insets/insetgraphics.C:207
8956 msgid "Loaded but not displaying"
8957 msgstr ""
8958
8959 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
8960 #. images to ascii approximation.
8961 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
8962 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
8963 #. at least we send the filename
8964 #: src/insets/insetgraphics.C:712
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Graphic file:"
8967 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8968
8969 #: src/insets/insetinclude.C:172
8970 msgid "Input"
8971 msgstr "Sarrera"
8972
8973 #: src/insets/insetinclude.C:173
8974 msgid "Verbatim Input"
8975 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8976
8977 #: src/insets/insetinclude.C:174
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Verbatim Input*"
8980 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8981
8982 #: src/insets/insetindex.C:24
8983 msgid "Idx"
8984 msgstr "Aurkibidea"
8985
8986 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:438
8987 msgid "Enter label:"
8988 msgstr "Txartela sartu:"
8989
8990 #: src/insets/insetlist.C:42
8991 msgid "list"
8992 msgstr "zerrenda"
8993
8994 #: src/insets/insetlist.C:64
8995 msgid "Opened List Inset"
8996 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8997
8998 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
8999 msgid "margin"
9000 msgstr "margena"
9001
9002 #: src/insets/insetmarginal.C:54
9003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
9004 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
9005
9006 #: src/insets/insetminipage.C:66
9007 msgid "minipage"
9008 msgstr "orritxoa"
9009
9010 #: src/insets/insetminipage.C:227
9011 msgid "Opened Minipage Inset"
9012 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
9013
9014 #: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39
9015 msgid "note"
9016 msgstr "oharra"
9017
9018 #: src/insets/insetnote.C:86
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Opened Note Inset"
9021 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9022
9023 #: src/insets/insetparent.C:43
9024 msgid "Parent:"
9025 msgstr "Gurasoa:"
9026
9027 #: src/insets/insetref.C:110
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Ref: "
9030 msgstr "Erref:"
9031
9032 #: src/insets/insetref.C:111
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Page Number"
9035 msgstr "Orri zenbakia"
9036
9037 #: src/insets/insetref.C:111
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Page: "
9040 msgstr "Orrialdeak:"
9041
9042 #: src/insets/insetref.C:112
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Textual Page Number"
9045 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9046
9047 #: src/insets/insetref.C:112
9048 #, fuzzy
9049 msgid "TextPage: "
9050 msgstr "OrriTestua"
9051
9052 #: src/insets/insetref.C:113
9053 msgid "Standard+Textual Page"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/insets/insetref.C:113
9057 msgid "Ref+Text: "
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/insets/insetref.C:114
9061 msgid "PrettyRef"
9062 msgstr "ErrefPolitta"
9063
9064 #: src/insets/insetref.C:114
9065 #, fuzzy
9066 msgid "PrettyRef: "
9067 msgstr "ErrefPolitta"
9068
9069 #: src/insets/insettabular.C:548
9070 msgid "Opened Tabular Inset"
9071 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9072
9073 #: src/insets/insettabular.C:2036
9074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9075 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:647
9078 msgid "Opened Text Inset"
9079 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9080
9081 #: src/insets/insettext.C:1309
9082 msgid "Impossible operation"
9083 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9084
9085 #: src/insets/insettext.C:1310
9086 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9087 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9088
9089 #: src/insets/insettext.C:1556
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9092 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9093
9094 #: src/insets/insettheorem.C:39
9095 msgid "theorem"
9096 msgstr "teorema"
9097
9098 #: src/insets/insettheorem.C:73
9099 msgid "Opened Theorem Inset"
9100 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9101
9102 #: src/insets/insettoc.C:26
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Unknown toc list"
9105 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9106
9107 #: src/insets/inseturl.C:40
9108 msgid "Url: "
9109 msgstr "Url: "
9110
9111 #: src/insets/inseturl.C:42
9112 msgid "HtmlUrl: "
9113 msgstr "HtmlUrl: "
9114
9115 #: src/kbsequence.C:166
9116 msgid "   options: "
9117 msgstr "   aukerak: "
9118
9119 #: src/LaTeX.C:191 src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:332
9120 #, fuzzy
9121 msgid "LaTeX run number"
9122 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9123
9124 #: src/LaTeX.C:228 src/LaTeX.C:307
9125 msgid "Running MakeIndex."
9126 msgstr "MakeIndex lantzen."
9127
9128 #: src/LaTeX.C:243
9129 msgid "Running BibTeX."
9130 msgstr "BibTeX lantzen."
9131
9132 #: src/LColor.C:51
9133 msgid "none"
9134 msgstr "ezer"
9135
9136 #: src/LColor.C:52
9137 msgid "black"
9138 msgstr "beltza"
9139
9140 #: src/LColor.C:53
9141 msgid "white"
9142 msgstr "zuria"
9143
9144 #: src/LColor.C:54
9145 msgid "red"
9146 msgstr "gorria"
9147
9148 #: src/LColor.C:55
9149 msgid "green"
9150 msgstr "orlegia"
9151
9152 #: src/LColor.C:56
9153 msgid "blue"
9154 msgstr "urdina"
9155
9156 #: src/LColor.C:57
9157 msgid "cyan"
9158 msgstr "zian"
9159
9160 #: src/LColor.C:58
9161 msgid "magenta"
9162 msgstr "arrosa"
9163
9164 #: src/LColor.C:59
9165 msgid "yellow"
9166 msgstr "oria"
9167
9168 #: src/LColor.C:60
9169 msgid "cursor"
9170 msgstr "gezia"
9171
9172 #: src/LColor.C:61
9173 msgid "background"
9174 msgstr "atzeirudia"
9175
9176 #: src/LColor.C:62
9177 msgid "text"
9178 msgstr "testua"
9179
9180 #: src/LColor.C:63
9181 msgid "selection"
9182 msgstr "hautaketa"
9183
9184 #: src/LColor.C:64
9185 #, fuzzy
9186 msgid "latex text"
9187 msgstr "latex multzoa"
9188
9189 #: src/LColor.C:66
9190 msgid "note background"
9191 msgstr "atzekaldeko oharra"
9192
9193 #: src/LColor.C:67
9194 msgid "depth bar"
9195 msgstr "sakonera makila"
9196
9197 #: src/LColor.C:68
9198 msgid "language"
9199 msgstr "hizkuntza"
9200
9201 #: src/LColor.C:69
9202 #, fuzzy
9203 msgid "command inset"
9204 msgstr "agindu multzoa"
9205
9206 #: src/LColor.C:70
9207 #, fuzzy
9208 msgid "command inset background"
9209 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9210
9211 #: src/LColor.C:71
9212 #, fuzzy
9213 msgid "command inset frame"
9214 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9215
9216 #: src/LColor.C:72
9217 #, fuzzy
9218 msgid "special character"
9219 msgstr "Hizki Berezia|H"
9220
9221 #: src/LColor.C:73
9222 msgid "math"
9223 msgstr "matematika"
9224
9225 #: src/LColor.C:74
9226 msgid "math background"
9227 msgstr "atzekaldeko matematika"
9228
9229 #: src/LColor.C:75
9230 #, fuzzy
9231 msgid "graphics background"
9232 msgstr "atzekaldeko matematika"
9233
9234 #: src/LColor.C:76
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Math macro background"
9237 msgstr "atzekaldeko matematika"
9238
9239 #: src/LColor.C:77
9240 msgid "math frame"
9241 msgstr "Matematika-uztarria"
9242
9243 #: src/LColor.C:78
9244 msgid "math cursor"
9245 msgstr "matematikako gezia"
9246
9247 #: src/LColor.C:79
9248 msgid "math line"
9249 msgstr "matematikako lerroa"
9250
9251 #: src/LColor.C:80
9252 #, fuzzy
9253 msgid "caption frame"
9254 msgstr "Matematika-uztarria"
9255
9256 #: src/LColor.C:81
9257 msgid "collapsable inset text"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/LColor.C:82
9261 #, fuzzy
9262 msgid "collapsable inset frame"
9263 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9264
9265 #: src/LColor.C:83
9266 msgid "inset background"
9267 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9268
9269 #: src/LColor.C:84
9270 msgid "inset frame"
9271 msgstr "multzo-uztarria"
9272
9273 #: src/LColor.C:85
9274 #, fuzzy
9275 msgid "LaTeX error"
9276 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9277
9278 #: src/LColor.C:86
9279 msgid "end-of-line marker"
9280 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9281
9282 #: src/LColor.C:87
9283 msgid "appendix line"
9284 msgstr "lerro eranskina"
9285
9286 #: src/LColor.C:88
9287 msgid "added space markers"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/LColor.C:89
9291 msgid "top/bottom line"
9292 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9293
9294 #: src/LColor.C:90
9295 msgid "tabular line"
9296 msgstr "tabulaketa lerroa"
9297
9298 #: src/LColor.C:92
9299 #, fuzzy
9300 msgid "tabular on/off line"
9301 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9302
9303 #: src/LColor.C:94
9304 msgid "bottom area"
9305 msgstr "azpikaldea"
9306
9307 #: src/LColor.C:95
9308 msgid "page break"
9309 msgstr "orri jauzia"
9310
9311 #: src/LColor.C:96
9312 msgid "top of button"
9313 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9314
9315 #: src/LColor.C:97
9316 msgid "bottom of button"
9317 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9318
9319 #: src/LColor.C:98
9320 msgid "left of button"
9321 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9322
9323 #: src/LColor.C:99
9324 msgid "right of button"
9325 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9326
9327 #: src/LColor.C:100
9328 msgid "button background"
9329 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9330
9331 #: src/LColor.C:101
9332 msgid "inherit"
9333 msgstr "berrizakeratu"
9334
9335 #: src/LColor.C:102
9336 msgid "ignore"
9337 msgstr "ahaztu"
9338
9339 #: src/LyXAction.C:103
9340 msgid "Insert appendix"
9341 msgstr "Eranskina Sartu"
9342
9343 #: src/LyXAction.C:104
9344 msgid "Describe command"
9345 msgstr "Agindua azaldu"
9346
9347 #: src/LyXAction.C:107
9348 msgid "Select previous char"
9349 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9350
9351 #: src/LyXAction.C:110
9352 msgid "Insert bibtex"
9353 msgstr "Bibtex Sartu"
9354
9355 #: src/LyXAction.C:121
9356 msgid "Build program"
9357 msgstr "Programa Eraiki"
9358
9359 #: src/LyXAction.C:122
9360 msgid "Autosave"
9361 msgstr "Berekasa Gorde"
9362
9363 #: src/LyXAction.C:124
9364 msgid "Go to beginning of document"
9365 msgstr "Idazki haserara joan"
9366
9367 #: src/LyXAction.C:126
9368 msgid "Select to beginning of document"
9369 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9370
9371 #: src/LyXAction.C:129
9372 msgid "Check TeX"
9373 msgstr "TeX Egiaztatu"
9374
9375 #: src/LyXAction.C:132
9376 msgid "Go to end of document"
9377 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9378
9379 #: src/LyXAction.C:134
9380 msgid "Select to end of document"
9381 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9382
9383 #: src/LyXAction.C:135
9384 msgid "Export to"
9385 msgstr "Kanporatu honutz"
9386
9387 #: src/LyXAction.C:137
9388 msgid "Import document"
9389 msgstr "Idazkia barnekatu"
9390
9391 #: src/LyXAction.C:141
9392 msgid "Get the printer parameters"
9393 msgstr "Inprimagailuaren agerbideak lortu"
9394
9395 #: src/LyXAction.C:142
9396 msgid "New document"
9397 msgstr "Idazki berria"
9398
9399 #: src/LyXAction.C:144
9400 msgid "New document from template"
9401 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9402
9403 #: src/LyXAction.C:147
9404 msgid "Revert to saved"
9405 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9406
9407 #: src/LyXAction.C:149
9408 msgid "Switch to an open document"
9409 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9410
9411 #: src/LyXAction.C:151
9412 msgid "Toggle read-only"
9413 msgstr "irakur soila txandatu"
9414
9415 #: src/LyXAction.C:152
9416 msgid "Update"
9417 msgstr "Eguneratu"
9418
9419 #: src/LyXAction.C:153
9420 msgid "View"
9421 msgstr "Ikuspegia"
9422
9423 #: src/LyXAction.C:155
9424 msgid "Save As"
9425 msgstr "Bezala Gorde"
9426
9427 #: src/LyXAction.C:159
9428 msgid "Go one char back"
9429 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9430
9431 #: src/LyXAction.C:161
9432 msgid "Go one char forward"
9433 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9434
9435 #: src/LyXAction.C:164
9436 msgid "Insert citation"
9437 msgstr "Aipamena Sartu"
9438
9439 #: src/LyXAction.C:168
9440 msgid "Execute command"
9441 msgstr "Agindua landu"
9442
9443 #: src/LyXAction.C:178
9444 msgid "Decrement environment depth"
9445 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9446
9447 #: src/LyXAction.C:180
9448 msgid "Increment environment depth"
9449 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9450
9451 #: src/LyXAction.C:181
9452 msgid "Insert ... dots"
9453 msgstr "\"...\" Sartu"
9454
9455 #: src/LyXAction.C:182
9456 msgid "Go down"
9457 msgstr "Beheruntz joan"
9458
9459 #: src/LyXAction.C:184
9460 msgid "Select next line"
9461 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9462
9463 #: src/LyXAction.C:186
9464 msgid "Choose Paragraph Environment"
9465 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9466
9467 #: src/LyXAction.C:188
9468 msgid "Insert end of sentence period"
9469 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9470
9471 #: src/LyXAction.C:190
9472 msgid "Go to next error"
9473 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9474
9475 #: src/LyXAction.C:192
9476 msgid "Remove all error boxes"
9477 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9478
9479 #: src/LyXAction.C:194
9480 msgid "Insert a new ERT Inset"
9481 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9482
9483 #: src/LyXAction.C:196
9484 msgid "Insert a new external inset"
9485 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9486
9487 #: src/LyXAction.C:198
9488 msgid "Insert Graphics"
9489 msgstr "Grafikoak Sartu"
9490
9491 #: src/LyXAction.C:200
9492 msgid "Insert ASCII files as lines"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: src/LyXAction.C:201
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9498 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9499
9500 #: src/LyXAction.C:203
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Open a file"
9503 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:204
9506 msgid "Find & Replace"
9507 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:209
9510 msgid "Toggle bold"
9511 msgstr "Beltza txandatu"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:210
9514 msgid "Toggle code style"
9515 msgstr "Kode itxura txandatu"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:211
9518 msgid "Default font style"
9519 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:213
9522 msgid "Toggle emphasize"
9523 msgstr "Enfasia txandatu"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:214
9526 msgid "Toggle user defined style"
9527 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:216
9530 msgid "Toggle noun style"
9531 msgstr "Izen itxura txandatu"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:217
9534 msgid "Toggle roman font style"
9535 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:219
9538 msgid "Toggle sans font style"
9539 msgstr "Sans itxura txandatu"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:220
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Toggle fraktur font style"
9544 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9545
9546 #: src/LyXAction.C:221
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Toggle italic font style"
9549 msgstr "Sans itxura txandatu"
9550
9551 #: src/LyXAction.C:222
9552 msgid "Set font size"
9553 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9554
9555 #: src/LyXAction.C:223
9556 msgid "Show font state"
9557 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9558
9559 #: src/LyXAction.C:226
9560 msgid "Toggle font underline"
9561 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9562
9563 #: src/LyXAction.C:228
9564 msgid "Insert Footnote"
9565 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9566
9567 #: src/LyXAction.C:229
9568 msgid "Select next char"
9569 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9570
9571 #: src/LyXAction.C:232
9572 msgid "Insert horizontal fill"
9573 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9574
9575 #: src/LyXAction.C:233
9576 msgid "Open a Help file"
9577 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9578
9579 #: src/LyXAction.C:237
9580 msgid "Insert hyphenation point"
9581 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9582
9583 #: src/LyXAction.C:239
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Insert ligature break"
9586 msgstr "Irudia Sartu"
9587
9588 #: src/LyXAction.C:241
9589 msgid "Insert index item"
9590 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9591
9592 #: src/LyXAction.C:243
9593 msgid "Insert last index item"
9594 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
9595
9596 #: src/LyXAction.C:244
9597 msgid "Insert index list"
9598 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9599
9600 #: src/LyXAction.C:246
9601 msgid "Turn off keymap"
9602 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9603
9604 #: src/LyXAction.C:249
9605 msgid "Use primary keymap"
9606 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9607
9608 #: src/LyXAction.C:251
9609 msgid "Use secondary keymap"
9610 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9611
9612 #: src/LyXAction.C:252
9613 msgid "Toggle keymap"
9614 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9615
9616 #: src/LyXAction.C:254
9617 msgid "Insert Label"
9618 msgstr "Txartela Sartu"
9619
9620 #: src/LyXAction.C:256
9621 msgid "Change language"
9622 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9623
9624 #: src/LyXAction.C:257
9625 msgid "View LaTeX log"
9626 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:262
9629 msgid "Copy paragraph environment type"
9630 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9631
9632 #: src/LyXAction.C:266
9633 msgid "Paste paragraph environment type"
9634 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9635
9636 #: src/LyXAction.C:269
9637 msgid "Open the tabular layout"
9638 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9639
9640 #: src/LyXAction.C:271
9641 msgid "Go to beginning of line"
9642 msgstr "Lerro hasierara joan"
9643
9644 #: src/LyXAction.C:273
9645 msgid "Select to beginning of line"
9646 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9647
9648 #: src/LyXAction.C:275
9649 msgid "Go to end of line"
9650 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9651
9652 #: src/LyXAction.C:277
9653 msgid "Select to end of line"
9654 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9655
9656 #: src/LyXAction.C:281
9657 msgid "Exit"
9658 msgstr "Irten"
9659
9660 #: src/LyXAction.C:283
9661 msgid "Insert Marginalnote"
9662 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9663
9664 #: src/LyXAction.C:289
9665 msgid "Math Greek"
9666 msgstr "Matematikako Grekoak"
9667
9668 #: src/LyXAction.C:292
9669 msgid "Insert math symbol"
9670 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9671
9672 #: src/LyXAction.C:301
9673 msgid "Math mode"
9674 msgstr "Matematika Era"
9675
9676 #: src/LyXAction.C:320
9677 #, fuzzy
9678 msgid "toggle inset"
9679 msgstr "latex multzoa"
9680
9681 #: src/LyXAction.C:322
9682 msgid "Go one paragraph down"
9683 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9684
9685 #: src/LyXAction.C:324
9686 msgid "Select next paragraph"
9687 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9688
9689 #: src/LyXAction.C:326
9690 msgid "Go to paragraph"
9691 msgstr "Parrafora joan"
9692
9693 #: src/LyXAction.C:329
9694 msgid "Go one paragraph up"
9695 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9696
9697 #: src/LyXAction.C:331
9698 msgid "Select previous paragraph"
9699 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9700
9701 #: src/LyXAction.C:335
9702 msgid "Edit Preferences"
9703 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9704
9705 #: src/LyXAction.C:337
9706 msgid "Save Preferences"
9707 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9708
9709 #: src/LyXAction.C:340
9710 msgid "Insert protected space"
9711 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9712
9713 #: src/LyXAction.C:341
9714 msgid "Insert quote"
9715 msgstr "Aipamena Sartu"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:343
9718 msgid "Reconfigure"
9719 msgstr "Berregokitu"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:347
9722 msgid "Insert cross reference"
9723 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:356
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Scroll inset"
9728 msgstr "Multzoa higitu "
9729
9730 #: src/LyXAction.C:374
9731 msgid "Insert Table"
9732 msgstr "Taula Sartu"
9733
9734 #: src/LyXAction.C:376
9735 msgid "Tabular Features"
9736 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9737
9738 #: src/LyXAction.C:378
9739 msgid "Insert a new Tabular Inset"
9740 msgstr "Tabulaketa Multzo berria Sartu"
9741
9742 #: src/LyXAction.C:382
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Open thesaurus"
9745 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9746
9747 #: src/LyXAction.C:384
9748 msgid "Insert table of contents"
9749 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9750
9751 #: src/LyXAction.C:386
9752 msgid "View table of contents"
9753 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9754
9755 #: src/LyXAction.C:388
9756 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9757 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9758
9759 #: src/LyXAction.C:401
9760 msgid "Register document under version control"
9761 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9762
9763 #: src/LyXAction.C:417
9764 msgid "Show message in minibuffer"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: src/LyXAction.C:419
9768 msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/LyXAction.C:422
9772 msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/LyXAction.C:428
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Display information about LyX"
9778 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9779
9780 #: src/LyXAction.C:430
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Display information about the TeX installation"
9783 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9784
9785 #: src/LyXAction.C:432
9786 msgid "Show the processes forked by LyX"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: src/LyXAction.C:434
9790 msgid "Kill the forked process with this PID"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/LyXAction.C:658
9794 msgid "No description available!"
9795 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9796
9797 #: src/lyx_cb.C:88
9798 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9799 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9800
9801 #: src/lyx_cb.C:90
9802 msgid "(If not, document is not saved.)"
9803 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9804
9805 #: src/lyx_cb.C:111
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Choose a filename to save document as"
9808 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9809
9810 #: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1792
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Templates|#T#t"
9813 msgstr "Eredua|#r"
9814
9815 #: src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1713 src/lyxfunc.C:1797
9816 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: src/lyx_cb.C:143
9820 msgid "Same name as document already has:"
9821 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9822
9823 #: src/lyx_cb.C:145
9824 msgid "Save anyway?"
9825 msgstr "Dena den, Gorde?"
9826
9827 #: src/lyx_cb.C:151
9828 msgid "Another document with same name open!"
9829 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9830
9831 #: src/lyx_cb.C:153
9832 msgid "Replace with current document?"
9833 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9834
9835 #: src/lyx_cb.C:161
9836 msgid "Document renamed to '"
9837 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9838
9839 #: src/lyx_cb.C:162
9840 msgid "', but not saved..."
9841 msgstr "', baina ez da gorde..."
9842
9843 #: src/lyx_cb.C:168
9844 msgid "Document already exists:"
9845 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9846
9847 #: src/lyx_cb.C:170
9848 msgid "Replace file?"
9849 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9850
9851 #: src/lyx_cb.C:183
9852 msgid "Document could not be saved!"
9853 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9854
9855 #: src/lyx_cb.C:184
9856 msgid "Holding the old name."
9857 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9858
9859 #: src/lyx_cb.C:198
9860 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9861 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9862
9863 #: src/lyx_cb.C:207
9864 msgid "No warnings found."
9865 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9866
9867 #: src/lyx_cb.C:209
9868 msgid "One warning found."
9869 msgstr "Ohar bat aurkitua."
9870
9871 #: src/lyx_cb.C:210
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
9874 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
9875
9876 #: src/lyx_cb.C:213
9877 msgid " warnings found."
9878 msgstr " ohar aurkitu dira."
9879
9880 #: src/lyx_cb.C:214
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
9883 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
9884
9885 #: src/lyx_cb.C:216
9886 msgid "Chktex run successfully"
9887 msgstr "Chktex ongi landu da"
9888
9889 #: src/lyx_cb.C:218
9890 msgid "It seems chktex does not work."
9891 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
9892
9893 #: src/lyx_cb.C:265
9894 msgid "Autosaving current document..."
9895 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
9896
9897 #: src/lyx_cb.C:305
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Autosave failed!"
9900 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
9901
9902 #: src/lyx_cb.C:384
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Select file to insert"
9905 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
9906
9907 #: src/lyx_cb.C:401
9908 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
9909 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
9910
9911 #: src/lyx_cb.C:408
9912 msgid "Error! Cannot open specified file: "
9913 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
9914
9915 #: src/lyx_cb.C:473 src/mathed/formula.C:437
9916 msgid "Enter new label to insert:"
9917 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
9918
9919 #: src/lyx_cb.C:491
9920 msgid "Running configure..."
9921 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
9922
9923 #: src/lyx_cb.C:499
9924 msgid "Reloading configuration..."
9925 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
9926
9927 #: src/lyx_cb.C:501
9928 msgid "The system has been reconfigured."
9929 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
9930
9931 #: src/lyx_cb.C:502
9932 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
9933 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
9934
9935 #: src/lyx_cb.C:503
9936 msgid "updated document class specifications."
9937 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
9938
9939 #: src/lyxfind.C:60
9940 msgid "Sorry!"
9941 msgstr "Barkatu!"
9942
9943 #: src/lyxfind.C:60
9944 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
9945 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
9946
9947 #: src/lyxfont.C:44
9948 msgid "Sans serif"
9949 msgstr "Sans serif"
9950
9951 #: src/lyxfont.C:44
9952 msgid "Symbol"
9953 msgstr "Ikurra"
9954
9955 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
9956 #: src/lyxfont.C:61
9957 msgid "Inherit"
9958 msgstr "Berrizakeratu"
9959
9960 #: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58
9961 #: src/lyxfont.C:61
9962 msgid "Ignore"
9963 msgstr "Ahaztu"
9964
9965 #: src/lyxfont.C:52
9966 msgid "Smallcaps"
9967 msgstr "Versalitas"
9968
9969 #: src/lyxfont.C:61
9970 msgid "Off"
9971 msgstr "Itzalita"
9972
9973 #: src/lyxfont.C:61
9974 msgid "Toggle"
9975 msgstr "Txandatu"
9976
9977 #: src/lyxfont.C:565
9978 msgid "Emphasis "
9979 msgstr "Enfasia "
9980
9981 #: src/lyxfont.C:568
9982 msgid "Underline "
9983 msgstr "Azpimarratua "
9984
9985 #: src/lyxfont.C:571
9986 msgid "Noun "
9987 msgstr "Izena "
9988
9989 #: src/lyxfont.C:575
9990 msgid "Language: "
9991 msgstr "Hizkuntza:"
9992
9993 #: src/lyxfont.C:577
9994 msgid "  Number "
9995 msgstr "  Zenbakia "
9996
9997 #: src/lyxfunc.C:318
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Unknown function."
10000 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10001
10002 #: src/lyxfunc.C:358
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Nothing to do"
10005 msgstr "Ezer ezin egin"
10006
10007 #: src/lyxfunc.C:363
10008 msgid "Unknown action"
10009 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10010
10011 #. the default error message if we disable the command
10012 #: src/lyxfunc.C:368
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Command disabled"
10015 msgstr "agindu multzoa"
10016
10017 #. no
10018 #: src/lyxfunc.C:380
10019 msgid "Document is read-only"
10020 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10021
10022 #. no
10023 #: src/lyxfunc.C:385
10024 msgid "Command not allowed without any document open"
10025 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10026
10027 #: src/lyxfunc.C:774
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Unknown function ("
10030 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10031
10032 #: src/lyxfunc.C:1089
10033 msgid "Saving document"
10034 msgstr "Idazkia gordetzen"
10035
10036 #: src/lyxfunc.C:1236 src/mathed/formulabase.C:924
10037 msgid "Missing argument"
10038 msgstr "Argumentoa galdua"
10039
10040 #: src/lyxfunc.C:1248
10041 msgid "Opening help file"
10042 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10043
10044 #: src/lyxfunc.C:1450
10045 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
10046 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
10047
10048 #: src/lyxfunc.C:1467
10049 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
10050 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
10051
10052 #: src/lyxfunc.C:1483
10053 msgid "This is only allowed in math mode!"
10054 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10055
10056 #: src/lyxfunc.C:1525
10057 msgid "Opening child document "
10058 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10059
10060 #: src/lyxfunc.C:1599
10061 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10062 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10063
10064 #: src/lyxfunc.C:1609
10065 msgid "Set-color \""
10066 msgstr "Set-color \""
10067
10068 #: src/lyxfunc.C:1611
10069 msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10070 msgstr ""
10071 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10072
10073 #: src/lyxfunc.C:1704
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Enter filename for new document"
10076 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
10077
10078 #: src/lyxfunc.C:1714
10079 msgid "newfile"
10080 msgstr "fitxategi berria"
10081
10082 #: src/lyxfunc.C:1732 src/lyxfunc.C:1943
10083 msgid ""
10084 "Do you want to close that document now?\n"
10085 "('No' will just switch to the open version)"
10086 msgstr ""
10087 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10088 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10089
10090 #: src/lyxfunc.C:1751
10091 msgid "File already exists:"
10092 msgstr "Fitxategia iadanik badago:"
10093
10094 #: src/lyxfunc.C:1753
10095 msgid "Do you want to open the document?"
10096 msgstr "Idazkia irekitzea nahi duzu?"
10097
10098 #: src/lyxfunc.C:1758
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Opening  document"
10101 msgstr "Idazkia irekitzen"
10102
10103 #: src/lyxfunc.C:1766 src/lyxfunc.C:1875
10104 msgid "opened."
10105 msgstr "irekia."
10106
10107 #: src/lyxfunc.C:1788
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Select template file"
10110 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10111
10112 #: src/lyxfunc.C:1829
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Select document to open"
10115 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10116
10117 #: src/lyxfunc.C:1857
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Could not find file"
10120 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
10121
10122 #: src/lyxfunc.C:1867
10123 msgid "Opening document"
10124 msgstr "Idazkia irekitzen"
10125
10126 #: src/lyxfunc.C:1879
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Could not open document"
10129 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10130
10131 #: src/lyxfunc.C:1903
10132 msgid "Select "
10133 msgstr "Hautatu"
10134
10135 #: src/lyxfunc.C:1904
10136 msgid " file to import"
10137 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10138
10139 #: src/lyxfunc.C:1962
10140 msgid "A document by the name"
10141 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10142
10143 #: src/lyxfunc.C:1964
10144 msgid "already exists. Overwrite?"
10145 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10146
10147 #: src/lyxfunc.C:1965
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Canceled"
10150 msgstr "Ezeztatua."
10151
10152 #: src/lyxfunc.C:2024 src/lyxfunc.C:2061
10153 msgid "Welcome to LyX!"
10154 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10155
10156 #: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2059
10157 msgid " (Changed)"
10158 msgstr " (Aldatua)"
10159
10160 #. this is a hack
10161 #: src/lyxfunc.C:2062
10162 msgid "* No document open *"
10163 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
10164
10165 #: src/lyx_main.C:102
10166 msgid "Wrong command line option `"
10167 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10168
10169 #: src/lyx_main.C:104
10170 msgid "'. Exiting."
10171 msgstr "'. Irteten."
10172
10173 #: src/lyx_main.C:251
10174 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10175 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10176
10177 #: src/lyx_main.C:253
10178 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10179 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10180
10181 #: src/lyx_main.C:362
10182 #, fuzzy
10183 msgid "LYX_DIR_12x environment variable no good."
10184 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10185
10186 #: src/lyx_main.C:364
10187 msgid "System directory set to: "
10188 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10189
10190 #: src/lyx_main.C:372
10191 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10192 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10193
10194 #: src/lyx_main.C:373
10195 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10196 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10197
10198 #: src/lyx_main.C:374
10199 #, fuzzy
10200 msgid "set the environment variable LYX_DIR_12x to the LyX system directory "
10201 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10202
10203 #: src/lyx_main.C:376
10204 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10205 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10206
10207 #: src/lyx_main.C:384
10208 msgid "Using built-in default "
10209 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen "
10210
10211 #: src/lyx_main.C:385
10212 msgid " but expect problems."
10213 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
10214
10215 #: src/lyx_main.C:388
10216 msgid "Expect problems."
10217 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10218
10219 #: src/lyx_main.C:635
10220 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10221 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10222
10223 #: src/lyx_main.C:636
10224 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10225 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10226
10227 #: src/lyx_main.C:637
10228 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10229 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10230
10231 #: src/lyx_main.C:638
10232 msgid "Running without personal LyX directory."
10233 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10234
10235 #. Tell the user what is going on
10236 #: src/lyx_main.C:645
10237 msgid "LyX: Creating directory "
10238 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10239
10240 #: src/lyx_main.C:646
10241 msgid " and running configure..."
10242 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10243
10244 #: src/lyx_main.C:652
10245 msgid "Failed. Will use "
10246 msgstr "Kale. Erabili "
10247
10248 #: src/lyx_main.C:653
10249 msgid " instead."
10250 msgstr " hau."
10251
10252 #: src/lyx_main.C:660
10253 msgid "Done!"
10254 msgstr "Eginda!"
10255
10256 #: src/lyx_main.C:674
10257 msgid "LyX Warning!"
10258 msgstr "LyX-en Oharra!"
10259
10260 #: src/lyx_main.C:675
10261 msgid "Error while reading "
10262 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10263
10264 #: src/lyx_main.C:676
10265 msgid "Using built-in defaults."
10266 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10267
10268 #: src/lyx_main.C:778
10269 msgid "Setting debug level to "
10270 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10271
10272 #: src/lyx_main.C:788
10273 #, fuzzy
10274 msgid ""
10275 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10276 "Command line switches (case sensitive):\n"
10277 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10278 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10279 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10280 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10281 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10282 "                  select the features to debug.\n"
10283 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10284 "\t-x [--execute] command\n"
10285 "                  where command is a lyx command.\n"
10286 "\t-e [--export] fmt\n"
10287 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10288 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10289 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10290 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10291 "\t-version        summarize version and build info\n"
10292 "Check the LyX man page for more details."
10293 msgstr ""
10294 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10295 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10296 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10297 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10298 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10299 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10300 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10301 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10302 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10303 "\t-x [--execute] agindua\n"
10304 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10305 "\t-e [--export] fmt\n"
10306 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10307 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10308 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10309 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10310 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10311
10312 #: src/lyx_main.C:835
10313 msgid "List of supported debug flags:"
10314 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10315
10316 #: src/lyx_main.C:847
10317 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
10318 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10319
10320 #: src/lyx_main.C:858
10321 msgid "Missing directory for -userdir switch!"
10322 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10323
10324 #: src/lyx_main.C:886
10325 msgid "Missing command string after  -x switch!"
10326 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10327
10328 #: src/lyx_main.C:899
10329 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
10330 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10331
10332 #: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916
10333 msgid " switch!"
10334 msgstr " aldaketan!"
10335
10336 #: src/lyx_main.C:914
10337 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
10338 msgstr " Mota galdua [adbz latex, ps...] "
10339
10340 #: src/lyxrc.C:1677
10341 msgid ""
10342 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10343 "recommended for non-English languages."
10344 msgstr ""
10345 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10346 "diren \n"
10347 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10348
10349 #: src/lyxrc.C:1681
10350 msgid ""
10351 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10352 "environment variable PRINTER."
10353 msgstr ""
10354 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10355 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10356
10357 #: src/lyxrc.C:1685
10358 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10359 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10360
10361 #: src/lyxrc.C:1689
10362 msgid "The option to print only even pages."
10363 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10364
10365 #: src/lyxrc.C:1693
10366 msgid "The option to print only odd pages."
10367 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10368
10369 #: src/lyxrc.C:1697
10370 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10371 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10372
10373 #: src/lyxrc.C:1701
10374 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10375 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10376
10377 #: src/lyxrc.C:1705
10378 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10379 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10380
10381 #: src/lyxrc.C:1709
10382 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10383 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10384
10385 #: src/lyxrc.C:1713
10386 msgid "The option to print out in landscape."
10387 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10388
10389 #: src/lyxrc.C:1717
10390 msgid "The option to specify paper type."
10391 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10392
10393 #: src/lyxrc.C:1721
10394 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10395 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10396
10397 #: src/lyxrc.C:1725
10398 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10399 msgstr ""
10400 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10401 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10402
10403 #: src/lyxrc.C:1729
10404 msgid ""
10405 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10406 "command."
10407 msgstr ""
10408 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10409
10410 #: src/lyxrc.C:1733
10411 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10412 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10413
10414 #: src/lyxrc.C:1737
10415 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10416 msgstr ""
10417 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10418
10419 #: src/lyxrc.C:1741
10420 msgid ""
10421 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10422 "the filename of the DVI file to be printed."
10423 msgstr ""
10424 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10425 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10426
10427 #: src/lyxrc.C:1745
10428 msgid ""
10429 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10430 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10431 "arguments."
10432 msgstr ""
10433 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10434 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10435 "erabiliko \n"
10436 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10437
10438 #: src/lyxrc.C:1749
10439 msgid ""
10440 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10441 "prepended along with the printer name after the spool command."
10442 msgstr ""
10443 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10444 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10445 "elkartuta egongo da."
10446
10447 #: src/lyxrc.C:1753
10448 msgid ""
10449 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10450 "wrong, override the setting here."
10451 msgstr ""
10452 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10453 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10454
10455 #: src/lyxrc.C:1758
10456 #, no-c-format
10457 msgid ""
10458 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10459 "roughly the same size as on paper."
10460 msgstr ""
10461 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10462 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10463 "ditu."
10464
10465 #: src/lyxrc.C:1762
10466 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10467 msgstr ""
10468 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10469
10470 #: src/lyxrc.C:1768
10471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10472 msgstr ""
10473 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10474
10475 #: src/lyxrc.C:1772
10476 msgid "The bold font in the dialogs."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: src/lyxrc.C:1776
10480 msgid "The normal font in the dialogs."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/lyxrc.C:1780
10484 msgid "The encoding for the screen fonts."
10485 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10486
10487 #: src/lyxrc.C:1784
10488 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10489 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10490
10491 #: src/lyxrc.C:1791
10492 msgid ""
10493 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10494 msgstr ""
10495 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10496 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10497
10498 #: src/lyxrc.C:1795
10499 msgid ""
10500 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10501 "LyX was started from."
10502 msgstr ""
10503
10504 #: src/lyxrc.C:1799
10505 #, fuzzy
10506 msgid ""
10507 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10508 "value selects the directory LyX was started from."
10509 msgstr ""
10510 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10511 "duena."
10512
10513 #: src/lyxrc.C:1803
10514 msgid ""
10515 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10516 "when you quit LyX."
10517 msgstr ""
10518 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10519 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10520
10521 #: src/lyxrc.C:1807
10522 msgid ""
10523 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10524 "TeX output."
10525 msgstr ""
10526 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10527 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10528
10529 #: src/lyxrc.C:1811
10530 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10531 msgstr ""
10532 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10533
10534 #: src/lyxrc.C:1815
10535 msgid ""
10536 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10537 "automatically by what you type."
10538 msgstr ""
10539 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10540 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10541
10542 #: src/lyxrc.C:1819
10543 #, fuzzy
10544 msgid ""
10545 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10546 "class change."
10547 msgstr ""
10548 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10549 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10550
10551 #: src/lyxrc.C:1823
10552 msgid ""
10553 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10554 "keys) that may be defined for your keyboard."
10555 msgstr ""
10556 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10557 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10558
10559 #: src/lyxrc.C:1828
10560 msgid ""
10561 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10562 "\".out\". Only for advanced users."
10563 msgstr ""
10564 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10565 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10566
10567 #: src/lyxrc.C:1832
10568 msgid ""
10569 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10570 "its global and local bind/ directories."
10571 msgstr ""
10572 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10573 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10574
10575 #: src/lyxrc.C:1836
10576 msgid ""
10577 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10578 "will look in its global and local ui/ directories."
10579 msgstr ""
10580 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10581 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10582
10583 #: src/lyxrc.C:1842
10584 msgid ""
10585 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10586 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10587 msgstr ""
10588 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10589 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10590 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10591
10592 #: src/lyxrc.C:1846
10593 msgid ""
10594 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10595 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10596 "is specified, an internal routine is used."
10597 msgstr ""
10598 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10599 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10600 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10601
10602 #: src/lyxrc.C:1850
10603 msgid ""
10604 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10605 "plain text)."
10606 msgstr ""
10607 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10608 "luzeera handiena da."
10609
10610 #: src/lyxrc.C:1854
10611 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10612 msgstr ""
10613 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10614 "gehiago ager daiteke."
10615
10616 #: src/lyxrc.C:1858
10617 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10618 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10619
10620 #: src/lyxrc.C:1862
10621 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: src/lyxrc.C:1866
10625 msgid "Specify the default paper size."
10626 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10627
10628 #: src/lyxrc.C:1873
10629 msgid ""
10630 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10631 "legal words?"
10632 msgstr ""
10633 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10634 "bezala hartu?"
10635
10636 #: src/lyxrc.C:1877
10637 msgid "What command runs the spell checker?"
10638 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10639
10640 #: src/lyxrc.C:1881
10641 msgid ""
10642 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10643 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10644 "not work with all dictionaries."
10645 msgstr ""
10646 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10647 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10648 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10649
10650 #: src/lyxrc.C:1886
10651 msgid ""
10652 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10653 "document."
10654 msgstr ""
10655 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10656 "erabiltzen da."
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1891
10659 msgid ""
10660 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10661 msgstr ""
10662 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10663
10664 #: src/lyxrc.C:1896
10665 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10666 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10667
10668 #: src/lyxrc.C:1900
10669 msgid ""
10670 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10671 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10672 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10673 msgstr ""
10674
10675 #: src/lyxrc.C:1904
10676 msgid ""
10677 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10678 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10679 msgstr ""
10680 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10681 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10682
10683 #: src/lyxrc.C:1908
10684 msgid ""
10685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10687 msgstr ""
10688 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10689 "aldatzen."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1912
10692 msgid ""
10693 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10694 "shown after the change has been made.)"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: src/lyxrc.C:1916
10698 msgid ""
10699 "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
10700 "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
10701 msgstr ""
10702 "Idazkiak aldatu ostean LyX-etik irteteko bigarren baieztapen bat eskatu "
10703 "behar al duen zehaztu. (LyX-ek aldatutako idazkiak gordetzea nahi al dituzun "
10704 "galdetzen jarraituko du)."
10705
10706 #: src/lyxrc.C:1920
10707 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: src/lyxrc.C:1924
10711 msgid ""
10712 "LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
10713 "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
10714 "slow."
10715 msgstr ""
10716 "LyX-ek landutako azken aginduen izenak, beraiei dagokien lasterbideekin "
10717 "batera, buffertxoan erakusten ibiltzen da beti. Baldin eta LyX motel ibili "
10718 "ezkero, hautaketa kendu."
10719
10720 #: src/lyxrc.C:1928
10721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10722 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10723
10724 #: src/lyxrc.C:1932
10725 msgid ""
10726 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10727 "the backup file in the same directory as the original file."
10728 msgstr ""
10729 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10730 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10731
10732 #: src/lyxrc.C:1936
10733 msgid ""
10734 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10735 msgstr ""
10736 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10737 "Hebreoa)."
10738
10739 #: src/lyxrc.C:1940
10740 msgid ""
10741 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10742 "of the document."
10743 msgstr ""
10744 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10745 "argitasuna kontrolatzeko."
10746
10747 #: src/lyxrc.C:1944
10748 msgid ""
10749 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10750 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10751 msgstr ""
10752 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10753 "\"\\usepackage{omega}\"."
10754
10755 #: src/lyxrc.C:1948
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10759 "\\documentclass."
10760 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10761
10762 #: src/lyxrc.C:1952
10763 msgid ""
10764 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10765 "document is the default language."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: src/lyxrc.C:1956
10769 msgid ""
10770 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10771 "document."
10772 msgstr ""
10773 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10774 "ezkero."
10775
10776 #: src/lyxrc.C:1960
10777 msgid ""
10778 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
10779 msgstr ""
10780 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10781 "ezkero."
10782
10783 #: src/lyxrc.C:1964
10784 msgid ""
10785 "The latex command for changing from the language of the document to another "
10786 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
10787 "name of the second language."
10788 msgstr ""
10789 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
10790 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
10791 "ordezkatua izan den."
10792
10793 #: src/lyxrc.C:1968
10794 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
10795 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10796
10797 #: src/lyxrc.C:1972
10798 #, fuzzy
10799 msgid "The latex command for local changing of the language."
10800 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
10801
10802 #: src/lyxrc.C:1977
10803 #, no-c-format
10804 msgid ""
10805 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
10806 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
10807 msgstr ""
10808 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
10809 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
10810
10811 #: src/lyxrc.C:1981
10812 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
10813 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10814
10815 #: src/lyxrc.C:1985
10816 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
10817 msgstr ""
10818 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
10819
10820 #: src/lyxrc.C:1998
10821 msgid ""
10822 "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
10823 "a new document or wait until you save it and be asked then."
10824 msgstr ""
10825 "Honek jokaera ezartzen du, hots, idazki berri bat sortzerakoan beroni "
10826 "buruzko fitxategiaren izenagatik galdetzea nahi duzu, edo bestela zuk hau "
10827 "gorde arte itxoitea eta orduan galdetzea."
10828
10829 #: src/lyxrc.C:2002
10830 msgid "New documents will be assigned this language."
10831 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
10832
10833 #: src/lyxrc.C:2006
10834 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
10835 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
10836
10837 #: src/lyxtextclasslist.C:93
10838 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
10839 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
10840
10841 #: src/lyxtextclasslist.C:94
10842 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
10843 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
10844
10845 #: src/lyxtextclasslist.C:95
10846 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
10847 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
10848
10849 #: src/lyxtextclasslist.C:157
10850 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
10851 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
10852
10853 #: src/lyxtextclasslist.C:158
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
10856 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
10857
10858 #: src/lyxtextclasslist.C:159
10859 msgid "Sorry, has to exit :-("
10860 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
10861
10862 #: src/lyxvc.C:104 src/lyxvc.C:137
10863 msgid "Save document and proceed?"
10864 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
10865
10866 #: src/lyxvc.C:117
10867 msgid "LyX VC: Initial description"
10868 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
10869
10870 #: src/lyxvc.C:118
10871 msgid "(no initial description)"
10872 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
10873
10874 #: src/lyxvc.C:123
10875 msgid "This document has NOT been registered."
10876 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
10877
10878 #: src/lyxvc.C:149
10879 msgid "LyX VC: Log Message"
10880 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
10881
10882 #: src/lyxvc.C:152
10883 msgid "(no log message)"
10884 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
10885
10886 #: src/lyxvc.C:167
10887 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
10888 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
10889
10890 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
10891 #. we should warn the user that reverting will discard all
10892 #. changes made since the last check in.
10893 #: src/lyxvc.C:182
10894 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
10895 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
10896
10897 #: src/lyxvc.C:183
10898 msgid "to the document since the last check in."
10899 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
10900
10901 #: src/lyxvc.C:184
10902 msgid "Do you still want to do it?"
10903 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
10904
10905 #: src/LyXView.C:232
10906 msgid " (read only)"
10907 msgstr " (irakur era)"
10908
10909 #: src/mathed/formulabase.C:151 src/mathed/formulabase.C:898
10910 msgid "Math editor mode"
10911 msgstr "Matematika argitatze era"
10912
10913 #: src/mathed/formulabase.C:641
10914 msgid "Invalid action in math mode!"
10915 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
10916
10917 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10918 msgid "No number"
10919 msgstr "Zenbakirik gabe"
10920
10921 #: src/mathed/formula.C:405 src/mathed/formula.C:418
10922 msgid "Number"
10923 msgstr "Zenbakia"
10924
10925 #: src/mathed/formulamacro.C:120
10926 msgid "Macro: "
10927 msgstr "Makroa: "
10928
10929 #: src/MenuBackend.C:294 src/MenuBackend.C:320
10930 msgid "No Documents Open!"
10931 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10932
10933 #: src/MenuBackend.C:358
10934 msgid "Ascii text as lines"
10935 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
10936
10937 #: src/MenuBackend.C:360
10938 msgid "Ascii text as paragraphs"
10939 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
10940
10941 #: src/MenuBackend.C:404
10942 msgid " (wide)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/MenuBackend.C:505
10946 msgid "Quit|Q"
10947 msgstr "Irten|I"
10948
10949 #: src/MenuBackend.C:513
10950 msgid "LaTeX...|L"
10951 msgstr "LaTeX...|L"
10952
10953 #: src/MenuBackend.C:515
10954 msgid "LinuxDoc...|L"
10955 msgstr "LinuxDoc...|L"
10956
10957 #: src/MenuBackend.C:523
10958 msgid "Emphasize"
10959 msgstr "Enfasia "
10960
10961 #: src/minibuffer.C:134
10962 msgid "[End of history]"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: src/minibuffer.C:143
10966 msgid "[Beginning of history]"
10967 msgstr ""
10968
10969 #. No matches
10970 #: src/minibuffer.C:161 src/minibuffer.C:227 src/minibuffer.C:253
10971 msgid " [no match]"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/minibuffer.C:167
10975 msgid " [sole completion]"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: src/support/filetools.C:440
10979 msgid "Error! Cannot open directory:"
10980 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
10981
10982 #: src/support/filetools.C:460
10983 msgid "Error! Could not remove file:"
10984 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
10985
10986 #: src/support/filetools.C:484 src/support/filetools.C:520
10987 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
10988 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
10989
10990 #: src/support/filetools.C:501
10991 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
10992 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
10993
10994 #: src/support/filetools.C:565
10995 msgid "Internal error!"
10996 msgstr "Barneko akatsa!"
10997
10998 #: src/support/filetools.C:566
10999 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11000 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11001
11002 #: src/support/filetools.C:571
11003 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11004 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11005
11006 #: src/support/filetools.C:1343
11007 msgid "Could not delete auto-save file!"
11008 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11009
11010 #: src/support/getUserName.C:13
11011 msgid "unknown"
11012 msgstr "ezezaguna"
11013
11014 #: src/tabular.C:1347
11015 msgid "Warning:"
11016 msgstr "Adi:"
11017
11018 #: src/tabular.C:1348
11019 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11020 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11021
11022 #: src/tabular.C:1349
11023 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11024 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11025
11026 #. Could only happen with user style
11027 #: src/text2.C:1079
11028 msgid ""
11029 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11030 "change."
11031 msgstr ""
11032 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11033 "zerrendako Hizkia erabili."
11034
11035 #: src/text2.C:1118
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Nothing to index!"
11038 msgstr "Ezer ezin egin"
11039
11040 #: src/text2.C:1122
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11043 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11044
11045 #: src/text.C:1876
11046 msgid ""
11047 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11048 "Tutorial."
11049 msgstr ""
11050 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11051
11052 #: src/text.C:1878
11053 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11054 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11055
11056 #: src/text.C:3309 src/text.C:3311
11057 msgid "Page Break (top)"
11058 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11059
11060 #. draw the additional space if needed:
11061 #: src/text.C:3318
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Space above"
11064 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11065
11066 #: src/text.C:3488 src/text.C:3490
11067 msgid "Page Break (bottom)"
11068 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11069
11070 #: src/text.C:3499
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Space below"
11073 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11074
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid " List"
11077 #~ msgstr "Zerrenda"
11078
11079 #~ msgid "empty figure path"
11080 #~ msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
11081
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid " not found"
11084 #~ msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
11085
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Wide "
11088 #~ msgstr "Eskarria"