]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
a8ef1f73533289c87b7de0c7a99e2c20a4068f0c
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@usc.es>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. if the textclass wasn't loaded properly
17 #. we need to either substitute another
18 #. or stop loading the file.
19 #. I can substitute but I don't see how I can
20 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
21 #: src/buffer.C:410
22 msgid "Textclass Loading Error!"
23 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
24
25 #: src/buffer.C:411
26 msgid "Can't load textclass "
27 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
28
29 #: src/buffer.C:413
30 msgid "-- substituting default"
31 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
32
33 #: src/buffer.C:1103
34 #, c-format
35 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
36 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
37
38 #: src/buffer.C:1107
39 #, c-format
40 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
41 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
42
43 #: src/buffer.C:1118
44 msgid "Warning!"
45 msgstr "Adi!"
46
47 #: src/buffer.C:1119
48 msgid "Reading of document is not complete"
49 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
50
51 #: src/buffer.C:1120
52 msgid "Maybe the document is truncated"
53 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
54
55 #. "\\lyxformat" not found
56 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
57 msgid "ERROR!"
58 msgstr "AKATSA!"
59
60 #: src/buffer.C:1127
61 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
62 msgstr ""
63 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
64 "erabili!"
65
66 #: src/buffer.C:1133
67 msgid "Not a LyX file!"
68 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
69
70 #: src/buffer.C:1136
71 msgid "Unable to read file!"
72 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
73
74 #: src/buffer.C:1216
75 msgid "Could not delete auto-save file!"
76 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
77
78 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
79 msgid "Error! Document is read-only: "
80 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
81
82 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
83 msgid "Error! Cannot write file: "
84 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
85
86 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
87 #, fuzzy
88 msgid "Error! Cannot open file: "
89 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
90
91 #: src/buffer.C:1315
92 msgid "Error: Cannot write file:"
93 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
94
95 #: src/buffer.C:1646
96 #, fuzzy
97 msgid "Error: Cannot open file: "
98 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
99
100 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
101 msgid "LYX_ERROR:"
102 msgstr "LYX_AKATSA:"
103
104 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
105 msgid "Cannot write file"
106 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
107
108 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
109 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
110 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
111
112 #. path to LaTeX file
113 #: src/buffer.C:3259
114 msgid "Running LaTeX..."
115 msgstr "LaTeX lantzen..."
116
117 #: src/buffer.C:3278
118 msgid "LaTeX did not work!"
119 msgstr "LaTeX ez dabil!"
120
121 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
122 msgid "Missing log file:"
123 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
124
125 #. no errors or any other things to think about so:
126 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
127 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
128 msgid "Done"
129 msgstr "Eginda"
130
131 #. path to Literate file
132 #: src/buffer.C:3327
133 msgid "Running Literate..."
134 msgstr "Literate lantzen..."
135
136 #: src/buffer.C:3349
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "Literate agindua ez dabil!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3398
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr "Programa Eraikitzen..."
144
145 #: src/buffer.C:3420
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "Eraikitzea ez dabil!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "chktex lantzen..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex ez dabil!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Denboraldiko fitxategia ezin ireki:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Akatsa! Denboraldiko fitxategia ezin irekiº:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Akatsa!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Taulan *roff agindua ereiten akatsa"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Idazkian aldaketak:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Idazkia Gorde?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Dena den, Irten?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr "bezala..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 msgid "  Save seems successful. Phew."
207 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
208
209 #: src/bufferlist.C:277
210 msgid "  Save failed! Trying..."
211 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
212
213 #: src/bufferlist.C:280
214 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
215 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
216
217 #: src/bufferlist.C:309
218 msgid "An emergency save of this document exists!"
219 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
220
221 #: src/bufferlist.C:311
222 msgid "Try to load that instead?"
223 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
224
225 #: src/bufferlist.C:333
226 msgid "Autosave file is newer."
227 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
228
229 #: src/bufferlist.C:335
230 msgid "Load that one instead?"
231 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
232
233 #: src/bufferlist.C:408
234 msgid "Unable to open template"
235 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
236
237 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
238 msgid "Document is already open:"
239 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
240
241 #: src/bufferlist.C:434
242 msgid "Do you want to reload that document?"
243 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
244
245 #: src/bufferlist.C:452
246 msgid "File `"
247 msgstr "Fitxategia `"
248
249 #: src/bufferlist.C:453
250 msgid "' is read-only."
251 msgstr "' irakur-soilekoa."
252
253 #. Ask if the file should be checked out for
254 #. viewing/editing, if so: load it.
255 #: src/bufferlist.C:468
256 #, fuzzy
257 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
258 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
259
260 #: src/bufferlist.C:476
261 msgid "Cannot open specified file:"
262 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
263
264 #: src/bufferlist.C:478
265 msgid "Create new document with this name?"
266 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
267
268 #: src/BufferView2.C:62
269 msgid "Specified file is unreadable: "
270 msgstr ""
271
272 #: src/BufferView2.C:72
273 #, fuzzy
274 msgid "Cannot open specified file: "
275 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
276
277 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
278 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
279 msgid "Impossible Operation!"
280 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
281
282 #: src/BufferView2.C:203
283 msgid "Cannot insert table/list in table."
284 msgstr "Taulan taula/zerrenda ezin sartu."
285
286 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
287 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
288 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
289 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
290 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
291 msgid "Sorry."
292 msgstr "Barkatu."
293
294 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
295 msgid "Open/Close..."
296 msgstr "Ireki/Itxi..."
297
298 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
299 msgid "Undo"
300 msgstr "Desegin"
301
302 #: src/BufferView2.C:434
303 msgid "No further undo information"
304 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
305
306 #: src/BufferView2.C:445
307 msgid "Redo not yet supported in math mode"
308 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
309
310 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
311 msgid "Redo"
312 msgstr "Berregin"
313
314 #: src/BufferView2.C:455
315 msgid "No further redo information"
316 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
317
318 #: src/BufferView2.C:552
319 msgid "Paragraph environment type copied"
320 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
321
322 #: src/BufferView2.C:561
323 msgid "Paragraph environment type set"
324 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
325
326 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
327 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopiatu"
329
330 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
331 msgid "Cut"
332 msgstr "Ebaki"
333
334 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
335 msgid "Paste"
336 msgstr "Itsatsi"
337
338 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
339 msgid "No more notes"
340 msgstr "Oharrik ez"
341
342 #: src/bufferview_funcs.C:26
343 msgid "Inserting Footnote..."
344 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:61
347 msgid "Inserting margin note..."
348 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:78
351 msgid "Error! unknown language"
352 msgstr ""
353
354 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
355 msgid "Melt"
356 msgstr "Testuarekin batura"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:118
359 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
360 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:247
363 msgid "Font: "
364 msgstr "Hizkia: "
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:251
367 msgid ", Depth: "
368 msgstr ", Sakonera: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:257
371 #, fuzzy
372 msgid ", Spacing: "
373 msgstr "Hutsunea"
374
375 #: src/bufferview_funcs.C:260
376 #, fuzzy
377 msgid "Single"
378 msgstr "Sinplea|#S"
379
380 #: src/bufferview_funcs.C:263
381 msgid "Onehalf"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:266
385 #, fuzzy
386 msgid "Double"
387 msgstr "Bikoitzak|#D"
388
389 #: src/bufferview_funcs.C:269
390 msgid "Other ("
391 msgstr ""
392
393 #: src/BufferView_pimpl.C:222
394 msgid "Formatting document..."
395 msgstr "Idazkia prestatzen..."
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
398 msgid "No more errors"
399 msgstr "Akatsik gabe"
400
401 #: src/bullet_forms.C:37
402 msgid "Size|#z"
403 msgstr "Neurria|#z"
404
405 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
406 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
407 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
408 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
409 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
410 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
411 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
412 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
413 #: src/sp_form.C:38
414 msgid "OK"
415 msgstr "Ongi"
416
417 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
418 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
419 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
420 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
421 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
422 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
423 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
424 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
425 msgid "Apply|#A"
426 msgstr "Eragin|#A"
427
428 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
429 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
430 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
431 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
432 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
433 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
434 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
435 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
436 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
437 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
438 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
439 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
440 msgid "Cancel|^["
441 msgstr "Ahaztu|^["
442
443 #: src/bullet_forms.C:51
444 msgid "LaTeX|#L"
445 msgstr "LaTeX|#L"
446
447 #: src/bullet_forms.C:59
448 msgid "1|#1"
449 msgstr "1|#1"
450
451 #: src/bullet_forms.C:63
452 msgid "2|#2"
453 msgstr "2|#2"
454
455 #: src/bullet_forms.C:66
456 msgid "3|#3"
457 msgstr "3|#3"
458
459 #: src/bullet_forms.C:69
460 msgid "4|#4"
461 msgstr "4|#4"
462
463 #: src/bullet_forms.C:74
464 msgid "Bullet Depth"
465 msgstr "Pinporta Sakonera"
466
467 #: src/bullet_forms.C:79
468 msgid "Standard|#S"
469 msgstr "Estandarra|#S"
470
471 #: src/bullet_forms.C:84
472 msgid "Maths|#M"
473 msgstr "Matematikak|#F"
474
475 #: src/bullet_forms.C:88
476 msgid "Ding 2|#i"
477 msgstr "Ding 2|#i"
478
479 #: src/bullet_forms.C:92
480 msgid "Ding 3|#n"
481 msgstr "Ding 3|#n"
482
483 #: src/bullet_forms.C:96
484 msgid "Ding 4|#g"
485 msgstr "Ding 4|#g"
486
487 #: src/bullet_forms.C:100
488 msgid "Ding 1|#D"
489 msgstr "Ding 1|#D"
490
491 #: src/bullet_forms_cb.C:27
492 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
493 msgstr "Barkatu, zure libXpm zaharregia da."
494
495 #: src/bullet_forms_cb.C:28
496 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
497 msgstr "Ezaugarri honek xpm-4.7 (hots 3.4g) edo berriagoa behar du."
498
499 #: src/bullet_forms_cb.C:34
500 msgid ""
501 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
502 "| huge | Huge"
503 msgstr ""
504 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
505 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
506
507 #: src/bullet_forms_cb.C:49
508 msgid "Itemize Bullet Selection"
509 msgstr "Pinport kakoen Aukeraketa"
510
511 #: src/Chktex.C:80
512 msgid "ChkTeX warning id #"
513 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
514
515 #: src/ColorHandler.C:82
516 msgid "LyX: Unknown X11 color "
517 msgstr ""
518
519 #: src/ColorHandler.C:83
520 #, fuzzy
521 msgid " for "
522 msgstr "-en "
523
524 #: src/ColorHandler.C:84
525 msgid "     Using black instead, sorry!."
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:91
529 msgid "LyX: X11 color "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
533 msgid " allocated for "
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:97
537 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:138
541 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:139
545 #, fuzzy
546 msgid "' for "
547 msgstr "-en "
548
549 #: src/ColorHandler.C:140
550 msgid " with (r,g,b)=("
551 msgstr ""
552
553 #: src/ColorHandler.C:143
554 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
555 msgstr ""
556
557 #: src/credits.C:55
558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
559 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
560
561 #: src/credits.C:59
562 msgid "Please install correctly to estimate the great"
563 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
564
565 #: src/credits.C:62
566 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
567 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
568
569 #: src/credits.C:72
570 msgid "Credits"
571 msgstr "Kredituak"
572
573 #: src/credits.C:99
574 msgid "Copyright and Warranty"
575 msgstr "Copyright eta Garantia"
576
577 #: src/credits_form.C:24
578 msgid "Matthias"
579 msgstr "Matthias"
580
581 #: src/credits_form.C:29
582 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
583 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
584
585 #: src/credits_form.C:50
586 #, fuzzy
587 msgid ""
588 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
589 "1995-2000 LyX Team"
590 msgstr ""
591 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
592 "1995-1998 LyX Taldea"
593
594 #: src/credits_form.C:55
595 msgid ""
596 "This program is free software; you can redistribute it\n"
597 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
598 "Public License as published by the Free Software\n"
599 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
600 "(at your option) any later version."
601 msgstr ""
602 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
603 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
604 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
605 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
606 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
607
608 #: src/credits_form.C:64
609 msgid ""
610 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
611 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
612 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
613 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
614 "See the GNU General Public License for more details.\n"
615 "You should have received a copy of\n"
616 "the GNU General Public License\n"
617 "along with this program; if not, write to\n"
618 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
619 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
620 msgstr ""
621 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
622 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
623 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
624 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
625 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
626 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
627 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
628 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
629 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
630 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
631 "helbidera idatzi."
632
633 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
634 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
635 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
636 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
637 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
638 msgid "Impossible operation"
639 msgstr "Ezinezko eragiketa"
640
641 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
642 msgid "Can't paste float into float!"
643 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
644
645 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
646 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
647 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
648
649 #: src/filedlg.C:187
650 msgid "Warning! Couldn't open directory."
651 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
652
653 #: src/FontLoader.C:247
654 msgid "Loading font into X-Server..."
655 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
656
657 #: src/form1.C:21
658 msgid "Set Charset|#C"
659 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
660
661 #: src/form1.C:23
662 msgid "Charset not found!"
663 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
664
665 #: src/form1.C:28
666 msgid ""
667 "Error:\n"
668 "\n"
669 "Keymap\n"
670 "not found"
671 msgstr ""
672 "Akatsa:\n"
673 "\n"
674 "Teklatu mapa\n"
675 "ez aurkitua"
676
677 #: src/form1.C:33
678 msgid "Character set:|#H"
679 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
680
681 #: src/form1.C:45
682 msgid "Other...|#O"
683 msgstr "Beste...|#O"
684
685 #: src/form1.C:48
686 msgid "Other...|#T"
687 msgstr "Beste...|#t"
688
689 #: src/form1.C:51
690 msgid "Language"
691 msgstr "Hizkuntza"
692
693 #: src/form1.C:56
694 msgid "Mapping"
695 msgstr "Hizki Mapa."
696
697 #: src/form1.C:62
698 msgid "Primary key map|#r"
699 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
700
701 #: src/form1.C:64
702 msgid "No key mapping|#N"
703 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
704
705 #: src/form1.C:66
706 msgid "Secondary key map|#e"
707 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
708
709 #: src/form1.C:70
710 msgid "Secondary"
711 msgstr "Bigarrena"
712
713 #: src/form1.C:73
714 msgid "Primary"
715 msgstr "Lehena"
716
717 #: src/form1.C:99
718 msgid "EPS file|#E"
719 msgstr "EPS fitxategia|#E"
720
721 #: src/form1.C:102
722 msgid "Full Screen Preview|#v"
723 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
724
725 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
726 msgid "Browse...|#B"
727 msgstr "Lekutu...|#B"
728
729 #: src/form1.C:123
730 msgid "Display Frame|#F"
731 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
732
733 #: src/form1.C:126
734 msgid "Do Translations|#r"
735 msgstr "Itzulketak egin|#r"
736
737 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
738 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
739 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
740 msgid "Options"
741 msgstr "Aukerak"
742
743 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
744 msgid "Angle:|#L"
745 msgstr "Anguloa|#L"
746
747 #: src/form1.C:139
748 #, no-c-format
749 msgid "% of Page|#g"
750 msgstr "% Orriarena.|#g"
751
752 #: src/form1.C:142
753 msgid "Default|#t"
754 msgstr "Besterik Ezean|#t"
755
756 #: src/form1.C:145
757 msgid "cm|#m"
758 msgstr "zm|#m"
759
760 #: src/form1.C:148
761 msgid "inches|#h"
762 msgstr "pulgadak|#p"
763
764 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
765 msgid "Display"
766 msgstr "Erakutsi"
767
768 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
769 msgid "Height"
770 msgstr "Altuera"
771
772 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
773 #: src/layout_forms.C:717
774 msgid "Width"
775 msgstr "Zabalera"
776
777 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
778 msgid "Rotation"
779 msgstr "Biraketa"
780
781 #: src/form1.C:171
782 msgid "Display in Color|#D"
783 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
784
785 #: src/form1.C:174
786 msgid "Do not display this figure|#y"
787 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
788
789 #: src/form1.C:177
790 msgid "Display as Grayscale|#i"
791 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
792
793 #: src/form1.C:180
794 msgid "Display as Monochrome|#s"
795 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
796
797 #: src/form1.C:187
798 msgid "Default|#U"
799 msgstr "Besterik Ezean|#d"
800
801 #: src/form1.C:190
802 msgid "cm|#c"
803 msgstr "zm|#c"
804
805 #: src/form1.C:193
806 msgid "inches|#n"
807 msgstr "pulgadak|#u"
808
809 #: src/form1.C:197
810 #, no-c-format
811 msgid "% of Page|#P"
812 msgstr "% Orriarena.|#P"
813
814 #: src/form1.C:201
815 #, no-c-format
816 msgid "% of Column|#o"
817 msgstr "% Zutabearena.|#c"
818
819 #: src/form1.C:207
820 msgid "Caption|#k"
821 msgstr "Azala#i"
822
823 #: src/form1.C:210
824 msgid "Subfigure|#q"
825 msgstr "Azpi-irudia|#b"
826
827 #: src/form1.C:233
828 msgid "Directory:|#D"
829 msgstr "Helbidea:|#D"
830
831 #: src/form1.C:237
832 msgid "Pattern:|#P"
833 msgstr "Patroia:|#P"
834
835 #: src/form1.C:245
836 msgid "Filename:|#F"
837 msgstr "Fitxategia:|#F"
838
839 #: src/form1.C:249
840 msgid "Rescan|#R#r"
841 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
842
843 #: src/form1.C:252
844 msgid "Home|#H#h"
845 msgstr "Etxea|#H#h"
846
847 #: src/form1.C:255
848 msgid "User1|#1"
849 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
850
851 #: src/form1.C:258
852 msgid "User2|#2"
853 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
854
855 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
856 msgid "Columns"
857 msgstr "Zutabeak"
858
859 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
860 msgid "Rows"
861 msgstr "Lerroak"
862
863 #: src/form1.C:318
864 msgid "Find|#n"
865 msgstr "Bilatu|#B"
866
867 #: src/form1.C:322
868 msgid "Replace with|#W"
869 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
870
871 #: src/form1.C:326
872 msgid "@>|#F"
873 msgstr "@>|#F"
874
875 #: src/form1.C:330
876 msgid "@<|#B"
877 msgstr "@<|#B"
878
879 #: src/form1.C:334
880 msgid "Replace|#R#r"
881 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
882
883 #: src/form1.C:338
884 msgid "Close|^["
885 msgstr "Itxi|^["
886
887 #: src/form1.C:342
888 msgid "Case sensitive|#s#S"
889 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
890
891 #: src/form1.C:344
892 msgid "Match word|#M#m"
893 msgstr "Hitzi batura|#P"
894
895 #: src/form1.C:346
896 msgid "Replace All|#A#a"
897 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
898
899 #: src/insets/figinset.C:1064
900 msgid "[render error]"
901 msgstr "[erakustean akatsa]"
902
903 #: src/insets/figinset.C:1065
904 msgid "[rendering ... ]"
905 msgstr "[erakusten...]"
906
907 #: src/insets/figinset.C:1068
908 msgid "[no file]"
909 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
910
911 #: src/insets/figinset.C:1070
912 msgid "[bad file name]"
913 msgstr ""
914
915 #: src/insets/figinset.C:1072
916 msgid "[not displayed]"
917 msgstr "[erakutsi barik]"
918
919 #: src/insets/figinset.C:1074
920 msgid "[no ghostscript]"
921 msgstr "[ghostscript ez dago]"
922
923 #: src/insets/figinset.C:1076
924 msgid "[unknown error]"
925 msgstr "[akats ezezaguna]"
926
927 #: src/insets/figinset.C:1248
928 #, fuzzy
929 msgid "Opened figure"
930 msgstr "Multzoa irekita"
931
932 #: src/insets/figinset.C:1275
933 msgid "Figure"
934 msgstr "Irudia"
935
936 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
937 msgid "empty figure path"
938 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
939
940 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
941 msgid "Clipart"
942 msgstr "Liburutegia"
943
944 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
945 #: src/lyxfunc.C:3035
946 msgid "Document"
947 msgstr "Idazkia"
948
949 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
950 msgid "EPS Figure"
951 msgstr "EPS Irudia"
952
953 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
954 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
955 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
956
957 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
958 #, no-c-format
959 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
960 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' o '%'."
961
962 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
963 msgid "Graphics file|#G"
964 msgstr ""
965
966 #: src/insets/form_url.C:19
967 #, fuzzy
968 msgid "Url"
969 msgstr "Uri: "
970
971 #: src/insets/form_url.C:20
972 msgid "Url|#U"
973 msgstr "URI|#U"
974
975 #: src/insets/form_url.C:23
976 #, fuzzy
977 msgid "Name"
978 msgstr "Izena|#N"
979
980 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
981 msgid "Name|#N"
982 msgstr "Izena|#N"
983
984 #: src/insets/form_url.C:27
985 #, fuzzy
986 msgid "HTML type"
987 msgstr "HTML mote|#H"
988
989 #: src/insets/form_url.C:28
990 msgid "HTML type|#H"
991 msgstr "HTML mote|#H"
992
993 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
994 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
995 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
996 #: src/mathed/math_forms.C:177
997 msgid "Close"
998 msgstr "Itxi"
999
1000 #: src/insets/insetbib.C:93
1001 msgid "Key:"
1002 msgstr "Tekla:"
1003
1004 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1005 msgid "Remark:|#R"
1006 msgstr "Azalpena:|#R"
1007
1008 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1009 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1010 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1011 msgid "Key:|#K"
1012 msgstr "Giltza:|3K"
1013
1014 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1015 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1016 msgid "Label:|#L"
1017 msgstr "Etiketa:|#L"
1018
1019 #: src/insets/insetbib.C:189
1020 msgid "Citation"
1021 msgstr "Aipamena"
1022
1023 #: src/insets/insetbib.C:299
1024 msgid "Bibliography item"
1025 msgstr "Bibliografi elementua"
1026
1027 #: src/insets/insetbib.C:322
1028 msgid "BibTeX Generated References"
1029 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1030
1031 #: src/insets/insetbib.C:436
1032 msgid "Database:"
1033 msgstr "Datu Basea:"
1034
1035 #: src/insets/insetbib.C:437
1036 msgid "Style:  "
1037 msgstr "Itxura:  "
1038
1039 #: src/insets/insetbib.C:445
1040 msgid "BibTeX"
1041 msgstr "BibTeX"
1042
1043 #: src/insets/inset.C:78
1044 msgid "Opened inset"
1045 msgstr "Multzoa irekita"
1046
1047 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1048 #: src/lyxfunc.C:1345
1049 msgid "Error"
1050 msgstr "Akatsa"
1051
1052 #: src/insets/inseterror.C:164
1053 msgid "Opened error"
1054 msgstr "Irekitze akatsa"
1055
1056 #: src/insets/inseterror.C:192
1057 msgid "LaTeX Error"
1058 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1059
1060 #: src/insets/insetert.C:29
1061 msgid "ERT"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/insets/insetert.C:54
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Opened ERT Inset"
1067 msgstr "Multzoa irekita"
1068
1069 #: src/insets/insetert.C:67
1070 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/insets/insetfoot.C:29
1074 #, fuzzy
1075 msgid "foot"
1076 msgstr "Oina"
1077
1078 #: src/insets/insetfoot.C:52
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Opened Footnote Inset"
1081 msgstr "Multzoa irekita"
1082
1083 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1084 msgid "Graphics"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1088 msgid "Browse|#B"
1089 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
1090
1091 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1092 msgid "Don't typeset|#D"
1093 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
1094
1095 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1096 msgid "Load|#L"
1097 msgstr "Bereganatu|#C"
1098
1099 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1100 msgid "File name:|#F"
1101 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
1102
1103 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1104 msgid "Visible space|#s"
1105 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
1106
1107 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1108 msgid "Verbatim|#V"
1109 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
1110
1111 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1112 msgid "Use input|#i"
1113 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
1114
1115 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1116 msgid "Use include|#U"
1117 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1118
1119 #. launches dialog
1120 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1121 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1122 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1123 msgid "Documents"
1124 msgstr "Idazkiak"
1125
1126 #. Use by default the master's path
1127 #: src/insets/insetinclude.C:117
1128 msgid "Select Child Document"
1129 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1132 msgid "Include"
1133 msgstr "Barneratu"
1134
1135 #: src/insets/insetinclude.C:298
1136 msgid "Input"
1137 msgstr "Sarrera"
1138
1139 #: src/insets/insetinclude.C:300
1140 msgid "Verbatim Input"
1141 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
1142
1143 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1144 msgid "Keyword:|#K"
1145 msgstr "Giltza:|#K"
1146
1147 #: src/insets/insetindex.C:103
1148 msgid "Index"
1149 msgstr "Aurkibidea"
1150
1151 #: src/insets/insetindex.C:110
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Idx"
1154 msgstr "Aurkibidea"
1155
1156 #: src/insets/insetindex.C:138
1157 msgid "PrintIndex"
1158 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
1159
1160 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1161 #: src/insets/insetinfo.C:224
1162 msgid "Note"
1163 msgstr "Oharra"
1164
1165 #: src/insets/insetinfo.C:192
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Opened note"
1168 msgstr "Multzoa irekita"
1169
1170 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1171 msgid "Close|#C^["
1172 msgstr "Itxi|#C^["
1173
1174 #: src/insets/insetlabel.C:56
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Enter label:"
1177 msgstr "Etiketa Sartu"
1178
1179 #: src/insets/insetloa.C:35
1180 msgid "List of Algorithms"
1181 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1182
1183 #: src/insets/insetlof.C:15
1184 msgid "List of Figures"
1185 msgstr "Irudi Zerrenda"
1186
1187 #: src/insets/insetlot.C:16
1188 msgid "List of Tables"
1189 msgstr "Taula Zerrenda"
1190
1191 #: src/insets/insetparent.C:42
1192 msgid "Parent:"
1193 msgstr "Gurasoa:"
1194
1195 #: src/insets/insetref.C:86
1196 msgid "Ref: "
1197 msgstr "Erref: "
1198
1199 #: src/insets/insetref.C:86
1200 msgid "Page: "
1201 msgstr "Orrialdea: "
1202
1203 #: src/insets/insetref.C:86
1204 #, fuzzy
1205 msgid "vRef: "
1206 msgstr "Erref: "
1207
1208 #: src/insets/insetref.C:86
1209 #, fuzzy
1210 msgid "vPage: "
1211 msgstr "Orrialdea: "
1212
1213 #: src/insets/insetref.C:87
1214 #, fuzzy
1215 msgid "PrettyRef: "
1216 msgstr "Erref: "
1217
1218 #: src/insets/insettabular.C:235
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Opened Tabular Inset"
1221 msgstr "Multzoa irekita"
1222
1223 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1224 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1225 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
1226
1227 #: src/insets/insettext.C:336
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Opened Text Inset"
1230 msgstr "Multzoa irekita"
1231
1232 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1233 msgid "Layout "
1234 msgstr "Itxura "
1235
1236 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1237 msgid " not known"
1238 msgstr " ezezaguna"
1239
1240 #: src/insets/insettext.C:1509
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1243 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
1244
1245 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1246 msgid "Table of Contents"
1247 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1248
1249 #: src/insets/inseturl.C:115
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Opened Url"
1252 msgstr "Irekitze akatsa"
1253
1254 #: src/insets/inseturl.C:150
1255 msgid "Insert Url"
1256 msgstr "URI Sartu"
1257
1258 #: src/insets/inseturl.C:164
1259 msgid "HtmlUrl: "
1260 msgstr "HtmlUri: "
1261
1262 #: src/insets/inseturl.C:166
1263 msgid "Url: "
1264 msgstr "Uri: "
1265
1266 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1267 msgid "other..."
1268 msgstr "beste..."
1269
1270 #: src/intl.C:360
1271 msgid "Key Mappings"
1272 msgstr "Tekla mapeaketa"
1273
1274 #: src/kbsequence.C:213
1275 msgid "   options: "
1276 msgstr "   aukerak: "
1277
1278 #: src/language.C:38
1279 msgid "Afrikaans"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/language.C:39
1283 msgid "American"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/language.C:40
1287 msgid "Arabic"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/language.C:41
1291 msgid "Austrian"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/language.C:42
1295 msgid "Bahasa"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/language.C:43
1299 msgid "Brazil"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/language.C:44
1303 msgid "Breton"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/language.C:45
1307 msgid "Catalan"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/language.C:46
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Croatian"
1313 msgstr "Biraketa"
1314
1315 #: src/language.C:47
1316 msgid "Czech"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/language.C:48
1320 msgid "Danish"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/language.C:49
1324 msgid "Dutch"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/language.C:50
1328 msgid "English"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/language.C:51
1332 msgid "Esperanto"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/language.C:52
1336 msgid "Estonian"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/language.C:53
1340 msgid "Finnish"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/language.C:54
1344 msgid "Francais"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/language.C:55
1348 msgid "French"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/language.C:56
1352 msgid "Frenchb"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/language.C:57
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/language.C:58
1360 msgid "German"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1364 msgid "Greek"
1365 msgstr "Grekoa"
1366
1367 #: src/language.C:60
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/language.C:61
1372 msgid "Hungarian"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:62
1376 msgid "Irish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:63
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Italian"
1382 msgstr "Italiarra"
1383
1384 #: src/language.C:64
1385 msgid "Lsorbian"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/language.C:65
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Magyar"
1391 msgstr "Arrosa"
1392
1393 #: src/language.C:66
1394 msgid "Norsk"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/language.C:67
1398 msgid "Polish"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/language.C:68
1402 msgid "Portuges"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/language.C:69
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Romanian"
1408 msgstr "Erromatarra"
1409
1410 #: src/language.C:70
1411 msgid "Russian"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/language.C:71
1415 msgid "Scottish"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/language.C:72
1419 msgid "Spanish"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/language.C:73
1423 msgid "Slovak"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/language.C:74
1427 msgid "Slovene"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/language.C:75
1431 msgid "Swedish"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/language.C:76
1435 msgid "Turkish"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/language.C:77
1439 msgid "Usorbian"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/language.C:78
1443 msgid "Welsh"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1447 msgid "LaTeX run number "
1448 msgstr "LaTeX lan zbkia "
1449
1450 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1451 msgid "Running MakeIndex."
1452 msgstr "MakeIndex lantzen."
1453
1454 #: src/LaTeX.C:244
1455 msgid "Running BibTeX."
1456 msgstr "BibTeX lantzen."
1457
1458 #: src/LaTeXLog.C:43
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Unable to show log file!"
1461 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
1462
1463 #: src/LaTeXLog.C:46
1464 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1465 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
1466
1467 #: src/LaTeXLog.C:53
1468 msgid "Build Program Log"
1469 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
1470
1471 #: src/LaTeXLog.C:53
1472 msgid "LaTeX Log"
1473 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
1474
1475 #: src/latexoptions.C:19
1476 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1477 msgstr "Hizki GUZTIETAN azentoak erabiltzen utzi|#a"
1478
1479 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1480 msgid "Update|#Uu"
1481 msgstr "Eguneratu|#c"
1482
1483 #: src/layout.C:1458
1484 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1485 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
1486
1487 #: src/layout.C:1459
1488 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1489 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
1490
1491 #: src/layout.C:1460
1492 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1493 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
1494
1495 #: src/layout.C:1522
1496 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1497 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
1498
1499 #: src/layout.C:1523
1500 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1501 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
1502
1503 #: src/layout.C:1524
1504 msgid "Sorry, has to exit :-("
1505 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
1506
1507 #: src/layout_forms.C:25
1508 msgid "Separation"
1509 msgstr "Banaketa"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:33
1512 msgid "Indent|#I"
1513 msgstr "Sangratua#I"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:37
1516 msgid "Skip|#K"
1517 msgstr "Jauzia|#l"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:43
1520 msgid "Class:|#C"
1521 msgstr "Mota:|#C"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:49
1524 msgid "Pagestyle:|#P"
1525 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:54
1528 msgid "Fonts:|#F"
1529 msgstr "Motak:|#T"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:59
1532 msgid "Font Size:|#O"
1533 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:76
1536 msgid "Float Placement:|#L"
1537 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:80
1540 msgid "PS Driver:|#S"
1541 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:85
1544 msgid "Encoding:|#D"
1545 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:103
1548 msgid "One|#n"
1549 msgstr "Bat|#n"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:107
1552 msgid "Two|#T"
1553 msgstr "Bi|#s"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:113
1556 msgid "Sides"
1557 msgstr "Alboak"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:127
1560 msgid "One|#e"
1561 msgstr "Bat|#e"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:131
1564 msgid "Two|#w"
1565 msgstr "Bi|#w"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:137
1568 msgid "Extra Options:|#X"
1569 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1572 msgid "Language:"
1573 msgstr "Hizkuntza:"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:151
1576 msgid "Default Skip:|#u"
1577 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:157
1580 msgid "Section number depth"
1581 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:162
1584 msgid "Table of contents depth"
1585 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
1586
1587 #: src/layout_forms.C:167
1588 msgid "Spacing|#g"
1589 msgstr "Hutsunea|#d"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:173
1592 msgid "Bullet Shapes|#B"
1593 msgstr "Pinport Marrazkiak|#B"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:178
1596 msgid "Use AMS Math|#M"
1597 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:211
1600 msgid "Family:|#F"
1601 msgstr "Senidea:|#F"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:216
1604 msgid "Series:|#S"
1605 msgstr "Seriea:|#S"
1606
1607 #: src/layout_forms.C:221
1608 msgid "Shape:|#H"
1609 msgstr "Marrazkia:|#R"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:226
1612 msgid "Size:|#Z"
1613 msgstr "Neurria:|#T"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:231
1616 msgid "Misc:|#M"
1617 msgstr "Nahasiak:|#V"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:244
1620 msgid "Color:|#C"
1621 msgstr "Margoa:|#C"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:254
1624 msgid "Toggle on all these|#T"
1625 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:257
1628 msgid "These are never toggled"
1629 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:262
1632 msgid "These are always toggled"
1633 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:305
1636 msgid "Label Width:|#d"
1637 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:309
1640 msgid "Indent"
1641 msgstr "Sangratua"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:313
1644 msgid "Above|#b"
1645 msgstr "Goitik|#b"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:315
1648 msgid "Below|#E"
1649 msgstr "Behetik|#E"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:317
1652 msgid "Above|#o"
1653 msgstr "Goitik|#o"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:319
1656 msgid "Below|#l"
1657 msgstr "Behetik|#l"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:321
1660 msgid "No Indent|#I"
1661 msgstr "Sangratu Barik|#i"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1664 msgid "Right|#R"
1665 msgstr "Eskuin|#D"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:327
1668 msgid "Left|#f"
1669 msgstr "Ezker|#I"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:329
1672 msgid "Block|#c"
1673 msgstr "Blokea|#q"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:331
1676 msgid "Center|#n"
1677 msgstr "Erdigune|#n"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:341
1680 msgid "Above:|#v"
1681 msgstr "Gain|#v"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:345
1684 msgid "Below:|#w"
1685 msgstr "Azpi|#w"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:349
1688 msgid "Pagebreaks"
1689 msgstr "Orri Jauzia"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:353
1692 msgid "Lines"
1693 msgstr "Lerroak"
1694
1695 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1696 msgid "Alignment"
1697 msgstr "Lerrokaketa"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:361
1700 msgid "Vertical Spaces"
1701 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:365
1704 msgid "ExtraOpt|#X"
1705 msgstr "Auk.Gehig.|#O"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:369
1708 msgid "Keep|#K"
1709 msgstr "Jarraitu|#K"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:371
1712 msgid "Keep|#p"
1713 msgstr "Jarraitu|#p"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1716 msgid "OK|#O"
1717 msgstr "Ongi|#O"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:427
1720 msgid "Type:|#T"
1721 msgstr "Mota:|#T"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:432
1724 msgid "Single|#S"
1725 msgstr "Sinplea|#S"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:434
1728 msgid "Double|#D"
1729 msgstr "Bikoitzak|#D"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:438
1732 msgid "Text"
1733 msgstr "Testua"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:458
1736 msgid "Special:|#S"
1737 msgstr "Bereziak:|#S"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:468
1740 msgid "Margins"
1741 msgstr "Margenak"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:472
1744 msgid "Foot/Head Margins"
1745 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:492
1748 msgid "Orientation"
1749 msgstr "Norabidea"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:498
1752 msgid "Portrait|#o"
1753 msgstr "Argazkia|#o"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:500
1756 msgid "Landscape|#L"
1757 msgstr "Apaisatua|#L"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:504
1760 msgid "Papersize:|#P"
1761 msgstr "Neurria:|#P"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:508
1764 msgid "Custom Papersize"
1765 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:512
1768 msgid "Use Geometry Package|#U"
1769 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:514
1772 msgid "Width:|#W"
1773 msgstr "Zabalera:|#W"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:517
1776 msgid "Height:|#H"
1777 msgstr "Altuera:|#H"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:520
1780 msgid "Top:|#T"
1781 msgstr "Goikaldea:|#T"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:523
1784 msgid "Bottom:|#B"
1785 msgstr "Behekaldea:|#B"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:526
1788 msgid "Left:|#e"
1789 msgstr "Ezker:|#e"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:529
1792 msgid "Right:|#R"
1793 msgstr "Eskuin:|#R"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:532
1796 msgid "Headheight:|#i"
1797 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:535
1800 msgid "Headsep:|#d"
1801 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:538
1804 msgid "Footskip:|#F"
1805 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:573
1808 msgid "Borders"
1809 msgstr "Aldemenak"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1812 msgid "Top|#T"
1813 msgstr "Goikaldea|#T"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1816 msgid "Bottom|#B"
1817 msgstr "Behekaldea|#B"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1820 msgid "Left|#L"
1821 msgstr "Ezker|#L"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:599
1824 msgid "Special Cell"
1825 msgstr "Gela berezia"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:603
1828 msgid "Multicolumn|#M"
1829 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:605
1832 msgid "Append Column|#A"
1833 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:608
1836 msgid "Delete Column|#O"
1837 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:611
1840 msgid "Append Row|#p"
1841 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:614
1844 msgid "Delete Row|#w"
1845 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:617
1848 msgid "Delete Table|#D"
1849 msgstr "Taula ezabatu|#D"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:620
1852 msgid "Column"
1853 msgstr "Zutabea"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:623
1856 msgid "Row"
1857 msgstr "Lerroa"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:626
1860 msgid "Set Borders|#S"
1861 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:629
1864 msgid "Unset Borders|#U"
1865 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
1868 msgid "Longtable"
1869 msgstr "Taula luzea"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:637
1872 msgid "Rotate 90°|#9"
1873 msgstr "90° Biratu|#9"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:639
1876 msgid "Linebreaks|#N"
1877 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:641
1880 msgid "Spec. Table"
1881 msgstr "Taula Berezia"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:650
1884 msgid "First Head"
1885 msgstr "Lehen Gela"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:652
1888 msgid "Head"
1889 msgstr "Burua"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:654
1892 msgid "Foot"
1893 msgstr "Oina"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:656
1896 msgid "Last Foot"
1897 msgstr "Azken Oina"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:658
1900 msgid "New Page"
1901 msgstr "Orri Berria"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:660
1904 msgid "Rotate 90°"
1905 msgstr "90° Biratu"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:662
1908 msgid "Extra|#X"
1909 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:665
1912 msgid "Left|#e"
1913 msgstr "Ezker|#e"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:668
1916 msgid "Right|#i"
1917 msgstr "Eskuin|#i"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:671
1920 msgid "Center|#C"
1921 msgstr "Erdia|#C"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:695
1924 msgid "Extra Options"
1925 msgstr "Aukera Gehiago "
1926
1927 #: src/layout_forms.C:699
1928 msgid "Length|#L"
1929 msgstr "Luzera|#L"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:714
1932 msgid "or %|#o"
1933 msgstr "edo %|#o"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:730
1936 msgid "Middle|#d"
1937 msgstr "Erdia|#d"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:742
1940 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1941 msgstr "HFill Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:744
1944 msgid "Start new Minipage|#S"
1945 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:748
1948 msgid "Indented Paragraph|#I"
1949 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:751
1952 msgid "Minipage|#M"
1953 msgstr "Orri-ttipia|#M"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:754
1956 msgid "Floatflt|#F"
1957 msgstr "Mota:|#F"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:779
1960 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1961 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:799
1964 msgid "Special Column Alignment"
1965 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
1966
1967 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1968 #: src/LColor.C:42
1969 #, fuzzy
1970 msgid "none"
1971 msgstr "Eginda"
1972
1973 #: src/LColor.C:43
1974 #, fuzzy
1975 msgid "black"
1976 msgstr "Beltza"
1977
1978 #: src/LColor.C:44
1979 #, fuzzy
1980 msgid "white"
1981 msgstr "Zuria"
1982
1983 #: src/LColor.C:45
1984 #, fuzzy
1985 msgid "red"
1986 msgstr "Gorria"
1987
1988 #: src/LColor.C:46
1989 #, fuzzy
1990 msgid "green"
1991 msgstr "Orlegia"
1992
1993 #: src/LColor.C:47
1994 #, fuzzy
1995 msgid "blue"
1996 msgstr "Urdina"
1997
1998 #: src/LColor.C:48
1999 #, fuzzy
2000 msgid "cyan"
2001 msgstr "Zian"
2002
2003 #: src/LColor.C:49
2004 #, fuzzy
2005 msgid "magenta"
2006 msgstr "Arrosa"
2007
2008 #: src/LColor.C:50
2009 #, fuzzy
2010 msgid "yellow"
2011 msgstr "Oria"
2012
2013 #: src/LColor.C:51
2014 msgid "background"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/LColor.C:52
2018 msgid "foreground"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/LColor.C:53
2022 #, fuzzy
2023 msgid "selection"
2024 msgstr "Apaingarria"
2025
2026 #: src/LColor.C:54
2027 #, fuzzy
2028 msgid "latex"
2029 msgstr "Latex "
2030
2031 #: src/LColor.C:55
2032 msgid "floats"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/LColor.C:56
2036 #, fuzzy
2037 msgid "note"
2038 msgstr "Oharra"
2039
2040 #: src/LColor.C:57
2041 msgid "note background"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/LColor.C:58
2045 msgid "note frame"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/LColor.C:59
2049 msgid "depth bar"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/LColor.C:60
2053 msgid "command-inset"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/LColor.C:61
2057 msgid "command-inset background"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2061 #, fuzzy
2062 msgid "inset frame"
2063 msgstr "Etiketa Sartu"
2064
2065 #: src/LColor.C:63
2066 #, fuzzy
2067 msgid "accent"
2068 msgstr "Gurasoa:"
2069
2070 #: src/LColor.C:64
2071 msgid "accent background"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/LColor.C:65
2075 msgid "accent frame"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/LColor.C:66
2079 msgid "minipage line"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/LColor.C:67
2083 msgid "special char"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/LColor.C:68
2087 #, fuzzy
2088 msgid "math"
2089 msgstr "Matematika"
2090
2091 #: src/LColor.C:69
2092 msgid "math background"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/LColor.C:70
2096 #, fuzzy
2097 msgid "math frame"
2098 msgstr "Matematika Era"
2099
2100 #: src/LColor.C:71
2101 msgid "math cursor"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LColor.C:72
2105 #, fuzzy
2106 msgid "math line"
2107 msgstr "Matematika Arbela"
2108
2109 #: src/LColor.C:73
2110 #, fuzzy
2111 msgid "footnote"
2112 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
2113
2114 #: src/LColor.C:74
2115 msgid "footnote background"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/LColor.C:75
2119 msgid "footnote frame"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/LColor.C:76
2123 #, fuzzy
2124 msgid "ert"
2125 msgstr "Sartu"
2126
2127 #: src/LColor.C:77
2128 #, fuzzy
2129 msgid "inset"
2130 msgstr "Multzoa"
2131
2132 #: src/LColor.C:78
2133 msgid "inset background"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/LColor.C:80
2137 #, fuzzy
2138 msgid "error"
2139 msgstr "Akatsa"
2140
2141 #: src/LColor.C:81
2142 msgid "end-of-line marker"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/LColor.C:82
2146 #, fuzzy
2147 msgid "appendix line"
2148 msgstr "Multzoa irekita"
2149
2150 #: src/LColor.C:83
2151 msgid "vfill line"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/LColor.C:84
2155 msgid "top/bottom line"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/LColor.C:85
2159 #, fuzzy
2160 msgid "table line"
2161 msgstr "Taula Sartua"
2162
2163 #: src/LColor.C:86
2164 msgid "tabular line"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/LColor.C:88
2168 msgid "tabularonoff line"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/LColor.C:90
2172 msgid "bottom area"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/LColor.C:91
2176 #, fuzzy
2177 msgid "page break"
2178 msgstr "Orri Jauzia"
2179
2180 #: src/LColor.C:92
2181 msgid "top of button"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/LColor.C:93
2185 msgid "bottom of button"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/LColor.C:94
2189 msgid "left of button"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/LColor.C:95
2193 msgid "right of button"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/LColor.C:96
2197 msgid "button background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:97
2201 msgid "inherit"
2202 msgstr "ber-izakeratu"
2203
2204 #: src/LColor.C:98
2205 msgid "ignore"
2206 msgstr "ahaztu"
2207
2208 #: src/Literate.C:59
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Weaving document"
2211 msgstr "Idazkia Gordetzen"
2212
2213 #: src/Literate.C:89
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Building program"
2216 msgstr "Programa Eraiki"
2217
2218 #: src/LyXAction.C:94
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Insert appendix"
2221 msgstr "Etiketa Sartu"
2222
2223 #: src/LyXAction.C:95
2224 msgid "Describe command"
2225 msgstr "Agindua azaldu"
2226
2227 #: src/LyXAction.C:98
2228 msgid "Select previous char"
2229 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
2230
2231 #: src/LyXAction.C:101
2232 msgid "Insert bibtex"
2233 msgstr "Bibtex Sartu"
2234
2235 #: src/LyXAction.C:109
2236 msgid "Build program"
2237 msgstr "Programa Eraiki"
2238
2239 #: src/LyXAction.C:110
2240 msgid "Autosave"
2241 msgstr "Berekasa Gorde"
2242
2243 #: src/LyXAction.C:112
2244 msgid "Go to beginning of document"
2245 msgstr "Idazki haserara joan"
2246
2247 #: src/LyXAction.C:114
2248 msgid "Select to beginning of document"
2249 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
2250
2251 #: src/LyXAction.C:117
2252 msgid "Check TeX"
2253 msgstr "TeX Egiaztatu"
2254
2255 #: src/LyXAction.C:120
2256 msgid "Go to end of document"
2257 msgstr "Idazki bukaerara joan "
2258
2259 #: src/LyXAction.C:122
2260 msgid "Select to end of document"
2261 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
2262
2263 #: src/LyXAction.C:123
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Export to"
2266 msgstr "|Kanporatu%m%l"
2267
2268 #: src/LyXAction.C:124
2269 msgid "Fax"
2270 msgstr "Fax"
2271
2272 #: src/LyXAction.C:127
2273 msgid "Import document"
2274 msgstr "Idazkia barnekatu"
2275
2276 #: src/LyXAction.C:130
2277 msgid "New document"
2278 msgstr "Idazki berria"
2279
2280 #: src/LyXAction.C:132
2281 msgid "New document from template"
2282 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
2283
2284 #: src/LyXAction.C:133
2285 msgid "Open"
2286 msgstr "Ireki"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2289 msgid "Print"
2290 msgstr "Inprimatu"
2291
2292 #: src/LyXAction.C:136
2293 msgid "Revert to saved"
2294 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
2295
2296 #: src/LyXAction.C:138
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Toggle read-only"
2299 msgstr "Beltza txandatu"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:139
2302 msgid "Update DVI"
2303 msgstr "DVI Eguneratu"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:142
2306 msgid "Update PostScript"
2307 msgstr "PostScript Eguneratu"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:143
2310 msgid "View DVI"
2311 msgstr "DVI Ikusi"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:145
2314 msgid "View PostScript"
2315 msgstr "PostScript Ikusi"
2316
2317 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2318 msgid "Save"
2319 msgstr "Gorde"
2320
2321 #: src/LyXAction.C:147
2322 msgid "Save As"
2323 msgstr "Bezala Gorde"
2324
2325 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2326 msgid "Cancel"
2327 msgstr "Ezereztu"
2328
2329 #: src/LyXAction.C:150
2330 msgid "Go one char back"
2331 msgstr "Hizki bat atzerantz"
2332
2333 #: src/LyXAction.C:152
2334 msgid "Go one char forward"
2335 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
2336
2337 #: src/LyXAction.C:155
2338 msgid "Insert citation"
2339 msgstr "Aipamena Sartu"
2340
2341 #: src/LyXAction.C:158
2342 msgid "Execute command"
2343 msgstr "Agindua landu"
2344
2345 #: src/LyXAction.C:167
2346 msgid "Decrement environment depth"
2347 msgstr "Gune sakonera murriztu"
2348
2349 #: src/LyXAction.C:169
2350 msgid "Increment environment depth"
2351 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
2352
2353 #: src/LyXAction.C:171
2354 msgid "Change environment depth"
2355 msgstr "Gune sakonera aldatu"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:172
2358 msgid "Insert ... dots"
2359 msgstr "... Sartu"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:173
2362 msgid "Go down"
2363 msgstr "Beheruntz joan"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:175
2366 msgid "Select next line"
2367 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:177
2370 msgid "Choose Paragraph Environment"
2371 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
2372
2373 #: src/LyXAction.C:179
2374 msgid "Insert end of sentence period"
2375 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
2376
2377 #: src/LyXAction.C:180
2378 msgid "Go to next error"
2379 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:182
2382 msgid "Remove all error boxes"
2383 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:184
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Insert a new ERT Inset"
2388 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2391 msgid "Insert Figure"
2392 msgstr "Irudia Sartu"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:187
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Insert Graphics"
2397 msgstr "URI Sartu"
2398
2399 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2400 msgid "Find & Replace"
2401 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
2402
2403 #: src/LyXAction.C:194
2404 msgid "Toggle bold"
2405 msgstr "Beltza txandatu"
2406
2407 #: src/LyXAction.C:195
2408 msgid "Toggle code style"
2409 msgstr "Kode itxura txandatu"
2410
2411 #: src/LyXAction.C:196
2412 msgid "Default font style"
2413 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
2414
2415 #: src/LyXAction.C:198
2416 msgid "Toggle emphasize"
2417 msgstr "Enfasia txandatu"
2418
2419 #: src/LyXAction.C:199
2420 msgid "Toggle user defined style"
2421 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
2422
2423 #: src/LyXAction.C:201
2424 msgid "Toggle noun style"
2425 msgstr "Izen itxura txandatu"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:202
2428 msgid "Toggle roman font style"
2429 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
2430
2431 #: src/LyXAction.C:204
2432 msgid "Toggle sans font style"
2433 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:205
2436 msgid "Set font size"
2437 msgstr "Hizki neurria ezarri"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:206
2440 msgid "Show font state"
2441 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:209
2444 msgid "Toggle font underline"
2445 msgstr "Azpimarratua txandatu"
2446
2447 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2448 msgid "Insert Footnote"
2449 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
2450
2451 #: src/LyXAction.C:214
2452 msgid "Select next char"
2453 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
2454
2455 #: src/LyXAction.C:217
2456 msgid "Insert horizontal fill"
2457 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
2458
2459 #: src/LyXAction.C:220
2460 msgid "Insert hyphenation point"
2461 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
2462
2463 #: src/LyXAction.C:222
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Insert index item"
2466 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2467
2468 #: src/LyXAction.C:224
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Insert last index item"
2471 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:225
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Insert index list"
2476 msgstr "Bibtex Sartu"
2477
2478 #: src/LyXAction.C:227
2479 msgid "Turn off keymap"
2480 msgstr "Teklatu mapa kendu"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:230
2483 msgid "Use primary keymap"
2484 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
2485
2486 #: src/LyXAction.C:232
2487 msgid "Use secondary keymap"
2488 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
2489
2490 #: src/LyXAction.C:233
2491 msgid "Toggle keymap"
2492 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
2493
2494 #: src/LyXAction.C:235
2495 msgid "Insert Label"
2496 msgstr "Etiketa Sartu"
2497
2498 #: src/LyXAction.C:237
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Change language"
2501 msgstr "Etiketa Aldatu"
2502
2503 #: src/LyXAction.C:238
2504 #, fuzzy
2505 msgid "View LaTeX log"
2506 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:243
2509 msgid "Copy paragraph environment type"
2510 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:249
2513 msgid "Paste paragraph environment type"
2514 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:256
2517 msgid "Go to beginning of line"
2518 msgstr "Lerro hasera joan"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:258
2521 msgid "Select to beginning of line"
2522 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
2523
2524 #: src/LyXAction.C:260
2525 msgid "Go to end of line"
2526 msgstr "Lerro bukaera joan"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:262
2529 msgid "Select to end of line"
2530 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:264
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Insert list of algorithms"
2535 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
2536
2537 #: src/LyXAction.C:266
2538 #, fuzzy
2539 msgid "View list of algorithms"
2540 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
2541
2542 #: src/LyXAction.C:268
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Insert list of figures"
2545 msgstr "Irudi Zerrenda"
2546
2547 #: src/LyXAction.C:270
2548 #, fuzzy
2549 msgid "View list of figures"
2550 msgstr "Irudi Zerrenda"
2551
2552 #: src/LyXAction.C:272
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Insert list of tables"
2555 msgstr "Taula Zerrenda"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:274
2558 #, fuzzy
2559 msgid "View list of tables"
2560 msgstr "Taula Zerrenda"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:275
2563 msgid "Exit"
2564 msgstr "Irten"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:277
2567 msgid "Insert Margin note"
2568 msgstr "Alboko oharra Sartu"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:283
2571 msgid "Math Greek"
2572 msgstr "Matematika Grekoak"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:286
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Insert math symbol"
2577 msgstr "Etiketa Sartu"
2578
2579 #: src/LyXAction.C:291
2580 msgid "Math mode"
2581 msgstr "Matematika Era"
2582
2583 #: src/LyXAction.C:302
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Insert a new Number Inset"
2586 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2587
2588 #: src/LyXAction.C:305
2589 msgid "Go one paragraph down"
2590 msgstr "Parrafo bat behera joan"
2591
2592 #: src/LyXAction.C:307
2593 msgid "Select next paragraph"
2594 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
2595
2596 #: src/LyXAction.C:309
2597 msgid "Go one paragraph up"
2598 msgstr "Parrafo bat gora joan"
2599
2600 #: src/LyXAction.C:311
2601 msgid "Select previous paragraph"
2602 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
2603
2604 #: src/LyXAction.C:318
2605 msgid "Insert protected space"
2606 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
2607
2608 #: src/LyXAction.C:319
2609 msgid "Insert quote"
2610 msgstr "Aipamena Sartu"
2611
2612 #: src/LyXAction.C:321
2613 msgid "Reconfigure"
2614 msgstr "Berregokitu"
2615
2616 #: src/LyXAction.C:326
2617 msgid "Insert cross reference"
2618 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
2619
2620 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2621 msgid "Insert Table"
2622 msgstr "Taula Sartu"
2623
2624 #: src/LyXAction.C:350
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2627 msgstr "Taula Sartu"
2628
2629 #: src/LyXAction.C:351
2630 msgid "Toggle TeX style"
2631 msgstr "TeX itxura txandatu"
2632
2633 #: src/LyXAction.C:353
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Insert a new Text Inset"
2636 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
2637
2638 #: src/LyXAction.C:355
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Insert table of contents"
2641 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2642
2643 #: src/LyXAction.C:357
2644 #, fuzzy
2645 msgid "View table of contents"
2646 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2647
2648 #: src/LyXAction.C:359
2649 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2650 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
2651
2652 #: src/LyXAction.C:371
2653 msgid "Register document under version control"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/LyXAction.C:598
2657 msgid "No description available!"
2658 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
2659
2660 #: src/lyx.C:41
2661 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2662 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2663
2664 #: src/lyx.C:43
2665 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2666 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2667
2668 #: src/lyx.C:56
2669 msgid "Type"
2670 msgstr "Hizkia"
2671
2672 #: src/lyx.C:75
2673 msgid "Roman Font|#R"
2674 msgstr "Erromatar Hizkia|#R"
2675
2676 #: src/lyx.C:79
2677 msgid "Sans Serif Font|#S"
2678 msgstr "Sans Serif Hizkia|#S"
2679
2680 #: src/lyx.C:83
2681 msgid "Typewriter Font|#T"
2682 msgstr "Idazmakina Hizkia|#T"
2683
2684 #: src/lyx.C:87
2685 msgid "Font Norm|#N"
2686 msgstr "Hizki Araua|#N"
2687
2688 #: src/lyx.C:91
2689 msgid "Font Zoom|#Z"
2690 msgstr "Hizki Zooma|#Z"
2691
2692 #: src/lyx.C:129
2693 msgid "Update|Uu#u"
2694 msgstr "Eguneratu|Uu#u"
2695
2696 #: src/lyx.C:133
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Type|Tt#t"
2699 msgstr "Mota:|#T"
2700
2701 #: src/lyx.C:154
2702 msgid "Update|#U"
2703 msgstr "Eguneratu|#U"
2704
2705 #: src/lyx.C:162
2706 msgid "Insert Reference|#I^M"
2707 msgstr "Erreferentzia Sartu|#I^M"
2708
2709 #: src/lyx.C:166
2710 msgid "Insert Page Number|#P"
2711 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2712
2713 #: src/lyx.C:170
2714 msgid "Go to Reference|#G"
2715 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
2716
2717 #: src/lyx.C:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sort keys|#S"
2720 msgstr "Seriea:|#S"
2721
2722 #: src/lyx.C:181
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Insert vReference|#V"
2725 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2726
2727 #: src/lyx.C:185
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Insert vPage Number|#N"
2730 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2731
2732 #: src/lyx.C:189
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2735 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2736
2737 #: src/lyx_cb.C:224
2738 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2739 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
2740
2741 #: src/lyx_cb.C:226
2742 msgid "(If not, document is not saved.)"
2743 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
2744
2745 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2746 msgid "Templates"
2747 msgstr "Ereduak"
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:254
2750 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2751 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
2752
2753 #: src/lyx_cb.C:270
2754 msgid "Same name as document already has:"
2755 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
2756
2757 #: src/lyx_cb.C:272
2758 msgid "Save anyway?"
2759 msgstr "Dena den, Gorde?"
2760
2761 #: src/lyx_cb.C:278
2762 msgid "Another document with same name open!"
2763 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
2764
2765 #: src/lyx_cb.C:280
2766 msgid "Replace with current document?"
2767 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
2768
2769 #: src/lyx_cb.C:288
2770 msgid "Document renamed to '"
2771 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
2772
2773 #: src/lyx_cb.C:289
2774 msgid "', but not saved..."
2775 msgstr "', baina ez da gorde..."
2776
2777 #: src/lyx_cb.C:295
2778 msgid "Document already exists:"
2779 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:297
2782 msgid "Replace file?"
2783 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2786 msgid "One error detected"
2787 msgstr "Akatsa atzeman da"
2788
2789 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2790 msgid "You should try to fix it."
2791 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
2792
2793 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2794 msgid " errors detected."
2795 msgstr " Akatsak atzeman dira."
2796
2797 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2798 msgid "You should try to fix them."
2799 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
2800
2801 #: src/lyx_cb.C:335
2802 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2803 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
2804
2805 #: src/lyx_cb.C:348
2806 msgid "Wrong type of document"
2807 msgstr "Idazki mota okerra"
2808
2809 #: src/lyx_cb.C:349
2810 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2811 msgstr "Idazki honetan Eraikitze lana baimendubarik dago"
2812
2813 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2814 msgid "There were errors during the Build process."
2815 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
2816
2817 #: src/lyx_cb.C:376
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2820 msgstr " Chktex LinuxDoc-ekin ez dabil."
2821
2822 #: src/lyx_cb.C:385
2823 msgid "No warnings found."
2824 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
2825
2826 #: src/lyx_cb.C:387
2827 msgid "One warning found."
2828 msgstr "Ohar bat aurkitua."
2829
2830 #: src/lyx_cb.C:388
2831 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2832 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
2833
2834 #: src/lyx_cb.C:391
2835 msgid " warnings found."
2836 msgstr "Oharrak aurkituak."
2837
2838 #: src/lyx_cb.C:392
2839 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2840 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
2841
2842 #: src/lyx_cb.C:394
2843 msgid "Chktex run successfully"
2844 msgstr "Chktex ongi landu da"
2845
2846 #: src/lyx_cb.C:396
2847 msgid "It seems chktex does not work."
2848 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
2849
2850 #. It seems that, if wait is false, we never get back
2851 #. the return code of the command. This means that all
2852 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
2853 #. useless...
2854 #. CHECK What should we do here?
2855 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
2856 msgid "Executing command:"
2857 msgstr "Agindua Ereiten:"
2858
2859 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
2860 msgid "File already exists:"
2861 msgstr "Fitxategia badago:"
2862
2863 #: src/lyx_cb.C:718
2864 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2865 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
2866
2867 #: src/lyx_cb.C:719
2868 msgid "Canceled"
2869 msgstr "Ahaztua"
2870
2871 #: src/lyx_cb.C:740
2872 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/lyx_cb.C:746
2876 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2877 msgstr " LaTeX fitxategia zuzena gordea (bezala)"
2878
2879 #: src/lyx_cb.C:759
2880 msgid "Document class must be linuxdoc."
2881 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2882
2883 #: src/lyx_cb.C:769
2884 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2885 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2886
2887 #: src/lyx_cb.C:774
2888 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2889 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2890
2891 #: src/lyx_cb.C:786
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Document class must be docbook."
2894 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2895
2896 #: src/lyx_cb.C:796
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Building DocBook SGML file `"
2899 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2900
2901 #: src/lyx_cb.C:801
2902 #, fuzzy
2903 msgid "DocBook SGML file save as"
2904 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2905
2906 #: src/lyx_cb.C:820
2907 msgid "Ascii file saved as"
2908 msgstr "Ascii fitxategia gordea (bezala)"
2909
2910 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
2911 msgid "Document exported as HTML to file `"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2917 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:985
2920 msgid "Unknown export type: "
2921 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:1030
2924 msgid "Autosaving current document..."
2925 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:1070
2928 msgid "Autosave Failed!"
2929 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:1126
2932 msgid "File to Insert"
2933 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:1136
2936 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/lyx_cb.C:1143
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2942 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:1178
2945 msgid "Table Of Contents"
2946 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
2949 msgid "Enter new label to insert:"
2950 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:1218
2953 msgid "Insert Reference"
2954 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2955
2956 #. TeX output asked
2957 #: src/lyx_cb.C:1303
2958 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2959 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia TeX-era bihurtzen..."
2960
2961 #. dvi output asked
2962 #: src/lyx_cb.C:1309
2963 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2964 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2965
2966 #: src/lyx_cb.C:1362
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2969 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2970
2971 #: src/lyx_cb.C:1390
2972 msgid "Character Style"
2973 msgstr "Hizki Itxura"
2974
2975 #: src/lyx_cb.C:1600
2976 msgid "Paragraph Environment"
2977 msgstr "Parrafo Gunea"
2978
2979 #: src/lyx_cb.C:1870
2980 msgid "Document Layout"
2981 msgstr "Idazki Itxura"
2982
2983 #: src/lyx_cb.C:1908
2984 msgid "Quotes"
2985 msgstr "Komilak"
2986
2987 #: src/lyx_cb.C:1956
2988 msgid "LaTeX Preamble"
2989 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2990
2991 #: src/lyx_cb.C:1973
2992 msgid "Do you want to save the current settings"
2993 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:1974
2996 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2997 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:1975
3000 msgid "as default for new documents?"
3001 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:2215
3004 msgid "Paragraph layout set"
3005 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:2290
3008 msgid "Should I set some parameters to"
3009 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:2292
3012 msgid "the defaults of this document class?"
3013 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
3014
3015 #. unable to load new style
3016 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3017 msgid "Conversion Errors!"
3018 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
3019
3020 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3021 msgid "Unable to switch to new document class."
3022 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
3023
3024 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3025 msgid "Reverting to original document class."
3026 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
3027
3028 #: src/lyx_cb.C:2429
3029 msgid "Converting document to new document class..."
3030 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
3031
3032 #: src/lyx_cb.C:2439
3033 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3034 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:2442
3037 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3038 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:2445
3041 msgid "into chosen document class"
3042 msgstr "aukertutako idazki mota barruan"
3043
3044 #: src/lyx_cb.C:2531
3045 msgid "Document layout set"
3046 msgstr "Idazki itxura ezarria"
3047
3048 #: src/lyx_cb.C:2567
3049 msgid "Quotes type set"
3050 msgstr "Komila motak"
3051
3052 #: src/lyx_cb.C:2629
3053 msgid "LaTeX preamble set"
3054 msgstr "LaTeX aurresana"
3055
3056 #: src/lyx_cb.C:2650
3057 msgid "Cannot insert table in table."
3058 msgstr "Taula bat bestean ezin da sartu."
3059
3060 #: src/lyx_cb.C:2655
3061 msgid "Inserting table..."
3062 msgstr "Taula Sartzen..."
3063
3064 #: src/lyx_cb.C:2722
3065 msgid "Table inserted"
3066 msgstr "Taula Sartua"
3067
3068 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3069 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3070 msgstr "Akatsa! Ezinezko Inprimaketa!"
3071
3072 #: src/lyx_cb.C:2781
3073 msgid "Check 'range of pages'!"
3074 msgstr "'Zenbat Orrialde' egiztatu!"
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:2799
3077 msgid "Check 'number of copies'!"
3078 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
3079
3080 #: src/lyx_cb.C:2908
3081 msgid "Error:"
3082 msgstr "Akatsa:"
3083
3084 #: src/lyx_cb.C:2909
3085 msgid "Unable to print"
3086 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
3087
3088 #: src/lyx_cb.C:2910
3089 msgid "Check that your parameters are correct"
3090 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
3091
3092 #: src/lyx_cb.C:2955
3093 msgid "Inserting figure..."
3094 msgstr "Irudia Sartzen..."
3095
3096 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3097 msgid "Figure inserted"
3098 msgstr "Irudia Sartuta"
3099
3100 #: src/lyx_cb.C:3050
3101 msgid "Screen options set"
3102 msgstr "Pantailako aukerak"
3103
3104 #: src/lyx_cb.C:3080
3105 msgid "LaTeX Options"
3106 msgstr "LaTeX-eko Aukerak"
3107
3108 #: src/lyx_cb.C:3089
3109 msgid "Running configure..."
3110 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
3111
3112 #: src/lyx_cb.C:3096
3113 msgid "Reloading configuration..."
3114 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
3115
3116 #: src/lyx_cb.C:3098
3117 msgid "The system has been reconfigured."
3118 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
3119
3120 #: src/lyx_cb.C:3099
3121 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3122 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:3100
3125 msgid "updated document class specifications."
3126 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
3127
3128 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3129 msgid "Couldn't find this label"
3130 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
3131
3132 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3133 msgid "in current document."
3134 msgstr "oraingo idazkian."
3135
3136 #: src/lyx_cb.C:3145
3137 msgid "*** No Document ***"
3138 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
3139
3140 #: src/lyx_cb.C:3255
3141 msgid "*** No labels found in document ***"
3142 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
3143
3144 #: src/lyxfont.C:37
3145 msgid "Roman"
3146 msgstr "Erromatarra"
3147
3148 #: src/lyxfont.C:37
3149 msgid "Sans serif"
3150 msgstr "Sans serif"
3151
3152 #: src/lyxfont.C:37
3153 msgid "Typewriter"
3154 msgstr "Idazmakina hizkia|#T"
3155
3156 #: src/lyxfont.C:37
3157 msgid "Symbol"
3158 msgstr "Ikurra"
3159
3160 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3161 #: src/lyxfont.C:57
3162 msgid "Inherit"
3163 msgstr "Ber-izakeratu"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3166 #: src/lyxfont.C:57
3167 msgid "Ignore"
3168 msgstr "Ahaztu|#g"
3169
3170 #: src/lyxfont.C:42
3171 msgid "Medium"
3172 msgstr "Erdia|#M"
3173
3174 #: src/lyxfont.C:42
3175 msgid "Bold"
3176 msgstr "Beltza"
3177
3178 #: src/lyxfont.C:46
3179 msgid "Upright"
3180 msgstr "Altuera"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:46
3183 msgid "Italic"
3184 msgstr "Italiarra"
3185
3186 #: src/lyxfont.C:46
3187 msgid "Slanted"
3188 msgstr "Okertua"
3189
3190 #: src/lyxfont.C:46
3191 msgid "Smallcaps"
3192 msgstr "Versalitas"
3193
3194 #: src/lyxfont.C:51
3195 msgid "Tiny"
3196 msgstr "Ttipiak"
3197
3198 #: src/lyxfont.C:51
3199 msgid "Smallest"
3200 msgstr "Oso txikiak"
3201
3202 #: src/lyxfont.C:51
3203 msgid "Smaller"
3204 msgstr "Txikiago"
3205
3206 #: src/lyxfont.C:51
3207 msgid "Small"
3208 msgstr "Txikia"
3209
3210 #: src/lyxfont.C:51
3211 msgid "Normal"
3212 msgstr "Normala"
3213
3214 #: src/lyxfont.C:51
3215 msgid "Large"
3216 msgstr "Handia"
3217
3218 #: src/lyxfont.C:52
3219 msgid "Larger"
3220 msgstr "Handiago"
3221
3222 #: src/lyxfont.C:52
3223 msgid "Largest"
3224 msgstr "Oso Handia"
3225
3226 #: src/lyxfont.C:52
3227 msgid "Huge"
3228 msgstr "Handi-Handia"
3229
3230 #: src/lyxfont.C:52
3231 msgid "Huger"
3232 msgstr "Izugarria"
3233
3234 #: src/lyxfont.C:52
3235 msgid "Increase"
3236 msgstr "Handitu"
3237
3238 #: src/lyxfont.C:52
3239 msgid "Decrease"
3240 msgstr "Txikitu"
3241
3242 #: src/lyxfont.C:57
3243 msgid "Off"
3244 msgstr "Itzalita"
3245
3246 #: src/lyxfont.C:57
3247 msgid "On"
3248 msgstr "Piztuta"
3249
3250 #: src/lyxfont.C:57
3251 msgid "Toggle"
3252 msgstr "Txandatu"
3253
3254 #: src/lyxfont.C:402
3255 msgid "Emphasis "
3256 msgstr "Enfasia "
3257
3258 #: src/lyxfont.C:405
3259 msgid "Underline "
3260 msgstr "Azpimarratua "
3261
3262 #: src/lyxfont.C:408
3263 msgid "Noun "
3264 msgstr "Izena "
3265
3266 #: src/lyxfont.C:410
3267 msgid "Latex "
3268 msgstr "Latex "
3269
3270 #: src/lyxfont.C:412
3271 msgid "Default"
3272 msgstr "Besterik Ezean"
3273
3274 #: src/lyxfont.C:413
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Language: "
3277 msgstr "Hizkuntza:"
3278
3279 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Sorry!"
3282 msgstr "Barkatu."
3283
3284 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3285 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3289 #, fuzzy
3290 msgid "String not found!"
3291 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
3292
3293 #: src/lyxfr1.C:196
3294 #, fuzzy
3295 msgid "1 string has been replaced."
3296 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
3297
3298 #: src/lyxfr1.C:199
3299 msgid " strings have been replaced."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/lyxfr1.C:235
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Found."
3305 msgstr "irekia."
3306
3307 #: src/lyxfunc.C:288
3308 msgid "Unknown sequence:"
3309 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
3310
3311 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3312 msgid "Unknown action"
3313 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3314
3315 #. no
3316 #: src/lyxfunc.C:345
3317 msgid "Document is read-only"
3318 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3319
3320 #. no
3321 #: src/lyxfunc.C:350
3322 msgid "Command not allowed without any document open"
3323 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:591
3326 msgid "Text mode"
3327 msgstr "Testu era"
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:749
3330 msgid "Saving document"
3331 msgstr "Idazkia Gordetzen"
3332
3333 #: src/lyxfunc.C:1321
3334 msgid "No cross-reference to toggle"
3335 msgstr "Aldatzeko gurutz-erreferentziarik ez dago"
3336
3337 #: src/lyxfunc.C:1713
3338 msgid "Mark removed"
3339 msgstr "Kakotx ezabatua"
3340
3341 #: src/lyxfunc.C:1718
3342 msgid "Mark set"
3343 msgstr "Kakotx ezarria"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:1826
3346 msgid "Mark off"
3347 msgstr "Kakotx itzalia"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:1836
3350 msgid "Mark on"
3351 msgstr "Kakotx piztua"
3352
3353 #: src/lyxfunc.C:1989
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Unknown spacing argument: "
3356 msgstr "Argumentoa galdua"
3357
3358 #: src/lyxfunc.C:2228
3359 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3360 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
3361
3362 #: src/lyxfunc.C:2246
3363 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3364 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
3365
3366 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3367 msgid "Math greek mode on"
3368 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
3369
3370 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3371 msgid "Math greek keyboard on"
3372 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
3373
3374 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3375 msgid "Math greek keyboard off"
3376 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
3377
3378 #: src/lyxfunc.C:2314
3379 msgid "Missing argument"
3380 msgstr "Argumentoa galdua"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3383 msgid "Math editor mode"
3384 msgstr "Matematika argitatze era"
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2337
3387 msgid "This is only allowed in math mode!"
3388 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
3389
3390 #: src/lyxfunc.C:2501
3391 msgid "Opening child document "
3392 msgstr "Idazki semea irekitzen "
3393
3394 #: src/lyxfunc.C:2533
3395 msgid "Unknown kind of footnote"
3396 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
3397
3398 #: src/lyxfunc.C:2629
3399 #, fuzzy
3400 msgid "No document open"
3401 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
3402
3403 #: src/lyxfunc.C:2635
3404 msgid "Document is read only"
3405 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3406
3407 #: src/lyxfunc.C:2729
3408 msgid "Enter Filename for new document"
3409 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3410
3411 #: src/lyxfunc.C:2730
3412 msgid "newfile"
3413 msgstr "fitxategi berria"
3414
3415 #. Cancel: Do nothing
3416 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3417 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3418 msgid "Canceled."
3419 msgstr "Ahaztua."
3420
3421 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3422 msgid ""
3423 "Do you want to close that document now?\n"
3424 "('No' will just switch to the open version)"
3425 msgstr ""
3426 "Idazki hau orain itxi?\n"
3427 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
3428
3429 #: src/lyxfunc.C:2772
3430 msgid "Do you want to open the document?"
3431 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
3432
3433 #. loads document
3434 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3435 msgid "Opening document"
3436 msgstr "Idazkia irekitzen"
3437
3438 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3439 msgid "opened."
3440 msgstr "irekia."
3441
3442 #: src/lyxfunc.C:2790
3443 msgid "Choose template"
3444 msgstr "Eredua aukeratu"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3447 msgid "Examples"
3448 msgstr "Adibideak"
3449
3450 #: src/lyxfunc.C:2820
3451 msgid "Select Document to Open"
3452 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
3453
3454 #: src/lyxfunc.C:2846
3455 msgid "Could not open document"
3456 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
3457
3458 #: src/lyxfunc.C:2920
3459 msgid "A document by the name"
3460 msgstr "Izen honetako idazki bat"
3461
3462 #: src/lyxfunc.C:2922
3463 msgid "already exists. Overwrite?"
3464 msgstr "badago. Gainidatzi?"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:2931
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Importing"
3469 msgstr "|Barneratu%m"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2938
3472 msgid "imported."
3473 msgstr "barneratua."
3474
3475 #: src/lyxfunc.C:2940
3476 #, fuzzy
3477 msgid ": import failed."
3478 msgstr "barneratua."
3479
3480 #: src/lyxfunc.C:3013
3481 msgid "Select Document to Insert"
3482 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
3483
3484 #. Inserts document
3485 #: src/lyxfunc.C:3031
3486 msgid "Inserting document"
3487 msgstr "Idazkia sartzen"
3488
3489 #: src/lyxfunc.C:3037
3490 msgid "inserted."
3491 msgstr "sartuta."
3492
3493 #: src/lyxfunc.C:3039
3494 msgid "Could not insert document"
3495 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
3496
3497 #: src/lyxfunc.C:3053
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Select LaTeX file to import"
3500 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
3501
3502 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Select ASCII file to import"
3505 msgstr "Barneratzeko ASCII fitxategia Aukeratu"
3506
3507 #: src/lyxfunc.C:3065
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Select NoWeb file to import"
3510 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3511
3512 #: src/lyxfunc.C:3069
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3515 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3516
3517 #: src/lyxfunc.C:3072
3518 msgid "Unknown import type: "
3519 msgstr "Barneraketa mota ezezaguna: "
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3522 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3523 msgstr ""
3524 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
3525 "VFill | Luzera "
3526
3527 #: src/lyx_gui.C:381
3528 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3529 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
3530
3531 #: src/lyx_gui.C:383
3532 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3533 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
3534
3535 #: src/lyx_gui.C:385
3536 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3537 msgstr ""
3538 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
3539
3540 #: src/lyx_gui.C:388
3541 msgid ""
3542 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3543 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3544 msgstr ""
3545 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
3546 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
3547
3548 #: src/lyx_gui.C:392
3549 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3550 msgstr ""
3551 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
3552
3553 #: src/lyx_gui.C:394
3554 msgid ""
3555 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3556 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3557 msgstr ""
3558 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
3559 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
3560
3561 #: src/lyx_gui.C:411
3562 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3563 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
3564
3565 #: src/lyx_gui.C:455
3566 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3567 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
3568
3569 #: src/lyx_gui.C:467
3570 msgid ""
3571 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3572 "B4 | B5 "
3573 msgstr ""
3574 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
3575 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3576
3577 #: src/lyx_gui.C:470
3578 msgid ""
3579 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3580 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3581 msgstr ""
3582 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
3583 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
3584
3585 #: src/lyx_gui.C:516
3586 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3587 msgstr ""
3588 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
3589
3590 #: src/lyx_gui.C:562
3591 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/lyx_gui.C:602
3595 msgid "LyX Banner"
3596 msgstr "LyX-en Iragarria!"
3597
3598 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3599 msgid "Dismiss"
3600 msgstr "Baztertu"
3601
3602 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3603 msgid "Yes|Yy#y"
3604 msgstr "Bai|Bb#b"
3605
3606 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3607 msgid "No|Nn#n"
3608 msgstr "Ez|Ee#e"
3609
3610 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3611 msgid "Clear|#e"
3612 msgstr "Garbitu|#e"
3613
3614 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3615 msgid "Any changes will be ignored"
3616 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
3617
3618 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3619 msgid "The document is read-only:"
3620 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
3621
3622 #: src/lyx_main.C:198
3623 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3624 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
3625
3626 #: src/lyx_main.C:200
3627 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3628 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
3629
3630 #: src/lyx_main.C:290
3631 #, fuzzy
3632 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3633 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
3634
3635 #: src/lyx_main.C:292
3636 msgid "System directory set to: "
3637 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
3638
3639 #: src/lyx_main.C:300
3640 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3641 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
3642
3643 #: src/lyx_main.C:301
3644 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3645 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
3646
3647 #: src/lyx_main.C:302
3648 #, fuzzy
3649 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3650 msgstr "ezarri LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera"
3651
3652 #: src/lyx_main.C:304
3653 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3654 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
3655
3656 #: src/lyx_main.C:306
3657 msgid "Using built-in default "
3658 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
3659
3660 #: src/lyx_main.C:307
3661 msgid " but expect problems."
3662 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
3663
3664 #: src/lyx_main.C:310
3665 msgid "Expect problems."
3666 msgstr "Arazoak etor daitezke."
3667
3668 #. Nope
3669 #: src/lyx_main.C:496
3670 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3671 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
3672
3673 #: src/lyx_main.C:497
3674 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3675 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
3676
3677 #: src/lyx_main.C:498
3678 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3679 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
3680
3681 #: src/lyx_main.C:499
3682 msgid "Running without personal LyX directory."
3683 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
3684
3685 #. Tell the user what is going on
3686 #: src/lyx_main.C:506
3687 msgid "LyX: Creating directory "
3688 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
3689
3690 #: src/lyx_main.C:507
3691 msgid " and running configure..."
3692 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
3693
3694 #: src/lyx_main.C:513
3695 msgid "Failed. Will use "
3696 msgstr "Kale. Erabili "
3697
3698 #: src/lyx_main.C:514
3699 msgid " instead."
3700 msgstr " ordez."
3701
3702 #: src/lyx_main.C:521
3703 msgid "Done!"
3704 msgstr "Eginda!"
3705
3706 #: src/lyx_main.C:535
3707 msgid "LyX Warning!"
3708 msgstr "LyX Oharra!"
3709
3710 #: src/lyx_main.C:536
3711 msgid "Error while reading "
3712 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
3713
3714 #: src/lyx_main.C:537
3715 msgid "Using built-in defaults."
3716 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
3717
3718 #: src/lyx_main.C:547
3719 msgid "Setting debug level to "
3720 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
3721
3722 #: src/lyx_main.C:558
3723 msgid ""
3724 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3725 "Command line switches (case sensitive):\n"
3726 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3727 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3728 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3729 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3730 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3731 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3732 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3733 "                  select the features to debug.\n"
3734 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3735 "Check the LyX man page for more options."
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/lyx_main.C:591
3739 msgid "List of supported debug flags:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/lyx_main.C:609
3743 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3744 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
3745
3746 #: src/lyx_main.C:636
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3749 msgstr "-dbg aukerarentzat zenbakia galdua!"
3750
3751 #: src/lyx_main.C:662
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Unknown file type '"
3754 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
3755
3756 #: src/lyx_main.C:663
3757 msgid "' after "
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3761 msgid " switch!"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/lyx_main.C:666
3765 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/lyx_main.C:686
3769 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/lyx_sendfax.C:21
3773 msgid "Fax no.:|#F"
3774 msgstr "Fax zbka:|#F"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax.C:23
3777 msgid "Dest. Name:|#N"
3778 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
3779
3780 #: src/lyx_sendfax.C:25
3781 msgid "Enterprise:|#E"
3782 msgstr "Enpresa:|#E"
3783
3784 #: src/lyx_sendfax.C:45
3785 msgid "Phone Book"
3786 msgstr "Telefono Liburua"
3787
3788 #: src/lyx_sendfax.C:49
3789 msgid "Select from|#S"
3790 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
3791
3792 #: src/lyx_sendfax.C:53
3793 msgid "Add to|#t"
3794 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
3795
3796 #: src/lyx_sendfax.C:57
3797 msgid "Delete from|#D"
3798 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
3799
3800 #: src/lyx_sendfax.C:61
3801 msgid "Save|#V"
3802 msgstr "Gorde|#V"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax.C:65
3805 msgid "Destination:"
3806 msgstr "Jasotzailea:"
3807
3808 #: src/lyx_sendfax.C:71
3809 msgid "Comment:"
3810 msgstr "Esanak:"
3811
3812 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
3813 msgid "Fax File: "
3814 msgstr "Fax Fitxategia: "
3815
3816 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
3817 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
3818 msgid "Empty Phonebook"
3819 msgstr "Liburuxka Hutza"
3820
3821 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
3822 msgid "Save (needed)"
3823 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
3824
3825 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
3826 msgid "Cannot open phone book: "
3827 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
3828
3829 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
3830 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3831 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
3832
3833 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
3834 msgid "Message-Window"
3835 msgstr "Mezu-Lehioa"
3836
3837 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3838 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3839 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
3840
3841 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
3842 msgid "Phonebook"
3843 msgstr "Telefono Liburutxoa"
3844
3845 #: src/LyXSendto.C:39
3846 msgid "Send Document to Command"
3847 msgstr "Idazkia agindura bidali"
3848
3849 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
3850 msgid "Save document and proceed?"
3851 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
3852
3853 #: src/lyxvc.C:106
3854 msgid "LyX VC: Initial description"
3855 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
3856
3857 #: src/lyxvc.C:107
3858 msgid "(no initial description)"
3859 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
3860
3861 #: src/lyxvc.C:111
3862 msgid "Info"
3863 msgstr "Info|#g"
3864
3865 #: src/lyxvc.C:112
3866 msgid "This document has NOT been registered."
3867 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
3868
3869 #: src/lyxvc.C:138
3870 msgid "LyX VC: Log Message"
3871 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
3872
3873 #: src/lyxvc.C:141
3874 msgid "(no log message)"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/lyxvc.C:156
3878 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3879 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
3880
3881 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3882 #. we should warn the user that reverting will discard all
3883 #. changes made since the last check in.
3884 #: src/lyxvc.C:171
3885 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3886 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
3887
3888 #: src/lyxvc.C:172
3889 msgid "to the document since the last check in."
3890 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
3891
3892 #: src/lyxvc.C:173
3893 msgid "Do you still want to do it?"
3894 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
3895
3896 #: src/lyxvc.C:276
3897 #, fuzzy
3898 msgid "No VC History!"
3899 msgstr "RCS Historialik ez!"
3900
3901 #: src/lyxvc.C:283
3902 #, fuzzy
3903 msgid "VC History"
3904 msgstr "RCS Historiala"
3905
3906 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
3907 msgid " (Changed)"
3908 msgstr " (Aldatua)"
3909
3910 #: src/LyXView.C:469
3911 msgid " (read only)"
3912 msgstr " (irakur era)"
3913
3914 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
3915 msgid "TeX mode"
3916 msgstr "TeX era"
3917
3918 #: src/mathed/formula.C:893
3919 msgid "No number"
3920 msgstr "Zenbakirik gabe"
3921
3922 #: src/mathed/formula.C:896
3923 msgid "Number"
3924 msgstr "Zenbakia"
3925
3926 #: src/mathed/formula.C:1060
3927 msgid "math text mode"
3928 msgstr "testuan matematikak era"
3929
3930 #: src/mathed/formula.C:1069
3931 msgid "Invalid action in math mode!"
3932 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
3933
3934 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
3935 msgid "Macro: "
3936 msgstr "Makroa: "
3937
3938 #: src/mathed/formulamacro.C:179
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Math macro editor mode"
3941 msgstr "Matematika argitatze era"
3942
3943 #: src/mathed/math_forms.C:19
3944 msgid "Close "
3945 msgstr "Itxi "
3946
3947 #: src/mathed/math_forms.C:22
3948 msgid "Functions"
3949 msgstr "Eginbeharrak"
3950
3951 #: src/mathed/math_forms.C:30
3952 msgid "­ Û"
3953 msgstr "- Û"
3954
3955 #: src/mathed/math_forms.C:34
3956 msgid "± ´"
3957 msgstr "± ´"
3958
3959 #: src/mathed/math_forms.C:38
3960 msgid "£ @"
3961 msgstr "£ @"
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:42
3964 msgid "S  ò"
3965 msgstr "S  ò"
3966
3967 #: src/mathed/math_forms.C:46
3968 msgid "Misc"
3969 msgstr "Nahasiak"
3970
3971 #: src/mathed/math_forms.C:127
3972 msgid "OK  "
3973 msgstr "Ongi  "
3974
3975 #: src/mathed/math_forms.C:140
3976 msgid "Columns "
3977 msgstr "Zutabeak "
3978
3979 #: src/mathed/math_forms.C:147
3980 msgid "Vertical align|#V"
3981 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
3982
3983 #: src/mathed/math_forms.C:152
3984 msgid "Horizontal align|#H"
3985 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
3986
3987 #: src/mathed/math_forms.C:195
3988 msgid "OK "
3989 msgstr "Ongi "
3990
3991 #: src/mathed/math_forms.C:206
3992 msgid "Thin|#T"
3993 msgstr "Mehea|#D"
3994
3995 #: src/mathed/math_forms.C:210
3996 msgid "Medium|#M"
3997 msgstr "Erdia|#M"
3998
3999 #: src/mathed/math_forms.C:214
4000 msgid "Thick|#H"
4001 msgstr "Lodia|#G"
4002
4003 #: src/mathed/math_forms.C:218
4004 msgid "Negative|#N"
4005 msgstr "Negatiboa|#N"
4006
4007 #: src/mathed/math_forms.C:222
4008 msgid "Quadratin|#Q"
4009 msgstr "Laukitxoa|#Q"
4010
4011 #: src/mathed/math_forms.C:226
4012 msgid "2Quadratin|#2"
4013 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
4014
4015 #: src/mathed/math_panel.C:108
4016 msgid "Delimiter"
4017 msgstr "Mugatzailea"
4018
4019 #: src/mathed/math_panel.C:112
4020 msgid "Decoration"
4021 msgstr "Apaingarria"
4022
4023 #: src/mathed/math_panel.C:116
4024 msgid "Spacing"
4025 msgstr "Hutsunea"
4026
4027 #: src/mathed/math_panel.C:120
4028 msgid "Matrix"
4029 msgstr "Matrizea"
4030
4031 #: src/mathed/math_panel.C:324
4032 msgid "Top | Center | Bottom"
4033 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
4034
4035 #: src/mathed/math_panel.C:376
4036 msgid "Math Panel"
4037 msgstr "Matematika Arbela"
4038
4039 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4040 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4041 msgid "File"
4042 msgstr "Fitxategia"
4043
4044 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4045 msgid "Edit"
4046 msgstr "Argitaratu"
4047
4048 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4049 msgid "TOC"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Refs"
4055 msgstr "Erref: "
4056
4057 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4058 msgid "Layout"
4059 msgstr "Itxura"
4060
4061 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4062 msgid "Insert"
4063 msgstr "Sartu"
4064
4065 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4066 msgid "Math"
4067 msgstr "Matematika"
4068
4069 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4070 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4071 msgid "Help"
4072 msgstr "Laguntza"
4073
4074 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4075 msgid "MB|#F"
4076 msgstr "MB|#F"
4077
4078 #: src/menus.C:264
4079 msgid "MB|#E"
4080 msgstr "MB|#A"
4081
4082 #: src/menus.C:278
4083 #, fuzzy
4084 msgid "MB|#T"
4085 msgstr "MB|#F"
4086
4087 #: src/menus.C:292
4088 #, fuzzy
4089 msgid "MB|#R"
4090 msgstr "MB|#F"
4091
4092 #: src/menus.C:306
4093 msgid "MB|#L"
4094 msgstr "MB|#I"
4095
4096 #: src/menus.C:320
4097 msgid "MB|#I"
4098 msgstr "MB|#S"
4099
4100 #: src/menus.C:334
4101 msgid "MB|#M"
4102 msgstr "MB|#M"
4103
4104 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4105 msgid "MB|#O"
4106 msgstr "MB|#u"
4107
4108 #: src/menus.C:362
4109 msgid "MB|#D"
4110 msgstr "MB|#d"
4111
4112 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4113 msgid "MB|#H"
4114 msgstr "MB|L"
4115
4116 #: src/menus.C:479
4117 msgid "Screen Options"
4118 msgstr "Pantaila Aukerak"
4119
4120 #: src/menus.C:520
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4124 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4125 msgstr ""
4126 "Barneratu%t|LaTeX...%x30|Ascii Testua lerro bezala...%x31|Ascii Testua "
4127 "parrafo bezala%x32|Noweb%x33"
4128
4129 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4130 msgid "FIM|Ll#l#L"
4131 msgstr "FBM|Ll#l#L"
4132
4133 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4134 msgid "FIM|Aa#a#A"
4135 msgstr "FBM|Aa#a#A"
4136
4137 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4138 msgid "FIM|Pp#p#P"
4139 msgstr "FBM|Pp#p#P"
4140
4141 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4142 msgid "FIM|Nn#n#N"
4143 msgstr "FBM|Nn#n#N"
4144
4145 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4146 #, fuzzy
4147 msgid "FIM|Dd#d#D"
4148 msgstr "FM|Dd#d#D"
4149
4150 #: src/menus.C:540
4151 #, fuzzy
4152 msgid ""
4153 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4154 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4155 msgstr ""
4156 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4157 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44"
4158
4159 #: src/menus.C:549
4160 #, fuzzy
4161 msgid ""
4162 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4163 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4164 msgstr ""
4165 "Kanporatu%t|LinuxDoc bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4166 "bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43"
4167
4168 #: src/menus.C:557
4169 #, fuzzy
4170 msgid ""
4171 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4172 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4173 msgstr ""
4174 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
4175 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44"
4176
4177 #: src/menus.C:564
4178 msgid "FEX|Ll#l#L"
4179 msgstr "FKM|Ll#l#L"
4180
4181 #: src/menus.C:565
4182 msgid "FEX|Dd#d#D"
4183 msgstr "FKM|Dd#d#D"
4184
4185 #: src/menus.C:566
4186 msgid "FEX|Pp#p#P"
4187 msgstr "FKM|Pp#p#P"
4188
4189 #: src/menus.C:567
4190 msgid "FEX|Tt#t#T"
4191 msgstr "FKM|Tt#t#T"
4192
4193 #: src/menus.C:568
4194 #, fuzzy
4195 msgid "FEX|Hh#h#H"
4196 msgstr "EMV|Ee#e#E"
4197
4198 #: src/menus.C:571
4199 msgid "FEX|mM#m#M"
4200 msgstr "FKM|Zz#z#Z"
4201
4202 #: src/menus.C:575
4203 msgid ""
4204 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4205 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4206 "program%l|Print...|Fax..."
4207 msgstr ""
4208 "Berria...|Eredukoa berria...|Ireki...%l|Itxi|Gorde|Gorde "
4209 "Bezala...|Gordetakoruntz Jo%l|Dvi Ikusi|PostScript Ikusi|Dvi "
4210 "Eguneratu|PostScript Eguneratu|Programa Landu%l|Inprimatu...|Fax-a..."
4211
4212 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4213 msgid "FM|Nn#n#N"
4214 msgstr "FM|Bb#b#B"
4215
4216 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4217 msgid "FM|tT#t#T"
4218 msgstr "FM|eE#e#E"
4219
4220 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4221 msgid "FM|Oo#o#O"
4222 msgstr "FM|Ii#i#I"
4223
4224 #: src/menus.C:593
4225 msgid "FM|Cc#c#C"
4226 msgstr "FM|xX#x#X"
4227
4228 #: src/menus.C:594
4229 msgid "FM|Ss#s#S"
4230 msgstr "FM|Gg#g#G"
4231
4232 #: src/menus.C:595
4233 msgid "FM|Aa#a#A"
4234 msgstr "FM|zZ#z#Z"
4235
4236 #: src/menus.C:596
4237 msgid "FM|Rr#r#R"
4238 msgstr "FM|Jj#j#J"
4239
4240 #: src/menus.C:597
4241 msgid "FM|dD#d#D"
4242 msgstr "FM|Dd#d#D"
4243
4244 #: src/menus.C:598
4245 msgid "FM|wW#w#W"
4246 msgstr "FM|Pp#p#P"
4247
4248 #: src/menus.C:599
4249 msgid "FM|vV#v#V"
4250 msgstr "FM|vV#v#V"
4251
4252 #: src/menus.C:600
4253 msgid "FM|Uu#u#U"
4254 msgstr "FM|pP#p#P"
4255
4256 #: src/menus.C:601
4257 msgid "FM|Bb#b#B"
4258 msgstr "FM|Ll#l#L"
4259
4260 #: src/menus.C:602
4261 msgid "FM|Pp#p#P"
4262 msgstr "FM|nN#n#N"
4263
4264 #: src/menus.C:603
4265 msgid "FM|Ff#f#F"
4266 msgstr "FM|Ff#f#F"
4267
4268 #: src/menus.C:654
4269 #, no-c-format
4270 msgid "|Import%m"
4271 msgstr "|Barneratu%m"
4272
4273 #: src/menus.C:656
4274 #, no-c-format
4275 msgid "|Export%m%l"
4276 msgstr "|Kanporatu%m%l"
4277
4278 #: src/menus.C:658
4279 #, no-c-format
4280 msgid "|Exit%l"
4281 msgstr "|Irten%l"
4282
4283 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4284 msgid "FM|Ii#i#I"
4285 msgstr "FM|rR#r#R"
4286
4287 #: src/menus.C:660
4288 msgid "FM|Ee#e#E"
4289 msgstr "FM|Kk#k#K"
4290
4291 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4292 msgid "FM|xX#x#X"
4293 msgstr "FM|tT#t#T"
4294
4295 #: src/menus.C:777
4296 #, fuzzy
4297 msgid ""
4298 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4299 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4300 msgstr ""
4301 "Barneratu%t|LaTeX...%x15|Ascii Testua lerroak bezala...%x16|Ascii Testua "
4302 "parrafo bezala%x17|Noweb...%x18"
4303
4304 #: src/menus.C:802
4305 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4306 msgstr "Berria...|Eredukoa Berria...|Ireki...%l|Barneratu%m%l|Irten%l"
4307
4308 #: src/menus.C:892
4309 msgid ""
4310 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4311 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4312 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4313 msgstr ""
4314 "Mugikorrak%t|Ireki/Itxi%x21|Nahastu%x22|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak "
4315 "Ireki%x23|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak Itxi%x24|Taula/Irudi guztiak "
4316 "Ireki%x25|Taula/Irudi Guztiak Itxi%x26|Akats mezu denak Itxi%x27"
4317
4318 #: src/menus.C:901
4319 msgid "EMF|Oo#o#O"
4320 msgstr "AMM|Ii#i#I"
4321
4322 #: src/menus.C:902
4323 msgid "EMF|Mm#m#M"
4324 msgstr "AMM|Nn#n#N"
4325
4326 #: src/menus.C:903
4327 msgid "EMF|Aa#a#A"
4328 msgstr "AMM|Oo#o#O"
4329
4330 #: src/menus.C:904
4331 msgid "EMF|Cc#c#C"
4332 msgstr "AMM|Dd#d#D"
4333
4334 #: src/menus.C:905
4335 msgid "EMF|Ff#f#F"
4336 msgstr "AMM|Tt#t#T"
4337
4338 #: src/menus.C:906
4339 msgid "EMF|Tt#t#T"
4340 msgstr "AMM|Gg#g#G"
4341
4342 #: src/menus.C:907
4343 msgid "EMF|Rr#r#R"
4344 msgstr "AMM|xX#x#X"
4345
4346 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4347 msgid "Table%t"
4348 msgstr "Taula%t"
4349
4350 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4351 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4352 msgstr "|Zutabe Anitza%Bx44%l"
4353
4354 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4355 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4356 msgstr "|Zutabe Anitza%bx44%l"
4357
4358 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4359 msgid "EMT|Mm#m#M"
4360 msgstr "AMT|Zz#z#Z"
4361
4362 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4363 msgid "|Line Top%B%x36"
4364 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
4365
4366 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4367 msgid "|Line Top%b%x36"
4368 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%b%x36"
4369
4370 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4371 msgid "EMT|Tt#t#T"
4372 msgstr "AMT|Gg#g#G"
4373
4374 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4375 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4376 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
4377
4378 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4379 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4380 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%b%x37"
4381
4382 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4383 msgid "EMT|Bb#b#B"
4384 msgstr "EMT|Bb#b#B"
4385
4386 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4387 msgid "|Line Left%B%x38"
4388 msgstr "|Ezker Lerroa%B%x38"
4389
4390 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4391 msgid "|Line Left%b%x38"
4392 msgstr "|Ezker Lerroa%b%x38"
4393
4394 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4395 msgid "EMT|Ll#l#L"
4396 msgstr "AMT|zZ#z#Z"
4397
4398 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4399 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4400 msgstr "|Eskuin Lerroa%B%x39%l"
4401
4402 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4403 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4404 msgstr "|Eskuin Lerroa%b%x39%l"
4405
4406 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4407 msgid "EMT|Rr#r#R"
4408 msgstr "EMT|sS#s#S"
4409
4410 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4411 msgid "|Align Left%R%x40"
4412 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
4413
4414 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4415 msgid "|Align Left%r%x40"
4416 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%r%x40"
4417
4418 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4419 msgid "EMT|eE#e#E"
4420 msgstr "EMT|eE#e#E"
4421
4422 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4423 msgid "|Align Right%R%x41"
4424 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
4425
4426 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4427 msgid "|Align Right%r%x41"
4428 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%r%x41"
4429
4430 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4431 msgid "EMT|iI#i#I"
4432 msgstr "EMT|uU#u#U"
4433
4434 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4435 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4436 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
4437
4438 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4439 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4440 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%r%x42%l"
4441
4442 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4443 msgid "EMT|Cc#c#C"
4444 msgstr "EMT|rR#r#R"
4445
4446 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4447 #, no-c-format
4448 msgid "|Append Row%x32"
4449 msgstr "|Lerroa Gehitu%x3"
4450
4451 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4452 msgid "EMT|oO#o#O"
4453 msgstr "EMT|Ll#l#L"
4454
4455 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4456 #, no-c-format
4457 msgid "|Append Column%x33%l"
4458 msgstr "|Zutabea Gehitu%x33%l"
4459
4460 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4461 msgid "EMT|uU#u#U"
4462 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
4463
4464 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4465 #, no-c-format
4466 msgid "|Delete Row%x34"
4467 msgstr "|Lerroa Ezabatu%x34"
4468
4469 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4470 msgid "EMT|wW#w#W"
4471 msgstr "EMT|Ee#e#E"
4472
4473 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4474 #, no-c-format
4475 msgid "|Delete Column%x35%l"
4476 msgstr "|Zutabea Ezabatu%x35%l"
4477
4478 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4479 msgid "EMT|nN#n#N"
4480 msgstr "EMT|zZ#z#Z"
4481
4482 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4483 #, no-c-format
4484 msgid "|Delete Table%x43"
4485 msgstr "|Taula Ezabatu%x43"
4486
4487 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4488 msgid "EMT|Dd#d#D"
4489 msgstr "EMT|aA#a#A"
4490
4491 #: src/menus.C:1083
4492 #, no-c-format
4493 msgid "|Insert table%x31"
4494 msgstr "|Taula Sartu%x31"
4495
4496 #: src/menus.C:1084
4497 msgid "EMT|Ii#i#I"
4498 msgstr "EMT|Ss#s#S"
4499
4500 #: src/menus.C:1088
4501 msgid "Version Control%t"
4502 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
4503
4504 #: src/menus.C:1091
4505 #, no-c-format
4506 msgid "|Register%d%x51"
4507 msgstr "|Izenpetu%dx51"
4508
4509 #. signifies that the file is not checked out
4510 #: src/menus.C:1095
4511 #, no-c-format
4512 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4513 msgstr "|Aldaketak Egiztaketan Sartu%d%x52"
4514
4515 #: src/menus.C:1097
4516 #, no-c-format
4517 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4518 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4519
4520 #. signifies that the file is checked out
4521 #: src/menus.C:1101
4522 #, no-c-format
4523 msgid "|Check In Changes%x52"
4524 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
4525
4526 #: src/menus.C:1103
4527 #, no-c-format
4528 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4529 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
4530
4531 #: src/menus.C:1106
4532 #, no-c-format
4533 msgid "|Revert to last version%x54"
4534 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
4535
4536 #: src/menus.C:1108
4537 #, no-c-format
4538 msgid "|Undo last check in%x55"
4539 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
4540
4541 #: src/menus.C:1110
4542 #, no-c-format
4543 msgid "|Show History%x56"
4544 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
4545
4546 #: src/menus.C:1113
4547 #, no-c-format
4548 msgid "|Register%x51"
4549 msgstr "|Izenpetu%x51"
4550
4551 #. the shortcuts are not good.
4552 #: src/menus.C:1116
4553 msgid "EMV|Rr#r#R"
4554 msgstr "EMV|Ii#i#I"
4555
4556 #: src/menus.C:1117
4557 msgid "EMV|Ii#i#I"
4558 msgstr "EMV|Ss#s#S"
4559
4560 #: src/menus.C:1118
4561 msgid "EMV|Oo#o#O"
4562 msgstr "EMV|Ll#l#L"
4563
4564 #: src/menus.C:1119
4565 msgid "EMV|lL#l#l"
4566 msgstr "EMV|Aa#a#A"
4567
4568 #: src/menus.C:1120
4569 msgid "EMV|Uu#u#U"
4570 msgstr "EMV|Dd#d#D"
4571
4572 #: src/menus.C:1121
4573 msgid "EMV|Hh#h#H"
4574 msgstr "EMV|Ee#e#E"
4575
4576 #: src/menus.C:1124
4577 #, fuzzy
4578 msgid ""
4579 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4580 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4581 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4582 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4583 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4584 msgstr ""
4585 "Desegin|Ber-egin %l|Moztu|Kopiatu|Itsatsi%l|Bilatu eta Ordezkatu...|Akatsera "
4586 "Joan|Oharrera Joan|Mugikorrak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX "
4587 "Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro "
4588 "fitxategia ikusi%l|lehen Aukeraketa Lerro bezala Itsatsi|lehen Aukeraketa "
4589 "Parrafo bezala Itsatsi"
4590
4591 #: src/menus.C:1146
4592 msgid "EM|Uu#u#U"
4593 msgstr "EM|Dd#d#D"
4594
4595 #: src/menus.C:1147
4596 msgid "EM|Rr#r#R"
4597 msgstr "EM|eE#e#E"
4598
4599 #: src/menus.C:1148
4600 msgid "EM|Cc#c#C"
4601 msgstr "EM|Mm#m#M"
4602
4603 #: src/menus.C:1149
4604 msgid "EM|oO#o#O"
4605 msgstr "EM|Kk#k#K"
4606
4607 #: src/menus.C:1150
4608 msgid "EM|Pp#p#P"
4609 msgstr "EM|Ii#i#I"
4610
4611 #: src/menus.C:1151
4612 msgid "EM|Ff#f#F"
4613 msgstr "EM|Bb#b#B"
4614
4615 #: src/menus.C:1152
4616 msgid "EM|Ee#e#E"
4617 msgstr "EM|Aa#a#A"
4618
4619 #: src/menus.C:1153
4620 msgid "EM|Nn#n#N"
4621 msgstr "EM|Oo#o#O"
4622
4623 #: src/menus.C:1154
4624 msgid "EM|Ii#i#I"
4625 msgstr "EM|uU#u#U"
4626
4627 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4628 #: src/menus.C:1156
4629 msgid "EM|Ss#s#S"
4630 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4631
4632 #: src/menus.C:1157
4633 msgid "EM|hH#h#H"
4634 msgstr "EM|Ee#e#E"
4635
4636 #: src/menus.C:1158
4637 msgid "EM|Tt#t#T"
4638 msgstr "EM|Tt#t#T"
4639
4640 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4641 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4642 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4643 #: src/menus.C:1162
4644 msgid "EM|Vv#v#V"
4645 msgstr "EM|oO#o#O"
4646
4647 #: src/menus.C:1163
4648 msgid "EM|wW#w#W"
4649 msgstr "EM|iI#i#I"
4650
4651 #: src/menus.C:1164
4652 msgid "EM|Ll#l#L"
4653 msgstr "EM|Ll#l#L"
4654
4655 #: src/menus.C:1165
4656 msgid "EM|gG#g#G"
4657 msgstr "EM|Pp#p#P"
4658
4659 #: src/menus.C:1342
4660 #, fuzzy, no-c-format
4661 msgid "List of Figures%m%l"
4662 msgstr "Irudi Zerrenda"
4663
4664 #: src/menus.C:1344
4665 #, fuzzy, no-c-format
4666 msgid "List of Tables%m%l"
4667 msgstr "Taula Zerrenda"
4668
4669 #: src/menus.C:1346
4670 #, fuzzy, no-c-format
4671 msgid "List of Algorithms%m%l"
4672 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
4673
4674 #: src/menus.C:1434
4675 #, fuzzy, no-c-format
4676 msgid "Insert Page Number%m"
4677 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
4678
4679 #: src/menus.C:1436
4680 #, fuzzy, no-c-format
4681 msgid "Insert vref%m"
4682 msgstr "URI Sartu"
4683
4684 #: src/menus.C:1438
4685 #, fuzzy, no-c-format
4686 msgid "Insert vpageref%m"
4687 msgstr "Irudia Sartu"
4688
4689 #: src/menus.C:1440
4690 #, no-c-format
4691 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/menus.C:1442
4695 #, fuzzy, no-c-format
4696 msgid "Goto Reference%m%l"
4697 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
4698
4699 #: src/menus.C:1451
4700 #, fuzzy, c-format
4701 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4702 msgstr "Erreferentzia Sartu"
4703
4704 #: src/menus.C:1504
4705 msgid ""
4706 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4707 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4708 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4709 msgstr ""
4710 "Hizkia...|Parrafoa...|Idazkia...|Orria...|Taula...|Komilak...%l|Enfasi "
4711 "Itxura%b|Izen Itxura%b|Beltz Itxura%b|TeX Itxura%b|Gune sakonera "
4712 "Aldatu|LaTeX Aurre-esana...%l|Itxura besterik ezekoa bezala Gorde"
4713
4714 #: src/menus.C:1517
4715 msgid "LM|Cc#c#C"
4716 msgstr "IM|Hh#h#H"
4717
4718 #: src/menus.C:1518
4719 msgid "LM|Pp#p#P"
4720 msgstr "IM|Pp#p#P"
4721
4722 #: src/menus.C:1519
4723 msgid "LM|Dd#d#D"
4724 msgstr "IM|Ii#i#I"
4725
4726 #: src/menus.C:1520
4727 msgid "LM|aA#a#A"
4728 msgstr "IM|Oo#o#O"
4729
4730 #: src/menus.C:1521
4731 msgid "LM|eE#e#E"
4732 msgstr "IM|Tt#t#T"
4733
4734 #: src/menus.C:1522
4735 msgid "LM|Qq#q#Q"
4736 msgstr "IM|Kk#k#K"
4737
4738 #: src/menus.C:1523
4739 msgid "LM|mM#m#M"
4740 msgstr "IM|Ee#e#E"
4741
4742 #: src/menus.C:1524
4743 msgid "LM|Nn#n#N"
4744 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4745
4746 #: src/menus.C:1525
4747 msgid "LM|Bb#b#B"
4748 msgstr "IM|Bb#b#B"
4749
4750 #: src/menus.C:1526
4751 msgid "LM|Tt#t#T"
4752 msgstr "IM|Xx#x#X"
4753
4754 #: src/menus.C:1527
4755 msgid "LM|vV#v#V"
4756 msgstr "IM|Aa#a#A"
4757
4758 #: src/menus.C:1528
4759 msgid "LM|Ll#l#L"
4760 msgstr "IM|Ll#l#L"
4761
4762 #: src/menus.C:1529
4763 msgid "LM|Ss#s#S"
4764 msgstr "IM|Gg#g#G"
4765
4766 #: src/menus.C:1594
4767 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4768 msgstr "ASCII fitxategia Barneratu%t|Lerro Bezala%x41|Parrafo Bezala%x42"
4769
4770 #: src/menus.C:1598
4771 msgid "IMA|Ll#l#L"
4772 msgstr "SMA|Ll#l#L"
4773
4774 #: src/menus.C:1599
4775 msgid "IMA|Pp#p#P"
4776 msgstr "SMA|Pp#p#P"
4777
4778 #: src/menus.C:1602
4779 msgid ""
4780 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4781 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4782 msgstr ""
4783 "Zerrendak eta Aurk.Orokorra%t|Aurkibide Orokorra%x21|Irudi "
4784 "Zerrenda%x22|Taula Zerrenda%x23|Algoritmo Zerrenda%x24|Alfabetiko "
4785 "Aurkibidea%x25|BibTeX Erreferentzia%x26"
4786
4787 #: src/menus.C:1610
4788 msgid "IMT|Cc#c#C"
4789 msgstr "SMZ|Oo#o#O"
4790
4791 #: src/menus.C:1611
4792 msgid "IMT|Ff#f#F"
4793 msgstr "SMZ|Ii#i#I"
4794
4795 #: src/menus.C:1612
4796 msgid "IMT|Tt#t#T"
4797 msgstr "IMZ|Tt#t#T"
4798
4799 #: src/menus.C:1613
4800 msgid "IMT|Aa#a#A"
4801 msgstr "IMZ|Aa#a#A"
4802
4803 #: src/menus.C:1614
4804 msgid "IMT|Ii#i#I"
4805 msgstr "IMZ|lL#l#L"
4806
4807 #: src/menus.C:1615
4808 msgid "IMT|Bb#b#B"
4809 msgstr "IMZ|Bb#b#B"
4810
4811 #: src/menus.C:1618
4812 msgid ""
4813 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4814 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4815 msgstr ""
4816 "Mugikorrak%t|Irudi Mugikor%x71|Taula Mugikor%x72|Irudi Zabal "
4817 "Mugikor%x74|Taula Zabal Mugikor%l%x75|Algoritmo Mugikor%x73"
4818
4819 #: src/menus.C:1625
4820 #, fuzzy
4821 msgid "IMF|gG#g#G"
4822 msgstr "SM|Ii#i#I"
4823
4824 #: src/menus.C:1626
4825 msgid "IMF|Tt#t#T"
4826 msgstr "IMM|Tt#t#T"
4827
4828 #: src/menus.C:1627
4829 msgid "IMF|Ww#w#W"
4830 msgstr "IMM|Zz#z#Z"
4831
4832 #: src/menus.C:1628
4833 msgid "IMF|iI#i#I"
4834 msgstr "IMM|aA#a#A"
4835
4836 #: src/menus.C:1629
4837 msgid "IMF|Aa#a#A"
4838 msgstr "IMM|Aa#a#A"
4839
4840 #: src/menus.C:1632
4841 msgid ""
4842 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4843 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4844 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4845 msgstr ""
4846 "Hizki Berezia%t|HFill%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro "
4847 "Jauzia%x34|Kakotx Jarraiak (...)%x35|Kakotx eta Jarraitua%x36|Komila "
4848 "Normalak (\")%x37|Aukera-Zerrenda Banatzailea %x38"
4849
4850 #: src/menus.C:1642
4851 msgid "IMS|Hh#h#H"
4852 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4853
4854 #: src/menus.C:1643
4855 msgid "IMS|Pp#p#P"
4856 msgstr "SMH|Kk#k#K"
4857
4858 #: src/menus.C:1644
4859 msgid "IMS|Bb#b#B"
4860 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4861
4862 #: src/menus.C:1645
4863 msgid "IMS|Ll#l#L"
4864 msgstr "SMH|Ll#l#L"
4865
4866 #: src/menus.C:1646
4867 msgid "IMS|iI#i#I"
4868 msgstr "SMH|Jj#j#J"
4869
4870 #: src/menus.C:1647
4871 msgid "IMS|Ee#e#E"
4872 msgstr "SMH|eE#e#E"
4873
4874 #: src/menus.C:1648
4875 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4876 msgstr "SMH|Nn#n#N"
4877
4878 #: src/menus.C:1649
4879 msgid "IMS|Mm#m#M"
4880 msgstr "SMH|Aa#a#A"
4881
4882 #: src/menus.C:1652
4883 msgid ""
4884 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4885 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4886 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4887 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4888 msgstr ""
4889 "Irudia...|Taula...%l|Fitxategia Sartu...|ASCII Fitxa. Sartu %m|LyX "
4890 "Fitxategia Sartu...%l|Orri Oineko Oharra|Alboko "
4891 "Oharra|Mugikorrak%m%l|Zerrendak eta Aurk. Orokorra%m%l|Hizki "
4892 "Berezia%m%l|Oharra|Etiketa...|Gurutz Erreferentzia...|Aipamen "
4893 "Erreferentzia|Aurkibideko Sarrera|Azken Hitza Indexatu"
4894
4895 #: src/menus.C:1673
4896 msgid "IM|gG#g#G"
4897 msgstr "SM|Ii#i#I"
4898
4899 #: src/menus.C:1674
4900 msgid "IM|bB#b#B"
4901 msgstr "SM|Tt#t#T"
4902
4903 #: src/menus.C:1675
4904 msgid "IM|cC#c#C"
4905 msgstr "SM|Ff#f#F"
4906
4907 #: src/menus.C:1676
4908 msgid "IM|Aa#a#A"
4909 msgstr "SM|Aa#a#A"
4910
4911 #: src/menus.C:1677
4912 msgid "IM|Xx#x#X"
4913 msgstr "SM|Ll#l#L"
4914
4915 #: src/menus.C:1678
4916 msgid "IM|Ff#f#F"
4917 msgstr "SM|Oo#o#O"
4918
4919 #: src/menus.C:1679
4920 msgid "IM|Mm#m#M"
4921 msgstr "SM|lL#l#L"
4922
4923 #: src/menus.C:1680
4924 msgid "IM|oO#o#O"
4925 msgstr "SM|Mm#m#M"
4926
4927 #: src/menus.C:1681
4928 msgid "IM|Tt#t#T"
4929 msgstr "SM|Zz#z#Z"
4930
4931 #: src/menus.C:1682
4932 msgid "IM|Ss#s#S"
4933 msgstr "SM|Hh#h#H"
4934
4935 #: src/menus.C:1683
4936 msgid "IM|Nn#n#N"
4937 msgstr "SM|aA#a#A"
4938
4939 #: src/menus.C:1684
4940 msgid "IM|Ll#l#L"
4941 msgstr "SM|Ee#e#E"
4942
4943 #: src/menus.C:1685
4944 msgid "IM|rR#r#R"
4945 msgstr "SM|Gg#g#G"
4946
4947 #: src/menus.C:1686
4948 msgid "IM|iI#i#I"
4949 msgstr "SM|iI#i#I"
4950
4951 #: src/menus.C:1687
4952 msgid "IM|dD#d#D"
4953 msgstr "SM|Ss#s#S"
4954
4955 #: src/menus.C:1688
4956 msgid "IM|wW#w#W"
4957 msgstr "SM|nN#n#N"
4958
4959 #: src/menus.C:1690
4960 msgid "|URL..."
4961 msgstr "|URL..."
4962
4963 #: src/menus.C:1691
4964 msgid "IM|Uu#u#U"
4965 msgstr "SM|Uu#u#U"
4966
4967 #: src/menus.C:1797
4968 msgid ""
4969 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4970 "Panel..."
4971 msgstr ""
4972 "Zatikia|Erroketa|Berreketa|Indizea|Batura|Integrala%l|Matematika "
4973 "Era|Erakutsi%l|Matematika Arbela..."
4974
4975 #: src/menus.C:1807
4976 msgid "MM|Ff#f#F"
4977 msgstr "MM|Zz#z#Z"
4978
4979 #: src/menus.C:1808
4980 msgid "MM|Ss#s#S"
4981 msgstr "MM|Ee#e#E"
4982
4983 #: src/menus.C:1809
4984 msgid "MM|Ee#e#E"
4985 msgstr "MM|Bb#b#B"
4986
4987 #: src/menus.C:1810
4988 msgid "MM|xX#x#X"
4989 msgstr "MM|Ii#i#I"
4990
4991 #: src/menus.C:1811
4992 msgid "MM|uU#u#U"
4993 msgstr "MM|aA#a#A"
4994
4995 #: src/menus.C:1812
4996 msgid "MM|Ii#i#I"
4997 msgstr "MM|Ii#i#I"
4998
4999 #: src/menus.C:1813
5000 msgid "MM|Mm#m#M"
5001 msgstr "MM|Mm#m#M"
5002
5003 #: src/menus.C:1814
5004 msgid "MM|Dd#d#D"
5005 msgstr "MM|rR#r#R"
5006
5007 #: src/menus.C:1815
5008 msgid "MM|Pp#p#P"
5009 msgstr "MM|bB#b#B"
5010
5011 #: src/menus.C:1881
5012 msgid ""
5013 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5014 msgstr ""
5015 "Pantailako Hizkiak...|Zuzentzaile "
5016 "Aukerak...|Teklatua...|LaTeX...%l|Ber-egokitu"
5017
5018 #: src/menus.C:1887
5019 msgid "OM|Ff#f#F"
5020 msgstr "AM|Hh#h#H"
5021
5022 #: src/menus.C:1888
5023 msgid "OM|Ss#s#S"
5024 msgstr "AM|Zz#z#Z"
5025
5026 #: src/menus.C:1889
5027 msgid "OM|Kk#k#K"
5028 msgstr "AM|Tt#t#T"
5029
5030 #: src/menus.C:1890
5031 msgid "OM|Ll#l#L"
5032 msgstr "AM|Ll#l#L"
5033
5034 #: src/menus.C:1891
5035 msgid "OM|Rr#r#R"
5036 msgstr "AM|Bb#b#B"
5037
5038 #: src/menus.C:1935
5039 msgid "No Documents Open!%t"
5040 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
5041
5042 #: src/menus.C:1970
5043 #, fuzzy
5044 msgid ""
5045 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5046 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5047 "Warranty...|Credits...|Version..."
5048 msgstr ""
5049 "Sarrera|Tutoretza|Erabiltzailearen Gida|Hedatutako "
5050 "Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Akats Ezagunak|LaTeX-en "
5051 "Egokitzaketa%l|Copyright eta Garantia... |Partaideak...|Bertsioa..."
5052
5053 #: src/menus.C:1984
5054 msgid "HM|Ii#I#i"
5055 msgstr "LM|Ss#s#S"
5056
5057 #: src/menus.C:1985
5058 msgid "HM|Tt#T#t"
5059 msgstr "LM|Tt#T#t"
5060
5061 #: src/menus.C:1986
5062 msgid "HM|Uu#U#u"
5063 msgstr "LM|Gg#g#G"
5064
5065 #: src/menus.C:1987
5066 msgid "HM|xX#x#X"
5067 msgstr "LM|Hh#h#H"
5068
5069 #: src/menus.C:1988
5070 msgid "HM|Cc#C#c"
5071 msgstr "LM|Nn#n#N"
5072
5073 #: src/menus.C:1989
5074 msgid "HM|Rr#R#r"
5075 msgstr "LM|Ee#e#E"
5076
5077 #: src/menus.C:1990
5078 #, fuzzy
5079 msgid "HM|Ff#F#f"
5080 msgstr "FM|Ff#f#F"
5081
5082 #: src/menus.C:1991
5083 #, fuzzy
5084 msgid "HM|aA#a#A"
5085 msgstr "EM|rR#r#R"
5086
5087 #: src/menus.C:1992
5088 msgid "HM|Kk#K#k"
5089 msgstr "LM|Aa#a#A"
5090
5091 #: src/menus.C:1993
5092 msgid "HM|Ll#L#l"
5093 msgstr "LM|Ll#l#L"
5094
5095 #: src/menus.C:1994
5096 msgid "HM|oO#o#O"
5097 msgstr "LM|Cc#c#C"
5098
5099 #: src/menus.C:1995
5100 msgid "HM|eE#e#E"
5101 msgstr "LM|Pp#p#P"
5102
5103 #: src/menus.C:1996
5104 msgid "HM|Vv#v#V"
5105 msgstr "LM|Bb#b#B"
5106
5107 #: src/menus.C:2019
5108 msgid "LyX Version "
5109 msgstr "LyX Bertsioa "
5110
5111 #: src/menus.C:2020
5112 msgid " of "
5113 msgstr "-en "
5114
5115 #: src/menus.C:2021
5116 msgid "Library directory: "
5117 msgstr "Liburutegi helbidea: "
5118
5119 #: src/menus.C:2023
5120 msgid "User directory: "
5121 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
5122
5123 #: src/menus.C:2037
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Could not find requested Documentation file"
5126 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
5127
5128 #: src/menus.C:2041
5129 msgid "Opening help file"
5130 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
5131
5132 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5133 msgid "Welcome to LyX!"
5134 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
5135
5136 #: src/minibuffer.C:69
5137 msgid "Executing:"
5138 msgstr "Lantzen:"
5139
5140 #. this is a hack
5141 #: src/minibuffer.C:234
5142 msgid "* No document open *"
5143 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
5144
5145 #: src/PaperLayout.C:158
5146 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5147 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5148
5149 #: src/PaperLayout.C:180
5150 msgid "Paper Layout"
5151 msgstr "Orri Itxura"
5152
5153 #: src/PaperLayout.C:212
5154 msgid "Paper layout set"
5155 msgstr "Orri itxura ezarri"
5156
5157 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5158 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5159 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5160 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
5161
5162 #: src/paragraph.C:1722
5163 msgid "Senseless with this layout!"
5164 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
5165
5166 #: src/ParagraphExtra.C:147
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5169 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
5170
5171 #: src/ParagraphExtra.C:166
5172 msgid "ParagraphExtra Layout"
5173 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
5174
5175 #: src/ParagraphExtra.C:206
5176 msgid "ParagraphExtra layout set"
5177 msgstr "ParrafoGehigarri itxura ezarri"
5178
5179 #: src/ParagraphExtra.C:313
5180 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5181 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
5182
5183 #: src/print_form.C:21
5184 msgid "Print to"
5185 msgstr "Inprimatu, non"
5186
5187 #: src/print_form.C:31
5188 msgid "Printer|#P"
5189 msgstr "Inprimagailua|#P"
5190
5191 #: src/print_form.C:33
5192 msgid "File|#F"
5193 msgstr "Fitxategia|#F"
5194
5195 #: src/print_form.C:52
5196 msgid "All Pages|#G"
5197 msgstr "Orri Guztiak|#G"
5198
5199 #: src/print_form.C:54
5200 msgid "Only Odd Pages|#O"
5201 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
5202
5203 #: src/print_form.C:56
5204 msgid "Only Even Pages|#E"
5205 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
5206
5207 #: src/print_form.C:62
5208 msgid "Normal Order|#N"
5209 msgstr "Ordena Normalal|#N"
5210
5211 #: src/print_form.C:64
5212 msgid "Reverse Order|#R"
5213 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
5214
5215 #: src/print_form.C:68
5216 msgid "Order"
5217 msgstr "Ordena"
5218
5219 #: src/print_form.C:76
5220 msgid "Pages:"
5221 msgstr "Orrialdeak:"
5222
5223 #: src/print_form.C:81
5224 msgid "Copies"
5225 msgstr "Kopiatu"
5226
5227 #: src/print_form.C:85
5228 msgid "Count:"
5229 msgstr "Zenbatu:"
5230
5231 #: src/print_form.C:88
5232 msgid "Unsorted|#U"
5233 msgstr "Alboak Askatu|#U"
5234
5235 #: src/print_form.C:107
5236 msgid "File Type"
5237 msgstr "Fitxategi Mota"
5238
5239 #: src/print_form.C:111
5240 msgid "Command:|#C"
5241 msgstr "Agindua:|#C"
5242
5243 #: src/print_form.C:125
5244 msgid "DVI|#D"
5245 msgstr "DVI|#D"
5246
5247 #: src/print_form.C:127
5248 msgid "Postscript|#P"
5249 msgstr "PostScript|#P"
5250
5251 #: src/print_form.C:129
5252 msgid "LaTeX|#T"
5253 msgstr "LaTeX|#T"
5254
5255 #: src/print_form.C:132
5256 msgid "LyX|#L"
5257 msgstr "LyX|#L"
5258
5259 #: src/print_form.C:134
5260 msgid "Ascii|#s"
5261 msgstr "Ascii|#s"
5262
5263 #: src/spellchecker.C:219
5264 msgid "Spellchecker Options"
5265 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
5266
5267 #: src/spellchecker.C:553
5268 msgid "Spellchecker"
5269 msgstr "Zuzentzailea"
5270
5271 #: src/spellchecker.C:658
5272 msgid ""
5273 "\n"
5274 "\n"
5275 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5276 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5277 "for the language of this document installed.\n"
5278 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5279 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5280 msgstr ""
5281 "\n"
5282 "\n"
5283 "Zerbait dela eta ispell lana akatu egin da. *Lehen* Zergatia\n"
5284 "Idazki honen hizkuntzarako hiztegiko fitxategi bat ez\n"
5285 "dagoela izan daiteke.\n"
5286 "Zuzentzaile Aukerako hiztegian\n"
5287 "Egiaztatu /usr/lib/ispell, edo beste bat ezarri."
5288
5289 #: src/spellchecker.C:794
5290 msgid " words checked."
5291 msgstr " hitzak zuzenduak."
5292
5293 #: src/spellchecker.C:796
5294 msgid " word checked."
5295 msgstr " hitza zuzendua."
5296
5297 #: src/spellchecker.C:798
5298 msgid "Spellchecking completed!"
5299 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
5300
5301 #: src/spellchecker.C:802
5302 msgid ""
5303 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5304 "Maybe it has been killed."
5305 msgstr ""
5306 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
5307 "Agian norbaitek akatu du."
5308
5309 #: src/sp_form.C:26
5310 msgid "Use language of document|#D"
5311 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
5312
5313 #: src/sp_form.C:28
5314 msgid "Use alternate language:|#U"
5315 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
5316
5317 #: src/sp_form.C:34
5318 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5319 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
5320
5321 #: src/sp_form.C:36
5322 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5323 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
5324
5325 #: src/sp_form.C:46
5326 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5327 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
5328
5329 #: src/sp_form.C:48
5330 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5331 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
5332
5333 #: src/sp_form.C:54
5334 msgid "Dictionary"
5335 msgstr "Hiztegia"
5336
5337 #: src/sp_form.C:86
5338 msgid "Replace"
5339 msgstr "Ordezkatu"
5340
5341 #: src/sp_form.C:88
5342 msgid ""
5343 "Near\n"
5344 "Misses"
5345 msgstr ""
5346 "Hizkiak\n"
5347 "Antzekoak"
5348
5349 #: src/sp_form.C:91
5350 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5351 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
5352
5353 #: src/sp_form.C:93
5354 msgid "Start spellchecking|#S"
5355 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
5356
5357 #: src/sp_form.C:95
5358 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5359 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
5360
5361 #: src/sp_form.C:97
5362 msgid "Ignore word|#g"
5363 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
5364
5365 #: src/sp_form.C:99
5366 msgid "Accept word in this session|#A"
5367 msgstr "Lanordu hontetan hitza onartu|#A"
5368
5369 #: src/sp_form.C:101
5370 msgid "Stop spellchecking|#T"
5371 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
5372
5373 #: src/sp_form.C:103
5374 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5375 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
5376
5377 #: src/sp_form.C:106
5378 #, no-c-format
5379 msgid "0 %"
5380 msgstr "0 %"
5381
5382 #: src/sp_form.C:110
5383 #, no-c-format
5384 msgid "100 %"
5385 msgstr "100 %"
5386
5387 #: src/sp_form.C:113
5388 msgid "Replace word|#R"
5389 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
5390
5391 #: src/support/filetools.C:168
5392 msgid "LyX Internal Error!"
5393 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
5394
5395 #: src/support/filetools.C:169
5396 msgid "Could not test if directory is writeable"
5397 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
5398
5399 #: src/support/filetools.C:370
5400 msgid "Error! Cannot open directory:"
5401 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
5402
5403 #: src/support/filetools.C:383
5404 msgid "Error! Could not remove file:"
5405 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
5406
5407 #: src/support/filetools.C:397
5408 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5409 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
5410
5411 #: src/support/filetools.C:413
5412 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5413 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
5414
5415 #: src/support/filetools.C:466
5416 msgid "Internal error!"
5417 msgstr "Barne akatsa!"
5418
5419 #: src/support/filetools.C:467
5420 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5421 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
5422
5423 #: src/support/filetools.C:472
5424 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5425 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
5426
5427 #: src/support/getUserName.C:13
5428 msgid "unknown"
5429 msgstr "ezezaguna"
5430
5431 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Warning:"
5434 msgstr "Adi!"
5435
5436 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5437 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5441 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: src/TableLayout.C:240
5445 msgid "Table Extra Form"
5446 msgstr "Taulentzat Itxura Gehigarriak"
5447
5448 #: src/TableLayout.C:259
5449 msgid "Table Layout"
5450 msgstr "Taula Itxura"
5451
5452 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5453 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5454 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
5455
5456 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5457 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5458 msgstr "Baieztatu: Supr zapaldu berriz"
5459
5460 #: src/TabularLayout.C:56
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Tabular Layout"
5463 msgstr "Taula Itxura"
5464
5465 #: src/text2.C:356
5466 msgid "Opened float"
5467 msgstr "Mugikorra irekia"
5468
5469 #: src/text2.C:358
5470 msgid "Closed float"
5471 msgstr "Mugikorra itxita"
5472
5473 #: src/text2.C:395
5474 msgid "Nothing to do"
5475 msgstr "Ezer ezin egin"
5476
5477 #: src/text2.C:1190
5478 msgid ""
5479 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5480 "change."
5481 msgstr ""
5482 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
5483 "Hizkia erabili."
5484
5485 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5486 msgid "Don't know what to do with half floats."
5487 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
5488
5489 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5490 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5491 msgid "sorry."
5492 msgstr "barkatu."
5493
5494 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5495 msgid "Don't know what to do with half tables."
5496 msgstr "Taula erdiekin ez dakit zer egin."
5497
5498 #: src/text.C:2600
5499 msgid ""
5500 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5501 "Tutorial."
5502 msgstr ""
5503 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
5504
5505 #: src/text.C:2602
5506 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5507 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
5508
5509 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Page Break (top)"
5512 msgstr "Orri Jauzia"
5513
5514 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5515 msgid "Page Break (bottom)"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/text.C:4584
5519 msgid "You can't insert a float in a float!"
5520 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
5521
5522 #: src/text.C:4592
5523 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5524 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
5525
5526 #: src/text.C:4608
5527 msgid "Cannot cut table."
5528 msgstr "Ezin da taula moztu."
5529
5530 #: src/text.C:4624
5531 msgid "Float would include float!"
5532 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
5533
5534 #~ msgid "EM|aA#a#A"
5535 #~ msgstr "EM|rR#r#R"