]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* LyXAction.cpp:
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-05-30 16:29+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
47 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
49 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
90 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Lehenetsia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Ttipi-ttipia"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Txikiena"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Txikiagoa"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Txikia"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normala"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Handia"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Handiagoa"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Handiena"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Eskerga"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Eskergena"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 #, fuzzy
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
560 msgid "&Level:"
561 msgstr "&Maila:"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
564 msgid "Change:"
565 msgstr "Aldatu:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgid "&Next change"
573 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "Onartu aldaketa"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
580 msgid "&Accept"
581 msgstr "&Onartu"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "Baztertu aldaketa"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
588 msgid "&Reject"
589 msgstr "&Baztertu"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgid "Font family"
594 msgstr "Letra-familia"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
597 msgid "&Family:"
598 msgstr "&Familia:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
602 msgid "Font shape"
603 msgstr "Letra-forma"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
606 msgid "S&hape:"
607 msgstr "F&orma:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgid "Font series"
612 msgstr "Letra-multzoak"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
619 msgid "Language"
620 msgstr "Hizkuntza"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgid "Font color"
625 msgstr "Letra-kolorea"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
629 msgid "&Language:"
630 msgstr "&Hizkuntza:"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
633 msgid "&Series:"
634 msgstr "&Serieak:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
637 msgid "&Color:"
638 msgstr "&Kolorea:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgid "Font size"
647 msgstr "Letra-tamaina"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
656 msgstr "Beti txandakatuta"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
659 msgid "&Misc:"
660 msgstr "&Hainbat:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgid "&Toggle all"
668 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
685 msgid "Close"
686 msgstr "Itxi"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 #, fuzzy
690 msgid "Search Citation"
691 msgstr "Zitazioa"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #, fuzzy
695 msgid "F&ind:"
696 msgstr "&Bilatu:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
699 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 msgstr ""
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
703 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 msgstr ""
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 msgid "&Go!"
708 msgstr ""
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 #, fuzzy
712 msgid "Search Field:"
713 msgstr "Bilaketako errorea"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
716 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
717 #, fuzzy
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr ""
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #, fuzzy
727 msgid "Entry Types:"
728 msgstr "Sarrera"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
731 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
732 msgid "All Entry Types"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 #, fuzzy
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatua ematea"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 #, fuzzy
754 msgid "Full aut&hor list"
755 msgstr "&Egileen zerrenda"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
758 msgid "Force upper case in citation"
759 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 #, fuzzy
763 msgid "Force u&pper case"
764 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 #, fuzzy
768 msgid "Citation st&yle:"
769 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
772 msgid "Text &before:"
773 msgstr "Testu &aurretik:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
776 msgid "Natbib citation style to use"
777 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
780 msgid "Text to place before citation"
781 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
784 #, fuzzy
785 msgid "Text a&fter:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
793 #, fuzzy
794 msgid "App&ly"
795 msgstr "&Aplikatu"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 #, fuzzy
799 msgid "A&vailable Citations:"
800 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 #, fuzzy
804 msgid "&Selected Citations:"
805 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
808 msgid "The Enter key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
812 msgid "The delete key works, too"
813 msgstr ""
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
816 msgid "D&elete"
817 msgstr "E&zabatu"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 #, fuzzy
821 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
822 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 #, fuzzy
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
830 msgid "&Down"
831 msgstr "&Behera"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
834 msgid "Insert the delimiters"
835 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
838 msgid "&Insert"
839 msgstr "&Txertatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
842 msgid "&Size:"
843 msgstr "&Tamaina:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
847 #, fuzzy
848 msgid "TeX Code: "
849 msgstr "TeX kodea|X"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
852 msgid "Match delimiter types"
853 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
856 msgid "&Keep matched"
857 msgstr "&Mantendu berdinak"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
948 msgid "Display image in LyX"
949 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
952 msgid "&Show in LyX"
953 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
959 msgid "Screen display"
960 msgstr "Pantailan bistaratu"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
965 msgid "Monochrome"
966 msgstr "Monokromoa"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
971 msgid "Grayscale"
972 msgstr "Gris-eskala"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
978 msgid "Color"
979 msgstr "Kolorea"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
982 msgid "Preview"
983 msgstr "Aurrebista"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
989 msgid "Percentage to scale by in LyX"
990 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
993 msgid "%"
994 msgstr "%"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
997 msgid "&Display:"
998 msgstr "&Pantaila:"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
1001 msgid "Sca&le:"
1002 msgstr "E&skala:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Si&ze and Rotation"
1007 msgstr "Zitazioa"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1010 msgid "Rotate"
1011 msgstr "Biratu"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1017 msgid "Angle to rotate image by"
1018 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1024 msgid "The origin of the rotation"
1025 msgstr "Biraketaren jatorria"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Ori&gin:"
1030 msgstr "&Jatorria:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1033 msgid "A&ngle:"
1034 msgstr "A&ngelua:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1037 msgid "Scale"
1038 msgstr "Eskalatu"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1042 msgid "Height of image in output"
1043 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1047 msgid "Width of image in output"
1048 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1051 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1052 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 msgid "&Maintain aspect ratio"
1057 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1060 msgid "Crop"
1061 msgstr "Moztu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1065 msgid "Clip to bounding box values"
1066 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1070 msgid "Clip to &bounding box"
1071 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1075 msgid "&Left bottom:"
1076 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1079 msgid "x"
1080 msgstr "x"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1084 msgid "Right &top:"
1085 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1089 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1090 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1094 msgid "&Get from File"
1095 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 msgid "y"
1099 msgstr "y"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1103 msgid "Form"
1104 msgstr "Inprimakia"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1107 msgid "Use &default placement"
1108 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1111 msgid "Advanced Placement Options"
1112 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1115 msgid "&Top of page"
1116 msgstr "&Orriaren goia"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1119 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1120 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1123 msgid "Here de&finitely"
1124 msgstr "Hemen &behin betiko"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1127 msgid "&Here if possible"
1128 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1131 msgid "&Page of floats"
1132 msgstr "&Mugikorren orria"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1135 msgid "&Bottom of page"
1136 msgstr "&Orriaren behean"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1139 msgid "&Span columns"
1140 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1143 msgid "&Rotate sideways"
1144 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1147 msgid "FontUi"
1148 msgstr "Letra-tipoa"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Sc&ale (%):"
1153 msgstr "Eskala%"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1156 msgid "&Typewriter:"
1157 msgstr "I&dazmakina:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1161 msgid "&Roman:"
1162 msgstr "&Erromatarra:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1165 #, fuzzy
1166 msgid "S&cale (%):"
1167 msgstr "Eskala%"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1170 msgid "&Sans Serif:"
1171 msgstr "Sa&ns Serif:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1174 msgid "Use &Old Style Figures"
1175 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1178 msgid "Use true S&mall Caps"
1179 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1182 msgid "&Default Family:"
1183 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1186 msgid "&Base Size:"
1187 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1190 msgid "&Graphics"
1191 msgstr "&Irudiak"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1194 msgid "Select an image file"
1195 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Output Size"
1200 msgstr "Irteera"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1203 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Set &height:"
1209 msgstr "Goiburu &altuera:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1212 #, fuzzy
1213 msgid "&Scale Graphics (%):"
1214 msgstr "&Irudiak"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1217 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Set &width:"
1223 msgstr "&Zabalera:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1226 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Rotate Graphics"
1232 msgstr "Irudiak"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1235 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Ro&tate after scaling"
1241 msgstr "Biratu taula"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1244 msgid "Or&igin:"
1245 msgstr "&Jatorria:"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1248 msgid "A&ngle (Degrees):"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1253 msgid "File name of image"
1254 msgstr "Irudien fitxategia"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1257 msgid "&Clipping"
1258 msgstr "&Moztea"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1262 #, fuzzy
1263 msgid "y:"
1264 msgstr "y"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1268 #, fuzzy
1269 msgid "x:"
1270 msgstr "x"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1274 msgid "Additional LaTeX options"
1275 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1278 msgid "LaTeX &options:"
1279 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1282 msgid "Draft mode"
1283 msgstr "Zirriborro-era"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1286 msgid "&Draft mode"
1287 msgstr "&Zirriborro-era"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1290 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1291 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1294 msgid "Don't un&zip on export"
1295 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Sho&w in LyX"
1300 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Scr&een Display:"
1310 msgstr "Pantailan bistaratu"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1313 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1317 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1321 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1325 msgid "..............."
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1329 msgid "________"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1333 msgid "<-----------"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1337 msgid "----------->"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1341 msgid "\\-----v-----/"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1345 msgid "/-----^-----\\"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1349 msgid "&Spacing:"
1350 msgstr "&Tartea:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1353 msgid "Supported spacing types"
1354 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Inter-word space"
1359 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Thin space"
1364 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Negative thin space"
1369 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1372 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1376 msgid "Quad (1 em)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 msgstr "Bikoitza"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1385 msgid "Horizontal Fill"
1386 msgstr "Betegarri horizontala"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Pertsonalizatua"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "&Balioa:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Fitxategia:"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Babestu:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1416 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Specify the link target"
1421 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1424 msgid "Link type"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1428 msgid "Link to the web or to every other target"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1432 msgid "&Web"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Link to an email address"
1438 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1441 #, fuzzy
1442 msgid "&Email"
1443 msgstr "Helb. el."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Link to a file"
1448 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&File"
1453 msgstr "&Fitxategia:"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Program Listing"
1545 msgstr "Programaren hasieratzea"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Edit the file"
1550 msgstr "Kargatu fitxategia"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1553 msgid "&Edit"
1554 msgstr "&Editatu"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1557 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Select de&fault master document"
1563 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1566 #, fuzzy
1567 msgid "&Master:"
1568 msgstr "Kan&poan:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Enter the name of the default master document"
1573 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Modules"
1578 msgstr "Erdian"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1581 #, fuzzy
1582 msgid "De&lete"
1583 msgstr "&Ezabatu"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1588 msgid "A&dd"
1589 msgstr "Ge&hitu"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1592 #, fuzzy
1593 msgid "S&elected:"
1594 msgstr "&Ezabatu"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1597 #, fuzzy
1598 msgid "A&vailable:"
1599 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Postscript driver:"
1604 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1607 msgid "&Options:"
1608 msgstr "&Aukerak:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1611 msgid "Click to select a local document class definition file"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Local Layout..."
1617 msgstr "Testu-diseinua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1620 msgid "Document &class:"
1621 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Encoding"
1626 msgstr "&Kodeketa:"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Language &Default"
1631 msgstr "Ezker-goiburua:"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Other:"
1636 msgstr "Kan&poan:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1639 msgid "&Quote Style:"
1640 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1643 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Listing"
1646 msgstr "Zerrenda"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Main Settings"
1651 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1654 msgid "Style"
1655 msgstr "Estiloa"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1658 msgid "The content's base font size"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1662 #, fuzzy
1663 msgid "F&ont size:"
1664 msgstr "Letra-tamaina"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1667 msgid "The content's base font style"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Font Famil&y:"
1673 msgstr "Letra-familia"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Use extended character table"
1678 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Extended character table"
1683 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1686 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1690 msgid "Space i&n string as symbol"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1694 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1698 #, fuzzy
1699 msgid "S&pace as symbol"
1700 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1703 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1707 #, fuzzy
1708 msgid "&Break long lines"
1709 msgstr "&Erabili taula luzea"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Placement"
1714 msgstr "&Kokapena:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1717 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Check for floating listings"
1723 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Float"
1728 msgstr "Mugikorra|M"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1731 msgid "Check for inline listings"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Inline listing"
1737 msgstr "&Barnean"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1740 msgid "&Placement:"
1741 msgstr "&Kokapena:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Line numbering"
1746 msgstr "&Zenbatzea"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1749 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Choose the font size for line numbers"
1755 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Font si&ze:"
1760 msgstr "Letra-tamaina"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1763 #, fuzzy
1764 msgid "S&tep:"
1765 msgstr "Urratsa"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1768 msgid "Difference between two numbered lines"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Side:"
1774 msgstr "Gardenkia"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1777 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1781 #, fuzzy
1782 msgid "&Dialect:"
1783 msgstr "&Fitxategia:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Lan&guage:"
1788 msgstr "&Hizkuntza:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1791 msgid "Select the programming language"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Range"
1797 msgstr "Bakuna"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Last line:"
1802 msgstr "mat. lerroa"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1805 msgid "The last line to be printed"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1809 msgid "The first line to be printed"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Fi&rst line:"
1815 msgstr "Izena"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Ad&vanced"
1820 msgstr "&Utzi"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1823 #, fuzzy
1824 msgid "More Parameters"
1825 msgstr "Argumentua falta da"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1828 msgid "Feedback window"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1832 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1836 msgid "Copy to Clip&board"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1840 msgid "Update the display"
1841 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1845 msgid "&Update"
1846 msgstr "&Eguneratu"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1849 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1850 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1853 msgid "&Default Margins"
1854 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1857 msgid "&Top:"
1858 msgstr "&Goian:"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1861 msgid "&Bottom:"
1862 msgstr "&Behean:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1865 msgid "&Inner:"
1866 msgstr "&Barnean:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1869 msgid "O&uter:"
1870 msgstr "Kan&poan:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1873 msgid "Head &sep:"
1874 msgstr "Goiburu &tartea:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1877 msgid "Head &height:"
1878 msgstr "Goiburu &altuera:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1881 msgid "&Foot skip:"
1882 msgstr "&Oin-jauzia:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Column Sep:"
1887 msgstr "&Zutabeak:"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1893 msgid "Number of rows"
1894 msgstr "Errenkada kopurua"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1898 msgid "&Rows:"
1899 msgstr "&Errenkadak:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1905 msgid "Number of columns"
1906 msgstr "Zutabe kopurua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1910 msgid "&Columns:"
1911 msgstr "&Zutabeak:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1914 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1915 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1918 msgid "Vertical alignment"
1919 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1922 msgid "&Vertical:"
1923 msgstr "&Bertikala:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1926 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1927 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1930 msgid "&Horizontal:"
1931 msgstr "&Horizontala:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1934 msgid "&Use AMS math package automatically"
1935 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1938 msgid "Use AMS &math package"
1939 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Use esint package &automatically"
1944 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Use &esint package"
1949 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Sort &as:"
1954 msgstr "Kalea:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Description:"
1959 msgstr "Azalpena"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Symbol:"
1964 msgstr "Ikurra"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1967 msgid "Type"
1968 msgstr "Mota"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1971 msgid "LyX internal only"
1972 msgstr "LyX barnerako soilik"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1975 msgid "LyX &Note"
1976 msgstr "LyX &oharra"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1979 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1980 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1983 msgid "&Comment"
1984 msgstr "&Iruzkina"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1987 msgid "Print as grey text"
1988 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1991 msgid "&Greyed out"
1992 msgstr "&Grisa"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1995 msgid "&List in Table of Contents"
1996 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1999 msgid "&Numbering"
2000 msgstr "&Zenbatzea"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2003 msgid "&Use hyperref support"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Additional o&ptions"
2009 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2012 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&General"
2018 msgstr "Orokorra"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2021 msgid ""
2022 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Automatically fi&ll header"
2028 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2031 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2035 msgid "Load in &fullscreen mode"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Header Information"
2041 msgstr "TeX informazioa"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Title:"
2046 msgstr "Titulua:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Author:"
2051 msgstr "Egilea:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Subject:"
2056 msgstr "Gaia:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2059 #, fuzzy
2060 msgid "&Keywords:"
2061 msgstr "&Gako-hitza:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2064 #, fuzzy
2065 msgid "H&yperlinks"
2066 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2069 msgid "Allows link text to break across lines."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2073 #, fuzzy
2074 msgid "B&reak links over lines"
2075 msgstr "&Erabili taula luzea"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2078 #, fuzzy
2079 msgid "No &frames around links"
2080 msgstr "Markorik gabe"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2083 #, fuzzy
2084 msgid "C&olor links"
2085 msgstr "Koloreak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2089 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2093 msgid "B&ibliographical backreferences"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Backreference by pa&ge number"
2099 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Bookmarks"
2104 msgstr "Laster-markak|L"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2107 #, fuzzy
2108 msgid "G&enerate Bookmarks"
2109 msgstr "Laster-markak|L"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Open bookmarks"
2114 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Number of levels"
2119 msgstr "Kopia-kopurua"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Numbered bookmarks"
2124 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2128 msgid "Page Layout"
2129 msgstr "Orri-diseinua"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Paper Format"
2134 msgstr "Data-formatua"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2137 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2138 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2141 msgid "Style used for the page header and footer"
2142 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Headings &style:"
2147 msgstr "Orri-&estiloa:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2150 msgid "&Landscape"
2151 msgstr "&Horizontala"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2154 msgid "&Portrait"
2155 msgstr "&Bertikala"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2159 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2160 msgid "&Format:"
2161 msgstr "&Formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Orientation:"
2166 msgstr "Orientazioa"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2169 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2170 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2173 msgid "&Two-sided document"
2174 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2177 msgid "I&mmediate Apply"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2181 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Paragraph's &Default"
2187 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Ri&ght"
2192 msgstr "Eskuinean"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2195 #, fuzzy
2196 msgid "C&enter"
2197 msgstr "Erdian"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2200 #, fuzzy
2201 msgid "&Left"
2202 msgstr "Ezkerrean"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Justified"
2207 msgstr "Justifikatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Indent Paragraph"
2212 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2215 msgid "Label Width"
2216 msgstr "Etiketa-zabalera"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2220 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2221 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Lo&ngest label"
2226 msgstr "Eti&keta luzeena"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Line &spacing"
2231 msgstr "L&erro-tartea:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2235 msgid "Single"
2236 msgstr "Bakuna"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2239 msgid "1.5"
2240 msgstr "1.5"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2244 msgid "Double"
2245 msgstr "Bikoitza"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2248 msgid "&Alter..."
2249 msgstr "&Aldatu..."
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2252 #, fuzzy
2253 msgid "In Math"
2254 msgstr "Matematikak"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2257 msgid ""
2258 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2259 "delay."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Automatic in&line completion"
2265 msgstr "&Barnean"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2268 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Automatic p&opup"
2274 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2277 #, fuzzy
2278 msgid "In Text"
2279 msgstr "Testu soila"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2282 msgid ""
2283 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2284 "delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic &inline completion"
2290 msgstr "&Barnean"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2293 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Automatic &popup"
2299 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2302 msgid ""
2303 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2304 "mode."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2308 msgid "Cursor i&ndicator"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2312 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2313 msgid "General"
2314 msgstr "Orokorra"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2317 msgid ""
2318 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2319 "if it is available."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2323 #, fuzzy
2324 msgid "s inline completion dela&y"
2325 msgstr "&Barnean"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2334 msgid "s popup d&elay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2344 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2352 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2356 msgid "C&onverter:"
2357 msgstr "B&ihurtzailea:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2360 msgid "E&xtra flag:"
2361 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2364 #, fuzzy
2365 msgid "&From format:"
2366 msgstr "&Formatua:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2369 #, fuzzy
2370 msgid "&To format:"
2371 msgstr "&Data-formatua:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2375 msgid "&Modify"
2376 msgstr "&Aldatu"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Remo&ve"
2383 msgstr "&Kendu"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Converter Defi&nitions"
2388 msgstr "Definizioak"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Converter File Cache"
2393 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Enabled"
2398 msgstr "&Taula luzea"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2401 #, fuzzy
2402 msgid "&Maximum Age (in days):"
2403 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2406 msgid "&Date format:"
2407 msgstr "&Data-formatua:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2410 msgid "Date format for strftime output"
2411 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2414 msgid "Off"
2415 msgstr "Desaktibatua"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2418 msgid "No math"
2419 msgstr "Matematikarik ez"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2422 msgid "On"
2423 msgstr "Aktibatuta"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2426 msgid "Do not display"
2427 msgstr "Ez bistaratu"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2430 msgid "Display &Graphics:"
2431 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2434 msgid "Instant &Preview:"
2435 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Irtetzen"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "lehenetsia"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Berria:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "Kalea:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Ikustailea:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr "Ed&itorea:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "L&asterbidea:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "L&uzapena:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "&Kopiatzailea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Helb. el.:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Izena"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Helbide elektronikoa"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Teklatua"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Lehenena:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "Ar&akatu..."
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "B&igarrena:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "A&rakatu..."
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Gehiago"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Right-to-left language support"
2589 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2710
2592 msgid ""
2593 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2594 msgstr ""
2595 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2596 "euskarria gaitzeko."
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2599 msgid "Enable &RTL support"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Cursor movement:"
2605 msgstr "Iruzkina"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Logical"
2610 msgstr "Gaia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2613 msgid "&Visual"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2617 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2621 msgid "Mark &foreign languages"
2622 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Select the default language of your documents"
2627 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2630 #, fuzzy
2631 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2632 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2639 #, fuzzy
2640 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2641 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2644 msgid "&Default language:"
2645 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2648 msgid "Language pac&kage:"
2649 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2652 msgid "Command s&tart:"
2653 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2656 msgid "Command e&nd:"
2657 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2660 msgid ""
2661 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2662 "the language package)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2666 msgid "&Global"
2667 msgstr "&Globala"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2670 msgid ""
2671 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2672 "switch command"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2676 msgid "Auto &begin"
2677 msgstr "Automatikoki &hasi"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2680 msgid ""
2681 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2682 "switch command"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2686 msgid "Auto &end"
2687 msgstr "Auto&amaitu"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2690 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2694 msgid "Use b&abel"
2695 msgstr "Erabili &babel"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2698 msgid "Set class options to default on class change"
2699 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2702 msgid "&Reset class options when document class changes"
2703 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2706 msgid ""
2707 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2708 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2709 "rather than the Cygwin teTeX."
2710 msgstr ""
2711 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2712 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2713 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2716 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2717 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2724 msgid "Te&X encoding:"
2725 msgstr "Te&X kodeketa:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2728 msgid "CheckTeX start options and flags"
2729 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2732 #, fuzzy
2733 msgid "&Index command:"
2734 msgstr "Indize-komandoa:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2737 msgid "&BibTeX command:"
2738 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2743 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 msgid "Chec&kTeX command:"
2747 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2750 msgid "BibTeX command and options"
2751 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2754 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2755 msgstr ""
2756 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2759 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2760 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2764 msgid "US letter"
2765 msgstr "US gutuna"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2769 msgid "US legal"
2770 msgstr "US legala"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2774 msgid "US executive"
2775 msgstr "US exekutiboa"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2779 msgid "A3"
2780 msgstr "A3"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2784 msgid "A4"
2785 msgstr "A4"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2789 msgid "A5"
2790 msgstr "A5"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2794 msgid "B5"
2795 msgstr "B5"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2798 msgid "&Working directory:"
2799 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2807 msgid "Browse..."
2808 msgstr "Arakatu..."
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2811 msgid "&Document templates:"
2812 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2815 #, fuzzy
2816 msgid "&Example files:"
2817 msgstr "Adibidea #:"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2820 msgid "&Backup directory:"
2821 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2824 msgid "Ly&XServer pipe:"
2825 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2828 msgid "&Temporary directory:"
2829 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2832 msgid "&PATH prefix:"
2833 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2400
2836 msgid ""
2837 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2838 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2839 "paragraphs are separated by a blank line."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2843 msgid "Output &line length:"
2844 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2847 msgid "&roff command:"
2848 msgstr "&roff komandoa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2851 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2852 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Printer Command Options"
2857 msgstr "Komando-aukerak"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2860 msgid "Extension to be used when printing to file."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2864 msgid "File ex&tension:"
2865 msgstr "Lu&zapena:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Option used to print to a file."
2870 msgstr ""
2871 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2872 "aukera."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Print to &file:"
2877 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Option used to print to non-default printer."
2882 msgstr ""
2883 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2884 "pasatzeko aukera."
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Set p&rinter:"
2889 msgstr "Inpri&magailura:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2892 msgid "Option used with spool command to set printer."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Spool pr&inter:"
2898 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2901 msgid ""
2902 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2903 "to print."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2907 msgid "Spool &command:"
2908 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Option used to reverse page order."
2913 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Re&verse pages:"
2918 msgstr "Al&derantziz:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2921 msgid "Lan&dscape:"
2922 msgstr "&Horizontala:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Number of Co&pies:"
2927 msgstr "Kopia-kopurua"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Option used to print a range of pages."
2937 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2940 msgid "Co&llated:"
2941 msgstr "Tar&tekatua:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2944 msgid "Pa&ge range:"
2945 msgstr "&Orri-barrutia:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2948 msgid "Option used to collate multiple copies."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2952 msgid "&Odd pages:"
2953 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2956 msgid "&Even pages:"
2957 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2960 msgid "Paper t&ype:"
2961 msgstr "Paper-m&ota:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2964 msgid "Paper si&ze:"
2965 msgstr "Paper-&tamaina:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2968 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2972 msgid "E&xtra options:"
2973 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2978 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2981 msgid ""
2982 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2983 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2984 "printers."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Adapt output to printer"
2990 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2993 msgid "Name of the default printer"
2994 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Default &printer:"
2999 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3002 msgid "Printer co&mmand:"
3003 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3006 msgid "Sa&ns Serif:"
3007 msgstr "Sa&ns Serif:"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3010 msgid "T&ypewriter:"
3011 msgstr "I&dazmakina:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3014 msgid "Screen &DPI:"
3015 msgstr "&Pantailako DPI:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3018 msgid "&Zoom %:"
3019 msgstr "&Zooma %:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3022 msgid "Font Sizes"
3023 msgstr "Letra-tamaina"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3026 msgid "Larger:"
3027 msgstr "Handiagoa:"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3030 msgid "Largest:"
3031 msgstr "Handiena:"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3034 msgid "Huge:"
3035 msgstr "Eskerga:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3038 msgid "Hugest:"
3039 msgstr "Eskerga:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3042 msgid "Smallest:"
3043 msgstr "Ttipitxoa:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3046 msgid "Smaller:"
3047 msgstr "Txikiagoa:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3050 msgid "Small:"
3051 msgstr "Txikia:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3054 msgid "Normal:"
3055 msgstr "Normala:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3058 msgid "Tiny:"
3059 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3062 msgid "Large:"
3063 msgstr "Handia:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3066 msgid ""
3067 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3068 "of fonts"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3072 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Ne&w"
3078 msgstr "&Berria:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3081 msgid "&Bind file:"
3082 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3085 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3089 msgid "Al&ternative language:"
3090 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3093 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3094 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Saioa"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Dokumentuak"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuturo"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Ireki dokumentua"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Ara&katu..."
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "&Gorde"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Orriak"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "No&ra:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Nondi&k"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Guztia"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "&Alderantziz"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiak"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopia-kopurua"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Tartekatu kopiak"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "&Tartekatu"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Inprimatu"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "I&nprimagailua:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 msgid "La&bels in:"
3281 msgstr "E&tiketak hemen:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3284 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3285 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3288 msgid "<reference>"
3289 msgstr "<erreferentzia>"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3292 msgid "(<reference>)"
3293 msgstr "(<erreferentzia>)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3296 msgid "<page>"
3297 msgstr "<orrialdea>"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3300 msgid "on page <page>"
3301 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3304 msgid "<reference> on page <page>"
3305 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3308 msgid "Formatted reference"
3309 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3312 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3313 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3316 msgid "&Sort"
3317 msgstr "&Ordenatu"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3320 msgid "Update the label list"
3321 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3324 msgid "Jump to the label"
3325 msgstr "Joan etiketara"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3328 msgid "&Go to Label"
3329 msgstr "&Joan etiketara"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3332 msgid "&Find:"
3333 msgstr "&Bilatu:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3336 msgid "Replace &with:"
3337 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3340 msgid "Case &sensitive"
3341 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3344 msgid "Match whole words onl&y"
3345 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3348 msgid "Find &Next"
3349 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3354 msgid "&Replace"
3355 msgstr "&Ordeztu"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3358 msgid "Replace &All"
3359 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3362 msgid "Search &backwards"
3363 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3366 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3367 msgstr ""
3368 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3371 msgid "&Export formats:"
3372 msgstr "&Esportatu formatua:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3375 msgid "&Command:"
3376 msgstr "&Komandoa:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Edit shortcut"
3381 msgstr "L&asterbidea:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3384 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3388 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3392 msgid "C&lear"
3393 msgstr "G&arbitu"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3396 #, fuzzy
3397 msgid "&Function:"
3398 msgstr "&Funtzioak"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Shortcut:"
3403 msgstr "L&asterbidea:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3406 msgid "Suggestions:"
3407 msgstr "Iradokizunak:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3410 msgid "Replace word with current choice"
3411 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3414 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3415 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3418 msgid "Ignore this word"
3419 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3422 msgid "&Ignore"
3423 msgstr "&Ez ikusi egin"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3426 msgid "Ignore this word throughout this session"
3427 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3430 msgid "I&gnore All"
3431 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3434 msgid "Replacement:"
3435 msgstr "Ordezketa:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3438 msgid "Current word"
3439 msgstr "Uneko hitza"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3442 msgid "Unknown word:"
3443 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3446 msgid "Replace with selected word"
3447 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3450 msgid ""
3451 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3452 "full range."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Ca&tegory:"
3458 msgstr "&Epigrafea:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3461 msgid "Select this to display all available characters at once"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3465 #, fuzzy
3466 msgid "&Display all"
3467 msgstr "&Pantaila:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3470 msgid "&Table Settings"
3471 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3474 msgid "Column Width"
3475 msgstr "Zutabe zabalera"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3478 msgid "Fixed width of the column"
3479 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3482 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3483 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3486 msgid "&Vertical alignment:"
3487 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3490 msgid "&Horizontal alignment:"
3491 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3494 msgid "Horizontal alignment in column"
3495 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3498 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3499 msgid "Justified"
3500 msgstr "Justifikatua"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3503 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3504 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3507 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3508 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3511 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3512 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3515 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3516 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3519 msgid "Merge cells"
3520 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3523 msgid "&Multicolumn"
3524 msgstr "&Zutabe anitza"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3527 msgid "LaTe&X argument:"
3528 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3531 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3532 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3535 msgid "&Borders"
3536 msgstr "&Ertzak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3539 msgid "All Borders"
3540 msgstr "Ertz guztiak"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3543 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3544 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3547 msgid "&Set"
3548 msgstr "&Ezarri"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3551 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3555 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3556 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3559 msgid "Fo&rmal"
3560 msgstr "&Formala"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3563 msgid "Use default (grid-like) border style"
3564 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3567 msgid "De&fault"
3568 msgstr "&Lehenetsia"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3571 msgid "Set Borders"
3572 msgstr "Ezarri ertzak"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3575 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3579 msgid "Additional Space"
3580 msgstr "Tarte gehigarria"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3583 msgid "T&op of row:"
3584 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3587 msgid "Botto&m of row:"
3588 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3591 msgid "Bet&ween rows:"
3592 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3595 msgid "&Longtable"
3596 msgstr "&Taula luzea"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3599 msgid "Set a page break on the current row"
3600 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3603 msgid "Page &break on current row"
3604 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3607 msgid "Settings"
3608 msgstr "Ezarpenak"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3611 msgid "Status"
3612 msgstr "Egoera"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3615 msgid "Border above"
3616 msgstr "Goiko ertzak"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3619 msgid "Border below"
3620 msgstr "Azpiko ertzak"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3623 msgid "Contents"
3624 msgstr "Edukiak"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3627 msgid "Header:"
3628 msgstr "Goiburua:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3631 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3632 msgstr ""
3633 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3641 msgid "on"
3642 msgstr "aktibatuta"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3652 msgid "double"
3653 msgstr "bikoitza"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3656 msgid "First header:"
3657 msgstr "Lehen goiburua:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3660 msgid "This row is the header of the first page"
3661 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3664 msgid "Don't output the first header"
3665 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3669 msgid "is empty"
3670 msgstr "hutsa dago"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3673 msgid "Footer:"
3674 msgstr "Orri-oina:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3677 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3678 msgstr ""
3679 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3682 msgid "Last footer:"
3683 msgstr "Azken orri-oina:"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3686 msgid "This row is the footer of the last page"
3687 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3690 msgid "Don't output the last footer"
3691 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Caption:"
3696 msgstr "&Epigrafea:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3699 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3700 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3703 msgid "&Use long table"
3704 msgstr "&Erabili taula luzea"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3707 msgid "Current cell:"
3708 msgstr "Uneko gelaxka:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3711 msgid "Current row position"
3712 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3715 msgid "Current column position"
3716 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3719 msgid "Close this dialog"
3720 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3723 msgid "Rebuild the file lists"
3724 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3727 msgid "&Rescan"
3728 msgstr "&Berreskaneatu"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3731 msgid ""
3732 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3733 msgstr ""
3734 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3735 "bada soilik."
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3738 msgid "&View"
3739 msgstr "&Ikusi"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3742 msgid "Selected classes or styles"
3743 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3746 msgid "LaTeX classes"
3747 msgstr "LaTeX klaseak"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3750 msgid "LaTeX styles"
3751 msgstr "LaTeX estiloak"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3754 msgid "BibTeX styles"
3755 msgstr "BibTeX estiloak"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3758 msgid "Toggles view of the file list"
3759 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3762 msgid "Show &path"
3763 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Spacing"
3768 msgstr "&Tartea:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Separate paragraphs with"
3773 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Listing settings"
3778 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3781 msgid "Format text into two columns"
3782 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3785 msgid "Two-&column document"
3786 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3789 msgid "&Vertical space"
3790 msgstr "Tarte &bertikala"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3793 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3794 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3797 msgid "&Indentation"
3798 msgstr "&Koska"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3801 msgid "&Line spacing:"
3802 msgstr "&Lerro-tartea:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3805 msgid "Index entry"
3806 msgstr "Indize-sarrera"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3809 msgid "&Keyword:"
3810 msgstr "&Gako-hitza:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3813 msgid "Entry"
3814 msgstr "Sarrera"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3818 msgid "The selected entry"
3819 msgstr "Hautatutako sarrera"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3822 msgid "&Selection:"
3823 msgstr "&Hautapena:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3826 msgid "Replace the entry with the selection"
3827 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3830 msgid "Update navigation tree"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3836 msgid "..."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3840 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3844 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Move selected item down by one"
3850 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Move selected item up by one"
3855 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3858 msgid ""
3859 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3860 "tables, and others)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3864 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3868 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3869 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3872 msgid "DefSkip"
3873 msgstr "JauziLehenetsia"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3876 msgid "SmallSkip"
3877 msgstr "JauziTtipia"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3880 msgid "MedSkip"
3881 msgstr "JauziNormala"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3884 msgid "BigSkip"
3885 msgstr "JauziHandia"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3888 msgid "VFill"
3889 msgstr "BBete."
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Complete source"
3894 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3897 msgid "Automatic update"
3898 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Unit of width value"
3903 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3906 #, fuzzy
3907 msgid "number of needed lines"
3908 msgstr "Kopia-kopurua"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3911 #, fuzzy
3912 msgid "use number of lines"
3913 msgstr "Kopia-kopurua"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3916 #, fuzzy
3917 msgid "&Line span:"
3918 msgstr "&Lerro-tartea:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Outer (default)"
3923 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Inner"
3928 msgstr "&Barnean:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3931 msgid "use overhang"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3935 msgid "Over&hang:"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Overhang value"
3941 msgstr "Altueraren balioa"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unit of overhang value"
3946 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3949 msgid "Check this to allow flexible placement"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3953 msgid "Allow &floating"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3958 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3959 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3960 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3961 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3962 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3963 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3965 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3967 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3968 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3969 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3970 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3972 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3974 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3975 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3977 msgid "Standard"
3978 msgstr "Estandarra"
3979
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3981 msgid "TheoremTemplate"
3982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3983
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3985 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3988 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3989 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3990 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3991 msgid "Proof"
3992 msgstr "Frogapena"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3995 msgid "Proof:"
3996 msgstr "Frogapena:"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4005 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4006 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4008 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4009 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4010 msgid "Theorem"
4011 msgstr "Teorema"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4014 msgid "Theorem #:"
4015 msgstr "Teorema #:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4018 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4020 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4024 msgid "Lemma"
4025 msgstr "Lema"
4026
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4028 msgid "Lemma #:"
4029 msgstr "Lema #:"
4030
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4032 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4035 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4038 msgid "Corollary"
4039 msgstr "Korolarioa"
4040
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4042 msgid "Corollary #:"
4043 msgstr "Korolarioa #:"
4044
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4046 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4048 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4051 msgid "Proposition"
4052 msgstr "Proposizioa"
4053
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4055 msgid "Proposition #:"
4056 msgstr "Proposizioa #:"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4060 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4063 msgid "Conjecture"
4064 msgstr "Aierua"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4067 msgid "Conjecture #:"
4068 msgstr "Aierua #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4072 msgid "Criterion"
4073 msgstr "Irizpidea"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4076 msgid "Criterion #:"
4077 msgstr "Irizpidea #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4081 msgid "Fact"
4082 msgstr "Egitatea"
4083
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4085 msgid "Fact #:"
4086 msgstr "Egitatea #:"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4089 msgid "Axiom"
4090 msgstr "Axioma"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4093 msgid "Axiom #:"
4094 msgstr "Axioma #:"
4095
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4097 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4098 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4099 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4100 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4102 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4103 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4104 msgid "Definition"
4105 msgstr "Definizioa"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4108 msgid "Definition #:"
4109 msgstr "Definizioa #:"
4110
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4112 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4114 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4117 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4118 msgid "Example"
4119 msgstr "Adibidea"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4122 msgid "Example #:"
4123 msgstr "Adibidea #:"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4127 msgid "Condition"
4128 msgstr "Baldintza"
4129
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4131 msgid "Condition #:"
4132 msgstr "Baldintza #:"
4133
4134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4137 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4138 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4139 msgid "Problem"
4140 msgstr "Buruketa"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4143 msgid "Problem #:"
4144 msgstr "Buruketa #:"
4145
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4150 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4151 msgid "Exercise"
4152 msgstr "Ariketa"
4153
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4155 msgid "Exercise #:"
4156 msgstr "Ariketa #:"
4157
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4160 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4164 msgid "Remark"
4165 msgstr "Oharra"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4168 msgid "Remark #:"
4169 msgstr "Oharra #:"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4172 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4178 msgid "Claim"
4179 msgstr "Aldarrikapena"
4180
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4182 msgid "Claim #:"
4183 msgstr "Aldarrikapena #:"
4184
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4188 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4190 msgid "Note"
4191 msgstr "Ohar"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4194 msgid "Note #:"
4195 msgstr "Ohar #:"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4199 msgid "Notation"
4200 msgstr "Notazioa"
4201
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4203 msgid "Notation #:"
4204 msgstr "Notazioa #:"
4205
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4209 msgid "Case"
4210 msgstr "Kasua"
4211
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4213 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4214 msgid "Case #:"
4215 msgstr "Kasua #:"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4218 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4221 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4222 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4224 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4225 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4226 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4227 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4228 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4229 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4230 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4231 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4233 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4234 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4235 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4236 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4237 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4238 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4239 msgid "Section"
4240 msgstr "Atala"
4241
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4243 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4248 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4249 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4250 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4251 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4252 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4253 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4254 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4257 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4258 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4259 msgid "Subsection"
4260 msgstr "Azpiatala"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4268 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4270 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4271 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4276 msgid "Subsubsection"
4277 msgstr "Azpiazpiatala"
4278
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4280 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4282 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4283 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4285 msgid "Section*"
4286 msgstr "Atala*"
4287
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4289 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4290 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4292 msgid "Subsection*"
4293 msgstr "Azpiatala*"
4294
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4298 msgid "Subsubsection*"
4299 msgstr "Azpiazpiatala*"
4300
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4302 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4305 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4308 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4310 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4311 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4312 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4314 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4315 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4316 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4317 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4319 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4320 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4321 #: src/output_plaintext.cpp:133
4322 msgid "Abstract"
4323 msgstr "Laburpena"
4324
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4326 msgid "Abstract---"
4327 msgstr "Laburpena---"
4328
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4332 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4333 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4334 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4335 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4337 msgid "Keywords"
4338 msgstr "Gako-hitzak"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4341 msgid "Index Terms---"
4342 msgstr "Indize-sarrera --"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4345 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4346 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4347 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4348 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4349 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4353 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4354 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4355 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4356 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4357 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4358 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4359 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4360 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4363 msgid "Bibliography"
4364 msgstr "Bibliografia"
4365
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4368 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4369 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4370 #: src/rowpainter.cpp:462
4371 msgid "Appendix"
4372 msgstr "Eranskina"
4373
4374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4375 msgid "Appendices"
4376 msgstr "Eranskinak"
4377
4378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4379 msgid "Biography"
4380 msgstr "Bibliografia"
4381
4382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4383 msgid "BiographyNoPhoto"
4384 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4385
4386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4387 msgid "Footernote"
4388 msgstr "Oin-oharra"
4389
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4391 msgid "MarkBoth"
4392 msgstr "MarkatuBiak"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4395 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4397 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4398 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4399 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4400 msgid "Itemize"
4401 msgstr "Elementuak"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4404 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4406 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4408 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4409 msgid "Enumerate"
4410 msgstr "Zenbatua"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4414 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4415 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4418 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4420 msgid "Description"
4421 msgstr "Azalpena"
4422
4423 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4426 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4427 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4428 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4430 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4431 msgid "List"
4432 msgstr "Zerrenda"
4433
4434 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4437 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4439 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4440 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4441 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4442 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4444 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4445 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4447 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4451 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4453 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4454 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4455 msgid "Title"
4456 msgstr "Titulua"
4457
4458 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4461 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4463 msgid "Subtitle"
4464 msgstr "Azpititulua"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4469 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4470 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4471 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4472 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4475 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4476 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4477 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4478 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4479 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4481 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4482 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4483 msgid "Author"
4484 msgstr "Egilea"
4485
4486 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4487 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4488 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4491 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4492 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4494 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4495 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4496 msgid "Address"
4497 msgstr "Helbidea"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4501 msgid "Offprint"
4502 msgstr "Separata"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4506 msgid "Mail"
4507 msgstr "Posta"
4508
4509 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4510 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4512 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4513 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4515 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4516 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4520 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4521 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4522 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4523 msgid "Date"
4524 msgstr "Data"
4525
4526 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4528 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4530 msgid "Acknowledgement"
4531 msgstr "Aitorpena"
4532
4533 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4534 msgid "Offprint Requests to:"
4535 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4536
4537 #: lib/layouts/aa.layout:175
4538 msgid "Correspondence to:"
4539 msgstr "Korrespondentzia:"
4540
4541 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4542 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4543 msgid "Acknowledgements."
4544 msgstr "Aitorpenak."
4545
4546 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4548 msgid "LaTeX"
4549 msgstr "LaTeX"
4550
4551 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4553 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4554 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4556 msgid "Email"
4557 msgstr "Helb. el."
4558
4559 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4561 msgid "Thesaurus"
4562 msgstr "Sinonimoak"
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4565 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4566 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4567 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4568 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4569 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4571 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4572 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4574 msgid "Paragraph"
4575 msgstr "Paragrafoa"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4578 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4579 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4580 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4581 msgid "Affiliation"
4582 msgstr "Afiliazioa"
4583
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4585 msgid "And"
4586 msgstr "Eta"
4587
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4589 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4590 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4591 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4592 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4593 msgid "Acknowledgements"
4594 msgstr "Aitorpenak"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4598 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4599 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4600 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4601 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4602 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4603 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4604 #: src/output_plaintext.cpp:145
4605 msgid "References"
4606 msgstr "Erreferentziak"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4609 msgid "PlaceFigure"
4610 msgstr "JarriIrudia"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4613 msgid "PlaceTable"
4614 msgstr "JarriTaula"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4617 msgid "TableComments"
4618 msgstr "IruzkinTaula"
4619
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4621 msgid "TableRefs"
4622 msgstr "ErrefTaula"
4623
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4625 msgid "MathLetters"
4626 msgstr "MatGutunak"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4629 msgid "NoteToEditor"
4630 msgstr "OharraEditoreari"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4633 msgid "Facility"
4634 msgstr "Erraztasuna"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4637 msgid "Objectname"
4638 msgstr "Objektu-izena"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4641 msgid "Dataset"
4642 msgstr "Datu-multzoa"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4645 msgid "Subject headings:"
4646 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4649 msgid "[Acknowledgements]"
4650 msgstr "[Aitorpenak]"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4656 msgid "and"
4657 msgstr "eta"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4660 msgid "Place Figure here:"
4661 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4664 msgid "Place Table here:"
4665 msgstr "Jarri taula hemen:"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4668 msgid "[Appendix]"
4669 msgstr "[Eranskina]"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4672 msgid "Note to Editor:"
4673 msgstr "Oharra editoreari:"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4676 msgid "References. ---"
4677 msgstr "Erreferentziak. ---"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4680 msgid "Note. ---"
4681 msgstr "Oharra. ---"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4684 msgid "FigCaption"
4685 msgstr "IrudiEpigrafea"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4688 msgid "Fig. ---"
4689 msgstr "Irudi. ---"
4690
4691 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4692 msgid "Facility:"
4693 msgstr "Erraztasuna:"
4694
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4696 msgid "Obj:"
4697 msgstr "Obj:"
4698
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4700 msgid "Dataset:"
4701 msgstr "Datu-multzoa:"
4702
4703 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4706 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4707 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4708 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4709 #, fuzzy
4710 msgid "MainText"
4711 msgstr "Testu soila"
4712
4713 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4714 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4715 msgid "\\arabic{section}"
4716 msgstr "\\arabic{section}"
4717
4718 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4719 msgid "Chapter Exercises"
4720 msgstr "Kapitulu ariketak"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:50
4723 msgid "RightHeader"
4724 msgstr "EskuinGoiburua"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:59
4727 msgid "Right header:"
4728 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:82
4731 msgid "Abstract:"
4732 msgstr "Laburpena:"
4733
4734 #: lib/layouts/apa.layout:91
4735 msgid "ShortTitle"
4736 msgstr "TituluLabur"
4737
4738 #: lib/layouts/apa.layout:99
4739 msgid "Short title:"
4740 msgstr "Titulu laburtua:"
4741
4742 #: lib/layouts/apa.layout:128
4743 msgid "TwoAuthors"
4744 msgstr "BiEgile"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:135
4747 msgid "ThreeAuthors"
4748 msgstr "HiruEgile"
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:142
4751 msgid "FourAuthors"
4752 msgstr "LauEgile"
4753
4754 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4756 msgid "Affiliation:"
4757 msgstr "Afiliazioa:"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:170
4760 msgid "TwoAffiliations"
4761 msgstr "BiAfiliazio"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:177
4764 msgid "ThreeAffiliations"
4765 msgstr "HiruAfiliazio"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:184
4768 msgid "FourAffiliations"
4769 msgstr "LauAfiliazio"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4772 msgid "Journal"
4773 msgstr "Aldizkaria"
4774
4775 #: lib/layouts/apa.layout:205
4776 msgid "CopNum"
4777 msgstr "KopiaKop"
4778
4779 #: lib/layouts/apa.layout:233
4780 msgid "Acknowledgements:"
4781 msgstr "Aitorpenak:"
4782
4783 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4784 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4785 #: lib/layouts/spie.layout:88
4786 msgid "Acknowledgments"
4787 msgstr "Aitorpernak"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:247
4790 msgid "ThickLine"
4791 msgstr "LerroLodia"
4792
4793 #: lib/layouts/apa.layout:257
4794 msgid "CenteredCaption"
4795 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4799 msgid "Senseless!"
4800 msgstr "Zentzugabea."
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:277
4803 msgid "FitFigure"
4804 msgstr "DoituIrudia"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:283
4807 msgid "FitBitmap"
4808 msgstr "DoituBit-mapa"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4811 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4812 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4813 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4814 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4815 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4816 msgid "Subparagraph"
4817 msgstr "Azpiparagrafoa"
4818
4819 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4820 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4821 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4822 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4823 msgid "*"
4824 msgstr "*"
4825
4826 #: lib/layouts/apa.layout:390
4827 msgid "Seriate"
4828 msgstr "Seriea"
4829
4830 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4831 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4832 msgid "(\\alph{enumii})"
4833 msgstr "(\\alph{enumii})"
4834
4835 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4836 #, fuzzy
4837 msgid "LatinOn"
4838 msgstr "Letoniera"
4839
4840 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Latin on"
4843 msgstr "Kokapena"
4844
4845 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4846 #, fuzzy
4847 msgid "LatinOff"
4848 msgstr "Letoniera"
4849
4850 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Latin off"
4853 msgstr "Letoniera"
4854
4855 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4856 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4857 msgid "BeginFrame"
4858 msgstr "Hasierako markoa"
4859
4860 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4862 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4863 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4864 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4865 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4866 msgid "Part"
4867 msgstr "Zatia"
4868
4869 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4870 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4871 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4872 msgid "Part*"
4873 msgstr "Zatia*"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4876 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4877 msgid "MM"
4878 msgstr "MM"
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4881 msgid "Section \\arabic{section}"
4882 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4885 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4886 msgid "\\Alph{section}"
4887 msgstr "\\Alph{section}"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4890 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4891 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4893 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Unnumbered"
4896 msgstr "Zenbatuta"
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4899 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4900 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4903 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4904 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Frames"
4911 msgstr "Markoa   "
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Frame"
4916 msgstr "Markoa   "
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4919 msgid "BeginPlainFrame"
4920 msgstr "Hasierako marko soila"
4921
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4925 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4928 msgid "AgainFrame"
4929 msgstr "Markoa berriro"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Again frame with label"
4934 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4937 msgid "EndFrame"
4938 msgstr "Amaierako markoa"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4941 #, fuzzy
4942 msgid "________________________________"
4943 msgstr "________________________________ "
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4946 msgid "FrameSubtitle"
4947 msgstr "Markoaren azpititulua"
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4950 msgid "Column"
4951 msgstr "Zutabea"
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4956 msgid "Columns"
4957 msgstr "Zutabeak"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4962 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4965 msgid "ColumnsCenterAligned"
4966 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Columns (center aligned)"
4971 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4972
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4974 msgid "ColumnsTopAligned"
4975 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4976
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Columns (top aligned)"
4980 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4983 msgid "Pause"
4984 msgstr "Pausatu"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Overlays"
4991 msgstr "Gainjarria"
4992
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4994 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4995 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4998 msgid "Overprint"
4999 msgstr "Gaininprimatu"
5000
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5002 msgid "OverlayArea"
5003 msgstr "Gainjarpen area"
5004
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Overlayarea"
5008 msgstr "Gainjarpen area"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5011 msgid "Uncover"
5012 msgstr "Kendu estalkia"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Uncovered on slides"
5017 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5018
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5020 msgid "Only"
5021 msgstr "Bakarrik"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Only on slides"
5026 msgstr "gardenkietan soilik "
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5029 msgid "Block"
5030 msgstr "Blokea"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Blocks"
5036 msgstr "Blokea"
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5041 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5042
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5044 msgid "ExampleBlock"
5045 msgstr "Adibide-blokea"
5046
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5050 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5053 msgid "AlertBlock"
5054 msgstr "Abisu-blokea"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5059 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Titling"
5066 msgstr "Zerrenda"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Title (Plain Frame)"
5071 msgstr "Hasierako marko soila"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5075 msgid "Institute"
5076 msgstr "Erakundea"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5079 msgid "BackMatter"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5083 msgid "TitleGraphic"
5084 msgstr "Grafikoaren titulua"
5085
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Theorems"
5089 msgstr "Teorema"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5093 msgid "Corollary."
5094 msgstr "Korolarioa."
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5097 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5098 msgid "Definition."
5099 msgstr "Definizioa."
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5102 msgid "Definitions"
5103 msgstr "Definizioak"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definitions."
5108 msgstr "Definizioak.  "
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5111 msgid "Example."
5112 msgstr "Adibidea."
5113
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5115 msgid "Examples"
5116 msgstr "Adibideak"
5117
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Examples."
5121 msgstr "Adibideak.  "
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5124 msgid "Fact."
5125 msgstr "Egitatea."
5126
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5129 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5130 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5131 msgid "Proof."
5132 msgstr "Frogap."
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5135 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5136 msgid "Theorem."
5137 msgstr "Teorema."
5138
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5140 msgid "Separator"
5141 msgstr "Bereizlea"
5142
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5144 msgid "___"
5145 msgstr "___"
5146
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5148 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5149 msgid "LyX-Code"
5150 msgstr "Lyx-kodea"
5151
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5153 msgid "NoteItem"
5154 msgstr "Ohar elementua"
5155
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Note:"
5159 msgstr "Ohar"
5160
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Alert"
5164 msgstr "Abisu-blokea"
5165
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5167 msgid "Structure"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Article"
5173 msgstr "Bertikala"
5174
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Orientazioa"
5179
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Taula"
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Taulen zerrenda"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Irudia"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Irudien zerrenda"
5200
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Elkarrizketa"
5204
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Kontakizuna"
5208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKTOA"
5212
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5216
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "ESZENA"
5220
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5224
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "ESZENA*"
5228
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "IGOTZEAN:"
5232
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Hizlaria"
5236
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "Parentesikoa"
5240
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5244
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "OIHALA"
5252
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5257
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hari nagusia"
5261
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hari nagusia:"
5265
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Aldaera"
5269
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Aldaera:"
5273
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Azpialdaera"
5277
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Azpialdaera:"
5281
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "2. azpialdaera"
5285
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "2. azpialdaera:"
5289
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "3. azpialdaera"
5293
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "3. azpialdaera:"
5297
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "4. azpialdaera"
5301
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "4. azpialdaera:"
5305
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "5. azpialdaera"
5309
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "5. azpialdaera:"
5313
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5317
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5321
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Xake-taula"
5325
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[xake-taula]"
5329
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "TaulaErdiratua"
5333
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[taula erdiratua]"
5337
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Nabarmendu"
5341
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Nabarmendu:"
5345
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Gezia"
5349
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Gezia:"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "ZaldiaMugitu"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5361
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Nire helbidea"
5366
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Goiburua:"
5370
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Bidali helbidera"
5375
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Helbidea:"
5379
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Ireki-unea"
5385
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Tratamendua:"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Sinadura"
5395
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Sinadura:"
5399
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Itxi-unea"
5405
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Agurra:"
5409
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "eransk."
5413
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Inbertsioa:"
5417
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "cc"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Banatzailea:"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Betreff"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Gaia:"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Herria"
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stadt:"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Data"
5454
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Data:"
5458
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Zitatzea"
5463
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Zita"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5472
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Bertsoa"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX titulua"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Egilea:"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Afil."
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Afiliazioa:"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Aldizkaria:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "mszenbakia"
5501
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MSzenbakia:"
5505
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "LehenEgilea"
5509
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1. egilearen abizena:"
5513
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Jasoa"
5518
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Jasoa:"
5523
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Onartua"
5528
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Onartua:"
5533
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Desplazamendua"
5537
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5541
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Laburpena."
5548
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Aitorpena."
5553
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Egile-helbidea"
5557
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Helbidea:"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Egilearen helb.elek."
5568
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "Helb. el.:"
5572
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Egilearen URLa"
5576
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URLa:"
5581
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Esker ona"
5586
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5590
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "FROGAP."
5594
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5598
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5602
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5606
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5610
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritmoa"
5616
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5628
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5632
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5636
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Laburpena"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5660
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Aldez aurretikoa"
5668
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Gako-hitza"
5672
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Gako-hitzak:"
5676
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Item"
5680 msgstr "Elementuak"
5681
5682 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Item:"
5685 msgstr "Elementuak"
5686
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5688 #, fuzzy
5689 msgid "BulletedItem"
5690 msgstr "Buletak"
5691
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Bulleted Item:"
5695 msgstr "Ezabatutako testua"
5696
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Begin"
5700 msgstr "Hasierako markoa"
5701
5702 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5703 msgid "Begin of CV"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5707 msgid "PersonalInfo"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5711 msgid "Personal Info"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5715 msgid "MotherTongue"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5719 msgid "Mother Tongue:"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5723 #, fuzzy
5724 msgid "LangHeader"
5725 msgstr "Goiburua"
5726
5727 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Language Header:"
5730 msgstr "Ezker-goiburua:"
5731
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Language:"
5735 msgstr "&Hizkuntza:"
5736
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5738 #, fuzzy
5739 msgid "LastLanguage"
5740 msgstr "Hizkuntza"
5741
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Last Language:"
5745 msgstr "&Hizkuntza:"
5746
5747 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5748 #, fuzzy
5749 msgid "LangFooter"
5750 msgstr "Orri-oina:"
5751
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Language Footer:"
5755 msgstr "&Hizkuntza:"
5756
5757 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5758 #, fuzzy
5759 msgid "End"
5760 msgstr "\tAmaiera)"
5761
5762 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5763 msgid "End of CV"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/foils.layout:42
5767 msgid "Foilhead"
5768 msgstr "Orriburua"
5769
5770 #: lib/layouts/foils.layout:61
5771 msgid "ShortFoilhead"
5772 msgstr "OrriburuLaburra"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:67
5775 msgid "Rotatefoilhead"
5776 msgstr "BiratuOrriburua"
5777
5778 #: lib/layouts/foils.layout:73
5779 msgid "ShortRotatefoilhead"
5780 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5781
5782 #: lib/layouts/foils.layout:82
5783 msgid "TickList"
5784 msgstr "ZerrendaMarka"
5785
5786 #: lib/layouts/foils.layout:97
5787 msgid "_/"
5788 msgstr "_/"
5789
5790 #: lib/layouts/foils.layout:101
5791 msgid "CrossList"
5792 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:116
5795 msgid "><"
5796 msgstr "><"
5797
5798 #: lib/layouts/foils.layout:160
5799 msgid "My Logo"
5800 msgstr "Nere logoa"
5801
5802 #: lib/layouts/foils.layout:168
5803 msgid "My Logo:"
5804 msgstr "Nere logoa:"
5805
5806 #: lib/layouts/foils.layout:177
5807 msgid "Restriction"
5808 msgstr "Murrizketa"
5809
5810 #: lib/layouts/foils.layout:181
5811 msgid "Restriction:"
5812 msgstr "Murrizketa:"
5813
5814 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5815 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5816 msgid "Left Header"
5817 msgstr "Ezker-goiburua"
5818
5819 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5820 msgid "Left Header:"
5821 msgstr "Ezker-goiburua:"
5822
5823 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5825 msgid "Right Header"
5826 msgstr "Eskuin-goiburua"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5829 msgid "Right Header:"
5830 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:201
5833 msgid "Right Footer"
5834 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:205
5837 msgid "Right Footer:"
5838 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5842 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5843 msgid "Theorem #."
5844 msgstr "Teorema #."
5845
5846 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5848 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5849 msgid "Lemma #."
5850 msgstr "Lema #."
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5853 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5855 msgid "Corollary #."
5856 msgstr "Korolarioa #."
5857
5858 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5859 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5860 msgid "Proposition #."
5861 msgstr "Proposizioa #."
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5866 msgid "Definition #."
5867 msgstr "Definizioa #."
5868
5869 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5871 msgid "Theorem*"
5872 msgstr "Teorema*"
5873
5874 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5876 msgid "Lemma*"
5877 msgstr "Lema*"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5880 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5881 msgid "Lemma."
5882 msgstr "Lema."
5883
5884 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5886 msgid "Corollary*"
5887 msgstr "Korolarioa*"
5888
5889 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5891 msgid "Proposition*"
5892 msgstr "Proposizioa*"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5896 msgid "Proposition."
5897 msgstr "Proposizioa."
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5901 msgid "Definition*"
5902 msgstr "Definizioa*"
5903
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5905 msgid "Brieftext"
5906 msgstr "Testu laburra"
5907
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5909 msgid "Text:"
5910 msgstr "Testua:"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5915 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5916 msgid "Name"
5917 msgstr "Izena"
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5922 msgid "Name:"
5923 msgstr "Izena:"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5926 msgid "Unterschrift"
5927 msgstr "Sinadura"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5930 msgid "Strasse"
5931 msgstr "Kalea"
5932
5933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5934 msgid "Strasse:"
5935 msgstr "Kalea:"
5936
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5938 msgid "Zusatz"
5939 msgstr "Erantsia"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5942 msgid "Zusatz:"
5943 msgstr "Erantsia:"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5946 msgid "Ort"
5947 msgstr "Tokia"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5950 msgid "Ort:"
5951 msgstr "Tokia:"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5954 msgid "Land"
5955 msgstr "Herrialdea"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5958 msgid "Land:"
5959 msgstr "Herrialdea:"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5962 msgid "RetourAdresse"
5963 msgstr "ItzulHelbidea"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5966 msgid "RetourAdresse:"
5967 msgstr "ItzulHelbidea:"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5970 msgid "MeinZeichen"
5971 msgstr "NireOharra"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5974 msgid "MeinZeichen:"
5975 msgstr "NireSinadura:"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5978 msgid "IhrZeichen"
5979 msgstr "BereSinadura"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5982 msgid "IhrZeichen:"
5983 msgstr "BereSinadura:"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5986 msgid "IhrSchreiben"
5987 msgstr "IdatziHari"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5990 msgid "IhrSchreiben:"
5991 msgstr "IdatziHari:"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5994 msgid "Telefon"
5995 msgstr "Telefonoa"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5998 msgid "Telefon:"
5999 msgstr "Telefonoa:"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6002 msgid "Telefax"
6003 msgstr "Telefaxa"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6006 msgid "Telefax:"
6007 msgstr "Telefaxa:"
6008
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6010 msgid "Telex"
6011 msgstr "Telexa"
6012
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6014 msgid "Telex:"
6015 msgstr "Telexa:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6018 msgid "EMail"
6019 msgstr "Helb. el."
6020
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6022 msgid "EMail:"
6023 msgstr "Helb. el.:"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6026 msgid "HTTP"
6027 msgstr "HTTP"
6028
6029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6030 msgid "HTTP:"
6031 msgstr "HTTP:"
6032
6033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6035 msgid "Bank"
6036 msgstr "Bankua"
6037
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6040 msgid "Bank:"
6041 msgstr "Bankua:"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6044 msgid "BLZ"
6045 msgstr "BLZ"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6048 msgid "BLZ:"
6049 msgstr "BLZ:"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6052 msgid "Konto"
6053 msgstr "Kontua"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6056 msgid "Konto:"
6057 msgstr "Kontua:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6060 msgid "Postvermerk"
6061 msgstr "Posta-kodea"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6064 msgid "Postvermerk:"
6065 msgstr "Posta-kodea:"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6068 msgid "Adresse"
6069 msgstr "Helbidea"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6072 msgid "Anrede"
6073 msgstr "Tratamendua"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6076 msgid "Anlagen"
6077 msgstr "Inbertsioa"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6080 msgid "Verteiler"
6081 msgstr "Banatzailea"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6084 msgid "Gruss"
6085 msgstr "Agurra"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6088 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6089 msgid "Letter"
6090 msgstr "Gutuna"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6093 msgid "Letter:"
6094 msgstr "Gutuna:"
6095
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6098 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6099 msgid "Signature:"
6100 msgstr "Sinadura:"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6103 msgid "Street"
6104 msgstr "Kalea"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6107 msgid "Street:"
6108 msgstr "Kalea:"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6111 msgid "Addition"
6112 msgstr "Gehikuntza"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6115 msgid "Addition:"
6116 msgstr "Gehikuntza:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6119 msgid "Town"
6120 msgstr "Herria"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6123 msgid "Town:"
6124 msgstr "Herria:"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6127 msgid "State"
6128 msgstr "Estatua"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6131 msgid "State:"
6132 msgstr "Estatua:"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6135 msgid "ReturnAddress"
6136 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6139 msgid "ReturnAddress:"
6140 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6143 msgid "MyRef"
6144 msgstr "Nire erref"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6147 msgid "MyRef:"
6148 msgstr "Nire erref:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6151 msgid "YourRef"
6152 msgstr "Zure erref"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6155 msgid "YourRef:"
6156 msgstr "Zure erref:"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6159 msgid "YourMail"
6160 msgstr "Zure gutuna"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6163 msgid "YourMail:"
6164 msgstr "Zure gutuna:"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6167 msgid "Phone"
6168 msgstr "Telefonoa"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6171 msgid "Phone:"
6172 msgstr "Telefonoa:"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6175 msgid "BankCode"
6176 msgstr "Banku-kodea"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6179 msgid "BankCode:"
6180 msgstr "Banku-kodea:"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6183 msgid "BankAccount"
6184 msgstr "BankuKontua"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6187 msgid "BankAccount:"
6188 msgstr "BankuKontua:"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6191 msgid "PostalComment"
6192 msgstr "GutunIruzkina"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6195 msgid "PostalComment:"
6196 msgstr "GutunIruzkina:"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6199 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6202 msgid "Date:"
6203 msgstr "Data:"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6206 msgid "Reference"
6207 msgstr "Erreferentzia"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6210 msgid "Reference:"
6211 msgstr "Erreferentzia:"
6212
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6214 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6215 msgid "Opening:"
6216 msgstr "Ireki-unea:"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6219 msgid "Encl."
6220 msgstr "Eransk."
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6223 msgid "Encl.:"
6224 msgstr "Eransk.:"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6228 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6229 msgid "cc:"
6230 msgstr "cc:"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6234 msgid "Closing:"
6235 msgstr "Itxi-unea:"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6238 msgid "NameRowA"
6239 msgstr "A-ErrenkIzena"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6242 msgid "NameRowA:"
6243 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6246 msgid "NameRowB"
6247 msgstr "B-ErrenkIzena"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6250 msgid "NameRowB:"
6251 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6254 msgid "NameRowC"
6255 msgstr "C-ErrenkIzena"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6258 msgid "NameRowC:"
6259 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6262 msgid "NameRowD"
6263 msgstr "D-ErrenkIzena"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6266 msgid "NameRowD:"
6267 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6270 msgid "NameRowE"
6271 msgstr "E-ErrenkIzena"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6274 msgid "NameRowE:"
6275 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6278 msgid "NameRowF"
6279 msgstr "F-ErrenkIzena"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6282 msgid "NameRowF:"
6283 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6286 msgid "NameRowG"
6287 msgstr "G-ErrenkIzena"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6290 msgid "NameRowG:"
6291 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6294 #, fuzzy
6295 msgid "AddressRowA"
6296 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6299 #, fuzzy
6300 msgid "AddressRowA:"
6301 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6304 #, fuzzy
6305 msgid "AddressRowB"
6306 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6307
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6309 #, fuzzy
6310 msgid "AddressRowB:"
6311 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6314 #, fuzzy
6315 msgid "AddressRowC"
6316 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6319 #, fuzzy
6320 msgid "AddressRowC:"
6321 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6324 #, fuzzy
6325 msgid "AddressRowD"
6326 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6327
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6329 #, fuzzy
6330 msgid "AddressRowD:"
6331 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6334 #, fuzzy
6335 msgid "AddressRowE"
6336 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6339 #, fuzzy
6340 msgid "AddressRowE:"
6341 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6344 #, fuzzy
6345 msgid "AddressRowF"
6346 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6347
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6349 #, fuzzy
6350 msgid "AddressRowF:"
6351 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6354 msgid "TelephoneRowA"
6355 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6358 msgid "TelephoneRowA:"
6359 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6362 msgid "TelephoneRowB"
6363 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6366 msgid "TelephoneRowB:"
6367 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6370 msgid "TelephoneRowC"
6371 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6374 msgid "TelephoneRowC:"
6375 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6378 msgid "TelephoneRowD"
6379 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6382 msgid "TelephoneRowD:"
6383 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6386 msgid "TelephoneRowE"
6387 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6390 msgid "TelephoneRowE:"
6391 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6394 msgid "TelephoneRowF"
6395 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6398 msgid "TelephoneRowF:"
6399 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6402 msgid "InternetRowA"
6403 msgstr "A-ErrenkInternet"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6406 msgid "InternetRowA:"
6407 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6410 msgid "InternetRowB"
6411 msgstr "B-ErrenkInternet"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6414 msgid "InternetRowB:"
6415 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6418 msgid "InternetRowC"
6419 msgstr "C-ErrenkInternet"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6422 msgid "InternetRowC:"
6423 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6426 msgid "InternetRowD"
6427 msgstr "D-ErrenkInternet"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6430 msgid "InternetRowD:"
6431 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6434 msgid "InternetRowE"
6435 msgstr "E-ErrenkInternet"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6438 msgid "InternetRowE:"
6439 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6442 msgid "InternetRowF"
6443 msgstr "F-ErrenkInternet"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6446 msgid "InternetRowF:"
6447 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6450 msgid "BankRowA"
6451 msgstr "A-ErrenkBankua"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6454 msgid "BankRowA:"
6455 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6458 msgid "BankRowB"
6459 msgstr "B-ErrenkBankua"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6462 msgid "BankRowB:"
6463 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6466 msgid "BankRowC"
6467 msgstr "C-ErrenkBankua"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6470 msgid "BankRowC:"
6471 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6474 msgid "BankRowD"
6475 msgstr "D-ErrenkBankua"
6476
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6478 msgid "BankRowD:"
6479 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6480
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6482 msgid "BankRowE"
6483 msgstr "E-ErrenkBankua"
6484
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6486 msgid "BankRowE:"
6487 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6490 msgid "BankRowF"
6491 msgstr "F-ErrenkBankua"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6494 msgid "BankRowF:"
6495 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6496
6497 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6498 msgid "Claim #."
6499 msgstr "Aldarrikapena #."
6500
6501 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6502 msgid "Remarks"
6503 msgstr "Oharrak"
6504
6505 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6506 msgid "Remarks #."
6507 msgstr "Oharrak #."
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6510 msgid "More"
6511 msgstr "Gehiago"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6514 msgid "(MORE)"
6515 msgstr "(gehiago)"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6518 msgid "FADE IN:"
6519 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6522 msgid "INT."
6523 msgstr "BARNE."
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6526 msgid "EXT."
6527 msgstr "KANPO."
6528
6529 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6530 msgid "Continuing"
6531 msgstr "Jarraitzen"
6532
6533 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6534 msgid "(continuing)"
6535 msgstr "(jarraitzen)"
6536
6537 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6538 msgid "Transition"
6539 msgstr "Iragapena"
6540
6541 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6542 msgid "TITLE OVER:"
6543 msgstr "TITULU GAINA:"
6544
6545 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6546 msgid "INTERCUT"
6547 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6548
6549 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6550 msgid "INTERCUT WITH:"
6551 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6552
6553 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6554 msgid "FADE OUT"
6555 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6556
6557 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6558 msgid "Scene"
6559 msgstr "Eszena"
6560
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6563 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6564 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6565 msgid "Keywords:"
6566 msgstr "Gako-hitzak:"
6567
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6569 msgid "Classification Codes"
6570 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6571
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Definition \\thedefinition."
6575 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6576
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6578 msgid "Step"
6579 msgstr "Urratsa"
6580
6581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Step \\thestep."
6584 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6585
6586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Example \\theexample."
6589 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6590
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Remark \\theremark."
6594 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6595
6596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Notation \\thenotation."
6599 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6600
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6602 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Theorem \\thetheorem."
6605 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6606
6607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Corollary \\thecorollary."
6610 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6611
6612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Lemma \\thelemma."
6615 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6616
6617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Proposition \\theproposition."
6620 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6623 msgid "Prop"
6624 msgstr "Gehigarria"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Prop \\theprop."
6629 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6633 msgid "Question"
6634 msgstr "Galdera"
6635
6636 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Question \\thequestion."
6639 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6640
6641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Claim \\theclaim."
6644 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6645
6646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6649 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6650
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6652 msgid "Appendices Section"
6653 msgstr "Eranskinen atalak"
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6656 msgid "--- Appendices ---"
6657 msgstr "--- Eranskinak ---"
6658
6659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6660 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6661 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6662
6663 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Review"
6666 msgstr "berraztertu"
6667
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Topical"
6671 msgstr "Gaia"
6672
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6674 msgid "Comment"
6675 msgstr "Iruzkina"
6676
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Paper"
6680 msgstr "Id papera"
6681
6682 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Prelim"
6685 msgstr "Aldarrikapena"
6686
6687 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6688 msgid "Rapid"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6692 msgid "PACS"
6693 msgstr "PACS"
6694
6695 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6696 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6700 #, fuzzy
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr "AMS"
6703
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6707 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6708
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6710 msgid "submitto"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6714 msgid "submit to paper:"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Bibliography (plain)"
6720 msgstr "Bibliografia"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Bibliography heading"
6725 msgstr "Bibliografia"
6726
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6728 msgid "ABSTRACT:"
6729 msgstr "LABURPENA:"
6730
6731 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6732 msgid "KEY WORDS:"
6733 msgstr "GAKOAK:"
6734
6735 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6736 msgid "Commission"
6737 msgstr "Komisioa"
6738
6739 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6741 msgstr "AITORPENAK"
6742
6743 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6744 msgid "AddressForOffprints"
6745 msgstr "SeparataHelbidea"
6746
6747 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6748 msgid "Address for Offprints:"
6749 msgstr "Separaten helbidea:"
6750
6751 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6752 msgid "RunningTitle"
6753 msgstr "TituluArrunta"
6754
6755 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6757 msgid "Running title:"
6758 msgstr "Titulu arrunta:"
6759
6760 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6761 msgid "RunningAuthor"
6762 msgstr "EgileArrunta"
6763
6764 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6765 msgid "Running author:"
6766 msgstr "Egile arrunta:"
6767
6768 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6769 msgid "E-mail:"
6770 msgstr "Helb.El.:"
6771
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6773 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6774 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6775 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6776 msgid "Chapter"
6777 msgstr "Kapitulua"
6778
6779 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6780 msgid "Running LaTeX Title"
6781 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6782
6783 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6784 msgid "TOC Title"
6785 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6786
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6788 msgid "TOC title:"
6789 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6790
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6792 msgid "Author Running"
6793 msgstr "Egile arrunta"
6794
6795 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6796 msgid "Author Running:"
6797 msgstr "Egile_Laburtua"
6798
6799 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6800 msgid "TOC Author"
6801 msgstr "Aurk-egilea"
6802
6803 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6804 msgid "TOC Author:"
6805 msgstr "Aurk. egilea:"
6806
6807 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6808 msgid "Case #."
6809 msgstr "Kasua #."
6810
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6813 msgid "Claim."
6814 msgstr "Aldarrikapena."
6815
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6817 msgid "Conjecture #."
6818 msgstr "Aierua #."
6819
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6821 msgid "Example #."
6822 msgstr "Adibidea #."
6823
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6825 msgid "Exercise #."
6826 msgstr "Ariketa #."
6827
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6829 msgid "Note #."
6830 msgstr "Ohar #."
6831
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6833 msgid "Problem #."
6834 msgstr "Buruketa #."
6835
6836 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6837 msgid "Property"
6838 msgstr "Jabegotza"
6839
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6841 msgid "Property #."
6842 msgstr "Jabegotza #."
6843
6844 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6845 msgid "Question #."
6846 msgstr "Galdera #."
6847
6848 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6849 msgid "Remark #."
6850 msgstr "Oharra #."
6851
6852 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6853 msgid "Solution"
6854 msgstr "Emaitza"
6855
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6857 msgid "Solution #."
6858 msgstr "Emaitza #."
6859
6860 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6861 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6862 msgid "Code"
6863 msgstr "Kodea"
6864
6865 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6866 msgid "SGML"
6867 msgstr "SGML"
6868
6869 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6870 msgid "Chapterprecis"
6871 msgstr "KapituluZehaztua"
6872
6873 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6874 msgid "Epigraph"
6875 msgstr "Epigrafea"
6876
6877 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6878 msgid "Poemtitle"
6879 msgstr "Olerki-titulua"
6880
6881 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6882 msgid "Poemtitle*"
6883 msgstr "Olerki-titulua*"
6884
6885 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6886 msgid "Legend"
6887 msgstr "Legenda"
6888
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Entry:"
6892 msgstr "Sarrera"
6893
6894 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6895 #, fuzzy
6896 msgid "ListItem"
6897 msgstr "Zerrenda"
6898
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6900 #, fuzzy
6901 msgid "List Item:"
6902 msgstr "Azken orri-oina:"
6903
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6905 #, fuzzy
6906 msgid "DoubleItem"
6907 msgstr "Bikoitza"
6908
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Double Item:"
6912 msgstr "Bikoitza"
6913
6914 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Space"
6917 msgstr "tartea"
6918
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Space:"
6922 msgstr "tartea"
6923
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Computer"
6927 msgstr "Courier"
6928
6929 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Computer:"
6932 msgstr "&Kopiatzailea:"
6933
6934 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6935 #, fuzzy
6936 msgid "EmptySection"
6937 msgstr "Atala"
6938
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Empty Section"
6942 msgstr "Atala"
6943
6944 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6945 #, fuzzy
6946 msgid "CloseSection"
6947 msgstr "hautapena"
6948
6949 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Close Section"
6952 msgstr "hautapena"
6953
6954 #: lib/layouts/paper.layout:149
6955 msgid "SubTitle"
6956 msgstr "Azpititulua"
6957
6958 #: lib/layouts/paper.layout:160
6959 msgid "Institution"
6960 msgstr "Erakundea"
6961
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6963 #: lib/layouts/slides.layout:89
6964 msgid "Slide"
6965 msgstr "Gardenkia"
6966
6967 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6968 msgid "    "
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6972 #, fuzzy
6973 msgid "EndSlide"
6974 msgstr "Gardenkia"
6975
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6977 msgid "~=~"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6981 #, fuzzy
6982 msgid "WideSlide"
6983 msgstr "Gardenkia"
6984
6985 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6986 #, fuzzy
6987 msgid "EmptySlide"
6988 msgstr "Gardenkia"
6989
6990 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Empty slide:"
6993 msgstr "hutsik"
6994
6995 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6996 #, fuzzy
6997 msgid "ItemizeType1"
6998 msgstr "Elementuak"
6999
7000 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7001 #, fuzzy
7002 msgid "EnumerateType1"
7003 msgstr "Zenbatua"
7004
7005 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7006 msgid "List of Algorithms"
7007 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7008
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7010 msgid "Preprint"
7011 msgstr "Aurreinprimaketa"
7012
7013 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AltAffiliation"
7016 msgstr "Afiliazioa"
7017
7018 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7019 msgid "Thanks:"
7020 msgstr "Esker ona:"
7021
7022 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7023 msgid "Electronic Address:"
7024 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7025
7026 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7027 msgid "acknowledgments"
7028 msgstr "aitorpernak"
7029
7030 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7031 msgid "PACS number:"
7032 msgstr "PACS zenbakia:"
7033
7034 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7035 #, fuzzy
7036 msgid "\\thechapter"
7037 msgstr "\\Alph{chapter}"
7038
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7040 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7041 msgid "Labeling"
7042 msgstr "Etiketatua"
7043
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7045 msgid "L"
7046 msgstr "L"
7047
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7049 msgid "O"
7050 msgstr "O"
7051
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7053 msgid "PS"
7054 msgstr "PS"
7055
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7057 msgid "CC"
7058 msgstr "CC"
7059
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7061 msgid "Encl"
7062 msgstr "Eransk"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7066 msgid "encl:"
7067 msgstr "eransk:"
7068
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7070 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7071 msgid "Telephone"
7072 msgstr "Telefonoa"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7075 msgid "Telephone:"
7076 msgstr "Telefonoa:"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7079 msgid "Place"
7080 msgstr "Tokia"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7083 msgid "Place:"
7084 msgstr "Tokia:"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7087 msgid "Backaddress"
7088 msgstr "Itzulerako helbidea"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7091 msgid "Backaddress:"
7092 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7093
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7095 msgid "Specialmail"
7096 msgstr "Gutun berezia"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7099 msgid "Specialmail:"
7100 msgstr "Gutun berezia:"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7103 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7104 msgid "Location"
7105 msgstr "Kokapena"
7106
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7109 msgid "Location:"
7110 msgstr "Kokapena:"
7111
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7113 msgid "Title:"
7114 msgstr "Titulua:"
7115
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7117 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7118 msgid "Subject"
7119 msgstr "Gaia"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7122 msgid "Subject:"
7123 msgstr "Gaia:"
7124
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7126 msgid "Yourref"
7127 msgstr "Zure erref"
7128
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7130 msgid "Your ref.:"
7131 msgstr "Zure erref.:"
7132
7133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7134 msgid "Yourmail"
7135 msgstr "Zure gutuna"
7136
7137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7138 msgid "Your letter of:"
7139 msgstr "Zure gutuna:"
7140
7141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7142 msgid "Myref"
7143 msgstr "Nire erref"
7144
7145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7146 msgid "Our ref.:"
7147 msgstr "Gure erref.:"
7148
7149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7150 msgid "Customer"
7151 msgstr "Bezeroa"
7152
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7154 msgid "Customer no.:"
7155 msgstr "Bezero zbkia.:"
7156
7157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7158 msgid "Invoice"
7159 msgstr "Faktura"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7162 msgid "Invoice no.:"
7163 msgstr "Faktura zbkia.:"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7166 msgid "NextAddress"
7167 msgstr "Hurrengo helbidea"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7170 msgid "Next Address:"
7171 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7174 msgid "Post Scriptum:"
7175 msgstr "Post Scriptum:"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7178 msgid "Sender Name:"
7179 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7182 msgid "SenderAddress"
7183 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7186 msgid "Sender Address:"
7187 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7190 msgid "Sender Phone:"
7191 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7194 msgid "Fax"
7195 msgstr "Faxa"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7198 msgid "Sender Fax:"
7199 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7202 msgid "E-Mail"
7203 msgstr "Helb.elek."
7204
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7206 msgid "Sender E-Mail:"
7207 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7210 msgid "Sender URL:"
7211 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7214 msgid "Logo"
7215 msgstr "Logoa"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7218 msgid "Logo:"
7219 msgstr "Logoa:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7222 #, fuzzy
7223 msgid "EndLetter"
7224 msgstr "Gutuna"
7225
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7227 #, fuzzy
7228 msgid "End of letter"
7229 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7230
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7232 msgid "LandscapeSlide"
7233 msgstr "GardenkiHorizontala"
7234
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7236 msgid "Landscape Slide"
7237 msgstr "Gardenki horizontala"
7238
7239 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7240 msgid "PortraitSlide"
7241 msgstr "GardenkiBertikala"
7242
7243 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7244 msgid "Portrait Slide"
7245 msgstr "Gardenki bertikala"
7246
7247 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7248 msgid "Slide*"
7249 msgstr "Gardenkia*"
7250
7251 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7252 msgid "SlideHeading"
7253 msgstr "GardenkiGoiburua"
7254
7255 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7256 msgid "SlideSubHeading"
7257 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7258
7259 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7260 msgid "ListOfSlides"
7261 msgstr "GardenkiZerrenda"
7262
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7264 msgid "List Of Slides"
7265 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7266
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7268 msgid "SlideContents"
7269 msgstr "GardenkiEdukiak"
7270
7271 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7272 msgid "Slidecontents"
7273 msgstr "Gardenkien edukiak"
7274
7275 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7276 msgid "ProgressContents"
7277 msgstr "ProzesuenEdukia"
7278
7279 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7280 msgid "Progress Contents"
7281 msgstr "Prozesuen edukia"
7282
7283 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7284 msgid "."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7288 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7289 msgid "Paragraph*"
7290 msgstr "Paragrafoa*"
7291
7292 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7293 msgid "Key words."
7294 msgstr "Gako-hitzak."
7295
7296 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7297 msgid "AMS"
7298 msgstr "AMS"
7299
7300 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7301 msgid "AMS subject classifications."
7302 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7303
7304 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7305 msgid "Topic"
7306 msgstr "Gaia"
7307
7308 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7309 msgid "MMMMM"
7310 msgstr "MMMMM"
7311
7312 #: lib/layouts/slides.layout:105
7313 msgid "New Slide:"
7314 msgstr "Gardenki berria:"
7315
7316 #: lib/layouts/slides.layout:127
7317 msgid "Overlay"
7318 msgstr "Gainjarria"
7319
7320 #: lib/layouts/slides.layout:142
7321 msgid "New Overlay:"
7322 msgstr "Gainjarri berria:"
7323
7324 #: lib/layouts/slides.layout:182
7325 msgid "New Note:"
7326 msgstr "Ohar berria:"
7327
7328 #: lib/layouts/slides.layout:207
7329 msgid "InvisibleText"
7330 msgstr "Testu ikuskaitza"
7331
7332 #: lib/layouts/slides.layout:214
7333 msgid "<Invisible Text Follows>"
7334 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7335
7336 #: lib/layouts/slides.layout:231
7337 msgid "VisibleText"
7338 msgstr "Testu ikuskorra"
7339
7340 #: lib/layouts/slides.layout:238
7341 msgid "<Visible Text Follows>"
7342 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7343
7344 #: lib/layouts/spie.layout:53
7345 msgid "Authorinfo"
7346 msgstr "EgileInfo"
7347
7348 #: lib/layouts/spie.layout:65
7349 msgid "Authorinfo:"
7350 msgstr "EgileInfo:"
7351
7352 #: lib/layouts/spie.layout:78
7353 msgid "ABSTRACT"
7354 msgstr "LABURPENA"
7355
7356 #: lib/layouts/spie.layout:93
7357 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7358 msgstr "AITORPENAK"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7361 msgid "email:"
7362 msgstr "helb. el.:"
7363
7364 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7365 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7366 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7367
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Firstname"
7371 msgstr "Izena"
7372
7373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Fname"
7376 msgstr "Markoa   "
7377
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7379 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7380 msgid "Surname"
7381 msgstr "Abizena"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7385 msgid "Literal"
7386 msgstr "Hitzez hitz"
7387
7388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7389 msgid "Emph"
7390 msgstr "Enfasia"
7391
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Abbrev"
7395 msgstr "Aurrebista"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7398 msgid "Citation-number"
7399 msgstr "Zitazio zenbakia"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Volume"
7404 msgstr "Zutabea"
7405
7406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Day"
7409 msgstr "Bistaratu"
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Month"
7414 msgstr "Matematikak"
7415
7416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Year"
7419 msgstr "G&arbitu"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Issue-number"
7424 msgstr "mszenbakia"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7427 msgid "Issue-day"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7431 msgid "Issue-months"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7435 msgid "Subsubparagraph"
7436 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7439 msgid "Header"
7440 msgstr "Goiburua"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7443 msgid "-- Header --"
7444 msgstr "-- Goiburua --"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7447 msgid "Special-section"
7448 msgstr "Hautapen berezia"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7451 msgid "Special-section:"
7452 msgstr "Hautapen berezia:"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7455 msgid "AGU-journal"
7456 msgstr "AGU aldizkaria"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7459 msgid "AGU-journal:"
7460 msgstr "AGU aldizkaria:"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7463 msgid "Citation-number:"
7464 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7467 msgid "AGU-volume"
7468 msgstr "AGU bolumena"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7471 msgid "AGU-volume:"
7472 msgstr "AGU bolumena:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7475 msgid "AGU-issue"
7476 msgstr "AGU zenbakia"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7479 msgid "AGU-issue:"
7480 msgstr "AGU zenbakia:"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7483 msgid "Copyright:"
7484 msgstr "Copyright-a:"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7487 msgid "Index-terms"
7488 msgstr "Indize-terminoak"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7491 msgid "Index-terms..."
7492 msgstr "Indize-terminoak..."
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7495 msgid "Index-term"
7496 msgstr "Indize-terminoa"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7499 msgid "Index-term:"
7500 msgstr "Indize-terminoa:"
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7503 msgid "Cross-term"
7504 msgstr "Termino-gurutzatua"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7507 msgid "Cross-term:"
7508 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7509
7510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7511 msgid "Supplementary"
7512 msgstr "Osagarria"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7515 msgid "Supplementary..."
7516 msgstr "Osagarria..."
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7519 msgid "Supp-note"
7520 msgstr "Ohar-osagarria"
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7523 msgid "Sup-mat-note:"
7524 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7527 msgid "Cite-other"
7528 msgstr "Aipua-bestea"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7531 msgid "Cite-other:"
7532 msgstr "Aipua-bestea:"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7535 msgid "Revised"
7536 msgstr "Berraztertua"
7537
7538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7539 msgid "Revised:"
7540 msgstr "Berraztertua:"
7541
7542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7543 msgid "Ident-line"
7544 msgstr "Ident-lerroa"
7545
7546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7547 msgid "Ident-line:"
7548 msgstr "Ident-lerroa:"
7549
7550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7551 msgid "Runhead"
7552 msgstr "GoiburuArrunta"
7553
7554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7555 msgid "Runhead:"
7556 msgstr "GoiburuArrunta:"
7557
7558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7559 msgid "Published-online:"
7560 msgstr "Linean argitaratuta:"
7561
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7563 msgid "Citation"
7564 msgstr "Zitazioa"
7565
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7567 msgid "Citation:"
7568 msgstr "Zitazioa:"
7569
7570 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7571 msgid "Posting-order"
7572 msgstr "Bidaltze-ordena"
7573
7574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7575 msgid "Posting-order:"
7576 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7579 msgid "AGU-pages"
7580 msgstr "AGU-orriak"
7581
7582 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7583 msgid "AGU-pages:"
7584 msgstr "AGU-orriak:"
7585
7586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7587 msgid "Words"
7588 msgstr "Hitzak"
7589
7590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7591 msgid "Words:"
7592 msgstr "Hitzak:"
7593
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7595 msgid "Figures"
7596 msgstr "Irudiak"
7597
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7599 msgid "Figures:"
7600 msgstr "Irudiak:"
7601
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7603 msgid "Tables"
7604 msgstr "Taulak"
7605
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7607 msgid "Tables:"
7608 msgstr "Taulak:"
7609
7610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7611 msgid "Datasets"
7612 msgstr "Datu-multzoa"
7613
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7615 msgid "Datasets:"
7616 msgstr "Datu-multzoa:"
7617
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7619 msgid "ISSN"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7623 #, fuzzy
7624 msgid "CODEN"
7625 msgstr "ESZENA"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7628 #, fuzzy
7629 msgid "SS-Code"
7630 msgstr "Kodea"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7633 #, fuzzy
7634 msgid "SS-Title"
7635 msgstr "Titulua"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7638 #, fuzzy
7639 msgid "CCC-Code"
7640 msgstr "CCC kodea:"
7641
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Dscr"
7645 msgstr "&Baztertu"
7646
7647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7648 msgid "Orgdiv"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Orgname"
7654 msgstr "Abizena"
7655
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7657 #, fuzzy
7658 msgid "City"
7659 msgstr "Ttipi-ttipia"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Postcode"
7664 msgstr "Bidaltze-ordena"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Country"
7669 msgstr "Sarrera"
7670
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7672 msgid "CCC"
7673 msgstr "CCC"
7674
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7676 msgid "CCC code:"
7677 msgstr "CCC kodea:"
7678
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7680 msgid "PaperId"
7681 msgstr "Id papera"
7682
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7684 msgid "Paper Id:"
7685 msgstr "Id papera:"
7686
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7688 msgid "AuthorAddr"
7689 msgstr "Egile-helbidea"
7690
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7692 msgid "Author Address:"
7693 msgstr "Egile-helbidea:"
7694
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7696 msgid "SlugComment"
7697 msgstr "SlugIruzkina"
7698
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7700 msgid "Slug Comment:"
7701 msgstr "Slug iruzkina:"
7702
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7704 msgid "Plate"
7705 msgstr "Plate"
7706
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7708 msgid "Planotable"
7709 msgstr "Taula-planoa"
7710
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7712 msgid "Table Caption"
7713 msgstr "Taula epigrafea"
7714
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7716 msgid "TableCaption"
7717 msgstr "Taula-epigrafea"
7718
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7720 msgid "Current Address"
7721 msgstr "Uneko helbidea"
7722
7723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7724 msgid "Current address:"
7725 msgstr "Uneko helbidea:"
7726
7727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7728 msgid "E-mail address:"
7729 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7730
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7732 msgid "Key words and phrases:"
7733 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7734
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7736 msgid "Dedicatory"
7737 msgstr "Eskaintza"
7738
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7740 msgid "Dedication:"
7741 msgstr "Eskaintza:"
7742
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7744 msgid "Translator"
7745 msgstr "Itzultzailea"
7746
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7748 msgid "Translator:"
7749 msgstr "Itzultzailea:"
7750
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7752 msgid "Subjectclass"
7753 msgstr "Gai-sailkapena"
7754
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7756 #, fuzzy
7757 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7758 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7759
7760 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Directory"
7763 msgstr "Direktorioak"
7764
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7766 #, fuzzy
7767 msgid "KeyCombo"
7768 msgstr "Teklatua"
7769
7770 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7771 #, fuzzy
7772 msgid "KeyCap"
7773 msgstr "Epigrafea"
7774
7775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7776 msgid "GuiMenu"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7780 msgid "GuiMenuItem"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7784 msgid "GuiButton"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7788 msgid "MenuChoice"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7792 msgid "Chapter*"
7793 msgstr "Kapitulua*"
7794
7795 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7796 msgid "Subparagraph*"
7797 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7798
7799 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7800 msgid "Authorgroup"
7801 msgstr "Egile-taldea"
7802
7803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7804 msgid "RevisionHistory"
7805 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7806
7807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7808 msgid "Revision History"
7809 msgstr "Historia berraztertzeea"
7810
7811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7812 msgid "Revision"
7813 msgstr "Berraztertzea"
7814
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7816 msgid "RevisionRemark"
7817 msgstr "OharraBerraztertzea"
7818
7819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7820 msgid "FirstName"
7821 msgstr "Izena"
7822
7823 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7824 msgid "Scrap"
7825 msgstr "Ebakina"
7826
7827 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7828 msgid "\\arabic{chapter}"
7829 msgstr "\\arabic{chapter}"
7830
7831 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7832 msgid "\\Alph{chapter}"
7833 msgstr "\\Alph{chapter}"
7834
7835 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7836 #, fuzzy
7837 msgid "\\arabic{footnote}"
7838 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7839
7840 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7841 msgid "\\Roman{section}."
7842 msgstr "\\Roman{section}."
7843
7844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7845 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7846 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7847
7848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7849 msgid "\\Alph{subsection}."
7850 msgstr "\\Alph{subsection}."
7851
7852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7853 msgid "\\arabic{subsection}."
7854 msgstr "\\arabic{subsection}."
7855
7856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7857 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7858 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7859
7860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7861 msgid "\\alph{subsubsection}."
7862 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7863
7864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7865 msgid "\\alph{paragraph}."
7866 msgstr "\\alph{paragraph}."
7867
7868 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7869 msgid "Addpart"
7870 msgstr "GehituZati"
7871
7872 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7873 msgid "Addchap"
7874 msgstr "GehituKapi"
7875
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7877 msgid "Addsec"
7878 msgstr "GehituAtal"
7879
7880 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7881 msgid "Addchap*"
7882 msgstr "GehituKapi*"
7883
7884 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7885 msgid "Addsec*"
7886 msgstr "GehituAtal*"
7887
7888 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7889 msgid "Minisec"
7890 msgstr "Ataltxoa"
7891
7892 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7893 msgid "Publishers"
7894 msgstr "Argitaratzaileak"
7895
7896 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7897 msgid "Dedication"
7898 msgstr "Eskaintza"
7899
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7901 msgid "Titlehead"
7902 msgstr "Tituluburua"
7903
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7905 msgid "Uppertitleback"
7906 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7907
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7909 msgid "Lowertitleback"
7910 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7911
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7913 msgid "Extratitle"
7914 msgstr "TituluOsagarria"
7915
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7917 msgid "Captionabove"
7918 msgstr "Epigrafea gainean"
7919
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7921 msgid "Captionbelow"
7922 msgstr "Epigrafea azpian"
7923
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7925 msgid "Dictum"
7926 msgstr "Esaera"
7927
7928 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7929 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7930 msgid "UNDEFINED"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7934 #, fuzzy
7935 msgid "\\Roman{part}"
7936 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7937
7938 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7939 msgid "margin"
7940 msgstr "albo"
7941
7942 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7943 msgid "foot"
7944 msgstr "oina"
7945
7946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7947 msgid "comment"
7948 msgstr "iruzkina"
7949
7950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7951 msgid "note"
7952 msgstr "oharra"
7953
7954 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7955 #, fuzzy
7956 msgid "greyedout"
7957 msgstr "Grisa"
7958
7959 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7960 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7961 msgid "ERT"
7962 msgstr "ERT"
7963
7964 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Listings"
7967 msgstr "Zerrenda"
7968
7969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Idx"
7972 msgstr "Ind."
7973
7974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7975 msgid "opt"
7976 msgstr "auk."
7977
7978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7979 #, fuzzy
7980 msgid "--Separator--"
7981 msgstr "Bereizlea"
7982
7983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7984 #, fuzzy
7985 msgid "--- Separate Environment ---"
7986 msgstr "Gather ingurunea"
7987
7988 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Part \\thepart"
7991 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7992
7993 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Chapter \\thechapter"
7996 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7997
7998 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Appendix \\thechapter"
8001 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8002
8003 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8004 msgid "Headnote"
8005 msgstr "Goi-oharra"
8006
8007 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8008 msgid "Headnote (optional):"
8009 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8010
8011 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8012 msgid "Corr Author:"
8013 msgstr "Dagokion egilea:"
8014
8015 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8016 msgid "Offprints"
8017 msgstr "Separatak"
8018
8019 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8020 msgid "Offprints:"
8021 msgstr "Separatak:"
8022
8023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Corollary \\thetheorem."
8026 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Lemma \\thetheorem."
8031 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8032
8033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Proposition \\thetheorem."
8036 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8037
8038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8041 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8042
8043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8044 msgid "Fact \\thetheorem."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Definition \\thetheorem."
8050 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8051
8052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Example \\thetheorem."
8055 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Problem \\thetheorem."
8060 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Exercise \\thetheorem."
8065 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8066
8067 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Remark \\thetheorem."
8070 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8071
8072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Claim \\thetheorem."
8075 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8078 msgid "Conjecture*"
8079 msgstr "Hipotesia*"
8080
8081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8082 msgid "Example*"
8083 msgstr "Adibidea*"
8084
8085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8086 msgid "Problem*"
8087 msgstr "Buruketa*"
8088
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8090 msgid "Exercise*"
8091 msgstr "Ariketa*"
8092
8093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8094 msgid "Remark*"
8095 msgstr "Oharra*"
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8098 msgid "Claim*"
8099 msgstr "Aldarrikapena*"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8102 msgid "Conjecture."
8103 msgstr "Aierua."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8106 msgid "Fact*"
8107 msgstr "Egitatea*"
8108
8109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8110 msgid "Problem."
8111 msgstr "Buruketa."
8112
8113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8114 msgid "Exercise."
8115 msgstr "Ariketa."
8116
8117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8118 msgid "Remark."
8119 msgstr "Oharra."
8120
8121 #: lib/layouts/braille.module:2
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Braille"
8124 msgstr "Aldakorra"
8125
8126 #: lib/layouts/braille.module:5
8127 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/braille.module:20
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Braille (default)"
8133 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8134
8135 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Braille:"
8138 msgstr "Txikiagoa:"
8139
8140 #: lib/layouts/braille.module:42
8141 msgid "Braille (textsize)"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/braille.module:64
8145 msgid "Braille (dots on)"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/braille.module:79
8149 msgid "Braille_dots_on"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/braille.module:87
8153 msgid "Braille (dots off)"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/braille.module:102
8157 msgid "Braille_dots_off"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/braille.module:110
8161 msgid "Braille (mirror on)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/braille.module:125
8165 msgid "Braille_mirror_on"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/braille.module:133
8169 msgid "Braille (mirror off)"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/braille.module:148
8173 msgid "Braille mirror off"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Endnote"
8179 msgstr "oharra"
8180
8181 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8182 msgid ""
8183 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8184 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8188 #, fuzzy
8189 msgid "endnote"
8190 msgstr "Goi-oharra"
8191
8192 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Foot to End"
8195 msgstr "Oharra editoreari:"
8196
8197 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8198 msgid ""
8199 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8200 "where you want the endnotes to appear."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Hanging"
8206 msgstr "albo"
8207
8208 #: lib/layouts/hanging.module:5
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8211 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8212
8213 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Linguistics"
8216 msgstr "Zerrenda"
8217
8218 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8219 msgid ""
8220 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8221 "glosses, semantic markup)."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8225 msgid "Numbered Example (multiline)"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Example:"
8231 msgstr "Adibidea"
8232
8233 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8234 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Examples:"
8240 msgstr "Adibideak"
8241
8242 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Subexample"
8245 msgstr "Adibidea"
8246
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Subexample:"
8250 msgstr "Adibidea"
8251
8252 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Glosse"
8255 msgstr "Itxi"
8256
8257 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8258 msgid "Tri-Glosse"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8262 #, fuzzy
8263 msgid "expr."
8264 msgstr "ex"
8265
8266 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8267 #, fuzzy
8268 msgid "concept"
8269 msgstr "&Onartu"
8270
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8272 #, fuzzy
8273 msgid "meaning"
8274 msgstr "Ireki-unea"
8275
8276 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Logical Markup"
8279 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8280
8281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8282 msgid ""
8283 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8284 "code."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8288 #, fuzzy
8289 msgid "noun"
8290 msgstr "bat ere ez"
8291
8292 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8293 #, fuzzy
8294 msgid "emph"
8295 msgstr "Enfasia"
8296
8297 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8298 #, fuzzy
8299 msgid "strong"
8300 msgstr "Zerrenda"
8301
8302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8303 #, fuzzy
8304 msgid "code"
8305 msgstr "Kodea"
8306
8307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Minimalistic"
8310 msgstr "Ataltxoa"
8311
8312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8313 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8321 msgid ""
8322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8325 "starred and non-starred forms."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Criterion \\thetheorem."
8331 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8332
8333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Criterion*"
8336 msgstr "Irizpidea"
8337
8338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8339 msgid "Criterion."
8340 msgstr "Irizpidea."
8341
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8345 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Algorithm*"
8350 msgstr "Algoritmoa"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8353 msgid "Algorithm."
8354 msgstr "Algoritmoa."
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8357 msgid "Axiom \\thetheorem."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Axiom*"
8363 msgstr "Axioma"
8364
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8366 msgid "Axiom."
8367 msgstr "Axioma."
8368
8369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Condition \\thetheorem."
8372 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8375 msgid "Condition*"
8376 msgstr "Baldintza*"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8379 msgid "Condition."
8380 msgstr "Baldintza."
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Note \\thetheorem."
8385 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8386
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8388 msgid "Note*"
8389 msgstr "Ohar*"
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8392 msgid "Note."
8393 msgstr "Ohar."
8394
8395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Notation \\thetheorem."
8398 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8401 msgid "Notation*"
8402 msgstr "Notazioa*"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8405 msgid "Notation."
8406 msgstr "Notazioa."
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Summary \\thetheorem."
8411 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Summary*"
8416 msgstr "Laburpena"
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8419 msgid "Summary."
8420 msgstr "Laburpena."
8421
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8425 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8426
8427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8428 msgid "Acknowledgement*"
8429 msgstr "Aitorpena*"
8430
8431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8432 msgid "Conclusion"
8433 msgstr "Ondorioa"
8434
8435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8438 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8439
8440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8441 msgid "Conclusion*"
8442 msgstr "Ondorioa*"
8443
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8445 msgid "Conclusion."
8446 msgstr "Ondorioa."
8447
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8449 msgid "Assumption"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Assumption \\thetheorem."
8455 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8456
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8458 msgid "Assumption*"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Assumption."
8464 msgstr "Epigrafea."
8465
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Theorems (AMS)"
8469 msgstr "Teorema.  "
8470
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8472 msgid ""
8473 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8474 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8475 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8476 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8480 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8484 msgid ""
8485 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8486 "that provide a chapter environment."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8490 msgid "Theorems (Order By Section)"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8494 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8498 msgid "Theorems (Starred)"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8502 msgid ""
8503 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8504 "using the extended AMS machinery."
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8508 msgid ""
8509 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8510 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8511 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8515 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8516 msgid "Ignore"
8517 msgstr "Ez ikusi egin"
8518
8519 #: lib/languages:4
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Latex"
8522 msgstr "Data"
8523
8524 #: lib/languages:6
8525 msgid "Afrikaans"
8526 msgstr "Afrikera"
8527
8528 #: lib/languages:7
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Albanian"
8531 msgstr "Amerikera"
8532
8533 #: lib/languages:8
8534 msgid "American"
8535 msgstr "Amerikera"
8536
8537 #: lib/languages:10
8538 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/languages:11
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Arabic (Arabi)"
8544 msgstr "Arabiera"
8545
8546 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Armenian"
8549 msgstr "Amerikera"
8550
8551 #: lib/languages:13
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Austrian (old spelling)"
8554 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8555
8556 #: lib/languages:14
8557 msgid "Austrian"
8558 msgstr "Austriera"
8559
8560 #: lib/languages:15
8561 msgid "Bahasa Indonesia"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/languages:16
8565 msgid "Bahasa Malaysia"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/languages:17
8569 msgid "Basque"
8570 msgstr "Euskara"
8571
8572 #: lib/languages:18
8573 msgid "Belarusian"
8574 msgstr "Bielorrusiera"
8575
8576 #: lib/languages:19
8577 msgid "Portuguese (Brazil)"
8578 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8579
8580 #: lib/languages:20
8581 msgid "Breton"
8582 msgstr "Bretoiera"
8583
8584 #: lib/languages:21
8585 msgid "British"
8586 msgstr "Britainiera"
8587
8588 #: lib/languages:22
8589 msgid "Bulgarian"
8590 msgstr "Bulgariera"
8591
8592 #: lib/languages:23
8593 msgid "Canadian"
8594 msgstr "Kanadiera"
8595
8596 #: lib/languages:24
8597 msgid "French Canadian"
8598 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8599
8600 #: lib/languages:25
8601 msgid "Catalan"
8602 msgstr "Katalana"
8603
8604 #: lib/languages:26
8605 msgid "Chinese (simplified)"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/languages:27
8609 msgid "Chinese (traditional)"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/languages:28
8613 msgid "Croatian"
8614 msgstr "Kroaziera"
8615
8616 #: lib/languages:29
8617 msgid "Czech"
8618 msgstr "Txekiera"
8619
8620 #: lib/languages:30
8621 msgid "Danish"
8622 msgstr "Daniera"
8623
8624 #: lib/languages:31
8625 msgid "Dutch"
8626 msgstr "Alemana"
8627
8628 #: lib/languages:32
8629 msgid "English"
8630 msgstr "Ingelesa"
8631
8632 #: lib/languages:34
8633 msgid "Esperanto"
8634 msgstr "Esperantoa"
8635
8636 #: lib/languages:35
8637 msgid "Estonian"
8638 msgstr "Estoniera"
8639
8640 #: lib/languages:37
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Farsi"
8643 msgstr "albo"
8644
8645 #: lib/languages:38
8646 msgid "Finnish"
8647 msgstr "Finlandiera"
8648
8649 #: lib/languages:40
8650 msgid "French"
8651 msgstr "Frantsesa"
8652
8653 #: lib/languages:41
8654 msgid "Galician"
8655 msgstr "Galiziera"
8656
8657 #: lib/languages:42
8658 #, fuzzy
8659 msgid "German (old spelling)"
8660 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8661
8662 #: lib/languages:43
8663 msgid "German"
8664 msgstr "Alemana"
8665
8666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8668 msgid "Greek"
8669 msgstr "Grekoa"
8670
8671 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8672 msgid "Hebrew"
8673 msgstr "Hebreera"
8674
8675 #: lib/languages:49
8676 msgid "Icelandic"
8677 msgstr "Islandiera"
8678
8679 #: lib/languages:51
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Interlingua"
8682 msgstr "Txertatu integrala"
8683
8684 #: lib/languages:52
8685 msgid "Irish"
8686 msgstr "Irlandera"
8687
8688 #: lib/languages:53
8689 msgid "Italian"
8690 msgstr "Italiera"
8691
8692 #: lib/languages:54
8693 msgid "Japanese"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/languages:55
8697 msgid "Kazakh"
8698 msgstr "Kazakhera"
8699
8700 #: lib/languages:57
8701 msgid "Korean"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/languages:59
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Latin"
8707 msgstr "Letoniera"
8708
8709 #: lib/languages:60
8710 msgid "Latvian"
8711 msgstr "Letoniera"
8712
8713 #: lib/languages:61
8714 msgid "Lithuanian"
8715 msgstr "Lituaniera"
8716
8717 #: lib/languages:62
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Lower Sorbian"
8720 msgstr "Serbiera"
8721
8722 #: lib/languages:63
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Hungarian"
8725 msgstr "Bulgariera"
8726
8727 #: lib/languages:64
8728 msgid "Norsk"
8729 msgstr "Norskera"
8730
8731 #: lib/languages:65
8732 msgid "Nynorsk"
8733 msgstr "Norskera"
8734
8735 #: lib/languages:66
8736 msgid "Polish"
8737 msgstr "Poloniera"
8738
8739 #: lib/languages:67
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Portuguese"
8742 msgstr "Portugesa"
8743
8744 #: lib/languages:68
8745 msgid "Romanian"
8746 msgstr "Errumaniera"
8747
8748 #: lib/languages:69
8749 msgid "Russian"
8750 msgstr "Errusiera"
8751
8752 #: lib/languages:70
8753 msgid "North Sami"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/languages:71
8757 msgid "Scottish"
8758 msgstr "Eskoziera"
8759
8760 #: lib/languages:72
8761 msgid "Serbian"
8762 msgstr "Serbiera"
8763
8764 #: lib/languages:73
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Serbian (Latin)"
8767 msgstr "Serbiera"
8768
8769 #: lib/languages:74
8770 msgid "Slovak"
8771 msgstr "Eslovakiera"
8772
8773 #: lib/languages:75
8774 msgid "Slovene"
8775 msgstr "Esloveniera"
8776
8777 #: lib/languages:76
8778 msgid "Spanish"
8779 msgstr "Gaztelera"
8780
8781 #: lib/languages:77
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Spanish (Mexico)"
8784 msgstr "Gaztelera"
8785
8786 #: lib/languages:78
8787 msgid "Swedish"
8788 msgstr "Suediera"
8789
8790 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8791 msgid "Thai"
8792 msgstr "Thailandiera"
8793
8794 #: lib/languages:80
8795 msgid "Turkish"
8796 msgstr "Turkiera"
8797
8798 #: lib/languages:81
8799 msgid "Ukrainian"
8800 msgstr "Ukrainera"
8801
8802 #: lib/languages:82
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Upper Sorbian"
8805 msgstr "Serbiera"
8806
8807 #: lib/languages:83
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Vietnamese"
8810 msgstr "Fitxategia"
8811
8812 #: lib/languages:84
8813 msgid "Welsh"
8814 msgstr "Galesa"
8815
8816 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8817 msgid "File|F"
8818 msgstr "Fitxategia|F"
8819
8820 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8821 msgid "Edit|E"
8822 msgstr "Editatu|E"
8823
8824 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8825 msgid "Insert|I"
8826 msgstr "Txertatu|T"
8827
8828 #: lib/ui/classic.ui:35
8829 msgid "Layout|L"
8830 msgstr "Diseinua|D"
8831
8832 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8833 msgid "View|V"
8834 msgstr "Ikusi|I"
8835
8836 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8837 msgid "Navigate|N"
8838 msgstr "Arakatu|A"
8839
8840 #: lib/ui/classic.ui:38
8841 msgid "Documents|D"
8842 msgstr "Dokumentuak|d"
8843
8844 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8845 msgid "Help|H"
8846 msgstr "Laguntza|L"
8847
8848 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8849 msgid "New|N"
8850 msgstr "Berria|B"
8851
8852 #: lib/ui/classic.ui:48
8853 msgid "New from Template...|T"
8854 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8855
8856 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8857 msgid "Open...|O"
8858 msgstr "Ireki...|I"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8861 msgid "Close|C"
8862 msgstr "Itxi|x"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8865 msgid "Save|S"
8866 msgstr "Gorde|G"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8869 msgid "Save As...|A"
8870 msgstr "Gorde honela...|h"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:54
8873 msgid "Revert|R"
8874 msgstr "Itzuli|z"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8877 msgid "Version Control|V"
8878 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8881 msgid "Import|I"
8882 msgstr "Inportatu|I"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8885 msgid "Export|E"
8886 msgstr "Esportatu|E"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8889 msgid "Print...|P"
8890 msgstr "Inprimatu...|n"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8893 msgid "Fax...|F"
8894 msgstr "Faxa...|F"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8897 msgid "Exit|x"
8898 msgstr "Irten|r"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8901 msgid "Register...|R"
8902 msgstr "Erregistratu...|E"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8905 msgid "Check In Changes...|I"
8906 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8909 msgid "Check Out for Edit|O"
8910 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8913 msgid "Revert to Last Version|L"
8914 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8917 msgid "Undo Last Check In|U"
8918 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8921 msgid "Show History|H"
8922 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8925 msgid "Custom...|C"
8926 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8929 msgid "Undo|U"
8930 msgstr "Desegin|D"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:91
8933 msgid "Redo|d"
8934 msgstr "Berregin|B"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:93
8937 msgid "Cut|C"
8938 msgstr "Ebaki|E"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:94
8941 msgid "Copy|o"
8942 msgstr "Kopiatu|K"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:95
8945 msgid "Paste|a"
8946 msgstr "Itsatsi|I"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:96
8949 msgid "Paste External Selection|x"
8950 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8953 msgid "Find & Replace...|F"
8954 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:100
8957 msgid "Tabular|T"
8958 msgstr "Taula|T"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8961 msgid "Math|M"
8962 msgstr "Matematika|M"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8965 msgid "Spellchecker...|S"
8966 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:105
8969 msgid "Thesaurus..."
8970 msgstr "Sinonimoak..."
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:106
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Statistics...|i"
8975 msgstr "Egoera"
8976
8977 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8978 msgid "Check TeX|h"
8979 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8980
8981 #: lib/ui/classic.ui:108
8982 msgid "Change Tracking|g"
8983 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8984
8985 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8986 msgid "Preferences...|P"
8987 msgstr "Hobespenak...|H"
8988
8989 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8990 msgid "Reconfigure|R"
8991 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:115
8994 msgid "Selection as Lines|L"
8995 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:116
8998 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8999 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9002 msgid "Multicolumn|M"
9003 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:122
9006 msgid "Line Top|T"
9007 msgstr "Marra goian|o"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:123
9010 msgid "Line Bottom|B"
9011 msgstr "Marra behean|b"
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:124
9014 msgid "Line Left|L"
9015 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:125
9018 msgid "Line Right|R"
9019 msgstr "Marra eskuinean|s"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:127
9022 msgid "Alignment|i"
9023 msgstr "Lerrokatzea|L"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9026 msgid "Add Row|A"
9027 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9028
9029 #: lib/ui/classic.ui:130
9030 msgid "Delete Row|w"
9031 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9032
9033 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9034 msgid "Copy Row"
9035 msgstr "Kopiatu errenkada"
9036
9037 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9038 msgid "Swap Rows"
9039 msgstr "Trukatu errenkadak"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9042 msgid "Add Column|u"
9043 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:135
9046 msgid "Delete Column|D"
9047 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9050 msgid "Copy Column"
9051 msgstr "Kopiatu zutabea"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9054 msgid "Swap Columns"
9055 msgstr "Trukatu zutabeak"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9058 msgid "Left|L"
9059 msgstr "Ezkerrean|z"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9062 msgid "Center|C"
9063 msgstr "Erdian|E"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9066 msgid "Right|R"
9067 msgstr "Eskuina|s"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9070 msgid "Top|T"
9071 msgstr "Goian|G"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9074 msgid "Middle|M"
9075 msgstr "Erdian|Erdian"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9078 msgid "Bottom|B"
9079 msgstr "Behean|B"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:159
9082 msgid "Toggle Numbering|N"
9083 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:160
9086 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9087 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9090 msgid "Change Limits Type|L"
9091 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9094 msgid "Change Formula Type|F"
9095 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9098 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9099 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:168
9102 msgid "Alignment|A"
9103 msgstr "Lerrokatzea|L"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:170
9106 msgid "Add Row|R"
9107 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9110 msgid "Delete Row|D"
9111 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:175
9114 msgid "Add Column|C"
9115 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9118 msgid "Delete Column|e"
9119 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9122 msgid "Default|t"
9123 msgstr "Lehenetsia|L"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9126 msgid "Display|D"
9127 msgstr "Bistaratu|B"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9130 msgid "Inline|I"
9131 msgstr "Barnean|B"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:188
9134 msgid "Octave"
9135 msgstr "Octave"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:189
9138 msgid "Maxima"
9139 msgstr "Maxima"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:190
9142 msgid "Mathematica"
9143 msgstr "Matematika"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:192
9146 msgid "Maple, simplify"
9147 msgstr "Maple, sinplea"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:193
9150 msgid "Maple, factor"
9151 msgstr "Maple, faktorea"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:194
9154 msgid "Maple, evalm"
9155 msgstr "Maple, evalm"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:195
9158 msgid "Maple, evalf"
9159 msgstr "Maple, evalf"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9163 msgid "Inline Formula|I"
9164 msgstr "Barneko formula|B"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9167 msgid "Displayed Formula|D"
9168 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:201
9171 msgid "Eqnarray Environment|q"
9172 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:202
9175 msgid "Align Environment|A"
9176 msgstr "Align ingurunea|A"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:203
9179 msgid "AlignAt Environment"
9180 msgstr "AlignAt inguruena"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:204
9183 msgid "Flalign Environment|F"
9184 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9185
9186 #: lib/ui/classic.ui:207
9187 msgid "Gather Environment"
9188 msgstr "Gather ingurunea"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:208
9191 msgid "Multline Environment"
9192 msgstr "Multline ingurunea"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9195 msgid "Math|h"
9196 msgstr "Matematika|M"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:216
9199 msgid "Special Character|S"
9200 msgstr "Hizki berezia|b"
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9203 msgid "Citation...|C"
9204 msgstr "Zitazioa...|Z"
9205
9206 #: lib/ui/classic.ui:218
9207 msgid "Cross-reference...|r"
9208 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9209
9210 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9211 msgid "Label...|L"
9212 msgstr "Etiketa...|E"
9213
9214 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9215 msgid "Footnote|F"
9216 msgstr "Oin-oharra|n"
9217
9218 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9219 msgid "Marginal Note|M"
9220 msgstr "Albo-oharra|l"
9221
9222 #: lib/ui/classic.ui:222
9223 msgid "Short Title"
9224 msgstr "Titulu laburtua"
9225
9226 #: lib/ui/classic.ui:223
9227 msgid "Index Entry|I"
9228 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9229
9230 #: lib/ui/classic.ui:224
9231 msgid "Nomenclature Entry"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/classic.ui:225
9235 msgid "URL...|U"
9236 msgstr "URLa...|U"
9237
9238 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9239 msgid "Note|N"
9240 msgstr "Oharra|O"
9241
9242 #: lib/ui/classic.ui:227
9243 msgid "Lists & TOC|O"
9244 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9245
9246 #: lib/ui/classic.ui:229
9247 msgid "TeX Code|T"
9248 msgstr "TeX kodea|T"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:230
9251 msgid "Minipage|p"
9252 msgstr "Orritxoa|O"
9253
9254 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9255 msgid "Graphics...|G"
9256 msgstr "Irudia...|I"
9257
9258 #: lib/ui/classic.ui:232
9259 msgid "Tabular Material...|b"
9260 msgstr "Taula...|T"
9261
9262 #: lib/ui/classic.ui:233
9263 msgid "Floats|a"
9264 msgstr "Mugikorrak|M"
9265
9266 #: lib/ui/classic.ui:235
9267 msgid "Include File...|d"
9268 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:236
9271 msgid "Insert File|e"
9272 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9273
9274 #: lib/ui/classic.ui:237
9275 msgid "External Material...|x"
9276 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9277
9278 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Symbols...|b"
9281 msgstr "Ikurra"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9284 msgid "Superscript|S"
9285 msgstr "Goi-indizea|G"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9288 msgid "Subscript|u"
9289 msgstr "Azpindizea|A"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:244
9292 msgid "Hyphenation Point|P"
9293 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Protected Hyphen|y"
9298 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9301 msgid "Ligature Break|k"
9302 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:247
9305 msgid "Protected Space|r"
9306 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9309 msgid "Inter-word Space|w"
9310 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9313 msgid "Thin Space|T"
9314 msgstr "Zuriune txikia|t"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Horizontal Space...|o"
9319 msgstr "Tarte bertikala..."
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:251
9322 msgid "Vertical Space..."
9323 msgstr "Tarte bertikala..."
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:252
9326 msgid "Line Break|L"
9327 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9330 msgid "Ellipsis|i"
9331 msgstr "Elipsia|E"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9334 msgid "End of Sentence|E"
9335 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:255
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Protected Dash|D"
9340 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9341
9342 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9343 msgid "Breakable Slash|a"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/ui/classic.ui:257
9347 msgid "Single Quote|Q"
9348 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9349
9350 #: lib/ui/classic.ui:258
9351 msgid "Ordinary Quote|O"
9352 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9353
9354 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9355 msgid "Menu Separator|M"
9356 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9357
9358 #: lib/ui/classic.ui:260
9359 msgid "Horizontal Line"
9360 msgstr "Marra horizontala"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9363 msgid "Page Break"
9364 msgstr "Orri-jauzia"
9365
9366 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9367 msgid "Display Formula|D"
9368 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9369
9370 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9371 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9372 msgid "Eqnarray Environment|E"
9373 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9376 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9377 msgid "AMS align Environment|a"
9378 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9382 msgid "AMS alignat Environment|t"
9383 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9384
9385 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9386 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9387 msgid "AMS flalign Environment|f"
9388 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9391 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9392 msgid "AMS gather Environment|g"
9393 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9394
9395 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9397 msgid "AMS multline Environment|m"
9398 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9401 msgid "Array Environment|y"
9402 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9405 msgid "Cases Environment|C"
9406 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9409 msgid "Split Environment|S"
9410 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:280
9413 msgid "Font Change|o"
9414 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:284
9417 msgid "Math Normal Font"
9418 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:286
9421 msgid "Math Calligraphic Family"
9422 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:287
9425 msgid "Math Fraktur Family"
9426 msgstr "Mat. zatiki familia"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:288
9429 msgid "Math Roman Family"
9430 msgstr "Mat. erromatar familia"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:289
9433 msgid "Math Sans Serif Family"
9434 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:291
9437 msgid "Math Bold Series"
9438 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:293
9441 msgid "Text Normal Font"
9442 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9445 msgid "Text Roman Family"
9446 msgstr "Testua, erromatar familia"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9449 msgid "Text Sans Serif Family"
9450 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9453 msgid "Text Typewriter Family"
9454 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9457 msgid "Text Bold Series"
9458 msgstr "Testua, serie lodiak"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9461 msgid "Text Medium Series"
9462 msgstr "Testua, serie ertainak"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9465 msgid "Text Italic Shape"
9466 msgstr "Testua forma etzana"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9469 msgid "Text Small Caps Shape"
9470 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9473 msgid "Text Slanted Shape"
9474 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9477 msgid "Text Upright Shape"
9478 msgstr "Testua, zutikako forma"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:310
9481 msgid "Floatflt Figure"
9482 msgstr "Floatflt irudia"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9485 msgid "Table of Contents|C"
9486 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9489 msgid "Index List|I"
9490 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Nomenclature|N"
9495 msgstr "Oharra|O"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9498 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9499 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9502 msgid "LyX Document...|X"
9503 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Plain Text...|T"
9508 msgstr "Testu soila"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9513 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9516 msgid "Track Changes|T"
9517 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9520 msgid "Merge Changes...|M"
9521 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:330
9524 msgid "Accept All Changes|A"
9525 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:331
9528 msgid "Reject All Changes|R"
9529 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9532 msgid "Show Changes in Output|S"
9533 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:339
9536 msgid "Character...|C"
9537 msgstr "Karakterea...|K"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:340
9540 msgid "Paragraph...|P"
9541 msgstr "Paragrafoa...|P"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:341
9544 msgid "Document...|D"
9545 msgstr "Dokumentua...|D"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:342
9548 msgid "Tabular...|T"
9549 msgstr "Taula...|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:344
9552 msgid "Emphasize Style|E"
9553 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:345
9556 msgid "Noun Style|N"
9557 msgstr "Izen-estiloa|I"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:346
9560 msgid "Bold Style|B"
9561 msgstr "Lodia estiloa|L"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:349
9564 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9565 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:350
9568 msgid "Increase Environment Depth|i"
9569 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:351
9572 msgid "Start Appendix Here|S"
9573 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9576 msgid "Build Program|B"
9577 msgstr "Eraiki programa|E"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9580 msgid "Update|U"
9581 msgstr "Eguneratu|E"
9582
9583 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9584 msgid "LaTeX Log|L"
9585 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9586
9587 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9588 msgid "Outline|O"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: lib/ui/classic.ui:365
9592 msgid "TeX Information|X"
9593 msgstr "TeX informazioa|X"
9594
9595 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9596 msgid "Next Note|N"
9597 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9598
9599 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9600 msgid "Go to Label|L"
9601 msgstr "Joan etiketara|t"
9602
9603 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9604 msgid "Bookmarks|B"
9605 msgstr "Laster-markak|L"
9606
9607 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9608 msgid "Save Bookmark 1|S"
9609 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9610
9611 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9612 msgid "Save Bookmark 2"
9613 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9614
9615 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9616 msgid "Save Bookmark 3"
9617 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9618
9619 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9620 msgid "Save Bookmark 4"
9621 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9622
9623 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9624 msgid "Save Bookmark 5"
9625 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9626
9627 #: lib/ui/classic.ui:390
9628 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9629 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:391
9632 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9633 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:392
9636 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9637 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9638
9639 #: lib/ui/classic.ui:393
9640 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9641 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9642
9643 #: lib/ui/classic.ui:394
9644 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9645 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9646
9647 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9648 msgid "Introduction|I"
9649 msgstr "Sarrera|S"
9650
9651 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9652 msgid "Tutorial|T"
9653 msgstr "Tutoretza|T"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9656 msgid "User's Guide|U"
9657 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9660 msgid "Extended Features|E"
9661 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9664 msgid "Embedded Objects|m"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9668 msgid "Customization|C"
9669 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9672 msgid "FAQ|F"
9673 msgstr "MEG|M"
9674
9675 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9676 msgid "Table of Contents|a"
9677 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9678
9679 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9680 msgid "LaTeX Configuration|L"
9681 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9682
9683 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9684 msgid "About LyX|X"
9685 msgstr "LyX-i buruz|L"
9686
9687 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9688 msgid "About LyX"
9689 msgstr "LyX-i buruz"
9690
9691 #: lib/ui/classic.ui:429
9692 msgid "Preferences..."
9693 msgstr "Hobespenak..."
9694
9695 #: lib/ui/classic.ui:430
9696 msgid "Quit LyX"
9697 msgstr "Irten LyX-etik"
9698
9699 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Aligned Environment|l"
9702 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9703
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9705 #, fuzzy
9706 msgid "AlignedAt Environment|v"
9707 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9708
9709 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Gathered Environment|h"
9712 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9713
9714 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Delimiters|r"
9717 msgstr "Matematika mugatzailea"
9718
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Matrix|x"
9722 msgstr "Matematika matrizea"
9723
9724 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9725 msgid "Macro|o"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Equation Label|L"
9731 msgstr "Joan etiketara|t"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9736 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9737
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9739 msgid "Split Cell|C"
9740 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9741
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Insert|n"
9745 msgstr "Txertatu|T"
9746
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Add Line Above|o"
9750 msgstr "Gehitu marra gainean"
9751
9752 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Add Line Below|B"
9755 msgstr "Gehitu marra azpian"
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Delete Line Above|D"
9760 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Delete Line Below|e"
9765 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9766
9767 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9768 msgid "Add Line to Left"
9769 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9772 msgid "Add Line to Right"
9773 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9774
9775 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9776 msgid "Delete Line to Left"
9777 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9778
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9780 msgid "Delete Line to Right"
9781 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Toggle Math Toolbar"
9786 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9787
9788 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9792
9793 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Toggle Table Toolbar"
9796 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9797
9798 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Next Cross-Reference|N"
9801 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
9802
9803 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Go to Label|G"
9806 msgstr "Joan etiketara|t"
9807
9808 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9809 #, fuzzy
9810 msgid "<reference>|r"
9811 msgstr "<erreferentzia>"
9812
9813 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9814 #, fuzzy
9815 msgid "(<reference>)|e"
9816 msgstr "(<erreferentzia>)"
9817
9818 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9819 #, fuzzy
9820 msgid "<page>|p"
9821 msgstr "<orrialdea>"
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9824 #, fuzzy
9825 msgid "on page <page>|o"
9826 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9829 #, fuzzy
9830 msgid "<reference> on page <page>|f"
9831 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Formatted reference|t"
9836 msgstr "Formatudun erreferentziak"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
9843 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9844 msgid "Settings...|S"
9845 msgstr "Ezarpenak...|E"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9848 msgid "Go back to Reference|G"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9854 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
9855
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Open Inset|O"
9859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9860
9861 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Close Inset|C"
9864 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9865
9866 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Dissolve Inset|D"
9870 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Toggle Label|L"
9875 msgstr "Txandakatu &guztiak"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Frameless|l"
9880 msgstr "Marko gabe"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Simple frame|f"
9885 msgstr "barneko markoa"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9888 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Oval, thin|O"
9894 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9895
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Oval, thick|v"
9899 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9900
9901 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9902 msgid "Drop Shadow|w"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Shaded background|b"
9908 msgstr "oharraren atzeko planoa"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Double frame|D"
9913 msgstr "bikoitza"
9914
9915 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9916 msgid "LyX Note|N"
9917 msgstr "LyX oharra|o"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9920 msgid "Comment|C"
9921 msgstr "Iruzkina|I"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9924 msgid "Greyed Out|G"
9925 msgstr "Grisa|G"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Interword Space|w"
9930 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Protected Space|o"
9935 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Negative Thin Space|N"
9940 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9943 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9949 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Quad Space|Q"
9954 msgstr "tartea"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Double Quad Space|u"
9959 msgstr "tartea"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Horizontal Fill|F"
9964 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9969 msgstr "Betegarri horizontala"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9974 msgstr "Betegarri horizontala"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9979 msgstr "Betegarri horizontala"
9980
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9984 msgstr "Betegarri horizontala"
9985
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9989 msgstr "Betegarri horizontala"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9994 msgstr "Betegarri horizontala"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9999 msgstr "Betegarri horizontala"
10000
10001 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Custom Length|C"
10004 msgstr "Iruzkina|I"
10005
10006 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10007 #, fuzzy
10008 msgid "DefSkip|D"
10009 msgstr "JauziLehenetsia"
10010
10011 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10012 #, fuzzy
10013 msgid "SmallSkip|S"
10014 msgstr "JauziTtipia"
10015
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10017 #, fuzzy
10018 msgid "MedSkip|M"
10019 msgstr "JauziNormala"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10022 #, fuzzy
10023 msgid "BigSkip|B"
10024 msgstr "JauziHandia"
10025
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10027 #, fuzzy
10028 msgid "VFill|F"
10029 msgstr "BBete."
10030
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Custom|C"
10034 msgstr "Pertsonalizatua"
10035
10036 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Settings...|e"
10039 msgstr "Ezarpenak...|E"
10040
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Include|c"
10044 msgstr "Txertatu"
10045
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Input|p"
10049 msgstr "Sarrera"
10050
10051 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Verbatim|V"
10054 msgstr "Hitzez hitz"
10055
10056 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10057 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Listing|L"
10063 msgstr "Zerrenda"
10064
10065 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Edit included file...|E"
10068 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10069
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10071 #, fuzzy
10072 msgid "New Page|N"
10073 msgstr "Berria|B"
10074
10075 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Page Break|a"
10078 msgstr "Orri-jauzia"
10079
10080 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Clear Page|C"
10083 msgstr "Laster-markak|L"
10084
10085 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10086 msgid "Clear Double Page|D"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Ragged Line Break|R"
10092 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10093
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Justified Line Break|J"
10097 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10098
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
10101 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
10102 msgid "Cut"
10103 msgstr "Ebaki"
10104
10105 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
10107 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10108 msgid "Copy"
10109 msgstr "Kopiatu"
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
10113 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10114 msgid "Paste"
10115 msgstr "Itsatsi"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Paste Recent|e"
10120 msgstr "Itsatsi azkena"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10125 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10126
10127 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10128 msgid "Move Paragraph Up|o"
10129 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10132 msgid "Move Paragraph Down|v"
10133 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10134
10135 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Promote Section|r"
10138 msgstr "Atala"
10139
10140 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Demote Section|m"
10143 msgstr "Atala"
10144
10145 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Move Section down|d"
10148 msgstr "hautapena"
10149
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Move Section up|u"
10153 msgstr "hautapena"
10154
10155 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Apply Last Text Style|A"
10158 msgstr "Testu-estiloa|s"
10159
10160 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10161 msgid "Text Style|S"
10162 msgstr "Testu-estiloa|s"
10163
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10165 msgid "Paragraph Settings...|P"
10166 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10169 msgid "Fullscreen Mode"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Append Parameter"
10176 msgstr "Argumentua falta da"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Remove Last Parameter"
10182 msgstr "Argumentua falta da"
10183
10184 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10186 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10191 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Insert Optional Parameter"
10198 msgstr "Argumentua falta da"
10199
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Remove Optional Parameter"
10204 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10205
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10208 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10213 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10218 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Edit externally...|x"
10224 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10225
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10227 msgid "Top Line|T"
10228 msgstr "Goiko marra|G"
10229
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10231 msgid "Bottom Line|B"
10232 msgstr "Beheko marra|B"
10233
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10235 msgid "Left Line|L"
10236 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10239 msgid "Right Line|R"
10240 msgstr "Eskuineko marra|s"
10241
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Copy Row|o"
10245 msgstr "Kopiatu errenkada"
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Copy Column|p"
10250 msgstr "Kopiatu zutabea"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10253 msgid "Document|D"
10254 msgstr "Dokumentua|D"
10255
10256 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10257 msgid "Tools|T"
10258 msgstr "Tresnak|r"
10259
10260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10261 msgid "New from Template...|m"
10262 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10263
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Open Recent|t"
10267 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10268
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Save All|l"
10272 msgstr "Gorde honela...|h"
10273
10274 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Revert to Saved|R"
10277 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10280 msgid "New Window|W"
10281 msgstr "Leiho berria|B"
10282
10283 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10284 msgid "Close Window|d"
10285 msgstr "Itxi leihoa|x"
10286
10287 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10288 msgid "Redo|R"
10289 msgstr "Berregin|B"
10290
10291 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Paste Special"
10294 msgstr "Itsatsi|I"
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Select All"
10299 msgstr "Hautatu fitxategia"
10300
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10302 msgid "Table|T"
10303 msgstr "Taula|T"
10304
10305 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10306 msgid "Rows & Columns|C"
10307 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10308
10309 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10310 msgid "Increase List Depth|I"
10311 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10314 msgid "Decrease List Depth|D"
10315 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10316
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Dissolve Inset|l"
10320 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10323 msgid "TeX Code Settings...|C"
10324 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10325
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10327 msgid "Float Settings...|a"
10328 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10329
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10331 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10332 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10333
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10335 msgid "Note Settings...|N"
10336 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10337
10338 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10339 msgid "Branch Settings...|B"
10340 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10343 msgid "Box Settings...|x"
10344 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10345
10346 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10347 msgid "Table Settings...|a"
10348 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10349
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Plain Text|T"
10353 msgstr "Testu soila"
10354
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10358 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10359
10360 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Selection|S"
10363 msgstr "&Hautapena:"
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Selection, Join Lines|i"
10368 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10369
10370 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10371 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10375 msgid "Paste As PDF"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10379 msgid "Paste As PNG"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10383 msgid "Paste As JPEG"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Dissolve CharStyle"
10389 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10390
10391 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10392 msgid "Customized...|C"
10393 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10394
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10396 msgid "Capitalize|a"
10397 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10398
10399 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10400 msgid "Uppercase|U"
10401 msgstr "Maiuskulak|i"
10402
10403 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10404 msgid "Lowercase|L"
10405 msgstr "Minuskulak|n"
10406
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Number whole Formula|N"
10410 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10411
10412 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Number this Line|u"
10415 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10416
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Macro Definition"
10420 msgstr "Definizioa"
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10423 msgid "Text Style|T"
10424 msgstr "Testu-estiloa|T"
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Add Line Above|A"
10429 msgstr "Gehitu marra gainean"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Math Normal Font|N"
10434 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10439 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10440
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Math Fraktur Family|F"
10444 msgstr "Mat. zatiki familia"
10445
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Math Roman Family|R"
10449 msgstr "Mat. erromatar familia"
10450
10451 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10454 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Math Bold Series|B"
10459 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10460
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Text Normal Font|T"
10464 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10465
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Octave|O"
10469 msgstr "Octave"
10470
10471 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Maxima|M"
10474 msgstr "Maxima"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Mathematica|a"
10479 msgstr "Matematika"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Maple, simplify|s"
10484 msgstr "Maple, sinplea"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Maple, factor|f"
10489 msgstr "Maple, faktorea"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Maple, evalm|e"
10494 msgstr "Maple, evalm"
10495
10496 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Maple, evalf|v"
10499 msgstr "Maple, evalf"
10500
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10502 msgid "Open All Insets|O"
10503 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10504
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10506 msgid "Close All Insets|C"
10507 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10510 msgid "Unfold Math Macro"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Fold Math Macro"
10516 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10517
10518 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10519 #, fuzzy
10520 msgid "View Source|S"
10521 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10524 msgid "Split View Horizontally|i"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10528 msgid "Split View Vertically|V"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10532 msgid "Close Tab Group|G"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10536 msgid "Fullscreen|l"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Toolbars|b"
10542 msgstr "Tresna-barrak"
10543
10544 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Special Character|p"
10547 msgstr "Hizki berezia|b"
10548
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Formatting|o"
10552 msgstr "Formatua ematea"
10553
10554 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10555 msgid "List / TOC|i"
10556 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10557
10558 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10559 msgid "Float|a"
10560 msgstr "Mugikorra|M"
10561
10562 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10563 msgid "Branch|B"
10564 msgstr "Adarra|A"
10565
10566 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Custom insets"
10569 msgstr "Bezeroa"
10570
10571 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10572 msgid "File|e"
10573 msgstr "Fitxategia|F"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10576 msgid "Box[[Menu]]"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Cross-Reference...|R"
10582 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10583
10584 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10585 msgid "Caption"
10586 msgstr "Epigrafea"
10587
10588 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10589 msgid "Index Entry|d"
10590 msgstr "Indize-sarrera|d"
10591
10592 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10595 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10596
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10598 msgid "Table...|T"
10599 msgstr "Taula...|T"
10600
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10602 msgid "Hyperlink|k"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Short Title|S"
10608 msgstr "Titulu laburtua"
10609
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10611 msgid "TeX Code|X"
10612 msgstr "TeX kodea|X"
10613
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10617 msgstr "Programaren hasieratzea"
10618
10619 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10620 msgid "Ordinary Quote|Q"
10621 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10624 msgid "Single Quote|S"
10625 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Phonetic Symbols|P"
10630 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Protected Space|P"
10635 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Horizontal Line|L"
10640 msgstr "Marra horizontala"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Vertical Space...|V"
10645 msgstr "Tarte bertikala..."
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Hyphenation Point|H"
10650 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10653 msgid "Numbered Formula|N"
10654 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10655
10656 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Figure Wrap Float|F"
10659 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Table Wrap Float|T"
10664 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10665
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10667 msgid "External Material...|M"
10668 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10669
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10671 msgid "Child Document...|d"
10672 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10673
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10675 msgid "Change Tracking|C"
10676 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10679 msgid "Start Appendix Here|A"
10680 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10683 msgid "Save in Bundled Format|F"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Compressed|m"
10689 msgstr "Konprimituak|K"
10690
10691 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10692 msgid "Accept Change|A"
10693 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10694
10695 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10696 msgid "Reject Change|R"
10697 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10698
10699 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10700 msgid "Accept All Changes|c"
10701 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10702
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10704 msgid "Reject All Changes|e"
10705 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10706
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10708 msgid "Next Change|C"
10709 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Next Cross-Reference|R"
10714 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Clear Bookmarks|C"
10719 msgstr "Laster-markak|L"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10722 msgid "Thesaurus...|T"
10723 msgstr "Sinonimoak...|S"
10724
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Statistics...|a"
10728 msgstr "Egoera"
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10731 msgid "TeX Information|I"
10732 msgstr "TeX informazioa|X"
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Shortcuts|S"
10737 msgstr "L&asterbidea:"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10740 msgid "New document"
10741 msgstr "Dokumentu berria"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10744 msgid "Open document"
10745 msgstr "Ireki dokumentua"
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10748 msgid "Save document"
10749 msgstr "Gorde dokumentua"
10750
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10752 msgid "Print document"
10753 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10756 msgid "Check spelling"
10757 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10760 msgid "Undo"
10761 msgstr "Desegin"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10764 msgid "Redo"
10765 msgstr "Berregin"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10768 msgid "Find and replace"
10769 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10772 msgid "Toggle emphasis"
10773 msgstr "Txandakatu enfasia"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10776 msgid "Toggle noun"
10777 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10780 msgid "Apply last"
10781 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10784 msgid "Insert math"
10785 msgstr "Txertatu matematika"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10788 msgid "Insert graphics"
10789 msgstr "Txertatu irudiak"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10792 msgid "Insert table"
10793 msgstr "Txertatu taula"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Toggle Outline"
10798 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Extra"
10803 msgstr "gehigarria"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10806 msgid "Numbered list"
10807 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10810 msgid "Itemized list"
10811 msgstr "Elementuen zerrenda"
10812
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10814 msgid "Increase depth"
10815 msgstr "Handitu sakonera"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10818 msgid "Decrease depth"
10819 msgstr "Txikitu sakonera"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10822 msgid "Insert figure float"
10823 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10826 msgid "Insert table float"
10827 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10830 msgid "Insert label"
10831 msgstr "Txertatu etiketa"
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10834 msgid "Insert cross-reference"
10835 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10838 msgid "Insert citation"
10839 msgstr "Txertatu zitazioa"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10842 msgid "Insert index entry"
10843 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Insert nomenclature entry"
10848 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10851 msgid "Insert footnote"
10852 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10853
10854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10855 msgid "Insert margin note"
10856 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10859 msgid "Insert note"
10860 msgstr "Txertatu oharra"
10861
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Insert box"
10865 msgstr "Txertatu oharra"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Insert Hyperlink"
10870 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10871
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Insert TeX code"
10875 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Insert math macro"
10880 msgstr "Txertatu matematika"
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10883 msgid "Include file"
10884 msgstr "Txertatu fitxategia"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10887 msgid "Text style"
10888 msgstr "TeX estiloa"
10889
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10891 msgid "Paragraph settings"
10892 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10895 msgid "Add row"
10896 msgstr "Gehitu errenkada"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10899 msgid "Add column"
10900 msgstr "Gehitu zutabea"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10903 msgid "Delete row"
10904 msgstr "Ezabatu errenkada"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10907 msgid "Delete column"
10908 msgstr "Ezabatu zutabea"
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10911 msgid "Set top line"
10912 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10915 msgid "Set bottom line"
10916 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10919 msgid "Set left line"
10920 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10923 msgid "Set right line"
10924 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Set border lines"
10929 msgstr "Ezarri ertzak"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10932 msgid "Set all lines"
10933 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10936 msgid "Unset all lines"
10937 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10940 msgid "Align left"
10941 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10944 msgid "Align center"
10945 msgstr "Lerrokatu erdian"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10948 msgid "Align right"
10949 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10952 msgid "Align top"
10953 msgstr "Lerrokatu goian"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10956 msgid "Align middle"
10957 msgstr "Lerrokatu erdian"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10960 msgid "Align bottom"
10961 msgstr "Lerrokatu behean"
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10964 msgid "Rotate cell"
10965 msgstr "Biratu gelaxka"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10968 msgid "Rotate table"
10969 msgstr "Biratu taula"
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10972 msgid "Set multi-column"
10973 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Math"
10978 msgstr "Matematikak"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10981 msgid "Set display mode"
10982 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10985 msgid "Subscript"
10986 msgstr "Azpindizea"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10989 msgid "Superscript"
10990 msgstr "Goi-indizea"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10993 msgid "Insert square root"
10994 msgstr "Txertatu erro karratua"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10997 msgid "Insert root"
10998 msgstr "Txertatu erroa"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Insert standard fraction"
11003 msgstr "Txertatu zatikia"
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11006 msgid "Insert sum"
11007 msgstr "Txertatu batuketa"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11010 msgid "Insert integral"
11011 msgstr "Txertatu integrala"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11014 msgid "Insert product"
11015 msgstr "Txertatu biderketa"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11018 msgid "Insert ( )"
11019 msgstr "Txertatu ( )"
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11022 msgid "Insert [ ]"
11023 msgstr "Txertatu [ ]"
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11026 msgid "Insert { }"
11027 msgstr "Txertatu { }"
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Insert delimiters"
11032 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11035 msgid "Insert matrix"
11036 msgstr "Txertatu matrizea"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11039 msgid "Insert cases environment"
11040 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Toggle Math Panels"
11045 msgstr "Matematikako panela"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Math Macros"
11050 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Command Buffer"
11055 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11058 msgid "Review[[Toolbar]]"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11062 msgid "Track changes"
11063 msgstr "Aldaketen aztarna"
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11066 msgid "Show changes in output"
11067 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11070 msgid "Next change"
11071 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11074 msgid "Accept change"
11075 msgstr "Onartu aldaketa"
11076
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11078 msgid "Reject change"
11079 msgstr "Baztertu aldaketa"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11082 msgid "Merge changes"
11083 msgstr "Batu aldaketak"
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11086 msgid "Accept all changes"
11087 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11090 msgid "Reject all changes"
11091 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11094 msgid "Next note"
11095 msgstr "Hurrengo oharra"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11098 #, fuzzy
11099 msgid "View/Update"
11100 msgstr "Gorde dokumentua"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11103 #, fuzzy
11104 msgid "View DVI"
11105 msgstr "Ikusi|I"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Update DVI"
11110 msgstr "&Eguneratu"
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11113 msgid "View PDF (pdflatex)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11117 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11121 #, fuzzy
11122 msgid "View PostScript"
11123 msgstr "Post Scriptum:"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Update PostScript"
11128 msgstr "Post Scriptum:"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Math Panels"
11133 msgstr "Matematikako panela"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Math Spacings"
11138 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11139
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Styles"
11143 msgstr "Estiloa"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Fractions"
11148 msgstr "LyX: frakzioak"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
11152 msgid "Fonts"
11153 msgstr "Letra-tipoak"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Functions"
11158 msgstr "&Funtzioak"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11161 msgid "arccos"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11165 #, fuzzy
11166 msgid "arcsin"
11167 msgstr "albo"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11170 #, fuzzy
11171 msgid "arctan"
11172 msgstr "Katalana"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11175 #, fuzzy
11176 msgid "arg"
11177 msgstr "Handia"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11180 msgid "bmod"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11184 msgid "cos"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11188 #, fuzzy
11189 msgid "cosh"
11190 msgstr "Eskoziera"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11193 #, fuzzy
11194 msgid "cot"
11195 msgstr "auk."
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11198 #, fuzzy
11199 msgid "coth"
11200 msgstr "Eskoziera"
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11203 #, fuzzy
11204 msgid "csc"
11205 msgstr "cc"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11208 msgid "deg"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11212 #, fuzzy
11213 msgid "det"
11214 msgstr "lehenetsia"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11217 #, fuzzy
11218 msgid "dim"
11219 msgstr "Ertaina"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11222 #, fuzzy
11223 msgid "exp"
11224 msgstr "ex"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11227 msgid "gcd"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11231 #, fuzzy
11232 msgid "hom"
11233 msgstr "teorema"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11236 #, fuzzy
11237 msgid "inf"
11238 msgstr "in"
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11241 #, fuzzy
11242 msgid "ker"
11243 msgstr "Hizlaria"
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11246 msgid "lg"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11250 #, fuzzy
11251 msgid "lim"
11252 msgstr "Aldarrikapena"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11255 msgid "liminf"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11259 msgid "limsup"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11263 msgid "ln"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11267 #, fuzzy
11268 msgid "log"
11269 msgstr "&Globala"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11272 #, fuzzy
11273 msgid "max"
11274 msgstr "Faxa"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11277 #, fuzzy
11278 msgid "min"
11279 msgstr "in"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11282 #, fuzzy
11283 msgid "sec"
11284 msgstr "GehituAtal"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11287 #, fuzzy
11288 msgid "sin"
11289 msgstr "in"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11292 #, fuzzy
11293 msgid "sinh"
11294 msgstr "in"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11297 #, fuzzy
11298 msgid "sup"
11299 msgstr "sp"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11302 #, fuzzy
11303 msgid "tan"
11304 msgstr "eta"
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11307 #, fuzzy
11308 msgid "tanh"
11309 msgstr "Adarra"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Pr"
11314 msgstr "Gehigarria"
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Spacings"
11319 msgstr "&Tartea:"
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Thin space\t\\,"
11324 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Medium space\t\\:"
11329 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Thick space\t\\;"
11334 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11339 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11344 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Negative space\t\\!"
11349 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11352 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11356 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11360 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Roots"
11366 msgstr "oina"
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Square root\t\\sqrt"
11371 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Other root\t\\root"
11376 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11381 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11386 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11391 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11396 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Standard\t\\frac"
11401 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11404 #, fuzzy
11405 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11406 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11411 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11414 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11418 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11424 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11429 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11434 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11439 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Binomial\t\\binom"
11444 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11447 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11451 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Roman\t\\mathrm"
11457 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Bold\t\\mathbf"
11462 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11467 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11472 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Italic\t\\mathit"
11477 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11482 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11487 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11492 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11493
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11497 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11502 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11505 msgid "Dots"
11506 msgstr "Puntuak"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11509 #, fuzzy
11510 msgid "ldots"
11511 msgstr "Puntuak"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11514 #, fuzzy
11515 msgid "cdots"
11516 msgstr "Puntuak"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11519 #, fuzzy
11520 msgid "vdots"
11521 msgstr "Puntuak"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11524 #, fuzzy
11525 msgid "ddots"
11526 msgstr "Puntuak"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Frame Decorations"
11531 msgstr "Marko-apaingarriak"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11534 #, fuzzy
11535 msgid "hat"
11536 msgstr "Kapitulua"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11539 #, fuzzy
11540 msgid "tilde"
11541 msgstr "Fitxategia"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11544 msgid "bar"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11548 #, fuzzy
11549 msgid "grave"
11550 msgstr "berdea"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11553 #, fuzzy
11554 msgid "dot"
11555 msgstr "auk."
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11558 msgid "check"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11562 msgid "widehat"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11566 msgid "widetilde"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11570 msgid "vec"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11574 #, fuzzy
11575 msgid "acute"
11576 msgstr "Data"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11579 #, fuzzy
11580 msgid "ddot"
11581 msgstr "dd"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11584 #, fuzzy
11585 msgid "breve"
11586 msgstr "Aurrebista"
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11589 #, fuzzy
11590 msgid "overline"
11591 msgstr "Esloveniera"
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11594 msgid "overbrace"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11598 #, fuzzy
11599 msgid "overleftarrow"
11600 msgstr "Ezabatu errenkada"
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11603 msgid "overrightarrow"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11607 msgid "overleftrightarrow"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11611 #, fuzzy
11612 msgid "overset"
11613 msgstr "Berrezarri"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11616 #, fuzzy
11617 msgid "underline"
11618 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11621 #, fuzzy
11622 msgid "underbrace"
11623 msgstr "Azpimarratua"
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11626 msgid "underleftarrow"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11630 msgid "underrightarrow"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11634 msgid "underleftrightarrow"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11638 #, fuzzy
11639 msgid "underset"
11640 msgstr "Bertsoa"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11643 msgid "Arrows"
11644 msgstr "Geziak"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11647 #, fuzzy
11648 msgid "leftarrow"
11649 msgstr "Ezabatu errenkada"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11652 msgid "rightarrow"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11656 msgid "downarrow"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11660 #, fuzzy
11661 msgid "uparrow"
11662 msgstr "Gezia"
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11665 msgid "updownarrow"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11669 msgid "leftrightarrow"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Leftarrow"
11675 msgstr "Ezkerrean"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Rightarrow"
11680 msgstr "EskuinGoiburua"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11683 msgid "Downarrow"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Uparrow"
11689 msgstr "Gezia"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11692 msgid "Updownarrow"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11696 msgid "Leftrightarrow"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11700 msgid "Longleftrightarrow"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11704 msgid "Longleftarrow"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11708 msgid "Longrightarrow"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11712 msgid "longleftrightarrow"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11716 msgid "longleftarrow"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11720 msgid "longrightarrow"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11724 msgid "leftharpoondown"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11728 msgid "rightharpoondown"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11732 #, fuzzy
11733 msgid "mapsto"
11734 msgstr "Epigrafea"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11737 msgid "longmapsto"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11741 #, fuzzy
11742 msgid "nwarrow"
11743 msgstr "Gezia"
11744
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11746 #, fuzzy
11747 msgid "nearrow"
11748 msgstr "Gezia"
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11751 msgid "leftharpoonup"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11755 msgid "rightharpoonup"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11759 msgid "hookleftarrow"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11763 msgid "hookrightarrow"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11767 #, fuzzy
11768 msgid "swarrow"
11769 msgstr "Gezia"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11772 #, fuzzy
11773 msgid "searrow"
11774 msgstr "Gezia"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11777 msgid "rightleftharpoons"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11781 msgid "Operators"
11782 msgstr "Eragileak"
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11785 msgid "pm"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11789 #, fuzzy
11790 msgid "cap"
11791 msgstr "Ebakina"
11792
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11794 #, fuzzy
11795 msgid "diamond"
11796 msgstr "eta"
11797
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11799 #, fuzzy
11800 msgid "oplus"
11801 msgstr "Zutabeak"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11804 #, fuzzy
11805 msgid "mp"
11806 msgstr "Enfasia"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11809 msgid "cup"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11813 msgid "bigtriangleup"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ominus"
11819 msgstr "minuturo"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11822 msgid "times"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11826 #, fuzzy
11827 msgid "uplus"
11828 msgstr "Irteera"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11831 msgid "bigtriangledown"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11835 #, fuzzy
11836 msgid "otimes"
11837 msgstr "Kopiak"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11840 msgid "div"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11844 #, fuzzy
11845 msgid "sqcap"
11846 msgstr "Ebakina"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11849 #, fuzzy
11850 msgid "triangleright"
11851 msgstr "Guztirako altuera"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11854 #, fuzzy
11855 msgid "oslash"
11856 msgstr "Poloniera"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11859 msgid "cdot"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11863 msgid "sqcup"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11867 msgid "triangleleft"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11871 #, fuzzy
11872 msgid "odot"
11873 msgstr "oina"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11876 msgid "star"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11880 #, fuzzy
11881 msgid "vee"
11882 msgstr "Esloveniera"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11885 #, fuzzy
11886 msgid "amalg"
11887 msgstr "Helb. el."
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11890 msgid "bigcirc"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11894 #, fuzzy
11895 msgid "setminus"
11896 msgstr "minuturo"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11899 msgid "wedge"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11903 #, fuzzy
11904 msgid "dagger"
11905 msgstr "Handiagoa"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11908 #, fuzzy
11909 msgid "circ"
11910 msgstr "cc"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11913 #, fuzzy
11914 msgid "bullet"
11915 msgstr "Buletak"
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11918 #, fuzzy
11919 msgid "wr"
11920 msgstr "doitu: "
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11923 #, fuzzy
11924 msgid "ddagger"
11925 msgstr "Handiagoa"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11928 msgid "Relations"
11929 msgstr "Erlazioak"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11932 msgid "leq"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11936 msgid "geq"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11940 msgid "equiv"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11944 #, fuzzy
11945 msgid "models"
11946 msgstr "Kodea"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11949 #, fuzzy
11950 msgid "prec"
11951 msgstr "pc"
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11954 #, fuzzy
11955 msgid "succ"
11956 msgstr "cc"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11959 msgid "sim"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11963 msgid "perp"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11967 #, fuzzy
11968 msgid "preceq"
11969 msgstr "babestua"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11972 msgid "succeq"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11976 msgid "simeq"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11980 msgid "mid"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11984 #, fuzzy
11985 msgid "ll"
11986 msgstr "&Guztia"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11989 msgid "gg"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11993 msgid "asymp"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11997 #, fuzzy
11998 msgid "parallel"
11999 msgstr "Aldakorra"
12000
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12002 #, fuzzy
12003 msgid "subset"
12004 msgstr "Azpiazpiatala"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12007 msgid "supset"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12011 #, fuzzy
12012 msgid "approx"
12013 msgstr "Parbox"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12016 #, fuzzy
12017 msgid "smile"
12018 msgstr "Fitxategia"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12021 msgid "subseteq"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12025 msgid "supseteq"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12029 #, fuzzy
12030 msgid "cong"
12031 msgstr "aktibatuta"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12034 #, fuzzy
12035 msgid "frown"
12036 msgstr "Herria"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12039 msgid "sqsubseteq"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12043 msgid "sqsupseteq"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12047 #, fuzzy
12048 msgid "doteq"
12049 msgstr "oharra"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12052 msgid "neq"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12056 msgid "in"
12057 msgstr "in"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12060 msgid "ni"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12064 #, fuzzy
12065 msgid "propto"
12066 msgstr "auk."
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12069 #, fuzzy
12070 msgid "notin"
12071 msgstr "oharra"
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12074 msgid "vdash"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12078 msgid "dashv"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12082 #, fuzzy
12083 msgid "bowtie"
12084 msgstr "oharra"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12087 msgid "alpha"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12091 msgid "beta"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12095 #, fuzzy
12096 msgid "gamma"
12097 msgstr "Lema"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12100 #, fuzzy
12101 msgid "delta"
12102 msgstr "lehenetsia"
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12105 #, fuzzy
12106 msgid "epsilon"
12107 msgstr "Bertsioa"
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12110 msgid "varepsilon"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12114 msgid "zeta"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12118 #, fuzzy
12119 msgid "eta"
12120 msgstr "Magenta"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12123 #, fuzzy
12124 msgid "theta"
12125 msgstr "testua"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12128 #, fuzzy
12129 msgid "vartheta"
12130 msgstr "Parentesikoa"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12133 #, fuzzy
12134 msgid "iota"
12135 msgstr "Biratu"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12138 msgid "kappa"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12142 msgid "lambda"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12146 msgid "mu"
12147 msgstr "mu"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12150 msgid "nu"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12154 #, fuzzy
12155 msgid "xi"
12156 msgstr "x"
12157
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12159 msgid "pi"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12163 msgid "varpi"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12167 msgid "rho"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12171 #, fuzzy
12172 msgid "varrho"
12173 msgstr "Gezia"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12176 msgid "sigma"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12180 msgid "varsigma"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12184 #, fuzzy
12185 msgid "tau"
12186 msgstr "Egoera"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12189 #, fuzzy
12190 msgid "upsilon"
12191 msgstr "Galdera"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12194 msgid "phi"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12198 msgid "varphi"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12202 msgid "chi"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12206 #, fuzzy
12207 msgid "psi"
12208 msgstr "ps"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12211 #, fuzzy
12212 msgid "omega"
12213 msgstr "Erromatarra"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Gamma"
12218 msgstr "Lema"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Delta"
12223 msgstr "E&zabatu"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Theta"
12228 msgstr "Thailandiera"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Lambda"
12233 msgstr "Herrialdea"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12236 msgid "Xi"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12240 msgid "Pi"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Sigma"
12246 msgstr "Txikia"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12249 msgid "Upsilon"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12253 msgid "Phi"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12257 msgid "Psi"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12261 msgid "Omega"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12265 msgid "Miscellaneous"
12266 msgstr "Hainbat"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12269 #, fuzzy
12270 msgid "nabla"
12271 msgstr "&Taula luzea"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12274 #, fuzzy
12275 msgid "partial"
12276 msgstr "Aldakorra"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12279 #, fuzzy
12280 msgid "infty"
12281 msgstr "Ttipi-ttipia"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12284 msgid "prime"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12288 #, fuzzy
12289 msgid "ell"
12290 msgstr "hspell"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12293 #, fuzzy
12294 msgid "emptyset"
12295 msgstr "hutsik"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12298 #, fuzzy
12299 msgid "exists"
12300 msgstr "Eskerrona"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12303 #, fuzzy
12304 msgid "forall"
12305 msgstr "Normala"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12308 #, fuzzy
12309 msgid "imath"
12310 msgstr "matematika"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12313 #, fuzzy
12314 msgid "jmath"
12315 msgstr "matematika"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Re"
12320 msgstr "Gorria"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Im"
12325 msgstr "Elementuak"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12328 #, fuzzy
12329 msgid "aleph"
12330 msgstr "Sakonera"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12333 #, fuzzy
12334 msgid "wp"
12335 msgstr "doitu: "
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12338 #, fuzzy
12339 msgid "hbar"
12340 msgstr "sakonera-barra"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12343 #, fuzzy
12344 msgid "angle"
12345 msgstr "Bakuna"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12348 #, fuzzy
12349 msgid "top"
12350 msgstr "Utopia"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12353 #, fuzzy
12354 msgid "bot"
12355 msgstr "auk."
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Vert"
12360 msgstr "Bertsoa"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12363 msgid "neg"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12367 #, fuzzy
12368 msgid "flat"
12369 msgstr "mugikorra: "
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12372 #, fuzzy
12373 msgid "natural"
12374 msgstr "Sinadura"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12377 msgid "sharp"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12381 msgid "surd"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12385 #, fuzzy
12386 msgid "triangle"
12387 msgstr "Bakuna"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12390 msgid "diamondsuit"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12394 #, fuzzy
12395 msgid "heartsuit"
12396 msgstr "heredatua"
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12399 msgid "clubsuit"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12403 msgid "spadesuit"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12407 msgid "textrm \\AA"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12411 #, fuzzy
12412 msgid "textrm \\O"
12413 msgstr "testua"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12416 msgid "mathcircumflex"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12420 #, fuzzy
12421 msgid "_"
12422 msgstr "_/"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12425 #, fuzzy
12426 msgid "mathrm T"
12427 msgstr "mat. markoa"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12430 #, fuzzy
12431 msgid "mathbb N"
12432 msgstr "matematika"
12433
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12435 #, fuzzy
12436 msgid "mathbb Z"
12437 msgstr "matematika"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12440 #, fuzzy
12441 msgid "mathbb Q"
12442 msgstr "matematika"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12445 #, fuzzy
12446 msgid "mathbb R"
12447 msgstr "matematika"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12450 #, fuzzy
12451 msgid "mathbb C"
12452 msgstr "matematika"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12455 #, fuzzy
12456 msgid "mathbb H"
12457 msgstr "matematika"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12460 #, fuzzy
12461 msgid "mathcal F"
12462 msgstr "matematika"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12465 #, fuzzy
12466 msgid "mathcal L"
12467 msgstr "matematika"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12470 #, fuzzy
12471 msgid "mathcal H"
12472 msgstr "matematika"
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12475 #, fuzzy
12476 msgid "mathcal O"
12477 msgstr "matematika"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Big Operators"
12482 msgstr "Eragile handiak"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12485 #, fuzzy
12486 msgid "intop"
12487 msgstr "Lerrokatu goian"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12490 #, fuzzy
12491 msgid "int"
12492 msgstr "in"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12495 #, fuzzy
12496 msgid "iint"
12497 msgstr "in"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12500 #, fuzzy
12501 msgid "iintop"
12502 msgstr "Lerrokatu goian"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12505 msgid "iiint"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12509 #, fuzzy
12510 msgid "iiintop"
12511 msgstr "Lerrokatu goian"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12514 msgid "iiiint"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12518 msgid "iiiintop"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12522 msgid "dotsint"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12526 msgid "dotsintop"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12530 #, fuzzy
12531 msgid "oint"
12532 msgstr "in"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12535 #, fuzzy
12536 msgid "ointop"
12537 msgstr "Kontua"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12540 #, fuzzy
12541 msgid "oiint"
12542 msgstr "Letra-tipoak"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12545 #, fuzzy
12546 msgid "oiintop"
12547 msgstr "Kontua"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12550 msgid "ointctrclockwiseop"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12554 msgid "ointctrclockwise"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12558 msgid "ointclockwiseop"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12562 msgid "ointclockwise"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12566 msgid "sqint"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12570 #, fuzzy
12571 msgid "sqintop"
12572 msgstr "Lerrokatu goian"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12575 msgid "sqiint"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12579 msgid "sqiintop"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12583 msgid "sum"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12587 #, fuzzy
12588 msgid "prod"
12589 msgstr "babestua"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12592 msgid "coprod"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12596 msgid "bigsqcup"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12600 msgid "bigotimes"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12604 msgid "bigodot"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12608 msgid "bigoplus"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12612 msgid "bigcap"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12616 msgid "bigcup"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12620 msgid "biguplus"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12624 msgid "bigvee"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12628 msgid "bigwedge"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12632 msgid "AMS Miscellaneous"
12633 msgstr "AMS hainbat"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12636 msgid "digamma"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12640 msgid "varkappa"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12644 #, fuzzy
12645 msgid "beth"
12646 msgstr "Sakonera"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12649 #, fuzzy
12650 msgid "daleth"
12651 msgstr "lehenetsia"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12654 msgid "gimel"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12658 msgid "ulcorner"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12662 msgid "urcorner"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12666 #, fuzzy
12667 msgid "llcorner"
12668 msgstr "Ertz guztiak"
12669
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12671 msgid "lrcorner"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12675 msgid "hslash"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12679 #, fuzzy
12680 msgid "vartriangle"
12681 msgstr "Aldakorra"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12684 msgid "triangledown"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12688 #, fuzzy
12689 msgid "square"
12690 msgstr "Euskara"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12693 #, fuzzy
12694 msgid "lozenge"
12695 msgstr "Esloveniera"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12698 msgid "circledS"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12702 msgid "measuredangle"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12706 #, fuzzy
12707 msgid "nexists"
12708 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12711 msgid "mho"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Finv"
12717 msgstr "in"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Game"
12722 msgstr "Izena"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12725 msgid "Bbbk"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12729 msgid "backprime"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12733 msgid "varnothing"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12737 msgid "blacktriangle"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12741 msgid "blacktriangledown"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12745 #, fuzzy
12746 msgid "blacksquare"
12747 msgstr "beltza"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12750 msgid "blacklozenge"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12754 msgid "bigstar"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12758 msgid "sphericalangle"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12762 #, fuzzy
12763 msgid "complement"
12764 msgstr "iruzkina"
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12767 #, fuzzy
12768 msgid "eth"
12769 msgstr "Sakonera"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12772 msgid "diagup"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12776 msgid "diagdown"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12780 #, fuzzy
12781 msgid "AMS Arrows"
12782 msgstr "AMS geziak"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12785 msgid "dashleftarrow"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12789 msgid "dashrightarrow"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12793 msgid "leftleftarrows"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12797 msgid "leftrightarrows"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12801 msgid "rightrightarrows"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12805 msgid "rightleftarrows"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Lleftarrow"
12811 msgstr "Ezabatu errenkada"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Rrightarrow"
12816 msgstr "EskuinGoiburua"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12819 msgid "twoheadleftarrow"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12823 msgid "twoheadrightarrow"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12827 msgid "leftarrowtail"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12831 msgid "rightarrowtail"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12835 msgid "looparrowleft"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12839 #, fuzzy
12840 msgid "looparrowright"
12841 msgstr "Copyright"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12844 msgid "curvearrowleft"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12848 msgid "curvearrowright"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12852 msgid "circlearrowleft"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12856 msgid "circlearrowright"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12860 msgid "Lsh"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12864 msgid "Rsh"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12868 #, fuzzy
12869 msgid "upuparrows"
12870 msgstr "Geziak"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12873 msgid "downdownarrows"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12877 msgid "upharpoonleft"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12881 msgid "upharpoonright"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12885 msgid "downharpoonleft"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12889 msgid "downharpoonright"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12893 msgid "leftrightharpoons"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12897 msgid "rightsquigarrow"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12901 msgid "leftrightsquigarrow"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12905 #, fuzzy
12906 msgid "nleftarrow"
12907 msgstr "Ezabatu errenkada"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12910 msgid "nrightarrow"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12914 msgid "nleftrightarrow"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12918 msgid "nLeftarrow"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12922 #, fuzzy
12923 msgid "nRightarrow"
12924 msgstr "EskuinGoiburua"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12927 msgid "nLeftrightarrow"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12931 msgid "multimap"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12935 #, fuzzy
12936 msgid "AMS Relations"
12937 msgstr "AMS erlazioak"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12940 msgid "leqq"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12944 msgid "geqq"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12948 msgid "leqslant"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12952 msgid "geqslant"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12956 msgid "eqslantless"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12960 msgid "eqslantgtr"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12964 msgid "lesssim"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12968 msgid "gtrsim"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12972 msgid "lessapprox"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12976 msgid "gtrapprox"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12980 msgid "approxeq"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12984 #, fuzzy
12985 msgid "triangleq"
12986 msgstr "Bakuna"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12989 msgid "lessdot"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12993 msgid "gtrdot"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12997 msgid "lll"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13001 msgid "ggg"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13005 msgid "lessgtr"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13009 #, fuzzy
13010 msgid "gtrless"
13011 msgstr "Marko gabe"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13014 msgid "lesseqgtr"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13018 #, fuzzy
13019 msgid "gtreqless"
13020 msgstr "Marko gabe"
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13023 msgid "lesseqqgtr"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13027 #, fuzzy
13028 msgid "gtreqqless"
13029 msgstr "Marko gabe"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13032 msgid "eqcirc"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13036 msgid "circeq"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13040 msgid "thicksim"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13044 msgid "thickapprox"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13048 #, fuzzy
13049 msgid "backsim"
13050 msgstr "beltza"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13053 msgid "backsimeq"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13057 msgid "subseteqq"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13061 msgid "supseteqq"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Subset"
13067 msgstr "Gaia"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Supset"
13072 msgstr "Azpiatala"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13075 msgid "sqsubset"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13079 msgid "sqsupset"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13083 msgid "preccurlyeq"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13087 msgid "succcurlyeq"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13091 msgid "curlyeqprec"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13095 msgid "curlyeqsucc"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13099 msgid "precsim"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13103 msgid "succsim"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13107 msgid "precapprox"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13111 msgid "succapprox"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13115 msgid "vartriangleleft"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13119 #, fuzzy
13120 msgid "vartriangleright"
13121 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13124 msgid "trianglelefteq"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13128 msgid "trianglerighteq"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13132 #, fuzzy
13133 msgid "bumpeq"
13134 msgstr "urdina"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Bumpeq"
13139 msgstr "Urdina"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13142 msgid "doteqdot"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13146 msgid "risingdotseq"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13150 msgid "fallingdotseq"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13154 #, fuzzy
13155 msgid "vDash"
13156 msgstr "Daniera"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13159 msgid "Vvdash"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13163 msgid "Vdash"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13167 msgid "shortmid"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13171 msgid "shortparallel"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13175 #, fuzzy
13176 msgid "smallsmile"
13177 msgstr "Ttipia"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13180 msgid "smallfrown"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13184 msgid "blacktriangleleft"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13188 msgid "blacktriangleright"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13192 #, fuzzy
13193 msgid "because"
13194 msgstr "Txikitu"
13195
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13197 #, fuzzy
13198 msgid "therefore"
13199 msgstr "teorema"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13202 msgid "backepsilon"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13206 msgid "varpropto"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13210 msgid "between"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13214 msgid "pitchfork"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13218 #, fuzzy
13219 msgid "AMS Negative Relations"
13220 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13223 #, fuzzy
13224 msgid "nless"
13225 msgstr "Zentzugabea."
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13228 #, fuzzy
13229 msgid "ngtr"
13230 msgstr "Sarrera"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13233 #, fuzzy
13234 msgid "nleq"
13235 msgstr "Bakuna"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13238 #, fuzzy
13239 msgid "ngeq"
13240 msgstr "Bakuna"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13243 msgid "nleqslant"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13247 msgid "ngeqslant"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13251 msgid "nleqq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13255 msgid "ngeqq"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13259 msgid "lneq"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13263 #, fuzzy
13264 msgid "gneq"
13265 msgstr "Ez ikusi egin"
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13268 msgid "lneqq"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13272 msgid "gneqq"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13276 #, fuzzy
13277 msgid "lvertneqq"
13278 msgstr "Esloveniera"
13279
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13281 msgid "gvertneqq"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13285 #, fuzzy
13286 msgid "lnsim"
13287 msgstr "Aldarrikapena"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13290 msgid "gnsim"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13294 msgid "lnapprox"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13298 msgid "gnapprox"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13302 msgid "nprec"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13306 msgid "nsucc"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13310 #, fuzzy
13311 msgid "npreceq"
13312 msgstr "babestua"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13315 msgid "nsucceq"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13319 msgid "precnsim"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13323 msgid "succnsim"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13327 msgid "precnapprox"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13331 msgid "succnapprox"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13335 #, fuzzy
13336 msgid "subsetneq"
13337 msgstr "Azpiazpiatala"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13340 msgid "supsetneq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13344 #, fuzzy
13345 msgid "subsetneqq"
13346 msgstr "Azpiazpiatala"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13349 msgid "supsetneqq"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13353 msgid "nsubseteq"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13357 msgid "nsupseteq"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13361 msgid "nsupseteqq"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13365 msgid "nvdash"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13369 #, fuzzy
13370 msgid "nvDash"
13371 msgstr "Daniera"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13374 #, fuzzy
13375 msgid "nVDash"
13376 msgstr "Daniera"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13379 msgid "varsubsetneq"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13383 msgid "varsupsetneq"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13387 msgid "varsubsetneqq"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13391 msgid "varsupsetneqq"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13395 msgid "ntriangleleft"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13399 #, fuzzy
13400 msgid "ntriangleright"
13401 msgstr "Guztirako altuera"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13404 msgid "ntrianglelefteq"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13408 msgid "ntrianglerighteq"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13412 #, fuzzy
13413 msgid "ncong"
13414 msgstr "bat ere ez"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13417 msgid "nsim"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13421 msgid "nmid"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13425 msgid "nshortmid"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13429 msgid "nparallel"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13433 msgid "nshortparallel"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13437 #, fuzzy
13438 msgid "AMS Operators"
13439 msgstr "AMS eragileak"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13442 msgid "dotplus"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13446 msgid "smallsetminus"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Cap"
13452 msgstr "Epigrafea"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Cup"
13457 msgstr "Ebaki"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13460 #, fuzzy
13461 msgid "barwedge"
13462 msgstr "Handia"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13465 msgid "veebar"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13469 #, fuzzy
13470 msgid "doublebarwedge"
13471 msgstr "bikoitza"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13474 #, fuzzy
13475 msgid "boxminus"
13476 msgstr "minuturo"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13479 msgid "boxtimes"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13483 #, fuzzy
13484 msgid "boxdot"
13485 msgstr "oina"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13488 msgid "boxplus"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13492 #, fuzzy
13493 msgid "divideontimes"
13494 msgstr "GardenkiEdukiak"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13497 msgid "ltimes"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13501 #, fuzzy
13502 msgid "rtimes"
13503 msgstr "Britainiera"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13506 msgid "leftthreetimes"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13510 msgid "rightthreetimes"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13514 msgid "curlywedge"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13518 msgid "curlyvee"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13522 msgid "circleddash"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13526 msgid "circledast"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13530 msgid "circledcirc"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13534 #, fuzzy
13535 msgid "centerdot"
13536 msgstr "Erdian"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13539 #, fuzzy
13540 msgid "intercal"
13541 msgstr "Hitzez hitz"
13542
13543 #: lib/external_templates:37
13544 msgid "RasterImage"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/external_templates:45
13552 msgid "A bitmap file.\n"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: lib/external_templates:102
13556 #, fuzzy
13557 msgid "XFig"
13558 msgstr "Irudia"
13559
13560 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/external_templates:105
13565 #, fuzzy
13566 msgid "An Xfig figure.\n"
13567 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13568
13569 #: lib/external_templates:154
13570 #, fuzzy
13571 msgid "ChessDiagram"
13572 msgstr "Xake-taula"
13573
13574 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13575 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: lib/external_templates:157
13579 msgid ""
13580 "A chess position diagram.\n"
13581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13583 "the position that you want to display.\n"
13584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13585 "and remember to type in a relative path\n"
13586 "to the LyX document location.\n"
13587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13588 "to enable general editing of the board.\n"
13589 "You might also check out the\n"
13590 "'Options->Test legality' option, and\n"
13591 "remember to middle and right click to\n"
13592 "insert new material in the board.\n"
13593 "In order for this to work, you have to\n"
13594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13595 "that TeX will find it, and you will need\n"
13596 "to install the skak package from CTAN.\n"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: lib/external_templates:199
13600 msgid "LilyPond"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13604 msgid "Lilypond typeset music"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/external_templates:202
13608 msgid ""
13609 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13610 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13611 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13612 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/external_templates:247
13616 #, fuzzy
13617 msgid "PDFPages"
13618 msgstr "Orriak"
13619
13620 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/external_templates:250
13625 msgid ""
13626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13627 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13628 "which must be inserted to Options.\n"
13629 "Examples:\n"
13630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13632 "* pages=- (to include all pages)\n"
13633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13634 "for further options and details.\n"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/external_templates:290
13638 msgid ""
13639 "Today's date.\n"
13640 "Read 'info date' for more information.\n"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/configure.py:236
13644 msgid "Tgif"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/configure.py:239
13648 msgid "FIG"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/configure.py:242
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Grace"
13654 msgstr "Gris-eskala"
13655
13656 #: lib/configure.py:245
13657 msgid "FEN"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/configure.py:249
13661 msgid "BMP"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/configure.py:250
13665 msgid "GIF"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13669 msgid "JPEG"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/configure.py:252
13673 msgid "PBM"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/configure.py:253
13677 msgid "PGM"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13681 msgid "PNG"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: lib/configure.py:255
13685 msgid "PPM"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/configure.py:256
13689 msgid "TIFF"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: lib/configure.py:257
13693 msgid "XBM"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: lib/configure.py:258
13697 msgid "XPM"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/configure.py:263
13701 msgid "Plain text (chess output)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/configure.py:264
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Plain text (image)"
13707 msgstr "Testu soila"
13708
13709 #: lib/configure.py:265
13710 msgid "Plain text (Xfig output)"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: lib/configure.py:266
13714 #, fuzzy
13715 msgid "date (output)"
13716 msgstr "Egokitu ir&teera"
13717
13718 #: lib/configure.py:267
13719 msgid "DocBook"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/configure.py:267
13723 #, fuzzy
13724 msgid "DocBook|B"
13725 msgstr "Laster-markak|L"
13726
13727 #: lib/configure.py:268
13728 msgid "Docbook (XML)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: lib/configure.py:269
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Graphviz Dot"
13734 msgstr "Irudiak"
13735
13736 #: lib/configure.py:270
13737 #, fuzzy
13738 msgid "NoWeb"
13739 msgstr "Bat ere ez"
13740
13741 #: lib/configure.py:270
13742 #, fuzzy
13743 msgid "NoWeb|N"
13744 msgstr "Oharra|O"
13745
13746 #: lib/configure.py:271
13747 msgid "LilyPond music"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/configure.py:272
13751 #, fuzzy
13752 msgid "LaTeX (plain)"
13753 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13754
13755 #: lib/configure.py:272
13756 #, fuzzy
13757 msgid "LaTeX (plain)|L"
13758 msgstr "LaTeX &aukerak:"
13759
13760 #: lib/configure.py:273
13761 msgid "LinuxDoc"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/configure.py:273
13765 msgid "LinuxDoc|x"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: lib/configure.py:274
13769 #, fuzzy
13770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13771 msgstr "LaTeX testua"
13772
13773 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13774 msgid "Plain text"
13775 msgstr "Testu soila"
13776
13777 #: lib/configure.py:275
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Plain text|a"
13780 msgstr "Testu soila"
13781
13782 #: lib/configure.py:276
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Plain text (pstotext)"
13785 msgstr "Testu soila"
13786
13787 #: lib/configure.py:277
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13790 msgstr "Testu soila"
13791
13792 #: lib/configure.py:278
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Plain text (catdvi)"
13795 msgstr "Testu soila"
13796
13797 #: lib/configure.py:279
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Plain Text, Join Lines"
13800 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13801
13802 #: lib/configure.py:286
13803 #, fuzzy
13804 msgid "BibTeX"
13805 msgstr "LaTeX"
13806
13807 #: lib/configure.py:291
13808 #, fuzzy
13809 msgid "EPS"
13810 msgstr "PS"
13811
13812 #: lib/configure.py:292
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Postscript"
13815 msgstr "Post Scriptum:"
13816
13817 #: lib/configure.py:292
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Postscript|t"
13820 msgstr "Post Scriptum:"
13821
13822 #: lib/configure.py:296
13823 msgid "PDF (ps2pdf)"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/configure.py:296
13827 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/configure.py:297
13831 msgid "PDF (pdflatex)"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: lib/configure.py:297
13835 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/configure.py:298
13839 msgid "PDF (dvipdfm)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/configure.py:298
13843 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/configure.py:301
13847 msgid "DVI"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/configure.py:301
13851 msgid "DVI|D"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/configure.py:304
13855 #, fuzzy
13856 msgid "DraftDVI"
13857 msgstr "&Zirriborroa"
13858
13859 #: lib/configure.py:307
13860 msgid "HTML"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: lib/configure.py:307
13864 msgid "HTML|H"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/configure.py:310
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Noteedit"
13870 msgstr "OharraEditoreari"
13871
13872 #: lib/configure.py:313
13873 #, fuzzy
13874 msgid "OpenDocument"
13875 msgstr "Ireki dokumentua"
13876
13877 #: lib/configure.py:316
13878 #, fuzzy
13879 msgid "date command"
13880 msgstr "Hurrengo komandoa"
13881
13882 #: lib/configure.py:317
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Table (CSV)"
13885 msgstr "Taula"
13886
13887 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13889 msgid "LyX"
13890 msgstr "LyX"
13891
13892 #: lib/configure.py:320
13893 msgid "LyX 1.3.x"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/configure.py:321
13897 msgid "LyX 1.4.x"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/configure.py:322
13901 msgid "LyX 1.5.x"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/configure.py:323
13905 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: lib/configure.py:324
13909 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: lib/configure.py:325
13913 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/configure.py:326
13917 #, fuzzy
13918 msgid "LyX Preview"
13919 msgstr "Aurrebista"
13920
13921 #: lib/configure.py:327
13922 msgid "PDFTEX"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/configure.py:328
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Program"
13928 msgstr "Programaren hasieratzea"
13929
13930 #: lib/configure.py:329
13931 msgid "PSTEX"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/configure.py:330
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Rich Text Format"
13937 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13938
13939 #: lib/configure.py:331
13940 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Windows Metafile"
13946 msgstr "Inprimatu fitxategira"
13947
13948 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13949 msgid "Enhanced Metafile"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: lib/configure.py:334
13953 #, fuzzy
13954 msgid "MS Word"
13955 msgstr "Hitzak"
13956
13957 #: lib/configure.py:334
13958 #, fuzzy
13959 msgid "MS Word|W"
13960 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
13961
13962 #: lib/configure.py:335
13963 msgid "HTML (MS Word)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13967 #, c-format
13968 msgid "%1$s and %2$s"
13969 msgstr "%1$s eta %2$s"
13970
13971 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13972 #, c-format
13973 msgid "%1$s et al."
13974 msgstr "%1$s et al."
13975
13976 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13977 msgid "No year"
13978 msgstr "Urterik ez"
13979
13980 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Add to bibliography only."
13983 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13984
13985 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13986 msgid "before"
13987 msgstr "aurretik"
13988
13989 #: src/Buffer.cpp:228
13990 msgid "Disk Error: "
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/Buffer.cpp:229
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid ""
13996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13997 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13998
13999 #: src/Buffer.cpp:275
14000 msgid "Could not remove temporary directory"
14001 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14002
14003 #: src/Buffer.cpp:276
14004 #, c-format
14005 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14006 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14007
14008 #: src/Buffer.cpp:489
14009 msgid "Unknown document class"
14010 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14011
14012 #: src/Buffer.cpp:490
14013 #, c-format
14014 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14015 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14016
14017 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
14018 #, c-format
14019 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14020 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14021
14022 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
14023 msgid "Document header error"
14024 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14025
14026 #: src/Buffer.cpp:504
14027 msgid "\\begin_header is missing"
14028 msgstr "\\begin_header falta da"
14029
14030 #: src/Buffer.cpp:524
14031 msgid "\\begin_document is missing"
14032 msgstr "\\begin_document falta da"
14033
14034 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
14035 #: src/BufferView.cpp:1131
14036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
14040 msgid ""
14041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14042 "xcolor/soul are installed.\n"
14043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14044 "LaTeX preamble."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
14048 msgid ""
14049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14050 "xcolor and soul are not installed.\n"
14051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14052 "LaTeX preamble."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
14056 msgid "Document format failure"
14057 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14058
14059 #: src/Buffer.cpp:689
14060 #, fuzzy, c-format
14061 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14062 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14063
14064 #: src/Buffer.cpp:726
14065 msgid "Conversion failed"
14066 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14067
14068 #: src/Buffer.cpp:727
14069 #, fuzzy, c-format
14070 msgid ""
14071 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14072 "it could not be created."
14073 msgstr ""
14074 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14075 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14076
14077 #: src/Buffer.cpp:736
14078 msgid "Conversion script not found"
14079 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14080
14081 #: src/Buffer.cpp:737
14082 #, fuzzy, c-format
14083 msgid ""
14084 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14085 "could not be found."
14086 msgstr ""
14087 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14088 "aurkitu."
14089
14090 #: src/Buffer.cpp:756
14091 msgid "Conversion script failed"
14092 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14093
14094 #: src/Buffer.cpp:757
14095 #, fuzzy, c-format
14096 msgid ""
14097 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14098 "convert it."
14099 msgstr ""
14100 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14101 "du hau bihurtzean."
14102
14103 #: src/Buffer.cpp:772
14104 #, c-format
14105 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14106 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14107
14108 #: src/Buffer.cpp:805
14109 msgid "Backup failure"
14110 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14111
14112 #: src/Buffer.cpp:806
14113 #, fuzzy, c-format
14114 msgid ""
14115 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14116 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14117 msgstr ""
14118 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14119 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14120
14121 #: src/Buffer.cpp:816
14122 #, fuzzy, c-format
14123 msgid ""
14124 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14125 "overwrite this file?"
14126 msgstr ""
14127 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14128 "\n"
14129 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14130
14131 #: src/Buffer.cpp:818
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Overwrite modified file?"
14134 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14135
14136 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
14138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
14139 #, fuzzy
14140 msgid "&Overwrite"
14141 msgstr "&Gainidatzi"
14142
14143 #: src/Buffer.cpp:843
14144 #, c-format
14145 msgid "Saving document %1$s..."
14146 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14147
14148 #: src/Buffer.cpp:856
14149 #, fuzzy
14150 msgid " could not write file!"
14151 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14152
14153 #: src/Buffer.cpp:863
14154 msgid " done."
14155 msgstr " eginda."
14156
14157 #: src/Buffer.cpp:942
14158 msgid "Iconv software exception Detected"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/Buffer.cpp:942
14162 #, c-format
14163 msgid ""
14164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14165 "installed"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/Buffer.cpp:964
14169 #, c-format
14170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: src/Buffer.cpp:967
14174 #, fuzzy
14175 msgid ""
14176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14177 "chosen encoding.\n"
14178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14179 msgstr ""
14180 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14181 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14182
14183 #: src/Buffer.cpp:974
14184 #, fuzzy
14185 msgid "iconv conversion failed"
14186 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14187
14188 #: src/Buffer.cpp:979
14189 #, fuzzy
14190 msgid "conversion failed"
14191 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14192
14193 #: src/Buffer.cpp:1251
14194 msgid "Running chktex..."
14195 msgstr "chktex exekutatzen..."
14196
14197 #: src/Buffer.cpp:1264
14198 msgid "chktex failure"
14199 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14200
14201 #: src/Buffer.cpp:1265
14202 msgid "Could not run chktex successfully."
14203 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14204
14205 #: src/Buffer.cpp:2081
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Preview source code"
14208 msgstr "Aurrebista prest"
14209
14210 #: src/Buffer.cpp:2093
14211 #, fuzzy, c-format
14212 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14213 msgstr "Aurrebista prest"
14214
14215 #: src/Buffer.cpp:2097
14216 #, fuzzy, c-format
14217 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14218 msgstr "Aurrebista prest"
14219
14220 #: src/Buffer.cpp:2196
14221 #, c-format
14222 msgid "Auto-saving %1$s"
14223 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14224
14225 #: src/Buffer.cpp:2240
14226 msgid "Autosave failed!"
14227 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14228
14229 #: src/Buffer.cpp:2263
14230 msgid "Autosaving current document..."
14231 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14232
14233 #: src/Buffer.cpp:2311
14234 msgid "Couldn't export file"
14235 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14236
14237 #: src/Buffer.cpp:2312
14238 #, c-format
14239 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14240 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14241
14242 #: src/Buffer.cpp:2349
14243 msgid "File name error"
14244 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14245
14246 #: src/Buffer.cpp:2350
14247 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14248 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14249
14250 #: src/Buffer.cpp:2391
14251 msgid "Document export cancelled."
14252 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14253
14254 #: src/Buffer.cpp:2397
14255 #, c-format
14256 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14257 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14258
14259 #: src/Buffer.cpp:2403
14260 #, c-format
14261 msgid "Document exported as %1$s"
14262 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14263
14264 #: src/Buffer.cpp:2473
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "The specified document\n"
14268 "%1$s\n"
14269 "could not be read."
14270 msgstr ""
14271 "Zehaztutako dokumentua\n"
14272 "%1$s\n"
14273 "ezin izan da irakurri."
14274
14275 #: src/Buffer.cpp:2475
14276 msgid "Could not read document"
14277 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14278
14279 #: src/Buffer.cpp:2485
14280 #, c-format
14281 msgid ""
14282 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14283 "\n"
14284 "Recover emergency save?"
14285 msgstr ""
14286 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14287 "\n"
14288 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14289
14290 #: src/Buffer.cpp:2488
14291 msgid "Load emergency save?"
14292 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14293
14294 #: src/Buffer.cpp:2489
14295 msgid "&Recover"
14296 msgstr "&Berreskuratu"
14297
14298 #: src/Buffer.cpp:2489
14299 msgid "&Load Original"
14300 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14301
14302 #: src/Buffer.cpp:2509
14303 #, c-format
14304 msgid ""
14305 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14306 "\n"
14307 "Load the backup instead?"
14308 msgstr ""
14309 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14310 "\n"
14311 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14312
14313 #: src/Buffer.cpp:2512
14314 msgid "Load backup?"
14315 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14316
14317 #: src/Buffer.cpp:2513
14318 msgid "&Load backup"
14319 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14320
14321 #: src/Buffer.cpp:2513
14322 msgid "Load &original"
14323 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14324
14325 #: src/Buffer.cpp:2546
14326 #, c-format
14327 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14328 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14329
14330 #: src/Buffer.cpp:2548
14331 msgid "Retrieve from version control?"
14332 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14333
14334 #: src/Buffer.cpp:2549
14335 msgid "&Retrieve"
14336 msgstr "&Berreskuratu"
14337
14338 #: src/BufferList.cpp:220
14339 #, fuzzy
14340 msgid "No file open!"
14341 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14342
14343 #: src/BufferList.cpp:230
14344 #, fuzzy, c-format
14345 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14346 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14347
14348 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14349 #, fuzzy
14350 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14351 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14352
14353 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14354 #, fuzzy
14355 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14356 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14357
14358 #: src/BufferList.cpp:271
14359 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14360 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14361
14362 #: src/BufferParams.cpp:481
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "The layout file requested by this document,\n"
14366 "%1$s.layout,\n"
14367 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14368 "class or style file required by it is not\n"
14369 "available. See the Customization documentation\n"
14370 "for more information.\n"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/BufferParams.cpp:487
14374 msgid "Document class not available"
14375 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14376
14377 #: src/BufferParams.cpp:488
14378 msgid "LyX will not be able to produce output."
14379 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14380
14381 #: src/BufferParams.cpp:1418
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "The document class %1$s could not be found."
14384 msgstr ""
14385 "Zehaztutako dokumentua\n"
14386 "%1$s\n"
14387 "ezin izan da irakurri."
14388
14389 #: src/BufferParams.cpp:1420
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Class not found"
14392 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14393
14394 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
14395 #, fuzzy, c-format
14396 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14397 msgstr ""
14398 "Zehaztutako dokumentua\n"
14399 "%1$s\n"
14400 "ezin izan da irakurri."
14401
14402 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Could not load class"
14405 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14406
14407 #: src/BufferParams.cpp:1468
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "The module %1$s has been requested by\n"
14411 "this document but has not been found in the list of\n"
14412 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14413 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: src/BufferParams.cpp:1472
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Module not available"
14419 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14420
14421 #: src/BufferParams.cpp:1473
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Some layouts may not be available."
14424 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14425
14426 #: src/BufferParams.cpp:1480
14427 #, c-format
14428 msgid ""
14429 "The module %1$s requires a package that is\n"
14430 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14431 "may not be possible.\n"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/BufferParams.cpp:1483
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Package not available"
14437 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14438
14439 #: src/BufferParams.cpp:1488
14440 #, c-format
14441 msgid "Error reading module %1$s\n"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Read Error"
14447 msgstr "Bilaketako errorea"
14448
14449 #: src/BufferParams.cpp:1494
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Error reading internal layout information"
14452 msgstr "Informazio orokorra"
14453
14454 #: src/BufferView.cpp:177
14455 msgid "No more insets"
14456 msgstr "Barnekorik ez"
14457
14458 #: src/BufferView.cpp:669
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Save bookmark"
14461 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14462
14463 #: src/BufferView.cpp:1012
14464 msgid "No further undo information"
14465 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14466
14467 #: src/BufferView.cpp:1021
14468 msgid "No further redo information"
14469 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14470
14471 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14472 msgid "String not found!"
14473 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14474
14475 #: src/BufferView.cpp:1199
14476 msgid "Mark off"
14477 msgstr "Marka desaktibatua"
14478
14479 #: src/BufferView.cpp:1206
14480 msgid "Mark on"
14481 msgstr "Marka aktibatua"
14482
14483 #: src/BufferView.cpp:1213
14484 msgid "Mark removed"
14485 msgstr "Marka ezabatuta"
14486
14487 #: src/BufferView.cpp:1216
14488 msgid "Mark set"
14489 msgstr "Marka ezarrita"
14490
14491 #: src/BufferView.cpp:1263
14492 msgid "Statistics for the selection:"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: src/BufferView.cpp:1265
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Statistics for the document:"
14498 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14499
14500 #: src/BufferView.cpp:1268
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid "%1$d words"
14503 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14504
14505 #: src/BufferView.cpp:1270
14506 #, fuzzy
14507 msgid "One word"
14508 msgstr "Gako-hitza"
14509
14510 #: src/BufferView.cpp:1273
14511 #, c-format
14512 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/BufferView.cpp:1276
14516 msgid "One character (including blanks)"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/BufferView.cpp:1279
14520 #, c-format
14521 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/BufferView.cpp:1282
14525 msgid "One character (excluding blanks)"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/BufferView.cpp:1284
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Statistics"
14531 msgstr "Egoera"
14532
14533 #: src/BufferView.cpp:1962
14534 #, c-format
14535 msgid "Inserting document %1$s..."
14536 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14537
14538 #: src/BufferView.cpp:1973
14539 #, c-format
14540 msgid "Document %1$s inserted."
14541 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14542
14543 #: src/BufferView.cpp:1975
14544 #, c-format
14545 msgid "Could not insert document %1$s"
14546 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14547
14548 #: src/BufferView.cpp:2201
14549 #, c-format
14550 msgid ""
14551 "Could not read the specified document\n"
14552 "%1$s\n"
14553 "due to the error: %2$s"
14554 msgstr ""
14555 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14556 "%1$s\n"
14557 "honako erroreagatik: %2$s"
14558
14559 #: src/BufferView.cpp:2203
14560 msgid "Could not read file"
14561 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14562
14563 #: src/BufferView.cpp:2210
14564 #, fuzzy, c-format
14565 msgid ""
14566 "%1$s\n"
14567 " is not readable."
14568 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14569
14570 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14571 msgid "Could not open file"
14572 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14573
14574 #: src/BufferView.cpp:2218
14575 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: src/BufferView.cpp:2219
14579 msgid ""
14580 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14581 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14582 "If this does not give the correct result\n"
14583 "then please change the encoding of the file\n"
14584 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Chktex.cpp:63
14588 #, c-format
14589 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14590 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14591
14592 #: src/Chktex.cpp:65
14593 msgid "ChkTeX warning id # "
14594 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14595
14596 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14598 msgid "none"
14599 msgstr "bat ere ez"
14600
14601 #: src/Color.cpp:96
14602 msgid "black"
14603 msgstr "beltza"
14604
14605 #: src/Color.cpp:97
14606 msgid "white"
14607 msgstr "zuria"
14608
14609 #: src/Color.cpp:98
14610 msgid "red"
14611 msgstr "gorria"
14612
14613 #: src/Color.cpp:99
14614 msgid "green"
14615 msgstr "berdea"
14616
14617 #: src/Color.cpp:100
14618 msgid "blue"
14619 msgstr "urdina"
14620
14621 #: src/Color.cpp:101
14622 msgid "cyan"
14623 msgstr "cyana"
14624
14625 #: src/Color.cpp:102
14626 msgid "magenta"
14627 msgstr "magenta"
14628
14629 #: src/Color.cpp:103
14630 msgid "yellow"
14631 msgstr "horia"
14632
14633 #: src/Color.cpp:104
14634 msgid "cursor"
14635 msgstr "kurtsorea"
14636
14637 #: src/Color.cpp:105
14638 msgid "background"
14639 msgstr "atzeko planoa"
14640
14641 #: src/Color.cpp:106
14642 msgid "text"
14643 msgstr "testua"
14644
14645 #: src/Color.cpp:107
14646 msgid "selection"
14647 msgstr "hautapena"
14648
14649 #: src/Color.cpp:108
14650 #, fuzzy
14651 msgid "selected text"
14652 msgstr "Ezabatutako testua"
14653
14654 #: src/Color.cpp:110
14655 msgid "LaTeX text"
14656 msgstr "LaTeX testua"
14657
14658 #: src/Color.cpp:111
14659 #, fuzzy
14660 msgid "inline completion"
14661 msgstr "&Barnean"
14662
14663 #: src/Color.cpp:113
14664 msgid "non-unique inline completion"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: src/Color.cpp:115
14668 msgid "previewed snippet"
14669 msgstr "aurrebista zatia"
14670
14671 #: src/Color.cpp:116
14672 #, fuzzy
14673 msgid "note label"
14674 msgstr "Oin-oharra"
14675
14676 #: src/Color.cpp:117
14677 msgid "note background"
14678 msgstr "oharraren atzeko planoa"
14679
14680 #: src/Color.cpp:118
14681 #, fuzzy
14682 msgid "comment label"
14683 msgstr "iruzkina"
14684
14685 #: src/Color.cpp:119
14686 msgid "comment background"
14687 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
14688
14689 #: src/Color.cpp:120
14690 #, fuzzy
14691 msgid "greyedout inset label"
14692 msgstr "barnekoa grisez"
14693
14694 #: src/Color.cpp:121
14695 msgid "greyedout inset background"
14696 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
14697
14698 #: src/Color.cpp:122
14699 msgid "shaded box"
14700 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
14701
14702 #: src/Color.cpp:123
14703 #, fuzzy
14704 msgid "branch label"
14705 msgstr "Adarra"
14706
14707 #: src/Color.cpp:124
14708 #, fuzzy
14709 msgid "footnote label"
14710 msgstr "Oin-oharra"
14711
14712 #: src/Color.cpp:125
14713 #, fuzzy
14714 msgid "index label"
14715 msgstr "Txertatu etiketa"
14716
14717 #: src/Color.cpp:126
14718 #, fuzzy
14719 msgid "margin note label"
14720 msgstr "Joan etiketara"
14721
14722 #: src/Color.cpp:127
14723 #, fuzzy
14724 msgid "URL label"
14725 msgstr "Etiketa"
14726
14727 #: src/Color.cpp:128
14728 #, fuzzy
14729 msgid "URL text"
14730 msgstr "testua"
14731
14732 #: src/Color.cpp:129
14733 msgid "depth bar"
14734 msgstr "sakonera-barra"
14735
14736 #: src/Color.cpp:130
14737 msgid "language"
14738 msgstr "hizkuntza"
14739
14740 #: src/Color.cpp:131
14741 msgid "command inset"
14742 msgstr "barneko komandoa"
14743
14744 #: src/Color.cpp:132
14745 msgid "command inset background"
14746 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
14747
14748 #: src/Color.cpp:133
14749 msgid "command inset frame"
14750 msgstr "barneko komandoaren markoa"
14751
14752 #: src/Color.cpp:134
14753 msgid "special character"
14754 msgstr "karaktere berezia"
14755
14756 #: src/Color.cpp:135
14757 msgid "math"
14758 msgstr "matematika"
14759
14760 #: src/Color.cpp:136
14761 msgid "math background"
14762 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14763
14764 #: src/Color.cpp:137
14765 msgid "graphics background"
14766 msgstr "irudien atzeko planoa"
14767
14768 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14769 msgid "Math macro background"
14770 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14771
14772 #: src/Color.cpp:139
14773 msgid "math frame"
14774 msgstr "mat. markoa"
14775
14776 #: src/Color.cpp:140
14777 #, fuzzy
14778 msgid "math corners"
14779 msgstr "mat. lerroa"
14780
14781 #: src/Color.cpp:141
14782 msgid "math line"
14783 msgstr "mat. lerroa"
14784
14785 #: src/Color.cpp:143
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Math macro hovered background"
14788 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14789
14790 #: src/Color.cpp:144
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Math macro label"
14793 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14794
14795 #: src/Color.cpp:145
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Math macro frame"
14798 msgstr "mat. markoa"
14799
14800 #: src/Color.cpp:146
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Math macro blended out"
14803 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
14804
14805 #: src/Color.cpp:147
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Math macro old parameter"
14808 msgstr "mat. markoa"
14809
14810 #: src/Color.cpp:148
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Math macro new parameter"
14813 msgstr "mat. markoa"
14814
14815 #: src/Color.cpp:149
14816 msgid "caption frame"
14817 msgstr "epigrafe-markoa"
14818
14819 #: src/Color.cpp:150
14820 msgid "collapsable inset text"
14821 msgstr "barneko testu tolesgarria"
14822
14823 #: src/Color.cpp:151
14824 msgid "collapsable inset frame"
14825 msgstr "barneko marko tolesgarria"
14826
14827 #: src/Color.cpp:152
14828 msgid "inset background"
14829 msgstr "barneko atzeko planoa"
14830
14831 #: src/Color.cpp:153
14832 msgid "inset frame"
14833 msgstr "barneko markoa"
14834
14835 #: src/Color.cpp:154
14836 msgid "LaTeX error"
14837 msgstr "LaTeX errorea"
14838
14839 #: src/Color.cpp:155
14840 msgid "end-of-line marker"
14841 msgstr "lerro-amaierako marka"
14842
14843 #: src/Color.cpp:156
14844 msgid "appendix marker"
14845 msgstr "eranskin-marka"
14846
14847 #: src/Color.cpp:157
14848 msgid "change bar"
14849 msgstr "aldaketa-barra"
14850
14851 #: src/Color.cpp:158
14852 msgid "Deleted text"
14853 msgstr "Ezabatutako testua"
14854
14855 #: src/Color.cpp:159
14856 msgid "Added text"
14857 msgstr "Gehitutako testua"
14858
14859 #: src/Color.cpp:160
14860 msgid "added space markers"
14861 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
14862
14863 #: src/Color.cpp:161
14864 msgid "top/bottom line"
14865 msgstr "goiko/beheko marra"
14866
14867 #: src/Color.cpp:162
14868 msgid "table line"
14869 msgstr "taula-marra"
14870
14871 #: src/Color.cpp:163
14872 msgid "table on/off line"
14873 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
14874
14875 #: src/Color.cpp:165
14876 msgid "bottom area"
14877 msgstr "beheko area"
14878
14879 #: src/Color.cpp:166
14880 #, fuzzy
14881 msgid "new page"
14882 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
14883
14884 #: src/Color.cpp:167
14885 #, fuzzy
14886 msgid "page break / line break"
14887 msgstr "orri-jauzia"
14888
14889 #: src/Color.cpp:168
14890 #, fuzzy
14891 msgid "frame of button"
14892 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
14893
14894 #: src/Color.cpp:169
14895 msgid "button background"
14896 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14897
14898 #: src/Color.cpp:170
14899 #, fuzzy
14900 msgid "button background under focus"
14901 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
14902
14903 #: src/Color.cpp:171
14904 msgid "inherit"
14905 msgstr "heredatua"
14906
14907 #: src/Color.cpp:172
14908 msgid "ignore"
14909 msgstr "ez ikusi egin"
14910
14911 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14912 #: src/Converter.cpp:514
14913 msgid "Cannot convert file"
14914 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
14915
14916 #: src/Converter.cpp:306
14917 #, c-format
14918 msgid ""
14919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14920 "Define a converter in the preferences."
14921 msgstr ""
14922 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
14923 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
14924
14925 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14926 msgid "Executing command: "
14927 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
14928
14929 #: src/Converter.cpp:443
14930 msgid "Build errors"
14931 msgstr "Eraikitze-erroreak"
14932
14933 #: src/Converter.cpp:444
14934 msgid "There were errors during the build process."
14935 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
14936
14937 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14938 #, c-format
14939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14940 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
14941
14942 #: src/Converter.cpp:472
14943 #, fuzzy, c-format
14944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14945 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14946
14947 #: src/Converter.cpp:516
14948 #, c-format
14949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14950 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
14951
14952 #: src/Converter.cpp:517
14953 #, c-format
14954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14955 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14956
14957 #: src/Converter.cpp:573
14958 msgid "Running LaTeX..."
14959 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14960
14961 #: src/Converter.cpp:591
14962 #, c-format
14963 msgid ""
14964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14965 "log %1$s."
14966 msgstr ""
14967 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14968 "egunkaria aurkitu."
14969
14970 #: src/Converter.cpp:594
14971 msgid "LaTeX failed"
14972 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14973
14974 #: src/Converter.cpp:596
14975 msgid "Output is empty"
14976 msgstr "Irteera hutsa dago"
14977
14978 #: src/Converter.cpp:597
14979 msgid "An empty output file was generated."
14980 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14981
14982 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "Layout had to be changed from\n"
14986 "%1$s to %2$s\n"
14987 "because of class conversion from\n"
14988 "%3$s to %4$s"
14989 msgstr ""
14990 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14991 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14992 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14993 "%3$s-tik %4$s-ra"
14994
14995 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14996 msgid "Changed Layout"
14997 msgstr "Aldatutako diseinua"
14998
14999 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15000 #, fuzzy, c-format
15001 msgid ""
15002 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15003 "%2$s to %3$s"
15004 msgstr ""
15005 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15006 "%2$s-tik %3$s-ra"
15007
15008 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Undefined flex inset"
15011 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15012
15013 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15014 #, fuzzy, c-format
15015 msgid ""
15016 "The file %1$s already exists.\n"
15017 "\n"
15018 "Do you want to overwrite that file?"
15019 msgstr ""
15020 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15021 "\n"
15022 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15023
15024 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Overwrite file?"
15027 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15028
15029 #: src/Exporter.cpp:49
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Overwrite &all"
15032 msgstr "Gainidatzi denak"
15033
15034 #: src/Exporter.cpp:50
15035 msgid "&Cancel export"
15036 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15037
15038 #: src/Exporter.cpp:90
15039 msgid "Couldn't copy file"
15040 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15041
15042 #: src/Exporter.cpp:91
15043 #, c-format
15044 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15045 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15046
15047 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15050 msgid "Roman"
15051 msgstr "Erromatarra"
15052
15053 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15055 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15056 msgid "Sans Serif"
15057 msgstr "Sans Serif"
15058
15059 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
15061 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15062 msgid "Typewriter"
15063 msgstr "Idazmakina"
15064
15065 #: src/Font.cpp:49
15066 msgid "Symbol"
15067 msgstr "Ikurra"
15068
15069 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15070 #: src/Font.cpp:66
15071 msgid "Inherit"
15072 msgstr "Heredatua"
15073
15074 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15075 msgid "Medium"
15076 msgstr "Ertaina"
15077
15078 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15079 msgid "Bold"
15080 msgstr "Lodia"
15081
15082 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15083 msgid "Upright"
15084 msgstr "Zutik"
15085
15086 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15087 msgid "Italic"
15088 msgstr "Etzana"
15089
15090 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15091 msgid "Slanted"
15092 msgstr "Inklinatua"
15093
15094 #: src/Font.cpp:57
15095 msgid "Smallcaps"
15096 msgstr "Maiuskula txikiak"
15097
15098 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15099 msgid "Increase"
15100 msgstr "Handitu"
15101
15102 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15103 msgid "Decrease"
15104 msgstr "Txikitu"
15105
15106 #: src/Font.cpp:66
15107 msgid "Toggle"
15108 msgstr "Txandakatu"
15109
15110 #: src/Font.cpp:173
15111 #, c-format
15112 msgid "Emphasis %1$s, "
15113 msgstr "Enfasia %1$s, "
15114
15115 #: src/Font.cpp:176
15116 #, c-format
15117 msgid "Underline %1$s, "
15118 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15119
15120 #: src/Font.cpp:179
15121 #, c-format
15122 msgid "Noun %1$s, "
15123 msgstr "Izena %1$s, "
15124
15125 #: src/Font.cpp:193
15126 #, c-format
15127 msgid "Language: %1$s, "
15128 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15129
15130 #: src/Font.cpp:196
15131 #, c-format
15132 msgid "  Number %1$s"
15133 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15134
15135 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15136 msgid "Cannot view file"
15137 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15138
15139 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15140 #, c-format
15141 msgid "File does not exist: %1$s"
15142 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15143
15144 #: src/Format.cpp:267
15145 #, c-format
15146 msgid "No information for viewing %1$s"
15147 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15148
15149 #: src/Format.cpp:277
15150 #, c-format
15151 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15152 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15153
15154 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15155 #: src/Format.cpp:383
15156 msgid "Cannot edit file"
15157 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15158
15159 #: src/Format.cpp:337
15160 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/Format.cpp:350
15164 #, c-format
15165 msgid "No information for editing %1$s"
15166 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15167
15168 #: src/Format.cpp:361
15169 #, c-format
15170 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15171 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15172
15173 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15174 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15175 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15176
15177 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15178 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15179 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15180
15181 #: src/ISpell.cpp:267
15182 msgid ""
15183 "Could not create an ispell process.\n"
15184 "You may not have the right languages installed."
15185 msgstr ""
15186 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15187 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15188
15189 #: src/ISpell.cpp:290
15190 msgid ""
15191 "The ispell process returned an error.\n"
15192 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15193 msgstr ""
15194 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15195 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15196
15197 #: src/ISpell.cpp:395
15198 #, c-format
15199 msgid ""
15200 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15201 "$s'."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: src/ISpell.cpp:406
15205 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15206 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15207
15208 #: src/ISpell.cpp:466
15209 #, c-format
15210 msgid ""
15211 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15212 "2$s'."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: src/ISpell.cpp:481
15216 #, c-format
15217 msgid ""
15218 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15219 "2$s'."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/KeySequence.cpp:167
15223 msgid "   options: "
15224 msgstr "   aukerak: "
15225
15226 #: src/LaTeX.cpp:61
15227 #, c-format
15228 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15229 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15230
15231 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15232 msgid "Running MakeIndex."
15233 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15234
15235 #: src/LaTeX.cpp:284
15236 msgid "Running BibTeX."
15237 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15238
15239 #: src/LaTeX.cpp:418
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15242 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15243
15244 #: src/LyX.cpp:99
15245 msgid "Could not read configuration file"
15246 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15247
15248 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1096
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "Error while reading the configuration file\n"
15252 "%1$s.\n"
15253 "Please check your installation."
15254 msgstr ""
15255 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15256 "%1$s.\n"
15257 "Egiaztatu instalazioa."
15258
15259 #: src/LyX.cpp:109
15260 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15261 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15262
15263 #: src/LyX.cpp:113
15264 msgid "Done!"
15265 msgstr "Eginda!"
15266
15267 #: src/LyX.cpp:471
15268 #, c-format
15269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15270 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15271
15272 #: src/LyX.cpp:473
15273 msgid "Unable to remove temporary directory"
15274 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15275
15276 #: src/LyX.cpp:501
15277 #, c-format
15278 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15279 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15280
15281 #: src/LyX.cpp:579
15282 msgid "No textclass is found"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: src/LyX.cpp:580
15286 msgid ""
15287 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15288 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/LyX.cpp:584
15292 #, fuzzy
15293 msgid "&Reconfigure"
15294 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15295
15296 #: src/LyX.cpp:585
15297 #, fuzzy
15298 msgid "&Use Default"
15299 msgstr "Lehenetsia"
15300
15301 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
15302 msgid "&Exit LyX"
15303 msgstr "&Irten LyX-etik"
15304
15305 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
15306 msgid "LyX: "
15307 msgstr "LyX: "
15308
15309 #: src/LyX.cpp:855
15310 msgid "Could not create temporary directory"
15311 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15312
15313 #: src/LyX.cpp:856
15314 #, c-format
15315 msgid ""
15316 "Could not create a temporary directory in\n"
15317 "%1$s. Make sure that this\n"
15318 "path exists and is writable and try again."
15319 msgstr ""
15320 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15321 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15322 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15323
15324 #: src/LyX.cpp:939
15325 msgid "Missing user LyX directory"
15326 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15327
15328 #: src/LyX.cpp:940
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15332 "It is needed to keep your own configuration."
15333 msgstr ""
15334 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15335 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15336
15337 #: src/LyX.cpp:945
15338 msgid "&Create directory"
15339 msgstr "&Sortu direktorioa"
15340
15341 #: src/LyX.cpp:947
15342 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15343 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15344
15345 #: src/LyX.cpp:951
15346 #, c-format
15347 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15348 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15349
15350 #: src/LyX.cpp:956
15351 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15352 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15353
15354 #: src/LyX.cpp:1028
15355 msgid "List of supported debug flags:"
15356 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15357
15358 #: src/LyX.cpp:1032
15359 #, c-format
15360 msgid "Setting debug level to %1$s"
15361 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15362
15363 #: src/LyX.cpp:1043
15364 #, fuzzy
15365 msgid ""
15366 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15367 "Command line switches (case sensitive):\n"
15368 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15369 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15370 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15371 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15372 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15373 "                  select the features to debug.\n"
15374 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15375 "\t-x [--execute] command\n"
15376 "                  where command is a lyx command.\n"
15377 "\t-e [--export] fmt\n"
15378 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15379 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15380 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15381 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15382 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15383 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15384 "\t-version        summarize version and build info\n"
15385 "Check the LyX man page for more details."
15386 msgstr ""
15387 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15388 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15389 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15390 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15391 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15392 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15393 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15394 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15395 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15396 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15397 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15398 "\t-e [--export] formatua\n"
15399 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15400 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15401 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15402 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15403 "berriz.\n"
15404 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15405 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15406
15407 #: src/LyX.cpp:1083
15408 #, fuzzy
15409 msgid "No system directory"
15410 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15411
15412 #: src/LyX.cpp:1084
15413 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15414 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15415
15416 #: src/LyX.cpp:1095
15417 #, fuzzy
15418 msgid "No user directory"
15419 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15420
15421 #: src/LyX.cpp:1096
15422 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15423 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15424
15425 #: src/LyX.cpp:1107
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Incomplete command"
15428 msgstr "Indize-komandoa:"
15429
15430 #: src/LyX.cpp:1108
15431 msgid "Missing command string after --execute switch"
15432 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15433
15434 #: src/LyX.cpp:1119
15435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15436 msgstr ""
15437 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15438
15439 #: src/LyX.cpp:1132
15440 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15441 msgstr ""
15442 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15443
15444 #: src/LyX.cpp:1137
15445 msgid "Missing filename for --import"
15446 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15447
15448 #: src/LyXFunc.cpp:113
15449 msgid "Running configure..."
15450 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15451
15452 #: src/LyXFunc.cpp:124
15453 msgid "Reloading configuration..."
15454 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15455
15456 #: src/LyXFunc.cpp:130
15457 #, fuzzy
15458 msgid "System reconfiguration failed"
15459 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15460
15461 #: src/LyXFunc.cpp:131
15462 msgid ""
15463 "The system reconfiguration has failed.\n"
15464 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15465 "Please reconfigure again if needed."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXFunc.cpp:137
15469 msgid "System reconfigured"
15470 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15471
15472 #: src/LyXFunc.cpp:138
15473 msgid ""
15474 "The system has been reconfigured.\n"
15475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15476 "updated document class specifications."
15477 msgstr ""
15478 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15479 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15480 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15481
15482 #: src/LyXFunc.cpp:362
15483 msgid "Unknown function."
15484 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15485
15486 #: src/LyXFunc.cpp:391
15487 msgid "Nothing to do"
15488 msgstr "Ezin ezer egin"
15489
15490 #: src/LyXFunc.cpp:410
15491 msgid "Unknown action"
15492 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15493
15494 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15495 msgid "Command disabled"
15496 msgstr "Komandoa desgaitua"
15497
15498 #: src/LyXFunc.cpp:423
15499 msgid "Command not allowed without any document open"
15500 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15501
15502 #: src/LyXFunc.cpp:633
15503 msgid "Document is read-only"
15504 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15505
15506 #: src/LyXFunc.cpp:642
15507 msgid "This portion of the document is deleted."
15508 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15509
15510 #: src/LyXFunc.cpp:661
15511 #, c-format
15512 msgid ""
15513 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15514 "\n"
15515 "Do you want to save the document?"
15516 msgstr ""
15517 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15518 "\n"
15519 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15520
15521 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15522 msgid "Save changed document?"
15523 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15524
15525 #: src/LyXFunc.cpp:679
15526 #, c-format
15527 msgid ""
15528 "Could not print the document %1$s.\n"
15529 "Check that your printer is set up correctly."
15530 msgstr ""
15531 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15532 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15533
15534 #: src/LyXFunc.cpp:682
15535 msgid "Print document failed"
15536 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15537
15538 #: src/LyXFunc.cpp:799
15539 #, c-format
15540 msgid ""
15541 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15542 "version of the document %1$s?"
15543 msgstr ""
15544 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15545 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15546
15547 #: src/LyXFunc.cpp:801
15548 msgid "Revert to saved document?"
15549 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15550
15551 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15552 msgid "&Revert"
15553 msgstr "&Berreskuratu"
15554
15555 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15556 msgid "Missing argument"
15557 msgstr "Argumentua falta da"
15558
15559 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15560 #, c-format
15561 msgid "Opening help file %1$s..."
15562 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15563
15564 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15565 #, fuzzy, c-format
15566 msgid "Opening child document %1$s..."
15567 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15568
15569 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15572 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15573
15574 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15575 msgid "Unable to save document defaults"
15576 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15577
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15579 #, fuzzy, c-format
15580 msgid "Document %1$s reloaded."
15581 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15582
15583 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15584 #, fuzzy, c-format
15585 msgid "Could not reload document %1$s"
15586 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15587
15588 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15589 msgid "Welcome to LyX!"
15590 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15591
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15593 msgid "Converting document to new document class..."
15594 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15595
15596 #: src/LyXRC.cpp:2387
15597 msgid ""
15598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15599 "legal words?"
15600 msgstr ""
15601 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15602 "drive\" hitzen ordez."
15603
15604 #: src/LyXRC.cpp:2392
15605 msgid ""
15606 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15607 "document."
15608 msgstr ""
15609 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15610 "lehenetsi gisa."
15611
15612 #: src/LyXRC.cpp:2396
15613 msgid ""
15614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15616 "specified, an internal routine is used."
15617 msgstr ""
15618 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15619 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15620 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15621 "da."
15622
15623 #: src/LyXRC.cpp:2404
15624 msgid ""
15625 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15626 "automatically by what you type."
15627 msgstr ""
15628 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15629 "nahi."
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2408
15632 msgid ""
15633 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15634 "class change."
15635 msgstr ""
15636 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
15637 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
15638
15639 #: src/LyXRC.cpp:2412
15640 msgid ""
15641 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15642 msgstr ""
15643 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
15644 "automatikoki gordeko."
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2419
15647 msgid ""
15648 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15649 "the backup file in the same directory as the original file."
15650 msgstr ""
15651 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
15652 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
15653
15654 #: src/LyXRC.cpp:2423
15655 msgid ""
15656 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15657 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15658 msgstr ""
15659 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
15660 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
15661
15662 #: src/LyXRC.cpp:2427
15663 msgid ""
15664 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15665 "its global and local bind/ directories."
15666 msgstr ""
15667 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15668 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15669
15670 #: src/LyXRC.cpp:2431
15671 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15672 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2435
15675 msgid ""
15676 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15677 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15678 msgstr ""
15679 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15680 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2445
15683 msgid ""
15684 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15685 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15686 msgstr ""
15687 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
15688 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
15689
15690 #: src/LyXRC.cpp:2449
15691 msgid ""
15692 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15693 "inside."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/LyXRC.cpp:2460
15697 #, no-c-format
15698 msgid ""
15699 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15700 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15701 msgstr ""
15702 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
15703 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
15704
15705 #: src/LyXRC.cpp:2464
15706 #, fuzzy
15707 msgid ""
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15710 msgstr ""
15711 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
15712 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15713
15714 #: src/LyXRC.cpp:2468
15715 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
15717
15718 #: src/LyXRC.cpp:2472
15719 msgid "Specify the default paper size."
15720 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
15721
15722 #: src/LyXRC.cpp:2476
15723 msgid ""
15724 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15725 "shown after the change has been made.)"
15726 msgstr ""
15727 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
15728 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
15729
15730 #: src/LyXRC.cpp:2480
15731 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15732 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
15733
15734 #: src/LyXRC.cpp:2484
15735 msgid ""
15736 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15737 "LyX was started from."
15738 msgstr ""
15739 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15740 "erabiliko du."
15741
15742 #: src/LyXRC.cpp:2489
15743 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15744 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
15745
15746 #: src/LyXRC.cpp:2493
15747 #, fuzzy
15748 msgid ""
15749 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15750 "value selects the directory LyX was started from."
15751 msgstr ""
15752 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15753 "erabiliko du."
15754
15755 #: src/LyXRC.cpp:2497
15756 msgid ""
15757 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15758 "recommended for non-English languages."
15759 msgstr ""
15760 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
15761 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
15762
15763 #: src/LyXRC.cpp:2504
15764 msgid ""
15765 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15766 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15767 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15768 msgstr ""
15769 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
15770 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
15771 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
15772
15773 #: src/LyXRC.cpp:2513
15774 msgid ""
15775 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15776 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15777 msgstr ""
15778 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
15779 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
15780
15781 #: src/LyXRC.cpp:2517
15782 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15783 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
15784
15785 #: src/LyXRC.cpp:2521
15786 msgid ""
15787 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15788 "document."
15789 msgstr ""
15790 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15791
15792 #: src/LyXRC.cpp:2525
15793 msgid ""
15794 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15795 msgstr ""
15796 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15797
15798 #: src/LyXRC.cpp:2529
15799 msgid ""
15800 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15801 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15802 "name of the second language."
15803 msgstr ""
15804 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15805 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15806 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15807
15808 #: src/LyXRC.cpp:2533
15809 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15810 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15811
15812 #: src/LyXRC.cpp:2537
15813 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15814 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15815
15816 #: src/LyXRC.cpp:2541
15817 msgid ""
15818 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15819 "\\documentclass."
15820 msgstr ""
15821 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15822 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15823
15824 #: src/LyXRC.cpp:2545
15825 msgid ""
15826 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15827 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15828 msgstr ""
15829 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15830 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15831
15832 #: src/LyXRC.cpp:2549
15833 msgid ""
15834 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15835 "document is the default language."
15836 msgstr ""
15837 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15838 "baduzu nahi."
15839
15840 #: src/LyXRC.cpp:2553
15841 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15842 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15843
15844 #: src/LyXRC.cpp:2557
15845 #, fuzzy
15846 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15847 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15848
15849 #: src/LyXRC.cpp:2561
15850 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15851 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15852
15853 #: src/LyXRC.cpp:2565
15854 msgid ""
15855 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15856 "of the document."
15857 msgstr ""
15858 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15859 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15860
15861 #: src/LyXRC.cpp:2569
15862 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/LyXRC.cpp:2574
15866 msgid "The completion popup delay."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/LyXRC.cpp:2578
15870 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/LyXRC.cpp:2582
15874 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/LyXRC.cpp:2586
15878 msgid ""
15879 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: src/LyXRC.cpp:2590
15883 msgid ""
15884 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15885 "available."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: src/LyXRC.cpp:2594
15889 msgid "The inline completion delay."
15890 msgstr ""
15891
15892 #: src/LyXRC.cpp:2598
15893 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/LyXRC.cpp:2602
15897 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/LyXRC.cpp:2606
15901 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/LyXRC.cpp:2610
15905 #, c-format
15906 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15907 msgstr ""
15908 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15909 "$derakus daiteke."
15910
15911 #: src/LyXRC.cpp:2615
15912 msgid ""
15913 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15914 "variable. Use the OS native format."
15915 msgstr ""
15916 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15917 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15918
15919 #: src/LyXRC.cpp:2622
15920 msgid ""
15921 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15922 msgstr ""
15923 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15924 "\"."
15925
15926 #: src/LyXRC.cpp:2626
15927 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15928 msgstr ""
15929 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15930
15931 #: src/LyXRC.cpp:2630
15932 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15933 msgstr ""
15934 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15935
15936 #: src/LyXRC.cpp:2634
15937 msgid "Scale the preview size to suit."
15938 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15939
15940 #: src/LyXRC.cpp:2638
15941 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15942 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15943
15944 #: src/LyXRC.cpp:2642
15945 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15946 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15947
15948 #: src/LyXRC.cpp:2646
15949 msgid ""
15950 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15951 "environment variable PRINTER."
15952 msgstr ""
15953 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15954 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15955
15956 #: src/LyXRC.cpp:2650
15957 msgid "The option to print only even pages."
15958 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15959
15960 #: src/LyXRC.cpp:2654
15961 msgid ""
15962 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15963 "the filename of the DVI file to be printed."
15964 msgstr ""
15965 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15966 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15967
15968 #: src/LyXRC.cpp:2658
15969 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15970 msgstr ""
15971 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2662
15974 msgid "The option to print out in landscape."
15975 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15976
15977 #: src/LyXRC.cpp:2666
15978 msgid "The option to print only odd pages."
15979 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2670
15982 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15983 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15984
15985 #: src/LyXRC.cpp:2674
15986 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15987 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15988
15989 #: src/LyXRC.cpp:2678
15990 msgid "The option to specify paper type."
15991 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15992
15993 #: src/LyXRC.cpp:2682
15994 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15995 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15996
15997 #: src/LyXRC.cpp:2686
15998 msgid ""
15999 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16000 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16001 "arguments."
16002 msgstr ""
16003 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16004 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16005
16006 #: src/LyXRC.cpp:2690
16007 msgid ""
16008 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16009 "prepended along with the printer name after the spool command."
16010 msgstr ""
16011 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16012 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16013
16014 #: src/LyXRC.cpp:2694
16015 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16016 msgstr ""
16017 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16018 "aukera."
16019
16020 #: src/LyXRC.cpp:2698
16021 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16022 msgstr ""
16023 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16024 "pasatzeko aukera."
16025
16026 #: src/LyXRC.cpp:2702
16027 msgid ""
16028 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16029 "command."
16030 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16031
16032 #: src/LyXRC.cpp:2706
16033 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16034 msgstr ""
16035 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16036
16037 #: src/LyXRC.cpp:2714
16038 msgid ""
16039 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/LyXRC.cpp:2718
16043 msgid ""
16044 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16045 "wrong, override the setting here."
16046 msgstr ""
16047 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16048 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16049
16050 #: src/LyXRC.cpp:2724
16051 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16052 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16053
16054 #: src/LyXRC.cpp:2733
16055 msgid ""
16056 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16057 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16058 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16059 msgstr ""
16060 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16061 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16062 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16063 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16064
16065 #: src/LyXRC.cpp:2737
16066 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16067 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2742
16070 #, no-c-format
16071 msgid ""
16072 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16073 "roughly the same size as on paper."
16074 msgstr ""
16075 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16076 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2746
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16081 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16082
16083 #: src/LyXRC.cpp:2750
16084 msgid ""
16085 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16086 "\".out\". Only for advanced users."
16087 msgstr ""
16088 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16089 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2757
16092 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16093 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2761
16096 msgid "What command runs the spellchecker?"
16097 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16098
16099 #: src/LyXRC.cpp:2765
16100 msgid ""
16101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16102 "when you quit LyX."
16103 msgstr ""
16104 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16105 "irtetzean ezabatuko dira."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2769
16108 msgid ""
16109 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16110 "value selects the directory LyX was started from."
16111 msgstr ""
16112 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16113 "erabiliko du."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2779
16116 msgid ""
16117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16118 "will look in its global and local ui/ directories."
16119 msgstr ""
16120 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16121 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16122
16123 #: src/LyXRC.cpp:2792
16124 msgid ""
16125 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16126 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16127 "may not work with all dictionaries."
16128 msgstr ""
16129 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16130 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16131 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16132
16133 #: src/LyXRC.cpp:2796
16134 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/LyXRC.cpp:2800
16138 msgid ""
16139 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: src/LyXRC.cpp:2807
16143 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16144 msgstr ""
16145 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16146 "erabili)"
16147
16148 #: src/LyXVC.cpp:91
16149 msgid "Document not saved"
16150 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16151
16152 #: src/LyXVC.cpp:92
16153 msgid "You must save the document before it can be registered."
16154 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16155
16156 #: src/LyXVC.cpp:117
16157 msgid "LyX VC: Initial description"
16158 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16159
16160 #: src/LyXVC.cpp:118
16161 msgid "(no initial description)"
16162 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16163
16164 #: src/LyXVC.cpp:133
16165 msgid "LyX VC: Log Message"
16166 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16167
16168 #: src/LyXVC.cpp:136
16169 msgid "(no log message)"
16170 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16171
16172 #: src/LyXVC.cpp:156
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16176 "changes.\n"
16177 "\n"
16178 "Do you want to revert to the saved version?"
16179 msgstr ""
16180 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16181 "galdu eraziko ditu.\n"
16182 "\n"
16183 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16184
16185 #: src/LyXVC.cpp:159
16186 msgid "Revert to stored version of document?"
16187 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16188
16189 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16190 msgid "Senseless with this layout!"
16191 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16192
16193 #: src/Paragraph.cpp:1566
16194 msgid "Alignment not permitted"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/Paragraph.cpp:1567
16198 msgid ""
16199 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16200 "Setting to default."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16204 #, fuzzy
16205 msgid "LyX Warning: "
16206 msgstr "LyX bertsioa "
16207
16208 #: src/Paragraph.cpp:2036
16209 #, fuzzy
16210 msgid "uncodable character"
16211 msgstr "karaktere berezia"
16212
16213 #: src/SpellBase.cpp:51
16214 msgid "Native OS API not yet supported."
16215 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16216
16217 #: src/Text.cpp:121
16218 msgid "Unknown layout"
16219 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16220
16221 #: src/Text.cpp:122
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16225 "Trying to use the default instead.\n"
16226 msgstr ""
16227 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16228 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16229
16230 #: src/Text.cpp:151
16231 msgid "Unknown Inset"
16232 msgstr "Barneko ezezaguna"
16233
16234 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16235 msgid "Change tracking error"
16236 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16237
16238 #: src/Text.cpp:225
16239 #, c-format
16240 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16241 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16242
16243 #: src/Text.cpp:238
16244 #, c-format
16245 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16246 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16247
16248 #: src/Text.cpp:245
16249 msgid "Unknown token"
16250 msgstr "Token ezezaguna"
16251
16252 #: src/Text.cpp:527
16253 msgid ""
16254 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16255 "Tutorial."
16256 msgstr ""
16257 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16258
16259 #: src/Text.cpp:538
16260 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16261 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16262
16263 #: src/Text.cpp:1302
16264 #, fuzzy
16265 msgid "[Change Tracking] "
16266 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16267
16268 #: src/Text.cpp:1308
16269 msgid "Change: "
16270 msgstr "Aldaketa: "
16271
16272 #: src/Text.cpp:1312
16273 msgid " at "
16274 msgstr " hemen "
16275
16276 #: src/Text.cpp:1322
16277 #, c-format
16278 msgid "Font: %1$s"
16279 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16280
16281 #: src/Text.cpp:1327
16282 #, c-format
16283 msgid ", Depth: %1$d"
16284 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16285
16286 #: src/Text.cpp:1333
16287 msgid ", Spacing: "
16288 msgstr ", Tartea: "
16289
16290 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16291 msgid "OneHalf"
16292 msgstr "Bat eta erdi"
16293
16294 #: src/Text.cpp:1345
16295 msgid "Other ("
16296 msgstr "Bestea ("
16297
16298 #: src/Text.cpp:1354
16299 msgid ", Inset: "
16300 msgstr ", Barnekoa: "
16301
16302 #: src/Text.cpp:1355
16303 msgid ", Paragraph: "
16304 msgstr ", Paragrafoa: "
16305
16306 #: src/Text.cpp:1356
16307 msgid ", Id: "
16308 msgstr ", Id: "
16309
16310 #: src/Text.cpp:1357
16311 msgid ", Position: "
16312 msgstr ", Posizioa: "
16313
16314 #: src/Text.cpp:1363
16315 msgid ", Char: 0x"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/Text.cpp:1365
16319 msgid ", Boundary: "
16320 msgstr ", Muga: "
16321
16322 #: src/Text2.cpp:391
16323 #, fuzzy
16324 msgid "No font change defined."
16325 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16326
16327 #: src/Text2.cpp:431
16328 msgid "Nothing to index!"
16329 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16330
16331 #: src/Text2.cpp:433
16332 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16333 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16334
16335 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16336 msgid "Math editor mode"
16337 msgstr "Mat. editore-modua"
16338
16339 #: src/Text3.cpp:831
16340 msgid "Unknown spacing argument: "
16341 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16342
16343 #: src/Text3.cpp:1072
16344 msgid "Layout "
16345 msgstr "Diseinua "
16346
16347 #: src/Text3.cpp:1073
16348 msgid " not known"
16349 msgstr " ezezaguna"
16350
16351 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
16352 msgid "Character set"
16353 msgstr "Karaktere-mota"
16354
16355 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
16356 msgid "Paragraph layout set"
16357 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16358
16359 #: src/TextClass.cpp:140
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Plain Layout"
16362 msgstr "Orri-diseinua"
16363
16364 #: src/TextClass.cpp:594
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Missing File"
16367 msgstr "Argumentua falta da"
16368
16369 #: src/TextClass.cpp:595
16370 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: src/TextClass.cpp:598
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Corrupt File"
16376 msgstr "Titulu laburtua"
16377
16378 #: src/TextClass.cpp:599
16379 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/Thesaurus.cpp:60
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Thesaurus failure"
16385 msgstr "Sinonimoak"
16386
16387 #: src/Thesaurus.cpp:61
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16391 "\n"
16392 "%1$s."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/VSpace.cpp:472
16396 msgid "Default skip"
16397 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16398
16399 #: src/VSpace.cpp:475
16400 msgid "Small skip"
16401 msgstr "Ttipia"
16402
16403 #: src/VSpace.cpp:478
16404 msgid "Medium skip"
16405 msgstr "Ertaina"
16406
16407 #: src/VSpace.cpp:481
16408 msgid "Big skip"
16409 msgstr "Handia"
16410
16411 #: src/VSpace.cpp:484
16412 msgid "Vertical fill"
16413 msgstr "Betegarri bertikala"
16414
16415 #: src/VSpace.cpp:491
16416 msgid "protected"
16417 msgstr "babestua"
16418
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16420 #, fuzzy, c-format
16421 msgid ""
16422 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16423 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16424 msgstr ""
16425 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16426 "\n"
16427 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16428
16429 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Reload saved document?"
16432 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16433
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16435 #, fuzzy
16436 msgid "&Reload"
16437 msgstr "&Ordeztu"
16438
16439 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&Keep Changes"
16442 msgstr "Batu aldaketak"
16443
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16445 #, c-format
16446 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16450 #, fuzzy
16451 msgid "File not readable!"
16452 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16453
16454 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16458 "\n"
16459 "Do you want to create a new document?"
16460 msgstr ""
16461 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16462 "\n"
16463 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16464
16465 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16466 msgid "Create new document?"
16467 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16468
16469 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16470 msgid "&Create"
16471 msgstr "&Sortu"
16472
16473 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "The specified document template\n"
16477 "%1$s\n"
16478 "could not be read."
16479 msgstr ""
16480 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16481 "%1$s\n"
16482 "ezin izan da irakurri."
16483
16484 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16485 msgid "Could not read template"
16486 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16487
16488 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16489 msgid "\\arabic{enumi}."
16490 msgstr "\\arabic{enumi}."
16491
16492 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16493 msgid "\\roman{enumiii}."
16494 msgstr "\\roman{enumiii}."
16495
16496 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16497 msgid "\\Alph{enumiv}."
16498 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16499
16500 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Senseless!!! "
16503 msgstr "Zentzugabea."
16504
16505 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16506 msgid "No debugging message"
16507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
16508
16509 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16510 msgid "General information"
16511 msgstr "Informazio orokorra"
16512
16513 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16514 msgid "Developers' general debug messages"
16515 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
16516
16517 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16518 msgid "All debugging messages"
16519 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
16520
16521 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16522 #, c-format
16523 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16524 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
16525
16526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16527 msgid "Standard[[Bullets]]"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16531 msgid "Maths"
16532 msgstr "Matematikak"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16535 msgid "Dings 1"
16536 msgstr "1. ding"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16539 msgid "Dings 2"
16540 msgstr "2. ding"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16543 msgid "Dings 3"
16544 msgstr "3. ding"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16547 msgid "Dings 4"
16548 msgstr "4. ding"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16551 msgid "Directories"
16552 msgstr "Direktorioak"
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16556 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16559 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16560 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16563 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16564 msgstr ""
16565 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16568 #, fuzzy
16569 msgid ""
16570 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16571 "1995-2008 LyX Team"
16572 msgstr ""
16573 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16574 "1995-2001 LyX Taldea"
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16577 msgid ""
16578 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16579 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16580 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16581 "any later version."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16585 #, fuzzy
16586 msgid ""
16587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16589 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16593 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16594 msgstr ""
16595 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16596 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16597 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16598 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16599 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16600 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16601 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16602
16603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16604 msgid "LyX Version "
16605 msgstr "LyX bertsioa "
16606
16607 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16608 msgid "Library directory: "
16609 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16612 msgid "User directory: "
16613 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16614
16615 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16616 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16617 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16618 #, c-format
16619 msgid "LyX: %1$s"
16620 msgstr "LyX: %1$s"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16623 #, fuzzy
16624 msgid "About %1"
16625 msgstr "LyX-i buruz"
16626
16627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
16628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
16629 msgid "Preferences"
16630 msgstr "Hobespenak"
16631
16632 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Reconfigure"
16635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Quit %1"
16640 msgstr "Irten LyX-etik"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:545
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Exiting."
16645 msgstr "Irtetzen"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16648 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16649 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:623
16652 #, c-format
16653 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16654 msgstr ""
16655 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
16656 "ezin da berriz definitu"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
16659 #, fuzzy
16660 msgid "The current document was closed."
16661 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
16664 msgid ""
16665 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16666 "documents and exit.\n"
16667 "\n"
16668 "Exception: "
16669 msgstr ""
16670
16671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
16672 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:932
16673 msgid "Software exception Detected"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16677 msgid ""
16678 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16679 "unsaved documents and exit."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Could not find UI defintion file"
16685 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
16686
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16688 msgid "Bibliography Entry Settings"
16689 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16692 msgid "BibTeX Bibliography"
16693 msgstr "BibTex bibliografia"
16694
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16701 msgid "Documents|#o#O"
16702 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
16703
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16705 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16706 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
16707
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16709 msgid "Select a BibTeX database to add"
16710 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16713 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16714 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
16715
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16717 msgid "Select a BibTeX style"
16718 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
16719
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16721 #, fuzzy
16722 msgid "No frame"
16723 msgstr "Markorik gabe"
16724
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16726 msgid "Simple rectangular frame"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Oval frame, thin"
16732 msgstr "Marko obalatua, mehea"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Oval frame, thick"
16737 msgstr "Marko obalatua, lodia"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16740 msgid "Drop shadow"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Shaded background"
16746 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16747
16748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16749 msgid "Double rectangular frame"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16753 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16754 msgid "Height"
16755 msgstr "Altuera"
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16758 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16759 msgid "Depth"
16760 msgstr "Sakonera"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16763 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16765 msgid "Total Height"
16766 msgstr "Guztirako altuera"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16769 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16770 msgid "Width"
16771 msgstr "Zabalera"
16772
16773 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16774 msgid "Box Settings"
16775 msgstr "Markoaren ezarpenak"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16778 msgid "Branch Settings"
16779 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16780
16781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16782 msgid "Branch"
16783 msgstr "Adarra"
16784
16785 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16786 msgid "Activated"
16787 msgstr "Aktibatua"
16788
16789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16791 msgid "Yes"
16792 msgstr "Bai"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16795 msgid "No"
16796 msgstr "Ez"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16799 msgid "Merge Changes"
16800 msgstr "Batu aldaketak"
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16803 #, c-format
16804 msgid ""
16805 "Change by %1$s\n"
16806 "\n"
16807 msgstr ""
16808 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16809 "\n"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16812 #, c-format
16813 msgid "Change made at %1$s\n"
16814 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16815
16816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16821 msgid "No change"
16822 msgstr "Aldaketarik gabe"
16823
16824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16825 msgid "Small Caps"
16826 msgstr "Maiuskula txikiak"
16827
16828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16833 msgid "Reset"
16834 msgstr "Berrezarri"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16837 msgid "Underbar"
16838 msgstr "Azpimarratua"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16841 msgid "Noun"
16842 msgstr "Izena"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16845 msgid "No color"
16846 msgstr "Kolore gabea"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16849 msgid "Black"
16850 msgstr "Beltza"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16853 msgid "White"
16854 msgstr "Zuria"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16857 msgid "Red"
16858 msgstr "Gorria"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16861 msgid "Green"
16862 msgstr "Berdea"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16865 msgid "Blue"
16866 msgstr "Urdina"
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16869 msgid "Cyan"
16870 msgstr "Cyana"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16873 msgid "Magenta"
16874 msgstr "Magenta"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16877 msgid "Yellow"
16878 msgstr "Horia"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16881 msgid "Text Style"
16882 msgstr "Testu-estiloa"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Keys"
16887 msgstr "&Gakoa:"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16890 msgid "LinkBack PDF"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16894 msgid "PDF"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16898 #, fuzzy
16899 msgid "pasted"
16900 msgstr "Itsatsi"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16903 #, c-format
16904 msgid "%1$s Files"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16910 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16916 msgid "Canceled."
16917 msgstr "Bertan behera utzita."
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Overwrite external file?"
16922 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16925 #, fuzzy, c-format
16926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16927 msgstr ""
16928 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16929 "\n"
16930 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16931
16932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16933 msgid "Next command"
16934 msgstr "Hurrengo komandoa"
16935
16936 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16937 msgid "big[[delimiter size]]"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16941 msgid "Big[[delimiter size]]"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16945 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16949 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16953 msgid "Math Delimiter"
16954 msgstr "Matematika mugatzailea"
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16958 msgid "(None)"
16959 msgstr "(Bat ere ez)"
16960
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Variable"
16964 msgstr "Aldakorra"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16967 msgid "Computer Modern Roman"
16968 msgstr "Computer Modern Roman"
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16971 msgid "Latin Modern Roman"
16972 msgstr "Latin Modern Roman"
16973
16974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16975 msgid "AE (Almost European)"
16976 msgstr "AE (Almost European)"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16979 msgid "Times Roman"
16980 msgstr "Times Roman"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16983 msgid "Palatino"
16984 msgstr "Palatino"
16985
16986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16987 msgid "Bitstream Charter"
16988 msgstr "Bitstream Charter"
16989
16990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16991 msgid "New Century Schoolbook"
16992 msgstr "New Century Schoolbook"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16995 msgid "Bookman"
16996 msgstr "Bookman"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16999 msgid "Utopia"
17000 msgstr "Utopia"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17003 msgid "Bera Serif"
17004 msgstr "Bera Serif"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17007 msgid "Concrete Roman"
17008 msgstr "Concrete Roman"
17009
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17011 msgid "Zapf Chancery"
17012 msgstr "Zapf Chancery"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17015 msgid "Computer Modern Sans"
17016 msgstr "Computer Modern Sans"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17019 msgid "Latin Modern Sans"
17020 msgstr "Latin Modern Sans"
17021
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17023 msgid "Helvetica"
17024 msgstr "Helvetica"
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17027 msgid "Avant Garde"
17028 msgstr "Avant Garde"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17031 msgid "Bera Sans"
17032 msgstr "Bera Sans"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17035 msgid "CM Bright"
17036 msgstr "CM Bright"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17039 msgid "Computer Modern Typewriter"
17040 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17043 msgid "Latin Modern Typewriter"
17044 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17047 msgid "Courier"
17048 msgstr "Courier"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17051 msgid "Bera Mono"
17052 msgstr "Bera Mono"
17053
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17055 msgid "LuxiMono"
17056 msgstr "LuxiMono"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17059 msgid "CM Typewriter Light"
17060 msgstr "CM Typewriter Light"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Module not found!"
17065 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17068 msgid "Document Settings"
17069 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
17073 msgid ""
17074 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17075 msgstr ""
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17078 msgid "Length"
17079 msgstr "Luzera"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17083 msgid " (not installed)"
17084 msgstr " (instalatu gabe)"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
17087 msgid "10"
17088 msgstr "10"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
17091 msgid "11"
17092 msgstr "11"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17095 msgid "12"
17096 msgstr "12"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
17099 msgid "empty"
17100 msgstr "hutsik"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
17103 msgid "plain"
17104 msgstr "laua"
17105
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17107 msgid "headings"
17108 msgstr "izenburuak"
17109
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17111 msgid "fancy"
17112 msgstr "sofistikatua"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
17115 msgid "B3"
17116 msgstr "B3"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
17119 msgid "B4"
17120 msgstr "B4"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
17123 #, fuzzy
17124 msgid "LaTeX default"
17125 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17128 msgid "``text''"
17129 msgstr "``testua''"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17132 msgid "''text''"
17133 msgstr "''testua''"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17136 msgid ",,text``"
17137 msgstr ",,testua``"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17140 msgid ",,text''"
17141 msgstr ",,testua''"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17144 msgid "<<text>>"
17145 msgstr "<<testua>>"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17148 msgid ">>text<<"
17149 msgstr ">>testua<<"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
17152 msgid "Numbered"
17153 msgstr "Zenbatuta"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17156 msgid "Appears in TOC"
17157 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
17160 msgid "Author-year"
17161 msgstr "Egile-urtea"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
17164 msgid "Numerical"
17165 msgstr "Numerikoa"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
17168 #, c-format
17169 msgid "Unavailable: %1$s"
17170 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17173 msgid "Document Class"
17174 msgstr "Dokumentu-klasea"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
17177 msgid "Text Layout"
17178 msgstr "Testu-diseinua"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17181 msgid "Page Margins"
17182 msgstr "Orri-marjinak"
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17185 msgid "Numbering & TOC"
17186 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17189 #, fuzzy
17190 msgid "PDF Properties"
17191 msgstr "Jabegotza"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17194 msgid "Math Options"
17195 msgstr "Matematika aukerak"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17198 msgid "Float Placement"
17199 msgstr "Mugikor-kokapena"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17202 msgid "Bullets"
17203 msgstr "Buletak"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17206 msgid "Branches"
17207 msgstr "Adarrak"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
17210 msgid "LaTeX Preamble"
17211 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Layouts|#o#O"
17216 msgstr "Diseinua|D"
17217
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17219 #, fuzzy
17220 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17222
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17225 msgid "Local layout file"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Error"
17233 msgstr "Gezia"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Unable to read local layout file."
17238 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Select master document"
17243 msgstr "Gorde dokumentua"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
17246 #, fuzzy
17247 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17248 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17251 msgid ""
17252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17254 "document may not work with this layout if you do not\n"
17255 "keep the layout file in the same directory."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17259 #, fuzzy
17260 msgid "&Set Layout"
17261 msgstr "Testu-diseinua"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Unable to set document class."
17267 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Unapplied changes"
17273 msgstr "Aldaketen aztarna"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
17277 msgid ""
17278 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17279 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
17284 msgid "&Dismiss"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid "%1$s, %2$s"
17290 msgstr "%1$s eta %2$s"
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17295 msgstr "%1$s eta %2$s"
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
17298 #, c-format
17299 msgid "Package(s) required: %1$s."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
17303 #, fuzzy
17304 msgid "or"
17305 msgstr "Inprimakia"
17306
17307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17308 #, c-format
17309 msgid "Module required: %1$s."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
17313 #, c-format
17314 msgid "Modules excluded: %1$s."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
17318 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Can't set layout!"
17324 msgstr "Aldatutako diseinua"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
17327 #, fuzzy, c-format
17328 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17329 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
17332 #, fuzzy
17333 msgid "Not Found"
17334 msgstr "Ez erakutsia."
17335
17336 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17337 msgid "TeX Code Settings"
17338 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Error List"
17343 msgstr "Programaren hasieratzea"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17346 #, c-format
17347 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17348 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17351 msgid "Top left"
17352 msgstr "Ezker-goian"
17353
17354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17355 msgid "Bottom left"
17356 msgstr "Ezker-behean"
17357
17358 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17359 msgid "Baseline left"
17360 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17363 msgid "Top center"
17364 msgstr "Erdi-goian"
17365
17366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17367 msgid "Bottom center"
17368 msgstr "Erdi-behean"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17371 msgid "Baseline center"
17372 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17373
17374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17375 msgid "Top right"
17376 msgstr "Eskuin-goian"
17377
17378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17379 msgid "Bottom right"
17380 msgstr "Eskuin-behean"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17383 msgid "Baseline right"
17384 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17387 msgid "External Material"
17388 msgstr "Kanpo-materiala"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17391 msgid "Scale%"
17392 msgstr "Eskala%"
17393
17394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17395 msgid "Select external file"
17396 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17397
17398 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17399 msgid "Float Settings"
17400 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
17403 msgid "Graphics"
17404 msgstr "Irudiak"
17405
17406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
17407 msgid "Select graphics file"
17408 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
17411 msgid "Clipart|#C#c"
17412 msgstr "Galeria|#G#g"
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Horizontal Space Settings"
17417 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17420 msgid ""
17421 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17422 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17423 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17427 msgid "Hyperlink"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17431 msgid "Child Document"
17432 msgstr "Ume-dokumentua"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17435 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17436 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17437 msgid ""
17438 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17442 msgid "Select document to include"
17443 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17446 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17447 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17450 msgid "Label"
17451 msgstr "Etiketa"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17454 #, fuzzy
17455 msgid "No language"
17456 msgstr "hizkuntza"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Program Listing Settings"
17461 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17464 #, fuzzy
17465 msgid "No dialect"
17466 msgstr "Irudirik ez"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17469 msgid "LaTeX Log"
17470 msgstr "LaTeX egunkaria"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17473 msgid "Literate Programming Build Log"
17474 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17477 msgid "lyx2lyx Error Log"
17478 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17481 msgid "Version Control Log"
17482 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17485 msgid "No LaTeX log file found."
17486 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17489 msgid "No literate programming build log file found."
17490 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17493 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17494 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17497 msgid "No version control log file found."
17498 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17501 msgid "Math Matrix"
17502 msgstr "Matematika matrizea"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Nomenclature"
17507 msgstr "Aierua"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17510 msgid "Note Settings"
17511 msgstr "Oharren ezarpenak"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17514 msgid "Paragraph Settings"
17515 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17518 msgid ""
17519 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17520 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17521 "\n"
17522 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17523 "the items is used."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
17527 msgid "System files|#S#s"
17528 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17531 msgid "User files|#U#u"
17532 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
17535 msgid "Look & Feel"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Language Settings"
17541 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Output"
17546 msgstr "Irteera"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17549 #, fuzzy
17550 msgid "File Handling"
17551 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
17554 msgid "Date format"
17555 msgstr "Data-formatua"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Keyboard/Mouse"
17560 msgstr "Teklatua"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Input Completion"
17565 msgstr "Epigrafea"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
17568 msgid "Screen fonts"
17569 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
17572 msgid "Colors"
17573 msgstr "Koloreak"
17574
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
17576 msgid "Paths"
17577 msgstr "Bide-izenak"
17578
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Select directory for example files"
17582 msgstr "Hautatu txantiloia"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
17585 msgid "Select a document templates directory"
17586 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17587
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
17589 msgid "Select a temporary directory"
17590 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
17593 msgid "Select a backups directory"
17594 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
17595
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
17597 msgid "Select a document directory"
17598 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
17601 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17602 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
17605 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17606 msgid "Spellchecker"
17607 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
17610 msgid "ispell"
17611 msgstr "ispell"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
17614 msgid "aspell"
17615 msgstr "aspell"
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
17618 msgid "hspell"
17619 msgstr "hspell"
17620
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17622 msgid "pspell (library)"
17623 msgstr "pspell (liburutegia)"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
17626 msgid "aspell (library)"
17627 msgstr "aspell (liburutegia)"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
17630 msgid "Converters"
17631 msgstr "Bihurtzaileak"
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
17634 msgid "File formats"
17635 msgstr "Fitxategi-formatuak"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17638 msgid "Format in use"
17639 msgstr "Darabilen formatua"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17642 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17643 msgstr ""
17644 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
17645 "bihurtzailea lehendabizi."
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17648 msgid "Printer"
17649 msgstr "Inprimagailua"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17652 msgid "User interface"
17653 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Control"
17658 msgstr "Sarrera"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Shortcuts"
17663 msgstr "L&asterbidea:"
17664
17665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Function"
17668 msgstr "&Funtzioak"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Shortcut"
17673 msgstr "L&asterbidea:"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17676 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Mathematical Symbols"
17682 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17683
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Document and Window"
17687 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17688
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17690 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17694 #, fuzzy
17695 msgid "System and Miscellaneous"
17696 msgstr "AMS hainbat"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Res&tore"
17701 msgstr "&Berrezarri"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Failed to create shortcut"
17707 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17712 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17715 msgid "Invalid or empty key sequence"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17719 msgid "Shortcut is already defined"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17725 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17728 msgid "Identity"
17729 msgstr "Identitatea"
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17732 msgid "Choose bind file"
17733 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
17734
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17736 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17737 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
17738
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17740 msgid "Choose UI file"
17741 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17744 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17745 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
17746
17747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17748 msgid "Choose keyboard map"
17749 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
17750
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17752 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17753 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
17754
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17756 msgid "Choose personal dictionary"
17757 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17760 msgid "*.pws"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17764 msgid "*.ispell"
17765 msgstr "*.ispell"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17768 msgid "Print Document"
17769 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17772 msgid "Print to file"
17773 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17776 msgid "PostScript files (*.ps)"
17777 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
17778
17779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17780 msgid "Cross-reference"
17781 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17784 msgid "&Go Back"
17785 msgstr "&Joan atzerantz"
17786
17787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17788 msgid "Jump back"
17789 msgstr "Joan atzera"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17792 msgid "Jump to label"
17793 msgstr "Joan etiketara"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17796 msgid "Find and Replace"
17797 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17800 msgid "Send Document to Command"
17801 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17804 msgid "Show File"
17805 msgstr "Erakutsi fitxategia"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Error -> Cannot load file!"
17810 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17813 msgid "Spellchecker error"
17814 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
17815
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17817 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17818 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
17819
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17821 msgid ""
17822 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17823 "Maybe it has been killed."
17824 msgstr ""
17825 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
17826 "Agian akatu egin dute."
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17829 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17830 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17833 msgid "The spellchecker has failed"
17834 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
17835
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17837 #, c-format
17838 msgid "%1$d words checked."
17839 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17842 msgid "One word checked."
17843 msgstr "Hitz bat aztertuta."
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17846 msgid "Spelling check completed"
17847 msgstr "Zuzenketa amaituta."
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Basic Latin"
17852 msgstr "BibTeX estiloak"
17853
17854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Latin-1 Supplement"
17857 msgstr "Osagarria"
17858
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17860 msgid "Latin Extended-A"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17864 msgid "Latin Extended-B"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17868 #, fuzzy
17869 msgid "IPA Extensions"
17870 msgstr "L&uzapena:"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17873 msgid "Spacing Modifier Letters"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17877 msgid "Combining Diacritical Marks"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17881 msgid "Cyrillic"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Arabic"
17887 msgstr "Arabiera"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17890 msgid "Devanagari"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Bengali"
17896 msgstr "Hasierako markoa"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17899 msgid "Gurmukhi"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Gujarati"
17905 msgstr "Azpialdaera"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17908 msgid "Oriya"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Tamil"
17914 msgstr "Posta"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17917 msgid "Telugu"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Kannada"
17923 msgstr "Kanadiera"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17926 msgid "Malayalam"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Lao"
17932 msgstr "Diseinua "
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Tibetan"
17937 msgstr "Thailandiera"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Georgian"
17942 msgstr "Alemana"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17945 msgid "Hangul Jamo"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Phonetic Extensions"
17951 msgstr "L&uzapena:"
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17954 msgid "Latin Extended Additional"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17958 msgid "Greek Extended"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17962 #, fuzzy
17963 msgid "General Punctuation"
17964 msgstr "Informazio orokorra"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Superscripts and Subscripts"
17969 msgstr "Goi-indizea|G"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17972 msgid "Currency Symbols"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17976 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Letterlike Symbols"
17982 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Number Forms"
17987 msgstr "Errenkada kopurua"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Mathematical Operators"
17992 msgstr "Matematika"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Miscellaneous Technical"
17997 msgstr "Hainbat"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Control Pictures"
18002 msgstr "Aierua"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18005 msgid "Optical Character Recognition"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18009 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Box Drawing"
18015 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18016
18017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Block Elements"
18020 msgstr "Aitorpernak"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Geometric Shapes"
18025 msgstr "Testua forma etzana"
18026
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Miscellaneous Symbols"
18030 msgstr "Hainbat"
18031
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Dingbats"
18035 msgstr "1. ding"
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18038 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18042 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18046 msgid "Hiragana"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Katakana"
18052 msgstr "Katalana"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Bopomofo"
18057 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18060 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18064 msgid "Kanbun"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18068 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18072 msgid "CJK Compatibility"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18076 msgid "CJK Unified Ideographs"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18080 msgid "Hangul Syllables"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18084 msgid "High Surrogates"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18088 msgid "Private Use High Surrogates"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18092 msgid "Low Surrogates"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18096 msgid "Private Use Area"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18100 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18104 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18108 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18112 msgid "Combining Half Marks"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18116 msgid "CJK Compatibility Forms"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18120 msgid "Small Form Variants"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18124 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18128 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Specials"
18134 msgstr "Gutun berezia"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18137 msgid "Linear B Syllabary"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18141 msgid "Linear B Ideograms"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Aegean Numbers"
18147 msgstr "Orri-zenbakia"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18150 msgid "Ancient Greek Numbers"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Old Italic"
18156 msgstr "Etzana"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Gothic"
18161 msgstr "Eskoziera"
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18164 msgid "Ugaritic"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18168 msgid "Old Persian"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Deseret"
18174 msgstr "Berrezarri"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Shavian"
18179 msgstr "Letoniera"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18182 msgid "Osmanya"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Cypriot Syllabary"
18188 msgstr "Korolarioa"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18191 msgid "Kharoshthi"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18195 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Musical Symbols"
18201 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18204 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18208 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18212 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18216 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18220 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Tags"
18226 msgstr "Orriak"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18229 msgid "Variation Selectors Supplement"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18233 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18237 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Character: "
18243 msgstr "Karaktere-mota"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18246 msgid "Code Point: "
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Symbols"
18252 msgstr "Ikurra"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18255 msgid "Table Settings"
18256 msgstr "Taularen ezarpenak"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18259 msgid "Insert Table"
18260 msgstr "Txertatu taula"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18263 msgid "TeX Information"
18264 msgstr "TeX informazioa"
18265
18266 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Outline"
18269 msgstr "Kanpokoa"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
18272 msgid "Filtering layouts with \""
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
18276 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
18280 #, fuzzy
18281 msgid "auto"
18282 msgstr "Data"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
18285 #, fuzzy
18286 msgid "off"
18287 msgstr "Desaktibatua"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
18290 #, c-format
18291 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18295 msgid "Vertical Space Settings"
18296 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18299 #, fuzzy
18300 msgid "version "
18301 msgstr "Bertsioa"
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18304 #, fuzzy
18305 msgid "unknown version"
18306 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18309 msgid "Small-sized icons"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18313 msgid "Normal-sized icons"
18314 msgstr ""
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18317 msgid "Big-sized icons"
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
18321 #, fuzzy, c-format
18322 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18323 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
18326 msgid "Select template file"
18327 msgstr "Hautatu txantiloia"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18330 msgid "Templates|#T#t"
18331 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
18335 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18336 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Document not loaded."
18341 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
18344 msgid "Select document to open"
18345 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
18349 msgid "Examples|#E#e"
18350 msgstr "Adibideak|#A#a"
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18353 #, c-format
18354 msgid "Opening document %1$s..."
18355 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18358 #, c-format
18359 msgid "Document %1$s opened."
18360 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18363 #, c-format
18364 msgid "Could not open document %1$s"
18365 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
18368 msgid "Couldn't import file"
18369 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18370
18371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
18372 #, c-format
18373 msgid "No information for importing the format %1$s."
18374 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
18377 #, c-format
18378 msgid "Select %1$s file to import"
18379 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18382 #, fuzzy, c-format
18383 msgid ""
18384 "The document %1$s already exists.\n"
18385 "\n"
18386 "Do you want to overwrite that document?"
18387 msgstr ""
18388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18389 "\n"
18390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Overwrite document?"
18395 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
18398 #, c-format
18399 msgid "Importing %1$s..."
18400 msgstr "%1$s inportatzen..."
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
18403 msgid "imported."
18404 msgstr "inportatua."
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
18407 #, fuzzy
18408 msgid "file not imported!"
18409 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
18412 msgid "Select LyX document to insert"
18413 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18414
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18416 msgid "Select file to insert"
18417 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
18420 msgid "Choose a filename to save document as"
18421 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18422
18423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18424 msgid "&Rename"
18425 msgstr "&aldatu izenez"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "The document %1$s could not be saved.\n"
18431 "\n"
18432 "Do you want to rename the document and try again?"
18433 msgstr ""
18434 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18435 "\n"
18436 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18437
18438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18439 msgid "Rename and save?"
18440 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18443 #, fuzzy
18444 msgid "&Retry"
18445 msgstr "&Berrezarri"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
18448 #, c-format
18449 msgid ""
18450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18451 "\n"
18452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18453 msgstr ""
18454 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18455 "\n"
18456 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
18459 msgid "&Discard"
18460 msgstr "&Baztertu"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Saving all documents..."
18465 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
18468 #, fuzzy
18469 msgid "All documents saved."
18470 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
18473 #, c-format
18474 msgid "%1$s unknown command!"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18479 #, fuzzy
18480 msgid "LaTeX Source"
18481 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18484 msgid "DocBook Source"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Literate Source"
18490 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18491
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18493 msgid " (changed)"
18494 msgstr " (aldatuta)"
18495
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
18497 msgid " (read only)"
18498 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Close File"
18503 msgstr "Itxi"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Hide tab"
18508 msgstr "lehenetsia"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Close tab"
18513 msgstr "Itxi"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Wrap Float Settings"
18518 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18521 msgid "Click to detach"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18525 msgid "No Group"
18526 msgstr ""
18527
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18529 #, fuzzy
18530 msgid "No Documents Open!"
18531 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18532
18533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
18537 #, fuzzy
18538 msgid "No Document Open!"
18539 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18540
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Master Document"
18544 msgstr "Gorde dokumentua"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18547 msgid "Open Navigator..."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Other Lists"
18553 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18556 msgid "No Table of contents"
18557 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
18560 #, fuzzy
18561 msgid "No Branch in Document!"
18562 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
18565 #, fuzzy
18566 msgid "No Citation in Scope!"
18567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No action defined!"
18572 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18575 msgid "space"
18576 msgstr "tartea"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
18581 msgid "Invalid filename"
18582 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18585 #, fuzzy
18586 msgid ""
18587 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18588 "characters:\n"
18589 msgstr ""
18590 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
18591 "izenik onartzeko.\n"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18594 msgid "Could not update TeX information"
18595 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
18596
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18598 #, c-format
18599 msgid "The script `%s' failed."
18600 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
18601
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18603 #, fuzzy
18604 msgid "All Files "
18605 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18608 msgid "Table of Contents"
18609 msgstr "Gaien aurkibidea"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Child Documents"
18614 msgstr "Ume-dokumentua"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18617 #, fuzzy
18618 msgid "List of Graphics"
18619 msgstr "Taulen zerrenda"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18622 #, fuzzy
18623 msgid "List of Equations"
18624 msgstr "Irudien zerrenda"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18627 #, fuzzy
18628 msgid "List of Footnotes"
18629 msgstr "Irudien zerrenda"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18632 #, fuzzy
18633 msgid "List of Listings"
18634 msgstr "Irudien zerrenda"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18637 #, fuzzy
18638 msgid "List of Indexes"
18639 msgstr "Taulen zerrenda"
18640
18641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18642 #, fuzzy
18643 msgid "List of Marginal notes"
18644 msgstr "Taulen zerrenda"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18647 #, fuzzy
18648 msgid "List of Notes"
18649 msgstr "Taulen zerrenda"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18652 #, fuzzy
18653 msgid "List of Citations"
18654 msgstr "Irudien zerrenda"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Labels and References"
18659 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18662 #, fuzzy
18663 msgid "List of Branches"
18664 msgstr "Taulen zerrenda"
18665
18666 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18667 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18668 msgid ""
18669 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18670 "file through LaTeX: "
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/insets/Inset.cpp:327
18674 msgid "Opened inset"
18675 msgstr "Irekitako barnekoa"
18676
18677 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18678 msgid "Keys must be unique!"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18682 #, c-format
18683 msgid ""
18684 "The key %1$s already exists,\n"
18685 "it will be changed to %2$s."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18689 #, c-format
18690 msgid ""
18691 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18692 "If you proceed, all of them will be opened."
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Open Databases?"
18698 msgstr "Datu-ba&seak"
18699
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18701 msgid "&Proceed"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18705 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18706 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
18707
18708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Databases:"
18711 msgstr "Datu-ba&seak"
18712
18713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Style File:"
18716 msgstr "Itxi"
18717
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Lists:"
18721 msgstr "Zerrenda"
18722
18723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18724 msgid "included in TOC"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18728 msgid "Export Warning!"
18729 msgstr "Esportatze-abisua!"
18730
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18732 msgid ""
18733 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find them."
18735 msgstr ""
18736 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18737 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18738
18739 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18740 msgid ""
18741 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18742 "BibTeX will be unable to find it."
18743 msgstr ""
18744 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
18745 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
18746
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18748 #, fuzzy
18749 msgid "simple frame"
18750 msgstr "barneko markoa"
18751
18752 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18753 #, fuzzy
18754 msgid "frameless"
18755 msgstr "Marko gabe"
18756
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18758 msgid "simple frame, page breaks"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18762 #, fuzzy
18763 msgid "oval, thin"
18764 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18765
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18767 #, fuzzy
18768 msgid "oval, thick"
18769 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18770
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18772 msgid "drop shadow"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18776 #, fuzzy
18777 msgid "shaded background"
18778 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
18779
18780 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18781 #, fuzzy
18782 msgid "double frame"
18783 msgstr "bikoitza"
18784
18785 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18786 msgid "Opened Box Inset"
18787 msgstr "Barneko markoa irekita"
18788
18789 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18790 msgid "Box"
18791 msgstr "Kutxa"
18792
18793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18794 msgid "Opened Branch Inset"
18795 msgstr "Barneko adarra irekita"
18796
18797 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18798 msgid "Branch: "
18799 msgstr "Adarra: "
18800
18801 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18802 msgid "Undef: "
18803 msgstr "DefGabe: "
18804
18805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
18806 #, fuzzy
18807 msgid "branch"
18808 msgstr "Adarra"
18809
18810 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18811 msgid "Opened Caption Inset"
18812 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18813
18814 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18815 #, c-format
18816 msgid "Sub-%1$s"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18820 #, fuzzy
18821 msgid "not cited"
18822 msgstr "babestua"
18823
18824 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18825 msgid "Left-click to collapse the inset"
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18829 msgid "Left-click to open the inset"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18833 #, fuzzy
18834 msgid "LaTeX Command: "
18835 msgstr "&BibTeX komandoa:"
18836
18837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18838 #, fuzzy
18839 msgid "InsetCommand Error: "
18840 msgstr "Indize-komandoa:"
18841
18842 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Incompatible command name."
18845 msgstr "Indize-komandoa:"
18846
18847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18848 #, fuzzy
18849 msgid "InsetCommandParams Error: "
18850 msgstr "Indize-komandoa:"
18851
18852 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18853 #, fuzzy
18854 msgid "InsetCommandParams: "
18855 msgstr "Indize-komandoa:"
18856
18857 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Unknown parameter name: "
18860 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18861
18862 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18863 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18867 msgid "Opened ERT Inset"
18868 msgstr "ERT barnekoa irekita"
18869
18870 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18871 msgid "Opened Environment Inset: "
18872 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
18873
18874 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18875 #, c-format
18876 msgid "External template %1$s is not installed"
18877 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
18878
18879 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Opened Flex Inset"
18882 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18883
18884 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18885 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18886 msgid "float: "
18887 msgstr "mugikorra: "
18888
18889 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18890 msgid "Opened Float Inset"
18891 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
18892
18893 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18894 #, fuzzy
18895 msgid "float"
18896 msgstr "mugikorra: "
18897
18898 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18899 msgid " (sideways)"
18900 msgstr " (alboak)"
18901
18902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18903 #, fuzzy
18904 msgid "subfloat: "
18905 msgstr "mugikorra: "
18906
18907 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18908 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18909 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
18910
18911 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18912 #, c-format
18913 msgid "List of %1$s"
18914 msgstr "%1$s-en zerrenda."
18915
18916 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18917 msgid "Opened Footnote Inset"
18918 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
18919
18920 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18921 #, fuzzy
18922 msgid "footnote"
18923 msgstr "Oin-oharra"
18924
18925 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18926 #, c-format
18927 msgid ""
18928 "Could not copy the file\n"
18929 "%1$s\n"
18930 "into the temporary directory."
18931 msgstr ""
18932 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
18933 "%1$s\n"
18934 "aldi-baterako direktorioan."
18935
18936 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18937 #, c-format
18938 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18939 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
18940
18941 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18942 #, c-format
18943 msgid "Graphics file: %1$s"
18944 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18945
18946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18947 msgid "Verbatim Input"
18948 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18949
18950 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18951 msgid "Verbatim Input*"
18952 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18953
18954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18955 msgid "Recursive input"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18959 #, c-format
18960 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18964 #, c-format
18965 msgid ""
18966 "Included file `%1$s'\n"
18967 "has textclass `%2$s'\n"
18968 "while parent file has textclass `%3$s'."
18969 msgstr ""
18970 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18971 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18972 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18973
18974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18975 msgid "Different textclasses"
18976 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18977
18978 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18979 #, fuzzy, c-format
18980 msgid ""
18981 "Included file `%1$s'\n"
18982 "uses module `%2$s'\n"
18983 "which is not used in parent file."
18984 msgstr ""
18985 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18986 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18987 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18988
18989 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Module not found"
18992 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18993
18994 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18995 msgid "Index"
18996 msgstr "Indizea"
18997
18998 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Information regarding "
19001 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19002
19003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Unknown Info: "
19006 msgstr "Hitz ezezaguna:"
19007
19008 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19009 #, fuzzy
19010 msgid "yes"
19011 msgstr "Estiloa"
19012
19013 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
19014 #, fuzzy
19015 msgid "no"
19016 msgstr "Desegin"
19017
19018 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
19019 #, fuzzy, c-format
19020 msgid "Unknown action %1$s"
19021 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19022
19023 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "No menu entry for action %1$s"
19026 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19027
19028 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Unknown buffer info"
19031 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19032
19033 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19034 msgid "Label names must be unique!"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "The label %1$s already exists,\n"
19041 "it will be changed to %2$s."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19045 msgid "DUPLICATE: "
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Opened Listing Inset"
19051 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19052
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
19054 msgid "A value is expected."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
19058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19060 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
19062 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
19063 msgid "Unbalanced braces!"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
19067 msgid "Please specify true or false."
19068 msgstr ""
19069
19070 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
19071 msgid "Only true or false is allowed."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
19075 msgid "Please specify an integer value."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
19079 msgid "An integer is expected."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
19083 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
19087 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
19091 #, c-format
19092 msgid "Please specify one of %1$s."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
19096 #, c-format
19097 msgid "Try one of %1$s."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
19101 #, c-format
19102 msgid "I guess you mean %1$s."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
19106 #, c-format
19107 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19111 #, c-format
19112 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19113 msgstr ""
19114
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
19116 msgid ""
19117 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
19121 msgid ""
19122 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19123 "trblTRBL"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
19127 msgid ""
19128 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19129 "right, bottom left and top left corner."
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19133 msgid "Enter something like \\color{white}"
19134 msgstr ""
19135
19136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
19137 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
19141 msgid "auto, last or a number"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
19145 msgid ""
19146 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19147 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19148 "defining a listing inset)"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
19152 msgid ""
19153 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19154 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19155 "a listing inset)"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19161 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19162
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
19164 #, fuzzy, c-format
19165 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19166 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19167
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19171 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19172
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid "Parameter %1$s: "
19176 msgstr " Makroa: %1$s: "
19177
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
19179 #, fuzzy, c-format
19180 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19181 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19182
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
19184 #, fuzzy, c-format
19185 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19186 msgstr " Makroa: %1$s: "
19187
19188 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19189 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19190 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19191
19192 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19193 #, fuzzy
19194 msgid "New Page"
19195 msgstr "G&arbitu"
19196
19197 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Clear Page"
19200 msgstr "G&arbitu"
19201
19202 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Clear Double Page"
19205 msgstr "G&arbitu"
19206
19207 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Nom"
19210 msgstr "Ez"
19211
19212 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
19213 msgid "Note[[InsetNote]]"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
19217 msgid "Greyed out"
19218 msgstr "Grisa"
19219
19220 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
19221 msgid "Opened Note Inset"
19222 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19223
19224 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19225 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19226 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19227
19228 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19229 msgid "BROKEN: "
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19233 msgid "Ref: "
19234 msgstr "Erref: "
19235
19236 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19237 msgid "Equation"
19238 msgstr "Ekuazioa"
19239
19240 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19241 msgid "EqRef: "
19242 msgstr "EkErref: "
19243
19244 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19245 msgid "Page Number"
19246 msgstr "Orri-zenbakia"
19247
19248 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19249 msgid "Page: "
19250 msgstr "Orrialdea: "
19251
19252 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19253 msgid "Textual Page Number"
19254 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19255
19256 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19257 msgid "TextPage: "
19258 msgstr "Testu-orria: "
19259
19260 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19261 msgid "Standard+Textual Page"
19262 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19263
19264 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19265 msgid "Ref+Text: "
19266 msgstr "Erref+Testua: "
19267
19268 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19269 msgid "PrettyRef"
19270 msgstr "ErrefGisakoa"
19271
19272 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19273 #, fuzzy
19274 msgid "FormatRef: "
19275 msgstr "F&ormatua:"
19276
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Interword Space"
19280 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19281
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Protected Space"
19285 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19286
19287 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Thin Space"
19290 msgstr "Zuriune txikia|t"
19291
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Quad Space"
19295 msgstr "tartea"
19296
19297 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19298 #, fuzzy
19299 msgid "QQuad Space"
19300 msgstr "tartea"
19301
19302 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Enspace"
19305 msgstr "tartea"
19306
19307 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19308 msgid "Enskip"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Negative Thin Space"
19314 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19315
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Protected Horizontal Fill"
19319 msgstr "Betegarri horizontala"
19320
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19324 msgstr "Betegarri horizontala"
19325
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19329 msgstr "Betegarri horizontala"
19330
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19334 msgstr "Betegarri horizontala"
19335
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19339 msgstr "Betegarri horizontala"
19340
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19344 msgstr "Betegarri horizontala"
19345
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19349 msgstr "Betegarri horizontala"
19350
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19352 #, fuzzy, c-format
19353 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19354 msgstr "Marra horizontala"
19355
19356 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19357 #, fuzzy, c-format
19358 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19359 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19360
19361 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Unknown TOC type"
19364 msgstr "Token ezezaguna"
19365
19366 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19367 msgid "Opened table"
19368 msgstr "Irekitako taula"
19369
19370 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19371 msgid "Opened Text Inset"
19372 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19373
19374 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19375 msgid "Vertical Space"
19376 msgstr "Tarte bertikala"
19377
19378 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19379 msgid "wrap: "
19380 msgstr "doitu: "
19381
19382 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19383 msgid "Opened Wrap Inset"
19384 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19385
19386 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19387 #, fuzzy
19388 msgid "wrap"
19389 msgstr "doitu: "
19390
19391 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19392 msgid "Not shown."
19393 msgstr "Ez erakutsia."
19394
19395 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19396 msgid "Loading..."
19397 msgstr "Kargatzen..."
19398
19399 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19400 msgid "Converting to loadable format..."
19401 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19402
19403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19404 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19405 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19406
19407 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19408 msgid "Scaling etc..."
19409 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19410
19411 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19412 msgid "Ready to display"
19413 msgstr "Erakusteko prest"
19414
19415 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19416 msgid "No file found!"
19417 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19418
19419 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19420 msgid "Error converting to loadable format"
19421 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19422
19423 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19424 msgid "Error loading file into memory"
19425 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19426
19427 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19428 msgid "Error generating the pixmap"
19429 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19430
19431 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19432 msgid "No image"
19433 msgstr "Irudirik ez"
19434
19435 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19436 msgid "Preview loading"
19437 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19438
19439 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19440 msgid "Preview ready"
19441 msgstr "Aurrebista prest"
19442
19443 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19444 msgid "Preview failed"
19445 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19446
19447 #: src/lengthcommon.cpp:37
19448 msgid "sp"
19449 msgstr "sp"
19450
19451 #: src/lengthcommon.cpp:37
19452 msgid "pt"
19453 msgstr "pt"
19454
19455 #: src/lengthcommon.cpp:37
19456 msgid "bp"
19457 msgstr "bp"
19458
19459 #: src/lengthcommon.cpp:37
19460 msgid "dd"
19461 msgstr "dd"
19462
19463 #: src/lengthcommon.cpp:37
19464 msgid "mm"
19465 msgstr "mm"
19466
19467 #: src/lengthcommon.cpp:37
19468 msgid "pc"
19469 msgstr "pc"
19470
19471 #: src/lengthcommon.cpp:38
19472 msgid "cc[[unit of measure]]"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/lengthcommon.cpp:38
19476 msgid "cm"
19477 msgstr "cm"
19478
19479 #: src/lengthcommon.cpp:38
19480 msgid "ex"
19481 msgstr "ex"
19482
19483 #: src/lengthcommon.cpp:38
19484 msgid "em"
19485 msgstr "em"
19486
19487 #: src/lengthcommon.cpp:39
19488 msgid "Text Width %"
19489 msgstr "Testuaren zabalera %"
19490
19491 #: src/lengthcommon.cpp:39
19492 msgid "Column Width %"
19493 msgstr "Zutabe zabalera %"
19494
19495 #: src/lengthcommon.cpp:39
19496 msgid "Page Width %"
19497 msgstr "Orriaren zabalera %"
19498
19499 #: src/lengthcommon.cpp:39
19500 msgid "Line Width %"
19501 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19502
19503 #: src/lengthcommon.cpp:40
19504 msgid "Text Height %"
19505 msgstr "Testuaren altuera %"
19506
19507 #: src/lengthcommon.cpp:40
19508 msgid "Page Height %"
19509 msgstr "Orriaren altuera %"
19510
19511 #: src/lyxfind.cpp:115
19512 msgid "Search error"
19513 msgstr "Bilaketako errorea"
19514
19515 #: src/lyxfind.cpp:115
19516 msgid "Search string is empty"
19517 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19518
19519 #: src/lyxfind.cpp:299
19520 msgid "String has been replaced."
19521 msgstr "Katea ordeztu da."
19522
19523 #: src/lyxfind.cpp:302
19524 msgid " strings have been replaced."
19525 msgstr " kate ordeztu dira."
19526
19527 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19528 #, c-format
19529 msgid " Macro: %1$s: "
19530 msgstr " Makroa: %1$s: "
19531
19532 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19533 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19534 #, c-format
19535 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19536 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19537
19538 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19541 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19542
19543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19544 msgid "Only one row"
19545 msgstr "Errenkada bat soilik"
19546
19547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19548 msgid "Only one column"
19549 msgstr "Zutabe bat soilik"
19550
19551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19552 msgid "No hline to delete"
19553 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19554
19555 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19556 msgid "No vline to delete"
19557 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19558
19559 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19560 #, c-format
19561 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19562 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19563
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19565 msgid "No number"
19566 msgstr "Zenbakirik ez"
19567
19568 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19569 msgid "Number"
19570 msgstr "Zenbakia"
19571
19572 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19573 #, c-format
19574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19575 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19576
19577 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19578 #, c-format
19579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19580 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19581
19582 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19583 #, c-format
19584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19585 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19586
19587 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19588 msgid "create new math text environment ($...$)"
19589 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19590
19591 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19592 msgid "entered math text mode (textrm)"
19593 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
19594
19595 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19596 msgid "Standard[[mathref]]"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19600 #, fuzzy
19601 msgid "optional"
19602 msgstr "Horizontala"
19603
19604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19605 #, fuzzy
19606 msgid "TeX"
19607 msgstr "LaTeX"
19608
19609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19610 #, fuzzy
19611 msgid "math macro"
19612 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19613
19614 #: src/output.cpp:37
19615 #, c-format
19616 msgid ""
19617 "Could not open the specified document\n"
19618 "%1$s."
19619 msgstr ""
19620 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
19621 "%1$s"
19622
19623 #: src/output_plaintext.cpp:136
19624 msgid "Abstract: "
19625 msgstr "Laburpena: "
19626
19627 #: src/output_plaintext.cpp:148
19628 msgid "References: "
19629 msgstr "Erreferentziak: "
19630
19631 #: src/support/debug.cpp:40
19632 msgid "Program initialisation"
19633 msgstr "Programaren hasieratzea"
19634
19635 #: src/support/debug.cpp:41
19636 msgid "Keyboard events handling"
19637 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
19638
19639 #: src/support/debug.cpp:42
19640 msgid "GUI handling"
19641 msgstr "GUI erabilera"
19642
19643 #: src/support/debug.cpp:43
19644 msgid "Lyxlex grammar parser"
19645 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
19646
19647 #: src/support/debug.cpp:44
19648 msgid "Configuration files reading"
19649 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
19650
19651 #: src/support/debug.cpp:45
19652 msgid "Custom keyboard definition"
19653 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
19654
19655 #: src/support/debug.cpp:46
19656 msgid "LaTeX generation/execution"
19657 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
19658
19659 #: src/support/debug.cpp:47
19660 msgid "Math editor"
19661 msgstr "Mat. editorea"
19662
19663 #: src/support/debug.cpp:48
19664 msgid "Font handling"
19665 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19666
19667 #: src/support/debug.cpp:49
19668 msgid "Textclass files reading"
19669 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
19670
19671 #: src/support/debug.cpp:50
19672 msgid "Version control"
19673 msgstr "Bertsio-kontrola"
19674
19675 #: src/support/debug.cpp:51
19676 msgid "External control interface"
19677 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
19678
19679 #: src/support/debug.cpp:52
19680 msgid "Keep *roff temporary files"
19681 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
19682
19683 #: src/support/debug.cpp:53
19684 msgid "User commands"
19685 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
19686
19687 #: src/support/debug.cpp:54
19688 msgid "The LyX Lexxer"
19689 msgstr "LyX Lexxer-a"
19690
19691 #: src/support/debug.cpp:55
19692 msgid "Dependency information"
19693 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
19694
19695 #: src/support/debug.cpp:56
19696 msgid "LyX Insets"
19697 msgstr "LyX-eko barnekoak"
19698
19699 #: src/support/debug.cpp:57
19700 msgid "Files used by LyX"
19701 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
19702
19703 #: src/support/debug.cpp:58
19704 msgid "Workarea events"
19705 msgstr "Lanareako gertaerak"
19706
19707 #: src/support/debug.cpp:59
19708 msgid "Insettext/tabular messages"
19709 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
19710
19711 #: src/support/debug.cpp:60
19712 msgid "Graphics conversion and loading"
19713 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
19714
19715 #: src/support/debug.cpp:61
19716 msgid "Change tracking"
19717 msgstr "Aldaketen aztarna"
19718
19719 #: src/support/debug.cpp:62
19720 msgid "External template/inset messages"
19721 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
19722
19723 #: src/support/debug.cpp:63
19724 msgid "RowPainter profiling"
19725 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
19726
19727 #: src/support/debug.cpp:64
19728 msgid "scrolling debugging"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/support/debug.cpp:65
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Math macros"
19734 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
19735
19736 #: src/support/debug.cpp:66
19737 msgid "RTL/Bidi"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/support/filetools.cpp:247
19741 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19742 msgstr "eu"
19743
19744 #: src/support/os_win32.cpp:297
19745 #, fuzzy
19746 msgid "System file not found"
19747 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19748
19749 #: src/support/os_win32.cpp:298
19750 msgid ""
19751 "Unable to load shfolder.dll\n"
19752 "Please install."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/support/os_win32.cpp:303
19756 #, fuzzy
19757 msgid "System function not found"
19758 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19759
19760 #: src/support/os_win32.cpp:304
19761 msgid ""
19762 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19763 "Don't know how to proceed. Sorry."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: src/support/userinfo.cpp:45
19767 msgid "Unknown user"
19768 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "LyX binary not found"
19772 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19773
19774 #~ msgid ""
19775 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19776 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
19777
19778 #~ msgid ""
19779 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19780 #~ "\t%1$s\n"
19781 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19782 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19783 #~ "ltx'."
19784 #~ msgstr ""
19785 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
19786 #~ "\t%1$s\n"
19787 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
19788 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
19789 #~ "fitxategia duena)."
19790
19791 #, fuzzy
19792 #~ msgid "File not found"
19793 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19794
19795 #~ msgid ""
19796 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19797 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19798 #~ msgstr ""
19799 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
19800 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19801
19802 #~ msgid ""
19803 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19804 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19805 #~ msgstr ""
19806 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
19807 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
19808
19809 #~ msgid ""
19810 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19811 #~ "%2$s is not a directory."
19812 #~ msgstr ""
19813 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
19814 #~ "%2$s ez da direktorioa."
19815
19816 #, fuzzy
19817 #~ msgid "Directory not found"
19818 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19819
19820 #, fuzzy
19821 #~ msgid "Clear group"
19822 #~ msgstr "G&arbitu"
19823
19824 #, fuzzy
19825 #~ msgid " (auto)"
19826 #~ msgstr "Data"
19827
19828 #, fuzzy
19829 #~ msgid "Plain Text"
19830 #~ msgstr "Testu soila"
19831
19832 #, fuzzy
19833 #~ msgid "Other floats: "
19834 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
19835
19836 #, fuzzy
19837 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19838 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
19839
19840 #~ msgid "Edit the file externally"
19841 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
19842
19843 #~ msgid "&Edit File..."
19844 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
19845
19846 #~ msgid "LyX View"
19847 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
19848
19849 #~ msgid "Options"
19850 #~ msgstr "Aukerak"
19851
19852 #, fuzzy
19853 #~ msgid "Movie"
19854 #~ msgstr "Gehiago"
19855
19856 #, fuzzy
19857 #~ msgid "<- C&lear"
19858 #~ msgstr "G&arbitu"
19859
19860 #~ msgid "A&pply"
19861 #~ msgstr "&Aplikatu"
19862
19863 #, fuzzy
19864 #~ msgid "Clear"
19865 #~ msgstr "G&arbitu"
19866
19867 #, fuzzy
19868 #~ msgid "Add"
19869 #~ msgstr "&Gehitu"
19870
19871 #, fuzzy
19872 #~ msgid "Remove"
19873 #~ msgstr "&Kendu"
19874
19875 #, fuzzy
19876 #~ msgid "E&mbed"
19877 #~ msgstr "&Markoan"
19878
19879 #, fuzzy
19880 #~ msgid "&Center"
19881 #~ msgstr "Erdian"
19882
19883 #, fuzzy
19884 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19885 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
19886
19887 #, fuzzy
19888 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19889 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19890
19891 #, fuzzy
19892 #~ msgid " writing embedded files."
19893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19894
19895 #, fuzzy
19896 #~ msgid " could not write embedded files!"
19897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19898
19899 #, fuzzy
19900 #~ msgid "Failed to extract file"
19901 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19902
19903 #, fuzzy
19904 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19905 #~ msgstr ""
19906 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19907 #~ "\n"
19908 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19909
19910 #, fuzzy
19911 #~ msgid "Copy file failure"
19912 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
19913
19914 #, fuzzy
19915 #~ msgid ""
19916 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
19917 #~ "Please check whether the path is writeable."
19918 #~ msgstr ""
19919 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19920 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19921
19922 #, fuzzy
19923 #~ msgid ""
19924 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
19925 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19926 #~ msgstr ""
19927 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19928 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19929
19930 #, fuzzy
19931 #~ msgid "Failed to embed file"
19932 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19933
19934 #, fuzzy
19935 #~ msgid ""
19936 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19937 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
19938 #~ msgstr ""
19939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19941
19942 #, fuzzy
19943 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19944 #~ msgstr ""
19945 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19946 #~ "\n"
19947 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19948
19949 #, fuzzy
19950 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19951 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19952
19953 #, fuzzy
19954 #~ msgid ""
19955 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
19956 #~ "Please check whether the source file is available"
19957 #~ msgstr ""
19958 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19959 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19960
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Failed to open file"
19963 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19964
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "Sync file failure"
19967 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
19968
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Packing all files"
19971 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
19972
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Failed to write file"
19975 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19976
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Save failure"
19979 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
19980
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid ""
19983 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
19984 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
19985 #~ msgstr ""
19986 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
19987 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
19988
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Extra embedded file"
19991 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19992
19993 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19994 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
19995
19996 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19997 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Enspace|E"
20001 #~ msgstr "tartea"
20002
20003 #~ msgid "Document could not be read"
20004 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20005
20006 #~ msgid "%1$s could not be read."
20007 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20008
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20011 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20012
20013 #~ msgid "All files (*)"
20014 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20015
20016 #, fuzzy
20017 #~ msgid "Properties...|P"
20018 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20019
20020 #, fuzzy
20021 #~ msgid "New Line|e"
20022 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "Line Break|B"
20026 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid "line break"
20030 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20031
20032 #, fuzzy
20033 #~ msgid "Widgets"
20034 #~ msgstr "Zabalera"
20035
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20038 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20039
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Links"
20042 #~ msgstr "Zerrenda"
20043
20044 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20045 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20046
20047 #, fuzzy
20048 #~ msgid "Swap Rows|S"
20049 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20050
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Swap Columns|w"
20053 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20057 #~ msgstr ""
20058 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20059 #~ "%1$s\n"
20060 #~ "ezin izan da irakurri."
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "true"
20064 #~ msgstr "Kalea"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "false"
20068 #~ msgstr "Kasua"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "&float"
20072 #~ msgstr "mugikorra: "
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Float"
20076 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "S&ubfigure"
20080 #~ msgstr "Azp&irudia"
20081
20082 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20083 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20084
20085 #~ msgid "Ca&ption:"
20086 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20087
20088 #~ msgid "Show ERT inline"
20089 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20090
20091 #~ msgid "&Inline"
20092 #~ msgstr "&Barnean"
20093
20094 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20095 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20096
20097 #~ msgid "Framed in box"
20098 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20099
20100 #~ msgid "&Shaded"
20101 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20102
20103 #~ msgid "Paper Size"
20104 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20105
20106 #~ msgid "&Colors"
20107 #~ msgstr "&Koloreak"
20108
20109 #~ msgid "C&opiers"
20110 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20111
20112 #~ msgid "&File formats"
20113 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20114
20115 #~ msgid "F&ormat:"
20116 #~ msgstr "F&ormatua:"
20117
20118 #~ msgid "&GUI name:"
20119 #~ msgstr "&GUI izena:"
20120
20121 #~ msgid "External Applications"
20122 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20126 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20127
20128 #~ msgid "Save/restore window position"
20129 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20130
20131 #~ msgid " every"
20132 #~ msgstr " maiztasuna"
20133
20134 #~ msgid "Scrolling"
20135 #~ msgstr "Korritzea"
20136
20137 #~ msgid "&URL:"
20138 #~ msgstr "&URLa:"
20139
20140 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20141 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20142
20143 #~ msgid "&Units:"
20144 #~ msgstr "&Unitateak:"
20145
20146 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20147 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20148
20149 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20150 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20151
20152 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20153 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20154
20155 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20156 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20157
20158 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20160
20161 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20163
20164 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20165 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20166
20167 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20169
20170 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20171 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20172
20173 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20174 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20175
20176 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20178
20179 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20184 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20185
20186 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20187 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20188
20189 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20190 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20191
20192 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20193 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20194
20195 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20196 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20197
20198 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20199 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20200
20201 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20202 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20203
20204 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20205 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20206
20207 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20208 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20209
20210 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20211 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20212
20213 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20214 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20215
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20218 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20219
20220 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20222
20223 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20224 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20225
20226 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20227 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20228
20229 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20230 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20231
20232 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20233 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20234
20235 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20236 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20237
20238 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20239 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20240
20241 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20242 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20243
20244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20245 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20246
20247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20248 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20249
20250 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20251 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20252
20253 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20254 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20255
20256 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20257 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20258
20259 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20260 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20261
20262 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20263 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20264
20265 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20266 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20267
20268 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20269 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20270
20271 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20272 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20273
20274 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20275 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20276
20277 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20278 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20279
20280 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20281 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20282
20283 #~ msgid "Bahasa"
20284 #~ msgstr "Bahasa"
20285
20286 #~ msgid "Magyar"
20287 #~ msgstr "Magyarrera"
20288
20289 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20290 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20291
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid "Framed|F"
20294 #~ msgstr "Markoan"
20295
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid "Shaded|S"
20298 #~ msgstr "Itzaldura"
20299
20300 #~ msgid "Insert URL"
20301 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20302
20303 #~ msgid "Can't load document class"
20304 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid ""
20308 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20309 #~ "loaded."
20310 #~ msgstr ""
20311 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20312 #~ "kargatu."
20313
20314 #~ msgid "Undefined character style"
20315 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20316
20317 #~ msgid ""
20318 #~ "The document could not be converted\n"
20319 #~ "into the document class %1$s."
20320 #~ msgstr ""
20321 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20322 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20323
20324 #~ msgid ""
20325 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20326 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20327 #~ msgstr ""
20328 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20329 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20330 #~ "badira."
20331
20332 #~ msgid "&Switch to document"
20333 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20334
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Could not open the specified document\n"
20337 #~ "%1$s\n"
20338 #~ "due to the error: %2$s"
20339 #~ msgstr ""
20340 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20341 #~ "%1$s\n"
20342 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20343
20344 #~ msgid "Formatting document..."
20345 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20346
20347 #~ msgid "Rectangular box"
20348 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20349
20350 #~ msgid "Shadow box"
20351 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20352
20353 #~ msgid "Double box"
20354 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20355
20356 #~ msgid "Index Entry"
20357 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20358
20359 #~ msgid "Previous command"
20360 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20361
20362 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20363 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20364
20365 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20366 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20367
20368 #~ msgid "Copiers"
20369 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20370
20371 #~ msgid "Boxed"
20372 #~ msgstr "Markoa"
20373
20374 #~ msgid "ovalbox"
20375 #~ msgstr "Marko obalatua"
20376
20377 #~ msgid "Ovalbox"
20378 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20379
20380 #~ msgid "Shadowbox"
20381 #~ msgstr "Marko-itzala"
20382
20383 #~ msgid "Doublebox"
20384 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20385
20386 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20387 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20388
20389 #, fuzzy
20390 #~ msgid "Unknown inset name: "
20391 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20392
20393 #, fuzzy
20394 #~ msgid "Program Listing "
20395 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20396
20397 #~ msgid "Framed"
20398 #~ msgstr "Markoan"
20399
20400 #~ msgid "Shaded"
20401 #~ msgstr "Itzaldura"
20402
20403 #~ msgid "theorem"
20404 #~ msgstr "teorema"
20405
20406 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20407 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20408
20409 #~ msgid "Url: "
20410 #~ msgstr "URLa: "
20411
20412 #~ msgid "HtmlUrl: "
20413 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20414
20415 #, fuzzy
20416 #~ msgid "CharStyle: "
20417 #~ msgstr "Aldaketa: "
20418
20419 #~ msgid "Default (outer)"
20420 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20421
20422 #~ msgid "Outer"
20423 #~ msgstr "Kanpokoa"
20424
20425 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20426 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20427
20428 #~ msgid "%1$d words in selection."
20429 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20430
20431 #~ msgid "%1$d words in document."
20432 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20433
20434 #~ msgid "One word in selection."
20435 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20436
20437 #~ msgid "One word in document."
20438 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20439
20440 #~ msgid "Count words"
20441 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20442
20443 #~ msgid "Encoding error"
20444 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20445
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Placeholders"
20448 #~ msgstr "JarriTaula"
20449
20450 #, fuzzy
20451 #~ msgid "phantom"
20452 #~ msgstr "Esperantoa"
20453
20454 #, fuzzy
20455 #~ msgid "&Right"
20456 #~ msgstr "Eskuinean"
20457
20458 #~ msgid "Case."
20459 #~ msgstr "Kasua."
20460
20461 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20462 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20463
20464 #~ msgid "Algorithm #."
20465 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20466
20467 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20468 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20469
20470 #~ msgid "&Load"
20471 #~ msgstr "&Kargatu"
20472
20473 #~ msgid "To &file:"
20474 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20475
20476 #~ msgid "Co&pies:"
20477 #~ msgstr "K&opiak:"
20478
20479 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20480 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20481
20482 #~ msgid "Printer &name:"
20483 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20484
20485 #, fuzzy
20486 #~ msgid "Columns "
20487 #~ msgstr "Zutabeak"
20488
20489 #, fuzzy
20490 #~ msgid "Overprint "
20491 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20492
20493 #~ msgid "Conjecture "
20494 #~ msgstr "Aierua "
20495
20496 #, fuzzy
20497 #~ msgid "Font st&yle:"
20498 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20499
20500 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20501 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20502
20503 #~ msgid "&Type:"
20504 #~ msgstr "&Mota:"
20505
20506 #~ msgid "Part "
20507 #~ msgstr "Zatia "
20508
20509 #~ msgid "columns "
20510 #~ msgstr "zutabeak "
20511
20512 #~ msgid "overprint "
20513 #~ msgstr "gaininprimatu "
20514
20515 #, fuzzy
20516 #~ msgid "overlayarea"
20517 #~ msgstr "gainjarpen area "
20518
20519 #, fuzzy
20520 #~ msgid "Corollary_"
20521 #~ msgstr "Korolarioa"
20522
20523 #, fuzzy
20524 #~ msgid "Definition. "
20525 #~ msgstr "Definizioa.  "
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Example. "
20529 #~ msgstr "Adibidea.  "
20530
20531 #, fuzzy
20532 #~ msgid "Fact. "
20533 #~ msgstr "Egitatea.  "
20534
20535 #, fuzzy
20536 #~ msgid "Proof. "
20537 #~ msgstr "Frogap. "
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "note: "
20541 #~ msgstr "oharra:  "
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "&Extended Chars"
20545 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "Placement:"
20549 #~ msgstr "&Kokapena:"
20550
20551 #~ msgid "default"
20552 #~ msgstr "lehenetsia"
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "common"
20556 #~ msgstr "iruzkina"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20560 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20561
20562 #~ msgid "Toc"
20563 #~ msgstr "Gaia"
20564
20565 #~ msgid "Table of Contents|T"
20566 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
20567
20568 #, fuzzy
20569 #~ msgid "OK"
20570 #~ msgstr "&Ados"
20571
20572 #, fuzzy
20573 #~ msgid "Chinese"
20574 #~ msgstr "Kopiak"
20575
20576 #, fuzzy
20577 #~ msgid "Upper"
20578 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
20579
20580 #~ msgid "Table of contents"
20581 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
20582
20583 #, fuzzy
20584 #~ msgid "Number style"
20585 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
20586
20587 #~ msgid "Error closing file"
20588 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
20589
20590 #~ msgid ""
20591 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
20592 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
20593 #~ "chosen encoding.\n"
20594 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
20595 #~ msgstr ""
20596 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
20597 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
20598 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
20599
20600 #~ msgid "block "
20601 #~ msgstr "blokea "
20602
20603 #~ msgid "Corollary.  "
20604 #~ msgstr "Korolarioa.  "
20605
20606 #~ msgid "block showing an example "
20607 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
20608
20609 #, fuzzy
20610 #~ msgid "&Caption"
20611 #~ msgstr "Epigrafea"
20612
20613 #, fuzzy
20614 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20615 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20616
20617 #, fuzzy
20618 #~ msgid "&Label"
20619 #~ msgstr "&Etiketa:"
20620
20621 #, fuzzy
20622 #~ msgid "A Label for the caption"
20623 #~ msgstr "Taula epigrafea"
20624
20625 #, fuzzy
20626 #~ msgid "<- P&romote"
20627 #~ msgstr "<- &Goratu"
20628
20629 #, fuzzy
20630 #~ msgid "D&own"
20631 #~ msgstr "&Behera"
20632
20633 #, fuzzy
20634 #~ msgid "De&mote ->"
20635 #~ msgstr "&Beheratu ->"
20636
20637 #, fuzzy
20638 #~ msgid "Upd&ate"
20639 #~ msgstr "&Eguneratu"
20640
20641 #, fuzzy
20642 #~ msgid "SubSection"
20643 #~ msgstr "Azpiatala"
20644
20645 #~ msgid ""
20646 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20647 #~ "font change."
20648 #~ msgstr ""
20649 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
20650 #~ "Karakterea elementua eraibli."
20651
20652 #~ msgid "Unknown toc list"
20653 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
20654
20655 #, fuzzy
20656 #~ msgid "Insert glossary entry"
20657 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
20658
20659 #, fuzzy
20660 #~ msgid "Glo"
20661 #~ msgstr "&Globala"
20662
20663 #, fuzzy
20664 #~ msgid "TeX Code:"
20665 #~ msgstr "TeX kodea|X"
20666
20667 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20668 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
20669
20670 #~ msgid "&Detach panel"
20671 #~ msgstr "&Askatu panela"
20672
20673 #~ msgid "Insert spacing"
20674 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
20675
20676 #~ msgid "Set limits style"
20677 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
20678
20679 #~ msgid "Set math font"
20680 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
20681
20682 #~ msgid "Insert fraction"
20683 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
20684
20685 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20686 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
20687
20688 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20689 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
20690
20691 #~ msgid "Math Panel|l"
20692 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
20693
20694 #~ msgid "Math Panel|P"
20695 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
20696
20697 #~ msgid "Show math panel"
20698 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
20699
20700 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20701 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
20702
20703 #~ msgid "Cube root\t\\root"
20704 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
20705
20706 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20707 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
20708
20709 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20710 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
20711
20712 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20713 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
20714
20715 #, fuzzy
20716 #~ msgid "Insert math delimiters"
20717 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
20718
20719 #~ msgid "E&xtra options"
20720 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
20721
20722 #~ msgid "Alig&nment:"
20723 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
20724
20725 #~ msgid "&From:"
20726 #~ msgstr "No&ndik:"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20730 #~ msgstr "No&ra:"
20731
20732 #~ msgid "&Converters"
20733 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
20734
20735 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20736 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
20737
20738 #, fuzzy
20739 #~ msgid ""
20740 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20741 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20742 #~ msgstr ""
20743 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
20744 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
20745
20746 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
20747 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
20748
20749 #~ msgid "Class Settings"
20750 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
20751
20752 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
20753 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
20754
20755 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
20756 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
20757
20758 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
20759 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
20760
20761 #~ msgid "\tEnd."
20762 #~ msgstr "\tAmaiera."
20763
20764 #~ msgid "#*"
20765 #~ msgstr "#*"
20766
20767 #~ msgid "PrettyRef: "
20768 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
20769
20770 #~ msgid "Opening child document "
20771 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
20772
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Special Insets|S"
20775 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Insets|n"
20779 #~ msgstr "Txertatu|T"