]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
I forgot this this morning.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko (Basque) mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-12-02 15:35+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-11-21 21:28+0100\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<>\n"
11 "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/buffer.C:356
17 msgid "Couldn't set the layout for "
18 msgstr ""
19
20 #: src/buffer.C:358
21 #, fuzzy
22 msgid "one paragraph"
23 msgstr "Parrafo bat gora joan"
24
25 #: src/buffer.C:361
26 #, fuzzy
27 msgid " paragraphs"
28 msgstr "Parrafoa"
29
30 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
31 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
32 msgid "Textclass Loading Error!"
33 msgstr "Idazki-mota Irakurtzen Akatsa!"
34
35 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid "When reading %1$s"
38 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
39
40 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
41 #, fuzzy
42 msgid "When reading "
43 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
44
45 #: src/buffer.C:373
46 #, fuzzy
47 msgid "Encountered "
48 msgstr "Erdigunea"
49
50 #: src/buffer.C:375
51 #, fuzzy
52 msgid "one unknown token"
53 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
54
55 #: src/buffer.C:378
56 #, fuzzy
57 msgid " unknown tokens"
58 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
59
60 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
61 msgid "Textclass error"
62 msgstr "Idazki-motaren akatsa"
63
64 #: src/buffer.C:623
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
67 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
68
69 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
70 msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
71 msgstr "LyX-ek irteera zuzena ezingo du sortu."
72
73 #: src/buffer.C:628
74 #, fuzzy
75 msgid "The document uses an unknown textclass "
76 msgstr "Idazkiak idazki-mota ezezaguna darabil\""
77
78 #: src/buffer.C:642
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't load textclass %1$s"
81 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
82
83 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
84 msgid "-- substituting default"
85 msgstr "-- jatorrizkoa ordezkatzen"
86
87 #: src/buffer.C:647
88 #, fuzzy
89 msgid "Can't load textclass "
90 msgstr "Idazki-mota hori ezin da irakurri"
91
92 #: src/buffer.C:955
93 #, fuzzy, c-format
94 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
95 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
96
97 #: src/buffer.C:959
98 #, fuzzy
99 msgid "Unknown token: "
100 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
101
102 #. future format
103 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
104 msgid "Warning!"
105 msgstr "Adi!"
106
107 #: src/buffer.C:1185
108 msgid ""
109 "The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
110 "problems."
111 msgstr ""
112
113 #. "\\lyxformat" not found
114 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
115 #: src/buffer.C:1247
116 msgid "ERROR!"
117 msgstr "AKATSA!"
118
119 #: src/buffer.C:1192
120 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
121 msgstr ""
122 "LyX egitura zaharreko fitxategia aurkitu da. Hau irakurtzeko LyX 0.10.x "
123 "erabili!"
124
125 #: src/buffer.C:1200
126 msgid "Can't find conversion script."
127 msgstr ""
128
129 #: src/buffer.C:1212
130 msgid "An error occured while running the conversion script."
131 msgstr ""
132
133 #: src/buffer.C:1239
134 msgid "Reading of document is not complete"
135 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
136
137 #: src/buffer.C:1240
138 msgid "Maybe the document is truncated"
139 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
140
141 #: src/buffer.C:1244
142 msgid "Not a LyX file!"
143 msgstr "LyX erako fitxategia ez da!"
144
145 #: src/buffer.C:1247
146 msgid "Unable to read file!"
147 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
148
149 #: src/buffer.C:1504 src/ext_l10n.h:222
150 msgid "Abstract"
151 msgstr "Laburpena"
152
153 #: src/buffer.C:1507
154 #, fuzzy
155 msgid "Abstract: "
156 msgstr "Laburpena"
157
158 #: src/buffer.C:1515 src/ext_l10n.h:415
159 msgid "References"
160 msgstr "Erreferentziak"
161
162 #: src/buffer.C:1518
163 #, fuzzy
164 msgid "References: "
165 msgstr "Erreferentzia: "
166
167 #: src/buffer.C:1632
168 msgid "Error: Cannot write file:"
169 msgstr "Akatsa: Fitxategian ezin da idatzi:"
170
171 #: src/buffer.C:1662
172 msgid "Error: Cannot open file: "
173 msgstr "Akatsa: Fitxategia ezin da ireki:"
174
175 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
176 msgid "LYX_ERROR:"
177 msgstr "LYX_AKATSA:"
178
179 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
180 msgid "Cannot write file"
181 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
182
183 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
184 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
185 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
186
187 #. path to LaTeX file
188 #: src/buffer.C:3081
189 msgid "Running chktex..."
190 msgstr "chktex lantzen..."
191
192 #: src/buffer.C:3094
193 msgid "chktex did not work!"
194 msgstr "chktex ez dabil!"
195
196 #: src/buffer.C:3095
197 msgid "Could not run with file:"
198 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
199
200 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
201 #: src/lyxvc.C:173
202 msgid "Changes in document:"
203 msgstr "Idazkian aldaketak:"
204
205 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
206 msgid "Save document?"
207 msgstr "Idazkia Gorde?"
208
209 #: src/bufferlist.C:314
210 #, fuzzy, c-format
211 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
212 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
213
214 #: src/bufferlist.C:318
215 #, fuzzy
216 msgid "LyX: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Idazkia %s bezala gordetzen saiatzen..."
218
219 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
220 msgid "  Save seems successful. Phew."
221 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Hori da ta!"
222
223 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
224 msgid "  Save failed! Trying..."
225 msgstr "  Gordeketak kale! Saiatzen..."
226
227 #: src/bufferlist.C:359
228 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
229 msgstr "  Gordetzeak kale! Nola leike. Idazkia galduta."
230
231 #: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
232 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
233 msgid "Error!"
234 msgstr "Akatsa!"
235
236 #: src/bufferlist.C:373
237 #, fuzzy
238 msgid "Cannot open file"
239 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
240
241 #: src/bufferlist.C:389
242 msgid "An emergency save of this document exists!"
243 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
244
245 #: src/bufferlist.C:391
246 msgid "Try to load that instead?"
247 msgstr "Horren ordez bereganatzen saiatu?"
248
249 #: src/bufferlist.C:413
250 msgid "Autosave file is newer."
251 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
252
253 #: src/bufferlist.C:415
254 msgid "Load that one instead?"
255 msgstr "Honen ordez bereganatu?"
256
257 #: src/bufferlist.C:485
258 msgid "Unable to open template"
259 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
260
261 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1795
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
264
265 #: src/bufferlist.C:520
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Idazki hura berbereganatzea nahi?"
268
269 #. Ask if the file should be checked out for
270 #. viewing/editing, if so: load it.
271 #: src/bufferlist.C:549
272 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
273 msgstr "Idazkiaren bertsio kontrola bidez berriz jasotzea nahi?"
274
275 #: src/bufferlist.C:557
276 msgid "Cannot open specified file:"
277 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
278
279 #: src/bufferlist.C:559
280 msgid "Create new document with this name?"
281 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
282
283 #: src/BufferView.C:294
284 msgid "Specified file is unreadable: "
285 msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: "
286
287 #: src/BufferView.C:304
288 msgid "Cannot open specified file: "
289 msgstr "Zehaztutako fitxategia ezin da ireki: "
290
291 #: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
292 msgid "Undo"
293 msgstr "Desegin"
294
295 #: src/BufferView.C:569
296 #, fuzzy
297 msgid "No further undo information"
298 msgstr "Desegiteko informaziorik ez dago"
299
300 #: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
301 msgid "Redo"
302 msgstr "Berregin"
303
304 #: src/BufferView.C:586
305 msgid "No further redo information"
306 msgstr "Berregiteko informazio gehiagorik ez dago"
307
308 #: src/BufferView.C:597
309 msgid "Paragraph environment type copied"
310 msgstr "Parrafo Gune-mota kopiatua"
311
312 #: src/BufferView.C:606
313 msgid "Paragraph environment type set"
314 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
315
316 #: src/bufferview_funcs.C:74
317 msgid "Error! unknown language"
318 msgstr "Akatsa! Hizkuntza Ezezaguna"
319
320 #: src/bufferview_funcs.C:163
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Font: %1$s"
323 msgstr "Hizki-mota: "
324
325 #: src/bufferview_funcs.C:165
326 #, fuzzy
327 msgid "Font: "
328 msgstr "Hizki-mota: "
329
330 #: src/bufferview_funcs.C:172
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid ", Depth: %1$d"
333 msgstr ", Sakonera: "
334
335 #: src/bufferview_funcs.C:174
336 #, fuzzy
337 msgid ", Depth: "
338 msgstr ", Sakonera: "
339
340 #: src/bufferview_funcs.C:184
341 msgid ", Spacing: "
342 msgstr ", Hutsunea egiten:"
343
344 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/ext_l10n.h:1009
345 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
346 msgid "Single"
347 msgstr "Bakarra"
348
349 #: src/bufferview_funcs.C:191
350 msgid "Onehalf"
351 msgstr "Bat'erdi"
352
353 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/ext_l10n.h:1011
354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
355 msgid "Double"
356 msgstr "Bikoitza"
357
358 #: src/bufferview_funcs.C:197
359 msgid "Other ("
360 msgstr "Beste ("
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:207
363 #, fuzzy
364 msgid ", Paragraph: "
365 msgstr "Parrafoa"
366
367 #: src/BufferView_pimpl.C:270
368 msgid "Formatting document..."
369 msgstr "Idazkia egituratzen..."
370
371 #: src/BufferView_pimpl.C:644
372 #, c-format
373 msgid "Saved bookmark %1$d"
374 msgstr ""
375
376 #: src/BufferView_pimpl.C:646
377 msgid "Saved bookmark "
378 msgstr ""
379
380 #: src/BufferView_pimpl.C:680
381 #, c-format
382 msgid "Moved to bookmark %1$d"
383 msgstr ""
384
385 #: src/BufferView_pimpl.C:682
386 msgid "Moved to bookmark "
387 msgstr ""
388
389 #: src/BufferView_pimpl.C:861
390 #, fuzzy
391 msgid "Select LyX document to insert"
392 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
393
394 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
395 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
396 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
397 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
398 #: src/lyxfunc.C:1619 src/lyxfunc.C:1658 src/lyxfunc.C:1763
399 #, fuzzy
400 msgid "Documents|#o#O"
401 msgstr "Idazkiak|d"
402
403 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1660 src/lyxfunc.C:1765
404 #, fuzzy
405 msgid "Examples|#E#e"
406 msgstr "Adibideak"
407
408 #: src/BufferView_pimpl.C:870
409 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
410 msgstr ""
411
412 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1674 src/lyxfunc.C:1782
413 #: src/lyxfunc.C:1809
414 msgid "Canceled."
415 msgstr "Ezeztatua."
416
417 #: src/BufferView_pimpl.C:892
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Inserting document %1$s ..."
420 msgstr "Idazkia sartzen"
421
422 #: src/BufferView_pimpl.C:894
423 #, fuzzy
424 msgid "Inserting document "
425 msgstr "Idazkia sartzen"
426
427 #: src/BufferView_pimpl.C:894
428 msgid " ..."
429 msgstr ""
430
431 #: src/BufferView_pimpl.C:901
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "Document %1$s inserted."
434 msgstr "Idazkia kanporatua "
435
436 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1719
437 #, fuzzy
438 msgid "Document "
439 msgstr "Idazkia"
440
441 #: src/BufferView_pimpl.C:903
442 #, fuzzy
443 msgid " inserted."
444 msgstr "barneratua."
445
446 #: src/BufferView_pimpl.C:909
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "Could not insert document %1$s"
449 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
450
451 #: src/BufferView_pimpl.C:911
452 #, fuzzy
453 msgid "Could not insert document "
454 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
455
456 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
457 #: src/insets/inseterror.C:77
458 msgid "Error"
459 msgstr "Akatsa"
460
461 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
462 msgid "Couldn't find this label"
463 msgstr "Txartel hau ezin izan da aurkitu"
464
465 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
466 msgid "in current document."
467 msgstr "oraingo idazkian."
468
469 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
470 #, fuzzy
471 msgid "Unknown function!"
472 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
473
474 #: src/Chktex.C:73
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
477 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
478
479 #: src/Chktex.C:75
480 #, fuzzy
481 msgid "ChkTeX warning id # "
482 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
483
484 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
485 #, fuzzy
486 msgid "Cannot view file"
487 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
488
489 #: src/converter.C:182
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "No information for viewing %1$s"
492 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
493
494 #: src/converter.C:186
495 #, fuzzy
496 msgid "No information for viewing "
497 msgstr "Ikuskatzeko informaziorik ez"
498
499 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
500 msgid "Executing command:"
501 msgstr "Agindua burutzen:"
502
503 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
504 msgid "Error while executing"
505 msgstr "Burutzerakoan Akatsa "
506
507 #: src/converter.C:707
508 msgid "There were errors during the Build process."
509 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
510
511 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
512 msgid "You should try to fix them."
513 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
514
515 #: src/converter.C:710
516 #, fuzzy
517 msgid "Cannot convert file"
518 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
519
520 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
521 msgid "Error while trying to move directory:"
522 msgstr "Direktorioa mugitzen saiatzean akatsa:"
523
524 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
525 #, c-format
526 msgid "to %1$s"
527 msgstr ""
528
529 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
530 #, fuzzy
531 msgid "to "
532 msgstr " hor "
533
534 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
535 msgid "Error while trying to move file:"
536 msgstr "Fitxategia mugitzen saiatzean akatsa:"
537
538 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
539 msgid "One error detected"
540 msgstr "Akats bat atzeman da"
541
542 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
543 msgid "You should try to fix it."
544 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
545
546 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
547 msgid " errors detected."
548 msgstr " akats atzeman dira."
549
550 #: src/converter.C:868
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid "There were errors during running of %1$s"
553 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
554
555 #: src/converter.C:871
556 #, fuzzy
557 msgid "There were errors during running of "
558 msgstr "Akatsak egon dira hau burutzerakoan "
559
560 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
561 msgid "The operation resulted in"
562 msgstr "Lanketaren emaitzak "
563
564 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
565 msgid "an empty file."
566 msgstr "fitxategi huts batean."
567
568 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
569 msgid "Resulting file is empty"
570 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
571
572 #: src/converter.C:894
573 msgid "Running LaTeX..."
574 msgstr "LaTeX lantzen..."
575
576 #: src/converter.C:917
577 msgid "LaTeX did not work!"
578 msgstr "LaTeX ez dabil!"
579
580 #: src/converter.C:918
581 msgid "Missing log file:"
582 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
583
584 #: src/converter.C:931
585 msgid "There were errors during the LaTeX run."
586 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
587
588 #: src/CutAndPaste.C:435
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Layout had to be changed from\n"
592 "%1$s to %2$s\n"
593 "because of class conversion from\n"
594 "%3$s to %4$s"
595 msgstr ""
596
597 #: src/CutAndPaste.C:446
598 msgid "Layout had to be changed from\n"
599 msgstr "Aurkezpena hemendik aldatu behar da\n"
600
601 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
602 msgid " to "
603 msgstr " hor "
604
605 #: src/CutAndPaste.C:449
606 msgid ""
607 "\n"
608 "because of class conversion from\n"
609 msgstr ""
610 "\n"
611 "motaren bihurketa dela eta\n"
612
613 #: src/debug.C:38
614 msgid "No debugging message"
615 msgstr "Aratzailearen mezurik ez"
616
617 #: src/debug.C:39
618 msgid "General information"
619 msgstr "Informazio Orokorra"
620
621 #: src/debug.C:40
622 msgid "Program initialisation"
623 msgstr "Programaren hasieraketa"
624
625 #: src/debug.C:41
626 msgid "Keyboard events handling"
627 msgstr "Teklatuaren gertaerak erabiltzen"
628
629 #: src/debug.C:42
630 msgid "GUI handling"
631 msgstr "GUI erabiltzen"
632
633 #: src/debug.C:43
634 msgid "Lyxlex grammer parser"
635 msgstr "Lyxlex-en gramatikaren aztertzailea"
636
637 #: src/debug.C:44
638 msgid "Configuration files reading"
639 msgstr "Egokitzaketako fitxategiak irakurtzen"
640
641 #: src/debug.C:45
642 msgid "Custom keyboard definition"
643 msgstr "Egokitutako teklatuaren ezaugarria"
644
645 #: src/debug.C:46
646 msgid "LaTeX generation/execution"
647 msgstr "LaTeX sorketa/buruketa"
648
649 #: src/debug.C:47
650 msgid "Math editor"
651 msgstr "Matematika argitatzailea"
652
653 #: src/debug.C:48
654 msgid "Font handling"
655 msgstr "Hizki-mota erabiltzen"
656
657 #: src/debug.C:49
658 msgid "Textclass files reading"
659 msgstr "Idazki-mota fitxategiak irakurtzen"
660
661 #: src/debug.C:50
662 msgid "Version control"
663 msgstr "Bertsio Kontrola"
664
665 #: src/debug.C:51
666 msgid "External control interface"
667 msgstr "Kanpo interfase kontrola"
668
669 #: src/debug.C:52
670 msgid "Keep *roff temporary files"
671 msgstr "Aldi bateko *roff fitxategia mantendu"
672
673 #: src/debug.C:53
674 msgid "User commands"
675 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
676
677 #: src/debug.C:54
678 msgid "The LyX Lexxer"
679 msgstr "LyX Lexxer-a"
680
681 #: src/debug.C:55
682 msgid "Dependency information"
683 msgstr "Menpekotasunezko informazioa"
684
685 #: src/debug.C:56
686 msgid "LyX Insets"
687 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
688
689 #: src/debug.C:57
690 msgid "Files used by LyX"
691 msgstr "LyX-ek erabiltzen dituen fitxategiak"
692
693 #: src/debug.C:58
694 msgid "Workarea events"
695 msgstr ""
696
697 #: src/debug.C:59
698 msgid "Insettext/tabular messages"
699 msgstr ""
700
701 #: src/debug.C:60
702 msgid "Graphics conversion and loading"
703 msgstr ""
704
705 #: src/debug.C:61
706 msgid "All debugging messages"
707 msgstr "Aratzailearen mezu guztiak"
708
709 #: src/debug.C:114
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
712 msgstr "Aratzen `"
713
714 #: src/debug.C:119
715 #, fuzzy
716 msgid "Debugging `"
717 msgstr "Aratzen `"
718
719 #: src/exporter.C:62
720 #, fuzzy
721 msgid "Cannot export file"
722 msgstr "Fitxategia ezin kanporatu"
723
724 #: src/exporter.C:63
725 msgid "No information for exporting to "
726 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
727
728 #: src/exporter.C:89
729 #, fuzzy
730 msgid "Cannot run latex."
731 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
732
733 #: src/exporter.C:90
734 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
735 msgstr ""
736
737 #: src/exporter.C:104
738 msgid "Document exported as "
739 msgstr "Idazkia kanporatua "
740
741 #: src/exporter.C:106
742 msgid " to file `"
743 msgstr "fitxategira `"
744
745 #: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:682
746 msgid "File|F"
747 msgstr "Fitxategia|F"
748
749 #: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:683
750 msgid "Edit|E"
751 msgstr "Argitatu|A"
752
753 #: src/ext_l10n.h:3
754 msgid "Insert|I"
755 msgstr "Sartu|S"
756
757 #: src/ext_l10n.h:4
758 msgid "Layout|L"
759 msgstr "Aurkezpena|u"
760
761 #: src/ext_l10n.h:5
762 msgid "View|V"
763 msgstr "Ikusi|I"
764
765 #: src/ext_l10n.h:6
766 msgid "Navigate|N"
767 msgstr "Arakatu|k"
768
769 #: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:685
770 msgid "Documents|D"
771 msgstr "Idazkiak|d"
772
773 #: src/ext_l10n.h:8
774 msgid "Help|H"
775 msgstr "Laguntza|L"
776
777 #: src/ext_l10n.h:9
778 #, fuzzy
779 msgid "New|N"
780 msgstr "Berria...|B"
781
782 #: src/ext_l10n.h:10
783 msgid "New from Template...|T"
784 msgstr "Eredutik Berri bat...|E"
785
786 #: src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:655
787 msgid "Open...|O"
788 msgstr "Ireki...|I"
789
790 #: src/ext_l10n.h:12
791 msgid "Close|C"
792 msgstr "Itxi|x"
793
794 #: src/ext_l10n.h:13
795 msgid "Save|S"
796 msgstr "Gorde|G"
797
798 #: src/ext_l10n.h:14
799 msgid "Save As...|A"
800 msgstr "Gorde Honela...|H"
801
802 #: src/ext_l10n.h:15
803 #, fuzzy
804 msgid "Revert|R"
805 msgstr "Harpidetu|I"
806
807 #: src/ext_l10n.h:16
808 msgid "Version Control|V"
809 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
810
811 #: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:656
812 msgid "Import|I"
813 msgstr "Barneratu|a"
814
815 #: src/ext_l10n.h:18
816 msgid "Export|E"
817 msgstr "Kanporatu|K"
818
819 #: src/ext_l10n.h:19
820 msgid "Print...|P"
821 msgstr "Inprimatu...|p"
822
823 #: src/ext_l10n.h:20
824 msgid "Fax...|F"
825 msgstr "Fax...|F"
826
827 #: src/ext_l10n.h:21
828 msgid "Exit|x"
829 msgstr "Irten|n"
830
831 #: src/ext_l10n.h:22
832 msgid "Register|R"
833 msgstr "Harpidetu|I"
834
835 #: src/ext_l10n.h:23
836 #, fuzzy
837 msgid "Check In Changes...|I"
838 msgstr "Aldaketak Egiztatu|l"
839
840 #: src/ext_l10n.h:24
841 msgid "Check Out for Edit|O"
842 msgstr "Argitatzeko Egiztatu|g"
843
844 #: src/ext_l10n.h:25
845 msgid "Revert to Last Version|L"
846 msgstr "Azken Bertsiora Itzuli|z"
847
848 #: src/ext_l10n.h:26
849 msgid "Undo Last Check In|U"
850 msgstr "Azken Egiztaketa Desegin|D"
851
852 #: src/ext_l10n.h:27
853 msgid "Show History|H"
854 msgstr "Historiala Erakutsi|H"
855
856 #: src/ext_l10n.h:28
857 #, fuzzy
858 msgid "Custom...|C"
859 msgstr "Bezeroa"
860
861 #: src/ext_l10n.h:29
862 msgid "Undo|U"
863 msgstr "Desegin|D"
864
865 #: src/ext_l10n.h:30
866 msgid "Redo|d"
867 msgstr "Berregin|B"
868
869 #: src/ext_l10n.h:31
870 msgid "Cut|C"
871 msgstr "Ebaki|E"
872
873 #: src/ext_l10n.h:32
874 msgid "Copy|o"
875 msgstr "Kopiatu|K"
876
877 #: src/ext_l10n.h:33
878 msgid "Paste|a"
879 msgstr "Itsatsi|I"
880
881 #: src/ext_l10n.h:34
882 msgid "Paste External Selection|x"
883 msgstr "Kanpo Hautaketa Itsatsi|H"
884
885 #: src/ext_l10n.h:35
886 msgid "Find & Replace...|F"
887 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu|O"
888
889 #: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
890 msgid "Tabular|T"
891 msgstr "Tabulaketa|T"
892
893 #: src/ext_l10n.h:37
894 #, fuzzy
895 msgid "Math|M"
896 msgstr "Matematika|#M"
897
898 #: src/ext_l10n.h:38
899 #, fuzzy
900 msgid "Read Only"
901 msgstr " (irakur era)"
902
903 #: src/ext_l10n.h:39
904 #, fuzzy
905 msgid "Spellchecker|S"
906 msgstr "Zuzentzailea"
907
908 #: src/ext_l10n.h:40 src/ext_l10n.h:489 src/ext_l10n.h:1383
909 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
910 msgid "Thesaurus"
911 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
912
913 #: src/ext_l10n.h:41
914 msgid "Check TeX|h"
915 msgstr "TeX Egiaztatu|X"
916
917 #: src/ext_l10n.h:42
918 msgid "Remove All Error Boxes|E"
919 msgstr "Ezabatu Akats-Mezu guztiak|z"
920
921 #: src/ext_l10n.h:43
922 #, fuzzy
923 msgid "Open/Close float|l"
924 msgstr "Mugikorra itxita"
925
926 #: src/ext_l10n.h:44
927 #, fuzzy
928 msgid "Preferences|P"
929 msgstr "Lehentasuna"
930
931 #: src/ext_l10n.h:45
932 msgid "Reconfigure|R"
933 msgstr "Berregokitu|g"
934
935 #: src/ext_l10n.h:46
936 msgid "as Lines|L"
937 msgstr "Lerroak bezala|L"
938
939 #: src/ext_l10n.h:47
940 msgid "as Paragraphs|P"
941 msgstr "Parrafo bezala|P"
942
943 #: src/ext_l10n.h:48
944 msgid "Multicolumn|M"
945 msgstr "Zutabe anitza|M"
946
947 #: src/ext_l10n.h:49
948 msgid "Line Top|T"
949 msgstr "Goikaldeko Lerroa|G"
950
951 #: src/ext_l10n.h:50
952 msgid "Line Bottom|B"
953 msgstr "Azpikaldeko Lerroa|A"
954
955 #: src/ext_l10n.h:51
956 msgid "Line Left|L"
957 msgstr "Ezker Lerroa|z"
958
959 #: src/ext_l10n.h:52
960 msgid "Line Right|R"
961 msgstr "Eskuin Lerroa|s"
962
963 #: src/ext_l10n.h:53
964 msgid "Align Left|e"
965 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
966
967 #: src/ext_l10n.h:54 src/ext_l10n.h:110
968 msgid "Align Center|C"
969 msgstr "Erdi Lerrokaketa|d"
970
971 #: src/ext_l10n.h:55
972 msgid "Align Right|i"
973 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
974
975 #: src/ext_l10n.h:56
976 msgid "V.Align Top|o"
977 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
978
979 #: src/ext_l10n.h:57
980 msgid "V.Align Center|n"
981 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
982
983 #: src/ext_l10n.h:58
984 msgid "V.Align Bottom|V"
985 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
986
987 #: src/ext_l10n.h:59
988 #, fuzzy
989 msgid "Add Row|A"
990 msgstr "Lerroa gehitu|e"
991
992 #: src/ext_l10n.h:60
993 msgid "Delete Row|w"
994 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
995
996 #: src/ext_l10n.h:61 src/ext_l10n.h:83
997 #, fuzzy
998 msgid "Copy Row"
999 msgstr "Kopiatu|K"
1000
1001 #: src/ext_l10n.h:62 src/ext_l10n.h:84
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Swap Rows"
1004 msgstr "Lerroak"
1005
1006 #: src/ext_l10n.h:63
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Add Column|u"
1009 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1010
1011 #: src/ext_l10n.h:64
1012 msgid "Delete Column|D"
1013 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1014
1015 #: src/ext_l10n.h:65 src/ext_l10n.h:87
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Copy Column"
1018 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1019
1020 #: src/ext_l10n.h:66 src/ext_l10n.h:88
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Swap Columns"
1023 msgstr "Zutabeak"
1024
1025 #: src/ext_l10n.h:67
1026 msgid "Make eqnarray|e"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/ext_l10n.h:68
1030 msgid "Make multline|m"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/ext_l10n.h:69
1034 msgid "Make align 1 column|1"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/ext_l10n.h:70
1038 msgid "Make align 2 columns|2"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/ext_l10n.h:71
1042 msgid "Make align 3 columns|3"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/ext_l10n.h:72
1046 msgid "Make alignat 2 columns|2"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/ext_l10n.h:73
1050 msgid "Make alignat 3 columns|3"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/ext_l10n.h:74
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Toggle Numbering|N"
1056 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1057
1058 #: src/ext_l10n.h:75
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
1061 msgstr "Azpimarratua txandatu"
1062
1063 #: src/ext_l10n.h:76
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Toggle limits|l"
1066 msgstr "Beltza txandatu"
1067
1068 #: src/ext_l10n.h:77
1069 msgid "Change Limits Type|L"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: src/ext_l10n.h:78
1073 msgid "Change Formula Type|F"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/ext_l10n.h:79
1077 msgid "Use Computer Algebra System|S"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/ext_l10n.h:80
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Alignment|A"
1083 msgstr "Lerrokaketa"
1084
1085 #: src/ext_l10n.h:81
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Add Row|R"
1088 msgstr "Lerroa gehitu|e"
1089
1090 #: src/ext_l10n.h:82
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Delete Row|D"
1093 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
1094
1095 #: src/ext_l10n.h:85
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Add Column|C"
1098 msgstr "Zutabea gehitu|u"
1099
1100 #: src/ext_l10n.h:86
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Delete Column|e"
1103 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
1104
1105 #: src/ext_l10n.h:89
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Default|t"
1108 msgstr "Jatorrizkoa"
1109
1110 #: src/ext_l10n.h:90
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Display|D"
1113 msgstr "Ez bistaratu|#A"
1114
1115 #: src/ext_l10n.h:91
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Inline|I"
1118 msgstr "Sartu|S"
1119
1120 #: src/ext_l10n.h:92
1121 msgid "Octave"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/ext_l10n.h:93
1125 msgid "Maxima"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/ext_l10n.h:94
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Mathematica"
1131 msgstr "Matrizea"
1132
1133 #: src/ext_l10n.h:95
1134 msgid "Maple, simplify"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/ext_l10n.h:96
1138 msgid "Maple, factor"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/ext_l10n.h:97
1142 msgid "Maple, evalm"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/ext_l10n.h:98
1146 msgid "Maple, evalf"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/ext_l10n.h:99 src/ext_l10n.h:146
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Inline Formula|I"
1152 msgstr "Irudi Lerrokatua|#I"
1153
1154 #: src/ext_l10n.h:100
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Displayed Formula|D"
1157 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1158
1159 #: src/ext_l10n.h:101
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Eqnarray Environment|q"
1162 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1163
1164 #: src/ext_l10n.h:102
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Align Environment|A"
1167 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1168
1169 #: src/ext_l10n.h:103
1170 #, fuzzy
1171 msgid "AlignAt Environment"
1172 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1173
1174 #: src/ext_l10n.h:104
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Flalign Environment|f"
1177 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1178
1179 #: src/ext_l10n.h:105
1180 #, fuzzy
1181 msgid "XAlignAt Environment"
1182 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1183
1184 #: src/ext_l10n.h:106
1185 #, fuzzy
1186 msgid "XXAlignAt Environment"
1187 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1188
1189 #: src/ext_l10n.h:107
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Gather Environment"
1192 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1193
1194 #: src/ext_l10n.h:108
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Multline Environment"
1197 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1198
1199 #: src/ext_l10n.h:109
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Align Left|L"
1202 msgstr "Ezker Lerrokaketa|e"
1203
1204 #: src/ext_l10n.h:111
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Align Right|R"
1207 msgstr "Eskuin Lerrokaketa|i"
1208
1209 #: src/ext_l10n.h:112
1210 #, fuzzy
1211 msgid "V.Align Top|T"
1212 msgstr "Goitibeherako Goi Lerroketa|o"
1213
1214 #: src/ext_l10n.h:113
1215 #, fuzzy
1216 msgid "V.Align Center|e"
1217 msgstr "GoitiBeherako Erdigune Lerroketa|n"
1218
1219 #: src/ext_l10n.h:114
1220 #, fuzzy
1221 msgid "V.Align Bottom|B"
1222 msgstr "GoitiBeherako Azpi Lerroketa|z"
1223
1224 #: src/ext_l10n.h:115
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Math|h"
1227 msgstr "Matematika|#M"
1228
1229 #: src/ext_l10n.h:116
1230 msgid "Special Character|S"
1231 msgstr "Hizki Berezia|H"
1232
1233 #: src/ext_l10n.h:117
1234 msgid "Citation Reference...|C"
1235 msgstr "Aipamen Erreferentzia...|A"
1236
1237 #: src/ext_l10n.h:118
1238 msgid "Cross Reference...|R"
1239 msgstr "Gurutzatutako Erreferentzia...|G"
1240
1241 #: src/ext_l10n.h:119
1242 msgid "Label...|L"
1243 msgstr "Txartela...|x"
1244
1245 #: src/ext_l10n.h:120
1246 msgid "Footnote|F"
1247 msgstr "Oineko Oharra|n"
1248
1249 #: src/ext_l10n.h:121
1250 msgid "Marginal Note|M"
1251 msgstr "Alboko Oharra|l"
1252
1253 #: src/ext_l10n.h:122
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Short Title"
1256 msgstr "IzenburuMotza"
1257
1258 #: src/ext_l10n.h:123
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Index Entry|I"
1261 msgstr "Sarrera Erroldatu...|E"
1262
1263 #: src/ext_l10n.h:124
1264 msgid "URL...|U"
1265 msgstr "URL...|U"
1266
1267 #: src/ext_l10n.h:125 src/ext_l10n.h:202
1268 msgid "Note|N"
1269 msgstr "Oharra|O"
1270
1271 #: src/ext_l10n.h:126
1272 msgid "Lists & TOC|O"
1273 msgstr "Aurkibide eta Zerrendak|Z"
1274
1275 #: src/ext_l10n.h:127
1276 #, fuzzy
1277 msgid "TeX|T"
1278 msgstr "LaTeX|#T"
1279
1280 #: src/ext_l10n.h:128
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Minipage|p"
1283 msgstr "Orri-ttipia"
1284
1285 #: src/ext_l10n.h:129
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Graphics...|G"
1288 msgstr "Grafikoak"
1289
1290 #: src/ext_l10n.h:130
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Tabular Material...|b"
1293 msgstr "Tabulaketa...|T"
1294
1295 #: src/ext_l10n.h:131
1296 msgid "Floats|a"
1297 msgstr "Mugikorrak|M"
1298
1299 #: src/ext_l10n.h:132
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Include File...|d"
1302 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
1303
1304 #: src/ext_l10n.h:133
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Insert File|e"
1307 msgstr "Fitxategia Sartu|S"
1308
1309 #: src/ext_l10n.h:134
1310 msgid "External Material...|x"
1311 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
1312
1313 #: src/ext_l10n.h:135
1314 msgid "Superscript|S"
1315 msgstr "Goi-indizea|o"
1316
1317 #: src/ext_l10n.h:136
1318 msgid "Subscript|u"
1319 msgstr "Azpi-indizea|z"
1320
1321 #: src/ext_l10n.h:137
1322 msgid "HFill|H"
1323 msgstr "Lerro Betetzailea|L"
1324
1325 #: src/ext_l10n.h:138
1326 msgid "Hyphenation Point|P"
1327 msgstr "Hipenazio Lekua|H"
1328
1329 #: src/ext_l10n.h:139
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Ligature Break|k"
1332 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1333
1334 #: src/ext_l10n.h:140
1335 msgid "Protected Blank|B"
1336 msgstr "Babesdun Hutsunea|B"
1337
1338 #: src/ext_l10n.h:141
1339 msgid "Linebreak|L"
1340 msgstr "Lerro Jauzia|J"
1341
1342 #: src/ext_l10n.h:142
1343 msgid "Ellipsis|i"
1344 msgstr "Elipsiak (...)|E"
1345
1346 #: src/ext_l10n.h:143
1347 msgid "End of Sentence|E"
1348 msgstr "Esaldi Amaiera|A"
1349
1350 #: src/ext_l10n.h:144
1351 msgid "Ordinary Quote|Q"
1352 msgstr "Komilla Normala|K"
1353
1354 #: src/ext_l10n.h:145
1355 msgid "Menu Separator|M"
1356 msgstr "Menu Banatzailea|M"
1357
1358 #: src/ext_l10n.h:147
1359 msgid "Display Formula|D"
1360 msgstr "Azalpeneko Formula|u"
1361
1362 #: src/ext_l10n.h:148
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Eqnarray Environment|E"
1365 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1366
1367 #: src/ext_l10n.h:149
1368 #, fuzzy
1369 msgid "AMS align Environment|A"
1370 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1371
1372 #: src/ext_l10n.h:150
1373 #, fuzzy
1374 msgid "AMS alignat Environment|t"
1375 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1376
1377 #: src/ext_l10n.h:151
1378 #, fuzzy
1379 msgid "AMS flalign Environment|f"
1380 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1381
1382 #: src/ext_l10n.h:152
1383 #, fuzzy
1384 msgid "AMS xalignat Environment|x"
1385 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1386
1387 #: src/ext_l10n.h:153
1388 #, fuzzy
1389 msgid "AMS xxalignat Environment"
1390 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1391
1392 #: src/ext_l10n.h:154
1393 #, fuzzy
1394 msgid "AMS gather Environment"
1395 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1396
1397 #: src/ext_l10n.h:155
1398 #, fuzzy
1399 msgid "AMS multline Environment"
1400 msgstr "Lerrokaketa|#L"
1401
1402 #: src/ext_l10n.h:156
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Array Environment|y"
1405 msgstr "Parrafo gune-mota ezarria"
1406
1407 #: src/ext_l10n.h:157
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Cases Environment|C"
1410 msgstr "Guneko sakonera aldatu"
1411
1412 #: src/ext_l10n.h:158
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Font Change|f"
1415 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
1416
1417 #: src/ext_l10n.h:159
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Math Panel|l"
1420 msgstr "Matematika Arbela|A"
1421
1422 #: src/ext_l10n.h:160
1423 msgid "Math normal font"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/ext_l10n.h:161
1427 msgid "Math calligraphic family"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/ext_l10n.h:162
1431 msgid "Math fraktur family"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/ext_l10n.h:163
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Math roman family"
1437 msgstr "Senidea:|#n"
1438
1439 #: src/ext_l10n.h:164
1440 msgid "Math sans serif family"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/ext_l10n.h:165
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Math bold series"
1446 msgstr "Matematika Era"
1447
1448 #: src/ext_l10n.h:166
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Text normal font"
1451 msgstr "Testu ondoren"
1452
1453 #: src/ext_l10n.h:167
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Text roman family"
1456 msgstr "Senidea:|#n"
1457
1458 #: src/ext_l10n.h:168
1459 msgid "Text sans serif family"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/ext_l10n.h:169
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Text typewriter family"
1465 msgstr "Idazmakina"
1466
1467 #: src/ext_l10n.h:170
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Text bold series"
1470 msgstr "Testu aurretik|#T"
1471
1472 #: src/ext_l10n.h:171
1473 msgid "Text medium series"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/ext_l10n.h:172
1477 msgid "Text italic shape"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/ext_l10n.h:173
1481 msgid "Text small caps shape"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/ext_l10n.h:174
1485 msgid "Text slanted shape"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/ext_l10n.h:175
1489 msgid "Text upright shape"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/ext_l10n.h:176
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Floatflt Figure"
1495 msgstr "IrudiaDoitu"
1496
1497 #: src/ext_l10n.h:177
1498 msgid "Table of Contents|C"
1499 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1500
1501 #: src/ext_l10n.h:178
1502 msgid "Index List|I"
1503 msgstr "Errolden Zerrenda|E"
1504
1505 #: src/ext_l10n.h:179
1506 msgid "BibTeX Reference...|B"
1507 msgstr "BibTeX-eko Erreferentzia...|B"
1508
1509 #: src/ext_l10n.h:180
1510 msgid "LyX Document...|X"
1511 msgstr "LyX Idazkia...|X"
1512
1513 #: src/ext_l10n.h:181
1514 #, fuzzy
1515 msgid "ASCII as Lines...|L"
1516 msgstr "Ascii Lerro bezala...|L"
1517
1518 #: src/ext_l10n.h:182
1519 #, fuzzy
1520 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
1521 msgstr "Ascii Parrafo bezala...|P"
1522
1523 #: src/ext_l10n.h:183
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Character|C"
1526 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1527
1528 #: src/ext_l10n.h:184
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Paragraph|P"
1531 msgstr "Parrafoa"
1532
1533 #: src/ext_l10n.h:185
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Document|D"
1536 msgstr "Idazkiak|d"
1537
1538 #: src/ext_l10n.h:187
1539 msgid "Emphasize Style|E"
1540 msgstr "Enfasiaren Itxura|E "
1541
1542 #: src/ext_l10n.h:188
1543 msgid "Noun Style|N"
1544 msgstr "Izen Itxura|I"
1545
1546 #: src/ext_l10n.h:189
1547 msgid "Bold Style|B"
1548 msgstr "Beltz Itxura|B"
1549
1550 #: src/ext_l10n.h:190
1551 msgid "TeX Style|X"
1552 msgstr "TeX Itxura|X"
1553
1554 #: src/ext_l10n.h:191
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Decrease Environment Depth|v"
1557 msgstr "Gune Sakonera Aldatu|S"
1558
1559 #: src/ext_l10n.h:192
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Increase Environment Depth|i"
1562 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
1563
1564 #: src/ext_l10n.h:193
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Preamble|r"
1567 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
1568
1569 #: src/ext_l10n.h:194
1570 msgid "Start Appendix Here|S"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/ext_l10n.h:195
1574 msgid "Build Program|B"
1575 msgstr "Programa Eraiki|E"
1576
1577 #: src/ext_l10n.h:196
1578 msgid "Update|U"
1579 msgstr "Eguneratu|E"
1580
1581 #: src/ext_l10n.h:197
1582 msgid "LaTeX Logfile|L"
1583 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa|L"
1584
1585 #: src/ext_l10n.h:198
1586 msgid "Table of Contents|T"
1587 msgstr "Aurkibide Orokorra|A"
1588
1589 #: src/ext_l10n.h:199
1590 msgid "Child Processes|C"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/ext_l10n.h:200
1594 #, fuzzy
1595 msgid "TeX Information|X"
1596 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1597
1598 #: src/ext_l10n.h:201
1599 msgid "Error|E"
1600 msgstr "Akatsa|A"
1601
1602 #: src/ext_l10n.h:203
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Refs|R"
1605 msgstr "Erref"
1606
1607 #: src/ext_l10n.h:204
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Bookmarks|B"
1610 msgstr "Azpikalde|#A"
1611
1612 #: src/ext_l10n.h:205
1613 msgid "Save Bookmark 1|S"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/ext_l10n.h:206
1617 msgid "Save Bookmark 2"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/ext_l10n.h:207
1621 msgid "Save Bookmark 3"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/ext_l10n.h:208
1625 msgid "Goto Bookmark 1|1"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/ext_l10n.h:209
1629 msgid "Goto Bookmark 2|2"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/ext_l10n.h:210
1633 msgid "Goto Bookmark 3|3"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/ext_l10n.h:211
1637 msgid "Tooltips|o"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/ext_l10n.h:212
1641 msgid "Introduction|I"
1642 msgstr "Sarrera|S"
1643
1644 #: src/ext_l10n.h:213
1645 msgid "Tutorial|T"
1646 msgstr "Tutoretza|T"
1647
1648 #: src/ext_l10n.h:214
1649 msgid "User's Guide|U"
1650 msgstr "Erabiltzailearen Gida|G"
1651
1652 #: src/ext_l10n.h:215
1653 msgid "Extended Features|E"
1654 msgstr "Ezaugarri Zabalduak|Z"
1655
1656 #: src/ext_l10n.h:216
1657 msgid "Customization|C"
1658 msgstr "Egokitzaketa|E"
1659
1660 #: src/ext_l10n.h:217
1661 msgid "Reference Manual|R"
1662 msgstr "Erreferentzi Eskuliburua|r"
1663
1664 #: src/ext_l10n.h:218
1665 msgid "FAQ|F"
1666 msgstr "Sarritan Egindako Galderak|d"
1667
1668 #: src/ext_l10n.h:219
1669 msgid "Table of Contents|a"
1670 msgstr "Aurkibide Orokorra|O"
1671
1672 #: src/ext_l10n.h:220
1673 msgid "LaTeX Configuration|L"
1674 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
1675
1676 #: src/ext_l10n.h:221
1677 msgid "About LyX|X"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/ext_l10n.h:223
1681 msgid "Accepted"
1682 msgstr "Onartua"
1683
1684 #: src/ext_l10n.h:224
1685 msgid "Acknowledgement"
1686 msgstr "Eskerbidea"
1687
1688 #: src/ext_l10n.h:225
1689 msgid "Acknowledgement*"
1690 msgstr "Eskerbidea*"
1691
1692 #: src/ext_l10n.h:226
1693 msgid "Acknowledgements"
1694 msgstr "Eskerbideak"
1695
1696 #: src/ext_l10n.h:227
1697 msgid "Acknowledgments"
1698 msgstr "Eskerbideak"
1699
1700 #: src/ext_l10n.h:228
1701 msgid "ACT"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/ext_l10n.h:229
1705 msgid "Addchap"
1706 msgstr "Alea Gehitu"
1707
1708 #: src/ext_l10n.h:230
1709 msgid "Addchap*"
1710 msgstr "Alea* Gehitu"
1711
1712 #: src/ext_l10n.h:231
1713 msgid "Addition"
1714 msgstr "Gehitu"
1715
1716 #: src/ext_l10n.h:232
1717 msgid "Address"
1718 msgstr "Helbidea"
1719
1720 #: src/ext_l10n.h:233
1721 msgid "AddressForOffprints"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/ext_l10n.h:234
1725 msgid "Addsec"
1726 msgstr "Atala Gehitu"
1727
1728 #: src/ext_l10n.h:235
1729 msgid "Addsec*"
1730 msgstr "Atala* Gehitu"
1731
1732 #: src/ext_l10n.h:236
1733 msgid "Adresse"
1734 msgstr "Helbidea"
1735
1736 #: src/ext_l10n.h:237
1737 msgid "Affil"
1738 msgstr "Harpidetu"
1739
1740 #: src/ext_l10n.h:238
1741 msgid "Affiliation"
1742 msgstr "Harpidetza"
1743
1744 #: src/ext_l10n.h:239
1745 msgid "Algorithm"
1746 msgstr "Algoritmoa"
1747
1748 #: src/ext_l10n.h:240
1749 msgid "AMS"
1750 msgstr "AMS"
1751
1752 #: src/ext_l10n.h:241
1753 msgid "And"
1754 msgstr "Eta"
1755
1756 #: src/ext_l10n.h:242
1757 msgid "Anlagen"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/ext_l10n.h:243
1761 msgid "Anrede"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/ext_l10n.h:244
1765 msgid "Appendices"
1766 msgstr "Eranskinak"
1767
1768 #: src/ext_l10n.h:245
1769 msgid "Appendix"
1770 msgstr "Eranskina"
1771
1772 #: src/ext_l10n.h:246
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Arrow"
1775 msgstr "akatsa"
1776
1777 #: src/ext_l10n.h:247
1778 msgid "AT_RISE:"
1779 msgstr "GOIAN:"
1780
1781 #: src/ext_l10n.h:248
1782 msgid "Author"
1783 msgstr "Egilea"
1784
1785 #: src/ext_l10n.h:249
1786 msgid "Author_Email"
1787 msgstr "Egileraren e-Gutuna"
1788
1789 #: src/ext_l10n.h:250
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Authorgroup"
1792 msgstr "Egilea"
1793
1794 #: src/ext_l10n.h:251
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Authorinfo"
1797 msgstr "Egilea"
1798
1799 #: src/ext_l10n.h:252
1800 msgid "Author_Running"
1801 msgstr "Egilea_Lantzen"
1802
1803 #: src/ext_l10n.h:253
1804 msgid "Author_URL"
1805 msgstr "Egilearen URL"
1806
1807 #: src/ext_l10n.h:254
1808 msgid "Axiom"
1809 msgstr "Axioma"
1810
1811 #: src/ext_l10n.h:255
1812 msgid "Backaddress"
1813 msgstr "Itzulketa helbidea"
1814
1815 #: src/ext_l10n.h:256
1816 msgid "Bank"
1817 msgstr "Bankua"
1818
1819 #: src/ext_l10n.h:257
1820 msgid "BankAccount"
1821 msgstr "Banko Kontua"
1822
1823 #: src/ext_l10n.h:258
1824 msgid "BankCode"
1825 msgstr "Banko Kodea"
1826
1827 #: src/ext_l10n.h:259
1828 msgid "Betreff"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/ext_l10n.h:260 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
1832 msgid "Bibliography"
1833 msgstr "Bibliografia"
1834
1835 #: src/ext_l10n.h:261
1836 msgid "Biography"
1837 msgstr "Bibliografia"
1838
1839 #: src/ext_l10n.h:262
1840 msgid "BLZ"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/ext_l10n.h:263
1844 #, fuzzy
1845 msgid "BoardCentered"
1846 msgstr "Erdigunea"
1847
1848 #: src/ext_l10n.h:264
1849 msgid "Brieftext"
1850 msgstr "Testu Laburra"
1851
1852 #: src/ext_l10n.h:265
1853 msgid "Caption"
1854 msgstr "Azalpena"
1855
1856 #: src/ext_l10n.h:266
1857 msgid "Case"
1858 msgstr "Kutxa"
1859
1860 #: src/ext_l10n.h:267 src/lengthcommon.C:35
1861 msgid "cc"
1862 msgstr "kopia nori"
1863
1864 #: src/ext_l10n.h:268
1865 msgid "CC"
1866 msgstr "Kopia Nori"
1867
1868 #: src/ext_l10n.h:269
1869 msgid "CenteredCaption"
1870 msgstr "AzalpenErdiratua"
1871
1872 #: src/ext_l10n.h:270
1873 msgid "Chapter"
1874 msgstr "Alea"
1875
1876 #: src/ext_l10n.h:271
1877 msgid "Chapter*"
1878 msgstr "Alea*"
1879
1880 #: src/ext_l10n.h:272
1881 msgid "Chapter_Exercises"
1882 msgstr "Ale Ariketa"
1883
1884 #: src/ext_l10n.h:273
1885 msgid "ChessBoard"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/ext_l10n.h:274
1889 msgid "Claim"
1890 msgstr "Aldarrikapena"
1891
1892 #: src/ext_l10n.h:275
1893 msgid "Claim*"
1894 msgstr "Aldarrikapena*"
1895
1896 #: src/ext_l10n.h:276
1897 msgid "Closing"
1898 msgstr "Itxitzen"
1899
1900 #: src/ext_l10n.h:277
1901 msgid "Code"
1902 msgstr "Kodea"
1903
1904 #: src/ext_l10n.h:278
1905 msgid "Comment"
1906 msgstr "Aipamena"
1907
1908 #: src/ext_l10n.h:279
1909 msgid "Conclusion"
1910 msgstr "Hitzaldi Buru"
1911
1912 #: src/ext_l10n.h:280
1913 msgid "Conclusion*"
1914 msgstr "Hitzaldi Buru*"
1915
1916 #: src/ext_l10n.h:281
1917 msgid "Condition"
1918 msgstr "Baldintza"
1919
1920 #: src/ext_l10n.h:282
1921 msgid "Conjecture"
1922 msgstr "Agerpidea"
1923
1924 #: src/ext_l10n.h:283
1925 msgid "Conjecture*"
1926 msgstr "Agerpidea*"
1927
1928 #: src/ext_l10n.h:284
1929 msgid "CopNum"
1930 msgstr "Kopia Kopurua"
1931
1932 #: src/ext_l10n.h:285 src/ext_l10n.h:690
1933 msgid "Copyright"
1934 msgstr "Copyright"
1935
1936 #: src/ext_l10n.h:286
1937 msgid "Corollary"
1938 msgstr "Ondorioa"
1939
1940 #: src/ext_l10n.h:287
1941 msgid "Corollary*"
1942 msgstr "Ondorioa*"
1943
1944 #: src/ext_l10n.h:288
1945 msgid "Criterion"
1946 msgstr "Erizpidea"
1947
1948 #: src/ext_l10n.h:289
1949 msgid "CrossList"
1950 msgstr "Gurutzatuen Zerrenda"
1951
1952 #: src/ext_l10n.h:290
1953 msgid "Current_Address"
1954 msgstr "Oraingo Helbidea"
1955
1956 #: src/ext_l10n.h:291
1957 msgid "CURTAIN"
1958 msgstr "OIHALA"
1959
1960 #: src/ext_l10n.h:292
1961 msgid "Customer"
1962 msgstr "Bezeroa"
1963
1964 #: src/ext_l10n.h:293
1965 msgid "Date"
1966 msgstr "Eguna"
1967
1968 #: src/ext_l10n.h:294
1969 msgid "Datum"
1970 msgstr "Datu"
1971
1972 #: src/ext_l10n.h:295
1973 msgid "Dedication"
1974 msgstr "Eskeintza"
1975
1976 #: src/ext_l10n.h:296
1977 msgid "Dedicatory"
1978 msgstr "Eskeintza"
1979
1980 #: src/ext_l10n.h:297
1981 msgid "Definition"
1982 msgstr "Zehaztaketa"
1983
1984 #: src/ext_l10n.h:298
1985 msgid "Definition*"
1986 msgstr "Zehaztaketa*"
1987
1988 #: src/ext_l10n.h:299
1989 msgid "Description"
1990 msgstr "Deskribaketa"
1991
1992 #: src/ext_l10n.h:300
1993 msgid "Dialogue"
1994 msgstr "Elkarhizketa"
1995
1996 #: src/ext_l10n.h:301
1997 msgid "Email"
1998 msgstr "Email"
1999
2000 #: src/ext_l10n.h:302
2001 msgid "EMail"
2002 msgstr "e-Gutuna"
2003
2004 #: src/ext_l10n.h:303
2005 msgid "encl"
2006 msgstr "erantsia"
2007
2008 #: src/ext_l10n.h:304
2009 msgid "Encl."
2010 msgstr "Erantsia."
2011
2012 #: src/ext_l10n.h:305
2013 msgid "Encl"
2014 msgstr "Erantsia"
2015
2016 #: src/ext_l10n.h:306
2017 msgid "End_All_Slides"
2018 msgstr "Gardentasun_Guztiak_Amaitu"
2019
2020 #: src/ext_l10n.h:307
2021 msgid "Enumerate"
2022 msgstr "Zenbakitua"
2023
2024 #: src/ext_l10n.h:308
2025 msgid "Example"
2026 msgstr "Adibidea"
2027
2028 #: src/ext_l10n.h:309
2029 msgid "Example*"
2030 msgstr "Adibidea*"
2031
2032 #: src/ext_l10n.h:310
2033 msgid "Exercise"
2034 msgstr "Ariketa"
2035
2036 #: src/ext_l10n.h:311
2037 msgid "EXT."
2038 msgstr "KANPO."
2039
2040 #: src/ext_l10n.h:312
2041 msgid "Extratitle"
2042 msgstr "Izenburuordea"
2043
2044 #: src/ext_l10n.h:313
2045 msgid "Fact"
2046 msgstr "Gertaera"
2047
2048 #: src/ext_l10n.h:314
2049 msgid "Fact*"
2050 msgstr "Gertaera*"
2051
2052 #: src/ext_l10n.h:315
2053 msgid "FADE_IN:"
2054 msgstr "SARERRA:"
2055
2056 #: src/ext_l10n.h:316
2057 msgid "FADE_OUT:"
2058 msgstr "IRTEERA:"
2059
2060 #: src/ext_l10n.h:317
2061 #, fuzzy
2062 msgid "FADE_OUT"
2063 msgstr "IRTEERA:"
2064
2065 #: src/ext_l10n.h:318
2066 msgid "FigCaption"
2067 msgstr "IrudiAzalpena"
2068
2069 #: src/ext_l10n.h:319
2070 msgid "FirstAuthor"
2071 msgstr "Lehen Egilea"
2072
2073 #: src/ext_l10n.h:320
2074 msgid "FirstName"
2075 msgstr "Lehen Izena"
2076
2077 #: src/ext_l10n.h:321
2078 msgid "FitBitmap"
2079 msgstr "BitmapDoitu"
2080
2081 #: src/ext_l10n.h:322
2082 msgid "FitFigure"
2083 msgstr "IrudiaDoitu"
2084
2085 #: src/ext_l10n.h:323
2086 msgid "Foilhead"
2087 msgstr "Orriburua"
2088
2089 #: src/ext_l10n.h:324
2090 msgid "Footernote"
2091 msgstr "Oineko Oharra"
2092
2093 #: src/ext_l10n.h:325
2094 msgid "FourAffiliations"
2095 msgstr "Lau Izen Emate"
2096
2097 #: src/ext_l10n.h:326
2098 msgid "FourAuthors"
2099 msgstr "Lau Egile"
2100
2101 #: src/ext_l10n.h:327
2102 msgid "FrontMatter"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/ext_l10n.h:328
2106 msgid "General"
2107 msgstr "Orokorra"
2108
2109 #: src/ext_l10n.h:329
2110 msgid "Gruss"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/ext_l10n.h:330
2114 msgid "Headnote"
2115 msgstr "Buru Oharra"
2116
2117 #: src/ext_l10n.h:331
2118 msgid "HideMoves"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/ext_l10n.h:332
2122 #, fuzzy
2123 msgid "HighLight"
2124 msgstr "Altuera"
2125
2126 #: src/ext_l10n.h:333
2127 msgid "HTTP"
2128 msgstr "HTTP"
2129
2130 #: src/ext_l10n.h:334
2131 msgid "IhrSchreiben"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/ext_l10n.h:335
2135 msgid "IhrZeichen"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/ext_l10n.h:336
2139 msgid "Institute"
2140 msgstr "Ikastetxea"
2141
2142 #: src/ext_l10n.h:337
2143 msgid "Institution"
2144 msgstr "Egoitza"
2145
2146 #: src/ext_l10n.h:338
2147 msgid "INT."
2148 msgstr "BARNE."
2149
2150 #: src/ext_l10n.h:339
2151 msgid "INTERCUT"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/ext_l10n.h:340
2155 msgid "InvisibleText"
2156 msgstr "Testu Ikuskaitza"
2157
2158 #: src/ext_l10n.h:341
2159 msgid "Invoice"
2160 msgstr "Ordain Agiria"
2161
2162 #: src/ext_l10n.h:342
2163 msgid "Itemize"
2164 msgstr "Zehaztatua"
2165
2166 #: src/ext_l10n.h:343
2167 msgid "Journal"
2168 msgstr "Egunkaria"
2169
2170 #: src/ext_l10n.h:344
2171 msgid "Keyword"
2172 msgstr "Giltza"
2173
2174 #: src/ext_l10n.h:345
2175 msgid "Keywords"
2176 msgstr "Giltza"
2177
2178 #: src/ext_l10n.h:346
2179 msgid "KnightMove"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/ext_l10n.h:347
2183 msgid "Konto"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/ext_l10n.h:348
2187 msgid "Labeling"
2188 msgstr "Txarteketa"
2189
2190 #: src/ext_l10n.h:349
2191 msgid "Land"
2192 msgstr "Lurra"
2193
2194 #: src/ext_l10n.h:350
2195 msgid "LandscapeSlide"
2196 msgstr "Zeharretako Barra"
2197
2198 #: src/ext_l10n.h:351 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
2199 msgid "LaTeX"
2200 msgstr "LaTeX"
2201
2202 #: src/ext_l10n.h:352
2203 msgid "LaTeX_Title"
2204 msgstr "LaTeX Izenburua"
2205
2206 #: src/ext_l10n.h:353
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Left_Header"
2209 msgstr "Burua"
2210
2211 #: src/ext_l10n.h:354
2212 msgid "Lemma"
2213 msgstr "Lema"
2214
2215 #: src/ext_l10n.h:355
2216 msgid "Lemma*"
2217 msgstr "Lema"
2218
2219 #: src/ext_l10n.h:356
2220 msgid "Letter"
2221 msgstr "Gutuna"
2222
2223 #: src/ext_l10n.h:357
2224 msgid "List"
2225 msgstr "Zerrenda"
2226
2227 #: src/ext_l10n.h:358
2228 msgid "ListOfSlides"
2229 msgstr "Barra Zerrenda"
2230
2231 #: src/ext_l10n.h:359
2232 msgid "Literal"
2233 msgstr "Hitzez Hitz"
2234
2235 #: src/ext_l10n.h:360
2236 msgid "Location"
2237 msgstr "Kokapena"
2238
2239 #: src/ext_l10n.h:361
2240 msgid "Lowertitleback"
2241 msgstr "Atze Izenburutxoa"
2242
2243 #: src/ext_l10n.h:362
2244 msgid "LyX-Code"
2245 msgstr "Lyx Kodea"
2246
2247 #: src/ext_l10n.h:363
2248 msgid "Mail"
2249 msgstr "Gutuna"
2250
2251 #: src/ext_l10n.h:364
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Mainline"
2254 msgstr "Ataltxoa"
2255
2256 #: src/ext_l10n.h:365
2257 msgid "MarkBoth"
2258 msgstr "Biak Zotzakin"
2259
2260 #: src/ext_l10n.h:366
2261 msgid "MathLetters"
2262 msgstr "Matematika Gutunak"
2263
2264 #: src/ext_l10n.h:367
2265 msgid "MeinZeichen"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/ext_l10n.h:368
2269 msgid "Minisec"
2270 msgstr "Ataltxoa"
2271
2272 #: src/ext_l10n.h:369 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:259
2273 msgid "More"
2274 msgstr "Gehiago"
2275
2276 #: src/ext_l10n.h:370
2277 msgid "msnumber"
2278 msgstr "mszenbakia"
2279
2280 #: src/ext_l10n.h:371
2281 msgid "My_Address"
2282 msgstr "Nere Helbidea"
2283
2284 #: src/ext_l10n.h:372
2285 msgid "My_Logo"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/ext_l10n.h:373
2289 msgid "Myref"
2290 msgstr "Nere Erref"
2291
2292 #: src/ext_l10n.h:374
2293 msgid "MyRef"
2294 msgstr "Nere Erref"
2295
2296 #: src/ext_l10n.h:375 src/ext_l10n.h:607
2297 msgid "Name"
2298 msgstr "Izena"
2299
2300 #: src/ext_l10n.h:376
2301 msgid "Narrative"
2302 msgstr "Ipuia"
2303
2304 #: src/ext_l10n.h:377
2305 msgid "Notation"
2306 msgstr "Oharra"
2307
2308 #: src/ext_l10n.h:378
2309 msgid "Note"
2310 msgstr "Oharra"
2311
2312 #: src/ext_l10n.h:379
2313 msgid "Note*"
2314 msgstr "Oharra*"
2315
2316 #: src/ext_l10n.h:380
2317 msgid "NoteToEditor"
2318 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
2319
2320 #: src/ext_l10n.h:381
2321 msgid "Offprint"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/ext_l10n.h:382
2325 msgid "Offprints"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/ext_l10n.h:383
2329 msgid "Offsets"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/ext_l10n.h:384
2333 msgid "Opening"
2334 msgstr "Irekitzen"
2335
2336 #: src/ext_l10n.h:385
2337 msgid "Ort"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/ext_l10n.h:386
2341 msgid "Overlay"
2342 msgstr "Eztaldu"
2343
2344 #: src/ext_l10n.h:387
2345 msgid "PACS"
2346 msgstr "SORTAK"
2347
2348 #: src/ext_l10n.h:388
2349 msgid "Paragraph"
2350 msgstr "Parrafoa"
2351
2352 #: src/ext_l10n.h:389
2353 msgid "Paragraph*"
2354 msgstr "Parrafoa*"
2355
2356 #: src/ext_l10n.h:390
2357 msgid "Part"
2358 msgstr "Zatia"
2359
2360 #: src/ext_l10n.h:391
2361 msgid "Part*"
2362 msgstr "Zatia*"
2363
2364 #: src/ext_l10n.h:392
2365 msgid "Phone"
2366 msgstr "Telefonoa"
2367
2368 #: src/ext_l10n.h:393
2369 msgid "Place"
2370 msgstr "Jarri"
2371
2372 #: src/ext_l10n.h:394
2373 msgid "PlaceFigure"
2374 msgstr "JarriIrudia"
2375
2376 #: src/ext_l10n.h:395
2377 msgid "PlaceTable"
2378 msgstr "JarriTaula"
2379
2380 #: src/ext_l10n.h:396
2381 msgid "PortraitSlide"
2382 msgstr "ArgazkiGardena"
2383
2384 #: src/ext_l10n.h:397
2385 msgid "PostalCommend"
2386 msgstr "GutunAgindua"
2387
2388 #: src/ext_l10n.h:398
2389 #, fuzzy
2390 msgid "PostalComment"
2391 msgstr "GutunAgindua"
2392
2393 #: src/ext_l10n.h:399
2394 msgid "Postvermerk"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/ext_l10n.h:400
2398 msgid "Preprint"
2399 msgstr "Aurreinprimaketa"
2400
2401 #: src/ext_l10n.h:401
2402 msgid "Problem"
2403 msgstr "Arazoa"
2404
2405 #: src/ext_l10n.h:402
2406 msgid "ProgressContents"
2407 msgstr "GaienJarraiera"
2408
2409 #: src/ext_l10n.h:403
2410 msgid "Proof"
2411 msgstr "Saiakera"
2412
2413 #: src/ext_l10n.h:404
2414 msgid "Property"
2415 msgstr "Jabegotza"
2416
2417 #: src/ext_l10n.h:405
2418 msgid "Proposition"
2419 msgstr "Proposamena"
2420
2421 #: src/ext_l10n.h:406
2422 msgid "Proposition*"
2423 msgstr "Proposamena*"
2424
2425 #: src/ext_l10n.h:407
2426 msgid "ps"
2427 msgstr "ps"
2428
2429 #: src/ext_l10n.h:408
2430 msgid "PS"
2431 msgstr "PS"
2432
2433 #: src/ext_l10n.h:409
2434 msgid "Publishers"
2435 msgstr "Argitatzaileak"
2436
2437 #: src/ext_l10n.h:410
2438 msgid "Question"
2439 msgstr "Galdera"
2440
2441 #: src/ext_l10n.h:411
2442 msgid "Quotation"
2443 msgstr "Parrafo Sakona"
2444
2445 #: src/ext_l10n.h:412
2446 msgid "Quote"
2447 msgstr "Lerro Sakona"
2448
2449 #: src/ext_l10n.h:413
2450 msgid "Received"
2451 msgstr "Eskuratua"
2452
2453 #: src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:1235 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
2454 msgid "Reference"
2455 msgstr "Erreferentzia"
2456
2457 #: src/ext_l10n.h:416
2458 msgid "Remark"
2459 msgstr "Ohar"
2460
2461 #: src/ext_l10n.h:417
2462 msgid "Remark*"
2463 msgstr "Ohar*"
2464
2465 #: src/ext_l10n.h:418
2466 msgid "Remarks"
2467 msgstr "Oharrak"
2468
2469 #: src/ext_l10n.h:419
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Restriction"
2472 msgstr "Deskribaketa"
2473
2474 #: src/ext_l10n.h:420
2475 msgid "RetourAdresse"
2476 msgstr "HelbideaItzuli"
2477
2478 #: src/ext_l10n.h:421
2479 msgid "ReturnAddress"
2480 msgstr "HelbideaItzuli"
2481
2482 #: src/ext_l10n.h:422
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Revision"
2485 msgstr "Galdera"
2486
2487 #: src/ext_l10n.h:423
2488 msgid "RevisionHistory"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/ext_l10n.h:424
2492 #, fuzzy
2493 msgid "RevisionRemark"
2494 msgstr "Ohar"
2495
2496 #: src/ext_l10n.h:425
2497 msgid "REVTEX_Title"
2498 msgstr "REVTEX_Izenburura"
2499
2500 #: src/ext_l10n.h:426
2501 msgid "Right_Address"
2502 msgstr "Helbide_Zuzena"
2503
2504 #: src/ext_l10n.h:427
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Right_Footer"
2507 msgstr "BuruZuzena"
2508
2509 #: src/ext_l10n.h:428
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Right_Header"
2512 msgstr "BuruZuzena"
2513
2514 #: src/ext_l10n.h:429
2515 msgid "RightHeader"
2516 msgstr "BuruZuzena"
2517
2518 #: src/ext_l10n.h:430
2519 msgid "Rotatefoilhead"
2520 msgstr "OrriBuruaBiratu"
2521
2522 #: src/ext_l10n.h:431
2523 #, fuzzy
2524 msgid "RunningAuthor"
2525 msgstr "Egilea"
2526
2527 #: src/ext_l10n.h:432
2528 msgid "Running_LaTeX_Title"
2529 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2530
2531 #: src/ext_l10n.h:433
2532 #, fuzzy
2533 msgid "RunningTitle"
2534 msgstr "LaTeX_Izenburua_Lantzen"
2535
2536 #: src/ext_l10n.h:434
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Scene"
2539 msgstr "Bidali"
2540
2541 #: src/ext_l10n.h:435
2542 msgid "SCENE"
2543 msgstr "ANTZEZLEKUA"
2544
2545 #: src/ext_l10n.h:436
2546 msgid "SCENE*"
2547 msgstr "ANTZEZLEKUA*"
2548
2549 #: src/ext_l10n.h:437
2550 msgid "Scrap"
2551 msgstr "Papur"
2552
2553 #: src/ext_l10n.h:438
2554 msgid "Section"
2555 msgstr "Atala"
2556
2557 #: src/ext_l10n.h:439
2558 msgid "Section*"
2559 msgstr "Atala*"
2560
2561 #: src/ext_l10n.h:440
2562 msgid "Send_To_Address"
2563 msgstr "Helbidera_Bidali"
2564
2565 #: src/ext_l10n.h:441
2566 msgid "Seriate"
2567 msgstr "Errenkada"
2568
2569 #: src/ext_l10n.h:442
2570 msgid "SGML"
2571 msgstr "SGML"
2572
2573 #: src/ext_l10n.h:443
2574 msgid "ShortFoilhead"
2575 msgstr "OrriBuruMotza"
2576
2577 #: src/ext_l10n.h:444
2578 msgid "ShortRotatefoilhead"
2579 msgstr "OrriburuBiraketaMotza"
2580
2581 #: src/ext_l10n.h:445
2582 msgid "ShortTitle"
2583 msgstr "IzenburuMotza"
2584
2585 #: src/ext_l10n.h:446
2586 msgid "Signature"
2587 msgstr "Zinadura"
2588
2589 #: src/ext_l10n.h:447
2590 msgid "Slide"
2591 msgstr "Eskarria"
2592
2593 #: src/ext_l10n.h:448
2594 msgid "Slide*"
2595 msgstr "Eskarria*"
2596
2597 #: src/ext_l10n.h:449
2598 msgid "SlideContents"
2599 msgstr "GaienEskarria"
2600
2601 #: src/ext_l10n.h:450
2602 msgid "SlideHeading"
2603 msgstr "EskarriBurua"
2604
2605 #: src/ext_l10n.h:451
2606 msgid "SlideSubHeading"
2607 msgstr "EskarriAzpiBurua"
2608
2609 #: src/ext_l10n.h:452
2610 msgid "Solution"
2611 msgstr "Emaitza"
2612
2613 #: src/ext_l10n.h:453
2614 msgid "Speaker"
2615 msgstr "Hizlaria"
2616
2617 #: src/ext_l10n.h:454
2618 msgid "Specialmail"
2619 msgstr "Gutunberezia"
2620
2621 #: src/ext_l10n.h:455
2622 msgid "Stadt"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/ext_l10n.h:456 src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
2626 msgid "Standard"
2627 msgstr "Arrunta"
2628
2629 #: src/ext_l10n.h:457
2630 msgid "State"
2631 msgstr "Egoera"
2632
2633 #: src/ext_l10n.h:458
2634 msgid "Strasse"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/ext_l10n.h:459
2638 msgid "Street"
2639 msgstr "Kalea"
2640
2641 #: src/ext_l10n.h:460
2642 msgid "Subject"
2643 msgstr "Gaia"
2644
2645 #: src/ext_l10n.h:461
2646 msgid "Subjectclass"
2647 msgstr "Gaimota"
2648
2649 #: src/ext_l10n.h:462
2650 msgid "Subparagraph"
2651 msgstr "Azpiparrafoa"
2652
2653 #: src/ext_l10n.h:463
2654 msgid "Subparagraph*"
2655 msgstr "Azpiparrafoa*"
2656
2657 #: src/ext_l10n.h:464
2658 msgid "Subsection"
2659 msgstr "Azpiatala"
2660
2661 #: src/ext_l10n.h:465
2662 msgid "Subsection*"
2663 msgstr "Azpiatala*"
2664
2665 #: src/ext_l10n.h:466
2666 #, fuzzy
2667 msgid "SubSection"
2668 msgstr "Azpiatala"
2669
2670 #: src/ext_l10n.h:467
2671 msgid "Subsubsection"
2672 msgstr "Azpiazpiatala"
2673
2674 #: src/ext_l10n.h:468
2675 msgid "Subsubsection*"
2676 msgstr "Azpiazpiatala*"
2677
2678 #: src/ext_l10n.h:469
2679 msgid "Subtitle"
2680 msgstr "Azpiizenburua"
2681
2682 #: src/ext_l10n.h:470
2683 msgid "SubTitle"
2684 msgstr "Azpiizenburua"
2685
2686 #: src/ext_l10n.h:471
2687 #, fuzzy
2688 msgid "SubVariation"
2689 msgstr "Banaketa"
2690
2691 #: src/ext_l10n.h:472
2692 #, fuzzy
2693 msgid "SubVariation2"
2694 msgstr "Banaketa"
2695
2696 #: src/ext_l10n.h:473
2697 #, fuzzy
2698 msgid "SubVariation3"
2699 msgstr "Banaketa"
2700
2701 #: src/ext_l10n.h:474
2702 #, fuzzy
2703 msgid "SubVariation4"
2704 msgstr "Banaketa"
2705
2706 #: src/ext_l10n.h:475
2707 #, fuzzy
2708 msgid "SubVariation5"
2709 msgstr "Banaketa"
2710
2711 #: src/ext_l10n.h:476
2712 msgid "Summary"
2713 msgstr "Laburpena"
2714
2715 #: src/ext_l10n.h:477
2716 msgid "Surname"
2717 msgstr "Gaitzizena"
2718
2719 #: src/ext_l10n.h:478
2720 msgid "TableComments"
2721 msgstr "AipamenTaula"
2722
2723 #: src/ext_l10n.h:479
2724 msgid "TableRefs"
2725 msgstr "ErrefTaula"
2726
2727 #: src/ext_l10n.h:480
2728 msgid "Telefax"
2729 msgstr "Telefax"
2730
2731 #: src/ext_l10n.h:481
2732 msgid "Telefon"
2733 msgstr "Telefonoa"
2734
2735 #: src/ext_l10n.h:482
2736 msgid "Telephone"
2737 msgstr "Telefonoa"
2738
2739 #: src/ext_l10n.h:483
2740 msgid "Telex"
2741 msgstr "Telex"
2742
2743 #: src/ext_l10n.h:484
2744 msgid "Thanks"
2745 msgstr "Eskarrik Asko"
2746
2747 #: src/ext_l10n.h:485
2748 msgid "Theorem"
2749 msgstr "Azalkizuna"
2750
2751 #: src/ext_l10n.h:486
2752 msgid "Theorem*"
2753 msgstr "Azalkizuna*"
2754
2755 #: src/ext_l10n.h:487
2756 #, fuzzy
2757 msgid "TheoremStyle"
2758 msgstr "Azalkizuna"
2759
2760 #: src/ext_l10n.h:488
2761 msgid "TheoremTemplate"
2762 msgstr "AzalkizunEredua"
2763
2764 #: src/ext_l10n.h:490
2765 msgid "ThickLine"
2766 msgstr "Lerromehea"
2767
2768 #: src/ext_l10n.h:491
2769 msgid "ThreeAffiliations"
2770 msgstr "HiruHarpidaketa"
2771
2772 #: src/ext_l10n.h:492
2773 msgid "ThreeAuthors"
2774 msgstr "HiruEgile"
2775
2776 #: src/ext_l10n.h:493
2777 #, fuzzy
2778 msgid "TickList"
2779 msgstr "ErosketaZerrenda"
2780
2781 #: src/ext_l10n.h:494
2782 msgid "Title"
2783 msgstr "Izenburua"
2784
2785 #: src/ext_l10n.h:495
2786 msgid "Titlehead"
2787 msgstr "Izenburua"
2788
2789 #: src/ext_l10n.h:496
2790 msgid "TITLE_OVER:"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/ext_l10n.h:497
2794 msgid "TOC_Author"
2795 msgstr "Egileen_Aurkibidea"
2796
2797 #: src/ext_l10n.h:498
2798 msgid "TOC_Title"
2799 msgstr "Izenburuen_Aurkibidea"
2800
2801 #: src/ext_l10n.h:499
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Topic"
2804 msgstr "&Goikaldea"
2805
2806 #: src/ext_l10n.h:500
2807 msgid "Town"
2808 msgstr "Herria"
2809
2810 #: src/ext_l10n.h:501
2811 msgid "Transition"
2812 msgstr "Aldaketa"
2813
2814 #: src/ext_l10n.h:502
2815 msgid "Translator"
2816 msgstr "Itzultzailea"
2817
2818 #: src/ext_l10n.h:503
2819 msgid "TwoAffiliations"
2820 msgstr "BiHarpidaketa"
2821
2822 #: src/ext_l10n.h:504
2823 msgid "TwoAuthors"
2824 msgstr "BiEgile"
2825
2826 #: src/ext_l10n.h:505
2827 msgid "Unterschrift"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/ext_l10n.h:506
2831 msgid "Uppertitleback"
2832 msgstr "GoiIzenburuAtzea"
2833
2834 #: src/ext_l10n.h:507 src/ext_l10n.h:1401 src/ext_l10n.h:1404
2835 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
2836 msgid "URL"
2837 msgstr "URL"
2838
2839 #: src/ext_l10n.h:508
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Variation"
2842 msgstr "Banaketa"
2843
2844 #: src/ext_l10n.h:509 src/ext_l10n.h:920
2845 msgid "Verbatim"
2846 msgstr "Hitzez-hitz"
2847
2848 #: src/ext_l10n.h:510
2849 msgid "Verse"
2850 msgstr "Olerki-lerroa"
2851
2852 #: src/ext_l10n.h:511
2853 msgid "Verteiler"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/ext_l10n.h:512
2857 msgid "VisibleText"
2858 msgstr "TestuIkuskorra"
2859
2860 #: src/ext_l10n.h:513
2861 msgid "Yourmail"
2862 msgstr "ZurePostaKutxa"
2863
2864 #: src/ext_l10n.h:514
2865 msgid "YourMail"
2866 msgstr "ZurePostaKutxa"
2867
2868 #: src/ext_l10n.h:515
2869 msgid "Yourref"
2870 msgstr "ZureErref"
2871
2872 #: src/ext_l10n.h:516
2873 msgid "YourRef"
2874 msgstr "ZureErref"
2875
2876 #: src/ext_l10n.h:517
2877 msgid "Zusatz"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/ext_l10n.h:518
2881 msgid "Afrikaans"
2882 msgstr "Afrikarrera"
2883
2884 #: src/ext_l10n.h:519
2885 msgid "American"
2886 msgstr "Amerikarrera"
2887
2888 #: src/ext_l10n.h:520
2889 msgid "Arabic"
2890 msgstr "Arabiera"
2891
2892 #: src/ext_l10n.h:521
2893 msgid "Austrian"
2894 msgstr "Austriakoak"
2895
2896 #: src/ext_l10n.h:522
2897 msgid "Bahasa"
2898 msgstr "Bahasaera"
2899
2900 #: src/ext_l10n.h:523
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Belarusian"
2903 msgstr "Hungariera"
2904
2905 #: src/ext_l10n.h:524
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Basque"
2908 msgstr "urdina"
2909
2910 #: src/ext_l10n.h:525
2911 msgid "Portuguese (Brazil)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/ext_l10n.h:526
2915 msgid "Breton"
2916 msgstr "Bretoiera"
2917
2918 #: src/ext_l10n.h:527
2919 msgid "British"
2920 msgstr "Inglesa"
2921
2922 #: src/ext_l10n.h:528
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Bulgarian"
2925 msgstr "Hungariera"
2926
2927 #: src/ext_l10n.h:529
2928 msgid "Canadian"
2929 msgstr "Kanadiera"
2930
2931 #: src/ext_l10n.h:530
2932 msgid "French Canadian"
2933 msgstr "Frantsez Kanadiarra"
2934
2935 #: src/ext_l10n.h:531
2936 msgid "Catalan"
2937 msgstr "Katalanera"
2938
2939 #: src/ext_l10n.h:532
2940 msgid "Croatian"
2941 msgstr "Kroatakera"
2942
2943 #: src/ext_l10n.h:533
2944 msgid "Czech"
2945 msgstr "Txekokera"
2946
2947 #: src/ext_l10n.h:534
2948 msgid "Danish"
2949 msgstr "Daniera"
2950
2951 #: src/ext_l10n.h:535
2952 msgid "Dutch"
2953 msgstr "Alemanera"
2954
2955 #: src/ext_l10n.h:536 src/language.C:41
2956 msgid "English"
2957 msgstr "Inglesa"
2958
2959 #: src/ext_l10n.h:537
2960 msgid "Esperanto"
2961 msgstr "Esperantoa"
2962
2963 #: src/ext_l10n.h:538
2964 msgid "Estonian"
2965 msgstr "Estoniera"
2966
2967 #: src/ext_l10n.h:539
2968 msgid "Finnish"
2969 msgstr "Finlandera"
2970
2971 #: src/ext_l10n.h:540
2972 msgid "French"
2973 msgstr "Frantzesera"
2974
2975 #: src/ext_l10n.h:541
2976 msgid "French (GUTenberg)"
2977 msgstr "Frantseza (GUTenberg)"
2978
2979 #: src/ext_l10n.h:542
2980 msgid "Galician"
2981 msgstr "Galegera"
2982
2983 #: src/ext_l10n.h:543
2984 msgid "German"
2985 msgstr "Alemaniera"
2986
2987 #: src/ext_l10n.h:544
2988 msgid "German (new spelling)"
2989 msgstr "Alemaniera (era berria)"
2990
2991 #: src/ext_l10n.h:545 src/ext_l10n.h:958
2992 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
2993 msgid "Greek"
2994 msgstr "Grekera"
2995
2996 #: src/ext_l10n.h:546
2997 msgid "Hebrew"
2998 msgstr "Hebreokera"
2999
3000 #: src/ext_l10n.h:547
3001 msgid "Irish"
3002 msgstr "Irishera"
3003
3004 #: src/ext_l10n.h:548
3005 msgid "Italian"
3006 msgstr "Italiera"
3007
3008 #: src/ext_l10n.h:549
3009 msgid "Kazakh"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/ext_l10n.h:550
3013 msgid "Lsorbian"
3014 msgstr "Lsorbianera"
3015
3016 #: src/ext_l10n.h:551
3017 msgid "Magyar"
3018 msgstr "Magyarrera"
3019
3020 #: src/ext_l10n.h:552
3021 msgid "Norsk"
3022 msgstr "Norskera"
3023
3024 #: src/ext_l10n.h:553
3025 msgid "Polish"
3026 msgstr "Polishera"
3027
3028 #: src/ext_l10n.h:554
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Portugese"
3031 msgstr "Portugekera"
3032
3033 #: src/ext_l10n.h:555
3034 msgid "Romanian"
3035 msgstr "Erromakera"
3036
3037 #: src/ext_l10n.h:556
3038 msgid "Russian"
3039 msgstr "Errusiera"
3040
3041 #: src/ext_l10n.h:557
3042 msgid "Scottish"
3043 msgstr "Skottishera"
3044
3045 #: src/ext_l10n.h:558
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Serbian"
3048 msgstr "Errenkada"
3049
3050 #: src/ext_l10n.h:559
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Serbo-Croatian"
3053 msgstr "Kroatakera"
3054
3055 #: src/ext_l10n.h:560
3056 msgid "Spanish"
3057 msgstr "Gaztelera"
3058
3059 #: src/ext_l10n.h:561
3060 msgid "Slovak"
3061 msgstr "Slobakera"
3062
3063 #: src/ext_l10n.h:562
3064 msgid "Slovene"
3065 msgstr "Slobakera"
3066
3067 #: src/ext_l10n.h:563
3068 msgid "Swedish"
3069 msgstr "Suediera"
3070
3071 #: src/ext_l10n.h:564
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Thai"
3074 msgstr "Hauxe"
3075
3076 #: src/ext_l10n.h:565
3077 msgid "Turkish"
3078 msgstr "Turkera"
3079
3080 #: src/ext_l10n.h:566
3081 msgid "Ukrainian"
3082 msgstr "Ukraniarrera"
3083
3084 #: src/ext_l10n.h:567
3085 msgid "Usorbian"
3086 msgstr "Usorbiera"
3087
3088 #: src/ext_l10n.h:568
3089 msgid "Welsh"
3090 msgstr "Welshera"
3091
3092 #: src/ext_l10n.h:569 src/ext_l10n.h:649 src/ext_l10n.h:655 src/ext_l10n.h:668
3093 #: src/ext_l10n.h:675 src/ext_l10n.h:685 src/ext_l10n.h:786 src/ext_l10n.h:794
3094 #: src/ext_l10n.h:836 src/ext_l10n.h:858 src/ext_l10n.h:1002
3095 #: src/ext_l10n.h:1131 src/ext_l10n.h:1368
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Form1"
3098 msgstr "Nondik"
3099
3100 #: src/ext_l10n.h:570
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Style"
3103 msgstr "Itxura:  "
3104
3105 #: src/ext_l10n.h:571
3106 msgid "Use &NatBib"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/ext_l10n.h:572
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Cite &Style:"
3112 msgstr "Komila Itxura    "
3113
3114 #: src/ext_l10n.h:573
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Form3"
3117 msgstr "Nondik"
3118
3119 #: src/ext_l10n.h:574 src/ext_l10n.h:592 src/ext_l10n.h:615 src/ext_l10n.h:627
3120 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
3121 #, fuzzy
3122 msgid "default"
3123 msgstr "Jatorrizkoa"
3124
3125 #: src/ext_l10n.h:575 src/ext_l10n.h:593 src/ext_l10n.h:616 src/ext_l10n.h:628
3126 msgid "tiny"
3127 msgstr "ttipia"
3128
3129 #: src/ext_l10n.h:576 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:617 src/ext_l10n.h:629
3130 msgid "script"
3131 msgstr "indizea"
3132
3133 #: src/ext_l10n.h:577 src/ext_l10n.h:595 src/ext_l10n.h:618 src/ext_l10n.h:630
3134 msgid "footnote"
3135 msgstr "oin oharra"
3136
3137 #: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:596 src/ext_l10n.h:619 src/ext_l10n.h:631
3138 msgid "small"
3139 msgstr "txikia"
3140
3141 #: src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:597 src/ext_l10n.h:620 src/ext_l10n.h:632
3142 msgid "normal"
3143 msgstr "normala"
3144
3145 #: src/ext_l10n.h:580 src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:621 src/ext_l10n.h:633
3146 msgid "large"
3147 msgstr "handia"
3148
3149 #: src/ext_l10n.h:581 src/ext_l10n.h:599 src/ext_l10n.h:622 src/ext_l10n.h:634
3150 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
3151 msgid "Large"
3152 msgstr "Handia"
3153
3154 #: src/ext_l10n.h:582 src/ext_l10n.h:600 src/ext_l10n.h:623 src/ext_l10n.h:635
3155 msgid "LARGE"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/ext_l10n.h:583 src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:624 src/ext_l10n.h:636
3159 msgid "huge"
3160 msgstr "erraldoia"
3161
3162 #: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:602 src/ext_l10n.h:625 src/ext_l10n.h:637
3163 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
3164 msgid "Huge"
3165 msgstr "Erraldoia"
3166
3167 #: src/ext_l10n.h:585
3168 msgid "Level 4 bullet size"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/ext_l10n.h:586
3172 msgid "Level 3 bullet"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:589 src/ext_l10n.h:605 src/ext_l10n.h:613
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Choose"
3178 msgstr "Itxi"
3179
3180 #: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:590 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:614
3181 msgid "Shows menu with bullet options"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/ext_l10n.h:591
3185 msgid "Level 1 bullet"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/ext_l10n.h:603
3189 msgid "Level 1 bullet size"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/ext_l10n.h:604 src/ext_l10n.h:739
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Si&ze:"
3195 msgstr "Neurria:|#N"
3196
3197 #: src/ext_l10n.h:608
3198 msgid "Level &3 :"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/ext_l10n.h:609
3202 msgid "Level &1 :"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/ext_l10n.h:610
3206 msgid "Level &4 :"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/ext_l10n.h:611
3210 msgid "Level 2 bullet"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/ext_l10n.h:612
3214 msgid "Level 4 bullet"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/ext_l10n.h:626
3218 msgid "Level 3 bullet size"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/ext_l10n.h:638
3222 msgid "Level 2 bullet size"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/ext_l10n.h:639
3226 msgid "Level &2 :"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/ext_l10n.h:640 src/ext_l10n.h:664
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Form2"
3232 msgstr "Nondik"
3233
3234 #: src/ext_l10n.h:641
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Document &Type:"
3237 msgstr "Idazkia"
3238
3239 #: src/ext_l10n.h:642
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Op&tions:"
3242 msgstr "Aukerak"
3243
3244 #: src/ext_l10n.h:643
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Page &Style:"
3247 msgstr "Orri itxura:|#O"
3248
3249 #: src/ext_l10n.h:644
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Font &amp;&amp; Size:"
3252 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3253
3254 #: src/ext_l10n.h:645
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Float &placement:"
3257 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
3258
3259 #: src/ext_l10n.h:646
3260 msgid "Separation"
3261 msgstr "Banaketa"
3262
3263 #: src/ext_l10n.h:647
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Indent"
3266 msgstr "Sangratua"
3267
3268 #: src/ext_l10n.h:648
3269 #, fuzzy
3270 msgid "S&kip"
3271 msgstr "Jauzia|#J"
3272
3273 #: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:726
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Language:"
3276 msgstr "Hizkuntza"
3277
3278 #: src/ext_l10n.h:651
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Quote style"
3281 msgstr "Komila Itxura    "
3282
3283 #: src/ext_l10n.h:652
3284 #, fuzzy
3285 msgid "&Single"
3286 msgstr "Bakarra"
3287
3288 #: src/ext_l10n.h:653
3289 #, fuzzy
3290 msgid "&Double"
3291 msgstr "Bikoitza"
3292
3293 #: src/ext_l10n.h:654
3294 #, fuzzy
3295 msgid "&Type:"
3296 msgstr "Hizkia:"
3297
3298 #: src/ext_l10n.h:656
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Top:"
3301 msgstr "&Goikaldea"
3302
3303 #: src/ext_l10n.h:657
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Bottom:"
3306 msgstr "&Azpikaldea"
3307
3308 #: src/ext_l10n.h:658
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Inner:"
3311 msgstr "Sartu|S"
3312
3313 #: src/ext_l10n.h:659
3314 #, fuzzy
3315 msgid "O&uter:"
3316 msgstr "Beste...|#t"
3317
3318 #: src/ext_l10n.h:660
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Margins:"
3321 msgstr "Margenak"
3322
3323 #: src/ext_l10n.h:661
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Foot skip:"
3326 msgstr "Oin ohar jauzia:|#j"
3327
3328 #: src/ext_l10n.h:662
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Head &sep:"
3331 msgstr "Banaketa:|#b"
3332
3333 #: src/ext_l10n.h:663
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Head &height:"
3336 msgstr "Altuera:|#u"
3337
3338 #: src/ext_l10n.h:665
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Numbering depth"
3341 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
3342
3343 #: src/ext_l10n.h:666
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Section:"
3346 msgstr "Atala"
3347
3348 #: src/ext_l10n.h:667
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Table of Contents:"
3351 msgstr "Aurkibide Orokorra"
3352
3353 #: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Packages"
3356 msgstr "Prog. Sorta|#P"
3357
3358 #: src/ext_l10n.h:670
3359 #, fuzzy
3360 msgid "AMS &Math"
3361 msgstr "AMS Matematika erabili|#A"
3362
3363 #: src/ext_l10n.h:671
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Line Spacing:"
3366 msgstr "Hutsunea"
3367
3368 #: src/ext_l10n.h:672
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Encoding:"
3371 msgstr "Kodeaketa"
3372
3373 #: src/ext_l10n.h:673
3374 msgid "Options"
3375 msgstr "Aukerak"
3376
3377 #: src/ext_l10n.h:674
3378 msgid "Postscript &Driver:"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/ext_l10n.h:676
3382 #, fuzzy
3383 msgid "&Two Columns"
3384 msgstr "Zutabeak"
3385
3386 #: src/ext_l10n.h:677
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Facing Pages"
3389 msgstr "&Orri-ttipi berria Hasi"
3390
3391 #: src/ext_l10n.h:678
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Paper size"
3394 msgstr "orriaren neurria"
3395
3396 #: src/ext_l10n.h:679
3397 #, fuzzy
3398 msgid "&Height:"
3399 msgstr "Altuera"
3400
3401 #: src/ext_l10n.h:680 src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1328
3402 #: src/ext_l10n.h:1414
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&Width:"
3405 msgstr "Zabalera"
3406
3407 #: src/ext_l10n.h:681
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Paper &Size:"
3410 msgstr "orriaren neurria"
3411
3412 #: src/ext_l10n.h:682
3413 msgid "Orientation"
3414 msgstr "Norabidea"
3415
3416 #: src/ext_l10n.h:683
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Portrait"
3419 msgstr "Goitibehera|#e"
3420
3421 #: src/ext_l10n.h:684
3422 #, fuzzy
3423 msgid "&Landscape"
3424 msgstr "zeharretaka"
3425
3426 #: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
3427 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3428 msgid "About LyX"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. stack tabs
3432 #: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Version"
3435 msgstr "Bertsioa...|B"
3436
3437 #: src/ext_l10n.h:688
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Version goes here"
3440 msgstr "Bertsio Kontrola"
3441
3442 #: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3443 msgid "Credits"
3444 msgstr "Kredituak"
3445
3446 #: src/ext_l10n.h:691 src/ext_l10n.h:702 src/ext_l10n.h:749 src/ext_l10n.h:793
3447 #: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:815 src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:857
3448 #: src/ext_l10n.h:927 src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:971
3449 #: src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1049 src/ext_l10n.h:1056
3450 #: src/ext_l10n.h:1184 src/ext_l10n.h:1252 src/ext_l10n.h:1265
3451 #: src/ext_l10n.h:1276 src/ext_l10n.h:1287 src/ext_l10n.h:1381
3452 #: src/ext_l10n.h:1393 src/ext_l10n.h:1398 src/ext_l10n.h:1408
3453 #: src/ext_l10n.h:1412 src/ext_l10n.h:1427
3454 msgid "&Close"
3455 msgstr "&Itxi"
3456
3457 #: src/ext_l10n.h:692
3458 #, fuzzy
3459 msgid "LyX: Enter text"
3460 msgstr "LyX: Erroldaketa"
3461
3462 #: src/ext_l10n.h:693
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Dummy"
3465 msgstr "Laburpena"
3466
3467 #: src/ext_l10n.h:694 src/ext_l10n.h:704 src/ext_l10n.h:752 src/ext_l10n.h:814
3468 #: src/ext_l10n.h:914 src/ext_l10n.h:935 src/ext_l10n.h:1269
3469 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
3470 msgid "OK"
3471 msgstr "Ongi"
3472
3473 #: src/ext_l10n.h:695 src/ext_l10n.h:802 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
3474 msgid "&Cancel"
3475 msgstr "&Etsi"
3476
3477 #: src/ext_l10n.h:696 src/ext_l10n.h:932 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
3478 #: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
3479 msgid "Index"
3480 msgstr "Errolda"
3481
3482 #: src/ext_l10n.h:697
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Key"
3485 msgstr "Tekla"
3486
3487 #: src/ext_l10n.h:698
3488 #, fuzzy
3489 msgid "The citation key"
3490 msgstr "Aipamena Sartu"
3491
3492 #: src/ext_l10n.h:699
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&Label"
3495 msgstr "Txarteketa"
3496
3497 #: src/ext_l10n.h:700
3498 #, fuzzy
3499 msgid "The label as it appears in the document"
3500 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
3501
3502 #: src/ext_l10n.h:701 src/ext_l10n.h:747 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:819
3503 #: src/ext_l10n.h:855 src/ext_l10n.h:926 src/ext_l10n.h:978 src/ext_l10n.h:999
3504 #: src/ext_l10n.h:1047 src/ext_l10n.h:1054 src/ext_l10n.h:1251
3505 #: src/ext_l10n.h:1302 src/ext_l10n.h:1407 src/ext_l10n.h:1425
3506 msgid "&OK"
3507 msgstr "&Onartu"
3508
3509 #: src/ext_l10n.h:703
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Bibtex"
3512 msgstr "BibTeX"
3513
3514 #. /
3515 #: src/ext_l10n.h:705 src/ext_l10n.h:754 src/ext_l10n.h:936
3516 #: src/ext_l10n.h:1271 src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
3517 #: src/LyXAction.C:152 src/lyxfunc.C:918
3518 msgid "Cancel"
3519 msgstr "Etsi"
3520
3521 #: src/ext_l10n.h:706
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Databa&ses"
3524 msgstr "Datu Basea:"
3525
3526 #: src/ext_l10n.h:707
3527 #, fuzzy
3528 msgid "BibTeX database to use"
3529 msgstr "Datu Basea:"
3530
3531 #: src/ext_l10n.h:708
3532 #, fuzzy
3533 msgid "&Add..."
3534 msgstr "&Gehitu"
3535
3536 #: src/ext_l10n.h:709
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Add a BibTeX database file"
3539 msgstr "Datu Basea:"
3540
3541 #: src/ext_l10n.h:710 src/ext_l10n.h:833 src/ext_l10n.h:928
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Browse..."
3544 msgstr "Arakatu..."
3545
3546 #: src/ext_l10n.h:711
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Choose a style file"
3549 msgstr "Eredua aukeratu"
3550
3551 #: src/ext_l10n.h:712 src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:1236
3552 #: src/ext_l10n.h:1397 src/ext_l10n.h:1410
3553 msgid "&Update"
3554 msgstr "&Eguneratu"
3555
3556 #: src/ext_l10n.h:713
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Update style list"
3559 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
3560
3561 #: src/ext_l10n.h:714
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Add bibliography to &TOC"
3564 msgstr "Bibliografi elementua"
3565
3566 #: src/ext_l10n.h:715
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3569 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
3570
3571 #: src/ext_l10n.h:716
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Delete"
3574 msgstr "Ezabatu|#E"
3575
3576 #: src/ext_l10n.h:717
3577 msgid "Remove the selected database"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/ext_l10n.h:718
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Available BibTeX databases"
3583 msgstr "Datu Basea:"
3584
3585 #: src/ext_l10n.h:719
3586 #, fuzzy
3587 msgid "St&yle"
3588 msgstr "Itxura:  "
3589
3590 #: src/ext_l10n.h:720
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The BibTeX style"
3593 msgstr "TeX itxura txandatu"
3594
3595 #: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Character"
3598 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
3599
3600 #: src/ext_l10n.h:722
3601 #, fuzzy
3602 msgid "&Family:"
3603 msgstr "Senidea:|#n"
3604
3605 #: src/ext_l10n.h:723
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Font family"
3608 msgstr "Senidea:|#n"
3609
3610 #: src/ext_l10n.h:724
3611 #, fuzzy
3612 msgid "&Series:"
3613 msgstr "Serieak:|#S"
3614
3615 #: src/ext_l10n.h:725 src/ext_l10n.h:732
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Font series"
3618 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3619
3620 #. language settings
3621 #: src/ext_l10n.h:727 src/ext_l10n.h:735
3622 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
3623 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3624 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3625 msgid "Language"
3626 msgstr "Hizkuntza"
3627
3628 #: src/ext_l10n.h:728 src/ext_l10n.h:731
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Font shape"
3631 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3632
3633 #: src/ext_l10n.h:729 src/ext_l10n.h:734
3634 msgid "Font color"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/ext_l10n.h:730
3638 #, fuzzy
3639 msgid "S&hape:"
3640 msgstr "Marrazkia:|#r"
3641
3642 #: src/ext_l10n.h:733
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Color:"
3645 msgstr "Koloreak"
3646
3647 #: src/ext_l10n.h:736
3648 #, fuzzy
3649 msgid "&Toggle all"
3650 msgstr "Beltza txandatu"
3651
3652 #: src/ext_l10n.h:737
3653 #, fuzzy
3654 msgid "toggle font on all of the above"
3655 msgstr "Hauek denak txandatu|#t"
3656
3657 #: src/ext_l10n.h:738
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Never toggled"
3660 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
3661
3662 #: src/ext_l10n.h:740
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Font size"
3665 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
3666
3667 #: src/ext_l10n.h:741
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Always toggled"
3670 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
3671
3672 #: src/ext_l10n.h:742 src/ext_l10n.h:744
3673 msgid "Other font settings"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/ext_l10n.h:743
3677 #, fuzzy
3678 msgid "&Misc:"
3679 msgstr "Batzuk"
3680
3681 #: src/ext_l10n.h:745
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Auto apply"
3684 msgstr "&Eragin"
3685
3686 #: src/ext_l10n.h:746
3687 msgid "Apply each change automatically"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/ext_l10n.h:748 src/ext_l10n.h:753 src/ext_l10n.h:801 src/ext_l10n.h:820
3691 #: src/ext_l10n.h:856 src/ext_l10n.h:915 src/ext_l10n.h:1000
3692 #: src/ext_l10n.h:1048 src/ext_l10n.h:1055 src/ext_l10n.h:1183
3693 #: src/ext_l10n.h:1270 src/ext_l10n.h:1426
3694 msgid "&Apply"
3695 msgstr "&Eragin"
3696
3697 #: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QCitation.C:48
3698 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
3699 msgid "Citation"
3700 msgstr "Aipamena"
3701
3702 #: src/ext_l10n.h:751 src/ext_l10n.h:799 src/ext_l10n.h:854 src/ext_l10n.h:913
3703 #: src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1046 src/ext_l10n.h:1181
3704 #: src/ext_l10n.h:1424
3705 msgid "&Restore"
3706 msgstr "&Berrezarri"
3707
3708 #: src/ext_l10n.h:755
3709 msgid "Search the available citations"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/ext_l10n.h:756
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Regular E&xpression"
3715 msgstr "Expresio Erregularrak Erabili"
3716
3717 #: src/ext_l10n.h:757
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3720 msgstr "Aipamena sartu: Giltza(k) edo expresio erregularra idatzi"
3721
3722 #: src/ext_l10n.h:758
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Case sensitive"
3725 msgstr "Larri/Xehea|#M"
3726
3727 #: src/ext_l10n.h:759
3728 msgid "Make the search case-sensitive"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/ext_l10n.h:760
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Next"
3734 msgstr "testua"
3735
3736 #: src/ext_l10n.h:761
3737 msgid "&Previous"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/ext_l10n.h:762 src/frontends/qt2/QSearch.C:34
3741 msgid "Search"
3742 msgstr "Aurkitu"
3743
3744 #: src/ext_l10n.h:763 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:1067
3745 #: src/ext_l10n.h:1088 src/ext_l10n.h:1273 src/ext_l10n.h:1375
3746 msgid "New Item"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/ext_l10n.h:764
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Available citation keys"
3752 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3753
3754 #: src/ext_l10n.h:765
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Add the selected citation"
3757 msgstr "_Aipamen berria sartu"
3758
3759 #: src/ext_l10n.h:766
3760 msgid "Remove the selected citation"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/ext_l10n.h:767
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Move the selected citation up"
3766 msgstr "Aipamena Sartu: Aipamena hautatu"
3767
3768 #: src/ext_l10n.h:768
3769 msgid "Move the selected citation down"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/ext_l10n.h:769
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Available"
3775 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3776
3777 #: src/ext_l10n.h:771
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Citations currently selected"
3780 msgstr "Orain hautatutako teklak"
3781
3782 #: src/ext_l10n.h:772
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Selected"
3785 msgstr "Hautatu"
3786
3787 #: src/ext_l10n.h:773 src/lyxvc.C:131
3788 msgid "Info"
3789 msgstr "Info"
3790
3791 #: src/ext_l10n.h:774
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Citation entry"
3794 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3795
3796 #: src/ext_l10n.h:775
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Full author list"
3799 msgstr "Mugikorra:|#F"
3800
3801 #: src/ext_l10n.h:776
3802 msgid "List all authors"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/ext_l10n.h:777
3806 msgid "Force &upper case"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/ext_l10n.h:778
3810 msgid "Force upper case in citation"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/ext_l10n.h:779
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Text to place after citation"
3816 msgstr "Testua, aipamenaren ondoren kokatzeko"
3817
3818 #: src/ext_l10n.h:780
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Text after:"
3821 msgstr "Testu ondoren"
3822
3823 #: src/ext_l10n.h:781 src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
3824 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Not yet supported"
3827 msgstr "Matematika eran Berregin oraindik ez dabil"
3828
3829 #: src/ext_l10n.h:782
3830 msgid "Text to place before citation"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/ext_l10n.h:783
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Text before:"
3836 msgstr "Testu aurretik|#T"
3837
3838 #: src/ext_l10n.h:784
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Natbib citation style to use"
3841 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3842
3843 #: src/ext_l10n.h:785
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Citation style:"
3846 msgstr "Aipamen itxura|#t"
3847
3848 #: src/ext_l10n.h:787
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Left delimiter"
3851 msgstr "Mugatzailea"
3852
3853 #: src/ext_l10n.h:788
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Right delimiter"
3856 msgstr "Mugatzailea"
3857
3858 #: src/ext_l10n.h:789
3859 msgid "&Keep matched"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/ext_l10n.h:790
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Match delimiter types"
3865 msgstr "Mugatzailea"
3866
3867 #: src/ext_l10n.h:791
3868 #, fuzzy
3869 msgid "&Insert"
3870 msgstr "Sartu|S"
3871
3872 #: src/ext_l10n.h:792
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Insert the delimiters"
3875 msgstr "Azken aurkibide elementua Sartu"
3876
3877 #: src/ext_l10n.h:795
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Use Class Defaults"
3880 msgstr "Azken fitxategiak egiztatu|#e"
3881
3882 #: src/ext_l10n.h:796
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Reset default params of the current class"
3885 msgstr "idazki mota honetako jatorrizko balioentzat?"
3886
3887 #: src/ext_l10n.h:797
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Save as Document Defaults"
3890 msgstr "Aurkezpena Jatorrizkoa bezala Gorde|J"
3891
3892 #: src/ext_l10n.h:798
3893 msgid "Save settings as LyX's default template"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/ext_l10n.h:803
3897 #, fuzzy
3898 msgid "title here"
3899 msgstr "Izenburua"
3900
3901 #: src/ext_l10n.h:804 src/frontends/qt2/QError.C:31
3902 #: src/frontends/xforms/FormError.C:27
3903 msgid "LaTeX Error"
3904 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3905
3906 #: src/ext_l10n.h:805 src/ext_l10n.h:826
3907 #, fuzzy
3908 msgid "LaTeX error messages"
3909 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
3910
3911 #: src/ext_l10n.h:807
3912 #, fuzzy
3913 msgid "ERT inset display"
3914 msgstr "[erakutsi barik]"
3915
3916 #: src/ext_l10n.h:808
3917 msgid "&Inline"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/ext_l10n.h:809
3921 msgid "Show ERT inline"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/ext_l10n.h:810
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&Collapsed"
3927 msgstr "Erkatu"
3928
3929 #: src/ext_l10n.h:811
3930 msgid "Show ERT button only"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/ext_l10n.h:812
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Open"
3936 msgstr "Ireki"
3937
3938 #: src/ext_l10n.h:813
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Show ERT contents"
3941 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
3942
3943 #: src/ext_l10n.h:816
3944 #, fuzzy
3945 msgid "External Material"
3946 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
3947
3948 #: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:860 src/ext_l10n.h:921
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&File:"
3951 msgstr "&Fitxategia"
3952
3953 #: src/ext_l10n.h:818
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Filename"
3956 msgstr "Fitxategia:|#F"
3957
3958 #: src/ext_l10n.h:822
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&View Result"
3961 msgstr "Emaitza Ikusi|#I"
3962
3963 #: src/ext_l10n.h:823
3964 #, fuzzy
3965 msgid "View the file"
3966 msgstr "Taulen Zerrenda Ikusi"
3967
3968 #: src/ext_l10n.h:824
3969 #, fuzzy
3970 msgid "&Update Result"
3971 msgstr "Emaitza eguneratu|#g"
3972
3973 #: src/ext_l10n.h:825
3974 msgid "Update the material"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/ext_l10n.h:827 src/ext_l10n.h:829
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Available templates"
3980 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
3981
3982 #: src/ext_l10n.h:828
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Template:"
3985 msgstr "Ereduak"
3986
3987 #: src/ext_l10n.h:830 src/ext_l10n.h:832
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Parameters"
3990 msgstr "Agerbideak|#g"
3991
3992 #: src/ext_l10n.h:831
3993 #, fuzzy
3994 msgid "&Parameters:"
3995 msgstr "Agerbideak|#g"
3996
3997 #: src/ext_l10n.h:834
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Edit file"
4000 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
4001
4002 #: src/ext_l10n.h:835
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Edit the file externally"
4005 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
4006
4007 #: src/ext_l10n.h:837
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Use &default placement"
4010 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
4011
4012 #: src/ext_l10n.h:838
4013 msgid "Use LaTeX default settings"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/ext_l10n.h:839
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Advanced placement options"
4019 msgstr "Hizki Itxura"
4020
4021 #: src/ext_l10n.h:840
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Top of page"
4024 msgstr "% Orriarena"
4025
4026 #: src/ext_l10n.h:841
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Prefer top of page"
4029 msgstr "% Orriarena"
4030
4031 #: src/ext_l10n.h:842
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Bottom of page"
4034 msgstr "azpikaldea"
4035
4036 #: src/ext_l10n.h:843
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Prefer bottom of page"
4039 msgstr "azpikaldea"
4040
4041 #: src/ext_l10n.h:844
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Page of floats"
4044 msgstr "Orri zutabeak"
4045
4046 #: src/ext_l10n.h:845
4047 msgid "Separate page for multiple floats"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/ext_l10n.h:846
4051 msgid "&Here if possible"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/ext_l10n.h:847
4055 msgid "Place float at current position if possible"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/ext_l10n.h:848
4059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/ext_l10n.h:849
4063 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/ext_l10n.h:850
4067 msgid "Here definitely"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/ext_l10n.h:851
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Place float at current position"
4073 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
4074
4075 #: src/ext_l10n.h:852
4076 #, fuzzy
4077 msgid "&Span columns"
4078 msgstr "Zutabe berezia"
4079
4080 #: src/ext_l10n.h:853
4081 msgid "Span columns in multi-column documents"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/ext_l10n.h:859
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Graphics"
4087 msgstr "Grafikoak"
4088
4089 #: src/ext_l10n.h:861
4090 #, fuzzy
4091 msgid "File name of image"
4092 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4093
4094 #: src/ext_l10n.h:862 src/ext_l10n.h:1234
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&Browse ..."
4097 msgstr "Arakatu..."
4098
4099 #: src/ext_l10n.h:863
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select an image file"
4102 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4103
4104 #: src/ext_l10n.h:864
4105 #, fuzzy
4106 msgid "LyX display"
4107 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4108
4109 #: src/ext_l10n.h:865
4110 msgid "&Show in LyX"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/ext_l10n.h:866
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Display image in LyX"
4116 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
4117
4118 #: src/ext_l10n.h:867
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Display :"
4121 msgstr "Grafikoak"
4122
4123 #: src/ext_l10n.h:868 src/ext_l10n.h:873
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Screen display"
4126 msgstr "[erakutsi barik]"
4127
4128 #: src/ext_l10n.h:869 src/ext_l10n.h:1008 src/ext_l10n.h:1114
4129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
4130 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4131 #: src/lyxfont.C:554
4132 msgid "Default"
4133 msgstr "Jatorrizkoa"
4134
4135 #: src/ext_l10n.h:870 src/ext_l10n.h:1079
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Monochrome"
4138 msgstr "Monokromo eran|#M"
4139
4140 #: src/ext_l10n.h:871 src/ext_l10n.h:1080
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Grayscale"
4143 msgstr "Txuribeltz eran|#T"
4144
4145 #: src/ext_l10n.h:872 src/ext_l10n.h:1081
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Color"
4148 msgstr "Koloreak"
4149
4150 #: src/ext_l10n.h:874
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Scale :"
4153 msgstr "Txikiago"
4154
4155 #: src/ext_l10n.h:875 src/ext_l10n.h:877
4156 msgid "Percentage to scale by in LyX"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/ext_l10n.h:876
4160 msgid "%"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/ext_l10n.h:878
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Output"
4166 msgstr "Irteerak"
4167
4168 #: src/ext_l10n.h:879
4169 msgid "Height of image in output"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/ext_l10n.h:880
4173 msgid "Units of height value"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/ext_l10n.h:881
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Height"
4179 msgstr "Altuera"
4180
4181 #: src/ext_l10n.h:882
4182 msgid "Width of image in output"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/ext_l10n.h:883
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Width"
4188 msgstr "Zabalera"
4189
4190 #: src/ext_l10n.h:884
4191 msgid "&Maintain aspect ratio"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/ext_l10n.h:885
4195 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/ext_l10n.h:886
4199 msgid "Rotation"
4200 msgstr "Biraketa"
4201
4202 #: src/ext_l10n.h:887
4203 #, fuzzy
4204 msgid "A&ngle:"
4205 msgstr "Anguloa|#L"
4206
4207 #: src/ext_l10n.h:888
4208 msgid "Angle to rotate image by"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/ext_l10n.h:889
4212 msgid "&Origin:"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/ext_l10n.h:890
4216 msgid "The origin of the rotation"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/ext_l10n.h:891
4220 #, fuzzy
4221 msgid "&Clipping"
4222 msgstr "Itxitzen"
4223
4224 #: src/ext_l10n.h:892
4225 msgid "Clip to &bounding box"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/ext_l10n.h:893
4229 msgid "Clip to bounding box values"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/ext_l10n.h:894
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Get from file"
4235 msgstr "fitxategira"
4236
4237 #: src/ext_l10n.h:895
4238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/ext_l10n.h:896
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Right &top:"
4244 msgstr "Eskuin"
4245
4246 #: src/ext_l10n.h:897 src/ext_l10n.h:899
4247 msgid "y"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/ext_l10n.h:898 src/ext_l10n.h:900
4251 #, fuzzy
4252 msgid "x"
4253 msgstr "testua"
4254
4255 #: src/ext_l10n.h:901
4256 #, fuzzy
4257 msgid "&Left bottom:"
4258 msgstr "Ezker"
4259
4260 #: src/ext_l10n.h:902
4261 #, fuzzy
4262 msgid "E&xtra options"
4263 msgstr "Aukera Gehiago"
4264
4265 #: src/ext_l10n.h:903
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Su&bfigure"
4268 msgstr "Azpi-irudia|#b"
4269
4270 #: src/ext_l10n.h:904
4271 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/ext_l10n.h:905
4275 msgid "Don't un&zip on export"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/ext_l10n.h:906
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
4281 msgstr "Hau kanporatzeko informaziorik ez"
4282
4283 #: src/ext_l10n.h:907
4284 #, fuzzy
4285 msgid "LaTeX &options:"
4286 msgstr "beste aukerak"
4287
4288 #: src/ext_l10n.h:908
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Additional LaTeX options"
4291 msgstr "beste aukerak"
4292
4293 #: src/ext_l10n.h:909
4294 #, fuzzy
4295 msgid "&Draft mode"
4296 msgstr "Matematika Era"
4297
4298 #: src/ext_l10n.h:910
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Draft mode"
4301 msgstr "Matematika Era"
4302
4303 #: src/ext_l10n.h:911
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Ca&ption :"
4306 msgstr "Azalpena"
4307
4308 #: src/ext_l10n.h:912
4309 msgid "The caption for the sub-figure"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:979 src/ext_l10n.h:1227
4313 #: src/ext_l10n.h:1303 src/ext_l10n.h:1367
4314 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
4315 msgid "Close"
4316 msgstr "Itxi"
4317
4318 #: src/ext_l10n.h:917
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Include File"
4321 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4322
4323 #: src/ext_l10n.h:918 src/insets/insetinclude.C:206
4324 msgid "Input"
4325 msgstr "Sarrera"
4326
4327 #: src/ext_l10n.h:919 src/frontends/qt2/QInclude.C:35
4328 #: src/insets/insetinclude.C:209
4329 msgid "Include"
4330 msgstr "Barneratu"
4331
4332 #: src/ext_l10n.h:922
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Visible &Space"
4335 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
4336
4337 #: src/ext_l10n.h:923
4338 msgid "FIXME"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/ext_l10n.h:924
4342 #, fuzzy
4343 msgid "&Load"
4344 msgstr "Bereganatu|#B"
4345
4346 #: src/ext_l10n.h:925
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Load the file"
4349 msgstr "Azken fitxategia"
4350
4351 #: src/ext_l10n.h:929
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Select a file"
4354 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
4355
4356 #: src/ext_l10n.h:930
4357 #, fuzzy
4358 msgid "&Include Type:"
4359 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
4360
4361 #: src/ext_l10n.h:931
4362 #, fuzzy
4363 msgid "File name to include"
4364 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4365
4366 #: src/ext_l10n.h:933 src/ext_l10n.h:1384
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&Keyword"
4369 msgstr "Giltza"
4370
4371 #: src/ext_l10n.h:934 src/ext_l10n.h:1385
4372 msgid "Index entry"
4373 msgstr "Sartu Errolda"
4374
4375 #: src/ext_l10n.h:937 src/frontends/qt2/QLog.C:37
4376 msgid "Log"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:1411
4380 msgid "Update the display"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/ext_l10n.h:941
4384 #, fuzzy
4385 msgid "LyX: Math Panel"
4386 msgstr "Matematika Arbela"
4387
4388 #: src/ext_l10n.h:942
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Insert root"
4391 msgstr "Aipamena Sartu"
4392
4393 #: src/ext_l10n.h:943
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Insert spacing"
4396 msgstr "Hutsunea"
4397
4398 #: src/ext_l10n.h:944
4399 msgid "Set limits style"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/ext_l10n.h:945
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Set math font"
4405 msgstr "Hizki neurria ezarri"
4406
4407 #: src/ext_l10n.h:946
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Insert fraction (\frac)"
4410 msgstr "Aipamena Sartu"
4411
4412 #: src/ext_l10n.h:947
4413 msgid "Toggle between display mode"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:972
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Insert matrix"
4419 msgstr "Eranskina Sartu"
4420
4421 #: src/ext_l10n.h:949
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Subscript"
4424 msgstr "Azpi-indizea|z"
4425
4426 #: src/ext_l10n.h:950
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Superscript"
4429 msgstr "Goi-indizea|o"
4430
4431 #: src/ext_l10n.h:951
4432 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/ext_l10n.h:952
4436 #, fuzzy
4437 msgid "&Functions"
4438 msgstr "Funtzioak"
4439
4440 #: src/ext_l10n.h:953
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Selection a function or operator to insert"
4443 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
4444
4445 #: src/ext_l10n.h:954
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Symbols"
4448 msgstr "Ikurra"
4449
4450 #: src/ext_l10n.h:955
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Operators"
4453 msgstr "Esperantoa"
4454
4455 #: src/ext_l10n.h:956
4456 msgid "Big operators"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/ext_l10n.h:957
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Relations"
4462 msgstr "Banaketa"
4463
4464 #: src/ext_l10n.h:959 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Arrows"
4467 msgstr "Arakatu"
4468
4469 #: src/ext_l10n.h:960 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Dots"
4472 msgstr "Idazkiak"
4473
4474 #: src/ext_l10n.h:961
4475 msgid "Frame decorations"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/ext_l10n.h:962
4479 msgid "Miscellaneous"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/ext_l10n.h:963
4483 #, fuzzy
4484 msgid "AMS operators"
4485 msgstr "Banaketa"
4486
4487 #: src/ext_l10n.h:964
4488 #, fuzzy
4489 msgid "AMS relations"
4490 msgstr "Banaketa"
4491
4492 #: src/ext_l10n.h:965
4493 #, fuzzy
4494 msgid "AMS negated relations"
4495 msgstr "Banaketa"
4496
4497 #: src/ext_l10n.h:966
4498 #, fuzzy
4499 msgid "AMS arrows"
4500 msgstr "Arakatu"
4501
4502 #: src/ext_l10n.h:967
4503 #, fuzzy
4504 msgid "AMS Miscellaneous"
4505 msgstr "Batzuk"
4506
4507 #: src/ext_l10n.h:968
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Select a page of symbols"
4510 msgstr "Hautatutako Teklak"
4511
4512 #: src/ext_l10n.h:969
4513 msgid "&Detach panel"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/ext_l10n.h:970
4517 msgid "Open this panel as a separate window"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/ext_l10n.h:973 src/ext_l10n.h:1297
4521 #, fuzzy
4522 msgid "&Rows:"
4523 msgstr "Lerroak"
4524
4525 #: src/ext_l10n.h:974 src/ext_l10n.h:1298
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Number of rows"
4528 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
4529
4530 #: src/ext_l10n.h:975 src/ext_l10n.h:1299
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Columns:"
4533 msgstr "Zutabeak"
4534
4535 #: src/ext_l10n.h:976 src/ext_l10n.h:1300
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Number of columns"
4538 msgstr "Zutabeen ehunekoa"
4539
4540 #: src/ext_l10n.h:977 src/ext_l10n.h:1301
4541 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/ext_l10n.h:980
4545 msgid "Alignment"
4546 msgstr "Lerrokaketa"
4547
4548 #: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1329
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Top"
4551 msgstr "&Goikaldea"
4552
4553 #: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:1007 src/ext_l10n.h:1311
4554 #: src/ext_l10n.h:1330 src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
4555 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Center"
4558 msgstr "Erdigunea"
4559
4560 #: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1331
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Bottom"
4563 msgstr "&Azpikaldea"
4564
4565 #: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1419
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Vertical alignment"
4568 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
4569
4570 #: src/ext_l10n.h:985
4571 #, fuzzy
4572 msgid "&Vertical:"
4573 msgstr "GoiBeheko Hutsuneak"
4574
4575 #: src/ext_l10n.h:986
4576 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/ext_l10n.h:987
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Horizontal:"
4582 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
4583
4584 #: src/ext_l10n.h:988
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Minipage settings"
4587 msgstr "orritxo lerroa"
4588
4589 #: src/ext_l10n.h:991
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Middle"
4592 msgstr "&Erdia"
4593
4594 #: src/ext_l10n.h:994
4595 #, fuzzy
4596 msgid "A&lignment:"
4597 msgstr "Lerrokaketa"
4598
4599 #: src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1421
4600 msgid "Units of width value"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1422
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Width value"
4606 msgstr "Zabalera"
4607
4608 #: src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1423
4609 msgid "&Units:"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/ext_l10n.h:1003
4613 #, fuzzy
4614 msgid "&General"
4615 msgstr "Orokorra"
4616
4617 #: src/ext_l10n.h:1004
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Justified"
4620 msgstr "Egokitzaketa|E"
4621
4622 #: src/ext_l10n.h:1005 src/ext_l10n.h:1310 src/ext_l10n.h:1416
4623 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
4624 msgid "Left"
4625 msgstr "Ezker"
4626
4627 #: src/ext_l10n.h:1006 src/ext_l10n.h:1312 src/ext_l10n.h:1417
4628 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
4629 msgid "Right"
4630 msgstr "Eskuin"
4631
4632 #: src/ext_l10n.h:1010
4633 msgid "1.5"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/ext_l10n.h:1012 src/ext_l10n.h:1028 src/ext_l10n.h:1035
4637 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 src/frontends/qt2/QDocument.C:110
4638 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:355
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Custom"
4641 msgstr "Bezeroa"
4642
4643 #: src/ext_l10n.h:1013
4644 #, fuzzy
4645 msgid "L&ine spacing:"
4646 msgstr "Hutsunea"
4647
4648 #: src/ext_l10n.h:1014
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Alig&nment:"
4651 msgstr "Lerrokaketa"
4652
4653 #: src/ext_l10n.h:1015
4654 #, fuzzy
4655 msgid "No &indent"
4656 msgstr "Oharra"
4657
4658 #: src/ext_l10n.h:1016
4659 #, fuzzy
4660 msgid "&Spacing"
4661 msgstr "Hutsunea|#H"
4662
4663 #: src/ext_l10n.h:1017
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Above paragraph"
4666 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4667
4668 #: src/ext_l10n.h:1018
4669 #, fuzzy
4670 msgid "S&pacing:"
4671 msgstr ", Hutsunea egiten:"
4672
4673 #: src/ext_l10n.h:1019
4674 msgid "&Keep space:"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/ext_l10n.h:1020
4678 #, fuzzy
4679 msgid "&Unit:"
4680 msgstr "Hizki-mota: "
4681
4682 #: src/ext_l10n.h:1021
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Value:"
4685 msgstr "Balioa"
4686
4687 #: src/ext_l10n.h:1022 src/ext_l10n.h:1029
4688 msgid "None"
4689 msgstr "Ezer Ez"
4690
4691 #: src/ext_l10n.h:1023 src/ext_l10n.h:1030
4692 #, fuzzy
4693 msgid "DefSkip"
4694 msgstr "Jauziaren Ezaugarria"
4695
4696 #: src/ext_l10n.h:1024 src/ext_l10n.h:1031
4697 #, fuzzy
4698 msgid "SmallSkip"
4699 msgstr "Jauzi txikia"
4700
4701 #: src/ext_l10n.h:1025 src/ext_l10n.h:1032
4702 #, fuzzy
4703 msgid "MedSkip"
4704 msgstr "Jauzi Erdia"
4705
4706 #: src/ext_l10n.h:1026 src/ext_l10n.h:1033
4707 #, fuzzy
4708 msgid "BigSkip"
4709 msgstr "Jauzi Haundia"
4710
4711 #: src/ext_l10n.h:1027 src/ext_l10n.h:1034
4712 msgid "VFill"
4713 msgstr "GoibeherakoBetegarria"
4714
4715 #: src/ext_l10n.h:1036
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Below paragraph"
4718 msgstr "Parrafo bat gora joan"
4719
4720 #: src/ext_l10n.h:1037
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Lines &amp;&amp; Pagebreaks"
4723 msgstr "Orri Jauziak"
4724
4725 #: src/ext_l10n.h:1038
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Label width"
4728 msgstr "Txartel zabaleroa"
4729
4730 #: src/ext_l10n.h:1039
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Lon&gest label"
4733 msgstr "Taula luzea|#L"
4734
4735 #: src/ext_l10n.h:1040
4736 #, fuzzy
4737 msgid "L&ines"
4738 msgstr "Lerroak"
4739
4740 #: src/ext_l10n.h:1041
4741 #, fuzzy
4742 msgid "A&bove"
4743 msgstr "Gain|#n"
4744
4745 #: src/ext_l10n.h:1042
4746 #, fuzzy
4747 msgid "B&elow"
4748 msgstr "Azpi|#p"
4749
4750 #: src/ext_l10n.h:1043
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Page breaks"
4753 msgstr "Orri Jauzia"
4754
4755 #: src/ext_l10n.h:1044
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Abo&ve"
4758 msgstr "Gain|#n"
4759
4760 #: src/ext_l10n.h:1045
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Belo&w"
4763 msgstr "Azpi|#p"
4764
4765 #: src/ext_l10n.h:1050
4766 #, fuzzy
4767 msgid "LaTeX pre-amble"
4768 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4769
4770 #: src/ext_l10n.h:1051
4771 #, fuzzy
4772 msgid "The LaTeX pre-amble"
4773 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
4774
4775 #: src/ext_l10n.h:1052
4776 msgid "&Edit ..."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/ext_l10n.h:1053
4780 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/ext_l10n.h:1057
4784 msgid "ASCII settings"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/ext_l10n.h:1058
4788 #, fuzzy
4789 msgid "&roff command:"
4790 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
4791
4792 #: src/ext_l10n.h:1059
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
4795 msgstr ""
4796 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
4797 "luzeera handiena da."
4798
4799 #: src/ext_l10n.h:1060
4800 msgid "Output &line length:"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/ext_l10n.h:1061
4804 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/ext_l10n.h:1062 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
4808 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
4809 msgid "Colors"
4810 msgstr "Koloreak"
4811
4812 #: src/ext_l10n.h:1063
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Colors"
4815 msgstr "Koloreak"
4816
4817 #: src/ext_l10n.h:1064
4818 #, fuzzy
4819 msgid "&Alter ..."
4820 msgstr "beste..."
4821
4822 #: src/ext_l10n.h:1065
4823 #, fuzzy
4824 msgid "File Conversion"
4825 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
4826
4827 #: src/ext_l10n.h:1066
4828 #, fuzzy
4829 msgid "&Converters"
4830 msgstr "Bihurtzaileak"
4831
4832 #: src/ext_l10n.h:1068 src/ext_l10n.h:1087
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&New"
4835 msgstr "testua"
4836
4837 #: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1089
4838 #, fuzzy
4839 msgid "&Remove"
4840 msgstr "&Berrezarri"
4841
4842 #: src/ext_l10n.h:1070
4843 #, fuzzy
4844 msgid "C&onverter:"
4845 msgstr "Bihurtzaileak"
4846
4847 #: src/ext_l10n.h:1071
4848 #, fuzzy
4849 msgid "&To:"
4850 msgstr "&Goikaldea"
4851
4852 #: src/ext_l10n.h:1072
4853 #, fuzzy
4854 msgid "F&rom:"
4855 msgstr "Nondik|#N"
4856
4857 #: src/ext_l10n.h:1073
4858 #, fuzzy
4859 msgid "E&xtra flag:"
4860 msgstr "Fitxategia argitatu|#a"
4861
4862 #: src/ext_l10n.h:1074 src/ext_l10n.h:1095
4863 #, fuzzy
4864 msgid "&Modify"
4865 msgstr "Eraldatu|#E"
4866
4867 #: src/ext_l10n.h:1075
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Date Format"
4870 msgstr "egunaren egitura|#e"
4871
4872 #: src/ext_l10n.h:1076
4873 #, fuzzy
4874 msgid "&Date format:"
4875 msgstr "egunaren egitura|#e"
4876
4877 #: src/ext_l10n.h:1077
4878 msgid "Date format for strftime output"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/ext_l10n.h:1078
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Display insets"
4884 msgstr "Grafikoak"
4885
4886 #: src/ext_l10n.h:1082
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Do not display"
4889 msgstr "Ez bistaratu|#A"
4890
4891 #: src/ext_l10n.h:1083
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Display &Graphics:"
4894 msgstr "Grafikoak"
4895
4896 #: src/ext_l10n.h:1084
4897 msgid "Instant &preview"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/ext_l10n.h:1085
4901 #, fuzzy
4902 msgid "File Formats"
4903 msgstr "Egiturak"
4904
4905 #: src/ext_l10n.h:1086
4906 #, fuzzy
4907 msgid "&File formats"
4908 msgstr "Egiturak"
4909
4910 #: src/ext_l10n.h:1090
4911 #, fuzzy
4912 msgid "&GUI name:"
4913 msgstr "GUI izena|#G"
4914
4915 #: src/ext_l10n.h:1091
4916 #, fuzzy
4917 msgid "F&ormat:"
4918 msgstr "Egiturak"
4919
4920 #: src/ext_l10n.h:1092
4921 #, fuzzy
4922 msgid "&Viewer:"
4923 msgstr "Ikuspegia"
4924
4925 #: src/ext_l10n.h:1093
4926 #, fuzzy
4927 msgid "S&hortcut:"
4928 msgstr "Laisterbidea|#L"
4929
4930 #: src/ext_l10n.h:1094
4931 #, fuzzy
4932 msgid "E&xtension:"
4933 msgstr "Luzapena|#u"
4934
4935 #: src/ext_l10n.h:1096 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Keyboard"
4938 msgstr "Giltza"
4939
4940 #: src/ext_l10n.h:1097 src/ext_l10n.h:1200
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Bro&wse..."
4943 msgstr "Arakatu..."
4944
4945 #: src/ext_l10n.h:1098
4946 #, fuzzy
4947 msgid "S&econd:"
4948 msgstr "Atala"
4949
4950 #: src/ext_l10n.h:1099
4951 #, fuzzy
4952 msgid "&First:"
4953 msgstr "Lehen Izena"
4954
4955 #: src/ext_l10n.h:1100 src/ext_l10n.h:1189
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Br&owse..."
4958 msgstr "Arakatu..."
4959
4960 #: src/ext_l10n.h:1101
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Use &keyboard map"
4963 msgstr "Teklatu mapa"
4964
4965 #: src/ext_l10n.h:1102 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Language settings"
4968 msgstr "orritxo lerroa"
4969
4970 #: src/ext_l10n.h:1103
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Command s&tart:"
4973 msgstr "Aginduaren hasiera|#h"
4974
4975 #: src/ext_l10n.h:1104
4976 #, fuzzy
4977 msgid "&Default language:"
4978 msgstr "Jatorrizko hizkuntza|#h"
4979
4980 #: src/ext_l10n.h:1105
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Command e&nd:"
4983 msgstr "Aginduaren amaiera|#a"
4984
4985 #: src/ext_l10n.h:1106
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Language pac&kage:"
4988 msgstr "Hizkuntza:"
4989
4990 #: src/ext_l10n.h:1107
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Auto &begin"
4993 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
4994
4995 #: src/ext_l10n.h:1108
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Use &babel"
4998 msgstr "Barneratua erabili|#B"
4999
5000 #: src/ext_l10n.h:1109
5001 #, fuzzy
5002 msgid "&Global"
5003 msgstr "G|#G"
5004
5005 #: src/ext_l10n.h:1110
5006 msgid "&Right-to-left language support"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/ext_l10n.h:1111
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Auto &end"
5012 msgstr "Bere kasa hasi|#h"
5013
5014 #: src/ext_l10n.h:1112
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Mark &foreign languages"
5017 msgstr "Atzerritarra zotz-atu|#M"
5018
5019 #: src/ext_l10n.h:1113
5020 #, fuzzy
5021 msgid "LaTeX settings"
5022 msgstr "beste aukerak"
5023
5024 #: src/ext_l10n.h:1115
5025 #, fuzzy
5026 msgid "US Letter"
5027 msgstr "Gutuna"
5028
5029 #: src/ext_l10n.h:1116
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Legal"
5032 msgstr "Hitzez Hitz"
5033
5034 #: src/ext_l10n.h:1117
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Executive"
5037 msgstr "Ariketa"
5038
5039 #: src/ext_l10n.h:1118 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5040 msgid "A3"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/ext_l10n.h:1119 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5044 msgid "A4"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/ext_l10n.h:1120 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
5048 msgid "A5"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/ext_l10n.h:1121 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
5052 msgid "B5"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/ext_l10n.h:1122
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Te&X encoding:"
5058 msgstr "TeX Kodetzen|#T"
5059
5060 #: src/ext_l10n.h:1123
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Default paper si&ze:"
5063 msgstr "Orriaren jatorrizko Neurria|#p"
5064
5065 #: src/ext_l10n.h:1124
5066 msgid "&Reset class options when document class changes"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/ext_l10n.h:1125
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Set class options to default on class change"
5072 msgstr ""
5073 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
5074 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
5075
5076 #: src/ext_l10n.h:1126
5077 #, fuzzy
5078 msgid "External applications"
5079 msgstr "Aukera Gehiago"
5080
5081 #: src/ext_l10n.h:1127
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Chec&kTeX command :"
5084 msgstr "Agindua landu"
5085
5086 #: src/ext_l10n.h:1128
5087 #, fuzzy
5088 msgid "DVI viewer paper size options:"
5089 msgstr "beste aukerak"
5090
5091 #: src/ext_l10n.h:1129
5092 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: src/ext_l10n.h:1130
5096 msgid "CheckTeX start options and flags"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: src/ext_l10n.h:1132 src/ext_l10n.h:1137 src/ext_l10n.h:1139
5100 msgid "Browse..."
5101 msgstr "Arakatu..."
5102
5103 #: src/ext_l10n.h:1133
5104 #, fuzzy
5105 msgid "&Backup directory :"
5106 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5107
5108 #: src/ext_l10n.h:1134
5109 #, fuzzy
5110 msgid "&Document templates :"
5111 msgstr "Idazkia kanporatua "
5112
5113 #: src/ext_l10n.h:1135
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Ly&XServer pipe :"
5116 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
5117
5118 #: src/ext_l10n.h:1136
5119 #, fuzzy
5120 msgid "&Use temporary directory"
5121 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
5122
5123 #: src/ext_l10n.h:1138
5124 #, fuzzy
5125 msgid "&Working directory :"
5126 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
5127
5128 #: src/ext_l10n.h:1140
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Printer settings"
5131 msgstr "orritxo lerroa"
5132
5133 #: src/ext_l10n.h:1141
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Printer &name :"
5136 msgstr "Inprimagailua"
5137
5138 #: src/ext_l10n.h:1142
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Printer co&mmand:"
5141 msgstr "Erabiltzailearen aginduak"
5142
5143 #: src/ext_l10n.h:1143
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Name of the default printer"
5146 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
5147
5148 #: src/ext_l10n.h:1144
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Adapt outp&ut"
5151 msgstr "irteera egokitu"
5152
5153 #: src/ext_l10n.h:1145
5154 msgid "Use printer name explicitely"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/ext_l10n.h:1146
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Command options"
5160 msgstr "agindu multzoa"
5161
5162 #: src/ext_l10n.h:1147
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Re&verse:"
5165 msgstr "atzetik aurrera"
5166
5167 #: src/ext_l10n.h:1148
5168 #, fuzzy
5169 msgid "To p&rinter:"
5170 msgstr "inprimagailura"
5171
5172 #: src/ext_l10n.h:1149
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Paper si&ze:"
5175 msgstr "orriaren neurria"
5176
5177 #: src/ext_l10n.h:1150
5178 #, fuzzy
5179 msgid "To &file:"
5180 msgstr "fitxategira"
5181
5182 #: src/ext_l10n.h:1151
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Spool &command:"
5185 msgstr "ilararen agindua"
5186
5187 #: src/ext_l10n.h:1152
5188 #, fuzzy
5189 msgid "&Odd pages:"
5190 msgstr "orri bakoitiak"
5191
5192 #: src/ext_l10n.h:1153
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Paper t&ype:"
5195 msgstr "orri mota"
5196
5197 #: src/ext_l10n.h:1154
5198 #, fuzzy
5199 msgid "E&xtra options:"
5200 msgstr "Aukera Gehiago"
5201
5202 #: src/ext_l10n.h:1155
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Spool pref&ix:"
5205 msgstr "aurrezarri inprim. ilara"
5206
5207 #: src/ext_l10n.h:1156
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Co&llated:"
5210 msgstr "Erkatu"
5211
5212 #: src/ext_l10n.h:1157
5213 #, fuzzy
5214 msgid "&Even pages:"
5215 msgstr "orri bikoitiak"
5216
5217 #: src/ext_l10n.h:1158
5218 #, fuzzy
5219 msgid "File ex&tension:"
5220 msgstr "fitxategi-luzapena"
5221
5222 #: src/ext_l10n.h:1159
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Lan&dscape:"
5225 msgstr "zeharretaka"
5226
5227 #: src/ext_l10n.h:1160
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Co&pies:"
5230 msgstr "Kopiak"
5231
5232 #: src/ext_l10n.h:1161
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Pa&ge range:"
5235 msgstr "orrialdeak"
5236
5237 #: src/ext_l10n.h:1162
5238 msgid "Specify the command option names for your printer command"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/ext_l10n.h:1163 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
5242 msgid "Screen Fonts"
5243 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
5244
5245 #: src/ext_l10n.h:1164
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Sa&ns Serif :"
5248 msgstr "Sans serif"
5249
5250 #: src/ext_l10n.h:1165
5251 #, fuzzy
5252 msgid "T&ypewriter :"
5253 msgstr "Idazmakina"
5254
5255 #: src/ext_l10n.h:1166
5256 #, fuzzy
5257 msgid "&Roman :"
5258 msgstr "Erromatarra"
5259
5260 #: src/ext_l10n.h:1167
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Screen &DPI:"
5263 msgstr "Pantailako DPI|#D"
5264
5265 #: src/ext_l10n.h:1168
5266 #, fuzzy
5267 msgid "&Zoom %:"
5268 msgstr "Zoom %|#Z"
5269
5270 #: src/ext_l10n.h:1169
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Font sizes"
5273 msgstr "Hizki Neurria:|#u"
5274
5275 #: src/ext_l10n.h:1170
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Larger:"
5278 msgstr "Galanta"
5279
5280 #: src/ext_l10n.h:1171
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Largest:"
5283 msgstr "Egundokoa"
5284
5285 #: src/ext_l10n.h:1172
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Huge:"
5288 msgstr "Erraldoia"
5289
5290 #: src/ext_l10n.h:1173
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Hugest:"
5293 msgstr "Erraldoia"
5294
5295 #: src/ext_l10n.h:1174
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Smallest:"
5298 msgstr "Oso txikiak"
5299
5300 #: src/ext_l10n.h:1175
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Smaller:"
5303 msgstr "Txikiago"
5304
5305 #: src/ext_l10n.h:1176
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Small:"
5308 msgstr "Txikia"
5309
5310 #: src/ext_l10n.h:1177
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Normal:"
5313 msgstr "Ohizkoa"
5314
5315 #: src/ext_l10n.h:1178
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Tiny:"
5318 msgstr "Ttipiak"
5319
5320 #: src/ext_l10n.h:1179
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Large:"
5323 msgstr "Handia"
5324
5325 #: src/ext_l10n.h:1180 src/ext_l10n.h:1185
5326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
5327 msgid "Preferences"
5328 msgstr "Lehentasuna"
5329
5330 #: src/ext_l10n.h:1182
5331 #, fuzzy
5332 msgid "&Save"
5333 msgstr "Gorde"
5334
5335 #: src/ext_l10n.h:1186 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
5336 msgid "Spell checker"
5337 msgstr "Zuzentzailea"
5338
5339 #: src/ext_l10n.h:1187
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Spell chec&ker program:"
5342 msgstr "Zuzentzailea"
5343
5344 #: src/ext_l10n.h:1188
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Al&ternative language:"
5347 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#B"
5348
5349 #: src/ext_l10n.h:1190
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Escape Cha&racters:"
5352 msgstr "Ihesbide ikurrak erabili|#e"
5353
5354 #: src/ext_l10n.h:1191
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Personal &dictionary:"
5357 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia"
5358
5359 #: src/ext_l10n.h:1192
5360 msgid "ispell"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/ext_l10n.h:1193
5364 msgid "aspell"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/ext_l10n.h:1194
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Accept compound &words"
5370 msgstr "Hitza bateratuak onartu|#H"
5371
5372 #: src/ext_l10n.h:1195
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Use input encod&ing"
5375 msgstr "Sarrerako kodeaketa erabili|#s"
5376
5377 #: src/ext_l10n.h:1196
5378 msgid "UI"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: src/ext_l10n.h:1197
5382 #, fuzzy
5383 msgid "B&rowse..."
5384 msgstr "Arakatu..."
5385
5386 #: src/ext_l10n.h:1198
5387 #, fuzzy
5388 msgid "&User interface file:"
5389 msgstr "GUI fitxategia|#G"
5390
5391 #: src/ext_l10n.h:1199
5392 #, fuzzy
5393 msgid "&Bind file:"
5394 msgstr "Bateratu fitxategia"
5395
5396 #: src/ext_l10n.h:1201
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Scrolling"
5399 msgstr "Multzoa higitu "
5400
5401 #: src/ext_l10n.h:1202
5402 #, fuzzy
5403 msgid "W&heel mouse scroll :"
5404 msgstr "Xaguko gurpilaren jauzia"
5405
5406 #: src/ext_l10n.h:1203
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
5409 msgstr "Idazteko Geziak higitze barra jarraitzen du|#G"
5410
5411 #: src/ext_l10n.h:1204
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Documents"
5414 msgstr "Idazkia"
5415
5416 #: src/ext_l10n.h:1205
5417 #, fuzzy
5418 msgid "B&ackup documents "
5419 msgstr "Idazkia Gorde?"
5420
5421 #: src/ext_l10n.h:1206
5422 #, fuzzy
5423 msgid " every"
5424 msgstr "Eztaldu"
5425
5426 #: src/ext_l10n.h:1207
5427 #, fuzzy
5428 msgid "minutes"
5429 msgstr "Lerroak"
5430
5431 #: src/ext_l10n.h:1208
5432 msgid "&Maximum last files :"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/ext_l10n.h:1209 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
5436 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
5437 msgid "Print"
5438 msgstr "Inprimatu"
5439
5440 #: src/ext_l10n.h:1210
5441 msgid "Pages"
5442 msgstr "Orriak"
5443
5444 #: src/ext_l10n.h:1211
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Page number to print from"
5447 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5448
5449 #: src/ext_l10n.h:1212
5450 #, fuzzy
5451 msgid "&to"
5452 msgstr "nora"
5453
5454 #: src/ext_l10n.h:1213
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Page number to print to"
5457 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
5458
5459 #: src/ext_l10n.h:1214
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Fro&m"
5462 msgstr "Nondik|#N"
5463
5464 #: src/ext_l10n.h:1215 src/ext_l10n.h:1217
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Print all pages"
5467 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
5468
5469 #: src/ext_l10n.h:1216
5470 #, fuzzy
5471 msgid "&All"
5472 msgstr "&Eragin"
5473
5474 #: src/ext_l10n.h:1218
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Print &odd-numbered pages"
5477 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
5478
5479 #: src/ext_l10n.h:1219
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Print &even-numbered pages"
5482 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
5483
5484 #: src/ext_l10n.h:1220
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Re&verse order"
5487 msgstr "&Alderantzizko antolaketa"
5488
5489 #: src/ext_l10n.h:1221
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Print in reverse order"
5492 msgstr "Alderantziz inprimatu (azken orrialdea lehendabizi)"
5493
5494 #: src/ext_l10n.h:1222
5495 msgid "Copies"
5496 msgstr "Kopiak"
5497
5498 #: src/ext_l10n.h:1223
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Number of copies"
5501 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
5502
5503 #: src/ext_l10n.h:1224
5504 #, fuzzy
5505 msgid "&Collate"
5506 msgstr "Erkatu"
5507
5508 #: src/ext_l10n.h:1225
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Collate copies"
5511 msgstr "Hainbat kopia eman"
5512
5513 #: src/ext_l10n.h:1226
5514 msgid "&Print"
5515 msgstr "&Inprimatu"
5516
5517 #: src/ext_l10n.h:1228
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Print Destination"
5520 msgstr "Norabidea"
5521
5522 #: src/ext_l10n.h:1229
5523 #, fuzzy
5524 msgid "P&rinter"
5525 msgstr "Inprimagailua"
5526
5527 #: src/ext_l10n.h:1230
5528 msgid "Send output to the printer"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: src/ext_l10n.h:1231
5532 msgid "Send output to the given printer"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/ext_l10n.h:1232
5536 msgid "&File"
5537 msgstr "&Fitxategia"
5538
5539 #: src/ext_l10n.h:1233
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Send output to a file"
5542 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
5543
5544 #: src/ext_l10n.h:1237
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Update the reference list"
5547 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
5548
5549 #: src/ext_l10n.h:1238 src/frontends/qt2/QRef.C:129
5550 #, fuzzy
5551 msgid "&Goto"
5552 msgstr "&Azpikaldea"
5553
5554 #: src/ext_l10n.h:1239
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Move the document cursor to reference"
5557 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
5558
5559 #: src/ext_l10n.h:1240
5560 msgid "Sort"
5561 msgstr "Sailkatu"
5562
5563 #: src/ext_l10n.h:1241
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Sort references in alphabetical order"
5566 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
5567
5568 #: src/ext_l10n.h:1242
5569 #, fuzzy
5570 msgid "&lt;reference&gt;"
5571 msgstr "Lehentasuna"
5572
5573 #: src/ext_l10n.h:1243
5574 msgid "&lt;page&gt;"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/ext_l10n.h:1244
5578 msgid "on page &lt;page&gt;"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/ext_l10n.h:1245
5582 msgid "&lt;reference&gt; on page &lt;page&gt;"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/ext_l10n.h:1246
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Formatted reference"
5588 msgstr "Erreferentzia politta"
5589
5590 #: src/ext_l10n.h:1247
5591 msgid "Reference as it appears in output"
5592 msgstr "Irteeran ageri den bezala erreferentziatu"
5593
5594 #: src/ext_l10n.h:1248
5595 #, fuzzy
5596 msgid "&Reference:"
5597 msgstr "Erreferentzia :"
5598
5599 #: src/ext_l10n.h:1249
5600 #, fuzzy
5601 msgid "&Format:"
5602 msgstr "Egiturak"
5603
5604 #: src/ext_l10n.h:1250
5605 #, fuzzy
5606 msgid "&Name:"
5607 msgstr "Izena:"
5608
5609 #: src/ext_l10n.h:1253
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Available references in selected document:"
5612 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
5613
5614 #: src/ext_l10n.h:1254
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Available references"
5617 msgstr "Erreferentzi Eskuragarriak"
5618
5619 #: src/ext_l10n.h:1255
5620 #, fuzzy
5621 msgid "&Document:"
5622 msgstr "Idazkia"
5623
5624 #: src/ext_l10n.h:1256
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Search and replace"
5627 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
5628
5629 #: src/ext_l10n.h:1257
5630 #, fuzzy
5631 msgid "&Find:"
5632 msgstr "Bilatu|#B"
5633
5634 #: src/ext_l10n.h:1258
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Replace &with:"
5637 msgstr "Ordezkatu|#R"
5638
5639 #: src/ext_l10n.h:1259
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Case &sensitive"
5642 msgstr "Larri/Xehea|#M"
5643
5644 #: src/ext_l10n.h:1260
5645 msgid "Match whole words onl&y"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: src/ext_l10n.h:1261
5649 msgid "Find &Next"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: src/ext_l10n.h:1262 src/ext_l10n.h:1279 src/ext_l10n.h:1391
5653 #, fuzzy
5654 msgid "&Replace"
5655 msgstr "Ordezkatu"
5656
5657 #: src/ext_l10n.h:1263
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Replace &All "
5660 msgstr "Guztiak Ord.|#G#g"
5661
5662 #: src/ext_l10n.h:1264
5663 msgid "Search &backwards"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/ext_l10n.h:1266
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Custom Export"
5669 msgstr "Bezeroa"
5670
5671 #: src/ext_l10n.h:1267
5672 #, fuzzy
5673 msgid "&Command:"
5674 msgstr "agindua"
5675
5676 #: src/ext_l10n.h:1268
5677 #, fuzzy
5678 msgid "&Export formats:"
5679 msgstr "Irteera baieztaketa|#I"
5680
5681 #: src/ext_l10n.h:1272
5682 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/ext_l10n.h:1274
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Available export converters"
5688 msgstr "Tekla Eskuragarriak"
5689
5690 #: src/ext_l10n.h:1275
5691 #, fuzzy
5692 msgid "File: "
5693 msgstr "Fitxategia `"
5694
5695 #: src/ext_l10n.h:1277 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
5696 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
5697 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Spellchecker"
5700 msgstr "Zuzentzailea"
5701
5702 #: src/ext_l10n.h:1278
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Suggestions:"
5705 msgstr "Galdera"
5706
5707 #: src/ext_l10n.h:1280
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Replace word with current choice"
5710 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5711
5712 #: src/ext_l10n.h:1281 src/ext_l10n.h:1320
5713 msgid "&Add"
5714 msgstr "&Gehitu"
5715
5716 #: src/ext_l10n.h:1282
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5719 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
5720
5721 #: src/ext_l10n.h:1283
5722 #, fuzzy
5723 msgid "&Ignore"
5724 msgstr "Ahaztu"
5725
5726 #: src/ext_l10n.h:1284
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Ignore this word"
5729 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
5730
5731 #: src/ext_l10n.h:1285
5732 #, fuzzy
5733 msgid "&Accept"
5734 msgstr "Onartua"
5735
5736 #: src/ext_l10n.h:1286
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Accept word for this session"
5739 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
5740
5741 #: src/ext_l10n.h:1288
5742 #, fuzzy
5743 msgid "How far spellchecking has got"
5744 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5745
5746 #: src/ext_l10n.h:1289
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Suggestions"
5749 msgstr "Galdera"
5750
5751 #: src/ext_l10n.h:1290
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Replacement:"
5754 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
5755
5756 #: src/ext_l10n.h:1291
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Current word"
5759 msgstr "Oraingoa"
5760
5761 #: src/ext_l10n.h:1292
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Unknown:"
5764 msgstr "ezezaguna"
5765
5766 #: src/ext_l10n.h:1293
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Replace with selected word"
5769 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
5770
5771 #: src/ext_l10n.h:1294
5772 msgid "&Start..."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/ext_l10n.h:1295
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Start spellcheck"
5778 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
5779
5780 #: src/ext_l10n.h:1296 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Insert table"
5783 msgstr "Taula Sartu"
5784
5785 #: src/ext_l10n.h:1304
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Table Settings"
5788 msgstr "orritxo lerroa"
5789
5790 #: src/ext_l10n.h:1305
5791 #, fuzzy
5792 msgid "&Table Settings"
5793 msgstr "orritxo lerroa"
5794
5795 #: src/ext_l10n.h:1306
5796 #, fuzzy
5797 msgid "&Horizontal alignment:"
5798 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
5799
5800 #: src/ext_l10n.h:1307
5801 #, fuzzy
5802 msgid "&Multicolumn"
5803 msgstr "Zutabe anitza|M"
5804
5805 #: src/ext_l10n.h:1308
5806 msgid "Merge cells"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/ext_l10n.h:1309 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
5810 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Block"
5813 msgstr "Tangulua"
5814
5815 #: src/ext_l10n.h:1313
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Horizontal alignment in column"
5818 msgstr "Zeharretako lerrokaketa|#H"
5819
5820 #: src/ext_l10n.h:1314
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Column"
5823 msgstr "Zutabeak"
5824
5825 #: src/ext_l10n.h:1315
5826 #, fuzzy
5827 msgid "A&dd"
5828 msgstr "Gehitu"
5829
5830 #: src/ext_l10n.h:1316
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Append column (right)"
5833 msgstr "Zutabea Gehitu|#G"
5834
5835 #: src/ext_l10n.h:1317
5836 #, fuzzy
5837 msgid "De&lete"
5838 msgstr "Ezabatu|#E"
5839
5840 #: src/ext_l10n.h:1318
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Delete current column"
5843 msgstr "Zutabea ezabatu|a"
5844
5845 #: src/ext_l10n.h:1319
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Row"
5848 msgstr "Lerroak"
5849
5850 #: src/ext_l10n.h:1321
5851 msgid "Append row (below)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/ext_l10n.h:1322
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Dele&te"
5857 msgstr "Ezabatu|#E"
5858
5859 #: src/ext_l10n.h:1323
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Delete this row"
5862 msgstr "Lerroa ezabatu|z"
5863
5864 #: src/ext_l10n.h:1324
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Column Width"
5867 msgstr "Zutabeak "
5868
5869 #: src/ext_l10n.h:1325
5870 #, fuzzy
5871 msgid "&Vertical alignment:"
5872 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
5873
5874 #: src/ext_l10n.h:1326
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Width unit"
5877 msgstr "Zabalera"
5878
5879 #: src/ext_l10n.h:1327
5880 msgid "Fixed with of the column"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/ext_l10n.h:1332
5884 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/ext_l10n.h:1333
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Rotate 90°"
5890 msgstr "90° Biratu|#9"
5891
5892 #: src/ext_l10n.h:1334
5893 #, fuzzy
5894 msgid "&Rotate Table"
5895 msgstr "JarriTaula"
5896
5897 #: src/ext_l10n.h:1335
5898 msgid "Rotate the table by 90°"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/ext_l10n.h:1336
5902 msgid "Rotate &Cell"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/ext_l10n.h:1337
5906 msgid "Rotate this cell by 90°"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/ext_l10n.h:1338
5910 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/ext_l10n.h:1339
5914 #, fuzzy
5915 msgid "LaTe&X argument:"
5916 msgstr "Lerrokaketa|#L"
5917
5918 #: src/ext_l10n.h:1340
5919 #, fuzzy
5920 msgid "&Borders"
5921 msgstr "Aldemenak"
5922
5923 #: src/ext_l10n.h:1341
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Set Borders"
5926 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
5927
5928 #: src/ext_l10n.h:1342
5929 #, fuzzy
5930 msgid "All Borders"
5931 msgstr "Aldemenak"
5932
5933 #: src/ext_l10n.h:1343
5934 #, fuzzy
5935 msgid "&Default"
5936 msgstr "Jatorrizkoa"
5937
5938 #: src/ext_l10n.h:1344
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Set all borders"
5941 msgstr "Aldemenak Ezarri|#E"
5942
5943 #: src/ext_l10n.h:1345
5944 #, fuzzy
5945 msgid "C&lear"
5946 msgstr "Garbitu|#G"
5947
5948 #: src/ext_l10n.h:1346
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Unset all borders"
5951 msgstr "Aldemenak Askatu|#A"
5952
5953 #: src/ext_l10n.h:1347
5954 #, fuzzy
5955 msgid "&Longtable"
5956 msgstr "Taula-Luzea"
5957
5958 #: src/ext_l10n.h:1348
5959 msgid "&Use long table"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/ext_l10n.h:1349
5963 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: src/ext_l10n.h:1350
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Settings"
5969 msgstr "Atala"
5970
5971 #: src/ext_l10n.h:1351
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Status"
5974 msgstr "Egoera"
5975
5976 #: src/ext_l10n.h:1352
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Header:"
5979 msgstr "Burua"
5980
5981 #: src/ext_l10n.h:1353
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Footer:"
5984 msgstr "Oina"
5985
5986 #: src/ext_l10n.h:1354
5987 #, fuzzy
5988 msgid "First header:"
5989 msgstr "BuruZuzena"
5990
5991 #: src/ext_l10n.h:1355
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Last footer:"
5994 msgstr "Azken Oina|#A"
5995
5996 #: src/ext_l10n.h:1356
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Contents"
5999 msgstr "GaienEskarria"
6000
6001 #: src/ext_l10n.h:1357
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Border above"
6004 msgstr "Aldemenak"
6005
6006 #: src/ext_l10n.h:1358
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Border below"
6009 msgstr "Aldemenak"
6010
6011 #: src/ext_l10n.h:1359
6012 #, fuzzy
6013 msgid "on"
6014 msgstr "Herria"
6015
6016 #: src/ext_l10n.h:1360
6017 #, fuzzy
6018 msgid "double"
6019 msgstr "Bikoitza"
6020
6021 #: src/ext_l10n.h:1361
6022 #, fuzzy
6023 msgid "is empty"
6024 msgstr "Sakonera"
6025
6026 #: src/ext_l10n.h:1362
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Page &break on current row"
6029 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6030
6031 #: src/ext_l10n.h:1363
6032 msgid "Set a page break on the current row"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: src/ext_l10n.h:1364
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Current cell :"
6038 msgstr "Oraingoa"
6039
6040 #: src/ext_l10n.h:1365
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Current row position"
6043 msgstr "Proposamena"
6044
6045 #: src/ext_l10n.h:1366
6046 msgid "Current column position"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/ext_l10n.h:1369
6050 #, fuzzy
6051 msgid "LaTeX classes"
6052 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6053
6054 #: src/ext_l10n.h:1370
6055 #, fuzzy
6056 msgid "LaTeX styles"
6057 msgstr "LaTeX Izenburua"
6058
6059 #: src/ext_l10n.h:1371
6060 #, fuzzy
6061 msgid "BibTeX styles"
6062 msgstr "TeX Itxura|X"
6063
6064 #: src/ext_l10n.h:1372
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Selected classes or styles"
6067 msgstr "Hautatutako Teklak"
6068
6069 #: src/ext_l10n.h:1373
6070 msgid "Show &path"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: src/ext_l10n.h:1374
6074 msgid "Toggles view of the file list"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: src/ext_l10n.h:1376
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Installed files"
6080 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
6081
6082 #: src/ext_l10n.h:1377
6083 #, fuzzy
6084 msgid "&Rescan"
6085 msgstr "Berrirakurri|#R#r"
6086
6087 #: src/ext_l10n.h:1378
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Built new file list"
6090 msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsa dago"
6091
6092 #: src/ext_l10n.h:1379
6093 #, fuzzy
6094 msgid "&View"
6095 msgstr "Ikuspegia"
6096
6097 #: src/ext_l10n.h:1380
6098 msgid ""
6099 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/ext_l10n.h:1382
6103 msgid "Close this dialog"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: src/ext_l10n.h:1386
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Entry"
6109 msgstr "Txartela sartu:"
6110
6111 #: src/ext_l10n.h:1387
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Thesaurus entries"
6114 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
6115
6116 #: src/ext_l10n.h:1388
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Select a related word"
6119 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
6120
6121 #: src/ext_l10n.h:1389
6122 #, fuzzy
6123 msgid "&Selection"
6124 msgstr "hautaketa"
6125
6126 #: src/ext_l10n.h:1390
6127 #, fuzzy
6128 msgid "The selected entry"
6129 msgstr "Hautatutako Teklak"
6130
6131 #: src/ext_l10n.h:1392
6132 msgid "Replace the entry with the selection"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/ext_l10n.h:1394
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Table Of Contents"
6138 msgstr "Aurkibide Orokorra"
6139
6140 #: src/ext_l10n.h:1395
6141 #, fuzzy
6142 msgid "&Type"
6143 msgstr "Hizkia"
6144
6145 #: src/ext_l10n.h:1396
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Contents list"
6148 msgstr "GaienEskarria"
6149
6150 #: src/ext_l10n.h:1399
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Insert URL"
6153 msgstr "Txartela Sartu"
6154
6155 #: src/ext_l10n.h:1400
6156 #, fuzzy
6157 msgid "&URL"
6158 msgstr "URL"
6159
6160 #: src/ext_l10n.h:1402
6161 #, fuzzy
6162 msgid "&Name"
6163 msgstr "Izena"
6164
6165 #: src/ext_l10n.h:1403
6166 msgid "Name associated with the URL"
6167 msgstr "URL-arekin elkarturiko izena"
6168
6169 #: src/ext_l10n.h:1405
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Generate hyperlink"
6172 msgstr "Hiperloturak sortu"
6173
6174 #: src/ext_l10n.h:1406
6175 msgid "Output as a hyperlink ?"
6176 msgstr "Hiperlotura erako irteera?"
6177
6178 #: src/ext_l10n.h:1409
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Version control log"
6181 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
6182
6183 #: src/ext_l10n.h:1413 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
6184 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Wrap Options"
6187 msgstr "Aukera Gehiago"
6188
6189 #: src/ext_l10n.h:1415
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Default (outer)"
6192 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
6193
6194 #: src/ext_l10n.h:1418
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Outer"
6197 msgstr "Beste ("
6198
6199 #: src/ext_l10n.h:1420
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Placement:"
6202 msgstr "Mugikorren Kokapena:|#M"
6203
6204 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
6205 #, c-format
6206 msgid "%1$s and %2$s"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
6210 #, c-format
6211 msgid "%1$s et al."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
6215 #, fuzzy
6216 msgid " and "
6217 msgstr "Lurra"
6218
6219 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
6220 msgid "et al."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
6224 #, fuzzy
6225 msgid "No year"
6226 msgstr "Zenbakirik gabe"
6227
6228 #: src/frontends/controllers/character.C:31
6229 #: src/frontends/controllers/character.C:61
6230 #: src/frontends/controllers/character.C:87
6231 #: src/frontends/controllers/character.C:121
6232 #: src/frontends/controllers/character.C:187
6233 #: src/frontends/controllers/character.C:217
6234 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
6235 msgid "No change"
6236 msgstr "Aldatu gabe"
6237
6238 #. default & error
6239 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
6240 msgid "Roman"
6241 msgstr "Erromatarra"
6242
6243 #: src/frontends/controllers/character.C:39
6244 msgid "Sans Serif"
6245 msgstr "Sans serif"
6246
6247 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
6248 msgid "Typewriter"
6249 msgstr "Idazmakina"
6250
6251 #: src/frontends/controllers/character.C:47
6252 #: src/frontends/controllers/character.C:73
6253 #: src/frontends/controllers/character.C:107
6254 #: src/frontends/controllers/character.C:173
6255 #: src/frontends/controllers/character.C:203
6256 #: src/frontends/controllers/character.C:257
6257 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
6258 msgid "Reset"
6259 msgstr "Berrezarri"
6260
6261 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
6262 msgid "Medium"
6263 msgstr "Erdia"
6264
6265 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
6266 msgid "Bold"
6267 msgstr "Beltza"
6268
6269 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
6270 msgid "Upright"
6271 msgstr "Altuera"
6272
6273 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
6274 msgid "Italic"
6275 msgstr "Italiarra"
6276
6277 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
6278 msgid "Slanted"
6279 msgstr "Okertua"
6280
6281 #: src/frontends/controllers/character.C:103
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Small Caps"
6284 msgstr "Versalitas"
6285
6286 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
6287 msgid "Tiny"
6288 msgstr "Ttipiak"
6289
6290 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
6291 msgid "Smallest"
6292 msgstr "Oso txikiak"
6293
6294 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
6295 msgid "Smaller"
6296 msgstr "Txikiago"
6297
6298 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
6299 msgid "Small"
6300 msgstr "Txikia"
6301
6302 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
6303 msgid "Normal"
6304 msgstr "Ohizkoa"
6305
6306 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
6307 msgid "Larger"
6308 msgstr "Galanta"
6309
6310 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
6311 msgid "Largest"
6312 msgstr "Egundokoa"
6313
6314 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
6315 msgid "Huger"
6316 msgstr "Izutzekoa"
6317
6318 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
6319 msgid "Increase"
6320 msgstr "Handitu"
6321
6322 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
6323 msgid "Decrease"
6324 msgstr "Txikitu"
6325
6326 #: src/frontends/controllers/character.C:191
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Emph"
6329 msgstr "Enfasia "
6330
6331 #: src/frontends/controllers/character.C:195
6332 msgid "Underbar"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/controllers/character.C:199
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Noun"
6338 msgstr "Izena "
6339
6340 #: src/frontends/controllers/character.C:221
6341 msgid "No color"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/frontends/controllers/character.C:225
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Black"
6347 msgstr "Tangulua"
6348
6349 #: src/frontends/controllers/character.C:229
6350 #, fuzzy
6351 msgid "White"
6352 msgstr "zuria"
6353
6354 #: src/frontends/controllers/character.C:233
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Red"
6357 msgstr "Berregin"
6358
6359 #: src/frontends/controllers/character.C:237
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Green"
6362 msgstr "Grekera"
6363
6364 #: src/frontends/controllers/character.C:241
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Blue"
6367 msgstr "urdina"
6368
6369 #: src/frontends/controllers/character.C:245
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Cyan"
6372 msgstr "zian"
6373
6374 #: src/frontends/controllers/character.C:249
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Magenta"
6377 msgstr "arrosa"
6378
6379 #: src/frontends/controllers/character.C:253
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Yellow"
6382 msgstr "oria"
6383
6384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
6385 #, fuzzy
6386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
6387 msgstr "AKATSA: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
6388
6389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
6392 msgstr "Mesedez, LyX proiektuaren alde lan egin duten kideek egindako"
6393
6394 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
6395 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
6396 msgstr "lan izugarriaz estimatzeko zuzen ezarri."
6397
6398 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
6402 "1995-2001 LyX Team"
6403 msgstr ""
6404 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-engatik,\n"
6405 "1995-2000 LyX Taldea"
6406
6407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
6408 msgid ""
6409 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
6410 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6411 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6412 "any later version."
6413 msgstr ""
6414 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
6415 "GNU-ren (GPL) Baimen Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
6416 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
6417 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Baimeneko 2. bertsioa\n"
6418 "edo (nahiago baduzu) ondorengo beste edozein bertsioetan."
6419
6420 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
6421 #, fuzzy
6422 msgid ""
6423 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6424 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6425 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
6426 "See the GNU General Public License for more details.\n"
6427 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6428 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
6429 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
6430 msgstr ""
6431 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
6432 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
6433 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
6434 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
6435 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Baimen Publiko\n"
6436 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
6437 "Baimen Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
6438 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
6439 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
6440 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
6441 "helbidera idatzi."
6442
6443 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
6444 msgid "LyX Version "
6445 msgstr "LyX-en Bertsioa "
6446
6447 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
6448 #, fuzzy
6449 msgid " of "
6450 msgstr " hor "
6451
6452 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Library directory: "
6455 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
6456
6457 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
6458 msgid "User directory: "
6459 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
6460
6461 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Character set"
6464 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
6465
6466 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Document settings applied"
6469 msgstr "Idazkiak"
6470
6471 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
6472 msgid "Converting document to new document class..."
6473 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
6474
6475 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
6476 msgid "One paragraph couldn't be converted"
6477 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
6478
6479 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
6480 #, fuzzy, c-format
6481 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
6482 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
6483
6484 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
6485 msgid " paragraphs couldn't be converted"
6486 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
6487
6488 #. problem changing class
6489 #. -- warn user (to retain old style)
6490 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
6491 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
6492 msgid "Conversion Errors!"
6493 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
6494
6495 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
6496 msgid "into chosen document class"
6497 msgstr "aukeratutako idazki mota barruan"
6498
6499 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
6500 msgid "Errors loading new document class."
6501 msgstr "Idazki mota berriak bereganatzean akatsak."
6502
6503 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
6504 msgid "Reverting to original document class."
6505 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
6506
6507 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
6508 msgid "Do you want to save the current settings"
6509 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
6510
6511 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
6512 #, fuzzy
6513 msgid "for the document layout as default?"
6514 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
6515
6516 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
6517 #, fuzzy
6518 msgid "(they will be valid for any new document)"
6519 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
6520
6521 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Select external file"
6524 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6525
6526 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Select graphics file"
6529 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
6530
6531 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Clipart|#C#c"
6534 msgstr "Marrazki Liburutegia"
6535
6536 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6537 msgid "Top left"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Bottom left"
6543 msgstr "Azpikalde|#A"
6544
6545 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Left baseline"
6548 msgstr "taula lerroa"
6549
6550 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Top center"
6553 msgstr "Erdigunea"
6554
6555 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Bottom center"
6558 msgstr "Erdigunea"
6559
6560 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Center baseline"
6563 msgstr "taula lerroa"
6564
6565 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Top right"
6568 msgstr "Copyright"
6569
6570 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Bottom right"
6573 msgstr "&Azpikaldea"
6574
6575 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Right baseline"
6578 msgstr "taula lerroa"
6579
6580 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Select document to include"
6583 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
6584
6585 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
6586 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
6587 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
6591 #, fuzzy
6592 msgid "*| All files (*)"
6593 msgstr "fitxategira `"
6594
6595 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
6596 msgid "Paragraph layout set"
6597 msgstr "Parrafoaren aurkezpena ezarria"
6598
6599 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
6600 msgid "LaTeX preamble set"
6601 msgstr "LaTeX aurre-esana ezarria"
6602
6603 #. FIXME: stupid name
6604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
6605 #, fuzzy
6606 msgid "System Bind|#S#s"
6607 msgstr "Sis. Bateratu"
6608
6609 #. FIXME: stupid name
6610 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
6611 #, fuzzy
6612 msgid "User Bind|#U#u"
6613 msgstr "Erabiltzailearen bateraketa"
6614
6615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Choose bind file"
6618 msgstr "Eredua aukeratu"
6619
6620 #. FIXME: stupid name
6621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Sys UI|#S#s"
6624 msgstr "Sis. UI"
6625
6626 #. FIXME: stupid name
6627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
6628 #, fuzzy
6629 msgid "User UI|#U#u"
6630 msgstr "Erabiltzailearen Erabiltzaile Interfasea"
6631
6632 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Choose UI file"
6635 msgstr "Eredua aukeratu"
6636
6637 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Key maps|#K#k"
6640 msgstr "Teklatu mapa"
6641
6642 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Choose keyboard map"
6645 msgstr "Teklatu mapa"
6646
6647 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Choose personal dictionary"
6650 msgstr "Erabiltzailearen hiztegia erabili|#h"
6651
6652 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Print to file"
6655 msgstr "Inprimatu"
6656
6657 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
6658 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
6659 msgid "Error:"
6660 msgstr "Akatsa:"
6661
6662 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
6663 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
6664 msgid "Unable to print"
6665 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
6666
6667 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
6668 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
6669 msgid "Check that your parameters are correct"
6670 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
6671
6672 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
6673 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
6674 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
6675 msgid "String not found!"
6676 msgstr "Hizkikaterik ez da aurkitu!"
6677
6678 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
6679 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
6680 #, fuzzy
6681 msgid "String has been replaced."
6682 msgstr "Hitzkate bat ordezkatua izan da."
6683
6684 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
6685 msgid " strings have been replaced."
6686 msgstr " hizkikate ordezkatu dira."
6687
6688 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Spellchecking completed!"
6691 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
6692
6693 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
6694 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
6695 #, fuzzy
6696 msgid "One word checked."
6697 msgstr "Akats bat atzeman da"
6698
6699 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
6700 msgid ""
6701 "The spell checker has died for some reason.\n"
6702 "Maybe it has been killed."
6703 msgstr ""
6704 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
6705 "Agian norbaitek akatu du."
6706
6707 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
6708 #, fuzzy
6709 msgid "No version control log file found."
6710 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
6711
6712 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
6713 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
6714 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
6715
6716 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
6717 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
6718 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' edo '%'."
6719
6720 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Build log"
6723 msgstr "Programa Eraiki"
6724
6725 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
6726 #, fuzzy
6727 msgid "LaTeX log"
6728 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6729
6730 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
6731 #, fuzzy
6732 msgid "No build log file found"
6733 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
6734
6735 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
6736 msgid "No LaTeX log file found"
6737 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
6738
6739 #: src/frontends/LyXView.C:164
6740 #, fuzzy
6741 msgid " (changed)"
6742 msgstr " (Aldatua)"
6743
6744 #: src/frontends/LyXView.C:168
6745 msgid " (read only)"
6746 msgstr " (irakur era)"
6747
6748 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6749 msgid "&Yes"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
6753 msgid "&No"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "LyX: %1$s"
6759 msgstr "LyX: Url"
6760
6761 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
6762 #, fuzzy
6763 msgid "LyX: "
6764 msgstr "LyX: Url"
6765
6766 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
6767 #, fuzzy
6768 msgid "All files (*)"
6769 msgstr "fitxategira `"
6770
6771 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
6772 msgid "*|All files"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
6776 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Bibliography Item"
6782 msgstr "Bibliografi elementua"
6783
6784 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
6785 msgid "BibTeX"
6786 msgstr "BibTeX"
6787
6788 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
6789 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Select a BibTeX style"
6795 msgstr "TeX itxura txandatu"
6796
6797 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6798 #, fuzzy
6799 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
6800 msgstr "Datu Basea:"
6801
6802 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Select a BibTeX database to add"
6805 msgstr "Datu Basea:"
6806
6807 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
6808 msgid "Up"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Down"
6814 msgstr "Herria"
6815
6816 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
6817 #, fuzzy
6818 msgid "LyX: Delimiters"
6819 msgstr "Mugatzailea"
6820
6821 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:55
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Document Settings"
6824 msgstr "Idazkiak"
6825
6826 #. biblio
6827 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:67
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Author-year"
6830 msgstr "Egilea"
6831
6832 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:68
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Numerical"
6835 msgstr "Amerikarrera"
6836
6837 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:80
6838 #, fuzzy
6839 msgid "``text''"
6840 msgstr "testua"
6841
6842 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:81
6843 #, fuzzy
6844 msgid "''text''"
6845 msgstr "testua"
6846
6847 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
6848 #, fuzzy
6849 msgid ",,text``"
6850 msgstr "testua"
6851
6852 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
6853 #, fuzzy
6854 msgid ",,text''"
6855 msgstr "testua"
6856
6857 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
6858 #, fuzzy
6859 msgid "«text»"
6860 msgstr "testua"
6861
6862 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
6863 #, fuzzy
6864 msgid "»text«"
6865 msgstr "testua"
6866
6867 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
6868 #, fuzzy
6869 msgid "OneHalf"
6870 msgstr "Bat'erdi"
6871
6872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6873 #, fuzzy
6874 msgid "US letter"
6875 msgstr "Gutuna"
6876
6877 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
6878 msgid "US legal"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
6882 msgid "US executive"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6886 msgid "B3"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
6890 msgid "B4"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
6894 msgid "10"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
6898 #, fuzzy
6899 msgid "11"
6900 msgstr "1|#1"
6901
6902 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
6903 msgid "12"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Smallskip"
6909 msgstr "Jauzi txikia"
6910
6911 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Medskip"
6914 msgstr "Jauzi Erdia"
6915
6916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Bigskip"
6919 msgstr "Jauzi Haundia"
6920
6921 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
6922 msgid "Length"
6923 msgstr "Luzera"
6924
6925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
6926 #, fuzzy
6927 msgid "empty"
6928 msgstr "Sakonera"
6929
6930 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
6931 #, fuzzy
6932 msgid "plain"
6933 msgstr "Gertaera Laua"
6934
6935 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
6936 #, fuzzy
6937 msgid "headings"
6938 msgstr "GUI erabiltzen"
6939
6940 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
6941 msgid "fancy"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Layout"
6947 msgstr "Itxura "
6948
6949 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
6950 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
6951 msgid "Paper"
6952 msgstr "Orria"
6953
6954 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
6955 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
6956 msgid "Margins"
6957 msgstr "Margenak"
6958
6959 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
6960 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
6961 msgid "Bullets"
6962 msgstr "Pinportak"
6963
6964 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
6965 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:288
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Numbering"
6968 msgstr "Zenbakia"
6969
6970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Preamble"
6973 msgstr "LaTeX Aurre-Esana...|L"
6974
6975 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Document Style"
6978 msgstr "Idazkia"
6979
6980 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
6981 #, fuzzy
6982 msgid "LaTeX Packages"
6983 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
6984
6985 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Papersize and Orientation"
6988 msgstr "Norabidea"
6989
6990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
6991 msgid "Language Settings and Quote Style"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:285
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Bullet Types"
6997 msgstr "Pinportak"
6998
6999 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:291
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Bibliography Settings"
7002 msgstr "Bibliografi elementua"
7003
7004 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:294 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
7005 #, fuzzy
7006 msgid "LaTeX Preamble"
7007 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
7008
7009 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Small Margins"
7012 msgstr "Margenak"
7013
7014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352
7015 msgid "Very small Margins"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353
7019 msgid "Very wide Margins "
7020 msgstr ""
7021
7022 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
7023 #, fuzzy
7024 msgid "LaTeX ERT"
7025 msgstr "LaTeX"
7026
7027 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
7028 msgid "External"
7029 msgstr "Kanpo"
7030
7031 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
7032 #, fuzzy
7033 msgid "External material (*)"
7034 msgstr "Kanpo Materiala...|K"
7035
7036 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Select external material"
7039 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7040
7041 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Float Settings"
7044 msgstr "Aukerak"
7045
7046 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
7047 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
7048 msgid "Graphics"
7049 msgstr "Grafikoak"
7050
7051 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Scale%"
7054 msgstr "Txikiago"
7055
7056 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Files (*)"
7059 msgstr "Fitxategia `"
7060
7061 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Select a graphic file"
7064 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
7065
7066 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
7067 msgid "PostScript files (*.ps)"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Select a file to print to"
7073 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
7074
7075 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
7076 #, fuzzy
7077 msgid "LyX: Insert space"
7078 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
7079
7080 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
7081 msgid "Thin space\t\\,"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
7085 msgid "Medium space\t\\:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
7089 msgid "Thick space\t\\;"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
7093 msgid "Quadratin space\t\\quad"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
7097 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
7101 msgid "Negative space\t\\!"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
7105 #, fuzzy
7106 msgid "LyX: Insert root"
7107 msgstr "LyX-eko Zehaztaketak"
7108
7109 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
7110 msgid "Square root\t\\sqrt"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
7114 msgid "Cube root\t\\root"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
7118 msgid "Other root\t\\root"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
7122 msgid "LyX: Set math style"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
7126 msgid "Display style\t\\displaystyle"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
7130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
7134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
7138 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
7142 msgid "LyX: Set math font"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
7146 msgid "Roman\t\\mathrm"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
7150 msgid "Bold\t\\mathbf"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
7154 #, fuzzy
7155 msgid "San serif\t\\mathsf"
7156 msgstr "Sans serif"
7157
7158 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
7159 msgid "Italic\t\\mathit"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
7165 msgstr "Idazmakina"
7166
7167 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
7168 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
7172 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
7176 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
7180 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
7184 #, fuzzy
7185 msgid "LyX: Insert matrix"
7186 msgstr "LyX: Erroldaketa"
7187
7188 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
7189 msgid "Minipage"
7190 msgstr "Orri-ttipia"
7191
7192 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
7193 msgid "Paragraph Layout"
7194 msgstr "Parrafoaren Itxura"
7195
7196 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
7197 #: src/paragraph.C:820
7198 msgid "Senseless with this layout!"
7199 msgstr "Aurkezpen hau zentzugabea da!"
7200
7201 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7202 msgid "Enter editor program"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Editor"
7208 msgstr "ArgitariarentzatOharra"
7209
7210 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
7211 #, fuzzy
7212 msgid "LyX: Preferences"
7213 msgstr "Lehentasuna"
7214
7215 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
7216 #. code the menu structure here.
7217 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Look and feel"
7220 msgstr "Itxura eta Izakera"
7221
7222 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
7223 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
7224 msgid "Outputs"
7225 msgstr "Irteerak"
7226
7227 #. UI
7228 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
7229 #, fuzzy
7230 msgid "User interface"
7231 msgstr "GUI fitxategia|#G"
7232
7233 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Screen fonts"
7236 msgstr "Pantailako Hizkimotak"
7237
7238 #. output
7239 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
7240 msgid "Ascii"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Date format"
7246 msgstr "egunaren egitura|#e"
7247
7248 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
7249 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
7250 msgid "Printer"
7251 msgstr "Inprimagailua"
7252
7253 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
7254 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
7255 msgid "Paths"
7256 msgstr "Ibilbideak"
7257
7258 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
7259 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
7260 msgid "Converters"
7261 msgstr "Bihurtzaileak"
7262
7263 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
7264 #, fuzzy
7265 msgid "File formats"
7266 msgstr "Egiturak"
7267
7268 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
7269 msgid "New"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Select a document templates directory"
7275 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
7276
7277 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Select a temporary directory"
7280 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
7281
7282 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
7283 msgid "Select a backups directory"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Selection a documents directory"
7289 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
7290
7291 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
7292 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Cross Reference"
7298 msgstr "LyX: Gurutzatutako Erreferentzia"
7299
7300 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
7301 msgid "&Go back"
7302 msgstr "&Atzera Joan"
7303
7304 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
7305 msgid "Go back"
7306 msgstr "Atzera joan"
7307
7308 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Go to reference"
7311 msgstr "Erreferentzira Joan"
7312
7313 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Send document to command"
7316 msgstr "Idazkia agindura bidali"
7317
7318 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
7319 #, fuzzy
7320 msgid "ShowFile"
7321 msgstr "IzenburuMotza"
7322
7323 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:119
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Spellcheck complete"
7326 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
7327
7328 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
7329 #, fuzzy
7330 msgid "LyX: Edit Table"
7331 msgstr "Taulen Zerrenda"
7332
7333 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
7334 #, fuzzy
7335 msgid "LaTeX Information"
7336 msgstr "LaTeX-en  Egokitzaketa|L"
7337
7338 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Table of contents"
7341 msgstr "Aurkibide Orokorra"
7342
7343 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
7344 msgid "VCLog"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
7348 #, fuzzy, c-format
7349 msgid "Version control log for %1$s"
7350 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
7351
7352 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Version control log for "
7355 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
7356
7357 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
7358 msgid "Dismiss"
7359 msgstr "Baztertu"
7360
7361 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
7362 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
7363 msgid "Yes|Yy#y"
7364 msgstr "Bai|Bb#b"
7365
7366 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
7367 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
7368 msgid "No|Nn#n"
7369 msgstr "Ez|Ee#e"
7370
7371 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
7372 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
7373 msgid "Cancel|^["
7374 msgstr "Etsi|^["
7375
7376 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
7377 msgid "OK|#O"
7378 msgstr "Ongi|#O"
7379
7380 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
7381 msgid "Clear|#e"
7382 msgstr "Garbitu|#G"
7383
7384 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
7385 #, fuzzy, c-format
7386 msgid ""
7387 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
7388 "     Using black instead, sorry!"
7389 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
7390
7391 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7392 msgid "LyX: Unknown X11 color "
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
7396 #, fuzzy
7397 msgid " for "
7398 msgstr " hor "
7399
7400 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
7401 #, fuzzy
7402 msgid ""
7403 "\n"
7404 "     Using black instead, sorry!"
7405 msgstr "     Horren ordez beltza erabiltzen, barkatu!."
7406
7407 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
7408 #, c-format
7409 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
7413 msgid "LyX: X11 color "
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
7417 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
7418 msgid " allocated for "
7419 msgstr ""
7420
7421 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
7422 #, fuzzy, c-format
7423 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
7424 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
7425
7426 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
7427 #, fuzzy
7428 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
7429 msgstr "LyX: X11 kolorearen antzekoa erabiltzen "
7430
7431 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
7432 #, c-format
7433 msgid ""
7434 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
7435 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
7436 "Pixel [%9$d] is used."
7437 msgstr ""
7438
7439 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
7440 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
7444 msgid "' for "
7445 msgstr ""
7446
7447 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
7448 msgid " with (r,g,b)=("
7449 msgstr ""
7450
7451 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
7452 msgid ").\n"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
7456 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
7460 msgid ""
7461 ") instead.\n"
7462 "Pixel ["
7463 msgstr ""
7464
7465 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
7466 msgid "] is used."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: src/frontends/xforms/combox.C:515
7470 msgid "Done"
7471 msgstr "Eginda"
7472
7473 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
7474 msgid "*"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
7478 #, fuzzy
7479 msgid "License"
7480 msgstr "Lerroak"
7481
7482 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:336
7483 #, fuzzy, c-format
7484 msgid "WARNING! %1$s"
7485 msgstr "ADI!"
7486
7487 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:343
7488 #, fuzzy
7489 msgid "WARNING!"
7490 msgstr "ADI!"
7491
7492 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Bibliography Entry"
7495 msgstr "Bibliografia"
7496
7497 #. set up the tooltips
7498 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
7499 msgid "Key used within LyX document."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
7503 msgid "Label used for final output."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
7507 #, fuzzy
7508 msgid "BibTeX Database"
7509 msgstr "Datu Basea:"
7510
7511 #. set up the tooltips
7512 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
7513 msgid ""
7514 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
7515 "\".bib\". Use comma to separate databases."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
7521 msgstr "TeX itxura txandatu"
7522
7523 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
7524 msgid ""
7525 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
7526 "extension \".bst\" and without path."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
7532 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
7533
7534 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
7537 msgstr "Eredua aukeratu"
7538
7539 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
7540 msgid ""
7541 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
7542 "in directories where TeX finds them are listed!"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Select Database"
7548 msgstr "Datu Basea:"
7549
7550 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
7551 #, fuzzy
7552 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
7553 msgstr "Datu Basea:"
7554
7555 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Select BibTeX-Style"
7558 msgstr "TeX itxura txandatu"
7559
7560 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
7561 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Character Layout"
7567 msgstr "Hizki Itxura"
7568
7569 #. set up the tooltip mechanism
7570 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
7573 msgstr "_Aipamen berria sartu"
7574
7575 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
7576 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
7580 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
7584 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
7585 msgstr ""
7586
7587 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
7588 msgid ""
7589 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
7590 "right browser window."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
7594 msgid ""
7595 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
7596 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
7597 "left browser window."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
7601 msgid "Information about the selected entry"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
7605 msgid ""
7606 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
7607 "(Natbib)."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
7611 msgid ""
7612 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
7613 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
7617 msgid ""
7618 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
7619 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
7620 "sentences (Natbib)."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
7624 msgid ""
7625 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
7629 msgid ""
7630 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
7631 msgstr ""
7632
7633 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
7634 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
7638 msgid ""
7639 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
7640 "\", but not \"BibTeX\"."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
7644 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
7648 msgid "Document Layout"
7649 msgstr "Idazki Aurkezpena"
7650
7651 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
7652 #, fuzzy
7653 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
7654 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
7655
7656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
7657 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
7658 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
7659
7660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
7661 #, fuzzy
7662 msgid ""
7663 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
7664 "| B4 | B5 "
7665 msgstr ""
7666 " Jatorrizkoa | Egokitua |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | A5 | "
7667 "B3 | B4 | B5 "
7668
7669 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
7670 #, fuzzy
7671 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
7672 msgstr ""
7673 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
7674 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
7675
7676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
7677 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
7678 msgstr ""
7679 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
7680
7681 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
7682 msgid " Author-year | Numerical "
7683 msgstr ""
7684
7685 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
7686 msgid ""
7687 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
7688 "| huge | Huge"
7689 msgstr ""
7690 " jatorrizkoa | ttipia | indizea | oin oharra | txikia | arrunta  | handia | "
7691 "Handia | Galanta | Egundokoa | Erraldoia"
7692
7693 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
7694 msgid "Document"
7695 msgstr "Idazkia"
7696
7697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
7698 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
7699 msgid "Extra"
7700 msgstr "Bestelakoak"
7701
7702 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
7703 #, fuzzy
7704 msgid ""
7705 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
7706 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
7707 msgstr ""
7708 "libXpm-ren bertsioa 4.7 baino zaharragoa daukazu.\n"
7709 "Idazkiko 'pinportak' erabilkaitz bihurtu dira."
7710
7711 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
7712 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
7713 msgstr "Idazkia irakurteran dago. Aurkezpen aldaketarik ez da onartzen."
7714
7715 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
7716 #, fuzzy
7717 msgid "ERT Options"
7718 msgstr "Aukerak"
7719
7720 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Edit external file"
7723 msgstr "Kanpo fitxategi multzoa"
7724
7725 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
7726 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
7727 msgid "Warning! Couldn't open directory."
7728 msgstr "Oharra! Direktorioa ezin ireki."
7729
7730 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Float Options"
7733 msgstr "Aukerak"
7734
7735 #. set up the tooltips
7736 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Use the document's default settings."
7739 msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
7740
7741 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
7742 msgid "Enforce placement of float here."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
7746 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Try top of page."
7752 msgstr "% Orriarena"
7753
7754 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Try bottom of page."
7757 msgstr "azpikaldea"
7758
7759 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
7760 msgid "Put float on a separate page of floats."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
7764 msgid "Try float here."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
7768 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
7772 msgid "Span float over the columns."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
7776 msgid "Child processes"
7777 msgstr ""
7778
7779 #. Set up the tooltip mechanism
7780 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
7781 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
7785 msgid "A list of all child processes to kill."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
7789 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
7793 msgid ""
7794 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
7798 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
7802 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
7806 #, c-format
7807 msgid "Scale%%|%1$s"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
7811 #, fuzzy, c-format
7812 msgid "Scale%%|"
7813 msgstr "Txikiago"
7814
7815 #. set up the tooltips for the filesection
7816 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
7817 #, fuzzy
7818 msgid "The file you want to insert."
7819 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
7820
7821 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:138
7822 msgid "Browse the directories."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
7826 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
7830 msgid "Select display mode for this image."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
7834 msgid "Set the image width to the inserted value."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
7838 #, c-format
7839 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
7843 msgid "Set the image height to the inserted value."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Select unit for height."
7849 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
7850
7851 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
7852 msgid ""
7853 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
7854 "aspect ratio."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
7858 msgid ""
7859 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
7860 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
7861 "holds the values for the bounding box."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
7865 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
7866 msgstr ""
7867
7868 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
7869 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:196
7870 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
7874 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
7878 msgid ""
7879 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
7880 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
7884 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
7888 msgid "Select unit for the bounding box values."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:209
7892 msgid ""
7893 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
7894 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
7895 "PostScript's b(ig) p(oint)."
7896 msgstr ""
7897
7898 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
7899 msgid "Clip image to the bounding box values."
7900 msgstr ""
7901
7902 #. set up the tooltips for the extra section
7903 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:247
7904 msgid ""
7905 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
7906 "negative value clockwise."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
7910 msgid "Insert the point of origin for rotation."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
7914 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
7918 msgid "Insert the optional subfigure caption."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
7922 msgid ""
7923 "Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
7924 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
7925 msgstr ""
7926
7927 #. add the different tabfolders
7928 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:262
7929 #, fuzzy
7930 msgid "File"
7931 msgstr "&Fitxategia"
7932
7933 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
7934 msgid "Bounding Box"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Include file"
7940 msgstr "Fitxategia Barneratu|B"
7941
7942 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
7943 msgid "LaTeX Log"
7944 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7945
7946 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
7947 #, fuzzy
7948 msgid "LyX: LaTeX Log"
7949 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
7950
7951 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
7952 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
7956 #, fuzzy
7957 msgid "No LaTeX log file found."
7958 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
7959
7960 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
7961 #, fuzzy
7962 msgid "No Literate Programming build log file found."
7963 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
7964
7965 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
7966 msgid "Close|^["
7967 msgstr "Itxi|^["
7968
7969 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Maths Delimiters"
7972 msgstr "Mugatzailea"
7973
7974 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Maths Matrix"
7977 msgstr "Matrizea"
7978
7979 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
7980 msgid "Top | Center | Bottom"
7981 msgstr "Goratua | Erdiratua | Azpiratu"
7982
7983 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Maths Panel"
7986 msgstr "Matematika Arbela"
7987
7988 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Maths Decorations & Accents"
7991 msgstr "Apaingarria"
7992
7993 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
7994 msgid "Binary Ops"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
7998 msgid "Bin Relations"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
8002 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
8003 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
8004 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8005 msgid "Misc"
8006 msgstr "Batzuk"
8007
8008 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
8009 msgid "Big Operators"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
8013 #, fuzzy
8014 msgid "AMS Misc"
8015 msgstr "Batzuk"
8016
8017 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
8018 msgid "AMS Arrows"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
8022 #, fuzzy
8023 msgid "AMS Relations"
8024 msgstr "Banaketa"
8025
8026 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
8027 msgid "AMS Negated Rel"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
8031 msgid "AMS Operators"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Maths Spacing"
8037 msgstr "Hutsunea"
8038
8039 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
8040 msgid "Maths Styles & Fonts"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Minipage Options"
8046 msgstr "orritxo lerroa"
8047
8048 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
8049 msgid "Invalid Length!"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
8053 #, fuzzy
8054 msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
8055 msgstr ""
8056 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
8057 "GoitiBeherako Betegarria | Luzera "
8058
8059 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
8062 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
8063
8064 #. set up the tooltips
8065 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
8066 msgid "Add a separator line above this paragraph."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
8070 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
8074 msgid "Add additional space above this paragraph."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
8080 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
8081
8082 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
8083 msgid "Add a separator line below this paragraph."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
8087 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
8091 msgid "Add additional space below this paragraph."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
8097 msgstr "Orriaren goikaldean hutsunea eduki"
8098
8099 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
8100 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
8101 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
8102 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
8103 #, fuzzy
8104 msgid " (default)"
8105 msgstr "Jatorrizkoa"
8106
8107 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
8108 #, fuzzy
8109 msgid "LaTeX preamble"
8110 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
8111
8112 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
8113 msgid "Look & Feel"
8114 msgstr "Itxura eta Izakera"
8115
8116 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
8117 msgid "Lang Opts"
8118 msgstr "Hizkuntz Aukerak"
8119
8120 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Conversion"
8123 msgstr "Bihurketa Akatsak!"
8124
8125 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
8126 msgid "Inputs"
8127 msgstr "Sarrerak"
8128
8129 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
8130 msgid "Interface"
8131 msgstr "Interfasea"
8132
8133 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
8134 msgid "Formats"
8135 msgstr "Egiturak"
8136
8137 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515
8138 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
8139 msgstr "Kolorea ezar diezazkieken LyX-eko objetuak."
8140
8141 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:518
8142 msgid ""
8143 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
8144 msgstr ""
8145 "LyX-eko objetuaren kolorea aldatu. Oharra: gero, aldaketa \"Eragin\" zaztatu "
8146 "behar duzu."
8147
8148 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:526
8149 msgid "Find a new color."
8150 msgstr "Kolore berri bat aurkitu."
8151
8152 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:529
8153 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
8154 msgstr "RGB eta HSV kolore guneen artean txandatu."
8155
8156 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:712
8157 msgid "GUI background"
8158 msgstr "GUI atzeirudia"
8159
8160 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:718
8161 msgid "GUI text"
8162 msgstr "GUI testua"
8163
8164 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
8165 msgid "GUI selection"
8166 msgstr "GUI hautaketa"
8167
8168 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
8169 msgid "GUI pointer"
8170 msgstr "GUI gezia"
8171
8172 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:965
8173 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
8174 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen bihurtzaile guztiak."
8175
8176 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:968
8177 msgid "Convert \"from\" this format"
8178 msgstr "Egitura \"honetatik\" bihurtu"
8179
8180 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:971
8181 msgid "Convert \"to\" this format"
8182 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8183
8184 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974
8185 #, fuzzy
8186 msgid ""
8187 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
8188 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
8189 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
8190 msgstr ""
8191 "Bihurketa agindua. $$i sarrerako fitxategiaren izena da, $$b luzapenik \n"
8192 "gabeko fitxategiaren izena da, eta $$o irteerako fitxategiaren izena da."
8193
8194 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980
8195 msgid ""
8196 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
8197 "result, and various other things."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:984
8201 msgid ""
8202 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
8203 "you must then \"Apply\" the change."
8204 msgstr ""
8205 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendatik oraingo bihurtzailea ezabatu. \n"
8206 "Oharra: aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8207
8208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
8209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1260
8210 msgid "Add"
8211 msgstr "Gehitu"
8212
8213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
8214 msgid ""
8215 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
8216 "must then \"Apply\" the change."
8217 msgstr ""
8218 "Bihurtzaile eskuragarrien zerrendan oraingo bihurtzailea gehitu. Oharra: \n"
8219 "aldaketa onartzeko \"Eragin\" zaztatu."
8220
8221 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
8222 msgid ""
8223 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
8224 "the change."
8225 msgstr ""
8226 "Oraingo bihurtzailearen edukinak (gaiak) aldatu. Oharra: aldaketa onartzeko "
8227 "\"Eragin\" \n"
8228 "zaztatu."
8229
8230 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
8231 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1086
8232 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
8233 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
8234 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
8235 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
8236 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
8237 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
8238 msgid "Modify|#M"
8239 msgstr "Eraldatu|#E"
8240
8241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
8242 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1119
8243 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
8244 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
8245 msgid "Add|#A"
8246 msgstr "Gehitu|#G"
8247
8248 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237
8249 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
8250 msgstr "Gaur egun LyX-ek ezagutzen dituen egitura guztiak."
8251
8252 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1240
8253 msgid "The format identifier."
8254 msgstr "Egituraren izendatzailea."
8255
8256 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243
8257 msgid "The format name as it will appear in the menus."
8258 msgstr "Egituraren izena era berdinean aukera zerrendatan agertuko da."
8259
8260 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
8261 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
8262 msgstr ""
8263 "Teklatu bizkortzailea. GUI izenean hizki bat erabili. Hizki larri eta xumeak "
8264 "ezberditzen ditu."
8265
8266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250
8267 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
8268 msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adbz. ps, pdf, tex."
8269
8270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
8271 msgid "The command used to launch the viewer application."
8272 msgstr "Ikuskaria (programa) abiatzeko erabili den agindua."
8273
8274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1256
8275 msgid ""
8276 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
8277 "then \"Apply\" the change."
8278 msgstr ""
8279 "Egitura eskuragarrien zerrendatik oraingo egitura ezabatu. Oharra: \n"
8280 "aldaketa \"Eragin\" behar duzu."
8281
8282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
8283 msgid ""
8284 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
8285 "\"Apply\" the change."
8286 msgstr ""
8287 "Egitura eskuragarrien zerrendan oraingo egitura gehitu. Oharra: aldaketa \n"
8288 "\"Eragin\" behar duzu."
8289
8290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
8291 msgid ""
8292 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
8293 "change."
8294 msgstr ""
8295 "Oraingo egituraren edukina aldatu. Oharra: aldaketa \n"
8296 "\"Eragin\" behar duzu."
8297
8298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1379
8299 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
8300 msgstr ""
8301 "Bihurtzaileak erabilitako egitura ezin ezabatu. Lehendabizi \n"
8302 "bihurtzailea ezabatu."
8303
8304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1869
8305 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1958
8309 #, fuzzy
8310 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
8311 msgstr " jatorrizkoa | US gutuna | legala | exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5 "
8312
8313 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2199
8314 msgid "Default path"
8315 msgstr "Jatorrizko ibilbidea"
8316
8317 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2203
8318 msgid "Template path"
8319 msgstr "Ereduaren ibilbidea"
8320
8321 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2207
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Temporary dir"
8324 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8325
8326 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2211
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Last files"
8329 msgstr "Azken fitxategia"
8330
8331 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
8332 msgid "Backup path"
8333 msgstr "Babes kopiaren ibilbidea"
8334
8335 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2219
8336 #, fuzzy
8337 msgid "LyX server pipes"
8338 msgstr "LyX Zerbitzariaren tutuak"
8339
8340 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2676
8341 msgid "Fonts must be positive!"
8342 msgstr "Hizkimotak positiboak izan behar dute!"
8343
8344 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2699
8345 msgid ""
8346 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
8347 "large > larger > largest > huge > huger."
8348 msgstr ""
8349 "Hizkimotak era honetan antolatuta sartu behar dira:  ttipia > indizea > \n"
8350 "oin oharra > txikia > arrunta  > handia > galanta > egundokoa > \n"
8351 "erraldoia > izutzekoa."
8352
8353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2828
8354 #, fuzzy
8355 msgid " ispell | aspell "
8356 msgstr " ezer | ispell | aspell"
8357
8358 #. set up the tooltips for Destination
8359 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Select for printer output."
8362 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
8363
8364 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Enter printer command."
8367 msgstr "Agindua landu"
8368
8369 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Select for file output."
8372 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
8373
8374 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Enter file name as print destination."
8377 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
8378
8379 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
8380 msgid "Browse directories for file name."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. set up the tooltips for Range
8384 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Select for printing all pages."
8387 msgstr "Orri guztiak inprimatu"
8388
8389 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
8390 msgid "Select for printing a specific page range."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
8394 #, fuzzy
8395 msgid "First page."
8396 msgstr "Lehen Izena"
8397
8398 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Last page."
8401 msgstr "Hizkuntza"
8402
8403 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Print the odd numbered pages."
8406 msgstr "Orrialde bakoitiarrak soilik inprimatu"
8407
8408 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Print the even numbered pages."
8411 msgstr "Orri bikoitiarrak soilik inprimatu"
8412
8413 #. set up the tooltips for Copies
8414 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Number of copies to be printed."
8417 msgstr "Inprimatzeko Kopien zenbakia"
8418
8419 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Sort the copies."
8422 msgstr "Hainbat kopia eman"
8423
8424 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Reverse the order of the printed pages."
8427 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
8428
8429 #. set up the tooltips
8430 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Select a document for references."
8433 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
8434
8435 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Sort the references alphabetically."
8438 msgstr "Erreferentziak alfabetikoki sailkatu?"
8439
8440 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Go to selected reference."
8443 msgstr "Erreferentzira Joan"
8444
8445 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Update the list of references."
8448 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
8449
8450 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
8451 msgid "Select format style of the reference."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
8455 msgid "*** No labels found in document ***"
8456 msgstr "*** Idazkiaren txartelik ez dira aurkitu ***"
8457
8458 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
8459 msgid "Go back to original place."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Go to"
8465 msgstr "&Azpikaldea"
8466
8467 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Find and Replace"
8470 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
8471
8472 #. set up the tooltips
8473 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
8474 msgid "Enter the string you want to find."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
8478 msgid "Enter the replacement string."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
8482 msgid "Continue to next search result."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
8486 msgid "Replace search result by replacement string."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
8490 msgid "Replace all by replacement string."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Do case sensitive search."
8496 msgstr "Larri/Xehea|#M"
8497
8498 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
8499 msgid "Search only matching words."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
8503 msgid "Search backwards."
8504 msgstr ""
8505
8506 #. Set up the tooltip mechanism
8507 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
8508 msgid ""
8509 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
8513 msgid ""
8514 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
8515 "be replaced by the name of this file."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Show File"
8521 msgstr "IzenburuMotza"
8522
8523 #. set up the tooltips
8524 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
8525 msgid "Type replacement for unknown word  or select from suggestions."
8526 msgstr ""
8527
8528 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
8529 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
8533 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Start the spellingchecker."
8536 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8537
8538 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Replace unknown word."
8541 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
8542
8543 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Ignore unknown word."
8546 msgstr "Ahaztu hitza|#h"
8547
8548 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Accept unknown word as known in this session."
8551 msgstr "Lanordu honetan hitza onartu|#A"
8552
8553 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
8556 msgstr "Erabiltzailearen hiztegian Sartu|#I"
8557
8558 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
8559 msgid "Shows word count and progress on spell check."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Stop|#S"
8565 msgstr "nora"
8566
8567 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Start|#S"
8570 msgstr "Egoera"
8571
8572 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Stop the spellingchecker."
8575 msgstr "Zuzentzailea abiatu|#S"
8576
8577 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Edit table settings"
8580 msgstr "orritxo lerroa"
8581
8582 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
8583 msgid "Tabular"
8584 msgstr "Tabulaketa"
8585
8586 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
8587 msgid "Column/Row"
8588 msgstr "Zutabea/Lerroaa"
8589
8590 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
8591 msgid "Cell"
8592 msgstr "Gela"
8593
8594 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
8595 msgid "LongTable"
8596 msgstr "Taula-Luzea"
8597
8598 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
8601 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
8602
8603 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
8604 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
8607 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
8608
8609 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
8610 msgid "Insert Tabular"
8611 msgstr "Tabulaketa Sartu"
8612
8613 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
8614 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
8615 msgstr ""
8616
8617 #. set up the tooltips
8618 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
8619 msgid ""
8620 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
8621 "the corresponding LyX layout file exists."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
8625 msgid "Show full path or only file name."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
8629 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
8633 msgid "Double click to view contents of file."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
8637 msgid ""
8638 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
8639 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
8640 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
8644 msgid "Table of Contents"
8645 msgstr "Aurkibide Orokorra"
8646
8647 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
8648 #, fuzzy
8649 msgid "*** No Lists ***"
8650 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
8651
8652 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
8653 msgid "Url"
8654 msgstr "Url"
8655
8656 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Version Control Log"
8659 msgstr "Bertsio Kontrola|r"
8660
8661 #. set up the tooltips
8662 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
8663 msgid "Enter width for the float."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
8667 msgid ""
8668 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
8669 "the left if page number is even."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
8673 msgid ""
8674 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
8675 "right if page number is even."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
8679 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
8683 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
8687 msgid "ERROR!  Unable to print!"
8688 msgstr "AKATSA! Inprimaketa Ezinezkoa"
8689
8690 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
8691 msgid "Check 'range of pages'!"
8692 msgstr "'Orrialdeak' begiztatu!"
8693
8694 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
8695 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
8696 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
8697 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
8698 msgid "The absolute path is required."
8699 msgstr "Ibilbide osoa beharrezkoa da."
8700
8701 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
8702 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
8703 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
8704 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
8705 msgid "Directory does not exist."
8706 msgstr "Direktorioa ez da existitzen."
8707
8708 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
8709 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
8710 msgid "Cannot write to this directory."
8711 msgstr "Direktorioan ezin da idatzi."
8712
8713 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
8714 msgid "Cannot read this directory."
8715 msgstr "Direktorioa ezin da irakurri."
8716
8717 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
8718 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
8719 msgid "No file input."
8720 msgstr "Sarrerako fitxategirik ez dago."
8721
8722 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
8723 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
8724 msgid "A file is required, not a directory."
8725 msgstr "Fitxategi bat behar da, ez direktorio bat."
8726
8727 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
8728 msgid "Cannot write to this file."
8729 msgstr "Fitxategi honetan ezin idatzi."
8730
8731 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
8732 msgid "Cannot read from this directory."
8733 msgstr "Direktorio honetatik ezin irakurri."
8734
8735 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
8736 msgid "File does not exist."
8737 msgstr "Fitxategiak ez du existitzen."
8738
8739 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
8740 msgid "Cannot read from this file."
8741 msgstr "Fitxategi hau ezin da irakurri."
8742
8743 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
8744 msgid "[End of history]"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
8748 msgid "[Beginning of history]"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
8752 msgid "[no match]"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
8756 msgid "[only completion]"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: src/importer.C:45
8760 #, fuzzy, c-format
8761 msgid "Importing %1$s..."
8762 msgstr "Barneratzen"
8763
8764 #: src/importer.C:47
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Importing "
8767 msgstr "Barneratzen"
8768
8769 #: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:963 src/lyxfunc.C:1126 src/lyxfunc.C:1707
8770 msgid "..."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Cannot import file"
8776 msgstr "Fitxategia ezin da barnekatu."
8777
8778 #: src/importer.C:69
8779 #, fuzzy, c-format
8780 msgid "No information for importing from %1$s"
8781 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8782
8783 #: src/importer.C:73
8784 #, fuzzy
8785 msgid "No information for importing from "
8786 msgstr "Informaziorik ez dago hemendik barnekatzeko "
8787
8788 #. we are done
8789 #: src/importer.C:97
8790 msgid "imported."
8791 msgstr "barneratua."
8792
8793 #: src/insets/insetbib.C:146
8794 msgid "BibTeX Generated References"
8795 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
8796
8797 #: src/insets/inset.C:118
8798 msgid "Opened inset"
8799 msgstr "Multzoa irekita"
8800
8801 #: src/insets/insetcaption.C:67
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Opened Caption Inset"
8804 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8805
8806 #: src/insets/insetcaption.C:87
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Float"
8809 msgstr "Mugikorrak|M"
8810
8811 #: src/insets/inseterror.C:85
8812 msgid "Opened error"
8813 msgstr "Irekitze akatsa"
8814
8815 #: src/insets/insetert.C:233
8816 msgid "Opened ERT Inset"
8817 msgstr "ERT Multzoa Irekita"
8818
8819 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
8820 msgid "Impossible Operation!"
8821 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
8822
8823 #: src/insets/insetert.C:249
8824 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
8825 msgstr "ERT Multzo barruan hizki motak ezin dira aldatu!"
8826
8827 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
8828 #: src/insets/insettext.C:1421
8829 msgid "Sorry."
8830 msgstr "Barkatu."
8831
8832 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
8833 msgid "ERT"
8834 msgstr "ERT"
8835
8836 #: src/insets/insetfloat.C:127
8837 #, fuzzy
8838 msgid "float: "
8839 msgstr "mugikorrak:"
8840
8841 #: src/insets/insetfloat.C:224
8842 msgid "Opened Float Inset"
8843 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
8844
8845 #: src/insets/insetfloat.C:325
8846 msgid "float:"
8847 msgstr "mugikorrak:"
8848
8849 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
8850 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
8854 #, fuzzy, c-format
8855 msgid "List of %1$s"
8856 msgstr "Taulen Zerrenda"
8857
8858 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
8859 #, fuzzy
8860 msgid "List of "
8861 msgstr "Taulen Zerrenda"
8862
8863 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
8864 msgid "foot"
8865 msgstr "oina"
8866
8867 #: src/insets/insetfoot.C:60
8868 msgid "Opened Footnote Inset"
8869 msgstr "Oineko Ohar Multzoa Irekita"
8870
8871 #: src/insets/insetgraphics.C:225
8872 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/insets/insetgraphics.C:228
8876 msgid "Loading..."
8877 msgstr "Bereganatzen..."
8878
8879 #: src/insets/insetgraphics.C:231
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Converting to loadable format..."
8882 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8883
8884 #: src/insets/insetgraphics.C:234
8885 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: src/insets/insetgraphics.C:237
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Scaling etc..."
8891 msgstr "Bereganatzen..."
8892
8893 #: src/insets/insetgraphics.C:240
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Ready to display"
8896 msgstr "[erakutsi barik]"
8897
8898 #: src/insets/insetgraphics.C:243
8899 #, fuzzy
8900 msgid "No file found!"
8901 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboarik ez da aurkitu"
8902
8903 #: src/insets/insetgraphics.C:246
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Error converting to loadable format"
8906 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8907
8908 #: src/insets/insetgraphics.C:249
8909 msgid "Error loading file into memory"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: src/insets/insetgraphics.C:252
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Error generating the pixmap"
8915 msgstr "Egitura \"honetara\" bihurtu"
8916
8917 #: src/insets/insetgraphics.C:255
8918 #, fuzzy
8919 msgid "No image"
8920 msgstr "Aldatu gabe"
8921
8922 #: src/insets/insetgraphics.C:636
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Cannot copy file"
8925 msgstr "Fitxategian ezin ikusi"
8926
8927 #: src/insets/insetgraphics.C:637
8928 #, fuzzy
8929 msgid "into tempdir"
8930 msgstr "Aldibateko direktorioa"
8931
8932 #: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
8935 msgstr "Fitxategia ezin bihurtu"
8936
8937 #: src/insets/insetgraphics.C:671
8938 #, fuzzy, c-format
8939 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
8940 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
8941
8942 #: src/insets/insetgraphics.C:675
8943 #, fuzzy
8944 msgid "No information for converting from "
8945 msgstr "Bihurketa nondik hasteko informaziorik ez"
8946
8947 #: src/insets/insetgraphics.C:767
8948 #, fuzzy, c-format
8949 msgid "Graphic file: %1$s"
8950 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8951
8952 #: src/insets/insetgraphics.C:771
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Graphic file: "
8955 msgstr "Grafiko Fitxategia|#F"
8956
8957 #: src/insets/insetinclude.C:207
8958 msgid "Verbatim Input"
8959 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8960
8961 #: src/insets/insetinclude.C:208
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Verbatim Input*"
8964 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
8965
8966 #: src/insets/insetindex.C:33
8967 msgid "Idx"
8968 msgstr "Aurkibidea"
8969
8970 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
8971 msgid "Enter label:"
8972 msgstr "Txartela sartu:"
8973
8974 #: src/insets/insetlist.C:42
8975 msgid "list"
8976 msgstr "zerrenda"
8977
8978 #: src/insets/insetlist.C:64
8979 msgid "Opened List Inset"
8980 msgstr "Zerrenda Multzoa Irekita"
8981
8982 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
8983 msgid "margin"
8984 msgstr "margena"
8985
8986 #: src/insets/insetmarginal.C:55
8987 msgid "Opened Marginal Note Inset"
8988 msgstr "Albo Ohar Multzoa Irekita"
8989
8990 #: src/insets/insetminipage.C:68
8991 msgid "minipage"
8992 msgstr "orritxoa"
8993
8994 #: src/insets/insetminipage.C:229
8995 msgid "Opened Minipage Inset"
8996 msgstr "Orritxo Multzoa Irekita"
8997
8998 #: src/insets/insetnote.C:39 src/LColor.C:64
8999 msgid "note"
9000 msgstr "oharra"
9001
9002 #: src/insets/insetnote.C:86
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Opened Note Inset"
9005 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9006
9007 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
9008 #, fuzzy
9009 msgid "opt"
9010 msgstr "&Goikaldea"
9011
9012 #: src/insets/insetoptarg.C:61
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
9015 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9016
9017 #: src/insets/insetparent.C:46
9018 #, fuzzy, c-format
9019 msgid "Parent: %s"
9020 msgstr "Gurasoa:"
9021
9022 #: src/insets/insetparent.C:48
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Parent: "
9025 msgstr "Gurasoa:"
9026
9027 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Ref: "
9030 msgstr "Erref:"
9031
9032 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Page Number"
9035 msgstr "Orri zenbakia"
9036
9037 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Page: "
9040 msgstr "Orrialdeak:"
9041
9042 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Textual Page Number"
9045 msgstr "Orri Zenbakia Sartu%m"
9046
9047 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
9048 #, fuzzy
9049 msgid "TextPage: "
9050 msgstr "OrriTestua"
9051
9052 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9053 msgid "Standard+Textual Page"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
9057 msgid "Ref+Text: "
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9061 msgid "PrettyRef"
9062 msgstr "ErrefPolitta"
9063
9064 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
9065 #, fuzzy
9066 msgid "PrettyRef: "
9067 msgstr "ErrefPolitta"
9068
9069 #: src/insets/insettabular.C:553
9070 msgid "Opened Tabular Inset"
9071 msgstr "Tabulaketa Multzoa Irekita"
9072
9073 #: src/insets/insettabular.C:2091
9074 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
9075 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
9076
9077 #: src/insets/insettext.C:666
9078 msgid "Opened Text Inset"
9079 msgstr "Testu Multzoa irekita"
9080
9081 #: src/insets/insettext.C:1419
9082 msgid "Impossible operation"
9083 msgstr "Ezinezko eragiketa"
9084
9085 #: src/insets/insettext.C:1420
9086 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
9087 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
9088
9089 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
9090 msgid "Layout "
9091 msgstr "Itxura "
9092
9093 #: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
9094 msgid " not known"
9095 msgstr " ezezaguna"
9096
9097 #: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
9098 msgid "Unknown spacing argument: "
9099 msgstr "Argumentu hedaketa ezezaguna: "
9100
9101 #: src/insets/insettext.C:1667
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
9104 msgstr "Akatsa: LaTeXType Aginduarentzat sakonera okerra.\n"
9105
9106 #: src/insets/insettheorem.C:39
9107 msgid "theorem"
9108 msgstr "teorema"
9109
9110 #: src/insets/insettheorem.C:73
9111 msgid "Opened Theorem Inset"
9112 msgstr "Teorema Multzoa Irekita"
9113
9114 #: src/insets/insettoc.C:34
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Unknown toc list"
9117 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
9118
9119 #: src/insets/inseturl.C:49
9120 msgid "Url: "
9121 msgstr "Url: "
9122
9123 #: src/insets/inseturl.C:51
9124 msgid "HtmlUrl: "
9125 msgstr "HtmlUrl: "
9126
9127 #: src/insets/insetwrap.C:57
9128 msgid "wrap: "
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/insets/insetwrap.C:144
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Opened Wrap Inset"
9134 msgstr "Multzo Mugikorra Irekita"
9135
9136 #: src/kbsequence.C:157
9137 msgid "   options: "
9138 msgstr "   aukerak: "
9139
9140 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid "LaTeX run number %1$d"
9143 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9144
9145 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
9146 #, fuzzy
9147 msgid "LaTeX run number "
9148 msgstr "LaTeX lan zbkia "
9149
9150 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
9151 msgid "Running MakeIndex."
9152 msgstr "MakeIndex lantzen."
9153
9154 #: src/LaTeX.C:262
9155 msgid "Running BibTeX."
9156 msgstr "BibTeX lantzen."
9157
9158 #: src/LColor.C:49
9159 msgid "none"
9160 msgstr "ezer"
9161
9162 #: src/LColor.C:50
9163 msgid "black"
9164 msgstr "beltza"
9165
9166 #: src/LColor.C:51
9167 msgid "white"
9168 msgstr "zuria"
9169
9170 #: src/LColor.C:52
9171 msgid "red"
9172 msgstr "gorria"
9173
9174 #: src/LColor.C:53
9175 msgid "green"
9176 msgstr "orlegia"
9177
9178 #: src/LColor.C:54
9179 msgid "blue"
9180 msgstr "urdina"
9181
9182 #: src/LColor.C:55
9183 msgid "cyan"
9184 msgstr "zian"
9185
9186 #: src/LColor.C:56
9187 msgid "magenta"
9188 msgstr "arrosa"
9189
9190 #: src/LColor.C:57
9191 msgid "yellow"
9192 msgstr "oria"
9193
9194 #: src/LColor.C:58
9195 msgid "cursor"
9196 msgstr "gezia"
9197
9198 #: src/LColor.C:59
9199 msgid "background"
9200 msgstr "atzeirudia"
9201
9202 #: src/LColor.C:60
9203 msgid "text"
9204 msgstr "testua"
9205
9206 #: src/LColor.C:61
9207 msgid "selection"
9208 msgstr "hautaketa"
9209
9210 #: src/LColor.C:62
9211 #, fuzzy
9212 msgid "latex text"
9213 msgstr "latex multzoa"
9214
9215 #: src/LColor.C:63
9216 msgid "previewed snippet"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: src/LColor.C:65
9220 msgid "note background"
9221 msgstr "atzekaldeko oharra"
9222
9223 #: src/LColor.C:66
9224 msgid "depth bar"
9225 msgstr "sakonera makila"
9226
9227 #: src/LColor.C:67
9228 msgid "language"
9229 msgstr "hizkuntza"
9230
9231 #: src/LColor.C:68
9232 #, fuzzy
9233 msgid "command inset"
9234 msgstr "agindu multzoa"
9235
9236 #: src/LColor.C:69
9237 #, fuzzy
9238 msgid "command inset background"
9239 msgstr "atzekaldeko agindu multzoa"
9240
9241 #: src/LColor.C:70
9242 #, fuzzy
9243 msgid "command inset frame"
9244 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9245
9246 #: src/LColor.C:71
9247 #, fuzzy
9248 msgid "special character"
9249 msgstr "Hizki Berezia|H"
9250
9251 #: src/LColor.C:72
9252 msgid "math"
9253 msgstr "matematika"
9254
9255 #: src/LColor.C:73
9256 msgid "math background"
9257 msgstr "atzekaldeko matematika"
9258
9259 #: src/LColor.C:74
9260 #, fuzzy
9261 msgid "graphics background"
9262 msgstr "atzekaldeko matematika"
9263
9264 #: src/LColor.C:75
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Math macro background"
9267 msgstr "atzekaldeko matematika"
9268
9269 #: src/LColor.C:76
9270 msgid "math frame"
9271 msgstr "Matematika-uztarria"
9272
9273 #: src/LColor.C:77
9274 msgid "math cursor"
9275 msgstr "matematikako gezia"
9276
9277 #: src/LColor.C:78
9278 msgid "math line"
9279 msgstr "matematikako lerroa"
9280
9281 #: src/LColor.C:79
9282 #, fuzzy
9283 msgid "caption frame"
9284 msgstr "Matematika-uztarria"
9285
9286 #: src/LColor.C:80
9287 msgid "collapsable inset text"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: src/LColor.C:81
9291 #, fuzzy
9292 msgid "collapsable inset frame"
9293 msgstr "agindu multzo-uztarria"
9294
9295 #: src/LColor.C:82
9296 msgid "inset background"
9297 msgstr "atzekaldeko multzoa"
9298
9299 #: src/LColor.C:83
9300 msgid "inset frame"
9301 msgstr "multzo-uztarria"
9302
9303 #: src/LColor.C:84
9304 #, fuzzy
9305 msgid "LaTeX error"
9306 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
9307
9308 #: src/LColor.C:85
9309 msgid "end-of-line marker"
9310 msgstr "lerro-amaiera mugatzailea"
9311
9312 #: src/LColor.C:86
9313 msgid "appendix line"
9314 msgstr "lerro eranskina"
9315
9316 #: src/LColor.C:87
9317 msgid "added space markers"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: src/LColor.C:88
9321 msgid "top/bottom line"
9322 msgstr "goi/azpiko lerroa"
9323
9324 #: src/LColor.C:89
9325 msgid "tabular line"
9326 msgstr "tabulaketa lerroa"
9327
9328 #: src/LColor.C:91
9329 #, fuzzy
9330 msgid "tabular on/off line"
9331 msgstr "tabulakor/kaitz lerroa"
9332
9333 #: src/LColor.C:93
9334 msgid "bottom area"
9335 msgstr "azpikaldea"
9336
9337 #: src/LColor.C:94
9338 msgid "page break"
9339 msgstr "orri jauzia"
9340
9341 #: src/LColor.C:95
9342 msgid "top of button"
9343 msgstr "botoitxoaren goikaldea"
9344
9345 #: src/LColor.C:96
9346 msgid "bottom of button"
9347 msgstr "botoitxoaren azpikaldea"
9348
9349 #: src/LColor.C:97
9350 msgid "left of button"
9351 msgstr "botoitxoaren ezkerraldea"
9352
9353 #: src/LColor.C:98
9354 msgid "right of button"
9355 msgstr "botoitxoaren eskuinaldea"
9356
9357 #: src/LColor.C:99
9358 msgid "button background"
9359 msgstr "atzekaldeko botoitxoa"
9360
9361 #: src/LColor.C:100
9362 msgid "inherit"
9363 msgstr "berrizakeratu"
9364
9365 #: src/LColor.C:101
9366 msgid "ignore"
9367 msgstr "ahaztu"
9368
9369 #: src/lengthcommon.C:34
9370 msgid "sp"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: src/lengthcommon.C:34
9374 msgid "pt"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: src/lengthcommon.C:34
9378 msgid "bp"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: src/lengthcommon.C:34
9382 #, fuzzy
9383 msgid "dd"
9384 msgstr "Gehitu"
9385
9386 #: src/lengthcommon.C:34
9387 msgid "mm"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: src/lengthcommon.C:34
9391 msgid "pc"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: src/lengthcommon.C:35
9395 msgid "cm"
9396 msgstr "zm"
9397
9398 #: src/lengthcommon.C:35
9399 #, fuzzy
9400 msgid "in"
9401 msgstr "ttipia"
9402
9403 #: src/lengthcommon.C:35
9404 #, fuzzy
9405 msgid "ex"
9406 msgstr "testua"
9407
9408 #: src/lengthcommon.C:35
9409 msgid "em"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: src/lengthcommon.C:35
9413 msgid "mu"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: src/lengthcommon.C:36
9417 #, fuzzy
9418 msgid "text%"
9419 msgstr "testua"
9420
9421 #: src/lengthcommon.C:36
9422 msgid "col%"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: src/lengthcommon.C:36
9426 #, fuzzy
9427 msgid "page%"
9428 msgstr "Orri-ttipia"
9429
9430 #: src/lengthcommon.C:36
9431 #, fuzzy
9432 msgid "line%"
9433 msgstr "Lerroak"
9434
9435 #: src/lengthcommon.C:37
9436 #, fuzzy
9437 msgid "theight%"
9438 msgstr "Altuera"
9439
9440 #: src/lengthcommon.C:37
9441 #, fuzzy
9442 msgid "pheight%"
9443 msgstr "Altuera"
9444
9445 #: src/LyXAction.C:102
9446 msgid "Insert appendix"
9447 msgstr "Eranskina Sartu"
9448
9449 #: src/LyXAction.C:103
9450 msgid "Describe command"
9451 msgstr "Agindua azaldu"
9452
9453 #: src/LyXAction.C:106
9454 msgid "Select previous char"
9455 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
9456
9457 #: src/LyXAction.C:109
9458 msgid "Insert bibtex"
9459 msgstr "Bibtex Sartu"
9460
9461 #: src/LyXAction.C:120
9462 msgid "Build program"
9463 msgstr "Programa Eraiki"
9464
9465 #: src/LyXAction.C:121
9466 msgid "Autosave"
9467 msgstr "Berekasa Gorde"
9468
9469 #: src/LyXAction.C:123
9470 msgid "Go to beginning of document"
9471 msgstr "Idazki haserara joan"
9472
9473 #: src/LyXAction.C:125
9474 msgid "Select to beginning of document"
9475 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
9476
9477 #: src/LyXAction.C:128
9478 msgid "Check TeX"
9479 msgstr "TeX Egiaztatu"
9480
9481 #: src/LyXAction.C:131
9482 msgid "Go to end of document"
9483 msgstr "Idazki bukaerara joan "
9484
9485 #: src/LyXAction.C:133
9486 msgid "Select to end of document"
9487 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
9488
9489 #: src/LyXAction.C:134
9490 msgid "Export to"
9491 msgstr "Kanporatu honutz"
9492
9493 #: src/LyXAction.C:136
9494 msgid "Import document"
9495 msgstr "Idazkia barnekatu"
9496
9497 #: src/LyXAction.C:137
9498 msgid "New document"
9499 msgstr "Idazki berria"
9500
9501 #: src/LyXAction.C:139
9502 msgid "New document from template"
9503 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
9504
9505 #: src/LyXAction.C:142
9506 msgid "Revert to saved"
9507 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
9508
9509 #: src/LyXAction.C:144
9510 msgid "Switch to an open document"
9511 msgstr "Irekitako idazki batera txandatu"
9512
9513 #: src/LyXAction.C:146
9514 msgid "Toggle read-only"
9515 msgstr "irakur soila txandatu"
9516
9517 #: src/LyXAction.C:147
9518 msgid "Update"
9519 msgstr "Eguneratu"
9520
9521 #: src/LyXAction.C:148
9522 msgid "View"
9523 msgstr "Ikuspegia"
9524
9525 #: src/LyXAction.C:149
9526 msgid "Save"
9527 msgstr "Gorde"
9528
9529 #: src/LyXAction.C:150
9530 msgid "Save As"
9531 msgstr "Bezala Gorde"
9532
9533 #: src/LyXAction.C:154
9534 msgid "Go one char back"
9535 msgstr "Hizki bat atzerantz joan"
9536
9537 #: src/LyXAction.C:156
9538 msgid "Go one char forward"
9539 msgstr "Hizki bat aurrerantz joan"
9540
9541 #: src/LyXAction.C:159
9542 msgid "Insert citation"
9543 msgstr "Aipamena Sartu"
9544
9545 #: src/LyXAction.C:163
9546 msgid "Execute command"
9547 msgstr "Agindua landu"
9548
9549 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1021
9550 msgid "Copy"
9551 msgstr "Kopiatu"
9552
9553 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1016
9554 msgid "Cut"
9555 msgstr "Ebaki"
9556
9557 #: src/LyXAction.C:173
9558 msgid "Decrement environment depth"
9559 msgstr "Gune sakonera murriztu"
9560
9561 #: src/LyXAction.C:175
9562 msgid "Increment environment depth"
9563 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
9564
9565 #: src/LyXAction.C:176
9566 msgid "Insert ... dots"
9567 msgstr "\"...\" Sartu"
9568
9569 #: src/LyXAction.C:177
9570 msgid "Go down"
9571 msgstr "Beheruntz joan"
9572
9573 #: src/LyXAction.C:179
9574 msgid "Select next line"
9575 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
9576
9577 #: src/LyXAction.C:181
9578 msgid "Choose Paragraph Environment"
9579 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
9580
9581 #: src/LyXAction.C:183
9582 msgid "Insert end of sentence period"
9583 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
9584
9585 #: src/LyXAction.C:185
9586 msgid "Go to next error"
9587 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
9588
9589 #: src/LyXAction.C:187
9590 msgid "Remove all error boxes"
9591 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
9592
9593 #: src/LyXAction.C:189
9594 msgid "Insert a new ERT Inset"
9595 msgstr "ERT Multzo berria Sartu"
9596
9597 #: src/LyXAction.C:191
9598 msgid "Insert a new external inset"
9599 msgstr "Kanpo multzo berria Sartu"
9600
9601 #: src/LyXAction.C:193
9602 msgid "Insert Graphics"
9603 msgstr "Grafikoak Sartu"
9604
9605 #: src/LyXAction.C:195
9606 msgid "Insert ASCII files as lines"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: src/LyXAction.C:196
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
9612 msgstr "Sangratutako Parrafoa"
9613
9614 #: src/LyXAction.C:198
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Open a file"
9617 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9618
9619 #: src/LyXAction.C:199
9620 msgid "Find & Replace"
9621 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
9622
9623 #: src/LyXAction.C:201
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Insert a Float"
9626 msgstr "Tabulaketa Sartu"
9627
9628 #: src/LyXAction.C:203
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Insert a wide Float"
9631 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9632
9633 #: src/LyXAction.C:204
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Insert a Wrap"
9636 msgstr "Grafikoak Sartu"
9637
9638 #: src/LyXAction.C:205
9639 msgid "Toggle bold"
9640 msgstr "Beltza txandatu"
9641
9642 #: src/LyXAction.C:206
9643 msgid "Toggle code style"
9644 msgstr "Kode itxura txandatu"
9645
9646 #: src/LyXAction.C:207
9647 msgid "Default font style"
9648 msgstr "Jatorrizko hizki mota"
9649
9650 #: src/LyXAction.C:209
9651 msgid "Toggle emphasize"
9652 msgstr "Enfasia txandatu"
9653
9654 #: src/LyXAction.C:210
9655 msgid "Toggle user defined style"
9656 msgstr "Zuk zehaztutako itxura txandatu"
9657
9658 #: src/LyXAction.C:212
9659 msgid "Toggle noun style"
9660 msgstr "Izen itxura txandatu"
9661
9662 #: src/LyXAction.C:213
9663 msgid "Toggle roman font style"
9664 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9665
9666 #: src/LyXAction.C:215
9667 msgid "Toggle sans font style"
9668 msgstr "Sans itxura txandatu"
9669
9670 #: src/LyXAction.C:216
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Toggle fraktur font style"
9673 msgstr "Erromatar itxura txandatu"
9674
9675 #: src/LyXAction.C:217
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Toggle italic font style"
9678 msgstr "Sans itxura txandatu"
9679
9680 #: src/LyXAction.C:218
9681 msgid "Set font size"
9682 msgstr "Hizki neurria ezarri"
9683
9684 #: src/LyXAction.C:219
9685 msgid "Show font state"
9686 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
9687
9688 #: src/LyXAction.C:222
9689 msgid "Toggle font underline"
9690 msgstr "Azpimarratua txandatu"
9691
9692 #: src/LyXAction.C:224
9693 msgid "Insert Footnote"
9694 msgstr "Oineko Oharra Sartu"
9695
9696 #: src/LyXAction.C:225
9697 msgid "Select next char"
9698 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
9699
9700 #: src/LyXAction.C:228
9701 msgid "Insert horizontal fill"
9702 msgstr "Zeharretako betegarria Sartu"
9703
9704 #: src/LyXAction.C:229
9705 msgid "Open a Help file"
9706 msgstr "Laguntza fitxategi bat Ireki"
9707
9708 #: src/LyXAction.C:233
9709 msgid "Insert hyphenation point"
9710 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
9711
9712 #: src/LyXAction.C:235
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Insert ligature break"
9715 msgstr "Irudia Sartu"
9716
9717 #: src/LyXAction.C:237
9718 msgid "Insert index item"
9719 msgstr "Aurkibide elementua Sartu"
9720
9721 #: src/LyXAction.C:238
9722 msgid "Insert index list"
9723 msgstr "Aurkibide zerrenda Sartu"
9724
9725 #: src/LyXAction.C:240
9726 msgid "Turn off keymap"
9727 msgstr "Teklatuaren mapa kendu"
9728
9729 #: src/LyXAction.C:243
9730 msgid "Use primary keymap"
9731 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
9732
9733 #: src/LyXAction.C:245
9734 msgid "Use secondary keymap"
9735 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
9736
9737 #: src/LyXAction.C:246
9738 msgid "Toggle keymap"
9739 msgstr "Teklatuko mapa txandatu"
9740
9741 #: src/LyXAction.C:248
9742 msgid "Insert Label"
9743 msgstr "Txartela Sartu"
9744
9745 #: src/LyXAction.C:250
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Insert Optional Argument"
9748 msgstr "Idazkia sartzen"
9749
9750 #: src/LyXAction.C:252
9751 msgid "Change language"
9752 msgstr "Hizkuntza Aldatu"
9753
9754 #: src/LyXAction.C:253
9755 msgid "View LaTeX log"
9756 msgstr "LaTeX-en Erregistroa Ikusi"
9757
9758 #: src/LyXAction.C:258
9759 msgid "Copy paragraph environment type"
9760 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
9761
9762 #: src/LyXAction.C:262
9763 msgid "Paste paragraph environment type"
9764 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
9765
9766 #: src/LyXAction.C:265
9767 msgid "Open the tabular layout"
9768 msgstr "Tabulaketa Itxura Ireki"
9769
9770 #: src/LyXAction.C:267
9771 msgid "Go to beginning of line"
9772 msgstr "Lerro hasierara joan"
9773
9774 #: src/LyXAction.C:269
9775 msgid "Select to beginning of line"
9776 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
9777
9778 #: src/LyXAction.C:271
9779 msgid "Go to end of line"
9780 msgstr "Lerro bukaerara joan"
9781
9782 #: src/LyXAction.C:273
9783 msgid "Select to end of line"
9784 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
9785
9786 #: src/LyXAction.C:277
9787 msgid "Exit"
9788 msgstr "Irten"
9789
9790 #: src/LyXAction.C:279
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Insert margin note"
9793 msgstr "Alboko Oharra Sartu"
9794
9795 #: src/LyXAction.C:285
9796 msgid "Math Greek"
9797 msgstr "Matematikako Grekoak"
9798
9799 #: src/LyXAction.C:288
9800 msgid "Insert math symbol"
9801 msgstr "Matematikako Ikurrak Sartu"
9802
9803 #: src/LyXAction.C:289
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Add subscript"
9806 msgstr "Azpi-indizea|z"
9807
9808 #: src/LyXAction.C:290
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Add superscript"
9811 msgstr "Goi-indizea|o"
9812
9813 #: src/LyXAction.C:297
9814 msgid "Math mode"
9815 msgstr "Matematika Era"
9816
9817 #: src/LyXAction.C:310
9818 #, fuzzy
9819 msgid "toggle inset"
9820 msgstr "latex multzoa"
9821
9822 #: src/LyXAction.C:312
9823 msgid "Go one paragraph down"
9824 msgstr "Parrafo bat behera joan"
9825
9826 #: src/LyXAction.C:314
9827 msgid "Select next paragraph"
9828 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
9829
9830 #: src/LyXAction.C:316
9831 msgid "Go to paragraph"
9832 msgstr "Parrafora joan"
9833
9834 #: src/LyXAction.C:319
9835 msgid "Go one paragraph up"
9836 msgstr "Parrafo bat gora joan"
9837
9838 #: src/LyXAction.C:321
9839 msgid "Select previous paragraph"
9840 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
9841
9842 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:998
9843 msgid "Paste"
9844 msgstr "Itsatsi"
9845
9846 #: src/LyXAction.C:325
9847 msgid "Edit Preferences"
9848 msgstr "Lehentasunak Argitatu"
9849
9850 #: src/LyXAction.C:327
9851 msgid "Save Preferences"
9852 msgstr "Lehentasunak Gorde"
9853
9854 #: src/LyXAction.C:330
9855 msgid "Insert protected space"
9856 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
9857
9858 #: src/LyXAction.C:331
9859 msgid "Insert quote"
9860 msgstr "Aipamena Sartu"
9861
9862 #: src/LyXAction.C:333
9863 msgid "Reconfigure"
9864 msgstr "Berregokitu"
9865
9866 #: src/LyXAction.C:337
9867 msgid "Insert cross reference"
9868 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
9869
9870 #: src/LyXAction.C:346
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Scroll inset"
9873 msgstr "Multzoa higitu "
9874
9875 #: src/LyXAction.C:363
9876 msgid "Insert Table"
9877 msgstr "Taula Sartu"
9878
9879 #: src/LyXAction.C:365
9880 msgid "Tabular Features"
9881 msgstr "Tabaulaketaren Ezaugarriak"
9882
9883 #: src/LyXAction.C:369
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Open thesaurus"
9886 msgstr "Hiztegi Ideologikoa"
9887
9888 #: src/LyXAction.C:371
9889 msgid "Insert table of contents"
9890 msgstr "Aurkibide Orokorra Sartu"
9891
9892 #: src/LyXAction.C:373
9893 msgid "View table of contents"
9894 msgstr "Aurkibide Orokorra Ikusi"
9895
9896 #: src/LyXAction.C:375
9897 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
9898 msgstr "Kurtsoreak higitze barrari jarraitu edo ez modura txandatu"
9899
9900 #: src/LyXAction.C:386
9901 msgid "Register document under version control"
9902 msgstr "Idazkia bertsio ardurapean izenpetu"
9903
9904 #: src/LyXAction.C:403
9905 msgid "Show message in minibuffer"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: src/LyXAction.C:408
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Display information about LyX"
9911 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9912
9913 #: src/LyXAction.C:410
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Display information about the TeX installation"
9916 msgstr "Copyright-i buruzkoa azaldu"
9917
9918 #: src/LyXAction.C:412
9919 msgid "Show the processes forked by LyX"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/LyXAction.C:414
9923 msgid "Kill the forked process with this PID"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: src/LyXAction.C:569
9927 msgid "No description available!"
9928 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
9929
9930 #: src/lyx_cb.C:85
9931 msgid "Save failed. Rename and try again?"
9932 msgstr "Ezin Gorde. Berrizendatu eta berriz saiatu?"
9933
9934 #: src/lyx_cb.C:87
9935 msgid "(If not, document is not saved.)"
9936 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
9937
9938 #: src/lyx_cb.C:108
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Choose a filename to save document as"
9941 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
9942
9943 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1621
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Templates|#T#t"
9946 msgstr "Eredua|#r"
9947
9948 #: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1626
9949 msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: src/lyx_cb.C:140
9953 msgid "Same name as document already has:"
9954 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
9955
9956 #: src/lyx_cb.C:142
9957 msgid "Save anyway?"
9958 msgstr "Dena den, Gorde?"
9959
9960 #: src/lyx_cb.C:148
9961 msgid "Another document with same name open!"
9962 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
9963
9964 #: src/lyx_cb.C:150
9965 msgid "Replace with current document?"
9966 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
9967
9968 #: src/lyx_cb.C:158
9969 msgid "Document renamed to '"
9970 msgstr "Idazkia berrizendatu (bezala) '"
9971
9972 #: src/lyx_cb.C:159
9973 msgid "', but not saved..."
9974 msgstr "', baina ez da gorde..."
9975
9976 #: src/lyx_cb.C:165
9977 msgid "Document already exists:"
9978 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
9979
9980 #: src/lyx_cb.C:167
9981 msgid "Replace file?"
9982 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
9983
9984 #: src/lyx_cb.C:180
9985 msgid "Document could not be saved!"
9986 msgstr "Idazkia ezin izan da gorde!"
9987
9988 #: src/lyx_cb.C:181
9989 msgid "Holding the old name."
9990 msgstr "Izen zaharrari eusten."
9991
9992 #: src/lyx_cb.C:195
9993 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
9994 msgstr " Chktex SGML-en oinarrituako idazkiekin ez dabil."
9995
9996 #: src/lyx_cb.C:204
9997 msgid "No warnings found."
9998 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
9999
10000 #: src/lyx_cb.C:206
10001 msgid "One warning found."
10002 msgstr "Ohar bat aurkitua."
10003
10004 #: src/lyx_cb.C:207
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
10007 msgstr "Aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera Joan' erabili."
10008
10009 #: src/lyx_cb.C:210
10010 msgid " warnings found."
10011 msgstr " ohar aurkitu dira."
10012
10013 #: src/lyx_cb.C:211
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
10016 msgstr "Haiek aurkitzeko 'Argitatu->Akatsera joan' erabili."
10017
10018 #: src/lyx_cb.C:213
10019 msgid "Chktex run successfully"
10020 msgstr "Chktex ongi landu da"
10021
10022 #: src/lyx_cb.C:215
10023 msgid "It seems chktex does not work."
10024 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
10025
10026 #: src/lyx_cb.C:273
10027 #, fuzzy, c-format
10028 msgid "Auto-saving %1$s"
10029 msgstr "Berekasa Gorde"
10030
10031 #: src/lyx_cb.C:275
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Auto-saving "
10034 msgstr "Berekasa Gorde"
10035
10036 #: src/lyx_cb.C:315
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Autosave failed!"
10039 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
10040
10041 #: src/lyx_cb.C:341
10042 msgid "Autosaving current document..."
10043 msgstr "Oraingo idazkia berekasa gordetzen..."
10044
10045 #: src/lyx_cb.C:423
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Select file to insert"
10048 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10049
10050 #: src/lyx_cb.C:440
10051 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
10052 msgstr "Akatsa! Esandako fitxategia irakurkaitza da:"
10053
10054 #: src/lyx_cb.C:447
10055 msgid "Error! Cannot open specified file: "
10056 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
10057
10058 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
10059 msgid "Enter new label to insert:"
10060 msgstr "Sartuko den txartel berria idatzi:"
10061
10062 #: src/lyx_cb.C:529
10063 msgid "Running configure..."
10064 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10065
10066 #: src/lyx_cb.C:537
10067 msgid "Reloading configuration..."
10068 msgstr "Egokiketa Berrbereganatzen..."
10069
10070 #: src/lyx_cb.C:539
10071 msgid "The system has been reconfigured."
10072 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
10073
10074 #: src/lyx_cb.C:540
10075 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
10076 msgstr "Eguneratutako idazki motak"
10077
10078 #: src/lyx_cb.C:541
10079 msgid "updated document class specifications."
10080 msgstr "erabil ahal izateko LyX berrasi beharko duzu."
10081
10082 #: src/lyxfind.C:49
10083 msgid "Sorry!"
10084 msgstr "Barkatu!"
10085
10086 #: src/lyxfind.C:49
10087 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
10088 msgstr "Ez hutsune bakarra ez hizki hutsik ezin dituzu ordezkatu."
10089
10090 #: src/lyxfont.C:45
10091 msgid "Sans serif"
10092 msgstr "Sans serif"
10093
10094 #: src/lyxfont.C:45
10095 msgid "Symbol"
10096 msgstr "Ikurra"
10097
10098 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
10099 #: src/lyxfont.C:62
10100 msgid "Inherit"
10101 msgstr "Berrizakeratu"
10102
10103 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
10104 #: src/lyxfont.C:62
10105 msgid "Ignore"
10106 msgstr "Ahaztu"
10107
10108 #: src/lyxfont.C:53
10109 msgid "Smallcaps"
10110 msgstr "Versalitas"
10111
10112 #: src/lyxfont.C:62
10113 msgid "Off"
10114 msgstr "Itzalita"
10115
10116 #: src/lyxfont.C:62
10117 msgid "On"
10118 msgstr "Piztuta"
10119
10120 #: src/lyxfont.C:62
10121 msgid "Toggle"
10122 msgstr "Txandatu"
10123
10124 #: src/lyxfont.C:531
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "Emphasis %1$s, "
10127 msgstr "Enfasia "
10128
10129 #: src/lyxfont.C:534
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Emphasis "
10132 msgstr "Enfasia "
10133
10134 #: src/lyxfont.C:539
10135 #, fuzzy, c-format
10136 msgid "Underline %1$s, "
10137 msgstr "Azpimarratua "
10138
10139 #: src/lyxfont.C:542
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Underline "
10142 msgstr "Azpimarratua "
10143
10144 #: src/lyxfont.C:547
10145 #, fuzzy, c-format
10146 msgid "Noun %1$s, "
10147 msgstr "Izena "
10148
10149 #: src/lyxfont.C:550
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Noun "
10152 msgstr "Izena "
10153
10154 #: src/lyxfont.C:557
10155 #, fuzzy, c-format
10156 msgid "Language: %1$s, "
10157 msgstr "Hizkuntza:"
10158
10159 #: src/lyxfont.C:560
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Language: "
10162 msgstr "Hizkuntza"
10163
10164 #: src/lyxfont.C:565
10165 #, fuzzy, c-format
10166 msgid "  Number %1$s"
10167 msgstr "  Zenbakia "
10168
10169 #: src/lyxfont.C:568
10170 #, fuzzy
10171 msgid "  Number "
10172 msgstr "  Zenbakia "
10173
10174 #: src/lyxfunc.C:227
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Unknown function."
10177 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10178
10179 #: src/lyxfunc.C:260
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Nothing to do"
10182 msgstr "Ezer ezin egin"
10183
10184 #: src/lyxfunc.C:265
10185 msgid "Unknown action"
10186 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10187
10188 #. the default error message if we disable the command
10189 #: src/lyxfunc.C:270
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Command disabled"
10192 msgstr "agindu multzoa"
10193
10194 #. no
10195 #: src/lyxfunc.C:282
10196 msgid "Document is read-only"
10197 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da"
10198
10199 #. no
10200 #: src/lyxfunc.C:287
10201 msgid "Command not allowed without any document open"
10202 msgstr "Idazkirik ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
10203
10204 #: src/lyxfunc.C:678
10205 #, fuzzy, c-format
10206 msgid "Unknown function (%1$s)"
10207 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10208
10209 #: src/lyxfunc.C:682
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Unknown function ("
10212 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
10213
10214 #: src/lyxfunc.C:958
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Saving document %1$s..."
10217 msgstr "Idazkia gordetzen"
10218
10219 #: src/lyxfunc.C:961
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Saving document "
10222 msgstr "Idazkia gordetzen"
10223
10224 #: src/lyxfunc.C:967
10225 #, fuzzy
10226 msgid " done."
10227 msgstr "Beheruntz joan"
10228
10229 #: src/lyxfunc.C:1109 src/mathed/formulabase.C:1028
10230 msgid "Missing argument"
10231 msgstr "Argumentoa galdua"
10232
10233 #: src/lyxfunc.C:1122
10234 #, fuzzy, c-format
10235 msgid "Opening help file %1$s..."
10236 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10237
10238 #: src/lyxfunc.C:1125
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Opening help file "
10241 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
10242
10243 #: src/lyxfunc.C:1331
10244 msgid "This is only allowed in math mode!"
10245 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua dago!"
10246
10247 #: src/lyxfunc.C:1373
10248 msgid "Opening child document "
10249 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10250
10251 #: src/lyxfunc.C:1447
10252 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
10253 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
10254
10255 #: src/lyxfunc.C:1461
10256 #, fuzzy, c-format
10257 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
10258 msgstr ""
10259 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10260
10261 #: src/lyxfunc.C:1466
10262 msgid "Set-color "
10263 msgstr ""
10264
10265 #: src/lyxfunc.C:1467
10266 #, fuzzy
10267 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
10268 msgstr ""
10269 "\" kale egin du - kolorea zehaztu gabe edo ez dauka zer ber-zehaztu beharrik"
10270
10271 #: src/lyxfunc.C:1617
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Select template file"
10274 msgstr "Irteerako fitxategi izena hautatu"
10275
10276 #: src/lyxfunc.C:1656
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Select document to open"
10279 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Hautatu"
10280
10281 #: src/lyxfunc.C:1692
10282 #, fuzzy
10283 msgid "No such file"
10284 msgstr "Azken fitxategia"
10285
10286 #: src/lyxfunc.C:1693
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Start a new document with this filename ?"
10289 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
10290
10291 #: src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1819
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Canceled"
10294 msgstr "Ezeztatua."
10295
10296 #: src/lyxfunc.C:1705
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "Opening document %1$s..."
10299 msgstr "Idazkia irekitzen"
10300
10301 #: src/lyxfunc.C:1707
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Opening document "
10304 msgstr "Idazki semea irekitzen "
10305
10306 #: src/lyxfunc.C:1717
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Document %1$s opened."
10309 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
10310
10311 #: src/lyxfunc.C:1719
10312 #, fuzzy
10313 msgid " opened."
10314 msgstr "Beheruntz joan"
10315
10316 #: src/lyxfunc.C:1723
10317 #, fuzzy, c-format
10318 msgid "Could not open document %1$s"
10319 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10320
10321 #: src/lyxfunc.C:1726
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Could not open document "
10324 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
10325
10326 #: src/lyxfunc.C:1753
10327 #, fuzzy, c-format
10328 msgid "Select %1$s file to import"
10329 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10330
10331 #: src/lyxfunc.C:1757
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Select "
10334 msgstr "Hautatu"
10335
10336 #: src/lyxfunc.C:1758
10337 #, fuzzy
10338 msgid " file to import"
10339 msgstr "Sartu beharreko Idazkia Hautatu"
10340
10341 #: src/lyxfunc.C:1797
10342 msgid ""
10343 "Do you want to close that document now?\n"
10344 "('No' will just switch to the open version)"
10345 msgstr ""
10346 "Idazki hau orain itxi eraztea nahi duzu?\n"
10347 "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
10348
10349 #: src/lyxfunc.C:1817
10350 msgid "A document by the name"
10351 msgstr "Izen honetako idazki bat"
10352
10353 #: src/lyxfunc.C:1818
10354 msgid "already exists. Overwrite?"
10355 msgstr "badago. Gainidatzi?"
10356
10357 #: src/lyxfunc.C:1890
10358 msgid "Welcome to LyX!"
10359 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
10360
10361 #: src/lyx_main.C:105
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
10364 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10365
10366 #: src/lyx_main.C:109
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Wrong command line option `"
10369 msgstr "Aginduaren lerroko aukera okerra `"
10370
10371 #: src/lyx_main.C:110
10372 msgid "'. Exiting."
10373 msgstr ""
10374
10375 #: src/lyx_main.C:233
10376 msgid "Warning: could not determine path of binary."
10377 msgstr "Oharra: bitarraren ibilbidea ezin zehaztu."
10378
10379 #: src/lyx_main.C:235
10380 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
10381 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
10382
10383 #: src/lyx_main.C:342
10384 #, fuzzy
10385 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
10386 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia ez da ona."
10387
10388 #: src/lyx_main.C:344
10389 msgid "System directory set to: "
10390 msgstr "Sistemaren direktorioa honela ezarrita: "
10391
10392 #: src/lyx_main.C:352
10393 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
10394 msgstr "LyX Oharra! Sistemaren direktorioa ezin zehaztu."
10395
10396 #: src/lyx_main.C:353
10397 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
10398 msgstr "Aginduaren lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
10399
10400 #: src/lyx_main.C:354
10401 #, fuzzy
10402 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
10403 msgstr "LYX_DIR_11x guneko aldagaia LyX sistemaren direktoriora ezarri"
10404
10405 #: src/lyx_main.C:356
10406 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
10407 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
10408
10409 #: src/lyx_main.C:365
10410 #, fuzzy, c-format
10411 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
10412 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10413
10414 #: src/lyx_main.C:370
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Using built-in default "
10417 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10418
10419 #: src/lyx_main.C:371
10420 #, fuzzy
10421 msgid " but expect problems."
10422 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10423
10424 #: src/lyx_main.C:375
10425 msgid "Expect problems."
10426 msgstr "Arazoak etor daitezke."
10427
10428 #: src/lyx_main.C:598
10429 #, fuzzy
10430 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
10431 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10432
10433 #: src/lyx_main.C:602 src/lyx_main.C:650
10434 msgid "Done!"
10435 msgstr "Eginda!"
10436
10437 #: src/lyx_main.C:612
10438 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
10439 msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu."
10440
10441 #: src/lyx_main.C:613
10442 msgid "It is needed to keep your own configuration."
10443 msgstr "Zuk egindako egokitzaketak mantentzeko beharrezkoa du."
10444
10445 #: src/lyx_main.C:614
10446 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
10447 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
10448
10449 #: src/lyx_main.C:615
10450 msgid "Running without personal LyX directory."
10451 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktoriorik gabe lantzen."
10452
10453 #: src/lyx_main.C:622
10454 #, fuzzy, c-format
10455 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
10456 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
10457
10458 #: src/lyx_main.C:627
10459 #, fuzzy
10460 msgid "LyX: Creating directory "
10461 msgstr "LyX: Direktorioa sortzen"
10462
10463 #: src/lyx_main.C:628
10464 #, fuzzy
10465 msgid " and running configure..."
10466 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
10467
10468 #: src/lyx_main.C:636
10469 #, fuzzy, c-format
10470 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
10471 msgstr "Kale. Erabili "
10472
10473 #: src/lyx_main.C:640
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Failed. Will use "
10476 msgstr "Kale. Erabili "
10477
10478 #: src/lyx_main.C:641
10479 msgid " instead."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668
10483 msgid "LyX Warning!"
10484 msgstr "LyX-en Oharra!"
10485
10486 #: src/lyx_main.C:665
10487 #, fuzzy, c-format
10488 msgid "Error while reading %1$s."
10489 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10490
10491 #: src/lyx_main.C:666 src/lyx_main.C:670
10492 msgid "Using built-in defaults."
10493 msgstr "Jatorrizko eraikiak erabiltzen."
10494
10495 #: src/lyx_main.C:669
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Error while reading "
10498 msgstr "Irakurtzerakoan Akatsa "
10499
10500 #: src/lyx_main.C:779
10501 msgid "List of supported debug flags:"
10502 msgstr "Akats-Garbiketak onartutako zotz zerrenda:"
10503
10504 #: src/lyx_main.C:784
10505 #, fuzzy, c-format
10506 msgid "Setting debug level to %1$s"
10507 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10508
10509 #: src/lyx_main.C:788
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Setting debug level to "
10512 msgstr "Akats garbiketa maila ezartzera "
10513
10514 #: src/lyx_main.C:799
10515 #, fuzzy
10516 msgid ""
10517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
10518 "Command line switches (case sensitive):\n"
10519 "\t-help              summarize LyX usage\n"
10520 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
10521 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
10522 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
10523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
10524 "                  select the features to debug.\n"
10525 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
10526 "\t-x [--execute] command\n"
10527 "                  where command is a lyx command.\n"
10528 "\t-e [--export] fmt\n"
10529 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
10530 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
10531 "                  where fmt is the import format of choice\n"
10532 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
10533 "\t-version        summarize version and build info\n"
10534 "Check the LyX man page for more details."
10535 msgstr ""
10536 "Erabilkera: lyx [aginduen lerro aldatzaileak] [izena.lyx ...]\n"
10537 "Aginduen lerro aldatzaileak (hizki nabarmentzailea):\n"
10538 "\t-help           LyX-en erabilkera aurkeztu\n"
10539 "\t-userdir dir    erabilztailearen direktorioa dir-era ezarri\n"
10540 "\t-sysdir x       sistemaren direktorioa x-era ezartzen saiatu\n"
10541 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
10542 "\t-dbg ezaugarriak[,ezaugarriak]...\n"
10543 "                  garbiketa egiteko ezaugarriak ezarri.\n"
10544 "                  ezaugarri zerrenda ikusteko `lyx -dbg' idatzi\n"
10545 "\t-x [--execute] agindua\n"
10546 "                  , non agindua lyx aginsu bat den.\n"
10547 "\t-e [--export] fmt\n"
10548 "                  non fmt aukerazko kanpoko egitura den.\n"
10549 "\t-i [--import] fmt fitxategia.xxx\n"
10550 "                  non fmt aukeratutako barneraketako egitura den\n"
10551 "                  eta fitxategia.xxx berriz barneratu beharreko fitxategia.\n"
10552 "Aukera gehiagorako LyX-en man orrialdeak ikuskatu."
10553
10554 #: src/lyx_main.C:835
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
10557 msgstr "-sysdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10558
10559 #: src/lyx_main.C:845
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Missing directory for -userdir switch"
10562 msgstr "-userdir aukerarentzat direktorioa galdua!"
10563
10564 #: src/lyx_main.C:855
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Missing command string after --execute switch"
10567 msgstr "-x aldatzailearen ondorengo agindua galdua!"
10568
10569 #: src/lyx_main.C:868
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
10572 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10573
10574 #: src/lyx_main.C:880
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
10577 msgstr "Fitxategi mota galdua [adbz latex, ps...] "
10578
10579 #: src/lyx_main.C:885
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Missing filename for --import"
10582 msgstr " barneratu beharreko fitxategia"
10583
10584 #: src/lyxrc.C:1845
10585 msgid ""
10586 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
10587 "recommended for non-English languages."
10588 msgstr ""
10589 "LaTeX2e fontenc sortarako hizkimota kodeatua erabiltzen da. Ingles ez "
10590 "diren \n"
10591 "hizkuntzentzako T1 erabiltzea aholkatzen da."
10592
10593 #: src/lyxrc.C:1849
10594 msgid ""
10595 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
10596 "environment variable PRINTER."
10597 msgstr ""
10598 "Inprimatzeko jatorrizko inprimagailua. Ezer ez bada zehazten, LyX-ek \n"
10599 "guneko PRINTER aldagaia erabiliko du."
10600
10601 #: src/lyxrc.C:1853
10602 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10603 msgstr "Zure inprimatzeko programa maiteena, adbz. \"dvips\", \"dvilj4\"."
10604
10605 #: src/lyxrc.C:1857
10606 msgid "The option to print only even pages."
10607 msgstr "Orrialde bikoitiak inprimatzeko Aukera"
10608
10609 #: src/lyxrc.C:1861
10610 msgid "The option to print only odd pages."
10611 msgstr "Orrialde bakoitiak inprimatzeko Aukera"
10612
10613 #: src/lyxrc.C:1865
10614 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
10615 msgstr "Komaz banatutako inprimatu beharreko orrialdeen zehaztaketa Aukera."
10616
10617 #: src/lyxrc.C:1869
10618 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
10619 msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopuruaren zehaztaketaren Aukera."
10620
10621 #: src/lyxrc.C:1873
10622 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
10623 msgstr "Kopiak tartekatuta atera behar al diren zehaztaketaren Aukera."
10624
10625 #: src/lyxrc.C:1877
10626 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
10627 msgstr "Orrialdeak atzetik-aurrera inprimatzeko Aukera."
10628
10629 #: src/lyxrc.C:1881
10630 msgid "The option to print out in landscape."
10631 msgstr "Inprimakia zeharretaka ateratzeko Aukera."
10632
10633 #: src/lyxrc.C:1885
10634 msgid "The option to specify paper type."
10635 msgstr "Orri mota zehazteko Aukera."
10636
10637 #: src/lyxrc.C:1889
10638 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
10639 msgstr "Inprima orriaren neurria zehazteko Aukera."
10640
10641 #: src/lyxrc.C:1893
10642 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
10643 msgstr ""
10644 "Inprimagailu zehatz batetan inprimatu dezan inprimatze programari ematen "
10645 "zaion Aukera (edo agerbidea)."
10646
10647 #: src/lyxrc.C:1897
10648 msgid ""
10649 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
10650 "command."
10651 msgstr ""
10652 "LyX-ek zure inprimatze aginduari emango dion imprimagailuaren izena hautatu."
10653
10654 #: src/lyxrc.C:1901
10655 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
10656 msgstr "Inprimatze programak fitxategi batean inprimitu dezan Aukera."
10657
10658 #: src/lyxrc.C:1905
10659 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
10660 msgstr ""
10661 "Inprimatze programaren irteerako fitxategiaren luzapena. Ohituraz, \"ps\"."
10662
10663 #: src/lyxrc.C:1909
10664 msgid ""
10665 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
10666 "the filename of the DVI file to be printed."
10667 msgstr ""
10668 "Beste guztien atzetik, baina DVI fitxategia inprimatzera bidali aurretik \n"
10669 "inprimatzeko programari ematen zaizkion beste aukerak."
10670
10671 #: src/lyxrc.C:1913
10672 msgid ""
10673 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
10674 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
10675 "arguments."
10676 msgstr ""
10677 "Ezarritakoan, inprimaketa aukera honek (bere kasa) fitxategi batetara \n"
10678 "inprimatuko du, eta ondoren, emondako izen eta luzapendun fitxategia "
10679 "erabiliko \n"
10680 "duen inprimaketa poltsaz arduratzen den beste programa bati deituko dio."
10681
10682 #: src/lyxrc.C:1917
10683 msgid ""
10684 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
10685 "prepended along with the printer name after the spool command."
10686 msgstr ""
10687 "Inprimatzeko lehiotxoan inprimagailu zehatz baten izena idatziz, agerbide "
10688 "edo argumentu hau ilarako aginduaren ostean inprimagailuaren izenarekin "
10689 "elkartuta egongo da."
10690
10691 #: src/lyxrc.C:1921
10692 msgid ""
10693 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
10694 "wrong, override the setting here."
10695 msgstr ""
10696 "LyX-ek bere kasa zure pantailak zenbat puntu atzeko dituen zehazten du. "
10697 "Okerren bat gertatu ezkero, zehazteketa hemen berridatzi."
10698
10699 #: src/lyxrc.C:1926
10700 #, no-c-format
10701 msgid ""
10702 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
10703 "roughly the same size as on paper."
10704 msgstr ""
10705 "Pantailako hizkimoten ehuneko zenbateko zoom-a. %100-ean ezartzeak "
10706 "hizkimoten neurriak gutxigorabehera orrian agertzen direnen pareko azaltzen "
10707 "ditu."
10708
10709 #: src/lyxrc.C:1930
10710 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
10711 msgstr ""
10712 "Hizki neurriak, pantailako hizkimoten eskala burutzeko erabiltzen direnak."
10713
10714 #: src/lyxrc.C:1936
10715 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
10716 msgstr ""
10717 "Pantailako hizkimotak, argitatzerakoan testua bistaratzeko erabiltzen dira."
10718
10719 #: src/lyxrc.C:1940
10720 msgid "The bold font in the dialogs."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: src/lyxrc.C:1944
10724 msgid "The normal font in the dialogs."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: src/lyxrc.C:1948
10728 msgid "The encoding for the screen fonts."
10729 msgstr "Pantailako hizkimotentzako kodeaketa."
10730
10731 #: src/lyxrc.C:1952
10732 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
10733 msgstr "Aukera zerrenda/popup-entako hizkimotentzat kodeaketa."
10734
10735 #: src/lyxrc.C:1959
10736 msgid ""
10737 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
10738 msgstr ""
10739 "Bere kasa egiten dituen gordeketen arteko denbora (segundutan). Non 0 "
10740 "zenbakiak bere kasakako gordeketarik ez dela egingo esanahi duen."
10741
10742 #: src/lyxrc.C:1963
10743 msgid ""
10744 "The default path for your documents.  An empty value selects the directory "
10745 "LyX was started from."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: src/lyxrc.C:1967
10749 #, fuzzy
10750 msgid ""
10751 "The path that LyX will set when offering to choose a template.  An empty "
10752 "value selects the directory LyX was started from."
10753 msgstr ""
10754 "Bidea, LyX-ek idazki eredu bat aukeratzeko eskaintza egiterakoan erabiliko "
10755 "duena."
10756
10757 #: src/lyxrc.C:1971
10758 msgid ""
10759 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
10760 "when you quit LyX."
10761 msgstr ""
10762 "LyX-ek bere aldibaterako direktorioa bide horretan ezar dezake. LyX "
10763 "amaitzean ezabatuak izango dira."
10764
10765 #: src/lyxrc.C:1975
10766 msgid ""
10767 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
10768 "TeX output."
10769 msgstr ""
10770 "TeX-eko aldibateko irteerak gordetzeko aldi bateko direktorio egitura bat "
10771 "erabiltzea nahi al duzun hautatu."
10772
10773 #: src/lyxrc.C:1979
10774 msgid "The file where the last-files information should be stored."
10775 msgstr ""
10776 "Fitxategia, non azken-fitxategiei buruzkoak hor gorde beharko litzatekeen."
10777
10778 #: src/lyxrc.C:1983
10779 msgid ""
10780 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
10781 "automatically by what you type."
10782 msgstr ""
10783 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10784 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10785
10786 #: src/lyxrc.C:1987
10787 #, fuzzy
10788 msgid ""
10789 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
10790 "class change."
10791 msgstr ""
10792 "Orain hautatuta dagoena zuk idatziko duzunagatik zuzenean ordezkatua izatea "
10793 "ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10794
10795 #: src/lyxrc.C:1991
10796 msgid ""
10797 "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
10798 "keys) that may be defined for your keyboard."
10799 msgstr ""
10800 "Zure teklatuarentzako zehaztu behar litzatekeen hizki-hilak (azentoen "
10801 "hizkiak) LyX-ek arduratu behar al duen hautatu."
10802
10803 #: src/lyxrc.C:1996
10804 msgid ""
10805 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
10806 "\".out\". Only for advanced users."
10807 msgstr ""
10808 "Honek lyx-zerbitzaria abiarazten du. Odiek (pipe) luzapen gehigarri bat "
10809 "lortzen dute, \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile jakitunentzat soilik."
10810
10811 #: src/lyxrc.C:2000
10812 msgid ""
10813 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
10814 "its global and local bind/ directories."
10815 msgstr ""
10816 "Hizki elkarteen fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo LyX-ek beraren "
10817 "orokor eta bertako bind/ direktorioetan begira dezake."
10818
10819 #: src/lyxrc.C:2004
10820 msgid ""
10821 "The  UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
10822 "will look in its global and local ui/ directories."
10823 msgstr ""
10824 "Erabiltzailearen Interfasea (UI) fitxategia. Bide osoa zehaztu daiteke, edo "
10825 "LyX-ek beraren orokor eta bertako ui/ direktorioetan begira dezake."
10826
10827 #: src/lyxrc.C:2010
10828 msgid ""
10829 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
10830 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
10831 msgstr ""
10832 "Zure teklatuarentzako mapa fitxategi zuzena ezartzeko erabiltzen da. Hau "
10833 "beharko duzu baldin eta Amerikar motako teklatu batekin Alemanierazko "
10834 "idazkiak idaztea nahi badituzu."
10835
10836 #: src/lyxrc.C:2014
10837 msgid ""
10838 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
10839 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\"  where $$FName is the input file. If \"none\" "
10840 "is specified, an internal routine is used."
10841 msgstr ""
10842 "ASCII irteerako taulen ekoizpena egiten duen kanpoko programa bat zehazteko "
10843 "erabili. Adbz, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako "
10844 "fitxategia den. \"Ezer ez\" esan ezkero, barruko funtzioa erabiliko da."
10845
10846 #: src/lyxrc.C:2018
10847 msgid ""
10848 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
10849 "plain text)."
10850 msgstr ""
10851 "Hau kanporatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
10852 "luzeera handiena da."
10853
10854 #: src/lyxrc.C:2022
10855 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
10856 msgstr ""
10857 "Azken fitxategien kopuru handiena. Fitxategia aukeraren zerrendan 9 baino "
10858 "gehiago ager daiteke."
10859
10860 #: src/lyxrc.C:2026
10861 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
10862 msgstr "Azken fitxategiak oraindik ba al dauden egiaztatzeako hautatu."
10863
10864 #: src/lyxrc.C:2030
10865 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: src/lyxrc.C:2034
10869 msgid "Specify the default paper size."
10870 msgstr "Orriaren jatorriko neurria Zehaztu."
10871
10872 #: src/lyxrc.C:2041
10873 msgid ""
10874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
10875 "legal words?"
10876 msgstr ""
10877 "Hitz bateratuak, \"disk drive\"-en ordez \"diskdrive\" bezala, zuzenak "
10878 "bezala hartu?"
10879
10880 #: src/lyxrc.C:2045
10881 msgid "What command runs the spell checker?"
10882 msgstr "Zein aginduk lantzen du zuzentzailea?"
10883
10884 #: src/lyxrc.C:2049
10885 msgid ""
10886 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
10887 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
10888 "not work with all dictionaries."
10889 msgstr ""
10890 "ispell-i -T sarrera kodeaketa aukera nola eman zehaztu. Baldin eta hizki "
10891 "internazionaldun hitzen zuzenketarik ezin baduzu egin, hau erabilgarria "
10892 "jarri. Hau hiztegi guztiekin ez dabil."
10893
10894 #: src/lyxrc.C:2054
10895 msgid ""
10896 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
10897 "document."
10898 msgstr ""
10899 "Aukerazko beste hizkuntza bat zehaztu. Jatorrizkoa idazkiaren hizkuntzan "
10900 "erabiltzen da."
10901
10902 #: src/lyxrc.C:2059
10903 msgid ""
10904 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
10905 msgstr ""
10906 "Zure hiztegiaren beste fitxategi bat zehaztu. Adbz, \"ispell_english\"."
10907
10908 #: src/lyxrc.C:2064
10909 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
10910 msgstr "Hitz bateko zati izan daitekeen beste hizki gehigarriak zehaztu."
10911
10912 #: src/lyxrc.C:2068
10913 msgid ""
10914 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
10915 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
10916 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: src/lyxrc.C:2072
10920 msgid ""
10921 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
10922 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
10923 msgstr ""
10924 "chktex nola landu behar den zehaztu. Adbz, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
10925 "n22 -n25 -n30 -n38\". ChkTeX-en laguntzako eskuliburuak irakurri."
10926
10927 #: src/lyxrc.C:2076
10928 msgid ""
10929 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
10930 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
10931 msgstr ""
10932 "Zuk higitze barra mugitzean LyX-ek, jatorriz, idazteko gezia ez du lekuz "
10933 "aldatzen."
10934
10935 #: src/lyxrc.C:2080
10936 msgid ""
10937 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
10938 "shown after the change has been made.)"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: src/lyxrc.C:2084
10942 msgid "Select how LyX will display any graphics."
10943 msgstr ""
10944
10945 #: src/lyxrc.C:2088
10946 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
10947 msgstr "LyX-ek babeseko kopiak egiterik ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10948
10949 #: src/lyxrc.C:2092
10950 msgid ""
10951 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
10952 "the backup file in the same directory as the original file."
10953 msgstr ""
10954 "Babeseko fitxategiak gordetzeko ibilbidea. Esaldi hutsa sartu ezkero, LyX-ek "
10955 "babeseko kopia jatorrizkoa den direktorio berdinean gordeko du."
10956
10957 #: src/lyxrc.C:2096
10958 msgid ""
10959 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
10960 msgstr ""
10961 "Hautatu Eskuinetik-Ezkerreruntzko hizkuntzak baimentzeko (adbz, Arabikoa, "
10962 "Hebreoa)."
10963
10964 #: src/lyxrc.C:2100
10965 msgid ""
10966 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
10967 "of the document."
10968 msgstr ""
10969 "Hautatu idazkiko hizkuntzarentzat atzerritar den beste bateko hitzen "
10970 "argitasuna kontrolatzeko."
10971
10972 #: src/lyxrc.C:2104
10973 msgid ""
10974 "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
10975 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
10976 msgstr ""
10977 "Hizkuntzaren sorta jasotzeko latex agindua. Adbz, \"\\usepackage{babel}\", "
10978 "\"\\usepackage{omega}\"."
10979
10980 #: src/lyxrc.C:2108
10981 #, fuzzy
10982 msgid ""
10983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
10984 "\\documentclass."
10985 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
10986
10987 #: src/lyxrc.C:2112
10988 msgid ""
10989 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
10990 "document is the default language."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: src/lyxrc.C:2116
10994 msgid ""
10995 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
10996 "document."
10997 msgstr ""
10998 "Hautatu idazkiaren hasieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
10999 "ezkero."
11000
11001 #: src/lyxrc.C:2120
11002 msgid ""
11003 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11004 msgstr ""
11005 "Hautatu idazkiaren amaieran hizkuntz aldaketaren agindua beharrezkoa izan "
11006 "ezkero."
11007
11008 #: src/lyxrc.C:2124
11009 msgid ""
11010 "The latex command for changing from the language of the document to another "
11011 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11012 "name of the second language."
11013 msgstr ""
11014 "Idazkiaren hizkuntzatik beste hizkuntza batera aldatzeko latex agindua. "
11015 "Adbz, \\selectlanguage{$$lang}, non $$lang bigarren hizkuntzagatik "
11016 "ordezkatua izan den."
11017
11018 #: src/lyxrc.C:2128
11019 msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
11020 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
11021
11022 #: src/lyxrc.C:2132
11023 #, fuzzy
11024 msgid "The latex command for local changing of the language."
11025 msgstr "Idazkiko hizkuntzara aldatzeko latex agindua."
11026
11027 #: src/lyxrc.C:2137
11028 #, no-c-format
11029 msgid ""
11030 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11031 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11032 msgstr ""
11033 "Honek strftime-en ohizko egitura onartzen du. Azalpen gehiagorako ikus man "
11034 "strftime. Adbz, \"%A %e. %B %Y\"."
11035
11036 #: src/lyxrc.C:2141
11037 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
11038 msgstr "Hasierako iragarria (banner) ez baduzu nahi, hautaketa kendu."
11039
11040 #: src/lyxrc.C:2145
11041 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
11042 msgstr ""
11043 "Gurpilaren higidura ezartzailea (gurpildun edo bost botoidun xaguentzako)."
11044
11045 #: src/lyxrc.C:2158
11046 msgid "New documents will be assigned this language."
11047 msgstr "Hizkuntza hau idazki berriei ezarriko zaie."
11048
11049 #: src/lyxrc.C:2162
11050 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11051 msgstr "Txartel berri baten hasieraketako hitzkaterako gehieneko hitz kopurua"
11052
11053 #: src/lyxrc.C:2166
11054 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/lyxrc.C:2170
11058 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: src/lyxrc.C:2174
11062 msgid "Scale the preview size to suit."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: src/lyxtextclasslist.C:90
11066 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
11067 msgstr "LyX-ek aurkezpenaren azalpenik ez du aurkitu!"
11068
11069 #: src/lyxtextclasslist.C:91
11070 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
11071 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
11072
11073 #: src/lyxtextclasslist.C:92
11074 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
11075 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
11076
11077 #: src/lyxtextclasslist.C:149
11078 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
11079 msgstr "LyX-ek edozein aurkezpenen azalpenik ez ditu aurkitu!"
11080
11081 #: src/lyxtextclasslist.C:150
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
11084 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
11085
11086 #: src/lyxtextclasslist.C:151
11087 msgid "Sorry, has to exit :-("
11088 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
11089
11090 #: src/lyxvc.C:82
11091 #, fuzzy
11092 msgid "File not saved"
11093 msgstr "Fitxategia:|#F"
11094
11095 #: src/lyxvc.C:83
11096 #, fuzzy
11097 msgid "You must save the file"
11098 msgstr "Azken fitxategia"
11099
11100 #: src/lyxvc.C:84
11101 #, fuzzy
11102 msgid "before it can be registered."
11103 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
11104
11105 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
11106 msgid "Save document and proceed?"
11107 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
11108
11109 #: src/lyxvc.C:126
11110 msgid "LyX VC: Initial description"
11111 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
11112
11113 #: src/lyxvc.C:127
11114 msgid "(no initial description)"
11115 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
11116
11117 #: src/lyxvc.C:132
11118 msgid "This document has NOT been registered."
11119 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
11120
11121 #: src/lyxvc.C:157
11122 msgid "LyX VC: Log Message"
11123 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
11124
11125 #: src/lyxvc.C:160
11126 msgid "(no log message)"
11127 msgstr "(erregistratutako mezurik ez)"
11128
11129 #: src/lyxvc.C:175
11130 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
11131 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
11132
11133 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
11134 #. we should warn the user that reverting will discard all
11135 #. changes made since the last check in.
11136 #: src/lyxvc.C:190
11137 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
11138 msgstr "Atzerantz eginez aldaketa guztiak galduko dituzu "
11139
11140 #: src/lyxvc.C:191
11141 msgid "to the document since the last check in."
11142 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
11143
11144 #: src/lyxvc.C:192
11145 msgid "Do you still want to do it?"
11146 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
11147
11148 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1002
11149 msgid "Math editor mode"
11150 msgstr "Matematika argitatze era"
11151
11152 #: src/mathed/formulabase.C:719
11153 msgid "Invalid action in math mode!"
11154 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
11155
11156 #: src/mathed/formulamacro.C:132
11157 #, fuzzy, c-format
11158 msgid " Macro: %s: "
11159 msgstr "Makroa: "
11160
11161 #: src/mathed/formulamacro.C:134
11162 #, fuzzy
11163 msgid " Macro: "
11164 msgstr "Makroa: "
11165
11166 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
11167 #: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
11168 msgid "No Documents Open!"
11169 msgstr "Irekitako Idazkirik ez dago!"
11170
11171 #: src/MenuBackend.C:378
11172 msgid "Ascii text as lines"
11173 msgstr "Ascii testua lerro bezala"
11174
11175 #: src/MenuBackend.C:380
11176 msgid "Ascii text as paragraphs"
11177 msgstr "Ascii testua parrafo bezala"
11178
11179 #: src/MenuBackend.C:517
11180 #, fuzzy
11181 msgid "No Table of contents"
11182 msgstr "Aurkibide Orokorrik Ez%i"
11183
11184 #: src/MenuBackend.C:654
11185 msgid "New...|N"
11186 msgstr "Berria...|B"
11187
11188 #: src/MenuBackend.C:657
11189 msgid "Quit|Q"
11190 msgstr "Irten|I"
11191
11192 #: src/MenuBackend.C:665
11193 msgid "LaTeX...|L"
11194 msgstr "LaTeX...|L"
11195
11196 #: src/MenuBackend.C:667
11197 msgid "LinuxDoc...|L"
11198 msgstr "LinuxDoc...|L"
11199
11200 #: src/MenuBackend.C:675
11201 msgid "Emphasize"
11202 msgstr "Enfasia "
11203
11204 #: src/support/filetools.C:448
11205 msgid "Error! Cannot open directory:"
11206 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin ireki:"
11207
11208 #: src/support/filetools.C:468
11209 msgid "Error! Could not remove file:"
11210 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
11211
11212 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
11213 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
11214 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin sortu:"
11215
11216 #: src/support/filetools.C:509
11217 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
11218 msgstr "Akatsa! Denboraldiko direktorioa ezin ezabatu:"
11219
11220 #: src/support/filetools.C:574
11221 msgid "Internal error!"
11222 msgstr "Barneko akatsa!"
11223
11224 #: src/support/filetools.C:575
11225 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
11226 msgstr "Izen erabilkaitz batekin createDirektory-ri deitzen"
11227
11228 #: src/support/filetools.C:580
11229 msgid "Error! Couldn't create directory:"
11230 msgstr "Akatsa! Direktorioa ezin sortu:"
11231
11232 #: src/support/filetools.C:1377
11233 msgid "Could not delete auto-save file!"
11234 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
11235
11236 #: src/tabular.C:1349
11237 msgid "Warning:"
11238 msgstr "Adi:"
11239
11240 #: src/tabular.C:1350
11241 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
11242 msgstr "Tabulaketa egitura < 5 ez da gehiago onartzen\n"
11243
11244 #: src/tabular.C:1351
11245 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
11246 msgstr "Bihurketa egiteko LyX-en bertsio zaharrago bat lortu (<1.1.x)!"
11247
11248 #. Could only happen with user style
11249 #: src/text2.C:1012
11250 msgid ""
11251 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
11252 "change."
11253 msgstr ""
11254 "Hizki-mota aldaketa zehaztu gabe. Hizki mota definitzeko Aurkezpen aukera-"
11255 "zerrendako Hizkia erabili."
11256
11257 #: src/text2.C:1051
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Nothing to index!"
11260 msgstr "Ezer ezin egin"
11261
11262 #: src/text2.C:1055
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
11265 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"
11266
11267 #: src/text2.C:1330
11268 #, c-format
11269 msgid "%1$s #:"
11270 msgstr ""
11271
11272 #. par->SetLayout(0);
11273 #. s = layout->labelstring;
11274 #: src/text2.C:1343
11275 msgid "Senseless: "
11276 msgstr ""
11277
11278 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
11279 #, fuzzy
11280 msgid "No more insets"
11281 msgstr "Ohar gehiagorik ez"
11282
11283 #: src/text3.C:941
11284 msgid "Mark off"
11285 msgstr "Kakotx itzalia"
11286
11287 #: src/text3.C:949
11288 msgid "Mark on"
11289 msgstr "Kakotx piztua"
11290
11291 #: src/text3.C:956
11292 msgid "Mark removed"
11293 msgstr "Kakotx ezabatua"
11294
11295 #: src/text3.C:960
11296 msgid "Mark set"
11297 msgstr "Kakotx ezarria"
11298
11299 #: src/text3.C:1080
11300 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: src/text.C:1924
11304 msgid ""
11305 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
11306 "Tutorial."
11307 msgstr ""
11308 "Ezin duzu parrafo hasieran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
11309
11310 #: src/text.C:1926
11311 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
11312 msgstr "Ezin duzu era honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
11313
11314 #: src/text.C:3284
11315 msgid " (vertical fill)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: src/text.C:3367
11319 msgid "Page Break (top)"
11320 msgstr "Orri Jauzia (goikaldea)"
11321
11322 #. draw the additional space if needed:
11323 #: src/text.C:3372
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Space above"
11326 msgstr "&Goiko Hutsunea"
11327
11328 #: src/text.C:3531
11329 msgid "Page Break (bottom)"
11330 msgstr "Orri Jauzia (azpikaldea)"
11331
11332 #: src/text.C:3538
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Space below"
11335 msgstr "&Azpiko Hutsunea"
11336
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid ", Alignment: %s"
11339 #~ msgstr "Lerrokaketa"
11340
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Other"
11343 #~ msgstr "Beste ("
11344
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid ""
11347 #~ "Spellchecking completed!\n"
11348 #~ "%1$d words checked."
11349 #~ msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
11350
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid ""
11353 #~ "Spellchecking completed!\n"
11354 #~ "%1$d word checked."
11355 #~ msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
11356
11357 #~ msgid "Document layout set"
11358 #~ msgstr "Idazkiaren aurkezpena ezarria"
11359
11360 #~ msgid "Unable to switch to new document class."
11361 #~ msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"