1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 00:16+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 msgid "Custom Bullet:"
186 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
197 msgid "Use &default placement"
198 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
201 msgid "Advanced Placement Options"
202 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgstr "&Orriaren goia"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
209 msgid "&Ignore LaTeX rules"
210 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
213 msgid "Here de&finitely"
214 msgstr "Hemen &behin betiko"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
217 msgid "&Here if possible"
218 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
221 msgid "&Page of floats"
222 msgstr "&Mugikorren orria"
224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
225 msgid "&Bottom of page"
226 msgstr "&Orriaren behean"
228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
229 msgid "&Span columns"
230 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
233 msgid "&Rotate sideways"
234 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
241 msgid "Advanced Options"
242 msgstr "Aukera aurreratuak"
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
245 msgid "Use true S&mall Caps"
246 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
249 msgid "Use &Old Style Figures"
250 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
258 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
261 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
262 msgstr "Idazmakinaren es&kala (%):"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
265 msgid "S&cale Sans Serif %:"
266 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
278 msgstr "I&dazmakina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
282 msgstr "Sa&ns Serif:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
287 msgstr "&Erromatarra:"
289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
290 msgid "Document &class:"
291 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
294 msgid "Class Settings"
295 msgstr "Klase-ezarpenak"
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
302 msgid "Postscript &driver:"
303 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
306 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
311 msgid "&Use language's default encoding"
312 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
314 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
318 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
319 msgid "&Quote Style:"
320 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
323 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
324 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
327 msgid "&Default Margins"
328 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
348 msgstr "Goiburu &tartea:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
351 msgid "Head &height:"
352 msgstr "Goiburu &altuera:"
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
356 msgstr "&Oin-jauzia:"
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
359 msgid "&Use AMS math package automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
363 msgid "Use AMS &math package"
364 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
368 msgid "Use esint package &automatically"
369 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
371 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
373 msgid "Use &esint package"
374 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
376 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
377 msgid "&List in Table of Contents"
378 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
386 msgstr "Paper-tamaina"
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
389 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
395 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
401 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
402 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
403 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
415 msgstr "&Horizontala"
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
419 msgstr "Orri-&estiloa:"
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
422 msgid "Style used for the page header and footer"
423 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
426 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
427 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
430 msgid "&Two-sided document"
431 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
438 msgid "Version goes here"
439 msgstr "Bertsioa hemen doa"
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
451 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
452 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
453 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
454 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
457 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
458 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
459 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
460 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
461 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
462 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
463 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
464 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
465 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
469 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
470 msgid "LyX: Enter text"
471 msgstr "LyX: sartu testua"
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
478 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
479 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
480 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
482 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
483 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
484 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
485 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
486 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
488 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
489 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
490 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
491 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
492 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
493 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
497 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
498 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
499 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
500 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
501 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
502 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1986 src/lyxvc.C:173
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
507 msgid "The bibliography key"
508 msgstr "Bibliografia gakoa"
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
511 msgid "The label as it appears in the document"
512 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
515 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
524 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
525 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
529 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
530 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
531 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
536 msgid "Enter BibTeX database name"
537 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
540 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
541 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
542 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
543 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
548 msgid "Add bibliography to the table of contents"
549 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
552 msgid "Add bibliography to &TOC"
553 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
556 msgid "This bibliography section contains..."
557 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
564 msgid "all cited references"
565 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
568 msgid "all uncited references"
569 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
572 msgid "all references"
573 msgstr "erreferentzia guztiak"
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
576 msgid "Choose a style file"
577 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
580 msgid "Remove the selected database"
581 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
588 msgid "Add a BibTeX database file"
589 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
596 msgid "BibTeX database to use"
597 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
601 msgstr "Datu-ba&seak"
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
604 msgid "The BibTeX style"
605 msgstr "BibTeX estiloa"
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
612 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
613 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
618 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
619 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
624 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
625 #: src/insets/insetbox.C:156
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
630 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
635 msgid "Supported box types"
636 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
640 msgstr "&Barneko kutxa:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
648 msgstr "Altueraren balioa"
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
653 msgstr "Zabaleraren balioa"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
656 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
688 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
692 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
693 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
694 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
731 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
739 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
740 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
744 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
745 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Hautatu adarra"
757 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
761 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
762 msgid "Go to next change"
763 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
765 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
767 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
769 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
770 msgid "Accept this change"
771 msgstr "Onartu aldaketa"
773 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
777 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
778 msgid "Reject this change"
779 msgstr "Baztertu aldaketa"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
788 msgstr "Letra-familia"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
806 msgstr "Letra-multzoak"
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
811 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
816 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
818 msgstr "Letra-kolorea"
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
835 msgstr "Letra-tamaina"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
843 msgid "Always Toggled"
844 msgstr "Beti txandakatuta"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
851 msgid "toggle font on all of the above"
852 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
856 msgstr "Txandakatu &guztiak"
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
859 msgid "Apply each change automatically"
860 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
863 msgid "Apply changes immediately"
864 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
867 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
868 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
869 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
870 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
876 msgid "&Available Citations:"
877 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
881 msgid "&Selected Citations:"
882 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
885 msgid "Move the selected citation up"
886 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
893 msgid "Move the selected citation down"
894 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
905 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
911 msgstr "Formatua ematea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Zitazio &estiloa:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "&Egileen zerrenda"
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
939 msgstr "Testuaren &ondoren:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Testu &aurretik:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
950 msgid "Text to place before citation"
951 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
953 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
957 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
958 msgid "Match delimiter types"
959 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
961 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
962 msgid "&Keep matched"
963 msgstr "&Mantendu berdinak"
965 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
969 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
970 msgid "Insert the delimiters"
971 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
973 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
977 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
978 msgid "Reset to the default settings for the document class"
979 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
981 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
982 msgid "Use Class Defaults"
983 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
985 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
986 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
987 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
989 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
990 msgid "Save as Document Defaults"
991 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
993 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
997 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
998 msgid "Show ERT inline"
999 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1005 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1013 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1021 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1027 msgstr "&Zirriborroa"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1030 msgid "Edit the file externally"
1031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1034 msgid "&Edit File..."
1035 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1039 msgid "Select a file"
1040 msgstr "Hautatu fitxategia"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1047 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1051 msgstr "&Fitxategia:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1058 msgid "Available templates"
1059 msgstr "Dauden txantiloiak"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1063 msgstr "LyX ikuspegia"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1069 msgid "Screen display"
1070 msgstr "Pantailan bistaratu"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1082 msgstr "Gris-eskala"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1098 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1099 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1115 msgid "Display image in LyX"
1116 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1119 msgid "&Show in LyX"
1120 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1130 msgid "Angle to rotate image by"
1131 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1137 msgid "The origin of the rotation"
1138 msgstr "Biraketaren jatorria"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1154 msgid "Height of image in output"
1155 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1169 msgid "Width of image in output"
1170 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1179 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1183 msgid "&Get from File"
1184 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to bounding box values"
1189 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1193 msgid "Clip to &bounding box"
1194 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1198 msgid "&Left bottom:"
1199 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1204 msgstr "Goian &eskuinean:"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1232 msgid "File name of image"
1233 msgstr "Irudien fitxategia"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1236 msgid "Select an image file"
1237 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1250 msgid "&Scale Graphics (%):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1255 msgid "Rotate Graphics"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1283 msgid "E&xtra options"
1284 msgstr "A&ukera osagarriak"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1288 msgid "Additional LaTeX options"
1289 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1292 msgid "LaTeX &options:"
1293 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1296 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1297 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1300 msgid "Don't un&zip on export"
1301 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1305 msgstr "Zirriborro-era"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1309 msgstr "&Zirriborro-era"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1318 msgid "The caption for the sub-figure"
1319 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1323 msgstr "&Epigrafea:"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1328 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1332 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1333 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgstr "&Bertikala:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1527 msgstr "Goi-indizea"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:137
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1544 msgid "&Description:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1557 msgid "LyX internal only"
1558 msgstr "LyX barnerako soilik"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1562 msgstr "LyX &oharra"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1565 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1566 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1572 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1573 msgid "Print as grey text"
1574 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1580 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1581 msgid "Framed in box"
1582 msgstr "Markoa kutxan"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1589 msgid "Box with shaded background"
1590 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1594 msgstr "&Itzaldurarekin"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1597 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2365
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1606 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2371
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1616 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1618 msgstr "Pertsonalizatua"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1621 msgid "L&ine spacing:"
1622 msgstr "L&erro-tartea:"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1626 msgstr "Justifikatua"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1630 msgstr "Lerro&kadura:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1633 msgid "In&dent paragraph"
1634 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1638 msgstr "Etiketa-zabalera"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1642 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1643 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1646 msgid "&Longest label"
1647 msgstr "Eti&keta luzeena"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1650 msgid "&roff command:"
1651 msgstr "&roff komandoa:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1654 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1656 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1657 "luzeera handiena da."
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1660 msgid "Output &line length:"
1661 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1664 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1665 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1696 msgstr "B&ihurtzailea:"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1705 msgstr "&Bihurtzaileak"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1709 msgstr "K&opiatzaileak"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 msgstr "&Kopiatzailea:"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1722 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1723 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1724 "rather than the Cygwin teTeX."
1726 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1727 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1728 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1731 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1732 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1735 msgid "&Date format:"
1736 msgstr "&Data-formatua:"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1739 msgid "Date format for strftime output"
1740 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1743 msgid "Display &Graphics:"
1744 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1748 msgstr "Desaktibatua"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1752 msgstr "Matematikarik ez"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1759 msgid "Do not display"
1760 msgstr "Ez bistaratu"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1763 msgid "Instant &Preview:"
1764 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1772 msgstr "&GUI izena:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1780 msgstr "L&asterbidea:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1788 msgstr "&Ikustailea:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1791 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1795 msgid "Vector graphi&cs format"
1796 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1800 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1801 "exported to or viewed in a non-document format."
1803 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1804 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1807 msgid "&Document format"
1808 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1811 msgid "&File formats"
1812 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1816 msgstr "&Helb. el.:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1828 msgid "Your E-mail address"
1829 msgstr "Helbide elektronikoa"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1834 msgstr "Ara&katu..."
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1838 msgstr "B&igarrena:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1847 msgstr "Ar&akatu..."
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1850 msgid "Use &keyboard map"
1851 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1854 msgid "Command s&tart:"
1855 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1858 msgid "&Default language:"
1859 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1862 msgid "Command e&nd:"
1863 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1866 msgid "Language pac&kage:"
1867 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1871 msgstr "Automatikoki &hasi"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1875 msgstr "Erabili &babel"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1882 msgid "&Right-to-left language support"
1883 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1887 msgstr "Auto&amaitu"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1890 msgid "Mark &foreign languages"
1891 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1894 msgid "Set class options to default on class change"
1895 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1898 msgid "&Reset class options when document class changes"
1899 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1902 msgid "Default paper si&ze:"
1903 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1906 msgid "Te&X encoding:"
1907 msgstr "Te&X kodeketa:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1921 msgid "US executive"
1922 msgstr "US exekutiboa"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1945 msgid "External Applications"
1946 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1949 msgid "CheckTeX start options and flags"
1950 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1953 msgid "Chec&kTeX command:"
1954 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1957 msgid "BibTeX command and options"
1958 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1961 msgid "&BibTeX command:"
1962 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1965 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1966 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1969 msgid "Index command:"
1970 msgstr "Indize-komandoa:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1973 msgid "DVI viewer paper size options:"
1974 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1977 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1979 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1982 msgid "Ly&XServer pipe:"
1983 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1988 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1994 msgid "&PATH prefix:"
1995 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1998 msgid "&Temporary directory:"
1999 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 msgid "&Working directory:"
2007 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2010 msgid "&Document templates:"
2011 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2014 msgid "Name of the default printer"
2015 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2018 msgid "Use printer name explicitely"
2019 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2022 msgid "Adapt outp&ut"
2023 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2026 msgid "Command Options"
2027 msgstr "Komando-aukerak"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgstr "Al&derantziz:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2034 msgid "To p&rinter:"
2035 msgstr "Inpri&magailura:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2038 msgid "Paper si&ze:"
2039 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgstr "Fitxate&gira:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2046 msgid "Spool &command:"
2047 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2054 msgid "Paper t&ype:"
2055 msgstr "Paper-m&ota:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2058 msgid "E&xtra options:"
2059 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2062 msgid "Spool pref&ix:"
2063 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgstr "Tar&tekatua:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2070 msgid "&Even pages:"
2071 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2074 msgid "File ex&tension:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgstr "&Horizontala:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2086 msgid "Pa&ge range:"
2087 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2090 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2091 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2094 msgid "Printer co&mmand:"
2095 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2098 msgid "Printer &name:"
2099 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2102 msgid "Sa&ns Serif:"
2103 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2106 msgid "T&ypewriter:"
2107 msgstr "I&dazmakina:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2110 msgid "Screen &DPI:"
2111 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgstr "Letra-tamaina"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2162 msgid "Spellchec&ker executable:"
2163 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2166 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2167 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2170 msgid "Al&ternative language:"
2171 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2174 msgid "Escape cha&racters:"
2175 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2178 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2179 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2182 msgid "Personal &dictionary:"
2183 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2186 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2187 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2190 msgid "Accept compound &words"
2191 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2194 msgid "Use input encod&ing"
2195 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2202 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2203 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2207 msgstr "A&rakatu..."
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2210 msgid "&User interface file:"
2211 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2215 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2221 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2222 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2223 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2226 msgid "Load opened files from last session"
2227 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2230 msgid "Restore cursor positions"
2231 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2235 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2238 msgid "Save/restore window position"
2239 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2248 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2249 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2255 msgstr "Dokumentuak"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2258 msgid "B&ackup documents "
2259 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2263 msgstr " maiztasuna"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2270 msgid "&Maximum last files:"
2271 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2274 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2283 msgid "Page number to print from"
2284 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2287 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2291 msgid "Page number to print to"
2292 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2295 msgid "Print all pages"
2296 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2307 msgid "Print &odd-numbered pages"
2308 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2311 msgid "Print &even-numbered pages"
2312 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2315 msgid "Print in reverse order"
2316 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2319 msgid "Re&verse order"
2320 msgstr "&Alderantziz"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2326 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2327 msgid "Number of copies"
2328 msgstr "Kopia-kopurua"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2331 msgid "Collate copies"
2332 msgstr "Tartekatu kopiak"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2338 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2343 msgid "Print Destination"
2344 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2347 msgid "Send output to the printer"
2348 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2352 msgstr "I&nprimagailua:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2355 msgid "Send output to the given printer"
2356 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2359 msgid "Send output to a file"
2360 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2364 msgstr "E&tiketak hemen:"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2367 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2368 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2372 msgstr "<erreferentzia>"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2375 msgid "(<reference>)"
2376 msgstr "(<erreferentzia>)"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 msgstr "<orrialdea>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2383 msgid "on page <page>"
2384 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2387 msgid "<reference> on page <page>"
2388 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2391 msgid "Formatted reference"
2392 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2395 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2396 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2403 msgid "Update the label list"
2404 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2407 msgid "Jump to the label"
2408 msgstr "Joan etiketara"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2411 msgid "&Go to Label"
2412 msgstr "&Joan etiketara"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2428 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2450 msgid "&Export formats:"
2451 msgstr "&Esportatu formatua:"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2458 msgid "Suggestions:"
2459 msgstr "Iradokizunak:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2462 msgid "Replace word with current choice"
2463 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2466 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2467 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2470 msgid "Ignore this word"
2471 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2475 msgstr "&Ez ikusi egin"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2478 msgid "Ignore this word throughout this session"
2479 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2483 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2486 msgid "Replacement:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2490 msgid "Current word"
2491 msgstr "Uneko hitza"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2494 msgid "Unknown word:"
2495 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2498 msgid "Replace with selected word"
2499 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2502 msgid "&Table Settings"
2503 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2506 msgid "Column Width"
2507 msgstr "Zutabe zabalera"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2510 msgid "Fixed width of the column"
2511 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2514 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2515 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2518 msgid "&Vertical alignment:"
2519 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2522 msgid "&Horizontal alignment:"
2523 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2526 msgid "Horizontal alignment in column"
2527 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2530 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2535 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2536 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2539 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2540 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2543 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2544 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2547 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2548 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2552 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2555 msgid "&Multicolumn"
2556 msgstr "&Zutabe anitza"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2559 msgid "LaTe&X argument:"
2560 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2563 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2564 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2572 msgstr "Ertz guztiak"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2575 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2583 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2584 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2595 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2596 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2604 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2608 msgstr "&Lehenetsia"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2612 msgstr "Ezarri ertzak"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2615 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2616 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2619 msgid "Additional Space"
2620 msgstr "Tarte gehigarria"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2623 msgid "T&op of row:"
2624 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2627 msgid "Botto&m of row:"
2628 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2631 msgid "Bet&ween rows:"
2632 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2636 msgstr "&Taula luzea"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2639 msgid "Set a page break on the current row"
2640 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2643 msgid "Page &break on current row"
2644 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2650 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2654 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2663 msgid "First header:"
2664 msgstr "Lehen goiburua:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2667 msgid "Last footer:"
2668 msgstr "Azken orri-oina:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2674 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2675 msgid "Border above"
2676 msgstr "Goiko ertzak"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2679 msgid "Border below"
2680 msgstr "Azpiko ertzak"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2683 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2685 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2695 msgid "This row is the header of the first page"
2696 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2699 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2701 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2704 msgid "This row is the footer of the last page"
2705 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2719 msgid "Don't output the last footer"
2720 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "&Erabili taula luzea"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Uneko gelaxka:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2756 msgid "Rebuild the file lists"
2757 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2761 msgstr "&Berreskaneatu"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2765 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2775 msgid "Selected classes or styles"
2776 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2779 msgid "LaTeX classes"
2780 msgstr "LaTeX klaseak"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2783 msgid "LaTeX styles"
2784 msgstr "LaTeX estiloak"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2787 msgid "BibTeX styles"
2788 msgstr "BibTeX estiloak"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2791 msgid "Toggles view of the file list"
2792 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2796 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2800 msgstr "Indize-sarrera"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2804 msgstr "&Gako-hitza:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2812 msgid "The selected entry"
2813 msgstr "Hautatutako sarrera"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2817 msgstr "&Hautapena:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2820 msgid "Replace the entry with the selection"
2821 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2829 msgstr "&Beheratu ->"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2837 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2846 msgid "Name associated with the URL"
2847 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2850 msgid "Output as a hyperlink ?"
2851 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2854 msgid "&Generate hyperlink"
2855 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2870 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2871 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2874 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2875 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2878 msgid "Supported spacing types"
2879 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2883 msgstr "JauziLehenetsia"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2888 msgstr "JauziTtipia"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2893 msgstr "JauziNormala"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2896 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2898 msgstr "JauziHandia"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2906 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2907 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2908 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2909 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2910 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2913 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2914 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2915 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2916 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2928 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgstr "&Unitateak:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2948 msgstr "&Lerro-tartea:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2992 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2997 msgid "TheoremTemplate"
2998 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3002 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3004 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3005 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3015 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3016 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3018 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3019 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3020 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3030 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3032 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3033 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3044 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3045 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3047 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3048 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3049 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3054 msgid "Corollary #:"
3055 msgstr "Korolarioa #:"
3057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3059 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3061 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3062 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3063 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgstr "Proposizioa"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3068 msgid "Proposition #:"
3069 msgstr "Proposizioa #:"
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3073 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3074 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3075 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3080 msgid "Conjecture #:"
3083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3084 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3085 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3091 msgid "Criterion #:"
3092 msgstr "Irizpidea #:"
3094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 msgstr "Egitatea #:"
3105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3107 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3117 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3118 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3119 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3120 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3121 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3122 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3127 msgid "Definition #:"
3128 msgstr "Definizioa #:"
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3131 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3132 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3136 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgstr "Adibidea #:"
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3146 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3151 msgid "Condition #:"
3152 msgstr "Baldintza #:"
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3155 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3156 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3158 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgstr "Buruketa #:"
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3180 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3181 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3182 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3192 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3194 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgstr "Aldarrikapena"
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgstr "Aldarrikapena #:"
3203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3204 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3205 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3206 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgstr "Notazioa #:"
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3230 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3239 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3240 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3241 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3242 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3243 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3244 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3246 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3248 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3249 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3250 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3251 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3252 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3253 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3254 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3255 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3260 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3261 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3262 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3263 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3264 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3266 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3267 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3268 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3269 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3270 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3272 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3273 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3274 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3279 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3280 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3281 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3282 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3284 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3286 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3287 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3288 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3289 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3290 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3291 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3292 msgid "Subsubsection"
3293 msgstr "Azpiazpiatala"
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3296 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3299 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3305 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3306 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3312 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3313 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3314 msgid "Subsubsection*"
3315 msgstr "Azpiazpiatala*"
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3318 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3319 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3320 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3321 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3323 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3324 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3326 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3327 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3329 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3330 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3331 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3332 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3334 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3336 #: src/output_plaintext.C:153
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3342 msgstr "Laburpena---"
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3346 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3347 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3348 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3349 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3351 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgstr "Gako-hitzak"
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3356 msgid "Index Terms---"
3357 msgstr "Indize-sarrera --"
3359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3360 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3361 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3364 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3365 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3366 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3367 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3368 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3369 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3370 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3371 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3372 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3373 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3374 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3375 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3376 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3377 msgid "Bibliography"
3378 msgstr "Bibliografia"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3381 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3383 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3384 #: src/rowpainter.C:497
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3394 msgstr "Bibliografia"
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3397 msgid "BiographyNoPhoto"
3398 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3401 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3402 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3403 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3404 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3405 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3406 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3407 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3417 msgstr "MarkatuBiak"
3419 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3420 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3421 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3422 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3423 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3424 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3428 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3429 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3430 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3431 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3432 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3436 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3438 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3439 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3441 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3442 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3443 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3447 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3448 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3450 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3451 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3455 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3456 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3459 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3460 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3461 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3462 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3463 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3464 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3465 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3467 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3469 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3478 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3480 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3481 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3482 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3484 msgstr "Azpititulua"
3486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3490 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3491 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3492 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3493 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3495 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3496 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3497 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3498 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3501 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3505 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3506 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3507 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3509 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3510 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3517 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3522 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3523 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3527 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3528 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3530 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3531 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3533 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3535 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3537 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3538 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3542 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3544 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3545 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3546 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3548 msgid "Acknowledgement"
3551 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3552 msgid "Offprint Requests to:"
3553 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3555 #: lib/layouts/aa.layout:178
3556 msgid "Correspondence to:"
3557 msgstr "Korrespondentzia:"
3559 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3560 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3561 msgid "Acknowledgements."
3562 msgstr "Aitorpenak."
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3582 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3585 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3586 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3588 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3589 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3594 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3595 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3596 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3597 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3601 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3605 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3606 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3607 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3608 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3610 msgid "Acknowledgements"
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3615 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3617 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3619 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3621 msgstr "Erreferentziak"
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgstr "JarriIrudia"
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3632 msgid "TableComments"
3633 msgstr "IruzkinTaula"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3644 msgid "NoteToEditor"
3645 msgstr "OharraEditoreari"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3649 msgstr "Erraztasuna"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgstr "Objektu-izena"
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgstr "Datu-multzoa"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3660 msgid "Subject headings:"
3661 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3664 msgid "[Acknowledgements]"
3665 msgstr "[Aitorpenak]"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3672 msgid "Place Figure here:"
3673 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3676 msgid "Place Table here:"
3677 msgstr "Jarri taula hemen:"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3681 msgstr "[Eranskina]"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3684 msgid "Note to Editor:"
3685 msgstr "Oharra editoreari:"
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3688 msgid "References. ---"
3689 msgstr "Erreferentziak. ---"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 msgstr "Oharra. ---"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3697 msgstr "IrudiEpigrafea"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3705 msgstr "Erraztasuna:"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgstr "Datu-multzoa:"
3715 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3716 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3717 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3721 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3723 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgstr "Korolarioa."
3727 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3728 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3729 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3733 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3734 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3735 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3736 msgid "Proposition."
3737 msgstr "Proposizioa."
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3744 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3749 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3750 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3751 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3755 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgstr "Algoritmoa."
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgstr "Definizioa."
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3800 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgstr "Aldarrikapena."
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3816 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3817 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3827 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3828 msgid "Acknowledgement."
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3836 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3847 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3848 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3851 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3852 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3855 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3856 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3859 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3860 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3863 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3864 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3867 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3868 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3871 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3872 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3875 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3876 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3879 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3880 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3883 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3884 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3887 msgid "Example \\arabic{example}."
3888 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3891 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3892 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3895 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3896 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3899 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3900 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3903 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3904 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3907 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3908 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3911 msgid "Note \\arabic{note}."
3912 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3915 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3916 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3919 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3920 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3923 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3924 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3927 msgid "Case \\arabic{case}."
3928 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3931 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3932 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3935 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3936 msgid "\\arabic{section}"
3937 msgstr "\\arabic{section}"
3939 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3940 msgid "Chapter Exercises"
3941 msgstr "Kapitulu ariketak"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgstr "EskuinGoiburua"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:59
3948 msgid "Right header:"
3949 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3951 #: lib/layouts/apa.layout:83
3955 #: lib/layouts/apa.layout:92
3957 msgstr "TituluLabur"
3959 #: lib/layouts/apa.layout:100
3960 msgid "Short title:"
3961 msgstr "Titulu laburtua:"
3963 #: lib/layouts/apa.layout:129
3967 #: lib/layouts/apa.layout:136
3968 msgid "ThreeAuthors"
3971 #: lib/layouts/apa.layout:143
3975 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3977 msgid "Affiliation:"
3978 msgstr "Afiliazioa:"
3980 #: lib/layouts/apa.layout:171
3981 msgid "TwoAffiliations"
3982 msgstr "BiAfiliazio"
3984 #: lib/layouts/apa.layout:178
3985 msgid "ThreeAffiliations"
3986 msgstr "HiruAfiliazio"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:185
3989 msgid "FourAffiliations"
3990 msgstr "LauAfiliazio"
3992 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3996 #: lib/layouts/apa.layout:206
4000 #: lib/layouts/apa.layout:234
4001 msgid "Acknowledgements:"
4002 msgstr "Aitorpenak:"
4004 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4005 #: lib/layouts/spie.layout:88
4006 msgid "Acknowledgments"
4007 msgstr "Aitorpernak"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:248
4013 #: lib/layouts/apa.layout:258
4014 msgid "CenteredCaption"
4015 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4017 #: lib/layouts/apa.layout:266
4019 msgstr "DoituIrudia"
4021 #: lib/layouts/apa.layout:272
4023 msgstr "DoituBit-mapa"
4025 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4026 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4027 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4031 #: lib/layouts/apa.layout:330
4035 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4036 #: src/buffer_funcs.C:449
4037 msgid "(\\alph{enumii})"
4038 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4041 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4042 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4043 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4044 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4045 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4049 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4050 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4051 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4056 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4062 msgstr "Hasierako markoa"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4069 msgid "BeginPlainFrame"
4070 msgstr "Hasierako marko soila"
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4073 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4074 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4078 msgstr "Amaierako markoa"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4081 msgid "________________________________ "
4082 msgstr "________________________________ "
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4089 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4090 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4093 msgid "Section \\arabic{section}"
4094 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4097 msgid "\\Alph{section}"
4098 msgstr "\\Alph{section}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4101 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4105 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4106 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4110 msgstr "Markoa berriro"
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4113 msgid "Again frame with label "
4114 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4118 msgstr "Abisu-blokea"
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4121 msgid "block with alerted text "
4122 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4130 msgstr "Korolarioa. "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4137 msgid "start column of width: "
4138 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4149 msgid "ColumnsCenterAligned"
4150 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4153 msgid "columns (center aligned) "
4154 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4157 msgid "ColumnsTopAligned"
4158 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4161 msgid "columns (top aligned) "
4162 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4165 msgid "Definition. "
4166 msgstr "Definizioa. "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4170 msgstr "Definizioak"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4173 msgid "Definitions. "
4174 msgstr "Definizioak. "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4186 msgstr "Adibideak. "
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4189 msgid "ExampleBlock"
4190 msgstr "Adibide-blokea"
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4193 msgid "block showing an example "
4194 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4201 msgid "FrameSubtitle"
4202 msgstr "Markoaren azpititulua"
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4205 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4216 msgstr "Ohar elementua"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4227 msgid "only on slides "
4228 msgstr "gardenkietan soilik "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4232 msgstr "Gaininprimatu"
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4236 msgstr "gaininprimatu "
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4240 msgstr "Gainjarpen area"
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4243 msgid "overlayarea "
4244 msgstr "gainjarpen area "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4263 msgid "TitleGraphic"
4264 msgstr "Grafikoaren titulua"
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4272 msgstr "Kendu estalkia"
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4275 msgid "uncovered on slides "
4276 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4283 msgid "List of Tables"
4284 msgstr "Taulen zerrenda"
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4291 msgid "List of Figures"
4292 msgstr "Irudien zerrenda"
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4296 msgstr "Elkarrizketa"
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4300 msgstr "Kontakizuna"
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4307 msgid "ACT \\arabic{act}"
4308 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4315 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4316 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4331 msgid "Parenthetical"
4332 msgstr "Parentesikoa"
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4346 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4347 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4348 msgid "Right Address"
4349 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4351 #: lib/layouts/chess.layout:33
4353 msgstr "Hari nagusia"
4355 #: lib/layouts/chess.layout:40
4357 msgstr "Hari nagusia:"
4359 #: lib/layouts/chess.layout:58
4363 #: lib/layouts/chess.layout:62
4367 #: lib/layouts/chess.layout:68
4368 msgid "SubVariation"
4369 msgstr "Azpialdaera"
4371 #: lib/layouts/chess.layout:71
4372 msgid "Subvariation:"
4373 msgstr "Azpialdaera:"
4375 #: lib/layouts/chess.layout:77
4376 msgid "SubVariation2"
4377 msgstr "2. azpialdaera"
4379 #: lib/layouts/chess.layout:80
4380 msgid "Subvariation(2):"
4381 msgstr "2. azpialdaera:"
4383 #: lib/layouts/chess.layout:86
4384 msgid "SubVariation3"
4385 msgstr "3. azpialdaera"
4387 #: lib/layouts/chess.layout:89
4388 msgid "Subvariation(3):"
4389 msgstr "3. azpialdaera:"
4391 #: lib/layouts/chess.layout:95
4392 msgid "SubVariation4"
4393 msgstr "4. azpialdaera"
4395 #: lib/layouts/chess.layout:98
4396 msgid "Subvariation(4):"
4397 msgstr "4. azpialdaera:"
4399 #: lib/layouts/chess.layout:104
4400 msgid "SubVariation5"
4401 msgstr "5. azpialdaera"
4403 #: lib/layouts/chess.layout:107
4404 msgid "Subvariation(5):"
4405 msgstr "5. azpialdaera:"
4407 #: lib/layouts/chess.layout:114
4409 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4411 #: lib/layouts/chess.layout:119
4413 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4415 #: lib/layouts/chess.layout:124
4419 #: lib/layouts/chess.layout:128
4420 msgid "[chessboard]"
4421 msgstr "[xake-taula]"
4423 #: lib/layouts/chess.layout:137
4424 msgid "BoardCentered"
4425 msgstr "TaulaErdiratua"
4427 #: lib/layouts/chess.layout:142
4428 msgid "[centered board]"
4429 msgstr "[taula erdiratua]"
4431 #: lib/layouts/chess.layout:152
4435 #: lib/layouts/chess.layout:157
4437 msgstr "Nabarmendu:"
4439 #: lib/layouts/chess.layout:172
4443 #: lib/layouts/chess.layout:177
4447 #: lib/layouts/chess.layout:183
4449 msgstr "ZaldiaMugitu"
4451 #: lib/layouts/chess.layout:188
4453 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4455 #: lib/layouts/cv.layout:58
4459 #: lib/layouts/cv.layout:72
4463 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4466 msgstr "Ezker-goiburua"
4468 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4469 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4470 msgid "Right Header"
4471 msgstr "Eskuin-goiburua"
4473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4474 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4476 msgstr "Nire helbidea"
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4483 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4484 msgid "Send To Address"
4485 msgstr "Bidali helbidera"
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4499 msgstr "Tratamendua:"
4501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4508 msgid "Unterschrift:"
4511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4527 msgstr "Inbertsioa:"
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4539 #: src/lengthcommon.C:38
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4545 msgstr "Banatzailea:"
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4571 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4572 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4573 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4574 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4575 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4576 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4577 msgid "Subparagraph"
4578 msgstr "Azpiparagrafoa"
4580 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4581 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4585 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4586 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4590 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4594 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4598 #: lib/layouts/egs.layout:268
4600 msgstr "LaTeX titulua"
4602 #: lib/layouts/egs.layout:303
4606 #: lib/layouts/egs.layout:312
4610 #: lib/layouts/egs.layout:326
4612 msgstr "Afiliazioa:"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:349
4616 msgstr "Aldizkaria:"
4618 #: lib/layouts/egs.layout:358
4622 #: lib/layouts/egs.layout:373
4624 msgstr "MSzenbakia:"
4626 #: lib/layouts/egs.layout:383
4628 msgstr "LehenEgilea"
4630 #: lib/layouts/egs.layout:397
4631 msgid "1st_author_surname:"
4632 msgstr "1. egilearen abizena:"
4634 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4639 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4640 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4644 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4645 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4649 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4650 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4654 #: lib/layouts/egs.layout:452
4656 msgstr "Desplazamendua"
4658 #: lib/layouts/egs.layout:466
4659 msgid "reprint_reqs_to:"
4660 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4662 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4663 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4664 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4670 msgid "Author Address"
4671 msgstr "Egile-helbidea"
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4675 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4681 msgid "Author Email"
4682 msgstr "Egilearen helb.elek."
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4690 msgstr "Egilearen URLa"
4692 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4697 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4703 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4704 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4711 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4715 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4723 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4727 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4731 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4735 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4739 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4743 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4747 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4751 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4755 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4756 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4759 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4760 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4763 msgid "Case \\arabic{case}"
4764 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4766 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4767 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4768 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4772 msgstr "Aldez aurretikoa"
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4778 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4780 msgstr "Gako-hitzak:"
4782 #: lib/layouts/foils.layout:42
4786 #: lib/layouts/foils.layout:61
4787 msgid "ShortFoilhead"
4788 msgstr "OrriburuLaburra"
4790 #: lib/layouts/foils.layout:67
4791 msgid "Rotatefoilhead"
4792 msgstr "BiratuOrriburua"
4794 #: lib/layouts/foils.layout:73
4795 msgid "ShortRotatefoilhead"
4796 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4798 #: lib/layouts/foils.layout:82
4800 msgstr "ZerrendaMarka"
4802 #: lib/layouts/foils.layout:97
4806 #: lib/layouts/foils.layout:103
4808 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4810 #: lib/layouts/foils.layout:118
4814 #: lib/layouts/foils.layout:164
4818 #: lib/layouts/foils.layout:173
4820 msgstr "Nere logoa:"
4822 #: lib/layouts/foils.layout:182
4826 #: lib/layouts/foils.layout:186
4827 msgid "Restriction:"
4828 msgstr "Murrizketa:"
4830 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4831 msgid "Left Header:"
4832 msgstr "Ezker-goiburua:"
4834 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4835 msgid "Right Header:"
4836 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4838 #: lib/layouts/foils.layout:206
4839 msgid "Right Footer"
4840 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4842 #: lib/layouts/foils.layout:210
4843 msgid "Right Footer:"
4844 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4846 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4847 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4848 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4852 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4854 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4858 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4859 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4861 msgid "Corollary #."
4862 msgstr "Korolarioa #."
4864 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4865 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4866 msgid "Proposition #."
4867 msgstr "Proposizioa #."
4869 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4870 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4871 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4872 msgid "Definition #."
4873 msgstr "Definizioa #."
4875 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4877 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4882 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4887 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4892 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4893 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4895 msgstr "Korolarioa*"
4897 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4899 msgid "Proposition*"
4900 msgstr "Proposizioa*"
4902 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4905 msgstr "Definizioa*"
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4909 msgstr "Testu laburra"
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4928 msgid "Unterschrift"
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4961 msgstr "Herrialdea:"
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4964 msgid "RetourAdresse"
4965 msgstr "ItzulHelbidea"
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4968 msgid "RetourAdresse:"
4969 msgstr "ItzulHelbidea:"
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4976 msgid "MeinZeichen:"
4977 msgstr "NireSinadura:"
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4981 msgstr "BereSinadura"
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4985 msgstr "BereSinadura:"
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4988 msgid "IhrSchreiben"
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4992 msgid "IhrSchreiben:"
4993 msgstr "IdatziHari:"
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5063 msgstr "Posta-kodea"
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5066 msgid "Postvermerk:"
5067 msgstr "Posta-kodea:"
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5075 msgstr "Tratamendua"
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5083 msgstr "Banatzailea"
5085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5100 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5118 msgstr "Gehikuntza:"
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5137 msgid "ReturnAddress"
5138 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5141 msgid "ReturnAddress:"
5142 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5150 msgstr "Nire erref:"
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5158 msgstr "Zure erref:"
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5162 msgstr "Zure gutuna"
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5166 msgstr "Zure gutuna:"
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5178 msgstr "Banku-kodea"
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5182 msgstr "Banku-kodea:"
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5186 msgstr "BankuKontua"
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5189 msgid "BankAccount:"
5190 msgstr "BankuKontua:"
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5193 msgid "PostalComment"
5194 msgstr "GutunIruzkina"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5197 msgid "PostalComment:"
5198 msgstr "GutunIruzkina:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5209 msgstr "Erreferentzia"
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5213 msgstr "Erreferentzia:"
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5218 msgstr "Ireki-unea:"
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5230 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5241 msgstr "A-ErrenkIzena"
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5245 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5249 msgstr "B-ErrenkIzena"
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5253 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5257 msgstr "C-ErrenkIzena"
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5261 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5265 msgstr "D-ErrenkIzena"
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5269 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5273 msgstr "E-ErrenkIzena"
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5277 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5281 msgstr "F-ErrenkIzena"
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5285 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5289 msgstr "G-ErrenkIzena"
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5293 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5297 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5300 msgid "AddressRowA:"
5301 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5305 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5308 msgid "AddressRowB:"
5309 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5313 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5316 msgid "AddressRowC:"
5317 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5321 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5324 msgid "AddressRowD:"
5325 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5329 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5332 msgid "AddressRowE:"
5333 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5337 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5340 msgid "AddressRowF:"
5341 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5344 msgid "TelephoneRowA"
5345 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5348 msgid "TelephoneRowA:"
5349 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5352 msgid "TelephoneRowB"
5353 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5356 msgid "TelephoneRowB:"
5357 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5360 msgid "TelephoneRowC"
5361 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5364 msgid "TelephoneRowC:"
5365 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5368 msgid "TelephoneRowD"
5369 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5372 msgid "TelephoneRowD:"
5373 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5376 msgid "TelephoneRowE"
5377 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5380 msgid "TelephoneRowE:"
5381 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5384 msgid "TelephoneRowF"
5385 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5388 msgid "TelephoneRowF:"
5389 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5392 msgid "InternetRowA"
5393 msgstr "A-ErrenkInternet"
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5396 msgid "InternetRowA:"
5397 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5400 msgid "InternetRowB"
5401 msgstr "B-ErrenkInternet"
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5404 msgid "InternetRowB:"
5405 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5408 msgid "InternetRowC"
5409 msgstr "C-ErrenkInternet"
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5412 msgid "InternetRowC:"
5413 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5416 msgid "InternetRowD"
5417 msgstr "D-ErrenkInternet"
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5420 msgid "InternetRowD:"
5421 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5424 msgid "InternetRowE"
5425 msgstr "E-ErrenkInternet"
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5428 msgid "InternetRowE:"
5429 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5432 msgid "InternetRowF"
5433 msgstr "F-ErrenkInternet"
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5436 msgid "InternetRowF:"
5437 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5441 msgstr "A-ErrenkBankua"
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5445 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5449 msgstr "B-ErrenkBankua"
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5453 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5457 msgstr "C-ErrenkBankua"
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5461 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5465 msgstr "D-ErrenkBankua"
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5469 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5473 msgstr "E-ErrenkBankua"
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5477 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5481 msgstr "F-ErrenkBankua"
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5485 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5489 msgstr "Aldarrikapena #."
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5495 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5509 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5524 msgid "(continuing)"
5525 msgstr "(jarraitzen)"
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5533 msgstr "TITULU GAINA:"
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5537 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5540 msgid "INTERCUT WITH:"
5541 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5545 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5551 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5556 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5560 msgstr "Gako-hitzak:"
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5563 msgid "Classification Codes"
5564 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5571 msgid "Step \\arabic{step}."
5572 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5579 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5580 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5583 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5588 msgid "Question \\arabic{question}."
5589 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5596 msgid "Appendices Section"
5597 msgstr "Eranskinen atalak"
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5600 msgid "--- Appendices ---"
5601 msgstr "--- Eranskinak ---"
5603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5604 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5605 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5608 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5612 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5616 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5620 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5624 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5628 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5632 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5636 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5640 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5644 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5645 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5648 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5649 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5652 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5653 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5667 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5671 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5672 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5676 msgid "AddressForOffprints"
5677 msgstr "SeparataHelbidea"
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5680 msgid "Address for Offprints:"
5681 msgstr "Separaten helbidea:"
5683 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5684 msgid "RunningTitle"
5685 msgstr "TituluArrunta"
5687 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5689 msgid "Running title:"
5690 msgstr "Titulu arrunta:"
5692 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5693 msgid "RunningAuthor"
5694 msgstr "EgileArrunta"
5696 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5697 msgid "Running author:"
5698 msgstr "Egile arrunta:"
5700 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5705 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5712 msgid "Running LaTeX Title"
5713 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5717 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5721 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5724 msgid "Author Running"
5725 msgstr "Egile arrunta"
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5728 msgid "Author Running:"
5729 msgstr "Egile_Laburtua"
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5733 msgstr "Aurk-egilea"
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5737 msgstr "Aurk. egilea:"
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5744 msgid "Conjecture #."
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5749 msgstr "Adibidea #."
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5761 msgstr "Buruketa #."
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5769 msgstr "Jabegotza #."
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5787 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5791 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5796 msgid "Chapterprecis"
5797 msgstr "KapituluZehaztua"
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5805 msgstr "Olerki-titulua"
5807 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5809 msgstr "Olerki-titulua*"
5811 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5815 #: lib/layouts/paper.layout:152
5817 msgstr "Azpititulua"
5819 #: lib/layouts/paper.layout:163
5823 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5825 msgstr "Aurreinprimaketa"
5827 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5831 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5832 msgid "Electronic Address:"
5833 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5835 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5836 msgid "acknowledgments"
5837 msgstr "aitorpernak"
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5844 msgid "PACS number:"
5845 msgstr "PACS zenbakia:"
5847 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5848 msgid "\\arabic{chapter}"
5849 msgstr "\\arabic{chapter}"
5851 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5852 msgid "\\Alph{chapter}"
5853 msgstr "\\Alph{chapter}"
5855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5856 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5881 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5886 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5904 msgstr "Itzulerako helbidea"
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5907 msgid "Backaddress:"
5908 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5912 msgstr "Gutun berezia"
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5915 msgid "Specialmail:"
5916 msgstr "Gutun berezia:"
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5933 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5947 msgstr "Zure erref.:"
5949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5951 msgstr "Zure gutuna"
5953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5954 msgid "Your letter of:"
5955 msgstr "Zure gutuna:"
5957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5963 msgstr "Gure erref.:"
5965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5970 msgid "Customer no.:"
5971 msgstr "Bezero zbkia.:"
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5978 msgid "Invoice no.:"
5979 msgstr "Faktura zbkia.:"
5981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5983 msgstr "Hurrengo helbidea"
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5986 msgid "Next Address:"
5987 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5990 msgid "Post Scriptum:"
5991 msgstr "Post Scriptum:"
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5994 msgid "Sender Name:"
5995 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5998 msgid "SenderAddress"
5999 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6002 msgid "Sender Address:"
6003 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6006 msgid "Sender Phone:"
6007 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6015 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6022 msgid "Sender E-Mail:"
6023 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6027 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6037 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6038 msgid "LandscapeSlide"
6039 msgstr "GardenkiHorizontala"
6041 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6042 msgid "Landscape Slide"
6043 msgstr "Gardenki horizontala"
6045 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6046 msgid "PortraitSlide"
6047 msgstr "GardenkiBertikala"
6049 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6050 msgid "Portrait Slide"
6051 msgstr "Gardenki bertikala"
6053 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6057 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6061 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6062 msgid "SlideHeading"
6063 msgstr "GardenkiGoiburua"
6065 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6066 msgid "SlideSubHeading"
6067 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6069 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6070 msgid "ListOfSlides"
6071 msgstr "GardenkiZerrenda"
6073 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6074 msgid "List Of Slides"
6075 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6078 msgid "SlideContents"
6079 msgstr "GardenkiEdukiak"
6081 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6082 msgid "Slidecontents"
6083 msgstr "Gardenkien edukiak"
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6086 msgid "ProgressContents"
6087 msgstr "ProzesuenEdukia"
6089 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6090 msgid "Progress Contents"
6091 msgstr "Prozesuen edukia"
6093 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6097 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6098 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6100 msgstr "Paragrafoa*"
6102 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6104 msgstr "Gako-hitzak."
6106 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6110 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6111 msgid "AMS subject classifications."
6112 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6114 #: lib/layouts/slides.layout:104
6116 msgstr "Gardenki berria:"
6118 #: lib/layouts/slides.layout:126
6122 #: lib/layouts/slides.layout:142
6123 msgid "New Overlay:"
6124 msgstr "Gainjarri berria:"
6126 #: lib/layouts/slides.layout:183
6128 msgstr "Ohar berria:"
6130 #: lib/layouts/slides.layout:208
6131 msgid "InvisibleText"
6132 msgstr "Testu ikuskaitza"
6134 #: lib/layouts/slides.layout:216
6135 msgid "<Invisible Text Follows>"
6136 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6138 #: lib/layouts/slides.layout:233
6140 msgstr "Testu ikuskorra"
6142 #: lib/layouts/slides.layout:241
6143 msgid "<Visible Text Follows>"
6144 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6146 #: lib/layouts/spie.layout:53
6150 #: lib/layouts/spie.layout:65
6154 #: lib/layouts/spie.layout:78
6158 #: lib/layouts/spie.layout:93
6159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6162 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6166 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6167 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6168 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6171 msgid "Subsubparagraph"
6172 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6179 msgid "-- Header --"
6180 msgstr "-- Goiburua --"
6182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6183 msgid "Special-section"
6184 msgstr "Hautapen berezia"
6186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6187 msgid "Special-section:"
6188 msgstr "Hautapen berezia:"
6190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6192 msgstr "AGU aldizkaria"
6194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6195 msgid "AGU-journal:"
6196 msgstr "AGU aldizkaria:"
6198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6199 msgid "Citation-number"
6200 msgstr "Zitazio zenbakia"
6202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6203 msgid "Citation-number:"
6204 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6208 msgstr "AGU bolumena"
6210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6212 msgstr "AGU bolumena:"
6214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6216 msgstr "AGU zenbakia"
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6220 msgstr "AGU zenbakia:"
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6224 msgstr "Copyright-a:"
6226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6228 msgstr "Indize-terminoak"
6230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6231 msgid "Index-terms..."
6232 msgstr "Indize-terminoak..."
6234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6236 msgstr "Indize-terminoa"
6238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6240 msgstr "Indize-terminoa:"
6242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6244 msgstr "Termino-gurutzatua"
6246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6248 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6251 msgid "Supplementary"
6254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6255 msgid "Supplementary..."
6256 msgstr "Osagarria..."
6258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6260 msgstr "Ohar-osagarria"
6262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6263 msgid "Sup-mat-note:"
6264 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6268 msgstr "Aipua-bestea"
6270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6272 msgstr "Aipua-bestea:"
6274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6276 msgstr "Berraztertua"
6278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6280 msgstr "Berraztertua:"
6282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6284 msgstr "Ident-lerroa"
6286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6288 msgstr "Ident-lerroa:"
6290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6292 msgstr "GoiburuArrunta"
6294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6296 msgstr "GoiburuArrunta:"
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6299 msgid "Published-online:"
6300 msgstr "Linean argitaratuta:"
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6311 msgid "Posting-order"
6312 msgstr "Bidaltze-ordena"
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6315 msgid "Posting-order:"
6316 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6324 msgstr "AGU-orriak:"
6326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6352 msgstr "Datu-multzoa"
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6356 msgstr "Datu-multzoa:"
6358 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6362 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6374 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6376 msgstr "Egile-helbidea"
6378 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6379 msgid "Author Address:"
6380 msgstr "Egile-helbidea:"
6382 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6384 msgstr "SlugIruzkina"
6386 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6387 msgid "Slug Comment:"
6388 msgstr "Slug iruzkina:"
6390 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6394 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6396 msgstr "Taula-planoa"
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6399 msgid "Table Caption"
6400 msgstr "Taula epigrafea"
6402 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6403 msgid "TableCaption"
6404 msgstr "Taula-epigrafea"
6406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6407 msgid "Current Address"
6408 msgstr "Uneko helbidea"
6410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6411 msgid "Current address:"
6412 msgstr "Uneko helbidea:"
6414 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6415 msgid "E-mail address:"
6416 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6418 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6419 msgid "Key words and phrases:"
6420 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6430 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6432 msgstr "Itzultzailea"
6434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6436 msgstr "Itzultzailea:"
6438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6439 msgid "Subjectclass"
6440 msgstr "Gai-sailkapena"
6442 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6443 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6444 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6446 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6447 msgid "Algorithm #."
6448 msgstr "Algoritmoa #."
6450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6451 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6452 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6455 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6456 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6459 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6460 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6463 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6464 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6471 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6472 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6475 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6476 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6479 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6480 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6487 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6488 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6491 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6492 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6495 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6496 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6503 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6504 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6511 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6512 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6518 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6519 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6520 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6522 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6526 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6527 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6528 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6530 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6534 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6535 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6536 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6538 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6540 msgstr "Aldarrikapena*"
6542 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6543 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6544 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6546 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6550 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6551 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6552 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6554 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6558 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6559 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6560 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6562 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6563 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6564 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6566 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6567 msgid "Acknowledgement*"
6570 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6571 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6572 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6574 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6575 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6576 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6582 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6584 msgstr "Hitzez hitz"
6586 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6590 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6591 msgid "Subparagraph*"
6592 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6594 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6596 msgstr "Egile-taldea"
6598 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6599 msgid "RevisionHistory"
6600 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6602 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6603 msgid "Revision History"
6604 msgstr "Historia berraztertzeea"
6606 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6608 msgstr "Berraztertzea"
6610 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6611 msgid "RevisionRemark"
6612 msgstr "OharraBerraztertzea"
6614 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6618 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6622 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6626 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6627 msgid "Part \\Roman{part}"
6628 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6630 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6631 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6632 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6634 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6635 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6636 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6638 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6639 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6640 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6642 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6643 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6644 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6646 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6647 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6648 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6650 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6651 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6652 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6654 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6655 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6656 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6658 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6659 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6660 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6663 msgid "\\Roman{section}."
6664 msgstr "\\Roman{section}."
6666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6667 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6668 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6671 msgid "\\Alph{subsection}."
6672 msgstr "\\Alph{subsection}."
6674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6675 msgid "\\arabic{subsection}."
6676 msgstr "\\arabic{subsection}."
6678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6679 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6680 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6683 msgid "\\alph{subsubsection}."
6684 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6687 msgid "\\alph{paragraph}."
6688 msgstr "\\alph{paragraph}."
6690 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6694 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6698 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6702 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6704 msgstr "GehituKapi*"
6706 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6708 msgstr "GehituAtal*"
6710 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6714 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6716 msgstr "Argitaratzaileak"
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6722 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6724 msgstr "Tituluburua"
6726 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6727 msgid "Uppertitleback"
6728 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6730 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6731 msgid "Lowertitleback"
6732 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6734 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6736 msgstr "TituluOsagarria"
6738 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6739 msgid "Captionabove"
6740 msgstr "Epigrafea gainean"
6742 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6743 msgid "Captionbelow"
6744 msgstr "Epigrafea azpian"
6746 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6750 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6751 msgid "List of Algorithms"
6752 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6756 msgstr "Zentzugabea."
6758 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6762 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6766 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6767 msgid "Headnote (optional):"
6768 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6770 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6771 msgid "Corr Author:"
6772 msgstr "Dagokion egilea:"
6774 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6778 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6799 msgid "Austrian (new spelling)"
6800 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6808 msgstr "Bielorrusiera"
6815 msgid "Portuguese (Brazil)"
6816 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6824 msgstr "Britainiera"
6835 msgid "French Canadian"
6836 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6872 msgstr "Finlandiera"
6887 msgid "German (new spelling)"
6888 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6940 msgstr "Errumaniera"
6955 msgid "Serbo-Croatian"
6956 msgstr "Serbokroaziera"
6964 msgstr "Eslovakiera"
6968 msgstr "Esloveniera"
6976 msgstr "Thailandiera"
6990 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
6992 msgstr "Fitxategia|F"
6994 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
6998 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7002 #: lib/ui/classic.ui:35
7006 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7010 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7014 #: lib/ui/classic.ui:38
7016 msgstr "Dokumentuak|d"
7018 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7022 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7026 #: lib/ui/classic.ui:48
7027 msgid "New from Template...|T"
7028 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7030 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7034 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7038 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7042 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7043 msgid "Save As...|A"
7044 msgstr "Gorde honela...|h"
7046 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7050 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7051 msgid "Version Control|V"
7052 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7054 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7056 msgstr "Inportatu|I"
7058 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7060 msgstr "Esportatu|E"
7062 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7064 msgstr "Inprimatu...|n"
7066 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7070 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7074 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7075 msgid "Register...|R"
7076 msgstr "Erregistratu...|E"
7078 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7079 msgid "Check In Changes...|I"
7080 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7082 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7083 msgid "Check Out for Edit|O"
7084 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7086 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7087 msgid "Revert to Last Version|L"
7088 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7090 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7091 msgid "Undo Last Check In|U"
7092 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7094 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7095 msgid "Show History|H"
7096 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7098 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7100 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7102 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7106 #: lib/ui/classic.ui:91
7110 #: lib/ui/classic.ui:93
7114 #: lib/ui/classic.ui:94
7118 #: lib/ui/classic.ui:95
7122 #: lib/ui/classic.ui:96
7123 msgid "Paste External Selection|x"
7124 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7126 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7127 msgid "Find & Replace...|F"
7128 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7130 #: lib/ui/classic.ui:100
7134 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7136 msgstr "Matematika|M"
7138 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7139 msgid "Spellchecker...|S"
7140 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7142 #: lib/ui/classic.ui:105
7143 msgid "Thesaurus..."
7144 msgstr "Sinonimoak..."
7146 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7147 msgid "Count Words|W"
7148 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7150 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7152 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7154 #: lib/ui/classic.ui:108
7155 msgid "Change Tracking|g"
7156 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7158 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7159 msgid "Preferences...|P"
7160 msgstr "Hobespenak...|H"
7162 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7163 msgid "Reconfigure|R"
7164 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7166 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7167 msgid "Selection as Lines|L"
7168 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7170 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7171 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7172 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7174 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7175 msgid "Multicolumn|M"
7176 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7178 #: lib/ui/classic.ui:122
7180 msgstr "Marra goian|o"
7182 #: lib/ui/classic.ui:123
7183 msgid "Line Bottom|B"
7184 msgstr "Marra behean|b"
7186 #: lib/ui/classic.ui:124
7188 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7190 #: lib/ui/classic.ui:125
7191 msgid "Line Right|R"
7192 msgstr "Marra eskuinean|s"
7194 #: lib/ui/classic.ui:127
7196 msgstr "Lerrokatzea|L"
7198 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7200 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7202 #: lib/ui/classic.ui:130
7203 msgid "Delete Row|w"
7204 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7206 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7208 msgstr "Kopiatu errenkada"
7210 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7212 msgstr "Trukatu errenkadak"
7214 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7215 msgid "Add Column|u"
7216 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7218 #: lib/ui/classic.ui:135
7219 msgid "Delete Column|D"
7220 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7222 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7224 msgstr "Kopiatu zutabea"
7226 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7227 msgid "Swap Columns"
7228 msgstr "Trukatu zutabeak"
7230 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7232 msgstr "Ezkerrean|z"
7234 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7238 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7242 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7246 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7248 msgstr "Erdian|Erdian"
7250 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7254 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7255 msgid "Toggle Numbering|N"
7256 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7258 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7259 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7260 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7262 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7263 msgid "Change Limits Type|L"
7264 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7266 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7267 msgid "Change Formula Type|F"
7268 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7270 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7271 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7272 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7274 #: lib/ui/classic.ui:168
7276 msgstr "Lerrokatzea|L"
7278 #: lib/ui/classic.ui:170
7280 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7282 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7283 msgid "Delete Row|D"
7284 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7286 #: lib/ui/classic.ui:175
7287 msgid "Add Column|C"
7288 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7290 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7291 msgid "Delete Column|e"
7292 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7294 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7296 msgstr "Lehenetsia|L"
7298 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7300 msgstr "Bistaratu|B"
7302 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7306 #: lib/ui/classic.ui:188
7310 #: lib/ui/classic.ui:189
7314 #: lib/ui/classic.ui:190
7318 #: lib/ui/classic.ui:192
7319 msgid "Maple, simplify"
7320 msgstr "Maple, sinplea"
7322 #: lib/ui/classic.ui:193
7323 msgid "Maple, factor"
7324 msgstr "Maple, faktorea"
7326 #: lib/ui/classic.ui:194
7327 msgid "Maple, evalm"
7328 msgstr "Maple, evalm"
7330 #: lib/ui/classic.ui:195
7331 msgid "Maple, evalf"
7332 msgstr "Maple, evalf"
7334 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7335 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7336 msgid "Inline Formula|I"
7337 msgstr "Barneko formula|B"
7339 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7340 msgid "Displayed Formula|D"
7341 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7343 #: lib/ui/classic.ui:201
7344 msgid "Eqnarray Environment|q"
7345 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7347 #: lib/ui/classic.ui:202
7348 msgid "Align Environment|A"
7349 msgstr "Align ingurunea|A"
7351 #: lib/ui/classic.ui:203
7352 msgid "AlignAt Environment"
7353 msgstr "AlignAt inguruena"
7355 #: lib/ui/classic.ui:204
7356 msgid "Flalign Environment|F"
7357 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7359 #: lib/ui/classic.ui:207
7360 msgid "Gather Environment"
7361 msgstr "Gather ingurunea"
7363 #: lib/ui/classic.ui:208
7364 msgid "Multline Environment"
7365 msgstr "Multline ingurunea"
7367 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7369 msgstr "Matematika|M"
7371 #: lib/ui/classic.ui:216
7372 msgid "Special Character|S"
7373 msgstr "Hizki berezia|b"
7375 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7376 msgid "Citation...|C"
7377 msgstr "Zitazioa...|Z"
7379 #: lib/ui/classic.ui:218
7380 msgid "Cross-reference...|r"
7381 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7383 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7385 msgstr "Etiketa...|E"
7387 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7389 msgstr "Oin-oharra|n"
7391 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7392 msgid "Marginal Note|M"
7393 msgstr "Albo-oharra|l"
7395 #: lib/ui/classic.ui:222
7397 msgstr "Titulu laburtua"
7399 #: lib/ui/classic.ui:223
7400 msgid "Index Entry|I"
7401 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7403 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7404 msgid "Glossary Entry"
7407 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7411 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7415 #: lib/ui/classic.ui:227
7416 msgid "Lists & TOC|O"
7417 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7419 #: lib/ui/classic.ui:229
7421 msgstr "TeX kodea|T"
7423 #: lib/ui/classic.ui:230
7427 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7428 msgid "Graphics...|G"
7429 msgstr "Irudia...|I"
7431 #: lib/ui/classic.ui:232
7432 msgid "Tabular Material...|b"
7435 #: lib/ui/classic.ui:233
7437 msgstr "Mugikorrak|M"
7439 #: lib/ui/classic.ui:235
7440 msgid "Include File...|d"
7441 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7443 #: lib/ui/classic.ui:236
7444 msgid "Insert File|e"
7445 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7447 #: lib/ui/classic.ui:237
7448 msgid "External Material...|x"
7449 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7451 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7452 msgid "Superscript|S"
7453 msgstr "Goi-indizea|G"
7455 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7457 msgstr "Azpindizea|A"
7459 #: lib/ui/classic.ui:243
7460 msgid "Horizontal Fill|H"
7461 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7463 #: lib/ui/classic.ui:244
7464 msgid "Hyphenation Point|P"
7465 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7467 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7468 msgid "Ligature Break|k"
7469 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7471 #: lib/ui/classic.ui:246
7472 msgid "Protected Space|r"
7473 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7475 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7476 msgid "Inter-word Space|w"
7477 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7479 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7480 msgid "Thin Space|T"
7481 msgstr "Zuriune txikia|t"
7483 #: lib/ui/classic.ui:249
7484 msgid "Vertical Space..."
7485 msgstr "Tarte bertikala..."
7487 #: lib/ui/classic.ui:250
7488 msgid "Line Break|L"
7489 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7491 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7495 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7496 msgid "End of Sentence|E"
7497 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7499 #: lib/ui/classic.ui:253
7500 msgid "Single Quote|Q"
7501 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7503 #: lib/ui/classic.ui:254
7504 msgid "Ordinary Quote|O"
7505 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7507 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7508 msgid "Menu Separator|M"
7509 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7511 #: lib/ui/classic.ui:256
7512 msgid "Horizontal Line"
7513 msgstr "Marra horizontala"
7515 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7517 msgstr "Orri-jauzia"
7519 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7520 msgid "Display Formula|D"
7521 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7523 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7524 msgid "Eqnarray Environment|E"
7525 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7527 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7528 msgid "AMS align Environment|a"
7529 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7531 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
7532 msgid "AMS alignat Environment|t"
7533 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7535 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
7536 msgid "AMS flalign Environment|f"
7537 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
7540 msgid "AMS gather Environment|g"
7541 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7543 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
7544 msgid "AMS multline Environment|m"
7545 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7547 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
7548 msgid "Array Environment|y"
7549 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7551 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7552 msgid "Cases Environment|C"
7553 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7555 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
7556 msgid "Split Environment|S"
7557 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7559 #: lib/ui/classic.ui:276
7560 msgid "Font Change|o"
7561 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7563 #: lib/ui/classic.ui:277
7564 msgid "Math Panel|l"
7565 msgstr "Matematikako panela|l"
7567 #: lib/ui/classic.ui:281
7568 msgid "Math Normal Font"
7569 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7571 #: lib/ui/classic.ui:283
7572 msgid "Math Calligraphic Family"
7573 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7575 #: lib/ui/classic.ui:284
7576 msgid "Math Fraktur Family"
7577 msgstr "Mat. zatiki familia"
7579 #: lib/ui/classic.ui:285
7580 msgid "Math Roman Family"
7581 msgstr "Mat. erromatar familia"
7583 #: lib/ui/classic.ui:286
7584 msgid "Math Sans Serif Family"
7585 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7587 #: lib/ui/classic.ui:288
7588 msgid "Math Bold Series"
7589 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7591 #: lib/ui/classic.ui:290
7592 msgid "Text Normal Font"
7593 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7595 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
7596 msgid "Text Roman Family"
7597 msgstr "Testua, erromatar familia"
7599 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
7600 msgid "Text Sans Serif Family"
7601 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7603 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
7604 msgid "Text Typewriter Family"
7605 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7607 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
7608 msgid "Text Bold Series"
7609 msgstr "Testua, serie lodiak"
7611 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
7612 msgid "Text Medium Series"
7613 msgstr "Testua, serie ertainak"
7615 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
7616 msgid "Text Italic Shape"
7617 msgstr "Testua forma etzana"
7619 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
7620 msgid "Text Small Caps Shape"
7621 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7623 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
7624 msgid "Text Slanted Shape"
7625 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7627 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
7628 msgid "Text Upright Shape"
7629 msgstr "Testua, zutikako forma"
7631 #: lib/ui/classic.ui:307
7632 msgid "Floatflt Figure"
7633 msgstr "Floatflt irudia"
7635 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
7636 msgid "Table of Contents|C"
7637 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7639 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
7640 msgid "Index List|I"
7641 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7643 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
7647 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
7648 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7649 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7651 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
7652 msgid "LyX Document...|X"
7653 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7655 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
7656 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7657 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7659 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
7660 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7661 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7663 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
7664 msgid "Track Changes|T"
7665 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7667 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
7668 msgid "Merge Changes...|M"
7669 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7671 #: lib/ui/classic.ui:327
7672 msgid "Accept All Changes|A"
7673 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7675 #: lib/ui/classic.ui:328
7676 msgid "Reject All Changes|R"
7677 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7679 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
7680 msgid "Show Changes in Output|S"
7681 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7683 #: lib/ui/classic.ui:336
7684 msgid "Character...|C"
7685 msgstr "Karakterea...|K"
7687 #: lib/ui/classic.ui:337
7688 msgid "Paragraph...|P"
7689 msgstr "Paragrafoa...|P"
7691 #: lib/ui/classic.ui:338
7692 msgid "Document...|D"
7693 msgstr "Dokumentua...|D"
7695 #: lib/ui/classic.ui:339
7696 msgid "Tabular...|T"
7699 #: lib/ui/classic.ui:341
7700 msgid "Emphasize Style|E"
7701 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7703 #: lib/ui/classic.ui:342
7704 msgid "Noun Style|N"
7705 msgstr "Izen-estiloa|I"
7707 #: lib/ui/classic.ui:343
7708 msgid "Bold Style|B"
7709 msgstr "Lodia estiloa|L"
7711 #: lib/ui/classic.ui:346
7712 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7713 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7715 #: lib/ui/classic.ui:347
7716 msgid "Increase Environment Depth|i"
7717 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7719 #: lib/ui/classic.ui:348
7720 msgid "Start Appendix Here|S"
7721 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7723 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
7724 msgid "Build Program|B"
7725 msgstr "Eraiki programa|E"
7727 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
7729 msgstr "Eguneratu|E"
7731 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
7733 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7735 #: lib/ui/classic.ui:362
7736 msgid "TeX Information|X"
7737 msgstr "TeX informazioa|X"
7739 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
7741 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7743 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
7744 msgid "Go to Label|L"
7745 msgstr "Joan etiketara|t"
7747 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
7749 msgstr "Laster-markak|L"
7751 #: lib/ui/classic.ui:381
7752 msgid "Save Bookmark 1|S"
7753 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7755 #: lib/ui/classic.ui:382
7756 msgid "Save Bookmark 2"
7757 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7759 #: lib/ui/classic.ui:383
7760 msgid "Save Bookmark 3"
7761 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7763 #: lib/ui/classic.ui:384
7764 msgid "Save Bookmark 4"
7765 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7767 #: lib/ui/classic.ui:385
7768 msgid "Save Bookmark 5"
7769 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7771 #: lib/ui/classic.ui:387
7772 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7773 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7775 #: lib/ui/classic.ui:388
7776 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7777 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7779 #: lib/ui/classic.ui:389
7780 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7781 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7783 #: lib/ui/classic.ui:390
7784 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7785 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7787 #: lib/ui/classic.ui:391
7788 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7789 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7791 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
7792 msgid "Introduction|I"
7795 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
7797 msgstr "Tutoretza|T"
7799 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
7800 msgid "User's Guide|U"
7801 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7803 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
7804 msgid "Extended Features|E"
7805 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7807 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7811 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
7815 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7819 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7823 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
7825 msgstr "LyX-i buruz|L"
7827 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7829 msgstr "LyX-i buruz"
7831 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Hobespenak..."
7835 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
7837 msgstr "Irten LyX-etik"
7839 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7841 msgstr "Dokumentua|D"
7843 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7847 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7851 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7856 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Leiho berria|B"
7860 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Itxi leihoa|x"
7864 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7868 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7878 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7884 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Itsatsi azkena"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7890 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7891 msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7894 msgid "Move Paragraph Up|o"
7895 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7898 msgid "Move Paragraph Down|v"
7899 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7902 msgid "Text Style|S"
7903 msgstr "Testu-estiloa|s"
7905 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7906 msgid "Paragraph Settings...|P"
7907 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7909 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7913 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7914 msgid "Rows & Columns|C"
7915 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
7918 msgid "Increase List Depth|I"
7919 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
7922 msgid "Decrease List Depth|D"
7923 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7925 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
7927 msgid "Dissolve Inset|l"
7928 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7930 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7931 msgid "TeX Code Settings...|C"
7932 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7934 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7935 msgid "Float Settings...|a"
7936 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7938 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7939 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7940 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7942 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7943 msgid "Note Settings...|N"
7944 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7946 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7947 msgid "Branch Settings...|B"
7948 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7950 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7951 msgid "Box Settings...|x"
7952 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7954 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7955 msgid "Table Settings...|a"
7956 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7958 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7959 msgid "Clipboard as Lines|C"
7960 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7962 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7963 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7964 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7966 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
7967 msgid "Customized...|C"
7968 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7970 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
7971 msgid "Capitalize|a"
7972 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7974 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
7976 msgstr "Maiuskulak|i"
7978 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
7980 msgstr "Minuskulak|n"
7982 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
7984 msgstr "Goiko marra|G"
7986 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
7987 msgid "Bottom Line|B"
7988 msgstr "Beheko marra|B"
7990 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
7992 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7994 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
7995 msgid "Right Line|R"
7996 msgstr "Eskuineko marra|s"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8001 msgstr "Kopiatu errenkada"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8006 msgstr "Trukatu errenkadak"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8010 msgid "Copy Column|p"
8011 msgstr "Kopiatu zutabea"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8015 msgid "Swap Columns|w"
8016 msgstr "Trukatu zutabeak"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8019 msgid "Text Style|T"
8020 msgstr "Testu-estiloa|T"
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8023 msgid "Split Cell|C"
8024 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8028 msgid "Add Line Above|A"
8029 msgstr "Gehitu marra gainean"
8031 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8033 msgid "Add Line Below|B"
8034 msgstr "Gehitu marra azpian"
8036 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8038 msgid "Delete Line Above|D"
8039 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8041 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8043 msgid "Delete Line Below|e"
8044 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8047 msgid "Add Line to Left"
8048 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8051 msgid "Add Line to Right"
8052 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8055 msgid "Delete Line to Left"
8056 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8058 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8059 msgid "Delete Line to Right"
8060 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8062 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8064 msgid "Math Normal Font|N"
8065 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8067 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8069 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8070 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8074 msgid "Math Fraktur Family|F"
8075 msgstr "Mat. zatiki familia"
8077 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8079 msgid "Math Roman Family|R"
8080 msgstr "Mat. erromatar familia"
8082 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8084 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8085 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8087 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8089 msgid "Math Bold Series|B"
8090 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8094 msgid "Text Normal Font|T"
8095 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8097 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8102 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8107 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8109 msgid "Mathematica|a"
8112 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8114 msgid "Maple, simplify|s"
8115 msgstr "Maple, sinplea"
8117 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8119 msgid "Maple, factor|f"
8120 msgstr "Maple, faktorea"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8124 msgid "Maple, evalm|e"
8125 msgstr "Maple, evalm"
8127 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8129 msgid "Maple, evalf|v"
8130 msgstr "Maple, evalf"
8132 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8133 msgid "Open All Insets|O"
8134 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8136 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8137 msgid "Close All Insets|C"
8138 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8140 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8142 msgid "View Source|S"
8143 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8145 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8148 msgstr "Tresna-barrak"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8152 msgid "Special Character|p"
8153 msgstr "Hizki berezia|b"
8155 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8156 msgid "Special Formatting|o"
8157 msgstr "Formatu berezia|o"
8159 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8160 msgid "List / TOC|i"
8161 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8165 msgstr "Mugikorra|M"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8173 msgstr "Fitxategia|F"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8181 msgid "Cross-Reference...|R"
8182 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8184 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8185 msgid "Index Entry|d"
8186 msgstr "Indize-sarrera|d"
8188 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8189 msgid "Glossary Entry|y"
8192 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8196 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8198 msgid "Short Title|S"
8199 msgstr "Titulu laburtua"
8201 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8203 msgstr "TeX kodea|X"
8205 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8206 msgid "Ordinary Quote|Q"
8207 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8209 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8210 msgid "Single Quote|S"
8211 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8213 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8214 msgid "Phonetic Symbols|y"
8215 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8217 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8219 msgid "Protected Space|P"
8220 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8222 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8224 msgid "Horizontal Fill|F"
8225 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8229 msgid "Horizontal Line|L"
8230 msgstr "Marra horizontala"
8232 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8234 msgid "Vertical Space...|V"
8235 msgstr "Tarte bertikala..."
8237 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8239 msgid "Hyphenation Point|H"
8240 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8242 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8244 msgid "Line Break|B"
8245 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8247 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8249 msgid "Page Break|a"
8250 msgstr "Orri-jauzia"
8252 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8253 msgid "Numbered Formula|N"
8254 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8256 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8258 msgid "Aligned Environment|l"
8259 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8261 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8263 msgid "AlignedAt Environment|v"
8264 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8266 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8268 msgid "Gathered Environment|h"
8269 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8271 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8272 msgid "Math Panel|P"
8273 msgstr "Matematikako panela|p"
8275 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8276 msgid "Text Wrap Float|W"
8277 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8279 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8280 msgid "External Material...|M"
8281 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8283 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8284 msgid "Child Document...|d"
8285 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8287 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8289 msgstr "LyX oharra|o"
8291 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8295 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8296 msgid "Greyed Out|G"
8299 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8300 msgid "Change Tracking|C"
8301 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8303 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8304 msgid "Table of Contents|T"
8305 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8307 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8308 msgid "Start Appendix Here|A"
8309 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8311 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8312 msgid "Compressed|o"
8313 msgstr "Konprimituak|K"
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8316 msgid "Settings...|S"
8317 msgstr "Ezarpenak...|E"
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8320 msgid "Accept Change|A"
8321 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8324 msgid "Reject Change|R"
8325 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8328 msgid "Accept All Changes|c"
8329 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8331 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8332 msgid "Reject All Changes|e"
8333 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8335 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8336 msgid "Next Change|C"
8337 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8339 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8341 msgid "Next Cross-Reference|R"
8342 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8346 msgid "Save Bookmark|S"
8347 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8351 msgid "Clear Bookmarks|C"
8352 msgstr "Laster-markak|L"
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8355 msgid "Thesaurus...|T"
8356 msgstr "Sinonimoak...|S"
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8359 msgid "TeX Information|I"
8360 msgstr "TeX informazioa|X"
8362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8367 msgid "New document"
8368 msgstr "Dokumentu berria"
8370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8371 msgid "Open document"
8372 msgstr "Ireki dokumentua"
8374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8375 msgid "Save document"
8376 msgstr "Gorde dokumentua"
8378 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8379 msgid "Print document"
8380 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8382 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:667
8386 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:678
8390 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8391 msgid "Find and replace"
8392 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8395 msgid "Toggle emphasis"
8396 msgstr "Txandakatu enfasia"
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8400 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8404 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8408 msgstr "Txertatu matematika"
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8411 msgid "Insert graphics"
8412 msgstr "Txertatu irudiak"
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8415 msgid "Insert table"
8416 msgstr "Txertatu taula"
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8423 msgid "Numbered list"
8424 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8427 msgid "Itemized list"
8428 msgstr "Elementuen zerrenda"
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8431 msgid "Increase depth"
8432 msgstr "Handitu sakonera"
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8435 msgid "Decrease depth"
8436 msgstr "Txikitu sakonera"
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8439 msgid "Insert figure float"
8440 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8443 msgid "Insert table float"
8444 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8447 msgid "Insert label"
8448 msgstr "Txertatu etiketa"
8450 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8451 msgid "Insert cross-reference"
8452 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8454 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8455 msgid "Insert citation"
8456 msgstr "Txertatu zitazioa"
8458 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8459 msgid "Insert index entry"
8460 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8462 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8464 msgid "Insert glossary entry"
8465 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8468 msgid "Insert footnote"
8469 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8472 msgid "Insert margin note"
8473 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83 lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8477 msgstr "Txertatu oharra"
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8481 msgstr "Txertatu URLa"
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8485 msgid "Insert TeX code"
8486 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8489 msgid "Include file"
8490 msgstr "Txertatu fitxategia"
8492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8494 msgstr "TeX estiloa"
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8497 msgid "Paragraph settings"
8498 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8501 msgid "Table of contents"
8502 msgstr "Gaien aurkibidea"
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
8505 msgid "Check spelling"
8506 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8514 msgstr "Gehitu errenkada"
8516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8518 msgstr "Gehitu zutabea"
8520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8522 msgstr "Ezabatu errenkada"
8524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
8525 msgid "Delete column"
8526 msgstr "Ezabatu zutabea"
8528 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8529 msgid "Set top line"
8530 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8532 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8533 msgid "Set bottom line"
8534 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8536 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8537 msgid "Set left line"
8538 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8540 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8541 msgid "Set right line"
8542 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8545 msgid "Set all lines"
8546 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8548 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8549 msgid "Unset all lines"
8550 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8552 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8554 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8556 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8557 msgid "Align center"
8558 msgstr "Lerrokatu erdian"
8560 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8562 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8566 msgstr "Lerrokatu goian"
8568 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8569 msgid "Align middle"
8570 msgstr "Lerrokatu erdian"
8572 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8573 msgid "Align bottom"
8574 msgstr "Lerrokatu behean"
8576 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8578 msgstr "Biratu gelaxka"
8580 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8581 msgid "Rotate table"
8582 msgstr "Biratu taula"
8584 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8585 msgid "Set multi-column"
8586 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8588 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121 src/LColor.C:123
8592 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8593 msgid "Show math panel"
8594 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8596 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8597 msgid "Set display mode"
8598 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8600 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8601 msgid "Insert square root"
8602 msgstr "Txertatu erro karratua"
8604 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8606 msgstr "Txertatu batuketa"
8608 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8609 msgid "Insert integral"
8610 msgstr "Txertatu integrala"
8612 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8613 msgid "Insert product"
8614 msgstr "Txertatu biderketa"
8616 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8617 msgid "Insert fraction"
8618 msgstr "Txertatu zatikia"
8620 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8622 msgstr "Txertatu ( )"
8624 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8626 msgstr "Txertatu [ ]"
8628 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8630 msgstr "Txertatu { }"
8632 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8633 msgid "Insert cases environment"
8634 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:145
8640 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8642 msgstr "berraztertu"
8644 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8645 msgid "Track changes"
8646 msgstr "Aldaketen aztarna"
8648 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
8649 msgid "Show changes in output"
8650 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8652 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8654 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8656 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8657 msgid "Accept change"
8658 msgstr "Onartu aldaketa"
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
8661 msgid "Reject change"
8662 msgstr "Baztertu aldaketa"
8664 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8665 msgid "Merge changes"
8666 msgstr "Batu aldaketak"
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8669 msgid "Accept all changes"
8670 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8672 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
8673 msgid "Reject all changes"
8674 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8678 msgstr "Hurrengo oharra"
8680 #: src/BufferView.C:221
8683 "The document %1$s is already loaded.\n"
8685 "Do you want to revert to the saved version?"
8687 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8689 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8691 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
8692 msgid "Revert to saved document?"
8693 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8695 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
8697 msgstr "&Berreskuratu"
8699 #: src/BufferView.C:225
8700 msgid "&Switch to document"
8701 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8703 #: src/BufferView.C:247
8706 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8708 "Do you want to create a new document?"
8710 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8712 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8714 #: src/BufferView.C:250
8715 msgid "Create new document?"
8716 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8718 #: src/BufferView.C:251
8722 #: src/BufferView.C:517
8724 msgid "Save bookmark"
8725 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8727 #: src/BufferView.C:670
8728 msgid "No further undo information"
8729 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8731 #: src/BufferView.C:681
8732 msgid "No further redo information"
8733 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8735 #: src/BufferView.C:842
8737 msgstr "Marka desaktibatua"
8739 #: src/BufferView.C:849
8741 msgstr "Marka aktibatua"
8743 #: src/BufferView.C:856
8744 msgid "Mark removed"
8745 msgstr "Marka ezabatuta"
8747 #: src/BufferView.C:859
8749 msgstr "Marka ezarrita"
8751 #: src/BufferView.C:905
8753 msgid "%1$d words in selection."
8754 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8756 #: src/BufferView.C:908
8758 msgid "%1$d words in document."
8759 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8761 #: src/BufferView.C:913
8762 msgid "One word in selection."
8763 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8765 #: src/BufferView.C:915
8766 msgid "One word in document."
8767 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8769 #: src/BufferView.C:918
8771 msgstr "Zenbatu hitzak"
8773 #: src/BufferView.C:1344
8774 msgid "Select LyX document to insert"
8775 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8777 #: src/BufferView.C:1346 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8778 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8779 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8780 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
8781 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8782 #: src/lyxfunc.C:1825 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1937
8783 msgid "Documents|#o#O"
8784 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8786 #: src/BufferView.C:1347 src/lyxfunc.C:1863 src/lyxfunc.C:1938
8787 msgid "Examples|#E#e"
8788 msgstr "Adibideak|#A#a"
8790 #: src/BufferView.C:1351 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1830
8791 #: src/lyxfunc.C:1867
8792 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8793 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8795 #: src/BufferView.C:1363 src/lyxfunc.C:1877 src/lyxfunc.C:1959
8796 #: src/lyxfunc.C:1973 src/lyxfunc.C:1989
8798 msgstr "Bertan behera utzita."
8800 #: src/BufferView.C:1374
8802 msgid "Inserting document %1$s..."
8803 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8805 #: src/BufferView.C:1385
8807 msgid "Document %1$s inserted."
8808 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8810 #: src/BufferView.C:1387
8812 msgid "Could not insert document %1$s"
8813 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8817 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8818 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8821 msgid "ChkTeX warning id # "
8822 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8824 #: src/CutAndPaste.C:410
8827 "Layout had to be changed from\n"
8829 "because of class conversion from\n"
8832 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8833 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8834 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8837 #: src/CutAndPaste.C:415
8838 msgid "Changed Layout"
8839 msgstr "Aldatutako diseinua"
8841 #: src/CutAndPaste.C:434
8844 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8847 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8850 #: src/CutAndPaste.C:441
8851 msgid "Undefined character style"
8852 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8896 msgstr "atzeko planoa"
8908 msgstr "LaTeX testua"
8911 msgid "previewed snippet"
8912 msgstr "aurrebista zatia"
8919 msgid "note background"
8920 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8927 msgid "comment background"
8928 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8931 msgid "greyedout inset"
8932 msgstr "barnekoa grisez"
8935 msgid "greyedout inset background"
8936 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8940 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8944 msgstr "sakonera-barra"
8951 msgid "command inset"
8952 msgstr "barneko komandoa"
8955 msgid "command inset background"
8956 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8959 msgid "command inset frame"
8960 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8963 msgid "special character"
8964 msgstr "karaktere berezia"
8967 msgid "math background"
8968 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8971 msgid "graphics background"
8972 msgstr "irudien atzeko planoa"
8975 msgid "Math macro background"
8976 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8980 msgstr "mat. markoa"
8984 msgstr "mat. lerroa"
8987 msgid "caption frame"
8988 msgstr "epigrafe-markoa"
8991 msgid "collapsable inset text"
8992 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8995 msgid "collapsable inset frame"
8996 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8999 msgid "inset background"
9000 msgstr "barneko atzeko planoa"
9004 msgstr "barneko markoa"
9008 msgstr "LaTeX errorea"
9011 msgid "end-of-line marker"
9012 msgstr "lerro-amaierako marka"
9015 msgid "appendix marker"
9016 msgstr "eranskin-marka"
9020 msgstr "aldaketa-barra"
9023 msgid "Deleted text"
9024 msgstr "Ezabatutako testua"
9028 msgstr "Gehitutako testua"
9031 msgid "added space markers"
9032 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9035 msgid "top/bottom line"
9036 msgstr "goiko/beheko marra"
9040 msgstr "taula-marra"
9043 msgid "table on/off line"
9044 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9048 msgstr "beheko area"
9052 msgstr "orri-jauzia"
9055 msgid "top of button"
9056 msgstr "botoiaren goialdea"
9059 msgid "bottom of button"
9060 msgstr "botoiaren behealdea"
9063 msgid "left of button"
9064 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9067 msgid "right of button"
9068 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
9071 msgid "button background"
9072 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9080 msgstr "ez ikusi egin"
9084 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9085 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9087 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9088 msgid "Running MakeIndex."
9089 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9091 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9093 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9094 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9097 msgid "Running BibTeX."
9098 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9100 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9101 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9102 msgid "No Documents Open!"
9103 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9105 #: src/MenuBackend.C:540
9106 msgid "Plain Text as Lines"
9107 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9109 #: src/MenuBackend.C:542
9110 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9111 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9113 #: src/MenuBackend.C:714
9115 msgid "Master Document"
9116 msgstr "Gorde dokumentua"
9118 #: src/MenuBackend.C:746
9119 msgid "No Table of contents"
9120 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9122 #: src/MenuBackend.C:791
9126 #: src/SpellBase.C:51
9127 msgid "Native OS API not yet supported."
9128 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9131 msgid "Could not remove temporary directory"
9132 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9136 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9137 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9140 msgid "Unknown document class"
9141 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9145 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9146 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9148 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9150 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9151 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9153 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9154 msgid "Document header error"
9155 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9158 msgid "\\begin_header is missing"
9159 msgstr "\\begin_header falta da"
9162 msgid "\\begin_document is missing"
9163 msgstr "\\begin_document falta da"
9166 msgid "Can't load document class"
9167 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9172 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9175 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9177 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9178 msgid "Document could not be read"
9179 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9181 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9183 msgid "%1$s could not be read."
9184 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9186 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9187 msgid "Document format failure"
9188 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9192 msgid "%1$s is not a LyX document."
9193 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9196 msgid "Conversion failed"
9197 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9202 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9203 "it could not be created."
9205 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9206 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9209 msgid "Conversion script not found"
9210 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9215 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9216 "could not be found."
9218 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9222 msgid "Conversion script failed"
9223 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9228 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9231 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9232 "du hau bihurtzean."
9236 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9237 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9240 msgid "Backup failure"
9241 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9246 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9247 "Please check if the directory exists and is writeable."
9249 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9250 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9253 msgid "Encoding error"
9254 msgstr "Kodeketako errorea"
9258 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9260 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9262 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9263 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9266 msgid "Error closing file"
9267 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9271 "The output file could not be closed properly.\n"
9272 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9273 "chosen encoding.\n"
9274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9276 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9277 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9278 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9280 #: src/buffer.C:1129
9281 msgid "Running chktex..."
9282 msgstr "chktex exekutatzen..."
9284 #: src/buffer.C:1142
9285 msgid "chktex failure"
9286 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9288 #: src/buffer.C:1143
9289 msgid "Could not run chktex successfully."
9290 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9292 #: src/buffer_funcs.C:77
9295 "The specified document\n"
9297 "could not be read."
9299 "Zehaztutako dokumentua\n"
9301 "ezin izan da irakurri."
9303 #: src/buffer_funcs.C:79
9304 msgid "Could not read document"
9305 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9307 #: src/buffer_funcs.C:91
9310 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9312 "Recover emergency save?"
9314 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9316 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9318 #: src/buffer_funcs.C:94
9319 msgid "Load emergency save?"
9320 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9322 #: src/buffer_funcs.C:95
9324 msgstr "&Berreskuratu"
9326 #: src/buffer_funcs.C:95
9327 msgid "&Load Original"
9328 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9330 #: src/buffer_funcs.C:117
9333 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9335 "Load the backup instead?"
9337 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9339 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9341 #: src/buffer_funcs.C:120
9342 msgid "Load backup?"
9343 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9345 #: src/buffer_funcs.C:121
9346 msgid "&Load backup"
9347 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9349 #: src/buffer_funcs.C:121
9350 msgid "Load &original"
9351 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9353 #: src/buffer_funcs.C:160
9355 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9356 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9358 #: src/buffer_funcs.C:162
9359 msgid "Retrieve from version control?"
9360 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9362 #: src/buffer_funcs.C:163
9364 msgstr "&Berreskuratu"
9366 #: src/buffer_funcs.C:196
9369 "The specified document template\n"
9371 "could not be read."
9373 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9375 "ezin izan da irakurri."
9377 #: src/buffer_funcs.C:198
9378 msgid "Could not read template"
9379 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9381 #: src/buffer_funcs.C:446
9382 msgid "\\arabic{enumi}."
9383 msgstr "\\arabic{enumi}."
9385 #: src/buffer_funcs.C:452
9386 msgid "\\roman{enumiii}."
9387 msgstr "\\roman{enumiii}."
9389 #: src/buffer_funcs.C:455
9390 msgid "\\Alph{enumiv}."
9391 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9393 #: src/buffer_funcs.C:491
9398 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9401 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9403 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9405 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9407 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9409 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9410 msgid "Save changed document?"
9411 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9413 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9417 #: src/bufferlist.C:318
9419 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9420 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9422 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9423 msgid " Save seems successful. Phew."
9424 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9426 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9427 msgid " Save failed! Trying..."
9428 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9430 #: src/bufferlist.C:359
9431 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9432 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9434 #: src/bufferparams.C:433
9436 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9437 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9439 #: src/bufferparams.C:435
9440 msgid "Document class not available"
9441 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9443 #: src/bufferparams.C:436
9444 msgid "LyX will not be able to produce output."
9445 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9447 #: src/bufferview_funcs.C:310
9448 msgid "No more insets"
9449 msgstr "Barnekorik ez"
9451 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9452 msgid "No debugging message"
9453 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9455 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9456 msgid "General information"
9457 msgstr "Informazio orokorra"
9459 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9460 msgid "Developers' general debug messages"
9461 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9463 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9464 msgid "All debugging messages"
9465 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9467 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9469 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9470 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9472 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
9473 #: src/converter.C:532
9474 msgid "Cannot convert file"
9475 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9477 #: src/converter.C:336
9480 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9481 "Define a converter in the preferences."
9483 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9484 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9486 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
9487 msgid "Executing command: "
9488 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9490 #: src/converter.C:462
9491 msgid "Build errors"
9492 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9494 #: src/converter.C:463
9495 msgid "There were errors during the build process."
9496 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9498 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
9500 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9501 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9503 #: src/converter.C:491
9505 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9506 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9508 #: src/converter.C:534
9510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9511 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9513 #: src/converter.C:535
9515 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9516 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9518 #: src/converter.C:592
9519 msgid "Running LaTeX..."
9520 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9522 #: src/converter.C:610
9525 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9528 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9529 "egunkaria aurkitu."
9531 #: src/converter.C:613
9532 msgid "LaTeX failed"
9533 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9535 #: src/converter.C:615
9536 msgid "Output is empty"
9537 msgstr "Irteera hutsa dago"
9539 #: src/converter.C:616
9540 msgid "An empty output file was generated."
9541 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9544 msgid "Program initialisation"
9545 msgstr "Programaren hasieratzea"
9548 msgid "Keyboard events handling"
9549 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9552 msgid "GUI handling"
9553 msgstr "GUI erabilera"
9556 msgid "Lyxlex grammar parser"
9557 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9560 msgid "Configuration files reading"
9561 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9564 msgid "Custom keyboard definition"
9565 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9568 msgid "LaTeX generation/execution"
9569 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9573 msgstr "Mat. editorea"
9576 msgid "Font handling"
9577 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9580 msgid "Textclass files reading"
9581 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9584 msgid "Version control"
9585 msgstr "Bertsio-kontrola"
9588 msgid "External control interface"
9589 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9592 msgid "Keep *roff temporary files"
9593 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9596 msgid "User commands"
9597 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9600 msgid "The LyX Lexxer"
9601 msgstr "LyX Lexxer-a"
9604 msgid "Dependency information"
9605 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9609 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9612 msgid "Files used by LyX"
9613 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9616 msgid "Workarea events"
9617 msgstr "Lanareako gertaerak"
9620 msgid "Insettext/tabular messages"
9621 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9624 msgid "Graphics conversion and loading"
9625 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9628 msgid "Change tracking"
9629 msgstr "Aldaketen aztarna"
9632 msgid "External template/inset messages"
9633 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9636 msgid "RowPainter profiling"
9637 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9639 #: src/exporter.C:81
9642 "The file %1$s already exists.\n"
9644 "Do you want to over-write that file?"
9646 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9648 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9650 #: src/exporter.C:84
9651 msgid "Over-write file?"
9652 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9654 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1986
9656 msgstr "&Gainidatzi"
9658 #: src/exporter.C:86
9659 msgid "Over-write &all"
9660 msgstr "Gainidatzi denak"
9662 #: src/exporter.C:87
9663 msgid "&Cancel export"
9664 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9666 #: src/exporter.C:136
9667 msgid "Couldn't copy file"
9668 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9670 #: src/exporter.C:137
9672 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9673 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9675 #: src/exporter.C:175
9676 msgid "Couldn't export file"
9677 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9679 #: src/exporter.C:176
9681 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9682 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9684 #: src/exporter.C:210
9685 msgid "File name error"
9686 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9688 #: src/exporter.C:211
9689 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9690 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9692 #: src/exporter.C:249
9693 msgid "Document export cancelled."
9694 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9696 #: src/exporter.C:255
9698 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9699 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9701 #: src/exporter.C:261
9703 msgid "Document exported as %1$s"
9704 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9706 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9707 msgid "Cannot view file"
9708 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9710 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9712 msgid "File does not exist: %1$s"
9713 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9717 msgid "No information for viewing %1$s"
9718 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9722 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9723 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9725 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9726 msgid "Cannot edit file"
9727 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9731 msgid "No information for editing %1$s"
9732 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9736 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9737 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9739 #: src/frontends/LyXView.C:387
9741 msgstr " (aldatuta)"
9743 #: src/frontends/LyXView.C:391
9744 msgid " (read only)"
9745 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9747 #: src/frontends/WorkArea.C:220
9748 msgid "Formatting document..."
9749 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9751 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9752 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9753 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9755 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9756 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9757 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9759 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9760 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9762 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9764 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9767 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9768 "1995-2006 LyX Team"
9770 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9771 "1995-2001 LyX Taldea"
9773 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9774 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9777 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9778 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9779 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9780 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9781 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9782 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9783 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9785 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9786 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9787 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9788 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9789 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9790 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9791 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9793 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9794 msgid "LyX Version "
9795 msgstr "LyX bertsioa "
9797 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9798 msgid "Library directory: "
9799 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9801 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9802 msgid "User directory: "
9803 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9805 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9806 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9807 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9809 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9810 msgid "Select a BibTeX database to add"
9811 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9813 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9814 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9815 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9817 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9818 msgid "Select a BibTeX style"
9819 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9821 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9822 msgid "No frame drawn"
9823 msgstr "Markorik gabe"
9825 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9826 msgid "Rectangular box"
9827 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9829 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9830 msgid "Oval box, thin"
9831 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9833 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9834 msgid "Oval box, thick"
9835 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9837 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9839 msgstr "Markoa itzalarekin"
9841 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9843 msgstr "Marko bikoitza"
9845 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9846 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9850 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9851 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9852 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9853 msgid "Total Height"
9854 msgstr "Guztirako altuera"
9856 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9857 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9859 msgstr "Erromatarra"
9861 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9862 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9866 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9867 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9871 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9874 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9877 msgid "Select external file"
9878 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9881 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9883 msgstr "Ezker-goian"
9885 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9886 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9888 msgstr "Ezker-behean"
9890 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9891 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
9892 msgid "Baseline left"
9893 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9895 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9896 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9900 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9901 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9902 msgid "Bottom center"
9903 msgstr "Erdi-behean"
9905 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9906 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9907 msgid "Baseline center"
9908 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9910 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9911 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9913 msgstr "Eskuin-goian"
9915 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9916 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9917 msgid "Bottom right"
9918 msgstr "Eskuin-behean"
9920 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9921 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9922 msgid "Baseline right"
9923 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9925 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
9926 msgid "Select graphics file"
9927 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9929 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
9930 msgid "Clipart|#C#c"
9931 msgstr "Galeria|#G#g"
9933 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9934 msgid "Select document to include"
9935 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9937 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9938 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9939 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9941 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9943 msgstr "LaTeX egunkaria"
9945 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9946 msgid "Literate Programming Build Log"
9947 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9949 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9950 msgid "lyx2lyx Error Log"
9951 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9953 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9954 msgid "Version Control Log"
9955 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9957 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9958 msgid "No LaTeX log file found."
9959 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9961 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9962 msgid "No literate programming build log file found."
9963 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9965 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9966 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9967 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9969 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9970 msgid "No version control log file found."
9971 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9973 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9974 msgid "Choose bind file"
9975 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9977 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9978 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9979 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9981 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9982 msgid "Choose UI file"
9983 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9985 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9986 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9987 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9989 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9990 msgid "Choose keyboard map"
9991 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9993 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9994 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9995 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9997 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9998 msgid "Choose personal dictionary"
9999 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10001 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10005 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10006 msgid "Print to file"
10007 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10009 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10010 msgid "PostScript files (*.ps)"
10011 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10013 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10014 msgid "Spellchecker error"
10015 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10017 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10018 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10019 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10021 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10023 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10024 "Maybe it has been killed."
10026 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10027 "Agian akatu egin dute."
10029 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10030 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10031 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10033 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10034 msgid "The spellchecker has failed"
10035 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10037 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10039 msgid "%1$d words checked."
10040 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10042 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10043 msgid "One word checked."
10044 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10046 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10047 msgid "Spelling check completed"
10048 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10050 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10051 msgid "Table of Contents"
10052 msgstr "Gaien aurkibidea"
10054 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10056 msgid "%1$s and %2$s"
10057 msgstr "%1$s eta %2$s"
10059 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10061 msgid "%1$s et al."
10062 msgstr "%1$s et al."
10064 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10066 msgstr "Urterik ez"
10068 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10072 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10073 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10074 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10075 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10078 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10080 msgstr "Aldaketarik gabe"
10082 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10083 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10084 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10085 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10087 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10088 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10090 msgstr "Berrezarri"
10092 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10096 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10100 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10104 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10108 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10110 msgstr "Inklinatua"
10112 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10114 msgstr "Maiuskula txikiak"
10116 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10120 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10124 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10128 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10130 msgstr "Azpimarratua"
10132 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10138 msgstr "Kolore gabea"
10140 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10152 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10156 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10160 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10164 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10168 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10172 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10173 msgid "System files|#S#s"
10174 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10176 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10177 msgid "User files|#U#u"
10178 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10180 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10181 msgid "Could not update TeX information"
10182 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10184 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10186 msgid "The script `%s' failed."
10187 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10189 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10190 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10191 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10196 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10198 msgstr "Matematikak"
10200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10216 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10217 msgid "Index Entry"
10218 msgstr "Indize-sarrera"
10220 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10225 msgid "Directories"
10226 msgstr "Direktorioak"
10228 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10232 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10233 msgid "Bibliography Entry Settings"
10234 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10236 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10237 msgid "BibTeX Bibliography"
10238 msgstr "BibTex bibliografia"
10240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10241 msgid "Box Settings"
10242 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10244 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10245 msgid "Branch Settings"
10246 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10248 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10252 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10256 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10257 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10261 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10265 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10266 msgid "Merge Changes"
10267 msgstr "Batu aldaketak"
10269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10275 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10278 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10280 msgid "Change made at %1$s\n"
10281 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10283 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10285 msgstr "Testu-estiloa"
10287 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10288 msgid "Previous command"
10289 msgstr "Aurreko komandoa"
10291 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10292 msgid "Next command"
10293 msgstr "Hurrengo komandoa"
10295 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10296 msgid "big[[delimiter size]]"
10299 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10300 msgid "Big[[delimiter size]]"
10303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10304 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10307 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10308 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10311 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10312 msgid "LyX: Delimiters"
10313 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10316 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10318 msgstr "(Bat ere ez)"
10320 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10321 msgid "Variable size"
10324 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10325 msgid "Document Settings"
10326 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2368
10334 msgstr "Bat eta erdi"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10339 msgid " (not installed)"
10340 msgstr " (instalatu gabe)"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10346 msgstr "lehenetsia"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10370 msgstr "izenburuak"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10374 msgstr "sofistikatua"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10386 msgstr "``testua''"
10388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10390 msgstr "''testua''"
10392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10394 msgstr ",,testua``"
10396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10398 msgstr ",,testua''"
10400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10402 msgstr "<<testua>>"
10404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10406 msgstr ">>testua<<"
10408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10413 msgid "Appears in TOC"
10414 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
10417 msgid "Author-year"
10418 msgstr "Egile-urtea"
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
10424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10426 msgid "Unavailable: %1$s"
10427 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10430 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10431 msgid "Document Class"
10432 msgstr "Dokumentu-klasea"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10436 msgstr "Letra-tipoak"
10438 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10439 msgid "Text Layout"
10440 msgstr "Testu-diseinua"
10442 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10443 msgid "Page Layout"
10444 msgstr "Orri-diseinua"
10446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10447 msgid "Page Margins"
10448 msgstr "Orri-marjinak"
10450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10451 msgid "Numbering & TOC"
10452 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10455 msgid "Math Options"
10456 msgstr "Matematika aukerak"
10458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
10459 msgid "Float Placement"
10460 msgstr "Mugikor-kokapena"
10462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
10472 msgid "LaTeX Preamble"
10473 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10475 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10476 msgid "TeX Code Settings"
10477 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10479 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10480 msgid "External Material"
10481 msgstr "Kanpo-materiala"
10483 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10487 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10488 msgid "Float Settings"
10489 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10491 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10495 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10496 msgid "Child Document"
10497 msgstr "Ume-dokumentua"
10499 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10501 msgstr "Matematikako panela"
10503 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10504 msgid "Math Matrix"
10505 msgstr "Matematika matrizea"
10507 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10508 msgid "Math Delimiter"
10509 msgstr "Matematika mugatzailea"
10511 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10512 msgid "LyX: Math Spacing"
10513 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10515 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10516 msgid "Thin space\t\\,"
10517 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10519 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10520 msgid "Medium space\t\\:"
10521 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10523 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10524 msgid "Thick space\t\\;"
10525 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10527 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10528 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10529 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10531 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10532 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10533 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10535 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10536 msgid "Negative space\t\\!"
10537 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10539 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10540 msgid "LyX: Math Roots"
10541 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10543 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10544 msgid "Square root\t\\sqrt"
10545 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10547 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10548 msgid "Cube root\t\\root"
10549 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10551 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10552 msgid "Other root\t\\root"
10553 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10555 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10556 msgid "LyX: Math Styles"
10557 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10559 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10560 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10561 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10563 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10564 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10565 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10567 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10568 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10569 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10571 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10572 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10573 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10575 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10576 msgid "LyX: Fractions"
10577 msgstr "LyX: frakzioak"
10579 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10580 msgid "Standard\t\\frac"
10581 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10583 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10584 msgid "No hor. line\t\\atop"
10585 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10587 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10588 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10589 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10591 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10592 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10593 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10595 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10596 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10597 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10600 msgid "Binomial\t\\choose"
10601 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10604 msgid "LyX: Math Fonts"
10605 msgstr "LyX: mat. panela"
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10608 msgid "Roman\t\\mathrm"
10609 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10612 msgid "Bold\t\\mathbf"
10613 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10616 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10617 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10620 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10621 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10624 msgid "Italic\t\\mathit"
10625 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10628 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10629 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10632 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10633 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10636 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10637 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10640 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10641 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10644 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10645 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10647 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10648 msgid "LyX: Insert Matrix"
10649 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10651 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10652 msgid "Note Settings"
10653 msgstr "Oharren ezarpenak"
10655 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10656 msgid "Paragraph Settings"
10657 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10659 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10660 msgid "Senseless with this layout!"
10661 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10664 msgid "Preferences"
10665 msgstr "Hobespenak"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10668 msgid "Look and feel"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10673 msgid "Language settings"
10674 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10683 msgstr "Testu soila"
10685 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10686 msgid "Date format"
10687 msgstr "Data-formatua"
10689 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10693 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10694 msgid "Screen fonts"
10695 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10697 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10703 msgstr "Bide-izenak"
10705 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10706 msgid "Select a document templates directory"
10707 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10709 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10710 msgid "Select a temporary directory"
10711 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10713 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10714 msgid "Select a backups directory"
10715 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10717 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10718 msgid "Select a document directory"
10719 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10721 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10722 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10723 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10725 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10726 msgid "Spellchecker"
10727 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10729 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10733 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10737 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10741 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10742 msgid "pspell (library)"
10743 msgstr "pspell (liburutegia)"
10745 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10746 msgid "aspell (library)"
10747 msgstr "aspell (liburutegia)"
10749 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10751 msgstr "Bihurtzaileak"
10753 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10755 msgstr "Kopiatzaileak"
10757 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10758 msgid "File formats"
10759 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10761 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10762 msgid "Format in use"
10763 msgstr "Darabilen formatua"
10765 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10766 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10768 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10769 "bihurtzailea lehendabizi."
10771 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
10773 msgstr "Inprimagailua"
10775 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
10776 msgid "User interface"
10777 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10779 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
10781 msgstr "Identitatea"
10783 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10784 msgid "Print Document"
10785 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10787 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10788 msgid "Cross-reference"
10789 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10791 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10793 msgstr "&Joan atzerantz"
10795 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10797 msgstr "Joan atzera"
10799 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10800 msgid "Jump to label"
10801 msgstr "Joan etiketara"
10803 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10804 msgid "Find and Replace"
10805 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10807 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10808 msgid "Send Document to Command"
10809 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10811 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10813 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10815 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10816 msgid "Table Settings"
10817 msgstr "Taularen ezarpenak"
10819 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10820 msgid "Insert Table"
10821 msgstr "Txertatu taula"
10823 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10824 msgid "TeX Information"
10825 msgstr "TeX informazioa"
10827 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10831 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10832 msgid "Vertical Space Settings"
10833 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10835 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10836 msgid "Text Wrap Settings"
10837 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10839 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10843 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10844 msgid "Invalid filename"
10845 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10847 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10849 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10852 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10853 "izenik onartzeko.\n"
10855 #: src/importer.C:46
10857 msgid "Importing %1$s..."
10858 msgstr "%1$s inportatzen..."
10860 #: src/importer.C:67
10861 msgid "Couldn't import file"
10862 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10864 #: src/importer.C:68
10866 msgid "No information for importing the format %1$s."
10867 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10869 #: src/importer.C:94
10871 msgstr "inportatua."
10873 #: src/insets/insetbase.C:249
10874 msgid "Opened inset"
10875 msgstr "Irekitako barnekoa"
10877 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10878 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10879 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10881 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
10882 msgid "Export Warning!"
10883 msgstr "Esportatze-abisua!"
10885 #: src/insets/insetbibtex.C:204
10887 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10888 "BibTeX will be unable to find them."
10890 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10891 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10893 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10895 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10896 "BibTeX will be unable to find it."
10898 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10899 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10901 #: src/insets/insetbox.C:63
10905 #: src/insets/insetbox.C:64
10907 msgstr "Marko gabe"
10909 #: src/insets/insetbox.C:65
10911 msgstr "Marko obalatua"
10913 #: src/insets/insetbox.C:66
10915 msgstr "Marko Obalatua"
10917 #: src/insets/insetbox.C:67
10919 msgstr "Marko-itzala"
10921 #: src/insets/insetbox.C:68
10923 msgstr "Marko bikoitza"
10925 #: src/insets/insetbox.C:124
10926 msgid "Opened Box Inset"
10927 msgstr "Barneko markoa irekita"
10929 #: src/insets/insetbranch.C:75
10930 msgid "Opened Branch Inset"
10931 msgstr "Barneko adarra irekita"
10933 #: src/insets/insetbranch.C:100
10937 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10938 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
10942 #: src/insets/insetcaption.C:81
10943 msgid "Opened Caption Inset"
10944 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10946 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10947 msgid "Opened CharStyle Inset"
10948 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10950 #: src/insets/insetenv.C:65
10951 msgid "Opened Environment Inset: "
10952 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10954 #: src/insets/insetert.C:143
10955 msgid "Opened ERT Inset"
10956 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10958 #: src/insets/insetert.C:388
10962 #: src/insets/insetexternal.C:574
10964 msgid "External template %1$s is not installed"
10965 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10967 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10968 #: src/insets/insetfloat.C:372
10970 msgstr "mugikorra: "
10972 #: src/insets/insetfloat.C:278
10973 msgid "Opened Float Inset"
10974 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10976 #: src/insets/insetfloat.C:374
10977 msgid " (sideways)"
10980 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10982 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10984 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10986 msgid "List of %1$s"
10987 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10989 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10993 #: src/insets/insetfoot.C:58
10994 msgid "Opened Footnote Inset"
10995 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10997 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11000 "Could not copy the file\n"
11002 "into the temporary directory."
11004 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11006 "aldi-baterako direktorioan."
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11011 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11015 msgid "Graphics file: %1$s"
11016 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11018 #: src/insets/insethfill.C:46
11019 msgid "Horizontal Fill"
11020 msgstr "Betegarri horizontala"
11022 #: src/insets/insetinclude.C:306
11023 msgid "Verbatim Input"
11024 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11026 #: src/insets/insetinclude.C:309
11027 msgid "Verbatim Input*"
11028 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11030 #: src/insets/insetinclude.C:411
11033 "Included file `%1$s'\n"
11034 "has textclass `%2$s'\n"
11035 "while parent file has textclass `%3$s'."
11037 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11038 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11039 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11041 #: src/insets/insetinclude.C:417
11042 msgid "Different textclasses"
11043 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11045 #: src/insets/insetindex.C:42
11049 #: src/insets/insetindex.C:75
11053 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11057 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11059 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11061 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11066 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11070 #: src/insets/insetnote.C:66
11074 #: src/insets/insetnote.C:67
11078 #: src/insets/insetnote.C:68
11082 #: src/insets/insetnote.C:69
11086 #: src/insets/insetnote.C:149
11087 msgid "Opened Note Inset"
11088 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11090 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11094 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11095 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11096 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11098 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11102 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11106 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11110 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11111 msgid "Page Number"
11112 msgstr "Orri-zenbakia"
11114 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11116 msgstr "Orrialdea: "
11118 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11119 msgid "Textual Page Number"
11120 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11122 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11124 msgstr "Testu-orria: "
11126 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11127 msgid "Standard+Textual Page"
11128 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11130 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11132 msgstr "Erref+Testua: "
11134 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11136 msgstr "ErrefGisakoa"
11138 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11139 msgid "PrettyRef: "
11140 msgstr "ErrefGisakoa: "
11142 #: src/insets/insettabular.C:453
11143 msgid "Opened table"
11144 msgstr "Irekitako taula"
11146 #: src/insets/insettabular.C:1567
11147 msgid "Error setting multicolumn"
11148 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11150 #: src/insets/insettabular.C:1568
11151 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11152 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11154 #: src/insets/insettext.C:225
11155 msgid "Opened Text Inset"
11156 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11158 #: src/insets/insettheorem.C:41
11162 #: src/insets/insettheorem.C:89
11163 msgid "Opened Theorem Inset"
11164 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11166 #: src/insets/insettoc.C:46
11167 msgid "Unknown toc list"
11168 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11170 #: src/insets/inseturl.C:42
11174 #: src/insets/inseturl.C:42
11176 msgstr "HtmlUrla: "
11178 #: src/insets/insetvspace.C:109
11179 msgid "Vertical Space"
11180 msgstr "Tarte bertikala"
11182 #: src/insets/insetwrap.C:49
11186 #: src/insets/insetwrap.C:178
11187 msgid "Opened Wrap Inset"
11188 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11190 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11192 msgstr "Ez erakutsia."
11194 #: src/insets/render_graphic.C:99
11196 msgstr "Kargatzen..."
11198 #: src/insets/render_graphic.C:102
11199 msgid "Converting to loadable format..."
11200 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11202 #: src/insets/render_graphic.C:105
11203 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11204 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11206 #: src/insets/render_graphic.C:108
11207 msgid "Scaling etc..."
11208 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11210 #: src/insets/render_graphic.C:111
11211 msgid "Ready to display"
11212 msgstr "Erakusteko prest"
11214 #: src/insets/render_graphic.C:114
11215 msgid "No file found!"
11216 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11218 #: src/insets/render_graphic.C:117
11219 msgid "Error converting to loadable format"
11220 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11222 #: src/insets/render_graphic.C:120
11223 msgid "Error loading file into memory"
11224 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11226 #: src/insets/render_graphic.C:123
11227 msgid "Error generating the pixmap"
11228 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11230 #: src/insets/render_graphic.C:126
11232 msgstr "Irudirik ez"
11234 #: src/insets/render_preview.C:89
11235 msgid "Preview loading"
11236 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11238 #: src/insets/render_preview.C:92
11239 msgid "Preview ready"
11240 msgstr "Aurrebista prest"
11242 #: src/insets/render_preview.C:95
11243 msgid "Preview failed"
11244 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11246 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11247 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11248 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11250 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11251 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11252 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11254 #: src/ispell.C:249
11256 "Could not create an ispell process.\n"
11257 "You may not have the right languages installed."
11259 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11260 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11262 #: src/ispell.C:271
11264 "The ispell process returned an error.\n"
11265 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11267 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11268 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11270 #: src/ispell.C:380
11271 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11272 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11274 #: src/kbsequence.C:163
11276 msgstr " aukerak: "
11278 #: src/lengthcommon.C:37
11282 #: src/lengthcommon.C:37
11286 #: src/lengthcommon.C:37
11290 #: src/lengthcommon.C:37
11294 #: src/lengthcommon.C:37
11298 #: src/lengthcommon.C:37
11302 #: src/lengthcommon.C:38
11306 #: src/lengthcommon.C:38
11310 #: src/lengthcommon.C:38
11314 #: src/lengthcommon.C:38
11318 #: src/lengthcommon.C:38
11322 #: src/lengthcommon.C:39
11323 msgid "Text Width %"
11324 msgstr "Testuaren zabalera %"
11326 #: src/lengthcommon.C:39
11327 msgid "Column Width %"
11328 msgstr "Zutabe zabalera %"
11330 #: src/lengthcommon.C:39
11331 msgid "Page Width %"
11332 msgstr "Orriaren zabalera %"
11334 #: src/lengthcommon.C:39
11335 msgid "Line Width %"
11336 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11338 #: src/lengthcommon.C:40
11339 msgid "Text Height %"
11340 msgstr "Testuaren altuera %"
11342 #: src/lengthcommon.C:40
11343 msgid "Page Height %"
11344 msgstr "Orriaren altuera %"
11346 #: src/lyx_cb.C:113
11349 "The document %1$s could not be saved.\n"
11351 "Do you want to rename the document and try again?"
11353 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11355 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11357 #: src/lyx_cb.C:115
11358 msgid "Rename and save?"
11359 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11361 #: src/lyx_cb.C:116
11363 msgstr "&aldatu izenez"
11365 #: src/lyx_cb.C:133
11366 msgid "Choose a filename to save document as"
11367 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11369 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1826
11370 msgid "Templates|#T#t"
11371 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11373 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1983
11376 "The document %1$s already exists.\n"
11378 "Do you want to over-write that document?"
11380 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11382 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11384 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1985
11385 msgid "Over-write document?"
11386 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11388 #: src/lyx_cb.C:216
11390 msgid "Auto-saving %1$s"
11391 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11393 #: src/lyx_cb.C:256
11394 msgid "Autosave failed!"
11395 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11397 #: src/lyx_cb.C:283
11398 msgid "Autosaving current document..."
11399 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11401 #: src/lyx_cb.C:350
11402 msgid "Select file to insert"
11403 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11405 #: src/lyx_cb.C:369
11408 "Could not read the specified document\n"
11410 "due to the error: %2$s"
11412 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11414 "honako erroreagatik: %2$s"
11416 #: src/lyx_cb.C:371
11417 msgid "Could not read file"
11418 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11420 #: src/lyx_cb.C:379
11423 "Could not open the specified document\n"
11425 "due to the error: %2$s"
11427 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11429 "honako erroreagatik: %2$s"
11431 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11432 msgid "Could not open file"
11433 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11435 #: src/lyx_cb.C:411
11436 msgid "Running configure..."
11437 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11439 #: src/lyx_cb.C:420
11440 msgid "Reloading configuration..."
11441 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11443 #: src/lyx_cb.C:425
11444 msgid "System reconfigured"
11445 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11447 #: src/lyx_cb.C:426
11449 "The system has been reconfigured.\n"
11450 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11451 "updated document class specifications."
11453 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11454 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11455 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11457 #: src/lyx_main.C:120
11458 msgid "Could not read configuration file"
11459 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11461 #: src/lyx_main.C:121
11464 "Error while reading the configuration file\n"
11466 "Please check your installation."
11468 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11470 "Egiaztatu instalazioa."
11472 #: src/lyx_main.C:130
11473 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11474 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11476 #: src/lyx_main.C:134
11480 #: src/lyx_main.C:380
11482 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11483 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11485 #: src/lyx_main.C:382
11486 msgid "Unable to remove temporary directory"
11487 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11489 #: src/lyx_main.C:420
11491 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11492 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11494 #: src/lyx_main.C:659
11498 #: src/lyx_main.C:781
11499 msgid "Could not create temporary directory"
11500 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11502 #: src/lyx_main.C:782
11505 "Could not create a temporary directory in\n"
11506 "%1$s. Make sure that this\n"
11507 "path exists and is writable and try again."
11509 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11510 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11511 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11513 #: src/lyx_main.C:939
11514 msgid "Missing user LyX directory"
11515 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11517 #: src/lyx_main.C:940
11520 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11521 "It is needed to keep your own configuration."
11523 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11524 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11526 #: src/lyx_main.C:945
11527 msgid "&Create directory"
11528 msgstr "&Sortu direktorioa"
11530 #: src/lyx_main.C:946
11532 msgstr "&Irten LyX-etik"
11534 #: src/lyx_main.C:947
11535 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11536 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11538 #: src/lyx_main.C:951
11540 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11541 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11543 #: src/lyx_main.C:957
11544 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11545 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11547 #: src/lyx_main.C:1112
11548 msgid "List of supported debug flags:"
11549 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11551 #: src/lyx_main.C:1116
11553 msgid "Setting debug level to %1$s"
11554 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11556 #: src/lyx_main.C:1127
11558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11559 "Command line switches (case sensitive):\n"
11560 "\t-help summarize LyX usage\n"
11561 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11562 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11563 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11565 " select the features to debug.\n"
11566 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11567 "\t-x [--execute] command\n"
11568 " where command is a lyx command.\n"
11569 "\t-e [--export] fmt\n"
11570 " where fmt is the export format of choice.\n"
11571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11572 " where fmt is the import format of choice\n"
11573 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11574 "\t-version summarize version and build info\n"
11575 "Check the LyX man page for more details."
11577 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11578 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11579 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11580 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11581 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11582 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11583 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11584 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11585 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11586 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11587 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11588 "\t-e [--export] formatua\n"
11589 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11590 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11591 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11592 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11594 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11595 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11597 #: src/lyx_main.C:1163
11598 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11599 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11601 #: src/lyx_main.C:1173
11602 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11603 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11605 #: src/lyx_main.C:1183
11606 msgid "Missing command string after --execute switch"
11607 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11609 #: src/lyx_main.C:1193
11610 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11612 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11614 #: src/lyx_main.C:1205
11615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11617 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11619 #: src/lyx_main.C:1210
11620 msgid "Missing filename for --import"
11621 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11623 #: src/lyxfind.C:138
11624 msgid "Search error"
11625 msgstr "Bilaketako errorea"
11627 #: src/lyxfind.C:139
11628 msgid "Search string is empty"
11629 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11631 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11632 msgid "String not found!"
11633 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11635 #: src/lyxfind.C:325
11636 msgid "String has been replaced."
11637 msgstr "Katea ordeztu da."
11639 #: src/lyxfind.C:328
11640 msgid " strings have been replaced."
11641 msgstr " kate ordeztu dira."
11643 #: src/lyxfont.C:53
11647 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11648 #: src/lyxfont.C:70
11652 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11653 #: src/lyxfont.C:70
11655 msgstr "Ez ikusi egin"
11657 #: src/lyxfont.C:61
11659 msgstr "Maiuskula txikiak"
11661 #: src/lyxfont.C:70
11663 msgstr "Txandakatu"
11665 #: src/lyxfont.C:511
11667 msgid "Emphasis %1$s, "
11668 msgstr "Enfasia %1$s, "
11670 #: src/lyxfont.C:514
11672 msgid "Underline %1$s, "
11673 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11675 #: src/lyxfont.C:517
11677 msgid "Noun %1$s, "
11678 msgstr "Izena %1$s, "
11680 #: src/lyxfont.C:522
11682 msgid "Language: %1$s, "
11683 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11685 #: src/lyxfont.C:525
11687 msgid " Number %1$s"
11688 msgstr " Zenbakia %1$s"
11690 #: src/lyxfunc.C:327
11691 msgid "Unknown function."
11692 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11694 #: src/lyxfunc.C:352
11698 #: src/lyxfunc.C:386
11699 msgid "Nothing to do"
11700 msgstr "Ezin ezer egin"
11702 #: src/lyxfunc.C:405
11703 msgid "Unknown action"
11704 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11706 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
11707 msgid "Command disabled"
11708 msgstr "Komandoa desgaitua"
11710 #: src/lyxfunc.C:418
11711 msgid "Command not allowed without any document open"
11712 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11714 #: src/lyxfunc.C:658
11715 msgid "Document is read-only"
11716 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11718 #: src/lyxfunc.C:666
11719 msgid "This portion of the document is deleted."
11720 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11722 #: src/lyxfunc.C:685
11725 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11727 "Do you want to save the document?"
11729 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11731 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11733 #: src/lyxfunc.C:703
11736 "Could not print the document %1$s.\n"
11737 "Check that your printer is set up correctly."
11739 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11740 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11742 #: src/lyxfunc.C:706
11743 msgid "Print document failed"
11744 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11746 #: src/lyxfunc.C:725
11749 "The document could not be converted\n"
11750 "into the document class %1$s."
11752 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11753 "%1$s dokumentu-klasera."
11755 #: src/lyxfunc.C:728
11756 msgid "Could not change class"
11757 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11759 #: src/lyxfunc.C:840
11761 msgid "Saving document %1$s..."
11762 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11764 #: src/lyxfunc.C:844
11768 #: src/lyxfunc.C:859
11771 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11772 "version of the document %1$s?"
11774 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11775 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11777 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1215
11778 msgid "Missing argument"
11779 msgstr "Argumentua falta da"
11781 #: src/lyxfunc.C:1086
11783 msgid "Opening help file %1$s..."
11784 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11786 #: src/lyxfunc.C:1356
11787 msgid "Opening child document "
11788 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11790 #: src/lyxfunc.C:1441
11791 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11792 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11794 #: src/lyxfunc.C:1452
11796 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11798 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11799 "ezin da berriz definitu"
11801 #: src/lyxfunc.C:1568
11802 msgid "Document defaults saved in "
11803 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11805 #: src/lyxfunc.C:1571
11806 msgid "Unable to save document defaults"
11807 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11809 #: src/lyxfunc.C:1627
11810 msgid "Converting document to new document class..."
11811 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11813 #: src/lyxfunc.C:1823
11814 msgid "Select template file"
11815 msgstr "Hautatu txantiloia"
11817 #: src/lyxfunc.C:1860
11818 msgid "Select document to open"
11819 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11821 #: src/lyxfunc.C:1901
11823 msgid "Opening document %1$s..."
11824 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11826 #: src/lyxfunc.C:1905
11828 msgid "Document %1$s opened."
11829 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11831 #: src/lyxfunc.C:1907
11833 msgid "Could not open document %1$s"
11834 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11836 #: src/lyxfunc.C:1932
11838 msgid "Select %1$s file to import"
11839 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11841 #: src/lyxfunc.C:2049
11842 msgid "Welcome to LyX!"
11843 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11845 #: src/lyxrc.C:2166
11847 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11850 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11851 "drive\" hitzen ordez."
11853 #: src/lyxrc.C:2171
11855 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11858 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11861 #: src/lyxrc.C:2175
11863 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11864 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11865 "specified, an internal routine is used."
11867 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11868 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11869 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11872 #: src/lyxrc.C:2179
11874 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11877 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11880 #: src/lyxrc.C:2183
11882 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11883 "automatically by what you type."
11885 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11888 #: src/lyxrc.C:2187
11890 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11893 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11894 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11896 #: src/lyxrc.C:2191
11898 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11900 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11901 "automatikoki gordeko."
11903 #: src/lyxrc.C:2198
11905 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11906 "the backup file in the same directory as the original file."
11908 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11909 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11911 #: src/lyxrc.C:2202
11913 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11914 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11916 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11917 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11919 #: src/lyxrc.C:2206
11921 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11922 "its global and local bind/ directories."
11924 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11925 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11927 #: src/lyxrc.C:2210
11928 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11929 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11931 #: src/lyxrc.C:2214
11933 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11934 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11936 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11937 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11939 #: src/lyxrc.C:2224
11941 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11942 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11944 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11945 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11947 #: src/lyxrc.C:2235
11950 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11951 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11953 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11954 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11956 #: src/lyxrc.C:2239
11957 msgid "New documents will be assigned this language."
11958 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11960 #: src/lyxrc.C:2243
11961 msgid "Specify the default paper size."
11962 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11964 #: src/lyxrc.C:2247
11966 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11967 "shown after the change has been made.)"
11969 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11970 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11972 #: src/lyxrc.C:2251
11973 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11974 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11976 #: src/lyxrc.C:2255
11978 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11979 "LyX was started from."
11981 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11984 #: src/lyxrc.C:2260
11985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11986 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11988 #: src/lyxrc.C:2264
11990 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11991 "recommended for non-English languages."
11993 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11994 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11996 #: src/lyxrc.C:2271
11998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11999 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12000 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12002 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12003 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12004 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12006 #: src/lyxrc.C:2280
12008 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12009 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12011 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12012 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12014 #: src/lyxrc.C:2284
12015 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12016 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12018 #: src/lyxrc.C:2288
12020 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12023 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12025 #: src/lyxrc.C:2292
12027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12029 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12031 #: src/lyxrc.C:2296
12033 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12034 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12035 "name of the second language."
12037 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12038 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12039 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12041 #: src/lyxrc.C:2300
12042 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12043 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12045 #: src/lyxrc.C:2304
12046 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12047 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12049 #: src/lyxrc.C:2308
12051 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12054 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12055 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12057 #: src/lyxrc.C:2312
12059 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12060 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12062 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12063 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12065 #: src/lyxrc.C:2316
12067 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12068 "document is the default language."
12070 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12073 #: src/lyxrc.C:2320
12074 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12075 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12077 #: src/lyxrc.C:2324
12078 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12079 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12081 #: src/lyxrc.C:2328
12082 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12083 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12085 #: src/lyxrc.C:2332
12087 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12090 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12091 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12093 #: src/lyxrc.C:2336
12095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12097 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12098 "$derakus daiteke."
12100 #: src/lyxrc.C:2341
12102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12103 "variable. Use the OS native format."
12105 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12106 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12108 #: src/lyxrc.C:2348
12110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12112 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12115 #: src/lyxrc.C:2352
12116 msgid "The bold font in the dialogs."
12117 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12119 #: src/lyxrc.C:2356
12120 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12121 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12123 #: src/lyxrc.C:2360
12124 msgid "The normal font in the dialogs."
12125 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12127 #: src/lyxrc.C:2364
12128 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12130 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12132 #: src/lyxrc.C:2368
12133 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12135 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12137 #: src/lyxrc.C:2372
12138 msgid "Scale the preview size to suit."
12139 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12141 #: src/lyxrc.C:2376
12142 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12143 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12145 #: src/lyxrc.C:2380
12146 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12147 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12149 #: src/lyxrc.C:2384
12151 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12152 "environment variable PRINTER."
12154 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12155 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12157 #: src/lyxrc.C:2388
12158 msgid "The option to print only even pages."
12159 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12161 #: src/lyxrc.C:2392
12163 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12164 "the filename of the DVI file to be printed."
12166 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12167 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12169 #: src/lyxrc.C:2396
12170 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12172 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12174 #: src/lyxrc.C:2400
12175 msgid "The option to print out in landscape."
12176 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12178 #: src/lyxrc.C:2404
12179 msgid "The option to print only odd pages."
12180 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12182 #: src/lyxrc.C:2408
12183 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12184 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12186 #: src/lyxrc.C:2412
12187 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12188 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12190 #: src/lyxrc.C:2416
12191 msgid "The option to specify paper type."
12192 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12194 #: src/lyxrc.C:2420
12195 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12196 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12198 #: src/lyxrc.C:2424
12200 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12201 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12204 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12205 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12207 #: src/lyxrc.C:2428
12209 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12210 "prepended along with the printer name after the spool command."
12212 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12213 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12215 #: src/lyxrc.C:2432
12216 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12218 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12221 #: src/lyxrc.C:2436
12222 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12224 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12225 "pasatzeko aukera."
12227 #: src/lyxrc.C:2440
12229 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12231 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12233 #: src/lyxrc.C:2444
12234 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12236 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12238 #: src/lyxrc.C:2448
12240 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12242 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12243 "euskarria gaitzeko."
12245 #: src/lyxrc.C:2452
12247 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12248 "wrong, override the setting here."
12250 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12251 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12253 #: src/lyxrc.C:2456
12254 msgid "The encoding for the screen fonts."
12255 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12257 #: src/lyxrc.C:2462
12258 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12259 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12261 #: src/lyxrc.C:2471
12263 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12264 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12265 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12267 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12268 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12269 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12270 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12272 #: src/lyxrc.C:2475
12273 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12274 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12276 #: src/lyxrc.C:2480
12279 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12280 "roughly the same size as on paper."
12282 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12283 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12285 #: src/lyxrc.C:2485
12287 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12288 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12290 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12291 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12293 #: src/lyxrc.C:2489
12294 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12295 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12297 #: src/lyxrc.C:2493
12299 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12300 "\".out\". Only for advanced users."
12302 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12303 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12305 #: src/lyxrc.C:2500
12306 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12307 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12309 #: src/lyxrc.C:2504
12310 msgid "What command runs the spellchecker?"
12311 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12313 #: src/lyxrc.C:2508
12315 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12316 "when you quit LyX."
12318 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12319 "irtetzean ezabatuko dira."
12321 #: src/lyxrc.C:2512
12323 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12324 "value selects the directory LyX was started from."
12326 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12329 #: src/lyxrc.C:2522
12331 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12332 "will look in its global and local ui/ directories."
12334 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12335 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12337 #: src/lyxrc.C:2535
12339 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12340 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12341 "may not work with all dictionaries."
12343 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12344 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12345 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12347 #: src/lyxrc.C:2542
12348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12350 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12354 msgid "Document not saved"
12355 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12358 msgid "You must save the document before it can be registered."
12359 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12362 msgid "LyX VC: Initial description"
12363 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12366 msgid "(no initial description)"
12367 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12370 msgid "LyX VC: Log Message"
12371 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12374 msgid "(no log message)"
12375 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12383 "Do you want to revert to the saved version?"
12385 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12386 "galdu eraziko ditu.\n"
12388 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12391 msgid "Revert to stored version of document?"
12392 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12394 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12396 msgid " Macro: %1$s: "
12397 msgstr " Makroa: %1$s: "
12399 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12400 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12402 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12403 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12405 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12407 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12408 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12410 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12411 msgid "Only one row"
12412 msgstr "Errenkada bat soilik"
12414 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12415 msgid "Only one column"
12416 msgstr "Zutabe bat soilik"
12418 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12419 msgid "No hline to delete"
12420 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12422 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12423 msgid "No vline to delete"
12424 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12426 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12428 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12429 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12431 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12433 msgstr "Zenbakirik ez"
12435 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12439 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12441 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12442 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12444 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12446 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12447 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12449 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12451 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12452 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12454 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12455 msgid "Math editor mode"
12456 msgstr "Mat. editore-modua"
12458 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12459 msgid "create new math text environment ($...$)"
12460 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12462 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12463 msgid "entered math text mode (textrm)"
12464 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12469 "Could not open the specified document\n"
12472 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12475 #: src/output_plaintext.C:156
12477 msgstr "Laburpena: "
12479 #: src/output_plaintext.C:168
12480 msgid "References: "
12481 msgstr "Erreferentziak: "
12483 #: src/support/filefilterlist.C:109
12484 msgid "All files (*)"
12485 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12487 #: src/support/package.C.in:440
12490 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12491 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12493 #: src/support/package.C.in:562
12496 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12498 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12499 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12501 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12503 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12504 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12505 "fitxategia duena)."
12507 #: src/support/package.C.in:648
12510 "Invalid %1$s switch.\n"
12511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12513 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12514 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12516 #: src/support/package.C.in:676
12519 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12520 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12522 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12523 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12525 #: src/support/package.C.in:700
12528 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12529 "%2$s is not a directory."
12531 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12532 "%2$s ez da direktorioa."
12534 #: src/support/userinfo.C:44
12535 msgid "Unknown user"
12536 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12538 #: src/tex-strings.C:68
12539 msgid "Computer Modern Roman"
12540 msgstr "Computer Modern Roman"
12542 #: src/tex-strings.C:68
12543 msgid "Latin Modern Roman"
12544 msgstr "Latin Modern Roman"
12546 #: src/tex-strings.C:69
12547 msgid "AE (Almost European)"
12548 msgstr "AE (Almost European)"
12550 #: src/tex-strings.C:69
12551 msgid "Times Roman"
12552 msgstr "Times Roman"
12554 #: src/tex-strings.C:69
12558 #: src/tex-strings.C:69
12559 msgid "Bitstream Charter"
12560 msgstr "Bitstream Charter"
12562 #: src/tex-strings.C:70
12563 msgid "New Century Schoolbook"
12564 msgstr "New Century Schoolbook"
12566 #: src/tex-strings.C:70
12570 #: src/tex-strings.C:70
12574 #: src/tex-strings.C:70
12576 msgstr "Bera Serif"
12578 #: src/tex-strings.C:71
12579 msgid "Concrete Roman"
12580 msgstr "Concrete Roman"
12582 #: src/tex-strings.C:71
12583 msgid "Zapf Chancery"
12584 msgstr "Zapf Chancery"
12586 #: src/tex-strings.C:79
12587 msgid "Computer Modern Sans"
12588 msgstr "Computer Modern Sans"
12590 #: src/tex-strings.C:79
12591 msgid "Latin Modern Sans"
12592 msgstr "Latin Modern Sans"
12594 #: src/tex-strings.C:80
12598 #: src/tex-strings.C:80
12599 msgid "Avant Garde"
12600 msgstr "Avant Garde"
12602 #: src/tex-strings.C:80
12606 #: src/tex-strings.C:80
12610 #: src/tex-strings.C:89
12611 msgid "Computer Modern Typewriter"
12612 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12614 #: src/tex-strings.C:90
12615 msgid "Latin Modern Typewriter"
12616 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12618 #: src/tex-strings.C:90
12622 #: src/tex-strings.C:90
12626 #: src/tex-strings.C:90
12630 #: src/tex-strings.C:91
12631 msgid "CM Typewriter Light"
12632 msgstr "CM Typewriter Light"
12635 msgid "Unknown layout"
12636 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12641 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12642 "Trying to use the default instead.\n"
12644 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12645 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12648 msgid "Unknown Inset"
12649 msgstr "Barneko ezezaguna"
12651 #: src/text.C:328 src/text.C:341
12652 msgid "Change tracking error"
12653 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12657 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12658 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12662 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12663 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12666 msgid "Unknown token"
12667 msgstr "Token ezezaguna"
12671 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12674 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12677 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12678 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12682 msgstr "Aldaketa: "
12691 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12695 msgid ", Depth: %1$d"
12696 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12699 msgid ", Spacing: "
12700 msgstr ", Tartea: "
12708 msgstr ", Barnekoa: "
12711 msgid ", Paragraph: "
12712 msgstr ", Paragrafoa: "
12719 msgid ", Position: "
12720 msgstr ", Posizioa: "
12723 msgid ", Boundary: "
12728 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12731 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12732 "elementua eraibli."
12735 msgid "Nothing to index!"
12736 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12739 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12740 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12743 msgid "Unknown spacing argument: "
12744 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12747 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12748 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12756 msgstr " ezezaguna"
12758 #: src/text3.C:1320 src/text3.C:1332
12759 msgid "Character set"
12760 msgstr "Karaktere-mota"
12762 #: src/text3.C:1463
12763 msgid "Paragraph layout set"
12764 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12766 #: src/vspace.C:490
12767 msgid "Default skip"
12768 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12770 #: src/vspace.C:493
12774 #: src/vspace.C:496
12775 msgid "Medium skip"
12778 #: src/vspace.C:499
12782 #: src/vspace.C:502
12783 msgid "Vertical fill"
12784 msgstr "Betegarri bertikala"
12786 #: src/vspace.C:509
12791 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12792 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
12793 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
12794 #~ "option) any later version."
12796 #~ "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu "
12797 #~ "GNU General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
12798 #~ "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
12799 #~ "hurrengo edozein bertsio."