1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "Datu-ba&seak"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
397 msgstr "Altueraren balioa"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Letra-familia"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
611 msgstr "Letra-multzoak"
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Letra-kolorea"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
646 msgstr "Letra-tamaina"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgstr "Formatua ematea"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
909 msgstr "&Fitxategia:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
917 msgstr "&Zirriborroa"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
966 msgid "Si&ze and Rotation"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1233 msgid "Rotate Graphics"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1752 msgid "&Inline listing"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1761 msgid "Line numbering"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1818 msgstr "mat. lerroa"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1830 msgid "Fi&rst line:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1902 msgid "&Column Sep:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1939 msgstr "&Bertikala:"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1974 msgid "&Description:"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1992 msgstr "LyX &oharra"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2043 msgstr "&Horizontala"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2099 msgstr "Justifikatua"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2212 msgid "C&olor links"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2270 msgstr "Matematikak"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2295 msgstr "Testu soila"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2381 msgid "&From format:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2414 msgstr "&Taula luzea"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2440 msgstr "Desaktibatua"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2494 msgid "Hide tabba&r"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2514 msgid "S&hort Name:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2578 msgstr "B&igarrena:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2582 msgstr "A&rakatu..."
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2646 msgstr "Erabili &babel"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2704 msgid "Cursor movement:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2888 msgid "Option used to print to a file."
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2941 msgstr "&Horizontala:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3165 msgstr "Dokumentuak"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3202 msgstr "Ara&katu..."
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3316 msgstr "<orrialdea>"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3485 msgid "&Display all"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3519 msgstr "Justifikatua"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3615 msgstr "&Taula luzea"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3842 msgstr "&Hautapena:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3896 msgstr "JauziTtipia"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3900 msgstr "JauziNormala"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3904 msgstr "JauziHandia"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 msgid "Corollary #:"
4063 msgstr "Korolarioa #:"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4066 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4073 msgstr "Proposizioa"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4076 msgid "Proposition #:"
4077 msgstr "Proposizioa #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4089 msgid "Conjecture #:"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 msgid "Criterion #:"
4099 msgstr "Irizpidea #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4108 msgstr "Egitatea #:"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4130 msgid "Definition #:"
4131 msgstr "Definizioa #:"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4145 msgstr "Adibidea #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Baldintza #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4166 msgstr "Buruketa #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4199 msgstr "Aldarrikapena"
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4203 msgstr "Aldarrikapena #:"
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4224 msgstr "Notazioa #:"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4238 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4242 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4283 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4286 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4296 msgid "Subsubsection"
4297 msgstr "Azpiazpiatala"
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4300 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4309 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4318 msgid "Subsubsection*"
4319 msgstr "Azpiazpiatala*"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4322 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4325 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4334 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4341 #: src/output_plaintext.cpp:133
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4347 msgstr "Laburpena---"
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4354 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4359 msgstr "Gako-hitzak"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4362 msgid "Index Terms---"
4363 msgstr "Indize-sarrera --"
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4370 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4373 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4374 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4375 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4376 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4377 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4378 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4384 msgid "Bibliography"
4385 msgstr "Bibliografia"
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:462
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4401 msgstr "Bibliografia"
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4404 msgid "BiographyNoPhoto"
4405 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4413 msgstr "MarkatuBiak"
4415 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4424 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4435 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4444 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4447 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4455 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4460 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4461 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4463 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4474 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4485 msgstr "Azpititulua"
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4490 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4492 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4493 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4494 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4496 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4498 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4507 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4534 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4536 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4537 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4542 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4543 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4547 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4551 msgid "Acknowledgement"
4554 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4555 msgid "Offprint Requests to:"
4556 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4558 #: lib/layouts/aa.layout:178
4559 msgid "Correspondence to:"
4560 msgstr "Korrespondentzia:"
4562 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4564 msgid "Acknowledgements."
4565 msgstr "Aitorpenak."
4567 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4569 msgstr "Gako-hitzak."
4571 #: lib/layouts/aa.layout:349
4573 msgid "CharStyle:Institute"
4576 #: lib/layouts/aa.layout:359
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4588 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4600 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4641 msgstr "Erreferentziak"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4645 msgstr "JarriIrudia"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr "IruzkinTaula"
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "OharraEditoreari"
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4669 msgstr "Erraztasuna"
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4673 msgstr "Objektu-izena"
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4677 msgstr "Datu-multzoa"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4681 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr "[Aitorpenak]"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Jarri taula hemen:"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4704 msgstr "[Eranskina]"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Oharra editoreari:"
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Erreferentziak. ---"
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4716 msgstr "Oharra. ---"
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4720 msgstr "IrudiEpigrafea"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4728 msgstr "Erraztasuna:"
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4736 msgstr "Datu-multzoa:"
4738 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4746 msgstr "Testu soila"
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4750 msgid "\\arabic{section}"
4751 msgstr "\\arabic{section}"
4753 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Kapitulu ariketak"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4759 msgstr "EskuinGoiburua"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4771 msgstr "TituluLabur"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Titulu laburtua:"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 msgid "Affiliation:"
4792 msgstr "Afiliazioa:"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr "BiAfiliazio"
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr "HiruAfiliazio"
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr "LauAfiliazio"
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Aitorpenak:"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/spie.layout:88
4821 msgid "Acknowledgments"
4822 msgstr "Aitorpernak"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgstr "Zentzugabea."
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4839 msgstr "DoituIrudia"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4843 msgstr "DoituBit-mapa"
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Azpiparagrafoa"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4866 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4867 msgid "(\\alph{enumii})"
4868 msgstr "(\\alph{enumii})"
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4908 msgstr "Hasierako markoa"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4916 msgid "Section \\arabic{section}"
4917 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4920 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4921 msgid "\\Alph{section}"
4922 msgstr "\\Alph{section}"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4954 msgid "BeginPlainFrame"
4955 msgstr "Hasierako marko soila"
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4964 msgstr "Markoa berriro"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4968 msgid "Again frame with label"
4969 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4973 msgstr "Amaierako markoa"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4977 msgid "________________________________"
4978 msgstr "________________________________ "
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4981 msgid "FrameSubtitle"
4982 msgstr "Markoaren azpititulua"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4996 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4997 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5000 msgid "ColumnsCenterAligned"
5001 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5005 msgid "Columns (center aligned)"
5006 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5009 msgid "ColumnsTopAligned"
5010 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5014 msgid "Columns (top aligned)"
5015 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5034 msgstr "Gaininprimatu"
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5038 msgstr "Gainjarpen area"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5043 msgstr "Gainjarpen area"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5047 msgstr "Kendu estalkia"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "gardenkietan soilik "
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5076 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5079 msgid "ExampleBlock"
5080 msgstr "Adibide-blokea"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5089 msgstr "Abisu-blokea"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5094 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr "Hasierako marko soila"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 msgid "TitleGraphic"
5119 msgstr "Grafikoaren titulua"
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5129 msgstr "Korolarioa."
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5134 msgstr "Definizioa."
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5138 msgstr "Definizioak"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5142 msgid "Definitions."
5143 msgstr "Definizioak. "
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5156 msgstr "Adibideak. "
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5189 msgstr "Ohar elementua"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5204 msgstr "Abisu-blokea"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 msgstr "Orientazioa"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5231 msgid "Presentation"
5232 msgstr "Orientazioa"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Taulen zerrenda"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Irudien zerrenda"
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5257 msgstr "Elkarrizketa"
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5261 msgstr "Kontakizuna"
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5293 msgstr "Parentesikoa"
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5314 msgstr "Hari nagusia"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5318 msgstr "Hari nagusia:"
5320 #: lib/layouts/chess.layout:60
5324 #: lib/layouts/chess.layout:64
5328 #: lib/layouts/chess.layout:70
5329 msgid "SubVariation"
5330 msgstr "Azpialdaera"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:73
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Azpialdaera:"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "2. azpialdaera"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5341 msgid "Subvariation(2):"
5342 msgstr "2. azpialdaera:"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:88
5345 msgid "SubVariation3"
5346 msgstr "3. azpialdaera"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:91
5349 msgid "Subvariation(3):"
5350 msgstr "3. azpialdaera:"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:97
5353 msgid "SubVariation4"
5354 msgstr "4. azpialdaera"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:100
5357 msgid "Subvariation(4):"
5358 msgstr "4. azpialdaera:"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:106
5361 msgid "SubVariation5"
5362 msgstr "5. azpialdaera"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:109
5365 msgid "Subvariation(5):"
5366 msgstr "5. azpialdaera:"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:116
5370 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:121
5374 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5376 #: lib/layouts/chess.layout:126
5380 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[xake-taula]"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "TaulaErdiratua"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[taula erdiratua]"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5398 msgstr "Nabarmendu:"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5410 msgstr "ZaldiaMugitu"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5414 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5419 msgstr "Nire helbidea"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Bidali helbidera"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5442 msgstr "Tratamendua:"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5470 msgstr "Inbertsioa:"
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5487 msgstr "Banatzailea:"
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5534 msgstr "LaTeX titulua"
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5546 msgstr "Afiliazioa:"
5548 #: lib/layouts/egs.layout:345
5550 msgstr "Aldizkaria:"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:354
5556 #: lib/layouts/egs.layout:368
5558 msgstr "MSzenbakia:"
5560 #: lib/layouts/egs.layout:378
5562 msgstr "LehenEgilea"
5564 #: lib/layouts/egs.layout:391
5565 msgid "1st_author_surname:"
5566 msgstr "1. egilearen abizena:"
5568 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5573 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5578 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5583 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5588 #: lib/layouts/egs.layout:444
5590 msgstr "Desplazamendua"
5592 #: lib/layouts/egs.layout:457
5593 msgid "reprint_reqs_to:"
5594 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5596 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5598 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5603 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5605 msgid "Acknowledgement."
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5609 msgid "Author Address"
5610 msgstr "Egile-helbidea"
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5620 msgid "Author Email"
5621 msgstr "Egilearen helb.elek."
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5629 msgstr "Egilearen URLa"
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5708 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5709 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5712 msgid "Case \\arabic{case}"
5713 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5719 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5721 msgstr "Aldez aurretikoa"
5723 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5729 msgstr "Gako-hitzak:"
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5743 msgid "BulletedItem"
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5748 msgid "Bulleted Item:"
5749 msgstr "Ezabatutako testua"
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5754 msgstr "Hasierako markoa"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5761 msgid "PersonalInfo"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5765 msgid "Personal Info"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5769 msgid "MotherTongue"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5773 msgid "Mother Tongue:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5783 msgid "Language Header:"
5784 msgstr "Ezker-goiburua:"
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5789 msgstr "&Hizkuntza:"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5793 msgid "LastLanguage"
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5798 msgid "Last Language:"
5799 msgstr "&Hizkuntza:"
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5808 msgid "Language Footer:"
5809 msgstr "&Hizkuntza:"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5820 #: lib/layouts/foils.layout:42
5824 #: lib/layouts/foils.layout:61
5825 msgid "ShortFoilhead"
5826 msgstr "OrriburuLaburra"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:67
5829 msgid "Rotatefoilhead"
5830 msgstr "BiratuOrriburua"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:73
5833 msgid "ShortRotatefoilhead"
5834 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5836 #: lib/layouts/foils.layout:82
5838 msgstr "ZerrendaMarka"
5840 #: lib/layouts/foils.layout:97
5844 #: lib/layouts/foils.layout:101
5846 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5848 #: lib/layouts/foils.layout:116
5852 #: lib/layouts/foils.layout:160
5856 #: lib/layouts/foils.layout:168
5858 msgstr "Nere logoa:"
5860 #: lib/layouts/foils.layout:177
5864 #: lib/layouts/foils.layout:181
5865 msgid "Restriction:"
5866 msgstr "Murrizketa:"
5868 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5871 msgstr "Ezker-goiburua"
5873 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5874 msgid "Left Header:"
5875 msgstr "Ezker-goiburua:"
5877 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5879 msgid "Right Header"
5880 msgstr "Eskuin-goiburua"
5882 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5883 msgid "Right Header:"
5884 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5886 #: lib/layouts/foils.layout:201
5887 msgid "Right Footer"
5888 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5890 #: lib/layouts/foils.layout:205
5891 msgid "Right Footer:"
5892 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5894 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5900 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5906 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5909 msgid "Corollary #."
5910 msgstr "Korolarioa #."
5912 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5914 msgid "Proposition #."
5915 msgstr "Proposizioa #."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5920 msgid "Definition #."
5921 msgstr "Definizioa #."
5923 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5928 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5933 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5938 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5941 msgstr "Korolarioa*"
5943 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5945 msgid "Proposition*"
5946 msgstr "Proposizioa*"
5948 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5950 msgid "Proposition."
5951 msgstr "Proposizioa."
5953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5956 msgstr "Definizioa*"
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5960 msgstr "Testu laburra"
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6013 msgstr "Herrialdea:"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6016 msgid "RetourAdresse"
6017 msgstr "ItzulHelbidea"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6020 msgid "RetourAdresse:"
6021 msgstr "ItzulHelbidea:"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "NireSinadura:"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6033 msgstr "BereSinadura"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6037 msgstr "BereSinadura:"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6040 msgid "IhrSchreiben"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6044 msgid "IhrSchreiben:"
6045 msgstr "IdatziHari:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6115 msgstr "Posta-kodea"
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6118 msgid "Postvermerk:"
6119 msgstr "Posta-kodea:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6127 msgstr "Tratamendua"
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6135 msgstr "Banatzailea"
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6170 msgstr "Gehikuntza:"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6189 msgid "ReturnAddress"
6190 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6193 msgid "ReturnAddress:"
6194 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6202 msgstr "Nire erref:"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6210 msgstr "Zure erref:"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6214 msgstr "Zure gutuna"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6218 msgstr "Zure gutuna:"
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6230 msgstr "Banku-kodea"
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6234 msgstr "Banku-kodea:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6238 msgstr "BankuKontua"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6241 msgid "BankAccount:"
6242 msgstr "BankuKontua:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6245 msgid "PostalComment"
6246 msgstr "GutunIruzkina"
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "GutunIruzkina:"
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6261 msgstr "Erreferentzia"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6265 msgstr "Erreferentzia:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6270 msgstr "Ireki-unea:"
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6293 msgstr "A-ErrenkIzena"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6297 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6301 msgstr "B-ErrenkIzena"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6305 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6309 msgstr "C-ErrenkIzena"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6313 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6317 msgstr "D-ErrenkIzena"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6321 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6325 msgstr "E-ErrenkIzena"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6329 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6333 msgstr "F-ErrenkIzena"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6337 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6341 msgstr "G-ErrenkIzena"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6345 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6350 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6354 msgid "AddressRowA:"
6355 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6360 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6364 msgid "AddressRowB:"
6365 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6370 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6374 msgid "AddressRowC:"
6375 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6380 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6384 msgid "AddressRowD:"
6385 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6390 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6394 msgid "AddressRowE:"
6395 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6400 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6404 msgid "AddressRowF:"
6405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6408 msgid "TelephoneRowA"
6409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6412 msgid "TelephoneRowA:"
6413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6416 msgid "TelephoneRowB"
6417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6420 msgid "TelephoneRowB:"
6421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6424 msgid "TelephoneRowC"
6425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6428 msgid "TelephoneRowC:"
6429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6432 msgid "TelephoneRowD"
6433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6436 msgid "TelephoneRowD:"
6437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6440 msgid "TelephoneRowE"
6441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6444 msgid "TelephoneRowE:"
6445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6448 msgid "TelephoneRowF"
6449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6452 msgid "TelephoneRowF:"
6453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6456 msgid "InternetRowA"
6457 msgstr "A-ErrenkInternet"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6460 msgid "InternetRowA:"
6461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6464 msgid "InternetRowB"
6465 msgstr "B-ErrenkInternet"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6468 msgid "InternetRowB:"
6469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6472 msgid "InternetRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkInternet"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6476 msgid "InternetRowC:"
6477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6480 msgid "InternetRowD"
6481 msgstr "D-ErrenkInternet"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6484 msgid "InternetRowD:"
6485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6488 msgid "InternetRowE"
6489 msgstr "E-ErrenkInternet"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6492 msgid "InternetRowE:"
6493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6496 msgid "InternetRowF"
6497 msgstr "F-ErrenkInternet"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6500 msgid "InternetRowF:"
6501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6505 msgstr "A-ErrenkBankua"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6513 msgstr "B-ErrenkBankua"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6521 msgstr "C-ErrenkBankua"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6529 msgstr "D-ErrenkBankua"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6537 msgstr "E-ErrenkBankua"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6545 msgstr "F-ErrenkBankua"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6553 msgstr "Aldarrikapena #."
6555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6588 msgid "(continuing)"
6589 msgstr "(jarraitzen)"
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6597 msgstr "TITULU GAINA:"
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6604 msgid "INTERCUT WITH:"
6605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6617 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6618 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6620 msgstr "Gako-hitzak:"
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6623 msgid "Classification Codes"
6624 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6628 msgid "Definition \\thedefinition."
6629 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6637 msgid "Step \\thestep."
6638 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6642 msgid "Example \\theexample."
6643 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6647 msgid "Remark \\theremark."
6648 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6652 msgid "Notation \\thenotation."
6653 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6658 msgid "Theorem \\thetheorem."
6659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6663 msgid "Corollary \\thecorollary."
6664 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6668 msgid "Lemma \\thelemma."
6669 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6673 msgid "Proposition \\theproposition."
6674 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6682 msgid "Prop \\theprop."
6683 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6692 msgid "Question \\thequestion."
6693 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6697 msgid "Claim \\theclaim."
6698 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6702 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6703 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6706 msgid "Appendices Section"
6707 msgstr "Eranskinen atalak"
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6710 msgid "--- Appendices ---"
6711 msgstr "--- Eranskinak ---"
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6714 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6715 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6720 msgstr "berraztertu"
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6739 msgstr "Aldarrikapena"
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6750 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6760 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6761 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6768 msgid "submit to paper:"
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6773 msgid "Bibliography (plain)"
6774 msgstr "Bibliografia"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6778 msgid "Bibliography heading"
6779 msgstr "Bibliografia"
6781 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6789 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6794 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6798 msgid "AddressForOffprints"
6799 msgstr "SeparataHelbidea"
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6802 msgid "Address for Offprints:"
6803 msgstr "Separaten helbidea:"
6805 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6806 msgid "RunningTitle"
6807 msgstr "TituluArrunta"
6809 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6811 msgid "Running title:"
6812 msgstr "Titulu arrunta:"
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6815 msgid "RunningAuthor"
6816 msgstr "EgileArrunta"
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6819 msgid "Running author:"
6820 msgstr "Egile arrunta:"
6822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6829 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6834 msgid "Running LaTeX Title"
6835 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6839 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6843 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6846 msgid "Author Running"
6847 msgstr "Egile arrunta"
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6850 msgid "Author Running:"
6851 msgstr "Egile_Laburtua"
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6855 msgstr "Aurk-egilea"
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6859 msgstr "Aurk. egilea:"
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6868 msgstr "Aldarrikapena."
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6871 msgid "Conjecture #."
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6876 msgstr "Adibidea #."
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6888 msgstr "Buruketa #."
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6896 msgstr "Jabegotza #."
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6914 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6924 msgid "Chapterprecis"
6925 msgstr "KapituluZehaztua"
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6933 msgstr "Olerki-titulua"
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6937 msgstr "Olerki-titulua*"
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6956 msgstr "Azken orri-oina:"
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6965 msgid "Double Item:"
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6986 msgstr "&Kopiatzailea:"
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6990 msgid "EmptySection"
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6995 msgid "Empty Section"
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7000 msgid "CloseSection"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7005 msgid "Close Section"
7008 #: lib/layouts/paper.layout:149
7010 msgstr "Azpititulua"
7012 #: lib/layouts/paper.layout:160
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7017 #: lib/layouts/slides.layout:89
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7025 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7046 msgid "Empty slide:"
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7051 msgid "ItemizeType1"
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7056 msgid "EnumerateType1"
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7060 msgid "List of Algorithms"
7061 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7065 msgstr "Aurreinprimaketa"
7067 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7069 msgid "AltAffiliation"
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7077 msgid "Electronic Address:"
7078 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7081 msgid "acknowledgments"
7082 msgstr "aitorpernak"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7085 msgid "PACS number:"
7086 msgstr "PACS zenbakia:"
7088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7090 msgid "\\thechapter"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7142 msgstr "Itzulerako helbidea"
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7150 msgstr "Gutun berezia"
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "Gutun berezia:"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7185 msgstr "Zure erref.:"
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7189 msgstr "Zure gutuna"
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7192 msgid "Your letter of:"
7193 msgstr "Zure gutuna:"
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7201 msgstr "Gure erref.:"
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7208 msgid "Customer no.:"
7209 msgstr "Bezero zbkia.:"
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7216 msgid "Invoice no.:"
7217 msgstr "Faktura zbkia.:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7221 msgstr "Hurrengo helbidea"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7224 msgid "Next Address:"
7225 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7228 msgid "Post Scriptum:"
7229 msgstr "Post Scriptum:"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7232 msgid "Sender Name:"
7233 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7236 msgid "SenderAddress"
7237 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7240 msgid "Sender Address:"
7241 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7244 msgid "Sender Phone:"
7245 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7253 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7260 msgid "Sender E-Mail:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7265 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7282 msgid "End of letter"
7283 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7286 msgid "LandscapeSlide"
7287 msgstr "GardenkiHorizontala"
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7290 msgid "Landscape Slide"
7291 msgstr "Gardenki horizontala"
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7294 msgid "PortraitSlide"
7295 msgstr "GardenkiBertikala"
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7298 msgid "Portrait Slide"
7299 msgstr "Gardenki bertikala"
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7306 msgid "SlideHeading"
7307 msgstr "GardenkiGoiburua"
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7310 msgid "SlideSubHeading"
7311 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7314 msgid "ListOfSlides"
7315 msgstr "GardenkiZerrenda"
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7318 msgid "List Of Slides"
7319 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7322 msgid "SlideContents"
7323 msgstr "GardenkiEdukiak"
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7326 msgid "Slidecontents"
7327 msgstr "Gardenkien edukiak"
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProzesuenEdukia"
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7334 msgid "Progress Contents"
7335 msgstr "Prozesuen edukia"
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7344 msgstr "Paragrafoa*"
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7351 msgid "AMS subject classifications."
7352 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7362 #: lib/layouts/slides.layout:105
7364 msgstr "Gardenki berria:"
7366 #: lib/layouts/slides.layout:127
7370 #: lib/layouts/slides.layout:142
7371 msgid "New Overlay:"
7372 msgstr "Gainjarri berria:"
7374 #: lib/layouts/slides.layout:182
7376 msgstr "Ohar berria:"
7378 #: lib/layouts/slides.layout:207
7379 msgid "InvisibleText"
7380 msgstr "Testu ikuskaitza"
7382 #: lib/layouts/slides.layout:214
7383 msgid "<Invisible Text Follows>"
7384 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7386 #: lib/layouts/slides.layout:231
7388 msgstr "Testu ikuskorra"
7390 #: lib/layouts/slides.layout:238
7391 msgid "<Visible Text Follows>"
7392 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7394 #: lib/layouts/spie.layout:53
7398 #: lib/layouts/spie.layout:65
7402 #: lib/layouts/spie.layout:78
7406 #: lib/layouts/spie.layout:93
7407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7416 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7420 msgid "Element:Firstname"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7430 msgid "Element:Fname"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7440 msgid "Element:Surname"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7450 msgid "Element:Filename"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7455 msgid "Element:Literal"
7456 msgstr "Hitzez hitz"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7461 msgstr "Hitzez hitz"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7465 msgid "Element:Emph"
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7474 msgid "Element:Abbrev"
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7484 msgid "Element:Citation-number"
7485 msgstr "Zitazio zenbakia"
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7488 msgid "Citation-number"
7489 msgstr "Zitazio zenbakia"
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7493 msgid "Element:Volume"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7513 msgid "Element:Month"
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7519 msgstr "Matematikak"
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7523 msgid "Element:Year"
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7533 msgid "Element:Issue-number"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7538 msgid "Issue-number"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7559 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "-- Goiburua --"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7571 msgstr "Hautapen berezia"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7575 msgstr "Hautapen berezia:"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7579 msgstr "AGU aldizkaria"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7583 msgstr "AGU aldizkaria:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7587 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7591 msgstr "AGU bolumena"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7595 msgstr "AGU bolumena:"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7599 msgstr "AGU zenbakia"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7603 msgstr "AGU zenbakia:"
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7607 msgstr "Copyright-a:"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7611 msgstr "Indize-terminoak"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7615 msgstr "Indize-terminoak..."
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7619 msgstr "Indize-terminoa"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7623 msgstr "Indize-terminoa:"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7627 msgstr "Termino-gurutzatua"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7631 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7639 msgstr "Osagarria..."
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7643 msgstr "Ohar-osagarria"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7651 msgstr "Aipua-bestea"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7655 msgstr "Aipua-bestea:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7659 msgstr "Berraztertua"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7663 msgstr "Berraztertua:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7667 msgstr "Ident-lerroa"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7671 msgstr "Ident-lerroa:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7675 msgstr "GoiburuArrunta"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7679 msgstr "GoiburuArrunta:"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7683 msgstr "Linean argitaratuta:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7695 msgstr "Bidaltze-ordena"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7699 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7707 msgstr "AGU-orriak:"
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7735 msgstr "Datu-multzoa"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7739 msgstr "Datu-multzoa:"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7743 msgid "Element:ISSN"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7752 msgid "Element:CODEN"
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7762 msgid "Element:SS-Code"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7772 msgid "Element:SS-Title"
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7782 msgid "Element:CCC-Code"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7792 msgid "Element:Code"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7797 msgid "Element:Dscr"
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7807 msgid "Element:Keyword"
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7811 msgid "Element:Orgdiv"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7820 msgid "Element:Orgname"
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7830 msgid "Element:Street"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7835 msgid "Element:City"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7841 msgstr "Ttipi-ttipia"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7845 msgid "Element:State"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7850 msgid "Element:Postcode"
7851 msgstr "Bidaltze-ordena"
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7856 msgstr "Bidaltze-ordena"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7860 msgid "Element:Country"
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7886 msgstr "Egile-helbidea"
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7889 msgid "Author Address:"
7890 msgstr "Egile-helbidea:"
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7894 msgstr "SlugIruzkina"
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7897 msgid "Slug Comment:"
7898 msgstr "Slug iruzkina:"
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7906 msgstr "Taula-planoa"
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7909 msgid "Table Caption"
7910 msgstr "Taula epigrafea"
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7913 msgid "TableCaption"
7914 msgstr "Taula-epigrafea"
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7917 msgid "Current Address"
7918 msgstr "Uneko helbidea"
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7921 msgid "Current address:"
7922 msgstr "Uneko helbidea:"
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7925 msgid "E-mail address:"
7926 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7929 msgid "Key words and phrases:"
7930 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7942 msgstr "Itzultzailea"
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7946 msgstr "Itzultzailea:"
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7949 msgid "Subjectclass"
7950 msgstr "Gai-sailkapena"
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7959 msgid "Element:Directory"
7960 msgstr "Direktorioak"
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7965 msgstr "Direktorioak"
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7969 msgid "Element:Email"
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7974 msgid "Element:KeyCombo"
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7984 msgid "Element:KeyCap"
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7993 msgid "Element:GuiMenu"
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8001 msgid "Element:GuiMenuItem"
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8009 msgid "Element:GuiButton"
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8017 msgid "Element:MenuChoice"
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8029 msgid "Subparagraph*"
8030 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8034 msgstr "Egile-taldea"
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8037 msgid "RevisionHistory"
8038 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8041 msgid "Revision History"
8042 msgstr "Historia berraztertzeea"
8044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8046 msgstr "Berraztertzea"
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8049 msgid "RevisionRemark"
8050 msgstr "OharraBerraztertzea"
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8061 msgid "\\arabic{chapter}"
8062 msgstr "\\arabic{chapter}"
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8065 msgid "\\Alph{chapter}"
8066 msgstr "\\Alph{chapter}"
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8070 msgid "\\arabic{footnote}"
8071 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8074 msgid "\\Roman{section}."
8075 msgstr "\\Roman{section}."
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8079 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8082 msgid "\\Alph{subsection}."
8083 msgstr "\\Alph{subsection}."
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8086 msgid "\\arabic{subsection}."
8087 msgstr "\\arabic{subsection}."
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8094 msgid "\\alph{subsubsection}."
8095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8098 msgid "\\alph{paragraph}."
8099 msgstr "\\alph{paragraph}."
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8115 msgstr "GehituKapi*"
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8119 msgstr "GehituAtal*"
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8127 msgstr "Argitaratzaileak"
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8135 msgstr "Tituluburua"
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8138 msgid "Uppertitleback"
8139 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8142 msgid "Lowertitleback"
8143 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8147 msgstr "TituluOsagarria"
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8150 msgid "Captionabove"
8151 msgstr "Epigrafea gainean"
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8154 msgid "Captionbelow"
8155 msgstr "Epigrafea azpian"
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8161 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8173 msgid "\\Roman{part}"
8174 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8196 msgid "Note:Comment"
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8214 msgid "Note:Greyedout"
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8223 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8281 msgid "--Separator--"
8284 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8286 msgid "--- Separate Environment ---"
8287 msgstr "Gather ingurunea"
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8291 msgid "Part \\thepart"
8292 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8296 msgid "Chapter \\thechapter"
8297 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8301 msgid "Appendix \\thechapter"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8309 msgid "Headnote (optional):"
8310 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8313 msgid "Corr Author:"
8314 msgstr "Dagokion egilea:"
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8326 msgid "Corollary \\thetheorem."
8327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8331 msgid "Lemma \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8336 msgid "Proposition \\thetheorem."
8337 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8341 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8342 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8345 msgid "Fact \\thetheorem."
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8350 msgid "Definition \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8355 msgid "Example \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8360 msgid "Problem \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8365 msgid "Exercise \\thetheorem."
8366 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8370 msgid "Remark \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8375 msgid "Claim \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8400 msgstr "Aldarrikapena*"
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8422 #: lib/layouts/braille.module:2
8427 #: lib/layouts/braille.module:5
8428 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8431 #: lib/layouts/braille.module:20
8433 msgid "Braille (default)"
8434 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8436 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8441 #: lib/layouts/braille.module:42
8442 msgid "Braille (textsize)"
8445 #: lib/layouts/braille.module:64
8446 msgid "Braille (dots on)"
8449 #: lib/layouts/braille.module:79
8450 msgid "Braille_dots_on"
8453 #: lib/layouts/braille.module:87
8454 msgid "Braille (dots off)"
8457 #: lib/layouts/braille.module:102
8458 msgid "Braille_dots_off"
8461 #: lib/layouts/braille.module:110
8462 msgid "Braille (mirror on)"
8465 #: lib/layouts/braille.module:125
8466 msgid "Braille_mirror_on"
8469 #: lib/layouts/braille.module:133
8470 msgid "Braille (mirror off)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:148
8474 msgid "Braille mirror off"
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8484 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8485 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8490 msgid "Custom:Endnote"
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8498 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8501 msgstr "Oharra editoreari:"
8503 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8506 "where you want the endnotes to appear."
8509 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8514 #: lib/layouts/hanging.module:5
8516 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8517 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8526 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8527 "glosses, semantic markup)."
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8531 msgid "Numbered Example (multiline)"
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8560 msgid "Custom:Glosse"
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8570 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8579 msgid "CharStyle:Expression"
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8589 msgid "CharStyle:Concepts"
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8599 msgid "CharStyle:Meaning"
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8609 msgid "Logical Markup"
8610 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8614 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8620 msgid "CharStyle:Noun"
8623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8630 msgid "CharStyle:Emph"
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8640 msgid "CharStyle:Strong"
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8650 msgid "CharStyle:Code"
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8658 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8660 msgid "Minimalistic"
8663 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8664 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8673 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8674 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8675 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8676 "starred and non-starred forms."
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8681 msgid "Criterion \\thetheorem."
8682 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8695 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8705 msgstr "Algoritmoa."
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8708 msgid "Axiom \\thetheorem."
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8722 msgid "Condition \\thetheorem."
8723 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8735 msgid "Note \\thetheorem."
8736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8748 msgid "Notation \\thetheorem."
8749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8761 msgid "Summary \\thetheorem."
8762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8775 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8776 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8779 msgid "Acknowledgement*"
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8788 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8805 msgid "Assumption \\thetheorem."
8806 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8819 msgid "Theorems (AMS)"
8822 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8827 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8830 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8831 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8836 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8837 "that provide a chapter environment."
8840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8841 msgid "Theorems (Order By Section)"
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8845 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8849 msgid "Theorems (Starred)"
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8854 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8855 "using the extended AMS machinery."
8858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8865 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8866 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8868 msgstr "Ez ikusi egin"
8889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8894 msgid "Arabic (Arabi)"
8897 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8904 msgid "Austrian (old spelling)"
8905 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8912 msgid "Bahasa Indonesia"
8916 msgid "Bahasa Malaysia"
8925 msgstr "Bielorrusiera"
8928 msgid "Portuguese (Brazil)"
8929 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8937 msgstr "Britainiera"
8948 msgid "French Canadian"
8949 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8956 msgid "Chinese (simplified)"
8960 msgid "Chinese (traditional)"
8998 msgstr "Finlandiera"
9010 msgid "German (old spelling)"
9011 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9017 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9023 msgid "Greek (polytonic)"
9026 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9037 msgstr "Txertatu integrala"
9074 msgid "Lower Sorbian"
9101 msgstr "Errumaniera"
9121 msgid "Serbian (Latin)"
9126 msgstr "Eslovakiera"
9130 msgstr "Esloveniera"
9138 msgid "Spanish (Mexico)"
9145 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9147 msgstr "Thailandiera"
9159 msgid "Upper Sorbian"
9171 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9173 msgstr "Fitxategia|F"
9175 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9179 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9183 #: lib/ui/classic.ui:35
9187 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9191 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9195 #: lib/ui/classic.ui:38
9197 msgstr "Dokumentuak|d"
9199 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9203 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9207 #: lib/ui/classic.ui:48
9208 msgid "New from Template...|T"
9209 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9211 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9215 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9219 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9223 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9224 msgid "Save As...|A"
9225 msgstr "Gorde honela...|h"
9227 #: lib/ui/classic.ui:54
9231 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9232 msgid "Version Control|V"
9233 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9235 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9237 msgstr "Inportatu|I"
9239 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9241 msgstr "Esportatu|E"
9243 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9245 msgstr "Inprimatu...|n"
9247 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9251 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9255 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9256 msgid "Register...|R"
9257 msgstr "Erregistratu...|E"
9259 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9260 msgid "Check In Changes...|I"
9261 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9263 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9264 msgid "Check Out for Edit|O"
9265 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9267 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9268 msgid "Revert to Last Version|L"
9269 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9271 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9272 msgid "Undo Last Check In|U"
9273 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9275 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9276 msgid "Show History|H"
9277 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9279 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9281 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9283 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9287 #: lib/ui/classic.ui:91
9291 #: lib/ui/classic.ui:93
9295 #: lib/ui/classic.ui:94
9299 #: lib/ui/classic.ui:95
9303 #: lib/ui/classic.ui:96
9304 msgid "Paste External Selection|x"
9305 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9307 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9308 msgid "Find & Replace...|F"
9309 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9311 #: lib/ui/classic.ui:100
9315 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9317 msgstr "Matematika|M"
9319 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9320 msgid "Spellchecker...|S"
9321 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9323 #: lib/ui/classic.ui:105
9324 msgid "Thesaurus..."
9325 msgstr "Sinonimoak..."
9327 #: lib/ui/classic.ui:106
9329 msgid "Statistics...|i"
9332 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9334 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9336 #: lib/ui/classic.ui:108
9337 msgid "Change Tracking|g"
9338 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9340 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9341 msgid "Preferences...|P"
9342 msgstr "Hobespenak...|H"
9344 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9345 msgid "Reconfigure|R"
9346 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9348 #: lib/ui/classic.ui:115
9349 msgid "Selection as Lines|L"
9350 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9352 #: lib/ui/classic.ui:116
9353 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9354 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9356 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9357 msgid "Multicolumn|M"
9358 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9360 #: lib/ui/classic.ui:122
9362 msgstr "Marra goian|o"
9364 #: lib/ui/classic.ui:123
9365 msgid "Line Bottom|B"
9366 msgstr "Marra behean|b"
9368 #: lib/ui/classic.ui:124
9370 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9372 #: lib/ui/classic.ui:125
9373 msgid "Line Right|R"
9374 msgstr "Marra eskuinean|s"
9376 #: lib/ui/classic.ui:127
9378 msgstr "Lerrokatzea|L"
9380 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9382 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9384 #: lib/ui/classic.ui:130
9385 msgid "Delete Row|w"
9386 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9388 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9390 msgstr "Kopiatu errenkada"
9392 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9394 msgstr "Trukatu errenkadak"
9396 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9397 msgid "Add Column|u"
9398 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9400 #: lib/ui/classic.ui:135
9401 msgid "Delete Column|D"
9402 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9404 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9406 msgstr "Kopiatu zutabea"
9408 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9409 msgid "Swap Columns"
9410 msgstr "Trukatu zutabeak"
9412 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9414 msgstr "Ezkerrean|z"
9416 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9420 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9424 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9428 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9430 msgstr "Erdian|Erdian"
9432 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9436 #: lib/ui/classic.ui:159
9437 msgid "Toggle Numbering|N"
9438 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9440 #: lib/ui/classic.ui:160
9441 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9442 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9444 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9445 msgid "Change Limits Type|L"
9446 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9448 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9449 msgid "Change Formula Type|F"
9450 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9452 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9453 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9454 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9456 #: lib/ui/classic.ui:168
9458 msgstr "Lerrokatzea|L"
9460 #: lib/ui/classic.ui:170
9462 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9464 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9465 msgid "Delete Row|D"
9466 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9468 #: lib/ui/classic.ui:175
9469 msgid "Add Column|C"
9470 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9472 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9473 msgid "Delete Column|e"
9474 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9476 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9478 msgstr "Lehenetsia|L"
9480 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9482 msgstr "Bistaratu|B"
9484 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9488 #: lib/ui/classic.ui:188
9492 #: lib/ui/classic.ui:189
9496 #: lib/ui/classic.ui:190
9500 #: lib/ui/classic.ui:192
9501 msgid "Maple, simplify"
9502 msgstr "Maple, sinplea"
9504 #: lib/ui/classic.ui:193
9505 msgid "Maple, factor"
9506 msgstr "Maple, faktorea"
9508 #: lib/ui/classic.ui:194
9509 msgid "Maple, evalm"
9510 msgstr "Maple, evalm"
9512 #: lib/ui/classic.ui:195
9513 msgid "Maple, evalf"
9514 msgstr "Maple, evalf"
9516 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9518 msgid "Inline Formula|I"
9519 msgstr "Barneko formula|B"
9521 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9522 msgid "Displayed Formula|D"
9523 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9525 #: lib/ui/classic.ui:201
9526 msgid "Eqnarray Environment|q"
9527 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9529 #: lib/ui/classic.ui:202
9530 msgid "Align Environment|A"
9531 msgstr "Align ingurunea|A"
9533 #: lib/ui/classic.ui:203
9534 msgid "AlignAt Environment"
9535 msgstr "AlignAt inguruena"
9537 #: lib/ui/classic.ui:204
9538 msgid "Flalign Environment|F"
9539 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9541 #: lib/ui/classic.ui:207
9542 msgid "Gather Environment"
9543 msgstr "Gather ingurunea"
9545 #: lib/ui/classic.ui:208
9546 msgid "Multline Environment"
9547 msgstr "Multline ingurunea"
9549 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9551 msgstr "Matematika|M"
9553 #: lib/ui/classic.ui:216
9554 msgid "Special Character|S"
9555 msgstr "Hizki berezia|b"
9557 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9558 msgid "Citation...|C"
9559 msgstr "Zitazioa...|Z"
9561 #: lib/ui/classic.ui:218
9562 msgid "Cross-reference...|r"
9563 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9565 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9567 msgstr "Etiketa...|E"
9569 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9571 msgstr "Oin-oharra|n"
9573 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9574 msgid "Marginal Note|M"
9575 msgstr "Albo-oharra|l"
9577 #: lib/ui/classic.ui:222
9579 msgstr "Titulu laburtua"
9581 #: lib/ui/classic.ui:223
9582 msgid "Index Entry|I"
9583 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9585 #: lib/ui/classic.ui:224
9586 msgid "Nomenclature Entry"
9589 #: lib/ui/classic.ui:225
9593 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9597 #: lib/ui/classic.ui:227
9598 msgid "Lists & TOC|O"
9599 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9601 #: lib/ui/classic.ui:229
9603 msgstr "TeX kodea|T"
9605 #: lib/ui/classic.ui:230
9609 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9610 msgid "Graphics...|G"
9611 msgstr "Irudia...|I"
9613 #: lib/ui/classic.ui:232
9614 msgid "Tabular Material...|b"
9617 #: lib/ui/classic.ui:233
9619 msgstr "Mugikorrak|M"
9621 #: lib/ui/classic.ui:235
9622 msgid "Include File...|d"
9623 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9625 #: lib/ui/classic.ui:236
9626 msgid "Insert File|e"
9627 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9629 #: lib/ui/classic.ui:237
9630 msgid "External Material...|x"
9631 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9633 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9635 msgid "Symbols...|b"
9638 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9639 msgid "Superscript|S"
9640 msgstr "Goi-indizea|G"
9642 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9644 msgstr "Azpindizea|A"
9646 #: lib/ui/classic.ui:244
9647 msgid "Hyphenation Point|P"
9648 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9650 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9652 msgid "Protected Hyphen|y"
9653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9655 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9656 msgid "Ligature Break|k"
9657 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9659 #: lib/ui/classic.ui:247
9660 msgid "Protected Space|r"
9661 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9663 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9664 msgid "Inter-word Space|w"
9665 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9667 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9668 msgid "Thin Space|T"
9669 msgstr "Zuriune txikia|t"
9671 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9673 msgid "Horizontal Space...|o"
9674 msgstr "Tarte bertikala..."
9676 #: lib/ui/classic.ui:251
9677 msgid "Vertical Space..."
9678 msgstr "Tarte bertikala..."
9680 #: lib/ui/classic.ui:252
9681 msgid "Line Break|L"
9682 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9684 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9688 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9689 msgid "End of Sentence|E"
9690 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9692 #: lib/ui/classic.ui:255
9694 msgid "Protected Dash|D"
9695 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9698 msgid "Breakable Slash|a"
9701 #: lib/ui/classic.ui:257
9702 msgid "Single Quote|Q"
9703 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9705 #: lib/ui/classic.ui:258
9706 msgid "Ordinary Quote|O"
9707 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9710 msgid "Menu Separator|M"
9711 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9713 #: lib/ui/classic.ui:260
9714 msgid "Horizontal Line"
9715 msgstr "Marra horizontala"
9717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9719 msgstr "Orri-jauzia"
9721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9722 msgid "Display Formula|D"
9723 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9727 msgid "Eqnarray Environment|E"
9728 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9732 msgid "AMS align Environment|a"
9733 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9737 msgid "AMS alignat Environment|t"
9738 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9742 msgid "AMS flalign Environment|f"
9743 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9747 msgid "AMS gather Environment|g"
9748 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9752 msgid "AMS multline Environment|m"
9753 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9756 msgid "Array Environment|y"
9757 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9760 msgid "Cases Environment|C"
9761 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9764 msgid "Split Environment|S"
9765 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9767 #: lib/ui/classic.ui:280
9768 msgid "Font Change|o"
9769 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9771 #: lib/ui/classic.ui:284
9772 msgid "Math Normal Font"
9773 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9775 #: lib/ui/classic.ui:286
9776 msgid "Math Calligraphic Family"
9777 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9779 #: lib/ui/classic.ui:287
9780 msgid "Math Fraktur Family"
9781 msgstr "Mat. zatiki familia"
9783 #: lib/ui/classic.ui:288
9784 msgid "Math Roman Family"
9785 msgstr "Mat. erromatar familia"
9787 #: lib/ui/classic.ui:289
9788 msgid "Math Sans Serif Family"
9789 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9791 #: lib/ui/classic.ui:291
9792 msgid "Math Bold Series"
9793 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9795 #: lib/ui/classic.ui:293
9796 msgid "Text Normal Font"
9797 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9800 msgid "Text Roman Family"
9801 msgstr "Testua, erromatar familia"
9803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9804 msgid "Text Sans Serif Family"
9805 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9808 msgid "Text Typewriter Family"
9809 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9812 msgid "Text Bold Series"
9813 msgstr "Testua, serie lodiak"
9815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9816 msgid "Text Medium Series"
9817 msgstr "Testua, serie ertainak"
9819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9820 msgid "Text Italic Shape"
9821 msgstr "Testua forma etzana"
9823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9824 msgid "Text Small Caps Shape"
9825 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9828 msgid "Text Slanted Shape"
9829 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9832 msgid "Text Upright Shape"
9833 msgstr "Testua, zutikako forma"
9835 #: lib/ui/classic.ui:310
9836 msgid "Floatflt Figure"
9837 msgstr "Floatflt irudia"
9839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9840 msgid "Table of Contents|C"
9841 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9843 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9844 msgid "Index List|I"
9845 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9849 msgid "Nomenclature|N"
9852 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9854 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9856 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9857 msgid "LyX Document...|X"
9858 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9860 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9862 msgid "Plain Text...|T"
9863 msgstr "Testu soila"
9865 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9867 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9868 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9870 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9871 msgid "Track Changes|T"
9872 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9875 msgid "Merge Changes...|M"
9876 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9878 #: lib/ui/classic.ui:330
9879 msgid "Accept All Changes|A"
9880 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9882 #: lib/ui/classic.ui:331
9883 msgid "Reject All Changes|R"
9884 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9886 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9887 msgid "Show Changes in Output|S"
9888 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9890 #: lib/ui/classic.ui:339
9891 msgid "Character...|C"
9892 msgstr "Karakterea...|K"
9894 #: lib/ui/classic.ui:340
9895 msgid "Paragraph...|P"
9896 msgstr "Paragrafoa...|P"
9898 #: lib/ui/classic.ui:341
9899 msgid "Document...|D"
9900 msgstr "Dokumentua...|D"
9902 #: lib/ui/classic.ui:342
9903 msgid "Tabular...|T"
9906 #: lib/ui/classic.ui:344
9907 msgid "Emphasize Style|E"
9908 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9910 #: lib/ui/classic.ui:345
9911 msgid "Noun Style|N"
9912 msgstr "Izen-estiloa|I"
9914 #: lib/ui/classic.ui:346
9915 msgid "Bold Style|B"
9916 msgstr "Lodia estiloa|L"
9918 #: lib/ui/classic.ui:349
9919 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9920 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9922 #: lib/ui/classic.ui:350
9923 msgid "Increase Environment Depth|i"
9924 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9926 #: lib/ui/classic.ui:351
9927 msgid "Start Appendix Here|S"
9928 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9930 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9931 msgid "Build Program|B"
9932 msgstr "Eraiki programa|E"
9934 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9936 msgstr "Eguneratu|E"
9938 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9940 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9942 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9946 #: lib/ui/classic.ui:365
9947 msgid "TeX Information|X"
9948 msgstr "TeX informazioa|X"
9950 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9952 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9954 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9955 msgid "Go to Label|L"
9956 msgstr "Joan etiketara|t"
9958 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9960 msgstr "Laster-markak|L"
9962 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9963 msgid "Save Bookmark 1|S"
9964 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9966 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9967 msgid "Save Bookmark 2"
9968 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9970 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9971 msgid "Save Bookmark 3"
9972 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9974 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9975 msgid "Save Bookmark 4"
9976 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9978 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9979 msgid "Save Bookmark 5"
9980 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9982 #: lib/ui/classic.ui:390
9983 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9984 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9986 #: lib/ui/classic.ui:391
9987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9988 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9990 #: lib/ui/classic.ui:392
9991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9992 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9994 #: lib/ui/classic.ui:393
9995 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9996 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9998 #: lib/ui/classic.ui:394
9999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10000 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10002 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10003 msgid "Introduction|I"
10006 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10008 msgstr "Tutoretza|T"
10010 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10011 msgid "User's Guide|U"
10012 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10014 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10015 msgid "Extended Features|E"
10016 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10018 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10019 msgid "Embedded Objects|m"
10022 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10023 msgid "Customization|C"
10024 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10026 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10030 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10031 msgid "Table of Contents|a"
10032 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10034 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10035 msgid "LaTeX Configuration|L"
10036 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10038 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10039 msgid "About LyX|X"
10040 msgstr "LyX-i buruz|L"
10042 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10044 msgstr "LyX-i buruz"
10046 #: lib/ui/classic.ui:429
10047 msgid "Preferences..."
10048 msgstr "Hobespenak..."
10050 #: lib/ui/classic.ui:430
10052 msgstr "Irten LyX-etik"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10056 msgid "Aligned Environment|l"
10057 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10061 msgid "AlignedAt Environment|v"
10062 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10066 msgid "Gathered Environment|h"
10067 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10071 msgid "Delimiters...|r"
10072 msgstr "Matematika mugatzailea"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10076 msgid "Matrix...|x"
10077 msgstr "Matematika matrizea"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10085 msgid "Equation Label|L"
10086 msgstr "Joan etiketara|t"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10090 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10091 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10094 msgid "Split Cell|C"
10095 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10100 msgstr "Txertatu|T"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10104 msgid "Add Line Above|o"
10105 msgstr "Gehitu marra gainean"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10109 msgid "Add Line Below|B"
10110 msgstr "Gehitu marra azpian"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10114 msgid "Delete Line Above|D"
10115 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10119 msgid "Delete Line Below|e"
10120 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10123 msgid "Add Line to Left"
10124 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10127 msgid "Add Line to Right"
10128 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10131 msgid "Delete Line to Left"
10132 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10135 msgid "Delete Line to Right"
10136 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10140 msgid "Toggle Math Toolbar"
10141 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10145 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10146 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10150 msgid "Toggle Table Toolbar"
10151 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10155 msgid "Next Cross-Reference|N"
10156 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10160 msgid "Go to Label|G"
10161 msgstr "Joan etiketara|t"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10165 msgid "<reference>|r"
10166 msgstr "<erreferentzia>"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10170 msgid "(<reference>)|e"
10171 msgstr "(<erreferentzia>)"
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10176 msgstr "<orrialdea>"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10180 msgid "on page <page>|o"
10181 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10185 msgid "<reference> on page <page>|f"
10186 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10190 msgid "Formatted reference|t"
10191 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10200 msgid "Settings...|S"
10201 msgstr "Ezarpenak...|E"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10204 msgid "Go back to Reference|G"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10209 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10210 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10214 msgid "Open Inset|O"
10215 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10219 msgid "Close Inset|C"
10220 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10225 msgid "Dissolve Inset|D"
10226 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10230 msgid "Toggle Label|L"
10231 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10235 msgid "Frameless|l"
10236 msgstr "Marko gabe"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10240 msgid "Simple frame|f"
10241 msgstr "barneko markoa"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10244 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10249 msgid "Oval, thin|O"
10250 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10254 msgid "Oval, thick|v"
10255 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10258 msgid "Drop Shadow|w"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10263 msgid "Shaded background|b"
10264 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10268 msgid "Double frame|D"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10273 msgstr "LyX oharra|o"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10277 msgstr "Iruzkina|I"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10280 msgid "Greyed Out|G"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10285 msgid "Interword Space|w"
10286 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10290 msgid "Protected Space|o"
10291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10295 msgid "Negative Thin Space|N"
10296 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10299 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10305 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10309 msgid "Quad Space|Q"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10314 msgid "Double Quad Space|u"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10319 msgid "Horizontal Fill|F"
10320 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10324 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10325 msgstr "Betegarri horizontala"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10329 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10330 msgstr "Betegarri horizontala"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10334 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10335 msgstr "Betegarri horizontala"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10339 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10340 msgstr "Betegarri horizontala"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10345 msgstr "Betegarri horizontala"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10350 msgstr "Betegarri horizontala"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10355 msgstr "Betegarri horizontala"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10359 msgid "Custom Length|C"
10360 msgstr "Iruzkina|I"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10365 msgstr "JauziLehenetsia"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10369 msgid "SmallSkip|S"
10370 msgstr "JauziTtipia"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10375 msgstr "JauziNormala"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10380 msgstr "JauziHandia"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10390 msgstr "Pertsonalizatua"
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10394 msgid "Settings...|e"
10395 msgstr "Ezarpenak...|E"
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10410 msgstr "Hitzez hitz"
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10413 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10423 msgid "Edit included file...|E"
10424 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10433 msgid "Page Break|a"
10434 msgstr "Orri-jauzia"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10438 msgid "Clear Page|C"
10439 msgstr "Laster-markak|L"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10442 msgid "Clear Double Page|D"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10447 msgid "Ragged Line Break|R"
10448 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10452 msgid "Justified Line Break|J"
10453 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10475 msgid "Paste Recent|e"
10476 msgstr "Itsatsi azkena"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10480 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10481 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10484 msgid "Move Paragraph Up|o"
10485 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10488 msgid "Move Paragraph Down|v"
10489 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10493 msgid "Promote Section|r"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10498 msgid "Demote Section|m"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10503 msgid "Move Section down|d"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10508 msgid "Move Section up|u"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10513 msgid "Apply Last Text Style|A"
10514 msgstr "Testu-estiloa|s"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10517 msgid "Text Style|S"
10518 msgstr "Testu-estiloa|s"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10521 msgid "Paragraph Settings...|P"
10522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10525 msgid "Fullscreen Mode"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10531 msgid "Append Parameter"
10532 msgstr "Argumentua falta da"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10537 msgid "Remove Last Parameter"
10538 msgstr "Argumentua falta da"
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10542 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10547 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10553 msgid "Insert Optional Parameter"
10554 msgstr "Argumentua falta da"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10559 msgid "Remove Optional Parameter"
10560 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10564 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10569 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10574 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10579 msgid "Edit externally...|x"
10580 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10584 msgstr "Goiko marra|G"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10587 msgid "Bottom Line|B"
10588 msgstr "Beheko marra|B"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10591 msgid "Left Line|L"
10592 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10595 msgid "Right Line|R"
10596 msgstr "Eskuineko marra|s"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10601 msgstr "Kopiatu errenkada"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10605 msgid "Copy Column|p"
10606 msgstr "Kopiatu zutabea"
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10610 msgstr "Dokumentua|D"
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10617 msgid "New from Template...|m"
10618 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10622 msgid "Open Recent|t"
10623 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10628 msgstr "Gorde honela...|h"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10632 msgid "Revert to Saved|R"
10633 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10636 msgid "New Window|W"
10637 msgstr "Leiho berria|B"
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10640 msgid "Close Window|d"
10641 msgstr "Itxi leihoa|x"
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10645 msgstr "Berregin|B"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10649 msgid "Paste Special"
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10655 msgstr "Hautatu fitxategia"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10662 msgid "Rows & Columns|C"
10663 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10666 msgid "Increase List Depth|I"
10667 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10670 msgid "Decrease List Depth|D"
10671 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10675 msgid "Dissolve Inset|l"
10676 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10679 msgid "TeX Code Settings...|C"
10680 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10683 msgid "Float Settings...|a"
10684 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10687 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10688 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10691 msgid "Note Settings...|N"
10692 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10695 msgid "Branch Settings...|B"
10696 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10699 msgid "Box Settings...|x"
10700 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10703 msgid "Table Settings...|a"
10704 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10708 msgid "Plain Text|T"
10709 msgstr "Testu soila"
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10713 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10714 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10718 msgid "Selection|S"
10719 msgstr "&Hautapena:"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10723 msgid "Selection, Join Lines|i"
10724 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10727 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10731 msgid "Paste As PDF"
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10735 msgid "Paste As PNG"
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10739 msgid "Paste As JPEG"
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10744 msgid "Dissolve CharStyle"
10745 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10748 msgid "Customized...|C"
10749 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10752 msgid "Capitalize|a"
10753 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10756 msgid "Uppercase|U"
10757 msgstr "Maiuskulak|i"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10760 msgid "Lowercase|L"
10761 msgstr "Minuskulak|n"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10765 msgid "Number whole Formula|N"
10766 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10770 msgid "Number this Line|u"
10771 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10775 msgid "Macro Definition"
10776 msgstr "Definizioa"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10779 msgid "Text Style|T"
10780 msgstr "Testu-estiloa|T"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10784 msgid "Add Line Above|A"
10785 msgstr "Gehitu marra gainean"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10789 msgid "Math Normal Font|N"
10790 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10794 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10795 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10799 msgid "Math Fraktur Family|F"
10800 msgstr "Mat. zatiki familia"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10804 msgid "Math Roman Family|R"
10805 msgstr "Mat. erromatar familia"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10810 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10814 msgid "Math Bold Series|B"
10815 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10819 msgid "Text Normal Font|T"
10820 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10834 msgid "Mathematica|a"
10835 msgstr "Matematika"
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10839 msgid "Maple, simplify|s"
10840 msgstr "Maple, sinplea"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10844 msgid "Maple, factor|f"
10845 msgstr "Maple, faktorea"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10849 msgid "Maple, evalm|e"
10850 msgstr "Maple, evalm"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10854 msgid "Maple, evalf|v"
10855 msgstr "Maple, evalf"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10858 msgid "Open All Insets|O"
10859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10862 msgid "Close All Insets|C"
10863 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10866 msgid "Unfold Math Macro"
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10871 msgid "Fold Math Macro"
10872 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10876 msgid "View Source|S"
10877 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10880 msgid "Split View Horizontally|i"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10884 msgid "Split View Vertically|V"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10888 msgid "Close Tab Group|G"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10892 msgid "Fullscreen|l"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10898 msgstr "Tresna-barrak"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10902 msgid "Special Character|p"
10903 msgstr "Hizki berezia|b"
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10907 msgid "Formatting|o"
10908 msgstr "Formatua ematea"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10911 msgid "List / TOC|i"
10912 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10916 msgstr "Mugikorra|M"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10924 msgid "Custom insets"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10929 msgstr "Fitxategia|F"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10932 msgid "Box[[Menu]]"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10937 msgid "Cross-Reference...|R"
10938 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10945 msgid "Index Entry|d"
10946 msgstr "Indize-sarrera|d"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10950 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10951 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10955 msgstr "Taula...|T"
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10958 msgid "Hyperlink|k"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10963 msgid "Short Title|S"
10964 msgstr "Titulu laburtua"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10968 msgstr "TeX kodea|X"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10972 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10973 msgstr "Programaren hasieratzea"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10976 msgid "Ordinary Quote|Q"
10977 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10980 msgid "Single Quote|S"
10981 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10985 msgid "Phonetic Symbols|P"
10986 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10990 msgid "Protected Space|P"
10991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10995 msgid "Horizontal Line|L"
10996 msgstr "Marra horizontala"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11000 msgid "Vertical Space...|V"
11001 msgstr "Tarte bertikala..."
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11005 msgid "Hyphenation Point|H"
11006 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11009 msgid "Numbered Formula|N"
11010 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11014 msgid "Figure Wrap Float|F"
11015 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11019 msgid "Table Wrap Float|T"
11020 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11023 msgid "External Material...|M"
11024 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11027 msgid "Child Document...|d"
11028 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11031 msgid "Change Tracking|C"
11032 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11035 msgid "Start Appendix Here|A"
11036 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11039 msgid "Save in Bundled Format|F"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11044 msgid "Compressed|m"
11045 msgstr "Konprimituak|K"
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11048 msgid "Accept Change|A"
11049 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11052 msgid "Reject Change|R"
11053 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11056 msgid "Accept All Changes|c"
11057 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11060 msgid "Reject All Changes|e"
11061 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11064 msgid "Next Change|C"
11065 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11069 msgid "Next Cross-Reference|R"
11070 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11074 msgid "Clear Bookmarks|C"
11075 msgstr "Laster-markak|L"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11078 msgid "Thesaurus...|T"
11079 msgstr "Sinonimoak...|S"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11083 msgid "Statistics...|a"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11087 msgid "TeX Information|I"
11088 msgstr "TeX informazioa|X"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11092 msgid "Shortcuts|S"
11093 msgstr "L&asterbidea:"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11096 msgid "New document"
11097 msgstr "Dokumentu berria"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11100 msgid "Open document"
11101 msgstr "Ireki dokumentua"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11104 msgid "Save document"
11105 msgstr "Gorde dokumentua"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11108 msgid "Print document"
11109 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11112 msgid "Check spelling"
11113 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11124 msgid "Find and replace"
11125 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11128 msgid "Toggle emphasis"
11129 msgstr "Txandakatu enfasia"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11132 msgid "Toggle noun"
11133 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11137 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11140 msgid "Insert math"
11141 msgstr "Txertatu matematika"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11144 msgid "Insert graphics"
11145 msgstr "Txertatu irudiak"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11148 msgid "Insert table"
11149 msgstr "Txertatu taula"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11153 msgid "Toggle Outline"
11154 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11159 msgstr "gehigarria"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11162 msgid "Numbered list"
11163 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11166 msgid "Itemized list"
11167 msgstr "Elementuen zerrenda"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11170 msgid "Increase depth"
11171 msgstr "Handitu sakonera"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11174 msgid "Decrease depth"
11175 msgstr "Txikitu sakonera"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11178 msgid "Insert figure float"
11179 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11182 msgid "Insert table float"
11183 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11186 msgid "Insert label"
11187 msgstr "Txertatu etiketa"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11190 msgid "Insert cross-reference"
11191 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11194 msgid "Insert citation"
11195 msgstr "Txertatu zitazioa"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11198 msgid "Insert index entry"
11199 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11203 msgid "Insert nomenclature entry"
11204 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11207 msgid "Insert footnote"
11208 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11211 msgid "Insert margin note"
11212 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11215 msgid "Insert note"
11216 msgstr "Txertatu oharra"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11221 msgstr "Txertatu oharra"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11225 msgid "Insert Hyperlink"
11226 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11230 msgid "Insert TeX code"
11231 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11235 msgid "Insert math macro"
11236 msgstr "Txertatu matematika"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11239 msgid "Include file"
11240 msgstr "Txertatu fitxategia"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11244 msgstr "TeX estiloa"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11247 msgid "Paragraph settings"
11248 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11252 msgstr "Gehitu errenkada"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11256 msgstr "Gehitu zutabea"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11260 msgstr "Ezabatu errenkada"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11263 msgid "Delete column"
11264 msgstr "Ezabatu zutabea"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11267 msgid "Set top line"
11268 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11271 msgid "Set bottom line"
11272 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11275 msgid "Set left line"
11276 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11279 msgid "Set right line"
11280 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11284 msgid "Set border lines"
11285 msgstr "Ezarri ertzak"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11288 msgid "Set all lines"
11289 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11292 msgid "Unset all lines"
11293 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11297 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11300 msgid "Align center"
11301 msgstr "Lerrokatu erdian"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11304 msgid "Align right"
11305 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11309 msgstr "Lerrokatu goian"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11312 msgid "Align middle"
11313 msgstr "Lerrokatu erdian"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11316 msgid "Align bottom"
11317 msgstr "Lerrokatu behean"
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11320 msgid "Rotate cell"
11321 msgstr "Biratu gelaxka"
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11324 msgid "Rotate table"
11325 msgstr "Biratu taula"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11328 msgid "Set multi-column"
11329 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11334 msgstr "Matematikak"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11337 msgid "Set display mode"
11338 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11342 msgstr "Azpindizea"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11345 msgid "Superscript"
11346 msgstr "Goi-indizea"
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11349 msgid "Insert square root"
11350 msgstr "Txertatu erro karratua"
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11353 msgid "Insert root"
11354 msgstr "Txertatu erroa"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11358 msgid "Insert standard fraction"
11359 msgstr "Txertatu zatikia"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11363 msgstr "Txertatu batuketa"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11366 msgid "Insert integral"
11367 msgstr "Txertatu integrala"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11370 msgid "Insert product"
11371 msgstr "Txertatu biderketa"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11375 msgstr "Txertatu ( )"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11379 msgstr "Txertatu [ ]"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11383 msgstr "Txertatu { }"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11387 msgid "Insert delimiters"
11388 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11391 msgid "Insert matrix"
11392 msgstr "Txertatu matrizea"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11395 msgid "Insert cases environment"
11396 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11400 msgid "Toggle Math Panels"
11401 msgstr "Matematikako panela"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11405 msgid "Math Macros"
11406 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11410 msgid "Command Buffer"
11411 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11414 msgid "Review[[Toolbar]]"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11418 msgid "Track changes"
11419 msgstr "Aldaketen aztarna"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11422 msgid "Show changes in output"
11423 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11426 msgid "Next change"
11427 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11430 msgid "Accept change"
11431 msgstr "Onartu aldaketa"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11434 msgid "Reject change"
11435 msgstr "Baztertu aldaketa"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11438 msgid "Merge changes"
11439 msgstr "Batu aldaketak"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11442 msgid "Accept all changes"
11443 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11446 msgid "Reject all changes"
11447 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11451 msgstr "Hurrengo oharra"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11455 msgid "View/Update"
11456 msgstr "Gorde dokumentua"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11466 msgstr "&Eguneratu"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11469 msgid "View PDF (pdflatex)"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11473 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11478 msgid "View PostScript"
11479 msgstr "Post Scriptum:"
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11483 msgid "Update PostScript"
11484 msgstr "Post Scriptum:"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11488 msgid "Math Panels"
11489 msgstr "Matematikako panela"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11493 msgid "Math Spacings"
11494 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11504 msgstr "LyX: frakzioak"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11509 msgstr "Letra-tipoak"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11514 msgstr "&Funtzioak"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11570 msgstr "lehenetsia"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11608 msgstr "Aldarrikapena"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11640 msgstr "GehituAtal"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11670 msgstr "Gehigarria"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11679 msgid "Thin space\t\\,"
11680 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11684 msgid "Medium space\t\\:"
11685 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11689 msgid "Thick space\t\\;"
11690 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11695 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11699 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11700 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11704 msgid "Negative space\t\\!"
11705 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11708 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11712 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11716 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11726 msgid "Square root\t\\sqrt"
11727 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11731 msgid "Other root\t\\root"
11732 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11736 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11737 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11742 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11747 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11752 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11756 msgid "Standard\t\\frac"
11757 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11761 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11762 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11766 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11767 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11770 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11774 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11779 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11780 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11784 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11785 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11789 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11790 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11794 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11795 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11799 msgid "Binomial\t\\binom"
11800 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11803 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11807 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11812 msgid "Roman\t\\mathrm"
11813 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11817 msgid "Bold\t\\mathbf"
11818 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11823 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11832 msgid "Italic\t\\mathit"
11833 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11837 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11838 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11842 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11843 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11847 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11848 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11853 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11857 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11858 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11886 msgid "Frame Decorations"
11887 msgstr "Marko-apaingarriak"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11897 msgstr "Fitxategia"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11942 msgstr "Aurrebista"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11947 msgstr "Esloveniera"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11955 msgid "overleftarrow"
11956 msgstr "Ezabatu errenkada"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "overrightarrow"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "overleftrightarrow"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11969 msgstr "Berrezarri"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11974 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11979 msgstr "Azpimarratua"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11982 msgid "underleftarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11986 msgid "underrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11990 msgid "underleftrightarrow"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12005 msgstr "Ezabatu errenkada"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12021 msgid "updownarrow"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12025 msgid "leftrightarrow"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12036 msgstr "EskuinGoiburua"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12048 msgid "Updownarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12052 msgid "Leftrightarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12056 msgid "Longleftrightarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12060 msgid "Longleftarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12064 msgid "Longrightarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12068 msgid "longleftrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12072 msgid "longleftarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12076 msgid "longrightarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12080 msgid "leftharpoondown"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12084 msgid "rightharpoondown"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12107 msgid "leftharpoonup"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12111 msgid "rightharpoonup"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12115 msgid "hookleftarrow"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12119 msgid "hookrightarrow"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12133 msgid "rightleftharpoons"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12169 msgid "bigtriangleup"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12187 msgid "bigtriangledown"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12206 msgid "triangleright"
12207 msgstr "Guztirako altuera"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12223 msgid "triangleleft"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12238 msgstr "Esloveniera"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12360 msgstr "Azpiazpiatala"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12374 msgstr "Fitxategia"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12387 msgstr "aktibatuta"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12458 msgstr "lehenetsia"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12486 msgstr "Parentesikoa"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12569 msgstr "Erromatarra"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12584 msgstr "Thailandiera"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12589 msgstr "Herrialdea"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12621 msgid "Miscellaneous"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12627 msgstr "&Taula luzea"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12637 msgstr "Ttipi-ttipia"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12666 msgstr "matematika"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12671 msgstr "matematika"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12681 msgstr "Elementuak"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12696 msgstr "sakonera-barra"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12725 msgstr "mugikorra: "
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12746 msgid "diamondsuit"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12763 msgid "textrm \\AA"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12772 msgid "mathcircumflex"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12783 msgstr "mat. markoa"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12788 msgstr "matematika"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12793 msgstr "matematika"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12798 msgstr "matematika"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12803 msgstr "matematika"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12808 msgstr "matematika"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12813 msgstr "matematika"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12818 msgstr "matematika"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12823 msgstr "matematika"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12828 msgstr "matematika"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12833 msgstr "matematika"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12837 msgid "Big Operators"
12838 msgstr "Eragile handiak"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12843 msgstr "Lerrokatu goian"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12858 msgstr "Lerrokatu goian"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12867 msgstr "Lerrokatu goian"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12898 msgstr "Letra-tipoak"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12906 msgid "ointctrclockwiseop"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12910 msgid "ointctrclockwise"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12914 msgid "ointclockwiseop"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12918 msgid "ointclockwise"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12928 msgstr "Lerrokatu goian"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12988 msgid "AMS Miscellaneous"
12989 msgstr "AMS hainbat"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13007 msgstr "lehenetsia"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13024 msgstr "Ertz guztiak"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13036 msgid "vartriangle"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13040 msgid "triangledown"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13051 msgstr "Esloveniera"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13058 msgid "measuredangle"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13064 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13093 msgid "blacktriangle"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13097 msgid "blacktriangledown"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13102 msgid "blacksquare"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13106 msgid "blacklozenge"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13114 msgid "sphericalangle"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13138 msgstr "AMS geziak"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13141 msgid "dashleftarrow"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13145 msgid "dashrightarrow"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13149 msgid "leftleftarrows"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13153 msgid "leftrightarrows"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13157 msgid "rightrightarrows"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13161 msgid "rightleftarrows"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13167 msgstr "Ezabatu errenkada"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13171 msgid "Rrightarrow"
13172 msgstr "EskuinGoiburua"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13175 msgid "twoheadleftarrow"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13179 msgid "twoheadrightarrow"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13183 msgid "leftarrowtail"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13187 msgid "rightarrowtail"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13191 msgid "looparrowleft"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13196 msgid "looparrowright"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13200 msgid "curvearrowleft"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13204 msgid "curvearrowright"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13208 msgid "circlearrowleft"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13212 msgid "circlearrowright"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13229 msgid "downdownarrows"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13233 msgid "upharpoonleft"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13237 msgid "upharpoonright"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13241 msgid "downharpoonleft"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13245 msgid "downharpoonright"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13249 msgid "leftrightharpoons"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13253 msgid "rightsquigarrow"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13257 msgid "leftrightsquigarrow"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13263 msgstr "Ezabatu errenkada"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13266 msgid "nrightarrow"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13270 msgid "nleftrightarrow"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13279 msgid "nRightarrow"
13280 msgstr "EskuinGoiburua"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13283 msgid "nLeftrightarrow"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13292 msgid "AMS Relations"
13293 msgstr "AMS erlazioak"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13312 msgid "eqslantless"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13367 msgstr "Marko gabe"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13376 msgstr "Marko gabe"
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13385 msgstr "Marko gabe"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13400 msgid "thickapprox"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13439 msgid "preccurlyeq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13443 msgid "succcurlyeq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13447 msgid "curlyeqprec"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13451 msgid "curlyeqsucc"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13471 msgid "vartriangleleft"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13476 msgid "vartriangleright"
13477 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13480 msgid "trianglelefteq"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13484 msgid "trianglerighteq"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13502 msgid "risingdotseq"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13506 msgid "fallingdotseq"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13527 msgid "shortparallel"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13540 msgid "blacktriangleleft"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13544 msgid "blacktriangleright"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13558 msgid "backepsilon"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13575 msgid "AMS Negative Relations"
13576 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13581 msgstr "Zentzugabea."
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13621 msgstr "Ez ikusi egin"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13634 msgstr "Esloveniera"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13643 msgstr "Aldarrikapena"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13683 msgid "precnapprox"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13687 msgid "succnapprox"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13693 msgstr "Azpiazpiatala"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13702 msgstr "Azpiazpiatala"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13735 msgid "varsubsetneq"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13739 msgid "varsupsetneq"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13743 msgid "varsubsetneqq"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13747 msgid "varsupsetneqq"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13751 msgid "ntriangleleft"
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13756 msgid "ntriangleright"
13757 msgstr "Guztirako altuera"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13760 msgid "ntrianglelefteq"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13764 msgid "ntrianglerighteq"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13770 msgstr "bat ere ez"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13789 msgid "nshortparallel"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13794 msgid "AMS Operators"
13795 msgstr "AMS eragileak"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13802 msgid "smallsetminus"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13826 msgid "doublebarwedge"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13849 msgid "divideontimes"
13850 msgstr "GardenkiEdukiak"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13859 msgstr "Britainiera"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13862 msgid "leftthreetimes"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13866 msgid "rightthreetimes"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13878 msgid "circleddash"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13886 msgid "circledcirc"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13897 msgstr "Hitzez hitz"
13899 #: lib/external_templates:37
13900 msgid "RasterImage"
13903 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13904 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13907 #: lib/external_templates:45
13908 msgid "A bitmap file.\n"
13911 #: lib/external_templates:109
13916 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13920 #: lib/external_templates:112
13922 msgid "An Xfig figure.\n"
13923 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13925 #: lib/external_templates:162
13927 msgid "ChessDiagram"
13928 msgstr "Xake-taula"
13930 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13931 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13934 #: lib/external_templates:165
13936 "A chess position diagram.\n"
13937 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13938 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13939 "the position that you want to display.\n"
13940 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13941 "and remember to type in a relative path\n"
13942 "to the LyX document location.\n"
13943 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13944 "to enable general editing of the board.\n"
13945 "You might also check out the\n"
13946 "'Options->Test legality' option, and\n"
13947 "remember to middle and right click to\n"
13948 "insert new material in the board.\n"
13949 "In order for this to work, you have to\n"
13950 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13951 "that TeX will find it, and you will need\n"
13952 "to install the skak package from CTAN.\n"
13955 #: lib/external_templates:208
13959 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13960 msgid "Lilypond typeset music"
13963 #: lib/external_templates:211
13965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13971 #: lib/external_templates:257
13976 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13977 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13980 #: lib/external_templates:260
13982 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13983 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13984 "which must be inserted to Options.\n"
13986 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13987 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13988 "* pages=- (to include all pages)\n"
13989 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13990 "for further options and details.\n"
13993 #: lib/external_templates:300
13996 "Read 'info date' for more information.\n"
13999 #: lib/configure.py:236
14003 #: lib/configure.py:239
14007 #: lib/configure.py:242
14010 msgstr "Gris-eskala"
14012 #: lib/configure.py:245
14016 #: lib/configure.py:249
14020 #: lib/configure.py:250
14024 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14028 #: lib/configure.py:252
14032 #: lib/configure.py:253
14036 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14040 #: lib/configure.py:255
14044 #: lib/configure.py:256
14048 #: lib/configure.py:257
14052 #: lib/configure.py:258
14056 #: lib/configure.py:263
14057 msgid "Plain text (chess output)"
14060 #: lib/configure.py:264
14062 msgid "Plain text (image)"
14063 msgstr "Testu soila"
14065 #: lib/configure.py:265
14066 msgid "Plain text (Xfig output)"
14069 #: lib/configure.py:266
14071 msgid "date (output)"
14072 msgstr "Egokitu ir&teera"
14074 #: lib/configure.py:267
14078 #: lib/configure.py:267
14081 msgstr "Laster-markak|L"
14083 #: lib/configure.py:268
14084 msgid "Docbook (XML)"
14087 #: lib/configure.py:269
14089 msgid "Graphviz Dot"
14092 #: lib/configure.py:270
14095 msgstr "Bat ere ez"
14097 #: lib/configure.py:270
14102 #: lib/configure.py:271
14103 msgid "LilyPond music"
14106 #: lib/configure.py:272
14108 msgid "LaTeX (plain)"
14109 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14111 #: lib/configure.py:272
14113 msgid "LaTeX (plain)|L"
14114 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14116 #: lib/configure.py:273
14120 #: lib/configure.py:273
14124 #: lib/configure.py:274
14126 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14127 msgstr "LaTeX testua"
14129 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14131 msgstr "Testu soila"
14133 #: lib/configure.py:275
14135 msgid "Plain text|a"
14136 msgstr "Testu soila"
14138 #: lib/configure.py:276
14140 msgid "Plain text (pstotext)"
14141 msgstr "Testu soila"
14143 #: lib/configure.py:277
14145 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14146 msgstr "Testu soila"
14148 #: lib/configure.py:278
14150 msgid "Plain text (catdvi)"
14151 msgstr "Testu soila"
14153 #: lib/configure.py:279
14155 msgid "Plain Text, Join Lines"
14156 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14158 #: lib/configure.py:286
14163 #: lib/configure.py:291
14168 #: lib/configure.py:292
14171 msgstr "Post Scriptum:"
14173 #: lib/configure.py:292
14175 msgid "Postscript|t"
14176 msgstr "Post Scriptum:"
14178 #: lib/configure.py:296
14179 msgid "PDF (ps2pdf)"
14182 #: lib/configure.py:296
14183 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14186 #: lib/configure.py:297
14187 msgid "PDF (pdflatex)"
14190 #: lib/configure.py:297
14191 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14194 #: lib/configure.py:298
14195 msgid "PDF (dvipdfm)"
14198 #: lib/configure.py:298
14199 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14202 #: lib/configure.py:301
14206 #: lib/configure.py:301
14210 #: lib/configure.py:304
14213 msgstr "&Zirriborroa"
14215 #: lib/configure.py:307
14219 #: lib/configure.py:307
14223 #: lib/configure.py:310
14226 msgstr "OharraEditoreari"
14228 #: lib/configure.py:313
14230 msgid "OpenDocument"
14231 msgstr "Ireki dokumentua"
14233 #: lib/configure.py:316
14235 msgid "date command"
14236 msgstr "Hurrengo komandoa"
14238 #: lib/configure.py:317
14240 msgid "Table (CSV)"
14243 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14248 #: lib/configure.py:320
14252 #: lib/configure.py:321
14256 #: lib/configure.py:322
14260 #: lib/configure.py:323
14261 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14264 #: lib/configure.py:324
14265 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14268 #: lib/configure.py:325
14269 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14272 #: lib/configure.py:326
14274 msgid "LyX Preview"
14275 msgstr "Aurrebista"
14277 #: lib/configure.py:327
14281 #: lib/configure.py:328
14284 msgstr "Programaren hasieratzea"
14286 #: lib/configure.py:329
14290 #: lib/configure.py:330
14292 msgid "Rich Text Format"
14293 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14295 #: lib/configure.py:331
14296 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14299 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14301 msgid "Windows Metafile"
14302 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14304 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14305 msgid "Enhanced Metafile"
14308 #: lib/configure.py:334
14313 #: lib/configure.py:334
14316 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14318 #: lib/configure.py:335
14319 msgid "HTML (MS Word)"
14322 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14324 msgid "%1$s and %2$s"
14325 msgstr "%1$s eta %2$s"
14327 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14329 msgid "%1$s et al."
14330 msgstr "%1$s et al."
14332 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14334 msgstr "Urterik ez"
14336 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14338 msgid "Add to bibliography only."
14339 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14341 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14345 #: src/Buffer.cpp:236
14346 msgid "Disk Error: "
14349 #: src/Buffer.cpp:237
14352 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14353 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14355 #: src/Buffer.cpp:283
14356 msgid "Could not remove temporary directory"
14357 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14359 #: src/Buffer.cpp:284
14361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14362 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14364 #: src/Buffer.cpp:498
14365 msgid "Unknown document class"
14366 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14368 #: src/Buffer.cpp:499
14370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14371 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14373 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14376 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14378 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14379 msgid "Document header error"
14380 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14382 #: src/Buffer.cpp:513
14383 msgid "\\begin_header is missing"
14384 msgstr "\\begin_header falta da"
14386 #: src/Buffer.cpp:533
14387 msgid "\\begin_document is missing"
14388 msgstr "\\begin_document falta da"
14390 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14391 #: src/BufferView.cpp:1136
14392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14395 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14398 "xcolor/soul are installed.\n"
14399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14403 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14406 "xcolor and soul are not installed.\n"
14407 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14411 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14412 msgid "Document format failure"
14413 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14415 #: src/Buffer.cpp:698
14417 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14418 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14420 #: src/Buffer.cpp:735
14421 msgid "Conversion failed"
14422 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14424 #: src/Buffer.cpp:736
14427 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14428 "it could not be created."
14430 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14431 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14433 #: src/Buffer.cpp:745
14434 msgid "Conversion script not found"
14435 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14437 #: src/Buffer.cpp:746
14440 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14441 "could not be found."
14443 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14446 #: src/Buffer.cpp:765
14447 msgid "Conversion script failed"
14448 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14450 #: src/Buffer.cpp:766
14453 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14456 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14457 "du hau bihurtzean."
14459 #: src/Buffer.cpp:781
14461 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14462 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14464 #: src/Buffer.cpp:814
14465 msgid "Backup failure"
14466 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14468 #: src/Buffer.cpp:815
14471 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14472 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14474 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14475 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14477 #: src/Buffer.cpp:825
14480 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14481 "overwrite this file?"
14483 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14485 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14487 #: src/Buffer.cpp:827
14489 msgid "Overwrite modified file?"
14490 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14492 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14497 msgstr "&Gainidatzi"
14499 #: src/Buffer.cpp:852
14501 msgid "Saving document %1$s..."
14502 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14504 #: src/Buffer.cpp:865
14506 msgid " could not write file!"
14507 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14509 #: src/Buffer.cpp:872
14513 #: src/Buffer.cpp:951
14514 msgid "Iconv software exception Detected"
14517 #: src/Buffer.cpp:951
14520 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14524 #: src/Buffer.cpp:973
14526 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14529 #: src/Buffer.cpp:976
14532 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14533 "chosen encoding.\n"
14534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14536 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14537 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14539 #: src/Buffer.cpp:983
14541 msgid "iconv conversion failed"
14542 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14544 #: src/Buffer.cpp:988
14546 msgid "conversion failed"
14547 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14549 #: src/Buffer.cpp:1260
14550 msgid "Running chktex..."
14551 msgstr "chktex exekutatzen..."
14553 #: src/Buffer.cpp:1273
14554 msgid "chktex failure"
14555 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14557 #: src/Buffer.cpp:1274
14558 msgid "Could not run chktex successfully."
14559 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14561 #: src/Buffer.cpp:2098
14563 msgid "Preview source code"
14564 msgstr "Aurrebista prest"
14566 #: src/Buffer.cpp:2110
14568 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14569 msgstr "Aurrebista prest"
14571 #: src/Buffer.cpp:2114
14573 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14574 msgstr "Aurrebista prest"
14576 #: src/Buffer.cpp:2213
14578 msgid "Auto-saving %1$s"
14579 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14581 #: src/Buffer.cpp:2257
14582 msgid "Autosave failed!"
14583 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14585 #: src/Buffer.cpp:2280
14586 msgid "Autosaving current document..."
14587 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14589 #: src/Buffer.cpp:2328
14590 msgid "Couldn't export file"
14591 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14593 #: src/Buffer.cpp:2329
14595 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14596 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14598 #: src/Buffer.cpp:2366
14599 msgid "File name error"
14600 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14602 #: src/Buffer.cpp:2367
14603 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14604 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14606 #: src/Buffer.cpp:2408
14607 msgid "Document export cancelled."
14608 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14610 #: src/Buffer.cpp:2414
14612 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14613 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14615 #: src/Buffer.cpp:2420
14617 msgid "Document exported as %1$s"
14618 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14620 #: src/Buffer.cpp:2490
14623 "The specified document\n"
14625 "could not be read."
14627 "Zehaztutako dokumentua\n"
14629 "ezin izan da irakurri."
14631 #: src/Buffer.cpp:2492
14632 msgid "Could not read document"
14633 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14635 #: src/Buffer.cpp:2502
14638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14640 "Recover emergency save?"
14642 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14644 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14646 #: src/Buffer.cpp:2505
14647 msgid "Load emergency save?"
14648 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14650 #: src/Buffer.cpp:2506
14652 msgstr "&Berreskuratu"
14654 #: src/Buffer.cpp:2506
14655 msgid "&Load Original"
14656 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14658 #: src/Buffer.cpp:2526
14661 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14663 "Load the backup instead?"
14665 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14667 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14669 #: src/Buffer.cpp:2529
14670 msgid "Load backup?"
14671 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14673 #: src/Buffer.cpp:2530
14674 msgid "&Load backup"
14675 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14677 #: src/Buffer.cpp:2530
14678 msgid "Load &original"
14679 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14681 #: src/Buffer.cpp:2563
14683 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14684 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14686 #: src/Buffer.cpp:2565
14687 msgid "Retrieve from version control?"
14688 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14690 #: src/Buffer.cpp:2566
14692 msgstr "&Berreskuratu"
14694 #: src/BufferList.cpp:220
14696 msgid "No file open!"
14697 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14699 #: src/BufferList.cpp:230
14701 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14702 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14704 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14706 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14707 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14709 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14711 msgid " Save failed! Trying...\n"
14712 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14714 #: src/BufferList.cpp:271
14715 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14716 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14718 #: src/BufferParams.cpp:481
14721 "The layout file requested by this document,\n"
14723 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14724 "class or style file required by it is not\n"
14725 "available. See the Customization documentation\n"
14726 "for more information.\n"
14729 #: src/BufferParams.cpp:487
14730 msgid "Document class not available"
14731 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14733 #: src/BufferParams.cpp:488
14734 msgid "LyX will not be able to produce output."
14735 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14737 #: src/BufferParams.cpp:1429
14739 msgid "The document class %1$s could not be found."
14741 "Zehaztutako dokumentua\n"
14743 "ezin izan da irakurri."
14745 #: src/BufferParams.cpp:1431
14747 msgid "Class not found"
14748 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14750 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14752 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14754 "Zehaztutako dokumentua\n"
14756 "ezin izan da irakurri."
14758 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14760 msgid "Could not load class"
14761 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14763 #: src/BufferParams.cpp:1479
14766 "The module %1$s has been requested by\n"
14767 "this document but has not been found in the list of\n"
14768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14772 #: src/BufferParams.cpp:1483
14774 msgid "Module not available"
14775 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14777 #: src/BufferParams.cpp:1484
14779 msgid "Some layouts may not be available."
14780 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14782 #: src/BufferParams.cpp:1491
14785 "The module %1$s requires a package that is\n"
14786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14787 "may not be possible.\n"
14790 #: src/BufferParams.cpp:1494
14792 msgid "Package not available"
14793 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14795 #: src/BufferParams.cpp:1499
14797 msgid "Error reading module %1$s\n"
14800 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14803 msgstr "Bilaketako errorea"
14805 #: src/BufferParams.cpp:1505
14807 msgid "Error reading internal layout information"
14808 msgstr "Informazio orokorra"
14810 #: src/BufferView.cpp:178
14811 msgid "No more insets"
14812 msgstr "Barnekorik ez"
14814 #: src/BufferView.cpp:670
14816 msgid "Save bookmark"
14817 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14819 #: src/BufferView.cpp:1017
14820 msgid "No further undo information"
14821 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14823 #: src/BufferView.cpp:1026
14824 msgid "No further redo information"
14825 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14827 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14828 msgid "String not found!"
14829 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14831 #: src/BufferView.cpp:1204
14833 msgstr "Marka desaktibatua"
14835 #: src/BufferView.cpp:1211
14837 msgstr "Marka aktibatua"
14839 #: src/BufferView.cpp:1218
14840 msgid "Mark removed"
14841 msgstr "Marka ezabatuta"
14843 #: src/BufferView.cpp:1221
14845 msgstr "Marka ezarrita"
14847 #: src/BufferView.cpp:1268
14849 msgid "Statistics for the selection:"
14850 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14852 #: src/BufferView.cpp:1270
14854 msgid "Statistics for the document:"
14855 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14857 #: src/BufferView.cpp:1273
14860 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14862 #: src/BufferView.cpp:1275
14865 msgstr "Gako-hitza"
14867 #: src/BufferView.cpp:1278
14869 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14872 #: src/BufferView.cpp:1281
14873 msgid "One character (including blanks)"
14876 #: src/BufferView.cpp:1284
14878 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14881 #: src/BufferView.cpp:1287
14882 msgid "One character (excluding blanks)"
14885 #: src/BufferView.cpp:1289
14890 #: src/BufferView.cpp:2015
14892 msgid "Inserting document %1$s..."
14893 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14895 #: src/BufferView.cpp:2026
14897 msgid "Document %1$s inserted."
14898 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14900 #: src/BufferView.cpp:2028
14902 msgid "Could not insert document %1$s"
14903 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14905 #: src/BufferView.cpp:2256
14908 "Could not read the specified document\n"
14910 "due to the error: %2$s"
14912 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14914 "honako erroreagatik: %2$s"
14916 #: src/BufferView.cpp:2258
14917 msgid "Could not read file"
14918 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14920 #: src/BufferView.cpp:2265
14924 " is not readable."
14925 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14927 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14928 msgid "Could not open file"
14929 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14931 #: src/BufferView.cpp:2273
14932 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14935 #: src/BufferView.cpp:2274
14937 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14938 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14939 "If this does not give the correct result\n"
14940 "then please change the encoding of the file\n"
14941 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14944 #: src/Chktex.cpp:63
14946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14947 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14949 #: src/Chktex.cpp:65
14950 msgid "ChkTeX warning id # "
14951 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14953 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14956 msgstr "bat ere ez"
14958 #: src/Color.cpp:96
14962 #: src/Color.cpp:97
14966 #: src/Color.cpp:98
14970 #: src/Color.cpp:99
14974 #: src/Color.cpp:100
14978 #: src/Color.cpp:101
14982 #: src/Color.cpp:102
14986 #: src/Color.cpp:103
14990 #: src/Color.cpp:104
14994 #: src/Color.cpp:105
14996 msgstr "atzeko planoa"
14998 #: src/Color.cpp:106
15002 #: src/Color.cpp:107
15006 #: src/Color.cpp:108
15008 msgid "selected text"
15009 msgstr "Ezabatutako testua"
15011 #: src/Color.cpp:110
15013 msgstr "LaTeX testua"
15015 #: src/Color.cpp:111
15017 msgid "inline completion"
15020 #: src/Color.cpp:113
15022 msgid "non-unique inline completion"
15025 #: src/Color.cpp:115
15026 msgid "previewed snippet"
15027 msgstr "aurrebista zatia"
15029 #: src/Color.cpp:116
15032 msgstr "Oin-oharra"
15034 #: src/Color.cpp:117
15035 msgid "note background"
15036 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15038 #: src/Color.cpp:118
15040 msgid "comment label"
15043 #: src/Color.cpp:119
15044 msgid "comment background"
15045 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15047 #: src/Color.cpp:120
15049 msgid "greyedout inset label"
15050 msgstr "barnekoa grisez"
15052 #: src/Color.cpp:121
15053 msgid "greyedout inset background"
15054 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15056 #: src/Color.cpp:122
15058 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15060 #: src/Color.cpp:123
15062 msgid "branch label"
15065 #: src/Color.cpp:124
15067 msgid "footnote label"
15068 msgstr "Oin-oharra"
15070 #: src/Color.cpp:125
15072 msgid "index label"
15073 msgstr "Txertatu etiketa"
15075 #: src/Color.cpp:126
15077 msgid "margin note label"
15078 msgstr "Joan etiketara"
15080 #: src/Color.cpp:127
15085 #: src/Color.cpp:128
15090 #: src/Color.cpp:129
15092 msgstr "sakonera-barra"
15094 #: src/Color.cpp:130
15098 #: src/Color.cpp:131
15099 msgid "command inset"
15100 msgstr "barneko komandoa"
15102 #: src/Color.cpp:132
15103 msgid "command inset background"
15104 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15106 #: src/Color.cpp:133
15107 msgid "command inset frame"
15108 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15110 #: src/Color.cpp:134
15111 msgid "special character"
15112 msgstr "karaktere berezia"
15114 #: src/Color.cpp:135
15116 msgstr "matematika"
15118 #: src/Color.cpp:136
15119 msgid "math background"
15120 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15122 #: src/Color.cpp:137
15123 msgid "graphics background"
15124 msgstr "irudien atzeko planoa"
15126 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15127 msgid "Math macro background"
15128 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15130 #: src/Color.cpp:139
15132 msgstr "mat. markoa"
15134 #: src/Color.cpp:140
15136 msgid "math corners"
15137 msgstr "mat. lerroa"
15139 #: src/Color.cpp:141
15141 msgstr "mat. lerroa"
15143 #: src/Color.cpp:143
15145 msgid "Math macro hovered background"
15146 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15148 #: src/Color.cpp:144
15150 msgid "Math macro label"
15151 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15153 #: src/Color.cpp:145
15155 msgid "Math macro frame"
15156 msgstr "mat. markoa"
15158 #: src/Color.cpp:146
15160 msgid "Math macro blended out"
15161 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15163 #: src/Color.cpp:147
15165 msgid "Math macro old parameter"
15166 msgstr "mat. markoa"
15168 #: src/Color.cpp:148
15170 msgid "Math macro new parameter"
15171 msgstr "mat. markoa"
15173 #: src/Color.cpp:149
15174 msgid "caption frame"
15175 msgstr "epigrafe-markoa"
15177 #: src/Color.cpp:150
15178 msgid "collapsable inset text"
15179 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15181 #: src/Color.cpp:151
15182 msgid "collapsable inset frame"
15183 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15185 #: src/Color.cpp:152
15186 msgid "inset background"
15187 msgstr "barneko atzeko planoa"
15189 #: src/Color.cpp:153
15190 msgid "inset frame"
15191 msgstr "barneko markoa"
15193 #: src/Color.cpp:154
15194 msgid "LaTeX error"
15195 msgstr "LaTeX errorea"
15197 #: src/Color.cpp:155
15198 msgid "end-of-line marker"
15199 msgstr "lerro-amaierako marka"
15201 #: src/Color.cpp:156
15202 msgid "appendix marker"
15203 msgstr "eranskin-marka"
15205 #: src/Color.cpp:157
15207 msgstr "aldaketa-barra"
15209 #: src/Color.cpp:158
15210 msgid "Deleted text"
15211 msgstr "Ezabatutako testua"
15213 #: src/Color.cpp:159
15215 msgstr "Gehitutako testua"
15217 #: src/Color.cpp:160
15218 msgid "added space markers"
15219 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15221 #: src/Color.cpp:161
15222 msgid "top/bottom line"
15223 msgstr "goiko/beheko marra"
15225 #: src/Color.cpp:162
15227 msgstr "taula-marra"
15229 #: src/Color.cpp:163
15230 msgid "table on/off line"
15231 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15233 #: src/Color.cpp:165
15234 msgid "bottom area"
15235 msgstr "beheko area"
15237 #: src/Color.cpp:166
15240 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15242 #: src/Color.cpp:167
15244 msgid "page break / line break"
15245 msgstr "orri-jauzia"
15247 #: src/Color.cpp:168
15249 msgid "frame of button"
15250 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15252 #: src/Color.cpp:169
15253 msgid "button background"
15254 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15256 #: src/Color.cpp:170
15258 msgid "button background under focus"
15259 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15261 #: src/Color.cpp:171
15265 #: src/Color.cpp:172
15267 msgstr "ez ikusi egin"
15269 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15270 #: src/Converter.cpp:514
15271 msgid "Cannot convert file"
15272 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15274 #: src/Converter.cpp:306
15277 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15278 "Define a converter in the preferences."
15280 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15281 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15283 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15284 msgid "Executing command: "
15285 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15287 #: src/Converter.cpp:443
15288 msgid "Build errors"
15289 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15291 #: src/Converter.cpp:444
15292 msgid "There were errors during the build process."
15293 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15295 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15297 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15298 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15300 #: src/Converter.cpp:472
15302 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15303 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15305 #: src/Converter.cpp:516
15307 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15308 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15310 #: src/Converter.cpp:517
15312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15313 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15315 #: src/Converter.cpp:573
15316 msgid "Running LaTeX..."
15317 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15319 #: src/Converter.cpp:591
15322 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15325 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15326 "egunkaria aurkitu."
15328 #: src/Converter.cpp:594
15329 msgid "LaTeX failed"
15330 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15332 #: src/Converter.cpp:596
15333 msgid "Output is empty"
15334 msgstr "Irteera hutsa dago"
15336 #: src/Converter.cpp:597
15337 msgid "An empty output file was generated."
15338 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15340 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15343 "Layout had to be changed from\n"
15345 "because of class conversion from\n"
15348 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15349 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15350 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15353 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15354 msgid "Changed Layout"
15355 msgstr "Aldatutako diseinua"
15357 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15360 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15363 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15366 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15368 msgid "Undefined flex inset"
15369 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15371 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15374 "The file %1$s already exists.\n"
15376 "Do you want to overwrite that file?"
15378 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15380 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15382 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15384 msgid "Overwrite file?"
15385 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15387 #: src/Exporter.cpp:49
15389 msgid "Overwrite &all"
15390 msgstr "Gainidatzi denak"
15392 #: src/Exporter.cpp:50
15393 msgid "&Cancel export"
15394 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15396 #: src/Exporter.cpp:90
15397 msgid "Couldn't copy file"
15398 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15400 #: src/Exporter.cpp:91
15402 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15403 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15405 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15409 msgstr "Erromatarra"
15411 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15415 msgstr "Sans Serif"
15417 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15421 msgstr "Idazmakina"
15427 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15432 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15436 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15440 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15444 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15448 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15450 msgstr "Inklinatua"
15454 msgstr "Maiuskula txikiak"
15456 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15460 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15466 msgstr "Txandakatu"
15468 #: src/Font.cpp:173
15470 msgid "Emphasis %1$s, "
15471 msgstr "Enfasia %1$s, "
15473 #: src/Font.cpp:176
15475 msgid "Underline %1$s, "
15476 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15478 #: src/Font.cpp:179
15480 msgid "Noun %1$s, "
15481 msgstr "Izena %1$s, "
15483 #: src/Font.cpp:193
15485 msgid "Language: %1$s, "
15486 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15488 #: src/Font.cpp:196
15490 msgid " Number %1$s"
15491 msgstr " Zenbakia %1$s"
15493 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15494 msgid "Cannot view file"
15495 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15497 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15499 msgid "File does not exist: %1$s"
15500 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15502 #: src/Format.cpp:267
15504 msgid "No information for viewing %1$s"
15505 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15507 #: src/Format.cpp:277
15509 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15510 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15512 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15513 #: src/Format.cpp:383
15514 msgid "Cannot edit file"
15515 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15517 #: src/Format.cpp:337
15518 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15521 #: src/Format.cpp:350
15523 msgid "No information for editing %1$s"
15524 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15526 #: src/Format.cpp:361
15528 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15529 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15531 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15532 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15533 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15535 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15536 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15537 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15539 #: src/ISpell.cpp:267
15541 "Could not create an ispell process.\n"
15542 "You may not have the right languages installed."
15544 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15545 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15547 #: src/ISpell.cpp:290
15549 "The ispell process returned an error.\n"
15550 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15552 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15553 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15555 #: src/ISpell.cpp:395
15558 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15562 #: src/ISpell.cpp:406
15563 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15564 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15566 #: src/ISpell.cpp:466
15569 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15573 #: src/ISpell.cpp:481
15576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15580 #: src/KeySequence.cpp:167
15582 msgstr " aukerak: "
15584 #: src/LaTeX.cpp:61
15586 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15587 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15589 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15590 msgid "Running MakeIndex."
15591 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15593 #: src/LaTeX.cpp:284
15594 msgid "Running BibTeX."
15595 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15597 #: src/LaTeX.cpp:418
15599 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15600 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15603 msgid "Could not read configuration file"
15604 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15606 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15609 "Error while reading the configuration file\n"
15611 "Please check your installation."
15613 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15615 "Egiaztatu instalazioa."
15618 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15619 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15628 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15632 msgid "Cannot remove temporary directory"
15633 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15638 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15641 msgid "Unable to remove temporary directory"
15642 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15647 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15651 msgid "No textclass is found"
15652 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15656 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15657 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15662 msgid "&Reconfigure"
15663 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15667 msgid "&Use Default"
15668 msgstr "Lehenetsia"
15670 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15672 msgstr "&Irten LyX-etik"
15674 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15679 msgid "Could not create temporary directory"
15680 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15685 "Could not create a temporary directory in\n"
15687 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15689 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15690 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15691 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15694 msgid "Missing user LyX directory"
15695 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15700 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15701 "It is needed to keep your own configuration."
15703 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15704 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15707 msgid "&Create directory"
15708 msgstr "&Sortu direktorioa"
15711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15712 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15717 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15721 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15723 #: src/LyX.cpp:1037
15724 msgid "List of supported debug flags:"
15725 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15727 #: src/LyX.cpp:1041
15729 msgid "Setting debug level to %1$s"
15730 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15732 #: src/LyX.cpp:1052
15735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15736 "Command line switches (case sensitive):\n"
15737 "\t-help summarize LyX usage\n"
15738 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15739 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15740 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15742 " select the features to debug.\n"
15743 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15744 "\t-x [--execute] command\n"
15745 " where command is a lyx command.\n"
15746 "\t-e [--export] fmt\n"
15747 " where fmt is the export format of choice.\n"
15748 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15749 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15751 " where fmt is the import format of choice\n"
15752 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15753 "\t-version summarize version and build info\n"
15754 "Check the LyX man page for more details."
15756 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15757 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15758 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
15759 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15760 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15761 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15762 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15763 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15764 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15765 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15766 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15767 "\t-e [--export] formatua\n"
15768 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15769 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15770 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15771 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15773 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15774 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15776 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15778 msgid "No system directory"
15779 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15781 #: src/LyX.cpp:1093
15782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15783 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15785 #: src/LyX.cpp:1104
15787 msgid "No user directory"
15788 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15790 #: src/LyX.cpp:1105
15791 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15792 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15794 #: src/LyX.cpp:1116
15796 msgid "Incomplete command"
15797 msgstr "Indize-komandoa:"
15799 #: src/LyX.cpp:1117
15800 msgid "Missing command string after --execute switch"
15801 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15803 #: src/LyX.cpp:1128
15804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15806 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15808 #: src/LyX.cpp:1141
15809 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15811 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15813 #: src/LyX.cpp:1146
15814 msgid "Missing filename for --import"
15815 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:113
15818 msgid "Running configure..."
15819 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15821 #: src/LyXFunc.cpp:124
15822 msgid "Reloading configuration..."
15823 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15825 #: src/LyXFunc.cpp:130
15827 msgid "System reconfiguration failed"
15828 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15830 #: src/LyXFunc.cpp:131
15832 "The system reconfiguration has failed.\n"
15833 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15834 "Please reconfigure again if needed."
15837 #: src/LyXFunc.cpp:137
15838 msgid "System reconfigured"
15839 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15841 #: src/LyXFunc.cpp:138
15843 "The system has been reconfigured.\n"
15844 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15845 "updated document class specifications."
15847 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15848 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15849 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15851 #: src/LyXFunc.cpp:362
15852 msgid "Unknown function."
15853 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15855 #: src/LyXFunc.cpp:391
15856 msgid "Nothing to do"
15857 msgstr "Ezin ezer egin"
15859 #: src/LyXFunc.cpp:410
15860 msgid "Unknown action"
15861 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15863 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15864 msgid "Command disabled"
15865 msgstr "Komandoa desgaitua"
15867 #: src/LyXFunc.cpp:423
15868 msgid "Command not allowed without any document open"
15869 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15871 #: src/LyXFunc.cpp:631
15872 msgid "Document is read-only"
15873 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15875 #: src/LyXFunc.cpp:640
15876 msgid "This portion of the document is deleted."
15877 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15879 #: src/LyXFunc.cpp:659
15882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15884 "Do you want to save the document?"
15886 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15888 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15890 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15891 msgid "Save changed document?"
15892 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15894 #: src/LyXFunc.cpp:677
15897 "Could not print the document %1$s.\n"
15898 "Check that your printer is set up correctly."
15900 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15901 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15903 #: src/LyXFunc.cpp:680
15904 msgid "Print document failed"
15905 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15907 #: src/LyXFunc.cpp:797
15910 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15911 "version of the document %1$s?"
15913 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15914 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15916 #: src/LyXFunc.cpp:799
15917 msgid "Revert to saved document?"
15918 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15920 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15922 msgstr "&Berreskuratu"
15924 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15925 msgid "Missing argument"
15926 msgstr "Argumentua falta da"
15928 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15930 msgid "Opening help file %1$s..."
15931 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15933 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15935 msgid "Opening child document %1$s..."
15936 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15938 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15940 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15941 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15943 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15944 msgid "Unable to save document defaults"
15945 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15947 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15949 msgid "Document %1$s reloaded."
15950 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15952 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15954 msgid "Could not reload document %1$s"
15955 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15957 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15958 msgid "Welcome to LyX!"
15959 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15961 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15962 msgid "Converting document to new document class..."
15963 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15965 #: src/LyXRC.cpp:2414
15967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15970 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15971 "drive\" hitzen ordez."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2419
15975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15978 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15981 #: src/LyXRC.cpp:2423
15983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15985 "specified, an internal routine is used."
15987 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15988 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15989 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15992 #: src/LyXRC.cpp:2431
15994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15995 "automatically by what you type."
15997 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
16000 #: src/LyXRC.cpp:2435
16002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16005 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16006 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2439
16010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16012 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16013 "automatikoki gordeko."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2446
16017 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16018 "the backup file in the same directory as the original file."
16020 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16021 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2450
16025 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16026 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16028 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16029 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16031 #: src/LyXRC.cpp:2454
16033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16034 "its global and local bind/ directories."
16036 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16037 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2458
16040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16041 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2462
16045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16048 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16049 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16051 #: src/LyXRC.cpp:2472
16053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16056 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16057 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16059 #: src/LyXRC.cpp:2476
16060 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16063 #: src/LyXRC.cpp:2480
16065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16069 #: src/LyXRC.cpp:2491
16072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16075 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16076 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16078 #: src/LyXRC.cpp:2495
16081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16082 "look in its global and local commands/ directories."
16084 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16085 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2499
16088 msgid "New documents will be assigned this language."
16089 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2503
16092 msgid "Specify the default paper size."
16093 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16095 #: src/LyXRC.cpp:2507
16097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16098 "shown after the change has been made.)"
16100 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16101 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16103 #: src/LyXRC.cpp:2511
16104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16105 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2515
16109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16110 "LyX was started from."
16112 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16115 #: src/LyXRC.cpp:2520
16116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16117 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2524
16122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16125 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16128 #: src/LyXRC.cpp:2528
16130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16131 "recommended for non-English languages."
16133 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16134 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16136 #: src/LyXRC.cpp:2535
16138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16142 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16143 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16144 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2544
16148 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16149 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16151 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16152 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2548
16155 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16156 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16158 #: src/LyXRC.cpp:2552
16160 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16163 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16165 #: src/LyXRC.cpp:2556
16167 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16169 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16171 #: src/LyXRC.cpp:2560
16173 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16174 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16175 "name of the second language."
16177 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16178 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16179 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2564
16182 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16183 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2568
16186 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16187 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16189 #: src/LyXRC.cpp:2572
16191 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16194 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16195 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16197 #: src/LyXRC.cpp:2576
16199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16202 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
16203 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2580
16207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16208 "document is the default language."
16210 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16213 #: src/LyXRC.cpp:2584
16214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16215 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2588
16219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16220 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2592
16223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16224 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16226 #: src/LyXRC.cpp:2596
16228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16231 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16232 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2600
16235 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2605
16240 msgid "The completion popup delay."
16243 #: src/LyXRC.cpp:2609
16244 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2613
16248 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2617
16253 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2621
16258 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16262 #: src/LyXRC.cpp:2625
16264 msgid "The inline completion delay."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2629
16268 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16271 #: src/LyXRC.cpp:2633
16272 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16275 #: src/LyXRC.cpp:2637
16276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16279 #: src/LyXRC.cpp:2641
16281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16283 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16284 "$derakus daiteke."
16286 #: src/LyXRC.cpp:2646
16288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16289 "variable. Use the OS native format."
16291 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16292 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16294 #: src/LyXRC.cpp:2653
16296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16298 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
16301 #: src/LyXRC.cpp:2657
16302 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16304 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16306 #: src/LyXRC.cpp:2661
16307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16309 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2665
16312 msgid "Scale the preview size to suit."
16313 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16315 #: src/LyXRC.cpp:2669
16316 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16317 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2673
16320 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16321 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16323 #: src/LyXRC.cpp:2677
16325 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16326 "environment variable PRINTER."
16328 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16329 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16331 #: src/LyXRC.cpp:2681
16332 msgid "The option to print only even pages."
16333 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16335 #: src/LyXRC.cpp:2685
16337 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16338 "the filename of the DVI file to be printed."
16340 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16341 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2689
16344 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16346 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16348 #: src/LyXRC.cpp:2693
16349 msgid "The option to print out in landscape."
16350 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16352 #: src/LyXRC.cpp:2697
16353 msgid "The option to print only odd pages."
16354 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2701
16357 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16358 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2705
16361 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16362 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16364 #: src/LyXRC.cpp:2709
16365 msgid "The option to specify paper type."
16366 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16368 #: src/LyXRC.cpp:2713
16369 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16370 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16372 #: src/LyXRC.cpp:2717
16374 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16375 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16378 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16379 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2721
16383 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16384 "prepended along with the printer name after the spool command."
16386 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16387 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16389 #: src/LyXRC.cpp:2725
16390 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16392 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16395 #: src/LyXRC.cpp:2729
16396 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16398 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16399 "pasatzeko aukera."
16401 #: src/LyXRC.cpp:2733
16403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16405 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2737
16408 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16410 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16412 #: src/LyXRC.cpp:2745
16414 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16417 #: src/LyXRC.cpp:2749
16419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16420 "wrong, override the setting here."
16422 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16423 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2755
16426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16427 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16429 #: src/LyXRC.cpp:2764
16431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16435 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16436 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16437 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16438 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2768
16441 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16442 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16444 #: src/LyXRC.cpp:2773
16447 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16448 "roughly the same size as on paper."
16450 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16451 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16453 #: src/LyXRC.cpp:2777
16455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16456 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2781
16460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16461 "\".out\". Only for advanced users."
16463 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16464 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16466 #: src/LyXRC.cpp:2788
16467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16468 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16470 #: src/LyXRC.cpp:2792
16471 msgid "What command runs the spellchecker?"
16472 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16474 #: src/LyXRC.cpp:2796
16476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16477 "when you quit LyX."
16479 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16480 "irtetzean ezabatuko dira."
16482 #: src/LyXRC.cpp:2800
16484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16485 "value selects the directory LyX was started from."
16487 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16490 #: src/LyXRC.cpp:2810
16492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16493 "will look in its global and local ui/ directories."
16495 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16496 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2823
16500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16502 "may not work with all dictionaries."
16504 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16505 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16506 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16508 #: src/LyXRC.cpp:2827
16509 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2831
16514 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2838
16518 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16520 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16523 #: src/LyXVC.cpp:91
16524 msgid "Document not saved"
16525 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16527 #: src/LyXVC.cpp:92
16528 msgid "You must save the document before it can be registered."
16529 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16531 #: src/LyXVC.cpp:117
16532 msgid "LyX VC: Initial description"
16533 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16535 #: src/LyXVC.cpp:118
16536 msgid "(no initial description)"
16537 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16539 #: src/LyXVC.cpp:133
16540 msgid "LyX VC: Log Message"
16541 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16543 #: src/LyXVC.cpp:136
16544 msgid "(no log message)"
16545 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16547 #: src/LyXVC.cpp:156
16550 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16553 "Do you want to revert to the saved version?"
16555 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16556 "galdu eraziko ditu.\n"
16558 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16560 #: src/LyXVC.cpp:159
16561 msgid "Revert to stored version of document?"
16562 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16564 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16565 msgid "Senseless with this layout!"
16566 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16568 #: src/Paragraph.cpp:1580
16569 msgid "Alignment not permitted"
16572 #: src/Paragraph.cpp:1581
16574 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16575 "Setting to default."
16578 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16579 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16581 msgid "LyX Warning: "
16582 msgstr "LyX bertsioa "
16584 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16586 msgid "uncodable character"
16587 msgstr "karaktere berezia"
16589 #: src/SpellBase.cpp:51
16590 msgid "Native OS API not yet supported."
16591 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16593 #: src/Text.cpp:121
16594 msgid "Unknown layout"
16595 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16597 #: src/Text.cpp:122
16600 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16601 "Trying to use the default instead.\n"
16603 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16604 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16606 #: src/Text.cpp:151
16607 msgid "Unknown Inset"
16608 msgstr "Barneko ezezaguna"
16610 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16611 msgid "Change tracking error"
16612 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16614 #: src/Text.cpp:225
16616 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16617 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16619 #: src/Text.cpp:238
16621 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16622 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16624 #: src/Text.cpp:245
16625 msgid "Unknown token"
16626 msgstr "Token ezezaguna"
16628 #: src/Text.cpp:527
16630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16633 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16635 #: src/Text.cpp:538
16636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16637 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16639 #: src/Text.cpp:1348
16641 msgid "[Change Tracking] "
16642 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16644 #: src/Text.cpp:1354
16646 msgstr "Aldaketa: "
16648 #: src/Text.cpp:1358
16652 #: src/Text.cpp:1368
16655 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16657 #: src/Text.cpp:1373
16659 msgid ", Depth: %1$d"
16660 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16662 #: src/Text.cpp:1379
16663 msgid ", Spacing: "
16664 msgstr ", Tartea: "
16666 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16668 msgstr "Bat eta erdi"
16670 #: src/Text.cpp:1391
16674 #: src/Text.cpp:1400
16676 msgstr ", Barnekoa: "
16678 #: src/Text.cpp:1401
16679 msgid ", Paragraph: "
16680 msgstr ", Paragrafoa: "
16682 #: src/Text.cpp:1402
16686 #: src/Text.cpp:1403
16687 msgid ", Position: "
16688 msgstr ", Posizioa: "
16690 #: src/Text.cpp:1409
16694 #: src/Text.cpp:1411
16695 msgid ", Boundary: "
16698 #: src/Text2.cpp:391
16700 msgid "No font change defined."
16701 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16703 #: src/Text2.cpp:431
16704 msgid "Nothing to index!"
16705 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16707 #: src/Text2.cpp:433
16708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16709 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16711 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16712 msgid "Math editor mode"
16713 msgstr "Mat. editore-modua"
16715 #: src/Text3.cpp:792
16716 msgid "Unknown spacing argument: "
16717 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16719 #: src/Text3.cpp:1033
16723 #: src/Text3.cpp:1034
16725 msgstr " ezezaguna"
16727 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16728 msgid "Character set"
16729 msgstr "Karaktere-mota"
16731 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16732 msgid "Paragraph layout set"
16733 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16735 #: src/TextClass.cpp:140
16737 msgid "Plain Layout"
16738 msgstr "Orri-diseinua"
16740 #: src/TextClass.cpp:594
16742 msgid "Missing File"
16743 msgstr "Argumentua falta da"
16745 #: src/TextClass.cpp:595
16746 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16749 #: src/TextClass.cpp:598
16751 msgid "Corrupt File"
16752 msgstr "Titulu laburtua"
16754 #: src/TextClass.cpp:599
16755 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16758 #: src/Thesaurus.cpp:60
16760 msgid "Thesaurus failure"
16761 msgstr "Sinonimoak"
16763 #: src/Thesaurus.cpp:61
16766 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16771 #: src/VSpace.cpp:472
16772 msgid "Default skip"
16773 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16775 #: src/VSpace.cpp:475
16779 #: src/VSpace.cpp:478
16780 msgid "Medium skip"
16783 #: src/VSpace.cpp:481
16787 #: src/VSpace.cpp:484
16788 msgid "Vertical fill"
16789 msgstr "Betegarri bertikala"
16791 #: src/VSpace.cpp:491
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16798 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16799 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16801 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16803 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16807 msgid "Reload saved document?"
16808 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16810 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16817 msgid "&Keep Changes"
16818 msgstr "Batu aldaketak"
16820 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16822 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16825 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16827 msgid "File not readable!"
16828 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16833 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16835 "Do you want to create a new document?"
16837 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16839 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16842 msgid "Create new document?"
16843 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16849 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16852 "The specified document template\n"
16854 "could not be read."
16856 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16858 "ezin izan da irakurri."
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16861 msgid "Could not read template"
16862 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16865 msgid "\\arabic{enumi}."
16866 msgstr "\\arabic{enumi}."
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16869 msgid "\\roman{enumiii}."
16870 msgstr "\\roman{enumiii}."
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16873 msgid "\\Alph{enumiv}."
16874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16878 msgid "Senseless!!! "
16879 msgstr "Zentzugabea."
16881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16882 msgid "Standard[[Bullets]]"
16885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16887 msgstr "Matematikak"
16889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16905 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16906 msgid "Directories"
16907 msgstr "Direktorioak"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16911 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16915 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16920 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16925 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16926 "1995-2008 LyX Team"
16928 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16929 "1995-2001 LyX Taldea"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16933 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16934 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16935 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16936 "any later version."
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16942 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16943 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16944 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16945 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16946 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16947 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16948 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16950 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16951 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16952 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16953 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16954 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16955 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16956 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16959 msgid "LyX Version "
16960 msgstr "LyX bertsioa "
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16963 msgid "Library directory: "
16964 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16967 msgid "User directory: "
16968 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16980 msgstr "LyX-i buruz"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16984 msgid "Preferences"
16985 msgstr "Hobespenak"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16989 msgid "Reconfigure"
16990 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16995 msgstr "Irten LyX-etik"
16997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17003 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17004 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17008 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17010 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17011 "ezin da berriz definitu"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17015 msgid "The current document was closed."
17016 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17020 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17021 "documents and exit.\n"
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17028 msgid "Software exception Detected"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17033 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17034 "unsaved documents and exit."
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17039 msgid "Could not find UI definition file"
17040 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17043 msgid "Bibliography Entry Settings"
17044 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17047 msgid "BibTeX Bibliography"
17048 msgstr "BibTex bibliografia"
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17056 msgid "Documents|#o#O"
17057 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17061 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17064 msgid "Select a BibTeX database to add"
17065 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17068 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17069 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17072 msgid "Select a BibTeX style"
17073 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17078 msgstr "Markorik gabe"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17082 msgid "Simple rectangular frame"
17083 msgstr "barneko markoa"
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17087 msgid "Oval frame, thin"
17088 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17092 msgid "Oval frame, thick"
17093 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17096 msgid "Drop shadow"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17101 msgid "Shaded background"
17102 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17106 msgid "Double rectangular frame"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17122 msgid "Total Height"
17123 msgstr "Guztirako altuera"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17131 msgid "Box Settings"
17132 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17135 msgid "Branch Settings"
17136 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17155 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17156 msgid "Merge Changes"
17157 msgstr "Batu aldaketak"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17165 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17170 msgid "Change made at %1$s\n"
17171 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17179 msgstr "Aldaketarik gabe"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17183 msgstr "Maiuskula txikiak"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17191 msgstr "Berrezarri"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17195 msgstr "Azpimarratua"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17203 msgstr "Kolore gabea"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17239 msgstr "Testu-estiloa"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17247 msgid "LinkBack PDF"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17262 msgstr "%1$s eta %2$s"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17266 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17267 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17274 msgstr "Bertan behera utzita."
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17278 msgid "Overwrite external file?"
17279 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17283 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17285 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17287 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17290 msgid "Next command"
17291 msgstr "Hurrengo komandoa"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17294 msgid "big[[delimiter size]]"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17298 msgid "Big[[delimiter size]]"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17310 msgid "Math Delimiter"
17311 msgstr "Matematika mugatzailea"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17316 msgstr "(Bat ere ez)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17324 msgid "Computer Modern Roman"
17325 msgstr "Computer Modern Roman"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17328 msgid "Latin Modern Roman"
17329 msgstr "Latin Modern Roman"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17332 msgid "AE (Almost European)"
17333 msgstr "AE (Almost European)"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17336 msgid "Times Roman"
17337 msgstr "Times Roman"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17344 msgid "Bitstream Charter"
17345 msgstr "Bitstream Charter"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17348 msgid "New Century Schoolbook"
17349 msgstr "New Century Schoolbook"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17361 msgstr "Bera Serif"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17364 msgid "Concrete Roman"
17365 msgstr "Concrete Roman"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17368 msgid "Zapf Chancery"
17369 msgstr "Zapf Chancery"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17372 msgid "Computer Modern Sans"
17373 msgstr "Computer Modern Sans"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17376 msgid "Latin Modern Sans"
17377 msgstr "Latin Modern Sans"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17384 msgid "Avant Garde"
17385 msgstr "Avant Garde"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17396 msgid "Computer Modern Typewriter"
17397 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17400 msgid "Latin Modern Typewriter"
17401 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17416 msgid "CM Typewriter Light"
17417 msgstr "CM Typewriter Light"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17421 msgid "Module not found!"
17422 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17425 msgid "Document Settings"
17426 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17431 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17440 msgid " (not installed)"
17441 msgstr " (instalatu gabe)"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17465 msgstr "izenburuak"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17469 msgstr "sofistikatua"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17481 msgid "LaTeX default"
17482 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17486 msgstr "``testua''"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17490 msgstr "''testua''"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17494 msgstr ",,testua``"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17498 msgstr ",,testua''"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17502 msgstr "<<testua>>"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17506 msgstr ">>testua<<"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17513 msgid "Appears in TOC"
17514 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17517 msgid "Author-year"
17518 msgstr "Egile-urtea"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17526 msgid "Unavailable: %1$s"
17527 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17530 msgid "Document Class"
17531 msgstr "Dokumentu-klasea"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17534 msgid "Text Layout"
17535 msgstr "Testu-diseinua"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17538 msgid "Page Margins"
17539 msgstr "Orri-marjinak"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17542 msgid "Numbering & TOC"
17543 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17547 msgid "PDF Properties"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17551 msgid "Math Options"
17552 msgstr "Matematika aukerak"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17555 msgid "Float Placement"
17556 msgstr "Mugikor-kokapena"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17568 msgid "LaTeX Preamble"
17569 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17573 msgid "Layouts|#o#O"
17574 msgstr "Diseinua|D"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17578 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17579 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17584 msgid "Local layout file"
17585 msgstr "Testu-diseinua"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17596 msgid "Unable to read local layout file."
17597 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17601 msgid "Select master document"
17602 msgstr "Gorde dokumentua"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17606 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17607 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17611 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17612 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17613 "document may not work with this layout if you do not\n"
17614 "keep the layout file in the same directory."
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17619 msgid "&Set Layout"
17620 msgstr "Testu-diseinua"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17625 msgid "Unable to set document class."
17626 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17631 msgid "Unapplied changes"
17632 msgstr "Aldaketen aztarna"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17649 msgstr "%1$s eta %2$s"
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17653 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17654 msgstr "%1$s eta %2$s"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17658 msgid "Package(s) required: %1$s."
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17664 msgstr "Inprimakia"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17668 msgid "Module required: %1$s."
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17673 msgid "Modules excluded: %1$s."
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17677 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17682 msgid "Can't set layout!"
17683 msgstr "Aldatutako diseinua"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17687 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17688 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17693 msgstr "Ez erakutsia."
17695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17696 msgid "TeX Code Settings"
17697 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17702 msgstr "Programaren hasieratzea"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17706 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17707 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17711 msgstr "Ezker-goian"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17714 msgid "Bottom left"
17715 msgstr "Ezker-behean"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17718 msgid "Baseline left"
17719 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17723 msgstr "Erdi-goian"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17726 msgid "Bottom center"
17727 msgstr "Erdi-behean"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17730 msgid "Baseline center"
17731 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17735 msgstr "Eskuin-goian"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17738 msgid "Bottom right"
17739 msgstr "Eskuin-behean"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17742 msgid "Baseline right"
17743 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17746 msgid "External Material"
17747 msgstr "Kanpo-materiala"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17754 msgid "Select external file"
17755 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17758 msgid "Float Settings"
17759 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17766 msgid "Select graphics file"
17767 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17770 msgid "Clipart|#C#c"
17771 msgstr "Galeria|#G#g"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17775 msgid "Horizontal Space Settings"
17776 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17780 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17781 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17782 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17788 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17791 msgid "Child Document"
17792 msgstr "Ume-dokumentua"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17802 msgid "Select document to include"
17803 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17807 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17812 msgstr " ezezaguna"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17817 msgstr "L&asterbidea:"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17822 msgstr "L&asterbidea:"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17836 msgstr "Gai-sailkapena"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17846 msgstr "aktibatuta"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17864 msgid "No language"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17869 msgid "Program Listing Settings"
17870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17875 msgstr "Irudirik ez"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17879 msgstr "LaTeX egunkaria"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17882 msgid "Literate Programming Build Log"
17883 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17886 msgid "lyx2lyx Error Log"
17887 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17890 msgid "Version Control Log"
17891 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17894 msgid "No LaTeX log file found."
17895 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17898 msgid "No literate programming build log file found."
17899 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17903 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17906 msgid "No version control log file found."
17907 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17910 msgid "Math Matrix"
17911 msgstr "Matematika matrizea"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17915 msgid "Nomenclature"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17919 msgid "Note Settings"
17920 msgstr "Oharren ezarpenak"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17923 msgid "Paragraph Settings"
17924 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17932 "the items is used."
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17936 msgid "System files|#S#s"
17937 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17940 msgid "User files|#U#u"
17941 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17944 msgid "Look & Feel"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17949 msgid "Language Settings"
17950 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17959 msgid "File Handling"
17960 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17963 msgid "Date format"
17964 msgstr "Data-formatua"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17968 msgid "Keyboard/Mouse"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17973 msgid "Input Completion"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17977 msgid "Screen fonts"
17978 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17986 msgstr "Bide-izenak"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17990 msgid "Select directory for example files"
17991 msgstr "Hautatu txantiloia"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17994 msgid "Select a document templates directory"
17995 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17998 msgid "Select a temporary directory"
17999 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18002 msgid "Select a backups directory"
18003 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18006 msgid "Select a document directory"
18007 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18010 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18011 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18015 msgid "Spellchecker"
18016 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18031 msgid "pspell (library)"
18032 msgstr "pspell (liburutegia)"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18035 msgid "aspell (library)"
18036 msgstr "aspell (liburutegia)"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18040 msgstr "Bihurtzaileak"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18043 msgid "File formats"
18044 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18047 msgid "Format in use"
18048 msgstr "Darabilen formatua"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18051 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18053 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18054 "bihurtzailea lehendabizi."
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18057 msgid "LyX needs to be restarted!"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18062 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18068 msgstr "Inprimagailua"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18071 msgid "User interface"
18072 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18082 msgstr "L&asterbidea:"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18087 msgstr "&Funtzioak"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18092 msgstr "L&asterbidea:"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18095 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18100 msgid "Mathematical Symbols"
18101 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18105 msgid "Document and Window"
18106 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18109 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18114 msgid "System and Miscellaneous"
18115 msgstr "AMS hainbat"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18120 msgstr "&Berrezarri"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18125 msgid "Failed to create shortcut"
18126 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18130 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18131 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18134 msgid "Invalid or empty key sequence"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18138 msgid "Shortcut is already defined"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18143 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18144 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18148 msgstr "Identitatea"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18151 msgid "Choose bind file"
18152 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18155 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18156 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18159 msgid "Choose UI file"
18160 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18163 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18164 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18167 msgid "Choose keyboard map"
18168 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18171 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18172 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18175 msgid "Choose personal dictionary"
18176 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18187 msgid "Print Document"
18188 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18191 msgid "Print to file"
18192 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18195 msgid "PostScript files (*.ps)"
18196 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18199 msgid "Cross-reference"
18200 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18204 msgstr "&Joan atzerantz"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18208 msgstr "Joan atzera"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18211 msgid "Jump to label"
18212 msgstr "Joan etiketara"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18215 msgid "Find and Replace"
18216 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18219 msgid "Send Document to Command"
18220 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18224 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18228 msgid "Error -> Cannot load file!"
18229 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18232 msgid "Spellchecker error"
18233 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18236 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18237 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18241 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18242 "Maybe it has been killed."
18244 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18245 "Agian akatu egin dute."
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18248 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18249 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18252 msgid "The spellchecker has failed"
18253 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18257 msgid "%1$d words checked."
18258 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18261 msgid "One word checked."
18262 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18265 msgid "Spelling check completed"
18266 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18270 msgid "Basic Latin"
18271 msgstr "BibTeX estiloak"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18275 msgid "Latin-1 Supplement"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18279 msgid "Latin Extended-A"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18283 msgid "Latin Extended-B"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18288 msgid "IPA Extensions"
18289 msgstr "L&uzapena:"
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18292 msgid "Spacing Modifier Letters"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18296 msgid "Combining Diacritical Marks"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18315 msgstr "Hasierako markoa"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18324 msgstr "Azpialdaera"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18356 msgstr "Thailandiera"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18364 msgid "Hangul Jamo"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18369 msgid "Phonetic Extensions"
18370 msgstr "L&uzapena:"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18373 msgid "Latin Extended Additional"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18377 msgid "Greek Extended"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18382 msgid "General Punctuation"
18383 msgstr "Informazio orokorra"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18387 msgid "Superscripts and Subscripts"
18388 msgstr "Goi-indizea|G"
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18392 msgid "Currency Symbols"
18393 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18396 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18401 msgid "Letterlike Symbols"
18402 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18406 msgid "Number Forms"
18407 msgstr "Errenkada kopurua"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18411 msgid "Mathematical Operators"
18412 msgstr "Matematika"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18416 msgid "Miscellaneous Technical"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18421 msgid "Control Pictures"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18425 msgid "Optical Character Recognition"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18429 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18434 msgid "Box Drawing"
18435 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18439 msgid "Block Elements"
18440 msgstr "Aitorpernak"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18444 msgid "Geometric Shapes"
18445 msgstr "Testua forma etzana"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18449 msgid "Miscellaneous Symbols"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18459 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18463 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18478 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18481 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18490 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18494 msgid "CJK Compatibility"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18498 msgid "CJK Unified Ideographs"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18502 msgid "Hangul Syllables"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18506 msgid "High Surrogates"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18510 msgid "Private Use High Surrogates"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18514 msgid "Low Surrogates"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18518 msgid "Private Use Area"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18522 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18526 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18531 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18532 msgstr "Orientazioa"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18535 msgid "Combining Half Marks"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18539 msgid "CJK Compatibility Forms"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18543 msgid "Small Form Variants"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18548 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18549 msgstr "Orientazioa"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18552 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18558 msgstr "Gutun berezia"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18562 msgid "Linear B Syllabary"
18563 msgstr "Korolarioa"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18566 msgid "Linear B Ideograms"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18571 msgid "Aegean Numbers"
18572 msgstr "Orri-zenbakia"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18576 msgid "Ancient Greek Numbers"
18577 msgstr "Orri-zenbakia"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18594 msgid "Old Persian"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18600 msgstr "Berrezarri"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18613 msgid "Cypriot Syllabary"
18614 msgstr "Korolarioa"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18622 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18623 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18627 msgid "Musical Symbols"
18628 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18631 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18635 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18640 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18641 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18644 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18648 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18658 msgid "Variation Selectors Supplement"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18662 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18666 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18671 msgid "Character: "
18672 msgstr "Karaktere-mota"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18675 msgid "Code Point: "
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18683 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18684 msgid "Table Settings"
18685 msgstr "Taularen ezarpenak"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18688 msgid "Insert Table"
18689 msgstr "Txertatu taula"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18692 msgid "TeX Information"
18693 msgstr "TeX informazioa"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18701 msgid "Filtering layouts with \""
18704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18705 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18713 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18716 msgstr "Desaktibatua"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18720 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18724 msgid "Vertical Space Settings"
18725 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18734 msgid "unknown version"
18735 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18738 msgid "Small-sized icons"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18742 msgid "Normal-sized icons"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18746 msgid "Big-sized icons"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18751 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18752 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18755 msgid "Select template file"
18756 msgstr "Hautatu txantiloia"
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18759 msgid "Templates|#T#t"
18760 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18765 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18769 msgid "Document not loaded."
18770 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18773 msgid "Select document to open"
18774 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18778 msgid "Examples|#E#e"
18779 msgstr "Adibideak|#A#a"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18783 msgid "Opening document %1$s..."
18784 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18788 msgid "Document %1$s opened."
18789 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18793 msgid "Could not open document %1$s"
18794 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18797 msgid "Couldn't import file"
18798 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18802 msgid "No information for importing the format %1$s."
18803 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18807 msgid "Select %1$s file to import"
18808 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18813 "The document %1$s already exists.\n"
18815 "Do you want to overwrite that document?"
18817 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18819 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18823 msgid "Overwrite document?"
18824 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18828 msgid "Importing %1$s..."
18829 msgstr "%1$s inportatzen..."
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18833 msgstr "inportatua."
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18837 msgid "file not imported!"
18838 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18841 msgid "Select LyX document to insert"
18842 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18845 msgid "Select file to insert"
18846 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18849 msgid "Choose a filename to save document as"
18850 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18854 msgstr "&aldatu izenez"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18859 "The document %1$s could not be saved.\n"
18861 "Do you want to rename the document and try again?"
18863 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18865 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18868 msgid "Rename and save?"
18869 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18874 msgstr "&Berrezarri"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18883 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18885 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18893 msgid "Saving all documents..."
18894 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18898 msgid "All documents saved."
18899 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18903 msgid "%1$s unknown command!"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18907 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18909 msgid "LaTeX Source"
18910 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18914 msgid "DocBook Source"
18915 msgstr "Laster-markak|L"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18919 msgid "Literate Source"
18920 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18924 msgstr " (aldatuta)"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18927 msgid " (read only)"
18928 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18935 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18938 msgstr "lehenetsia"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18947 msgid "Wrap Float Settings"
18948 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18950 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18951 msgid "Click to detach"
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18960 msgid "No Documents Open!"
18961 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18968 msgid "No Document Open!"
18969 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18973 msgid "Master Document"
18974 msgstr "Gorde dokumentua"
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18977 msgid "Open Navigator..."
18980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18982 msgid "Other Lists"
18983 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18986 msgid "No Table of contents"
18987 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18991 msgid "Other Toolbars"
18992 msgstr "Tresna-barrak"
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18996 msgid "No Branch in Document!"
18997 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19001 msgid "No Citation in Scope!"
19002 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19006 msgid "No action defined!"
19007 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19013 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19016 msgid "Invalid filename"
19017 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19025 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19026 "izenik onartzeko.\n"
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19029 msgid "Could not update TeX information"
19030 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19034 msgid "The script `%s' failed."
19035 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19040 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19043 msgid "Table of Contents"
19044 msgstr "Gaien aurkibidea"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19048 msgid "Child Documents"
19049 msgstr "Ume-dokumentua"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19053 msgid "List of Graphics"
19054 msgstr "Taulen zerrenda"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19058 msgid "List of Equations"
19059 msgstr "Irudien zerrenda"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19063 msgid "List of Footnotes"
19064 msgstr "Irudien zerrenda"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19068 msgid "List of Listings"
19069 msgstr "Irudien zerrenda"
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19073 msgid "List of Indexes"
19074 msgstr "Taulen zerrenda"
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19078 msgid "List of Marginal notes"
19079 msgstr "Taulen zerrenda"
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19083 msgid "List of Notes"
19084 msgstr "Taulen zerrenda"
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19088 msgid "List of Citations"
19089 msgstr "Irudien zerrenda"
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19093 msgid "Labels and References"
19094 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19098 msgid "List of Branches"
19099 msgstr "Taulen zerrenda"
19101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19104 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19105 "file through LaTeX: "
19108 #: src/insets/Inset.cpp:334
19109 msgid "Opened inset"
19110 msgstr "Irekitako barnekoa"
19112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19113 msgid "Keys must be unique!"
19116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19119 "The key %1$s already exists,\n"
19120 "it will be changed to %2$s."
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19127 "If you proceed, all of them will be opened."
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19132 msgid "Open Databases?"
19133 msgstr "Datu-ba&seak"
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19140 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19141 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19146 msgstr "Datu-ba&seak"
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19150 msgid "Style File:"
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19159 msgid "included in TOC"
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19163 msgid "Export Warning!"
19164 msgstr "Esportatze-abisua!"
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19169 "BibTeX will be unable to find them."
19171 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19172 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19176 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19177 "BibTeX will be unable to find it."
19179 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19180 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19184 msgid "simple frame"
19185 msgstr "barneko markoa"
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19190 msgstr "Marko gabe"
19192 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19194 msgid "simple frame, page breaks"
19195 msgstr "barneko markoa"
19197 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19200 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19202 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19204 msgid "oval, thick"
19205 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19208 msgid "drop shadow"
19211 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19213 msgid "shaded background"
19214 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19218 msgid "double frame"
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19222 msgid "Opened Box Inset"
19223 msgstr "Barneko markoa irekita"
19225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19226 msgid "Opened Branch Inset"
19227 msgstr "Barneko adarra irekita"
19229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19243 msgid "Opened Caption Inset"
19244 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19256 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19257 msgid "Left-click to collapse the inset"
19260 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19261 msgid "Left-click to open the inset"
19264 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19266 msgid "LaTeX Command: "
19267 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19271 msgid "InsetCommand Error: "
19272 msgstr "Indize-komandoa:"
19274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19276 msgid "Incompatible command name."
19277 msgstr "Indize-komandoa:"
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19281 msgid "InsetCommandParams Error: "
19282 msgstr "Indize-komandoa:"
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19286 msgid "InsetCommandParams: "
19287 msgstr "Indize-komandoa:"
19289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19291 msgid "Unknown parameter name: "
19292 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19295 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19298 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19299 msgid "Opened ERT Inset"
19300 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19302 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19303 msgid "Opened Environment Inset: "
19304 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19308 msgid "External template %1$s is not installed"
19309 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19311 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19313 msgid "Opened Flex Inset"
19314 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19319 msgstr "mugikorra: "
19321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19322 msgid "Opened Float Inset"
19323 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19328 msgstr "mugikorra: "
19330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19331 msgid " (sideways)"
19334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19337 msgstr "mugikorra: "
19339 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19341 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19343 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19345 msgid "List of %1$s"
19346 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19348 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19349 msgid "Opened Footnote Inset"
19350 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19355 msgstr "Oin-oharra"
19357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19360 "Could not copy the file\n"
19362 "into the temporary directory."
19364 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19366 "aldi-baterako direktorioan."
19368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19371 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19375 msgid "Graphics file: %1$s"
19376 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19379 msgid "Verbatim Input"
19380 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19383 msgid "Verbatim Input*"
19384 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19387 msgid "Recursive input"
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19398 "Included file `%1$s'\n"
19399 "has textclass `%2$s'\n"
19400 "while parent file has textclass `%3$s'."
19402 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19403 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19404 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19407 msgid "Different textclasses"
19408 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19413 "Included file `%1$s'\n"
19414 "uses module `%2$s'\n"
19415 "which is not used in parent file."
19417 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19418 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19419 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19423 msgid "Module not found"
19424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19428 msgid "Information regarding "
19429 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19443 msgid "Unknown buffer info"
19444 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19446 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19447 msgid "Label names must be unique!"
19450 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19453 "The label %1$s already exists,\n"
19454 "it will be changed to %2$s."
19457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19458 msgid "DUPLICATE: "
19461 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19463 msgid "Opened Listing Inset"
19464 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19467 msgid "A value is expected."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19476 msgid "Unbalanced braces!"
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19480 msgid "Please specify true or false."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19484 msgid "Only true or false is allowed."
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19488 msgid "Please specify an integer value."
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19492 msgid "An integer is expected."
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19496 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19500 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19505 msgid "Please specify one of %1$s."
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19510 msgid "Try one of %1$s."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19515 msgid "I guess you mean %1$s."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19520 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19525 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19530 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19535 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19541 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19542 "right, bottom left and top left corner."
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19546 msgid "Enter something like \\color{white}"
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19550 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19554 msgid "auto, last or a number"
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19559 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19561 "defining a listing inset)"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19573 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19574 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19578 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19579 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19583 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19584 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19588 msgid "Parameter %1$s: "
19589 msgstr " Makroa: %1$s: "
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19593 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19594 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19598 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19599 msgstr " Makroa: %1$s: "
19601 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19603 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19617 msgid "Clear Double Page"
19620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19625 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19626 msgid "Note[[InsetNote]]"
19629 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19633 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19634 msgid "Opened Note Inset"
19635 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19637 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19638 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19639 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19658 msgid "Page Number"
19659 msgstr "Orri-zenbakia"
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19663 msgstr "Orrialdea: "
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19666 msgid "Textual Page Number"
19667 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19671 msgstr "Testu-orria: "
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19674 msgid "Standard+Textual Page"
19675 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19679 msgstr "Erref+Testua: "
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19683 msgstr "ErrefGisakoa"
19685 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19687 msgid "FormatRef: "
19688 msgstr "F&ormatua:"
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19692 msgid "Interword Space"
19693 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19697 msgid "Protected Space"
19698 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19703 msgstr "Zuriune txikia|t"
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19712 msgid "QQuad Space"
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19727 msgid "Negative Thin Space"
19728 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19732 msgid "Protected Horizontal Fill"
19733 msgstr "Betegarri horizontala"
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19737 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19738 msgstr "Betegarri horizontala"
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19742 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19743 msgstr "Betegarri horizontala"
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19748 msgstr "Betegarri horizontala"
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19753 msgstr "Betegarri horizontala"
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19758 msgstr "Betegarri horizontala"
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19763 msgstr "Betegarri horizontala"
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19767 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19768 msgstr "Marra horizontala"
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19772 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19775 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19777 msgid "Unknown TOC type"
19778 msgstr "Token ezezaguna"
19780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19781 msgid "Opened table"
19782 msgstr "Irekitako taula"
19784 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19785 msgid "Opened Text Inset"
19786 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19788 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19789 msgid "Vertical Space"
19790 msgstr "Tarte bertikala"
19792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19797 msgid "Opened Wrap Inset"
19798 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19807 msgstr "Ez erakutsia."
19809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19811 msgstr "Kargatzen..."
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19814 msgid "Converting to loadable format..."
19815 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19818 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19819 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19822 msgid "Scaling etc..."
19823 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19826 msgid "Ready to display"
19827 msgstr "Erakusteko prest"
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19830 msgid "No file found!"
19831 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19834 msgid "Error converting to loadable format"
19835 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19838 msgid "Error loading file into memory"
19839 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19842 msgid "Error generating the pixmap"
19843 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19847 msgstr "Irudirik ez"
19849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19850 msgid "Preview loading"
19851 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19854 msgid "Preview ready"
19855 msgstr "Aurrebista prest"
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19858 msgid "Preview failed"
19859 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19861 #: src/lengthcommon.cpp:37
19865 #: src/lengthcommon.cpp:37
19869 #: src/lengthcommon.cpp:37
19873 #: src/lengthcommon.cpp:37
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19885 #: src/lengthcommon.cpp:38
19886 msgid "cc[[unit of measure]]"
19889 #: src/lengthcommon.cpp:38
19893 #: src/lengthcommon.cpp:38
19897 #: src/lengthcommon.cpp:38
19901 #: src/lengthcommon.cpp:39
19902 msgid "Text Width %"
19903 msgstr "Testuaren zabalera %"
19905 #: src/lengthcommon.cpp:39
19906 msgid "Column Width %"
19907 msgstr "Zutabe zabalera %"
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19910 msgid "Page Width %"
19911 msgstr "Orriaren zabalera %"
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 msgid "Line Width %"
19915 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19917 #: src/lengthcommon.cpp:40
19918 msgid "Text Height %"
19919 msgstr "Testuaren altuera %"
19921 #: src/lengthcommon.cpp:40
19922 msgid "Page Height %"
19923 msgstr "Orriaren altuera %"
19925 #: src/lyxfind.cpp:115
19926 msgid "Search error"
19927 msgstr "Bilaketako errorea"
19929 #: src/lyxfind.cpp:115
19930 msgid "Search string is empty"
19931 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19933 #: src/lyxfind.cpp:299
19934 msgid "String has been replaced."
19935 msgstr "Katea ordeztu da."
19937 #: src/lyxfind.cpp:302
19938 msgid " strings have been replaced."
19939 msgstr " kate ordeztu dira."
19941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19945 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19950 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19953 msgid "Only one row"
19954 msgstr "Errenkada bat soilik"
19956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19957 msgid "Only one column"
19958 msgstr "Zutabe bat soilik"
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19961 msgid "No hline to delete"
19962 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19965 msgid "No vline to delete"
19966 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19971 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19975 msgstr "Zenbakirik ez"
19977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19984 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19989 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19994 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19997 msgid "create new math text environment ($...$)"
19998 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
20000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20001 msgid "entered math text mode (textrm)"
20002 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20005 msgid "Standard[[mathref]]"
20008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20011 msgstr "Horizontala"
20013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20021 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20023 #: src/output.cpp:37
20026 "Could not open the specified document\n"
20029 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20032 #: src/output_plaintext.cpp:136
20034 msgstr "Laburpena: "
20036 #: src/output_plaintext.cpp:148
20037 msgid "References: "
20038 msgstr "Erreferentziak: "
20040 #: src/support/Package.cpp:450
20042 msgid "LyX binary not found"
20043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20045 #: src/support/Package.cpp:451
20048 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20049 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20051 #: src/support/Package.cpp:570
20054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20057 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20059 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20061 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20062 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20063 "fitxategia duena)."
20065 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20067 msgid "File not found"
20068 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20070 #: src/support/Package.cpp:652
20073 "Invalid %1$s switch.\n"
20074 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20076 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20077 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20079 #: src/support/Package.cpp:679
20082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20083 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20085 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20086 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20088 #: src/support/Package.cpp:703
20091 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20092 "%2$s is not a directory."
20094 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20095 "%2$s ez da direktorioa."
20097 #: src/support/Package.cpp:705
20099 msgid "Directory not found"
20100 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20102 #: src/support/debug.cpp:38
20103 msgid "No debugging message"
20104 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20106 #: src/support/debug.cpp:39
20107 msgid "General information"
20108 msgstr "Informazio orokorra"
20110 #: src/support/debug.cpp:40
20111 msgid "Program initialisation"
20112 msgstr "Programaren hasieratzea"
20114 #: src/support/debug.cpp:41
20115 msgid "Keyboard events handling"
20116 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20118 #: src/support/debug.cpp:42
20119 msgid "GUI handling"
20120 msgstr "GUI erabilera"
20122 #: src/support/debug.cpp:43
20123 msgid "Lyxlex grammar parser"
20124 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20126 #: src/support/debug.cpp:44
20127 msgid "Configuration files reading"
20128 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20130 #: src/support/debug.cpp:45
20131 msgid "Custom keyboard definition"
20132 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20134 #: src/support/debug.cpp:46
20135 msgid "LaTeX generation/execution"
20136 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20138 #: src/support/debug.cpp:47
20139 msgid "Math editor"
20140 msgstr "Mat. editorea"
20142 #: src/support/debug.cpp:48
20143 msgid "Font handling"
20144 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20146 #: src/support/debug.cpp:49
20147 msgid "Textclass files reading"
20148 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20150 #: src/support/debug.cpp:50
20151 msgid "Version control"
20152 msgstr "Bertsio-kontrola"
20154 #: src/support/debug.cpp:51
20155 msgid "External control interface"
20156 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20158 #: src/support/debug.cpp:52
20159 msgid "Keep *roff temporary files"
20160 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20162 #: src/support/debug.cpp:53
20163 msgid "User commands"
20164 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20166 #: src/support/debug.cpp:54
20167 msgid "The LyX Lexxer"
20168 msgstr "LyX Lexxer-a"
20170 #: src/support/debug.cpp:55
20171 msgid "Dependency information"
20172 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20174 #: src/support/debug.cpp:56
20176 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20178 #: src/support/debug.cpp:57
20179 msgid "Files used by LyX"
20180 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20182 #: src/support/debug.cpp:58
20183 msgid "Workarea events"
20184 msgstr "Lanareako gertaerak"
20186 #: src/support/debug.cpp:59
20187 msgid "Insettext/tabular messages"
20188 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20190 #: src/support/debug.cpp:60
20191 msgid "Graphics conversion and loading"
20192 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20194 #: src/support/debug.cpp:61
20195 msgid "Change tracking"
20196 msgstr "Aldaketen aztarna"
20198 #: src/support/debug.cpp:62
20199 msgid "External template/inset messages"
20200 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20202 #: src/support/debug.cpp:63
20203 msgid "RowPainter profiling"
20204 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20206 #: src/support/debug.cpp:64
20207 msgid "scrolling debugging"
20210 #: src/support/debug.cpp:65
20212 msgid "Math macros"
20213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20215 #: src/support/debug.cpp:66
20219 #: src/support/debug.cpp:67
20220 msgid "Locale/Internationalisation"
20223 #: src/support/debug.cpp:68
20224 msgid "Developers' general debug messages"
20225 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20227 #: src/support/debug.cpp:69
20228 msgid "All debugging messages"
20229 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20231 #: src/support/debug.cpp:114
20233 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20234 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20236 #: src/support/filetools.cpp:247
20237 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20240 #: src/support/os_win32.cpp:297
20242 msgid "System file not found"
20243 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20245 #: src/support/os_win32.cpp:298
20247 "Unable to load shfolder.dll\n"
20251 #: src/support/os_win32.cpp:303
20253 msgid "System function not found"
20254 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20256 #: src/support/os_win32.cpp:304
20258 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20259 "Don't know how to proceed. Sorry."
20262 #: src/support/userinfo.cpp:45
20263 msgid "Unknown user"
20264 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20266 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20267 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20269 #~ msgid "Display image in LyX"
20270 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20272 #~ msgid "Screen display"
20273 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20275 #~ msgid "Monochrome"
20276 #~ msgstr "Monokromoa"
20278 #~ msgid "Grayscale"
20279 #~ msgstr "Gris-eskala"
20282 #~ msgstr "Aurrebista"
20287 #~ msgid "&Display:"
20288 #~ msgstr "&Pantaila:"
20291 #~ msgstr "E&skala:"
20294 #~ msgid "Scr&een Display:"
20295 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20297 #~ msgid "Do not display"
20298 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20301 #~ msgid "Unknown Info: "
20302 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20305 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20306 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20309 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20310 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20313 #~ msgid "Clear group"
20314 #~ msgstr "G&arbitu"
20321 #~ msgid "Plain Text"
20322 #~ msgstr "Testu soila"
20325 #~ msgid "Other floats: "
20326 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20329 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20330 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20332 #~ msgid "Edit the file externally"
20333 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20335 #~ msgid "&Edit File..."
20336 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20338 #~ msgid "LyX View"
20339 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20342 #~ msgstr "Aukerak"
20346 #~ msgstr "Gehiago"
20349 #~ msgid "<- C&lear"
20350 #~ msgstr "G&arbitu"
20353 #~ msgstr "&Aplikatu"
20357 #~ msgstr "G&arbitu"
20361 #~ msgstr "&Gehitu"
20369 #~ msgstr "&Markoan"
20376 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20377 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20380 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20381 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20384 #~ msgid " writing embedded files."
20385 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20388 #~ msgid " could not write embedded files!"
20389 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20392 #~ msgid "Failed to extract file"
20393 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20396 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20398 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20400 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20403 #~ msgid "Copy file failure"
20404 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20408 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20409 #~ "Please check whether the path is writeable."
20411 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20412 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20419 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20420 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20423 #~ msgid "Failed to embed file"
20424 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20428 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20429 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20431 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20432 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20437 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20439 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20442 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20443 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20447 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20448 #~ "Please check whether the source file is available"
20450 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20451 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20454 #~ msgid "Failed to open file"
20455 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20458 #~ msgid "Sync file failure"
20459 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20462 #~ msgid "Packing all files"
20463 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20466 #~ msgid "Failed to write file"
20467 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20470 #~ msgid "Save failure"
20471 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20475 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20476 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20478 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20479 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20482 #~ msgid "Extra embedded file"
20483 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20485 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20486 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20488 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20489 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20492 #~ msgid "Enspace|E"
20495 #~ msgid "Document could not be read"
20496 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20498 #~ msgid "%1$s could not be read."
20499 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20502 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20503 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20505 #~ msgid "All files (*)"
20506 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20509 #~ msgid "Properties...|P"
20510 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20513 #~ msgid "New Line|e"
20514 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20517 #~ msgid "Line Break|B"
20518 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20521 #~ msgid "line break"
20522 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20526 #~ msgstr "Zabalera"
20529 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20530 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20534 #~ msgstr "Zerrenda"
20536 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20537 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20540 #~ msgid "Swap Rows|S"
20541 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20544 #~ msgid "Swap Columns|w"
20545 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20548 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20550 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20552 #~ "ezin izan da irakurri."
20564 #~ msgstr "mugikorra: "
20568 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20571 #~ msgid "S&ubfigure"
20572 #~ msgstr "Azp&irudia"
20574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20575 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20577 #~ msgid "Ca&ption:"
20578 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20580 #~ msgid "Show ERT inline"
20581 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20584 #~ msgstr "&Barnean"
20586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20587 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20589 #~ msgid "Framed in box"
20590 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20593 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20595 #~ msgid "Paper Size"
20596 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20599 #~ msgstr "&Koloreak"
20601 #~ msgid "C&opiers"
20602 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20604 #~ msgid "&File formats"
20605 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20607 #~ msgid "F&ormat:"
20608 #~ msgstr "F&ormatua:"
20610 #~ msgid "&GUI name:"
20611 #~ msgstr "&GUI izena:"
20613 #~ msgid "External Applications"
20614 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20617 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20618 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20620 #~ msgid "Save/restore window position"
20621 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20624 #~ msgstr " maiztasuna"
20626 #~ msgid "Scrolling"
20627 #~ msgstr "Korritzea"
20632 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20633 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20636 #~ msgstr "&Unitateak:"
20638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20642 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20644 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20647 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20648 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20650 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20654 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20657 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20662 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20663 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20665 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20666 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20669 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20671 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20675 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20676 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20678 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20679 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20681 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20682 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20684 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20685 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20687 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20688 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20690 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20691 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20693 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20694 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20696 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20697 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20699 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20700 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20702 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20703 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20705 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20706 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20709 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20710 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20712 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20715 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20718 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20721 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20724 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20727 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20730 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20733 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20736 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20742 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20745 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20748 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20751 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20754 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20757 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20758 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20760 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20761 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20763 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20764 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20766 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20767 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20769 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20770 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20772 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20773 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20779 #~ msgstr "Magyarrera"
20781 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20782 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20785 #~ msgid "Framed|F"
20786 #~ msgstr "Markoan"
20789 #~ msgid "Shaded|S"
20790 #~ msgstr "Itzaldura"
20792 #~ msgid "Insert URL"
20793 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20795 #~ msgid "Can't load document class"
20796 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20800 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20803 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20806 #~ msgid "Undefined character style"
20807 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20810 #~ "The document could not be converted\n"
20811 #~ "into the document class %1$s."
20813 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20814 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20817 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20818 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20820 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20821 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20824 #~ msgid "&Switch to document"
20825 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20828 #~ "Could not open the specified document\n"
20830 #~ "due to the error: %2$s"
20832 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20834 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20836 #~ msgid "Formatting document..."
20837 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20839 #~ msgid "Rectangular box"
20840 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20842 #~ msgid "Shadow box"
20843 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20845 #~ msgid "Double box"
20846 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20848 #~ msgid "Index Entry"
20849 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20851 #~ msgid "Previous command"
20852 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20854 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20855 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20857 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20858 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20861 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20867 #~ msgstr "Marko obalatua"
20870 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20872 #~ msgid "Shadowbox"
20873 #~ msgstr "Marko-itzala"
20875 #~ msgid "Doublebox"
20876 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20878 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20879 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20882 #~ msgid "Unknown inset name: "
20883 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20886 #~ msgid "Program Listing "
20887 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20890 #~ msgstr "Markoan"
20893 #~ msgstr "teorema"
20895 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20896 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20901 #~ msgid "HtmlUrl: "
20902 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20904 #~ msgid "Default (outer)"
20905 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20908 #~ msgstr "Kanpokoa"
20910 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20911 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20913 #~ msgid "%1$d words in selection."
20914 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20916 #~ msgid "%1$d words in document."
20917 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20919 #~ msgid "One word in selection."
20920 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20922 #~ msgid "One word in document."
20923 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20925 #~ msgid "Count words"
20926 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20928 #~ msgid "Encoding error"
20929 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20932 #~ msgid "Placeholders"
20933 #~ msgstr "JarriTaula"
20937 #~ msgstr "Esperantoa"
20941 #~ msgstr "Eskuinean"
20946 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20947 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20949 #~ msgid "Algorithm #."
20950 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20952 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20956 #~ msgstr "&Kargatu"
20958 #~ msgid "To &file:"
20959 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20961 #~ msgid "Co&pies:"
20962 #~ msgstr "K&opiak:"
20964 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20965 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20967 #~ msgid "Printer &name:"
20968 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20971 #~ msgid "Columns "
20972 #~ msgstr "Zutabeak"
20975 #~ msgid "Overprint "
20976 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20978 #~ msgid "Conjecture "
20979 #~ msgstr "Aierua "
20982 #~ msgid "Font st&yle:"
20983 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20985 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20986 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20994 #~ msgid "columns "
20995 #~ msgstr "zutabeak "
20997 #~ msgid "overprint "
20998 #~ msgstr "gaininprimatu "
21001 #~ msgid "overlayarea"
21002 #~ msgstr "gainjarpen area "
21005 #~ msgid "Corollary_"
21006 #~ msgstr "Korolarioa"
21009 #~ msgid "Definition. "
21010 #~ msgstr "Definizioa. "
21013 #~ msgid "Example. "
21014 #~ msgstr "Adibidea. "
21018 #~ msgstr "Egitatea. "
21022 #~ msgstr "Frogap. "
21026 #~ msgstr "oharra: "
21029 #~ msgid "&Extended Chars"
21030 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21033 #~ msgstr "lehenetsia"
21037 #~ msgstr "iruzkina"
21040 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21041 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21046 #~ msgid "Table of Contents|T"
21047 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21059 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21061 #~ msgid "Table of contents"
21062 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21065 #~ msgid "Number style"
21066 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21068 #~ msgid "Error closing file"
21069 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21072 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21073 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21074 #~ "chosen encoding.\n"
21075 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21077 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21078 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21079 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21082 #~ msgstr "blokea "
21084 #~ msgid "Corollary. "
21085 #~ msgstr "Korolarioa. "
21087 #~ msgid "block showing an example "
21088 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21091 #~ msgid "&Caption"
21092 #~ msgstr "Epigrafea"
21095 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21096 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21100 #~ msgstr "&Etiketa:"
21103 #~ msgid "A Label for the caption"
21104 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21107 #~ msgid "<- P&romote"
21108 #~ msgstr "<- &Goratu"
21112 #~ msgstr "&Behera"
21115 #~ msgid "De&mote ->"
21116 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21120 #~ msgstr "&Eguneratu"
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Azpiatala"
21127 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21130 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21131 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21133 #~ msgid "Unknown toc list"
21134 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21137 #~ msgid "Insert glossary entry"
21138 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21142 #~ msgstr "&Globala"
21145 #~ msgid "TeX Code:"
21146 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21148 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21149 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21151 #~ msgid "&Detach panel"
21152 #~ msgstr "&Askatu panela"
21154 #~ msgid "Insert spacing"
21155 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21157 #~ msgid "Set limits style"
21158 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21160 #~ msgid "Set math font"
21161 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21163 #~ msgid "Insert fraction"
21164 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21166 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21167 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21169 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21170 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21172 #~ msgid "Math Panel|l"
21173 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21175 #~ msgid "Math Panel|P"
21176 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21178 #~ msgid "Show math panel"
21179 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21181 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21182 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21184 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21185 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21187 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21188 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21190 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21191 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21193 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21194 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21197 #~ msgid "Insert math delimiters"
21198 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21200 #~ msgid "E&xtra options"
21201 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21203 #~ msgid "Alig&nment:"
21204 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21207 #~ msgstr "No&ndik:"
21210 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21213 #~ msgid "&Converters"
21214 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21216 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21217 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21221 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21222 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21224 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21225 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21227 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21228 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21230 #~ msgid "Class Settings"
21231 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21233 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21234 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21236 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21237 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21239 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21240 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21243 #~ msgstr "\tAmaiera."
21248 #~ msgid "PrettyRef: "
21249 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21251 #~ msgid "Opening child document "
21252 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21255 #~ msgid "Special Insets|S"
21256 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21259 #~ msgid "Insets|n"
21260 #~ msgstr "Txertatu|T"