]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
9ef70f7651e68f5a471946af3da0a670aeb856eb
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-07-02 23:31+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "It&xi"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: sartu testua"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Probakoa"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&Ados"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:828
90 #: src/Buffer.cpp:2507 src/Buffer.cpp:2531 src/Buffer.cpp:2566
91 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXFunc.cpp:978
92 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Utzi"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Bibliografia gakoa"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etiketa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Gakoa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Zitazio-estiloa:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib &estiloa:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Gehitu"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:770
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Utzi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Arakatu..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Edukia:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "erreferentzia guztiak"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Ezabatu"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Gehitu..."
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Datu-ba&seak"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Gora"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Behera"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "orri-jauzia"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Lerrokatu"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Ezkerrean"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Erdian"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Eskuinean"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Tiratu"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Goian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Erdian"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Behean"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Kutxa:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Edukia:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Bertikala"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Horizontala"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "&Berrezarri"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Aplikatu"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Altuera:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Barneko kutxa:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Apainketa:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Zabalera:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Altueraren balioa"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Zabaleraren balioa"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Bat ere ez"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Orritxoa"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Hautatu adarra"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Berria:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Kendu"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&Des)aktibatu"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "Aldatu &kolorea..."
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "&Letra-tipoa:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "Ta&maina:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Lehenetsia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Ttipi-ttipia"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Txikiena"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Txikiagoa"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Txikia"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normala"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Handia"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Handiagoa"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Handiena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Eskerga"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Eskergena"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 #, fuzzy
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "&Maila:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Aldatu:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Onartu aldaketa"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "&Onartu"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Baztertu aldaketa"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "&Baztertu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Letra-familia"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Letra-forma"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&orma:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Letra-multzoak"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
618 msgid "Language"
619 msgstr "Hizkuntza"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Letra-kolorea"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Hizkuntza:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serieak:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Kolorea:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Letra-tamaina"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Beti txandakatuta"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Hainbat:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "Txandakatu &guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Itxi"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 #, fuzzy
689 msgid "Search Citation"
690 msgstr "Zitazioa"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
693 #, fuzzy
694 msgid "F&ind:"
695 msgstr "&Bilatu:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
698 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 msgstr ""
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
702 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 msgstr ""
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 msgid "&Go!"
707 msgstr ""
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Field:"
712 msgstr "Bilaketako errorea"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
715 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
716 #, fuzzy
717 msgid "All Fields"
718 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
721 msgid "Regular E&xpression"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
725 #, fuzzy
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Sarrera"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 #, fuzzy
736 msgid "Case Se&nsitive"
737 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
740 msgid "Search As You &Type"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 msgid "Formatting"
745 msgstr "Formatua ematea"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
748 msgid "List all authors"
749 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
752 #, fuzzy
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Egileen zerrenda"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 #, fuzzy
767 msgid "Citation st&yle:"
768 msgstr "Zitazio &estiloa:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
771 msgid "Text &before:"
772 msgstr "Testu &aurretik:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
775 msgid "Natbib citation style to use"
776 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
779 msgid "Text to place before citation"
780 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
783 #, fuzzy
784 msgid "Text a&fter:"
785 msgstr "Testuaren &ondoren:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
788 msgid "Text to place after citation"
789 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
792 #, fuzzy
793 msgid "App&ly"
794 msgstr "&Aplikatu"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
797 #, fuzzy
798 msgid "A&vailable Citations:"
799 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
802 #, fuzzy
803 msgid "&Selected Citations:"
804 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
807 msgid "The Enter key works, too"
808 msgstr ""
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
811 msgid "The delete key works, too"
812 msgstr ""
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 msgid "D&elete"
816 msgstr "E&zabatu"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
819 #, fuzzy
820 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
821 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
824 #, fuzzy
825 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
826 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 msgid "&Down"
830 msgstr "&Behera"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
834 #, fuzzy
835 msgid "TeX Code: "
836 msgstr "TeX kodea|X"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Mantendu berdinak"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
847 msgid "&Size:"
848 msgstr "&Tamaina:"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
856 msgid "&Insert"
857 msgstr "&Txertatu"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
876 msgid "Display"
877 msgstr "Bistaratu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
884 msgid "&Collapsed"
885 msgstr "&Tolestuta"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
892 msgid "O&pen"
893 msgstr "&Ireki"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
896 #, fuzzy
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fitxategia"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Fitxategia"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fitxategia:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Hautatu fitxategia"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "&Zirriborroa"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 #, fuzzy
921 msgid "&Template"
922 msgstr "Txantiloia"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
925 msgid "Available templates"
926 msgstr "Dauden txantiloiak"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
930 #, fuzzy
931 msgid "LaTe&X and LyX options"
932 msgstr "LaTeX &aukerak:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
935 #, fuzzy
936 msgid "LaTeX Options"
937 msgstr "LaTeX &aukerak:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
940 msgid "O&ption:"
941 msgstr "Au&kerak:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
944 msgid "Forma&t:"
945 msgstr "Forma&tua:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
948 msgid "&Show in LyX"
949 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
955 msgid "Percentage to scale by in LyX"
956 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
960 #, fuzzy
961 msgid "Sca&le on Screen (%):"
962 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
965 #, fuzzy
966 msgid "Si&ze and Rotation"
967 msgstr "Zitazioa"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
970 msgid "Rotate"
971 msgstr "Biratu"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
977 msgid "Angle to rotate image by"
978 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
984 msgid "The origin of the rotation"
985 msgstr "Biraketaren jatorria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
988 #, fuzzy
989 msgid "Ori&gin:"
990 msgstr "&Jatorria:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
993 msgid "A&ngle:"
994 msgstr "A&ngelua:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
997 msgid "Scale"
998 msgstr "Eskalatu"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1002 msgid "Height of image in output"
1003 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1007 msgid "Width of image in output"
1008 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1011 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1012 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1016 msgid "&Maintain aspect ratio"
1017 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1020 msgid "Crop"
1021 msgstr "Moztu"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1025 msgid "Clip to bounding box values"
1026 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1030 msgid "Clip to &bounding box"
1031 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1035 msgid "&Left bottom:"
1036 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1039 msgid "x"
1040 msgstr "x"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1044 msgid "Right &top:"
1045 msgstr "Goian &eskuinean:"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1049 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1050 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1054 msgid "&Get from File"
1055 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1058 msgid "y"
1059 msgstr "y"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1063 msgid "Form"
1064 msgstr "Inprimakia"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1067 msgid "Use &default placement"
1068 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1071 msgid "Advanced Placement Options"
1072 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1075 msgid "&Top of page"
1076 msgstr "&Orriaren goia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1079 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1080 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1083 msgid "Here de&finitely"
1084 msgstr "Hemen &behin betiko"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1087 msgid "&Here if possible"
1088 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1091 msgid "&Page of floats"
1092 msgstr "&Mugikorren orria"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1095 msgid "&Bottom of page"
1096 msgstr "&Orriaren behean"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1099 msgid "&Span columns"
1100 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1103 msgid "&Rotate sideways"
1104 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1107 msgid "FontUi"
1108 msgstr "Letra-tipoa"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1111 #, fuzzy
1112 msgid "C&JK:"
1113 msgstr "&Gakoa:"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1116 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1120 msgid "Use old style instead of lining figures"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1124 msgid "Use &Old Style Figures"
1125 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1128 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1132 msgid "Use true S&mall Caps"
1133 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select the default family for the document"
1138 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1141 msgid "&Base Size:"
1142 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1145 msgid "&Default Family:"
1146 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1149 msgid "&Sans Serif:"
1150 msgstr "Sa&ns Serif:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1153 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1157 #, fuzzy
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "Eskala%"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1162 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1167 msgid "&Roman:"
1168 msgstr "&Erromatarra:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1171 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1175 msgid "&Typewriter:"
1176 msgstr "I&dazmakina:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1179 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Sc&ale (%):"
1185 msgstr "Eskala%"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1188 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1192 msgid "&Graphics"
1193 msgstr "&Irudiak"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1196 msgid "Select an image file"
1197 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Output Size"
1202 msgstr "Irteera"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1205 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Set &height:"
1211 msgstr "Goiburu &altuera:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1214 #, fuzzy
1215 msgid "&Scale Graphics (%):"
1216 msgstr "&Irudiak"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1219 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Set &width:"
1225 msgstr "&Zabalera:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1228 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Rotate Graphics"
1234 msgstr "Irudiak"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1237 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Ro&tate after scaling"
1243 msgstr "Biratu taula"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1246 msgid "Or&igin:"
1247 msgstr "&Jatorria:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1250 msgid "A&ngle (Degrees):"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1255 msgid "File name of image"
1256 msgstr "Irudien fitxategia"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1259 msgid "&Clipping"
1260 msgstr "&Moztea"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1264 #, fuzzy
1265 msgid "y:"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1270 #, fuzzy
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Zirriborro-era"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Zirriborro-era"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Tartea:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Bikoitza"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 msgid "Horizontal Fill"
1384 msgstr "Betegarri horizontala"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1390 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1392 msgid "Custom"
1393 msgstr "Pertsonalizatua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1396 msgid "&Value:"
1397 msgstr "&Balioa:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1400 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1401 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Fill Pattern:"
1406 msgstr "&Fitxategia:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1409 msgid "&Protect:"
1410 msgstr "&Babestu:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Helbide elektronikoa"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Helb. el."
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Fitxategia:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:246
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:251 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URLa"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "Handiena:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Izena:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Argumentua falta da"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "&Epigrafea:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiketa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Txertatze-mota:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Txertatu"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Sarrera"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Hitzez hitz"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:937
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:943
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Programaren hasieratzea"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Kargatu fitxategia"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Editatu"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX informazioa"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX informazioa"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Berria:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1573 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Select de&fault master document"
1579 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Master:"
1584 msgstr "Kan&poan:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Enter the name of the default master document"
1589 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Modules"
1594 msgstr "Erdian"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1597 #, fuzzy
1598 msgid "De&lete"
1599 msgstr "&Ezabatu"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1604 msgid "A&dd"
1605 msgstr "Ge&hitu"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1608 #, fuzzy
1609 msgid "S&elected:"
1610 msgstr "&Ezabatu"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1613 #, fuzzy
1614 msgid "A&vailable:"
1615 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Postscript driver:"
1620 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1623 msgid "&Options:"
1624 msgstr "&Aukerak:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1627 msgid "Click to select a local document class definition file"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Local Layout..."
1633 msgstr "Testu-diseinua"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1636 msgid "Document &class:"
1637 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Encoding"
1642 msgstr "&Kodeketa:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Language &Default"
1647 msgstr "Ezker-goiburua:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "&Other:"
1652 msgstr "Kan&poan:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1655 msgid "&Quote Style:"
1656 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1659 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Listing"
1662 msgstr "Zerrenda"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&Main Settings"
1667 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1670 msgid "Style"
1671 msgstr "Estiloa"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1674 msgid "The content's base font size"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1678 #, fuzzy
1679 msgid "F&ont size:"
1680 msgstr "Letra-tamaina"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1683 msgid "The content's base font style"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Letra-familia"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Use extended character table"
1694 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Extended character table"
1699 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1702 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1706 msgid "Space i&n string as symbol"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1710 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1714 #, fuzzy
1715 msgid "S&pace as symbol"
1716 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1719 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1723 #, fuzzy
1724 msgid "&Break long lines"
1725 msgstr "&Erabili taula luzea"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Placement"
1730 msgstr "&Kokapena:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1733 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Check for floating listings"
1739 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1742 #, fuzzy
1743 msgid "&Float"
1744 msgstr "Mugikorra|M"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1747 msgid "Check for inline listings"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&Inline listing"
1753 msgstr "&Barnean"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1756 msgid "&Placement:"
1757 msgstr "&Kokapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Line numbering"
1762 msgstr "&Zenbatzea"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1765 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Choose the font size for line numbers"
1771 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Font si&ze:"
1776 msgstr "Letra-tamaina"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1779 #, fuzzy
1780 msgid "S&tep:"
1781 msgstr "Urratsa"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1784 msgid "Difference between two numbered lines"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Side:"
1790 msgstr "Gardenkia"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1793 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Dialect:"
1799 msgstr "&Fitxategia:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Lan&guage:"
1804 msgstr "&Hizkuntza:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1807 msgid "Select the programming language"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Range"
1813 msgstr "Bakuna"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Last line:"
1818 msgstr "mat. lerroa"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1821 msgid "The last line to be printed"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1825 msgid "The first line to be printed"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fi&rst line:"
1831 msgstr "Izena"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Ad&vanced"
1836 msgstr "&Utzi"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1839 #, fuzzy
1840 msgid "More Parameters"
1841 msgstr "Argumentua falta da"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1844 msgid "Feedback window"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1848 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1852 msgid "Copy to Clip&board"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1856 msgid "Update the display"
1857 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1861 msgid "&Update"
1862 msgstr "&Eguneratu"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1865 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1866 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1869 msgid "&Default Margins"
1870 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1873 msgid "&Top:"
1874 msgstr "&Goian:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1877 msgid "&Bottom:"
1878 msgstr "&Behean:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1881 msgid "&Inner:"
1882 msgstr "&Barnean:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1885 msgid "O&uter:"
1886 msgstr "Kan&poan:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1889 msgid "Head &sep:"
1890 msgstr "Goiburu &tartea:"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1893 msgid "Head &height:"
1894 msgstr "Goiburu &altuera:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1897 msgid "&Foot skip:"
1898 msgstr "&Oin-jauzia:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Column Sep:"
1903 msgstr "&Zutabeak:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1909 msgid "Number of rows"
1910 msgstr "Errenkada kopurua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1914 msgid "&Rows:"
1915 msgstr "&Errenkadak:"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1921 msgid "Number of columns"
1922 msgstr "Zutabe kopurua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1926 msgid "&Columns:"
1927 msgstr "&Zutabeak:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1930 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1931 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1934 msgid "Vertical alignment"
1935 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1938 msgid "&Vertical:"
1939 msgstr "&Bertikala:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1942 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1943 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1946 msgid "&Horizontal:"
1947 msgstr "&Horizontala:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1950 msgid "&Use AMS math package automatically"
1951 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1954 msgid "Use AMS &math package"
1955 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Use esint package &automatically"
1960 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Use &esint package"
1965 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Sort &as:"
1970 msgstr "Kalea:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1973 #, fuzzy
1974 msgid "&Description:"
1975 msgstr "Azalpena"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Symbol:"
1980 msgstr "Ikurra"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Mota"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1987 msgid "LyX internal only"
1988 msgstr "LyX barnerako soilik"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1991 msgid "LyX &Note"
1992 msgstr "LyX &oharra"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1995 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1996 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1999 msgid "&Comment"
2000 msgstr "&Iruzkina"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2003 msgid "Print as grey text"
2004 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2007 msgid "&Greyed out"
2008 msgstr "&Grisa"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2011 msgid "&List in Table of Contents"
2012 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2015 msgid "&Numbering"
2016 msgstr "&Zenbatzea"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2020 msgid "Page Layout"
2021 msgstr "Orri-diseinua"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Paper Format"
2026 msgstr "Data-formatua"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2029 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2030 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2033 msgid "Style used for the page header and footer"
2034 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Headings &style:"
2039 msgstr "Orri-&estiloa:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2042 msgid "&Landscape"
2043 msgstr "&Horizontala"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2046 msgid "&Portrait"
2047 msgstr "&Bertikala"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2051 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2052 msgid "&Format:"
2053 msgstr "&Formatua:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Orientation:"
2058 msgstr "Orientazioa"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2061 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2062 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2065 msgid "&Two-sided document"
2066 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2069 msgid "I&mmediate Apply"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Paragraph's &Default"
2079 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Ri&ght"
2084 msgstr "Eskuinean"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2087 #, fuzzy
2088 msgid "C&enter"
2089 msgstr "Erdian"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Left"
2094 msgstr "Ezkerrean"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Justifikatua"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Etiketa-zabalera"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "Eti&keta luzeena"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "L&erro-tartea:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1382
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Bakuna"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1388
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Bikoitza"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Orokorra"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX informazioa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Titulua:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Egilea:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Gaia:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Gako-hitza:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "&Erabili taula luzea"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 #, fuzzy
2207 msgid "No &frames around links"
2208 msgstr "Markorik gabe"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2211 #, fuzzy
2212 msgid "C&olor links"
2213 msgstr "Koloreak"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2217 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2221 msgid "B&ibliographical backreferences"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Backreference by pa&ge number"
2227 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Bookmarks"
2232 msgstr "Laster-markak|L"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2235 #, fuzzy
2236 msgid "G&enerate Bookmarks"
2237 msgstr "Laster-markak|L"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Numbered bookmarks"
2242 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Number of levels"
2247 msgstr "Kopia-kopurua"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2250 #, fuzzy
2251 msgid "&Open bookmarks"
2252 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Additional o&ptions"
2257 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2260 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2264 msgid "&Alter..."
2265 msgstr "&Aldatu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2268 #, fuzzy
2269 msgid "In Math"
2270 msgstr "Matematikak"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2273 msgid ""
2274 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2275 "delay."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Automatic in&line completion"
2281 msgstr "&Barnean"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2284 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Automatic p&opup"
2290 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2293 #, fuzzy
2294 msgid "In Text"
2295 msgstr "Testu soila"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2298 msgid ""
2299 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2300 "delay."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Automatic &inline completion"
2306 msgstr "&Barnean"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2309 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Automatic &popup"
2315 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2318 msgid ""
2319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2320 "mode."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2324 msgid "Cursor i&ndicator"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2328 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2329 msgid "General"
2330 msgstr "Orokorra"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2333 msgid ""
2334 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2335 "if it is available."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2339 #, fuzzy
2340 msgid "s inline completion dela&y"
2341 msgstr "&Barnean"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2344 msgid ""
2345 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2346 "if it is available."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2350 msgid "s popup d&elay"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2354 msgid ""
2355 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2356 "It will be shown right away."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2360 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2364 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2368 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2372 msgid "C&onverter:"
2373 msgstr "B&ihurtzailea:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2376 msgid "E&xtra flag:"
2377 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&From format:"
2382 msgstr "&Formatua:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&To format:"
2387 msgstr "&Data-formatua:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2391 msgid "&Modify"
2392 msgstr "&Aldatu"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Remo&ve"
2399 msgstr "&Kendu"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Converter Defi&nitions"
2404 msgstr "Definizioak"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Converter File Cache"
2409 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Enabled"
2414 msgstr "&Taula luzea"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Maximum Age (in days):"
2419 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2422 msgid "&Date format:"
2423 msgstr "&Data-formatua:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2426 msgid "Date format for strftime output"
2427 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Display &Graphics"
2432 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2435 msgid "Instant &Preview:"
2436 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2439 msgid "Off"
2440 msgstr "Desaktibatua"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2443 msgid "No math"
2444 msgstr "Matematikarik ez"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2447 msgid "On"
2448 msgstr "Aktibatuta"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Editing"
2453 msgstr "Irtetzen"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2456 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2457 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Sort &environments alphabetically"
2462 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2465 msgid "&Group environments by their category"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2469 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2473 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2477 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2481 msgid "Fullscreen"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2485 msgid "&Limit text width"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2489 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Hide tabba&r"
2495 msgstr "lehenetsia"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Hide scr&ollbar"
2500 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Hide toolbars"
2505 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&New..."
2510 msgstr "&Berria:"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2513 #, fuzzy
2514 msgid "S&hort Name:"
2515 msgstr "Kalea:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2518 msgid "Vector graphi&cs format"
2519 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2522 msgid "&Document format"
2523 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2526 msgid "&Viewer:"
2527 msgstr "&Ikustailea:"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2530 msgid "Ed&itor:"
2531 msgstr "Ed&itorea:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2534 msgid "S&hortcut:"
2535 msgstr "L&asterbidea:"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2538 msgid "E&xtension:"
2539 msgstr "L&uzapena:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Co&pier:"
2544 msgstr "&Kopiatzailea:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2547 msgid "&E-mail:"
2548 msgstr "&Helb. el.:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2551 msgid "Your name"
2552 msgstr "Izena"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2555 msgid "Your E-mail address"
2556 msgstr "Helbide elektronikoa"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2559 msgid "Keyboard"
2560 msgstr "Teklatua"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2563 msgid "Use &keyboard map"
2564 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2567 msgid "&First:"
2568 msgstr "&Lehenena:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2573 msgid "Br&owse..."
2574 msgstr "Ar&akatu..."
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2577 msgid "S&econd:"
2578 msgstr "B&igarrena:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2581 msgid "B&rowse..."
2582 msgstr "A&rakatu..."
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Mouse"
2587 msgstr "Gehiago"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2590 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2594 msgid ""
2595 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2596 "speed it up, low values slow it down."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "&User Interface language:"
2602 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Select the default language of your documents"
2608 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2611 msgid "&Default language:"
2612 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2615 msgid "Language pac&kage:"
2616 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2619 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2623 msgid "Command s&tart:"
2624 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2627 #, fuzzy
2628 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2629 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2632 msgid "Command e&nd:"
2633 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2636 #, fuzzy
2637 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2638 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2641 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2645 msgid "Use b&abel"
2646 msgstr "Erabili &babel"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2649 msgid ""
2650 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2651 "the language package)"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2655 msgid "&Global"
2656 msgstr "&Globala"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2659 msgid ""
2660 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2661 "switch command"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2665 msgid "Auto &begin"
2666 msgstr "Automatikoki &hasi"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2669 msgid ""
2670 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2671 "switch command"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2675 msgid "Auto &end"
2676 msgstr "Auto&amaitu"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2679 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2683 msgid "Mark &foreign languages"
2684 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Right-to-left language support"
2689 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2692 msgid ""
2693 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2694 msgstr ""
2695 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2696 "euskarria gaitzeko."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2699 msgid "Enable &RTL support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Cursor movement:"
2705 msgstr "Iruzkina"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Logical"
2710 msgstr "Gaia"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2713 msgid "&Visual"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2717 msgid "Set class options to default on class change"
2718 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2721 msgid "&Reset class options when document class changes"
2722 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2725 msgid ""
2726 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2727 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2728 "rather than the Cygwin teTeX."
2729 msgstr ""
2730 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2731 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2732 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2735 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2736 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2739 msgid "Default paper si&ze:"
2740 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2743 msgid "Te&X encoding:"
2744 msgstr "Te&X kodeketa:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2747 msgid "CheckTeX start options and flags"
2748 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Index command:"
2753 msgstr "Indize-komandoa:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2756 msgid "&BibTeX command:"
2757 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2760 #, fuzzy
2761 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2762 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2765 msgid "Chec&kTeX command:"
2766 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2769 msgid "BibTeX command and options"
2770 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2773 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2774 msgstr ""
2775 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2778 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2779 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2783 msgid "US letter"
2784 msgstr "US gutuna"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2788 msgid "US legal"
2789 msgstr "US legala"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2793 msgid "US executive"
2794 msgstr "US exekutiboa"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2798 msgid "A3"
2799 msgstr "A3"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2803 msgid "A4"
2804 msgstr "A4"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2808 msgid "A5"
2809 msgstr "A5"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2813 msgid "B5"
2814 msgstr "B5"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2817 msgid "&Working directory:"
2818 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2826 msgid "Browse..."
2827 msgstr "Arakatu..."
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2830 msgid "&Document templates:"
2831 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Example files:"
2836 msgstr "Adibidea #:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2839 msgid "&Backup directory:"
2840 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2843 msgid "Ly&XServer pipe:"
2844 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2847 msgid "&Temporary directory:"
2848 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2851 msgid "&PATH prefix:"
2852 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2855 msgid ""
2856 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2857 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2858 "paragraphs are separated by a blank line."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2862 msgid "Output &line length:"
2863 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2866 msgid "&roff command:"
2867 msgstr "&roff komandoa:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2870 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2871 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Printer Command Options"
2876 msgstr "Komando-aukerak"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2879 msgid "Extension to be used when printing to file."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2883 msgid "File ex&tension:"
2884 msgstr "Lu&zapena:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Option used to print to a file."
2889 msgstr ""
2890 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2891 "aukera."
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Print to &file:"
2896 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Option used to print to non-default printer."
2901 msgstr ""
2902 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2903 "pasatzeko aukera."
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Set p&rinter:"
2908 msgstr "Inpri&magailura:"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2911 msgid "Option used with spool command to set printer."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Spool pr&inter:"
2917 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2920 msgid ""
2921 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2922 "to print."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2926 msgid "Spool &command:"
2927 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Option used to reverse page order."
2932 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Re&verse pages:"
2937 msgstr "Al&derantziz:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2940 msgid "Lan&dscape:"
2941 msgstr "&Horizontala:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Number of Co&pies:"
2946 msgstr "Kopia-kopurua"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Option used to set number of copies."
2951 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Option used to print a range of pages."
2956 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2959 msgid "Co&llated:"
2960 msgstr "Tar&tekatua:"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2963 msgid "Pa&ge range:"
2964 msgstr "&Orri-barrutia:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2967 msgid "Option used to collate multiple copies."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2971 msgid "&Odd pages:"
2972 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2975 msgid "&Even pages:"
2976 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2979 msgid "Paper t&ype:"
2980 msgstr "Paper-m&ota:"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2983 msgid "Paper si&ze:"
2984 msgstr "Paper-&tamaina:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2987 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2991 msgid "E&xtra options:"
2992 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2997 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3000 msgid ""
3001 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3002 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3003 "printers."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Adapt output to printer"
3009 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3012 msgid "Name of the default printer"
3013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Default &printer:"
3018 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3021 msgid "Printer co&mmand:"
3022 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3025 msgid "Sa&ns Serif:"
3026 msgstr "Sa&ns Serif:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3029 msgid "T&ypewriter:"
3030 msgstr "I&dazmakina:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3033 msgid "Screen &DPI:"
3034 msgstr "&Pantailako DPI:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3037 msgid "&Zoom %:"
3038 msgstr "&Zooma %:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3041 msgid "Font Sizes"
3042 msgstr "Letra-tamaina"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 msgid "Larger:"
3046 msgstr "Handiagoa:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3049 msgid "Largest:"
3050 msgstr "Handiena:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3053 msgid "Huge:"
3054 msgstr "Eskerga:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3057 msgid "Hugest:"
3058 msgstr "Eskerga:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3061 msgid "Smallest:"
3062 msgstr "Ttipitxoa:"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3065 msgid "Smaller:"
3066 msgstr "Txikiagoa:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3069 msgid "Small:"
3070 msgstr "Txikia:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3073 msgid "Normal:"
3074 msgstr "Normala:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3077 msgid "Tiny:"
3078 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3081 msgid "Large:"
3082 msgstr "Handia:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3085 msgid ""
3086 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3087 "of fonts"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3091 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Ne&w"
3097 msgstr "&Berria:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3100 msgid "&Bind file:"
3101 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3104 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3108 msgid "Al&ternative language:"
3109 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3112 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3113 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3116 msgid "Personal &dictionary:"
3117 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3120 msgid "Escape cha&racters:"
3121 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3124 msgid "Spellchec&ker executable:"
3125 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3128 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3129 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3132 msgid "Use input encod&ing"
3133 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3136 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3137 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3140 msgid "Accept compound &words"
3141 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3144 msgid "Session"
3145 msgstr "Saioa"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3148 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3149 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3152 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3156 msgid "Restore cursor positions"
3157 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3160 msgid "Load opened files from last session"
3161 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3164 msgid "Documents"
3165 msgstr "Dokumentuak"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3168 msgid "&Maximum last files:"
3169 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3172 msgid "minutes"
3173 msgstr "minuturo"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3176 #, fuzzy
3177 msgid "B&ackup documents, every"
3178 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Open documents in &tabs"
3183 msgstr "Ireki dokumentua"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Automatic help"
3188 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3191 msgid ""
3192 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3193 "the main work area of an edited document"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3197 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3201 msgid "Bro&wse..."
3202 msgstr "Ara&katu..."
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3205 msgid "&User interface file:"
3206 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:663
3209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
3210 msgid "&Save"
3211 msgstr "&Gorde"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3214 msgid "Pages"
3215 msgstr "Orriak"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3218 msgid "Page number to print from"
3219 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3222 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3223 msgstr "No&ra:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3226 msgid "Page number to print to"
3227 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3230 msgid "Print all pages"
3231 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3234 msgid "Fro&m"
3235 msgstr "Nondi&k"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3238 msgid "&All"
3239 msgstr "&Guztia"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3242 msgid "Print &odd-numbered pages"
3243 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3246 msgid "Print &even-numbered pages"
3247 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3250 msgid "Print in reverse order"
3251 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3254 msgid "Re&verse order"
3255 msgstr "&Alderantziz"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Copie&s"
3260 msgstr "Kopiak"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3263 msgid "Number of copies"
3264 msgstr "Kopia-kopurua"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3267 msgid "Collate copies"
3268 msgstr "Tartekatu kopiak"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3271 msgid "&Collate"
3272 msgstr "&Tartekatu"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3275 msgid "&Print"
3276 msgstr "&Inprimatu"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3279 msgid "Print Destination"
3280 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3283 msgid "Send output to the printer"
3284 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3287 msgid "P&rinter:"
3288 msgstr "I&nprimagailua:"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3291 msgid "Send output to the given printer"
3292 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3295 msgid "Send output to a file"
3296 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3299 msgid "La&bels in:"
3300 msgstr "E&tiketak hemen:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3303 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3304 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3307 msgid "<reference>"
3308 msgstr "<erreferentzia>"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3311 msgid "(<reference>)"
3312 msgstr "(<erreferentzia>)"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3315 msgid "<page>"
3316 msgstr "<orrialdea>"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3319 msgid "on page <page>"
3320 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3323 msgid "<reference> on page <page>"
3324 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3327 msgid "Formatted reference"
3328 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3331 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3332 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3335 msgid "&Sort"
3336 msgstr "&Ordenatu"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3339 msgid "Update the label list"
3340 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3343 msgid "Jump to the label"
3344 msgstr "Joan etiketara"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3347 msgid "&Go to Label"
3348 msgstr "&Joan etiketara"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3351 msgid "&Find:"
3352 msgstr "&Bilatu:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3355 msgid "Replace &with:"
3356 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3359 msgid "Case &sensitive"
3360 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3363 msgid "Match whole words onl&y"
3364 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3367 msgid "Find &Next"
3368 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3372 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3373 msgid "&Replace"
3374 msgstr "&Ordeztu"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3377 msgid "Replace &All"
3378 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3381 msgid "Search &backwards"
3382 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3385 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3386 msgstr ""
3387 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3390 msgid "&Export formats:"
3391 msgstr "&Esportatu formatua:"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3394 msgid "&Command:"
3395 msgstr "&Komandoa:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Edit shortcut"
3400 msgstr "L&asterbidea:"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3403 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3407 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "G&arbitu"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Function:"
3417 msgstr "&Funtzioak"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Shortcut:"
3422 msgstr "L&asterbidea:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3425 msgid "Suggestions:"
3426 msgstr "Iradokizunak:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3429 msgid "Replace word with current choice"
3430 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3433 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3434 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3437 msgid "Ignore this word"
3438 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3441 msgid "&Ignore"
3442 msgstr "&Ez ikusi egin"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3445 msgid "Ignore this word throughout this session"
3446 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3449 msgid "I&gnore All"
3450 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3453 msgid "Replacement:"
3454 msgstr "Ordezketa:"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3457 msgid "Current word"
3458 msgstr "Uneko hitza"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3461 msgid "Unknown word:"
3462 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3465 msgid "Replace with selected word"
3466 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3469 msgid ""
3470 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3471 "full range."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Ca&tegory:"
3477 msgstr "&Epigrafea:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3480 msgid "Select this to display all available characters at once"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3484 #, fuzzy
3485 msgid "&Display all"
3486 msgstr "&Pantaila:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3489 msgid "&Table Settings"
3490 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3493 msgid "Column Width"
3494 msgstr "Zutabe zabalera"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3497 msgid "Fixed width of the column"
3498 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3501 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3502 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3505 msgid "&Vertical alignment:"
3506 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3509 msgid "&Horizontal alignment:"
3510 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3513 msgid "Horizontal alignment in column"
3514 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3517 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3518 msgid "Justified"
3519 msgstr "Justifikatua"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3522 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3523 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3526 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3527 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3530 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3531 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3534 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3535 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3538 msgid "Merge cells"
3539 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3542 msgid "&Multicolumn"
3543 msgstr "&Zutabe anitza"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3546 msgid "LaTe&X argument:"
3547 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3550 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3551 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3554 msgid "&Borders"
3555 msgstr "&Ertzak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3558 msgid "All Borders"
3559 msgstr "Ertz guztiak"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3562 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3563 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3566 msgid "&Set"
3567 msgstr "&Ezarri"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3570 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3571 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3574 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3575 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3578 msgid "Fo&rmal"
3579 msgstr "&Formala"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3582 msgid "Use default (grid-like) border style"
3583 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3586 msgid "De&fault"
3587 msgstr "&Lehenetsia"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3590 msgid "Set Borders"
3591 msgstr "Ezarri ertzak"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3594 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3595 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3598 msgid "Additional Space"
3599 msgstr "Tarte gehigarria"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3602 msgid "T&op of row:"
3603 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3606 msgid "Botto&m of row:"
3607 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3610 msgid "Bet&ween rows:"
3611 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3614 msgid "&Longtable"
3615 msgstr "&Taula luzea"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3618 msgid "Set a page break on the current row"
3619 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3622 msgid "Page &break on current row"
3623 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3626 msgid "Settings"
3627 msgstr "Ezarpenak"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3630 msgid "Status"
3631 msgstr "Egoera"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3634 msgid "Border above"
3635 msgstr "Goiko ertzak"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3638 msgid "Border below"
3639 msgstr "Azpiko ertzak"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3642 msgid "Contents"
3643 msgstr "Edukiak"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3646 msgid "Header:"
3647 msgstr "Goiburua:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3650 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3651 msgstr ""
3652 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:940
3659 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:949
3660 msgid "on"
3661 msgstr "aktibatuta"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3671 msgid "double"
3672 msgstr "bikoitza"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3675 msgid "First header:"
3676 msgstr "Lehen goiburua:"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3679 msgid "This row is the header of the first page"
3680 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3683 msgid "Don't output the first header"
3684 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3688 msgid "is empty"
3689 msgstr "hutsa dago"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3692 msgid "Footer:"
3693 msgstr "Orri-oina:"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3697 msgstr ""
3698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3701 msgid "Last footer:"
3702 msgstr "Azken orri-oina:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3705 msgid "This row is the footer of the last page"
3706 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3709 msgid "Don't output the last footer"
3710 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Caption:"
3715 msgstr "&Epigrafea:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3718 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3719 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3722 msgid "&Use long table"
3723 msgstr "&Erabili taula luzea"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3726 msgid "Current cell:"
3727 msgstr "Uneko gelaxka:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3730 msgid "Current row position"
3731 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3734 msgid "Current column position"
3735 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3738 msgid "Close this dialog"
3739 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3742 msgid "Rebuild the file lists"
3743 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3746 msgid "&Rescan"
3747 msgstr "&Berreskaneatu"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3750 msgid ""
3751 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3752 msgstr ""
3753 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3754 "bada soilik."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3757 msgid "&View"
3758 msgstr "&Ikusi"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3761 msgid "Selected classes or styles"
3762 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3765 msgid "LaTeX classes"
3766 msgstr "LaTeX klaseak"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3769 msgid "LaTeX styles"
3770 msgstr "LaTeX estiloak"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3773 msgid "BibTeX styles"
3774 msgstr "BibTeX estiloak"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3777 msgid "Toggles view of the file list"
3778 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3781 msgid "Show &path"
3782 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Spacing"
3787 msgstr "&Tartea:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Separate paragraphs with"
3792 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Listing settings"
3797 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3800 msgid "Format text into two columns"
3801 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3804 msgid "Two-&column document"
3805 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3808 msgid "&Vertical space"
3809 msgstr "Tarte &bertikala"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3812 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3813 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3816 msgid "&Indentation"
3817 msgstr "&Koska"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3820 msgid "&Line spacing:"
3821 msgstr "&Lerro-tartea:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3824 msgid "Index entry"
3825 msgstr "Indize-sarrera"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3828 msgid "&Keyword:"
3829 msgstr "&Gako-hitza:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3832 msgid "Entry"
3833 msgstr "Sarrera"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3836 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3837 msgid "The selected entry"
3838 msgstr "Hautatutako sarrera"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3841 msgid "&Selection:"
3842 msgstr "&Hautapena:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3845 msgid "Replace the entry with the selection"
3846 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3849 msgid "Update navigation tree"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3855 msgid "..."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Move selected item down by one"
3869 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move selected item up by one"
3874 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3877 msgid ""
3878 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3879 "tables, and others)"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3883 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3887 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3888 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3891 msgid "DefSkip"
3892 msgstr "JauziLehenetsia"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3895 msgid "SmallSkip"
3896 msgstr "JauziTtipia"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3899 msgid "MedSkip"
3900 msgstr "JauziNormala"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3903 msgid "BigSkip"
3904 msgstr "JauziHandia"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3907 msgid "VFill"
3908 msgstr "BBete."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Complete source"
3913 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3916 msgid "Automatic update"
3917 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Unit of width value"
3922 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3925 #, fuzzy
3926 msgid "number of needed lines"
3927 msgstr "Kopia-kopurua"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3930 #, fuzzy
3931 msgid "use number of lines"
3932 msgstr "Kopia-kopurua"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3935 #, fuzzy
3936 msgid "&Line span:"
3937 msgstr "&Lerro-tartea:"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Outer (default)"
3942 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Inner"
3947 msgstr "&Barnean:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3950 msgid "use overhang"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3954 msgid "Over&hang:"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Overhang value"
3960 msgstr "Altueraren balioa"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Unit of overhang value"
3965 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3968 msgid "Check this to allow flexible placement"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3972 msgid "Allow &floating"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3977 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3979 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3981 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3982 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3984 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3985 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3986 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3987 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3988 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3989 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3991 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3993 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3994 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3996 msgid "Standard"
3997 msgstr "Estandarra"
3998
3999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4000 msgid "TheoremTemplate"
4001 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4004 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4005 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4007 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4010 msgid "Proof"
4011 msgstr "Frogapena"
4012
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4014 msgid "Proof:"
4015 msgstr "Frogapena:"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4018 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4019 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4021 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4026 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4027 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4028 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4029 msgid "Theorem"
4030 msgstr "Teorema"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4033 msgid "Theorem #:"
4034 msgstr "Teorema #:"
4035
4036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4037 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4040 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4043 msgid "Lemma"
4044 msgstr "Lema"
4045
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4047 msgid "Lemma #:"
4048 msgstr "Lema #:"
4049
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4051 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4052 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4054 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4055 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4058 msgid "Corollary"
4059 msgstr "Korolarioa"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4062 msgid "Corollary #:"
4063 msgstr "Korolarioa #:"
4064
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4066 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4068 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4069 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4072 msgid "Proposition"
4073 msgstr "Proposizioa"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4076 msgid "Proposition #:"
4077 msgstr "Proposizioa #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4085 msgid "Conjecture"
4086 msgstr "Aierua"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4089 msgid "Conjecture #:"
4090 msgstr "Aierua #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4094 msgid "Criterion"
4095 msgstr "Irizpidea"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4098 msgid "Criterion #:"
4099 msgstr "Irizpidea #:"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4102 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4103 msgid "Fact"
4104 msgstr "Egitatea"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4107 msgid "Fact #:"
4108 msgstr "Egitatea #:"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4111 msgid "Axiom"
4112 msgstr "Axioma"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4115 msgid "Axiom #:"
4116 msgstr "Axioma #:"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4119 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4120 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4122 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4123 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4125 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4126 msgid "Definition"
4127 msgstr "Definizioa"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4130 msgid "Definition #:"
4131 msgstr "Definizioa #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4140 msgid "Example"
4141 msgstr "Adibidea"
4142
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4144 msgid "Example #:"
4145 msgstr "Adibidea #:"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4149 msgid "Condition"
4150 msgstr "Baldintza"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4153 msgid "Condition #:"
4154 msgstr "Baldintza #:"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4158 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4160 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4161 msgid "Problem"
4162 msgstr "Buruketa"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4165 msgid "Problem #:"
4166 msgstr "Buruketa #:"
4167
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4169 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4171 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4172 msgid "Exercise"
4173 msgstr "Ariketa"
4174
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4176 msgid "Exercise #:"
4177 msgstr "Ariketa #:"
4178
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4181 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4182 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4184 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4185 msgid "Remark"
4186 msgstr "Oharra"
4187
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4189 msgid "Remark #:"
4190 msgstr "Oharra #:"
4191
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4198 msgid "Claim"
4199 msgstr "Aldarrikapena"
4200
4201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4202 msgid "Claim #:"
4203 msgstr "Aldarrikapena #:"
4204
4205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4206 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4208 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4210 msgid "Note"
4211 msgstr "Ohar"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4214 msgid "Note #:"
4215 msgstr "Ohar #:"
4216
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4219 msgid "Notation"
4220 msgstr "Notazioa"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4223 msgid "Notation #:"
4224 msgstr "Notazioa #:"
4225
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4227 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4229 msgid "Case"
4230 msgstr "Kasua"
4231
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4234 msgid "Case #:"
4235 msgstr "Kasua #:"
4236
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4238 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4239 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4240 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4241 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4242 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4244 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4245 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4247 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4248 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4249 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4250 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4251 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4253 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4255 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4256 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4257 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4258 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4259 msgid "Section"
4260 msgstr "Atala"
4261
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4263 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4266 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4270 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4271 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4272 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4273 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4274 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4275 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4276 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4277 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4279 msgid "Subsection"
4280 msgstr "Azpiatala"
4281
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4283 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4284 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4286 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4288 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4289 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4290 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4291 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4292 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4295 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4296 msgid "Subsubsection"
4297 msgstr "Azpiazpiatala"
4298
4299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4300 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4302 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4304 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4305 msgid "Section*"
4306 msgstr "Atala*"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4309 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4312 msgid "Subsection*"
4313 msgstr "Azpiatala*"
4314
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4316 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4317 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4318 msgid "Subsubsection*"
4319 msgstr "Azpiazpiatala*"
4320
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4322 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4325 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4327 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4328 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4330 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4334 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4335 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4336 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4337 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4340 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4341 #: src/output_plaintext.cpp:133
4342 msgid "Abstract"
4343 msgstr "Laburpena"
4344
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4346 msgid "Abstract---"
4347 msgstr "Laburpena---"
4348
4349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4352 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4354 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4357 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4358 msgid "Keywords"
4359 msgstr "Gako-hitzak"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4362 msgid "Index Terms---"
4363 msgstr "Indize-sarrera --"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4367 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4368 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4370 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4372 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4373 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4374 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4375 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4376 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4377 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4378 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4380 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4381 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4383 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4384 msgid "Bibliography"
4385 msgstr "Bibliografia"
4386
4387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4390 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4391 #: src/rowpainter.cpp:462
4392 msgid "Appendix"
4393 msgstr "Eranskina"
4394
4395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4396 msgid "Appendices"
4397 msgstr "Eranskinak"
4398
4399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4400 msgid "Biography"
4401 msgstr "Bibliografia"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4404 msgid "BiographyNoPhoto"
4405 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4408 msgid "Footernote"
4409 msgstr "Oin-oharra"
4410
4411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4412 msgid "MarkBoth"
4413 msgstr "MarkatuBiak"
4414
4415 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4416 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4418 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4419 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4420 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4421 msgid "Itemize"
4422 msgstr "Elementuak"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4427 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4428 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4429 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4430 msgid "Enumerate"
4431 msgstr "Zenbatua"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4434 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4435 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4436 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4438 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4439 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4441 msgid "Description"
4442 msgstr "Azalpena"
4443
4444 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4447 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4448 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4449 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4450 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4451 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4452 msgid "List"
4453 msgstr "Zerrenda"
4454
4455 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4458 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4459 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4460 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4461 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4463 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4465 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4466 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4467 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4468 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4469 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4471 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4474 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4476 msgid "Title"
4477 msgstr "Titulua"
4478
4479 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4481 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4482 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4484 msgid "Subtitle"
4485 msgstr "Azpititulua"
4486
4487 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4488 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4490 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4492 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4493 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4494 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4496 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4498 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4499 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4500 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4503 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4504 msgid "Author"
4505 msgstr "Egilea"
4506
4507 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4508 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4509 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4512 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4513 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4515 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4516 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4517 msgid "Address"
4518 msgstr "Helbidea"
4519
4520 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4522 msgid "Offprint"
4523 msgstr "Separata"
4524
4525 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4527 msgid "Mail"
4528 msgstr "Posta"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4531 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4534 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4536 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4537 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4540 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4541 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4542 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4543 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4544 msgid "Date"
4545 msgstr "Data"
4546
4547 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4548 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4549 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4550 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4551 msgid "Acknowledgement"
4552 msgstr "Aitorpena"
4553
4554 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4555 msgid "Offprint Requests to:"
4556 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:178
4559 msgid "Correspondence to:"
4560 msgstr "Korrespondentzia:"
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4564 msgid "Acknowledgements."
4565 msgstr "Aitorpenak."
4566
4567 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4568 msgid "Key words."
4569 msgstr "Gako-hitzak."
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:349
4572 #, fuzzy
4573 msgid "CharStyle:Institute"
4574 msgstr "Aldaketa: "
4575
4576 #: lib/layouts/aa.layout:359
4577 #, fuzzy
4578 msgid "CharStyle:E-Mail"
4579 msgstr "Aldaketa: "
4580
4581 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4583 msgid "LaTeX"
4584 msgstr "LaTeX"
4585
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4588 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4589 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4591 msgid "Email"
4592 msgstr "Helb. el."
4593
4594 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4596 msgid "Thesaurus"
4597 msgstr "Sinonimoak"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4600 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4601 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4603 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4604 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4605 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4606 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4607 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4609 msgid "Paragraph"
4610 msgstr "Paragrafoa"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4613 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4614 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4615 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4616 msgid "Affiliation"
4617 msgstr "Afiliazioa"
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4620 msgid "And"
4621 msgstr "Eta"
4622
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4624 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4625 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4626 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4627 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4628 msgid "Acknowledgements"
4629 msgstr "Aitorpenak"
4630
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4634 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4635 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4636 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4637 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4638 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4639 #: src/output_plaintext.cpp:145
4640 msgid "References"
4641 msgstr "Erreferentziak"
4642
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4644 msgid "PlaceFigure"
4645 msgstr "JarriIrudia"
4646
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4648 msgid "PlaceTable"
4649 msgstr "JarriTaula"
4650
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4652 msgid "TableComments"
4653 msgstr "IruzkinTaula"
4654
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4656 msgid "TableRefs"
4657 msgstr "ErrefTaula"
4658
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4660 msgid "MathLetters"
4661 msgstr "MatGutunak"
4662
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4664 msgid "NoteToEditor"
4665 msgstr "OharraEditoreari"
4666
4667 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4668 msgid "Facility"
4669 msgstr "Erraztasuna"
4670
4671 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4672 msgid "Objectname"
4673 msgstr "Objektu-izena"
4674
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4676 msgid "Dataset"
4677 msgstr "Datu-multzoa"
4678
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4680 msgid "Subject headings:"
4681 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4682
4683 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4684 msgid "[Acknowledgements]"
4685 msgstr "[Aitorpenak]"
4686
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4691 msgid "and"
4692 msgstr "eta"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4695 msgid "Place Figure here:"
4696 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4699 msgid "Place Table here:"
4700 msgstr "Jarri taula hemen:"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4703 msgid "[Appendix]"
4704 msgstr "[Eranskina]"
4705
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4707 msgid "Note to Editor:"
4708 msgstr "Oharra editoreari:"
4709
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4711 msgid "References. ---"
4712 msgstr "Erreferentziak. ---"
4713
4714 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4715 msgid "Note. ---"
4716 msgstr "Oharra. ---"
4717
4718 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4719 msgid "FigCaption"
4720 msgstr "IrudiEpigrafea"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4723 msgid "Fig. ---"
4724 msgstr "Irudi. ---"
4725
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4727 msgid "Facility:"
4728 msgstr "Erraztasuna:"
4729
4730 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4731 msgid "Obj:"
4732 msgstr "Obj:"
4733
4734 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4735 msgid "Dataset:"
4736 msgstr "Datu-multzoa:"
4737
4738 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4744 #, fuzzy
4745 msgid "MainText"
4746 msgstr "Testu soila"
4747
4748 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4749 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4750 msgid "\\arabic{section}"
4751 msgstr "\\arabic{section}"
4752
4753 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4754 msgid "Chapter Exercises"
4755 msgstr "Kapitulu ariketak"
4756
4757 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgid "RightHeader"
4759 msgstr "EskuinGoiburua"
4760
4761 #: lib/layouts/apa.layout:59
4762 msgid "Right header:"
4763 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4764
4765 #: lib/layouts/apa.layout:82
4766 msgid "Abstract:"
4767 msgstr "Laburpena:"
4768
4769 #: lib/layouts/apa.layout:91
4770 msgid "ShortTitle"
4771 msgstr "TituluLabur"
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:99
4774 msgid "Short title:"
4775 msgstr "Titulu laburtua:"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:128
4778 msgid "TwoAuthors"
4779 msgstr "BiEgile"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:135
4782 msgid "ThreeAuthors"
4783 msgstr "HiruEgile"
4784
4785 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgid "FourAuthors"
4787 msgstr "LauEgile"
4788
4789 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4791 msgid "Affiliation:"
4792 msgstr "Afiliazioa:"
4793
4794 #: lib/layouts/apa.layout:170
4795 msgid "TwoAffiliations"
4796 msgstr "BiAfiliazio"
4797
4798 #: lib/layouts/apa.layout:177
4799 msgid "ThreeAffiliations"
4800 msgstr "HiruAfiliazio"
4801
4802 #: lib/layouts/apa.layout:184
4803 msgid "FourAffiliations"
4804 msgstr "LauAfiliazio"
4805
4806 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4807 msgid "Journal"
4808 msgstr "Aldizkaria"
4809
4810 #: lib/layouts/apa.layout:205
4811 msgid "CopNum"
4812 msgstr "KopiaKop"
4813
4814 #: lib/layouts/apa.layout:233
4815 msgid "Acknowledgements:"
4816 msgstr "Aitorpenak:"
4817
4818 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4819 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4820 #: lib/layouts/spie.layout:88
4821 msgid "Acknowledgments"
4822 msgstr "Aitorpernak"
4823
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4825 msgid "ThickLine"
4826 msgstr "LerroLodia"
4827
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4831
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4834 msgid "Senseless!"
4835 msgstr "Zentzugabea."
4836
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4838 msgid "FitFigure"
4839 msgstr "DoituIrudia"
4840
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4842 msgid "FitBitmap"
4843 msgstr "DoituBit-mapa"
4844
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Azpiparagrafoa"
4853
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4858 msgid "*"
4859 msgstr "*"
4860
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4862 msgid "Seriate"
4863 msgstr "Seriea"
4864
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4866 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4867 msgid "(\\alph{enumii})"
4868 msgstr "(\\alph{enumii})"
4869
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4871 #, fuzzy
4872 msgid "LatinOn"
4873 msgstr "Letoniera"
4874
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Latin on"
4878 msgstr "Kokapena"
4879
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4881 #, fuzzy
4882 msgid "LatinOff"
4883 msgstr "Letoniera"
4884
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Latin off"
4888 msgstr "Letoniera"
4889
4890 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4892 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4893 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4894 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4896 msgid "Part"
4897 msgstr "Zatia"
4898
4899 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4900 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4901 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4902 msgid "Part*"
4903 msgstr "Zatia*"
4904
4905 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4906 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4907 msgid "BeginFrame"
4908 msgstr "Hasierako markoa"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4912 msgid "MM"
4913 msgstr "MM"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4916 msgid "Section \\arabic{section}"
4917 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4920 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4921 msgid "\\Alph{section}"
4922 msgstr "\\Alph{section}"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Unnumbered"
4931 msgstr "Zenbatuta"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4934 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4935 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4938 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4939 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Frames"
4946 msgstr "Markoa   "
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Frame"
4951 msgstr "Markoa   "
4952
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4954 msgid "BeginPlainFrame"
4955 msgstr "Hasierako marko soila"
4956
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4960 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4963 msgid "AgainFrame"
4964 msgstr "Markoa berriro"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Again frame with label"
4969 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4972 msgid "EndFrame"
4973 msgstr "Amaierako markoa"
4974
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4976 #, fuzzy
4977 msgid "________________________________"
4978 msgstr "________________________________ "
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4981 msgid "FrameSubtitle"
4982 msgstr "Markoaren azpititulua"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4985 msgid "Column"
4986 msgstr "Zutabea"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4991 msgid "Columns"
4992 msgstr "Zutabeak"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4997 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5000 msgid "ColumnsCenterAligned"
5001 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Columns (center aligned)"
5006 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5007
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5009 msgid "ColumnsTopAligned"
5010 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Columns (top aligned)"
5015 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5016
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5018 msgid "Pause"
5019 msgstr "Pausatu"
5020
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Overlays"
5026 msgstr "Gainjarria"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5029 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5030 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5033 msgid "Overprint"
5034 msgstr "Gaininprimatu"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5037 msgid "OverlayArea"
5038 msgstr "Gainjarpen area"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overlayarea"
5043 msgstr "Gainjarpen area"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5046 msgid "Uncover"
5047 msgstr "Kendu estalkia"
5048
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Uncovered on slides"
5052 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5055 msgid "Only"
5056 msgstr "Bakarrik"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Only on slides"
5061 msgstr "gardenkietan soilik "
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5064 msgid "Block"
5065 msgstr "Blokea"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Blocks"
5071 msgstr "Blokea"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5076 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5079 msgid "ExampleBlock"
5080 msgstr "Adibide-blokea"
5081
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5085 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5086
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5088 msgid "AlertBlock"
5089 msgstr "Abisu-blokea"
5090
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5094 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Titling"
5101 msgstr "Zerrenda"
5102
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Title (Plain Frame)"
5106 msgstr "Hasierako marko soila"
5107
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5110 msgid "Institute"
5111 msgstr "Erakundea"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5114 msgid "BackMatter"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5118 msgid "TitleGraphic"
5119 msgstr "Grafikoaren titulua"
5120
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Theorems"
5124 msgstr "Teorema"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5127 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5128 msgid "Corollary."
5129 msgstr "Korolarioa."
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5133 msgid "Definition."
5134 msgstr "Definizioa."
5135
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5137 msgid "Definitions"
5138 msgstr "Definizioak"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Definitions."
5143 msgstr "Definizioak.  "
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5146 msgid "Example."
5147 msgstr "Adibidea."
5148
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5150 msgid "Examples"
5151 msgstr "Adibideak"
5152
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Examples."
5156 msgstr "Adibideak.  "
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5159 msgid "Fact."
5160 msgstr "Egitatea."
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5164 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5165 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5166 msgid "Proof."
5167 msgstr "Frogap."
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5170 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5171 msgid "Theorem."
5172 msgstr "Teorema."
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5175 msgid "Separator"
5176 msgstr "Bereizlea"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5179 msgid "___"
5180 msgstr "___"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5183 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5184 msgid "LyX-Code"
5185 msgstr "Lyx-kodea"
5186
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5188 msgid "NoteItem"
5189 msgstr "Ohar elementua"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Note:"
5194 msgstr "Ohar"
5195
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5197 #, fuzzy
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5199 msgstr "Aldaketa: "
5200
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Alert"
5204 msgstr "Abisu-blokea"
5205
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5207 #, fuzzy
5208 msgid "CharStyle:Structure"
5209 msgstr "Aldaketa: "
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5212 msgid "Structure"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5216 msgid "Custom:ArticleMode"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Article"
5222 msgstr "Bertikala"
5223
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Custom:PresentationMode"
5227 msgstr "Orientazioa"
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Presentation"
5232 msgstr "Orientazioa"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5235 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5237 msgid "Table"
5238 msgstr "Taula"
5239
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5242 msgid "List of Tables"
5243 msgstr "Taulen zerrenda"
5244
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5247 msgid "Figure"
5248 msgstr "Irudia"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5252 msgid "List of Figures"
5253 msgstr "Irudien zerrenda"
5254
5255 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5256 msgid "Dialogue"
5257 msgstr "Elkarrizketa"
5258
5259 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5260 msgid "Narrative"
5261 msgstr "Kontakizuna"
5262
5263 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5264 msgid "ACT"
5265 msgstr "AKTOA"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5268 msgid "ACT \\arabic{act}"
5269 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5272 msgid "SCENE"
5273 msgstr "ESZENA"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5276 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5277 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5280 msgid "SCENE*"
5281 msgstr "ESZENA*"
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5284 msgid "AT RISE:"
5285 msgstr "IGOTZEAN:"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5288 msgid "Speaker"
5289 msgstr "Hizlaria"
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5292 msgid "Parenthetical"
5293 msgstr "Parentesikoa"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5296 msgid "("
5297 msgstr "("
5298
5299 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5300 msgid ")"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5304 msgid "CURTAIN"
5305 msgstr "OIHALA"
5306
5307 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5308 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5309 msgid "Right Address"
5310 msgstr "Eskuin_Helbidea"
5311
5312 #: lib/layouts/chess.layout:35
5313 msgid "Mainline"
5314 msgstr "Hari nagusia"
5315
5316 #: lib/layouts/chess.layout:42
5317 msgid "Mainline:"
5318 msgstr "Hari nagusia:"
5319
5320 #: lib/layouts/chess.layout:60
5321 msgid "Variation"
5322 msgstr "Aldaera"
5323
5324 #: lib/layouts/chess.layout:64
5325 msgid "Variation:"
5326 msgstr "Aldaera:"
5327
5328 #: lib/layouts/chess.layout:70
5329 msgid "SubVariation"
5330 msgstr "Azpialdaera"
5331
5332 #: lib/layouts/chess.layout:73
5333 msgid "Subvariation:"
5334 msgstr "Azpialdaera:"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:79
5337 msgid "SubVariation2"
5338 msgstr "2. azpialdaera"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:82
5341 msgid "Subvariation(2):"
5342 msgstr "2. azpialdaera:"
5343
5344 #: lib/layouts/chess.layout:88
5345 msgid "SubVariation3"
5346 msgstr "3. azpialdaera"
5347
5348 #: lib/layouts/chess.layout:91
5349 msgid "Subvariation(3):"
5350 msgstr "3. azpialdaera:"
5351
5352 #: lib/layouts/chess.layout:97
5353 msgid "SubVariation4"
5354 msgstr "4. azpialdaera"
5355
5356 #: lib/layouts/chess.layout:100
5357 msgid "Subvariation(4):"
5358 msgstr "4. azpialdaera:"
5359
5360 #: lib/layouts/chess.layout:106
5361 msgid "SubVariation5"
5362 msgstr "5. azpialdaera"
5363
5364 #: lib/layouts/chess.layout:109
5365 msgid "Subvariation(5):"
5366 msgstr "5. azpialdaera:"
5367
5368 #: lib/layouts/chess.layout:116
5369 msgid "HideMoves"
5370 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:121
5373 msgid "HideMoves:"
5374 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:126
5377 msgid "ChessBoard"
5378 msgstr "Xake-taula"
5379
5380 #: lib/layouts/chess.layout:130
5381 msgid "[chessboard]"
5382 msgstr "[xake-taula]"
5383
5384 #: lib/layouts/chess.layout:139
5385 msgid "BoardCentered"
5386 msgstr "TaulaErdiratua"
5387
5388 #: lib/layouts/chess.layout:144
5389 msgid "[centered board]"
5390 msgstr "[taula erdiratua]"
5391
5392 #: lib/layouts/chess.layout:154
5393 msgid "HighLight"
5394 msgstr "Nabarmendu"
5395
5396 #: lib/layouts/chess.layout:159
5397 msgid "Highlights:"
5398 msgstr "Nabarmendu:"
5399
5400 #: lib/layouts/chess.layout:174
5401 msgid "Arrow"
5402 msgstr "Gezia"
5403
5404 #: lib/layouts/chess.layout:179
5405 msgid "Arrow:"
5406 msgstr "Gezia:"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:185
5409 msgid "KnightMove"
5410 msgstr "ZaldiaMugitu"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:190
5413 msgid "KnightMove:"
5414 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5415
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5418 msgid "My Address"
5419 msgstr "Nire helbidea"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5422 msgid "Briefkopf:"
5423 msgstr "Goiburua:"
5424
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5427 msgid "Send To Address"
5428 msgstr "Bidali helbidera"
5429
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5431 msgid "Adresse:"
5432 msgstr "Helbidea:"
5433
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5437 msgid "Opening"
5438 msgstr "Ireki-unea"
5439
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5441 msgid "Anrede:"
5442 msgstr "Tratamendua:"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5447 msgid "Signature"
5448 msgstr "Sinadura"
5449
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5451 msgid "Unterschrift:"
5452 msgstr "Sinadura:"
5453
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5456 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5457 msgid "Closing"
5458 msgstr "Itxi-unea"
5459
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5461 msgid "Gruss:"
5462 msgstr "Agurra:"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5465 msgid "encl"
5466 msgstr "eransk."
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5469 msgid "Anlagen:"
5470 msgstr "Inbertsioa:"
5471
5472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5473 msgid "ps"
5474 msgstr "ps"
5475
5476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5477 msgid "PS:"
5478 msgstr "PS:"
5479
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5482 msgid "cc"
5483 msgstr "cc"
5484
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5486 msgid "Verteiler:"
5487 msgstr "Banatzailea:"
5488
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5490 msgid "Betreff"
5491 msgstr "Betreff"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5494 msgid "Betreff:"
5495 msgstr "Gaia:"
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5498 msgid "Stadt"
5499 msgstr "Herria"
5500
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5502 msgid "Stadt:"
5503 msgstr "Stadt:"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5506 msgid "Datum"
5507 msgstr "Data"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5510 msgid "Datum:"
5511 msgstr "Data:"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5514 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5515 msgid "Quotation"
5516 msgstr "Zitatzea"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5520 msgid "Quote"
5521 msgstr "Zita"
5522
5523 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5524 msgid "00.00.0000"
5525 msgstr "00.00.0000"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5528 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5529 msgid "Verse"
5530 msgstr "Bertsoa"
5531
5532 #: lib/layouts/egs.layout:268
5533 msgid "LaTeX Title"
5534 msgstr "LaTeX titulua"
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:301
5537 msgid "Author:"
5538 msgstr "Egilea:"
5539
5540 #: lib/layouts/egs.layout:310
5541 msgid "Affil"
5542 msgstr "Afil."
5543
5544 #: lib/layouts/egs.layout:323
5545 msgid "Affilation:"
5546 msgstr "Afiliazioa:"
5547
5548 #: lib/layouts/egs.layout:345
5549 msgid "Journal:"
5550 msgstr "Aldizkaria:"
5551
5552 #: lib/layouts/egs.layout:354
5553 msgid "msnumber"
5554 msgstr "mszenbakia"
5555
5556 #: lib/layouts/egs.layout:368
5557 msgid "MS_number:"
5558 msgstr "MSzenbakia:"
5559
5560 #: lib/layouts/egs.layout:378
5561 msgid "FirstAuthor"
5562 msgstr "LehenEgilea"
5563
5564 #: lib/layouts/egs.layout:391
5565 msgid "1st_author_surname:"
5566 msgstr "1. egilearen abizena:"
5567
5568 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5569 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5570 msgid "Received"
5571 msgstr "Jasoa"
5572
5573 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5574 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5575 msgid "Received:"
5576 msgstr "Jasoa:"
5577
5578 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5579 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5580 msgid "Accepted"
5581 msgstr "Onartua"
5582
5583 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5584 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5585 msgid "Accepted:"
5586 msgstr "Onartua:"
5587
5588 #: lib/layouts/egs.layout:444
5589 msgid "Offsets"
5590 msgstr "Desplazamendua"
5591
5592 #: lib/layouts/egs.layout:457
5593 msgid "reprint_reqs_to:"
5594 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5595
5596 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5597 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5598 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5600 msgid "Abstract."
5601 msgstr "Laburpena."
5602
5603 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5605 msgid "Acknowledgement."
5606 msgstr "Aitorpena."
5607
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5609 msgid "Author Address"
5610 msgstr "Egile-helbidea"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5614 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5616 msgid "Address:"
5617 msgstr "Helbidea:"
5618
5619 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5620 msgid "Author Email"
5621 msgstr "Egilearen helb.elek."
5622
5623 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5624 msgid "Email:"
5625 msgstr "Helb. el.:"
5626
5627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5628 msgid "Author URL"
5629 msgstr "Egilearen URLa"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5633 msgid "URL:"
5634 msgstr "URLa:"
5635
5636 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5638 msgid "Thanks"
5639 msgstr "Esker ona"
5640
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5644
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5646 msgid "PROOF."
5647 msgstr "FROGAP."
5648
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5651 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5652
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5655 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5656
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5659 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5660
5661 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5663 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5664
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5668 msgid "Algorithm"
5669 msgstr "Algoritmoa"
5670
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5672 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5673 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5674
5675 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5676 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5677 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5678
5679 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5681 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5682
5683 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5685 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5686
5687 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5688 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5689 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5690
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5692 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5694
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5696 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5698
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5700 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5701 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5702
5703 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5704 msgid "Summary"
5705 msgstr "Laburpena"
5706
5707 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5708 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5709 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5710
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5712 msgid "Case \\arabic{case}"
5713 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5714
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5717 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5718 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5719 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5720 msgid "FrontMatter"
5721 msgstr "Aldez aurretikoa"
5722
5723 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5724 msgid "Keyword"
5725 msgstr "Gako-hitza"
5726
5727 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5728 msgid "Key words:"
5729 msgstr "Gako-hitzak:"
5730
5731 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Item"
5734 msgstr "Elementuak"
5735
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Item:"
5739 msgstr "Elementuak"
5740
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5742 #, fuzzy
5743 msgid "BulletedItem"
5744 msgstr "Buletak"
5745
5746 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Bulleted Item:"
5749 msgstr "Ezabatutako testua"
5750
5751 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Begin"
5754 msgstr "Hasierako markoa"
5755
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5757 msgid "Begin of CV"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5761 msgid "PersonalInfo"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5765 msgid "Personal Info"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5769 msgid "MotherTongue"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5773 msgid "Mother Tongue:"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5777 #, fuzzy
5778 msgid "LangHeader"
5779 msgstr "Goiburua"
5780
5781 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Language Header:"
5784 msgstr "Ezker-goiburua:"
5785
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Language:"
5789 msgstr "&Hizkuntza:"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5792 #, fuzzy
5793 msgid "LastLanguage"
5794 msgstr "Hizkuntza"
5795
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Last Language:"
5799 msgstr "&Hizkuntza:"
5800
5801 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5802 #, fuzzy
5803 msgid "LangFooter"
5804 msgstr "Orri-oina:"
5805
5806 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Language Footer:"
5809 msgstr "&Hizkuntza:"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5812 #, fuzzy
5813 msgid "End"
5814 msgstr "\tAmaiera)"
5815
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5817 msgid "End of CV"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/foils.layout:42
5821 msgid "Foilhead"
5822 msgstr "Orriburua"
5823
5824 #: lib/layouts/foils.layout:61
5825 msgid "ShortFoilhead"
5826 msgstr "OrriburuLaburra"
5827
5828 #: lib/layouts/foils.layout:67
5829 msgid "Rotatefoilhead"
5830 msgstr "BiratuOrriburua"
5831
5832 #: lib/layouts/foils.layout:73
5833 msgid "ShortRotatefoilhead"
5834 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5835
5836 #: lib/layouts/foils.layout:82
5837 msgid "TickList"
5838 msgstr "ZerrendaMarka"
5839
5840 #: lib/layouts/foils.layout:97
5841 msgid "_/"
5842 msgstr "_/"
5843
5844 #: lib/layouts/foils.layout:101
5845 msgid "CrossList"
5846 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5847
5848 #: lib/layouts/foils.layout:116
5849 msgid "><"
5850 msgstr "><"
5851
5852 #: lib/layouts/foils.layout:160
5853 msgid "My Logo"
5854 msgstr "Nere logoa"
5855
5856 #: lib/layouts/foils.layout:168
5857 msgid "My Logo:"
5858 msgstr "Nere logoa:"
5859
5860 #: lib/layouts/foils.layout:177
5861 msgid "Restriction"
5862 msgstr "Murrizketa"
5863
5864 #: lib/layouts/foils.layout:181
5865 msgid "Restriction:"
5866 msgstr "Murrizketa:"
5867
5868 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5870 msgid "Left Header"
5871 msgstr "Ezker-goiburua"
5872
5873 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5874 msgid "Left Header:"
5875 msgstr "Ezker-goiburua:"
5876
5877 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5879 msgid "Right Header"
5880 msgstr "Eskuin-goiburua"
5881
5882 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5883 msgid "Right Header:"
5884 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5885
5886 #: lib/layouts/foils.layout:201
5887 msgid "Right Footer"
5888 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5889
5890 #: lib/layouts/foils.layout:205
5891 msgid "Right Footer:"
5892 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5893
5894 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5896 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5897 msgid "Theorem #."
5898 msgstr "Teorema #."
5899
5900 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5902 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5903 msgid "Lemma #."
5904 msgstr "Lema #."
5905
5906 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5907 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5909 msgid "Corollary #."
5910 msgstr "Korolarioa #."
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5913 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5914 msgid "Proposition #."
5915 msgstr "Proposizioa #."
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5918 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5920 msgid "Definition #."
5921 msgstr "Definizioa #."
5922
5923 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5925 msgid "Theorem*"
5926 msgstr "Teorema*"
5927
5928 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5930 msgid "Lemma*"
5931 msgstr "Lema*"
5932
5933 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5935 msgid "Lemma."
5936 msgstr "Lema."
5937
5938 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5940 msgid "Corollary*"
5941 msgstr "Korolarioa*"
5942
5943 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5945 msgid "Proposition*"
5946 msgstr "Proposizioa*"
5947
5948 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5949 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5950 msgid "Proposition."
5951 msgstr "Proposizioa."
5952
5953 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5955 msgid "Definition*"
5956 msgstr "Definizioa*"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5959 msgid "Brieftext"
5960 msgstr "Testu laburra"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5963 msgid "Text:"
5964 msgstr "Testua:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5969 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5970 msgid "Name"
5971 msgstr "Izena"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5976 msgid "Name:"
5977 msgstr "Izena:"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5980 msgid "Unterschrift"
5981 msgstr "Sinadura"
5982
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5984 msgid "Strasse"
5985 msgstr "Kalea"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5988 msgid "Strasse:"
5989 msgstr "Kalea:"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5992 msgid "Zusatz"
5993 msgstr "Erantsia"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5996 msgid "Zusatz:"
5997 msgstr "Erantsia:"
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6000 msgid "Ort"
6001 msgstr "Tokia"
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6004 msgid "Ort:"
6005 msgstr "Tokia:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6008 msgid "Land"
6009 msgstr "Herrialdea"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6012 msgid "Land:"
6013 msgstr "Herrialdea:"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6016 msgid "RetourAdresse"
6017 msgstr "ItzulHelbidea"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6020 msgid "RetourAdresse:"
6021 msgstr "ItzulHelbidea:"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6024 msgid "MeinZeichen"
6025 msgstr "NireOharra"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6028 msgid "MeinZeichen:"
6029 msgstr "NireSinadura:"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6032 msgid "IhrZeichen"
6033 msgstr "BereSinadura"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6036 msgid "IhrZeichen:"
6037 msgstr "BereSinadura:"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6040 msgid "IhrSchreiben"
6041 msgstr "IdatziHari"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6044 msgid "IhrSchreiben:"
6045 msgstr "IdatziHari:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6048 msgid "Telefon"
6049 msgstr "Telefonoa"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6052 msgid "Telefon:"
6053 msgstr "Telefonoa:"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6056 msgid "Telefax"
6057 msgstr "Telefaxa"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6060 msgid "Telefax:"
6061 msgstr "Telefaxa:"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6064 msgid "Telex"
6065 msgstr "Telexa"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6068 msgid "Telex:"
6069 msgstr "Telexa:"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6072 msgid "EMail"
6073 msgstr "Helb. el."
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6076 msgid "EMail:"
6077 msgstr "Helb. el.:"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6080 msgid "HTTP"
6081 msgstr "HTTP"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6084 msgid "HTTP:"
6085 msgstr "HTTP:"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6089 msgid "Bank"
6090 msgstr "Bankua"
6091
6092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6094 msgid "Bank:"
6095 msgstr "Bankua:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6098 msgid "BLZ"
6099 msgstr "BLZ"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6102 msgid "BLZ:"
6103 msgstr "BLZ:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6106 msgid "Konto"
6107 msgstr "Kontua"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6110 msgid "Konto:"
6111 msgstr "Kontua:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6114 msgid "Postvermerk"
6115 msgstr "Posta-kodea"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6118 msgid "Postvermerk:"
6119 msgstr "Posta-kodea:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6122 msgid "Adresse"
6123 msgstr "Helbidea"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6126 msgid "Anrede"
6127 msgstr "Tratamendua"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6130 msgid "Anlagen"
6131 msgstr "Inbertsioa"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6134 msgid "Verteiler"
6135 msgstr "Banatzailea"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6138 msgid "Gruss"
6139 msgstr "Agurra"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6142 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6143 msgid "Letter"
6144 msgstr "Gutuna"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6147 msgid "Letter:"
6148 msgstr "Gutuna:"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6152 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6153 msgid "Signature:"
6154 msgstr "Sinadura:"
6155
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6157 msgid "Street"
6158 msgstr "Kalea"
6159
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6161 msgid "Street:"
6162 msgstr "Kalea:"
6163
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6165 msgid "Addition"
6166 msgstr "Gehikuntza"
6167
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6169 msgid "Addition:"
6170 msgstr "Gehikuntza:"
6171
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6173 msgid "Town"
6174 msgstr "Herria"
6175
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6177 msgid "Town:"
6178 msgstr "Herria:"
6179
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6181 msgid "State"
6182 msgstr "Estatua"
6183
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6185 msgid "State:"
6186 msgstr "Estatua:"
6187
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6189 msgid "ReturnAddress"
6190 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6191
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6193 msgid "ReturnAddress:"
6194 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
6195
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6197 msgid "MyRef"
6198 msgstr "Nire erref"
6199
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6201 msgid "MyRef:"
6202 msgstr "Nire erref:"
6203
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6205 msgid "YourRef"
6206 msgstr "Zure erref"
6207
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6209 msgid "YourRef:"
6210 msgstr "Zure erref:"
6211
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6213 msgid "YourMail"
6214 msgstr "Zure gutuna"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6217 msgid "YourMail:"
6218 msgstr "Zure gutuna:"
6219
6220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6221 msgid "Phone"
6222 msgstr "Telefonoa"
6223
6224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6225 msgid "Phone:"
6226 msgstr "Telefonoa:"
6227
6228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6229 msgid "BankCode"
6230 msgstr "Banku-kodea"
6231
6232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6233 msgid "BankCode:"
6234 msgstr "Banku-kodea:"
6235
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6237 msgid "BankAccount"
6238 msgstr "BankuKontua"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6241 msgid "BankAccount:"
6242 msgstr "BankuKontua:"
6243
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6245 msgid "PostalComment"
6246 msgstr "GutunIruzkina"
6247
6248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6249 msgid "PostalComment:"
6250 msgstr "GutunIruzkina:"
6251
6252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6253 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6256 msgid "Date:"
6257 msgstr "Data:"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6260 msgid "Reference"
6261 msgstr "Erreferentzia"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6264 msgid "Reference:"
6265 msgstr "Erreferentzia:"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6269 msgid "Opening:"
6270 msgstr "Ireki-unea:"
6271
6272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6273 msgid "Encl."
6274 msgstr "Eransk."
6275
6276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6277 msgid "Encl.:"
6278 msgstr "Eransk.:"
6279
6280 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6282 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6283 msgid "cc:"
6284 msgstr "cc:"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6288 msgid "Closing:"
6289 msgstr "Itxi-unea:"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6292 msgid "NameRowA"
6293 msgstr "A-ErrenkIzena"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6296 msgid "NameRowA:"
6297 msgstr "A-ErrenkIzena:"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6300 msgid "NameRowB"
6301 msgstr "B-ErrenkIzena"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6304 msgid "NameRowB:"
6305 msgstr "B-ErrenkIzena:"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6308 msgid "NameRowC"
6309 msgstr "C-ErrenkIzena"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6312 msgid "NameRowC:"
6313 msgstr "C-ErrenkIzena:"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6316 msgid "NameRowD"
6317 msgstr "D-ErrenkIzena"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6320 msgid "NameRowD:"
6321 msgstr "D-ErrenkIzena:"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6324 msgid "NameRowE"
6325 msgstr "E-ErrenkIzena"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6328 msgid "NameRowE:"
6329 msgstr "E-ErrenkIzena:"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6332 msgid "NameRowF"
6333 msgstr "F-ErrenkIzena"
6334
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6336 msgid "NameRowF:"
6337 msgstr "F-ErrenkIzena:"
6338
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6340 msgid "NameRowG"
6341 msgstr "G-ErrenkIzena"
6342
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6344 msgid "NameRowG:"
6345 msgstr "G-ErrenkIzena:"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6348 #, fuzzy
6349 msgid "AddressRowA"
6350 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6353 #, fuzzy
6354 msgid "AddressRowA:"
6355 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6358 #, fuzzy
6359 msgid "AddressRowB"
6360 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6363 #, fuzzy
6364 msgid "AddressRowB:"
6365 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6366
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6368 #, fuzzy
6369 msgid "AddressRowC"
6370 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6371
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6373 #, fuzzy
6374 msgid "AddressRowC:"
6375 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6378 #, fuzzy
6379 msgid "AddressRowD"
6380 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6383 #, fuzzy
6384 msgid "AddressRowD:"
6385 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6386
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6388 #, fuzzy
6389 msgid "AddressRowE"
6390 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6391
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6393 #, fuzzy
6394 msgid "AddressRowE:"
6395 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6398 #, fuzzy
6399 msgid "AddressRowF"
6400 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6403 #, fuzzy
6404 msgid "AddressRowF:"
6405 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6406
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6408 msgid "TelephoneRowA"
6409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6412 msgid "TelephoneRowA:"
6413 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6416 msgid "TelephoneRowB"
6417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6418
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6420 msgid "TelephoneRowB:"
6421 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6422
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6424 msgid "TelephoneRowC"
6425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6426
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6428 msgid "TelephoneRowC:"
6429 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6430
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6432 msgid "TelephoneRowD"
6433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6434
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6436 msgid "TelephoneRowD:"
6437 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6438
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6440 msgid "TelephoneRowE"
6441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6444 msgid "TelephoneRowE:"
6445 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6448 msgid "TelephoneRowF"
6449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6452 msgid "TelephoneRowF:"
6453 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6456 msgid "InternetRowA"
6457 msgstr "A-ErrenkInternet"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6460 msgid "InternetRowA:"
6461 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6464 msgid "InternetRowB"
6465 msgstr "B-ErrenkInternet"
6466
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6468 msgid "InternetRowB:"
6469 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6470
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6472 msgid "InternetRowC"
6473 msgstr "C-ErrenkInternet"
6474
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6476 msgid "InternetRowC:"
6477 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6480 msgid "InternetRowD"
6481 msgstr "D-ErrenkInternet"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6484 msgid "InternetRowD:"
6485 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6488 msgid "InternetRowE"
6489 msgstr "E-ErrenkInternet"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6492 msgid "InternetRowE:"
6493 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6496 msgid "InternetRowF"
6497 msgstr "F-ErrenkInternet"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6500 msgid "InternetRowF:"
6501 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6504 msgid "BankRowA"
6505 msgstr "A-ErrenkBankua"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6508 msgid "BankRowA:"
6509 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6512 msgid "BankRowB"
6513 msgstr "B-ErrenkBankua"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6516 msgid "BankRowB:"
6517 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6520 msgid "BankRowC"
6521 msgstr "C-ErrenkBankua"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6524 msgid "BankRowC:"
6525 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6528 msgid "BankRowD"
6529 msgstr "D-ErrenkBankua"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6532 msgid "BankRowD:"
6533 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6536 msgid "BankRowE"
6537 msgstr "E-ErrenkBankua"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6540 msgid "BankRowE:"
6541 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6544 msgid "BankRowF"
6545 msgstr "F-ErrenkBankua"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6548 msgid "BankRowF:"
6549 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6550
6551 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6552 msgid "Claim #."
6553 msgstr "Aldarrikapena #."
6554
6555 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6556 msgid "Remarks"
6557 msgstr "Oharrak"
6558
6559 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6560 msgid "Remarks #."
6561 msgstr "Oharrak #."
6562
6563 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6564 msgid "More"
6565 msgstr "Gehiago"
6566
6567 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6568 msgid "(MORE)"
6569 msgstr "(gehiago)"
6570
6571 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6572 msgid "FADE IN:"
6573 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6574
6575 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6576 msgid "INT."
6577 msgstr "BARNE."
6578
6579 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6580 msgid "EXT."
6581 msgstr "KANPO."
6582
6583 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6584 msgid "Continuing"
6585 msgstr "Jarraitzen"
6586
6587 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6588 msgid "(continuing)"
6589 msgstr "(jarraitzen)"
6590
6591 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6592 msgid "Transition"
6593 msgstr "Iragapena"
6594
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6596 msgid "TITLE OVER:"
6597 msgstr "TITULU GAINA:"
6598
6599 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6600 msgid "INTERCUT"
6601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6602
6603 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6604 msgid "INTERCUT WITH:"
6605 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6606
6607 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6608 msgid "FADE OUT"
6609 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6610
6611 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6612 msgid "Scene"
6613 msgstr "Eszena"
6614
6615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6617 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6618 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6619 msgid "Keywords:"
6620 msgstr "Gako-hitzak:"
6621
6622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6623 msgid "Classification Codes"
6624 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6625
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Definition \\thedefinition."
6629 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6630
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6632 msgid "Step"
6633 msgstr "Urratsa"
6634
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Step \\thestep."
6638 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6639
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Example \\theexample."
6643 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6644
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Remark \\theremark."
6648 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6649
6650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Notation \\thenotation."
6653 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6654
6655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Theorem \\thetheorem."
6659 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6660
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Corollary \\thecorollary."
6664 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6665
6666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Lemma \\thelemma."
6669 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6670
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Proposition \\theproposition."
6674 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6675
6676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6677 msgid "Prop"
6678 msgstr "Gehigarria"
6679
6680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Prop \\theprop."
6683 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6684
6685 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6687 msgid "Question"
6688 msgstr "Galdera"
6689
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Question \\thequestion."
6693 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6694
6695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Claim \\theclaim."
6698 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6699
6700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6703 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6704
6705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6706 msgid "Appendices Section"
6707 msgstr "Eranskinen atalak"
6708
6709 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6710 msgid "--- Appendices ---"
6711 msgstr "--- Eranskinak ---"
6712
6713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6714 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6715 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6716
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Review"
6720 msgstr "berraztertu"
6721
6722 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Topical"
6725 msgstr "Gaia"
6726
6727 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6728 msgid "Comment"
6729 msgstr "Iruzkina"
6730
6731 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Paper"
6734 msgstr "Id papera"
6735
6736 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Prelim"
6739 msgstr "Aldarrikapena"
6740
6741 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6742 msgid "Rapid"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6746 msgid "PACS"
6747 msgstr "PACS"
6748
6749 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6750 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6754 #, fuzzy
6755 msgid "MSC"
6756 msgstr "AMS"
6757
6758 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6761 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6764 msgid "submitto"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6768 msgid "submit to paper:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Bibliography (plain)"
6774 msgstr "Bibliografia"
6775
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Bibliography heading"
6779 msgstr "Bibliografia"
6780
6781 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6782 msgid "ABSTRACT:"
6783 msgstr "LABURPENA:"
6784
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6786 msgid "KEY WORDS:"
6787 msgstr "GAKOAK:"
6788
6789 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6790 msgid "Commission"
6791 msgstr "Komisioa"
6792
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6794 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6795 msgstr "AITORPENAK"
6796
6797 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6798 msgid "AddressForOffprints"
6799 msgstr "SeparataHelbidea"
6800
6801 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6802 msgid "Address for Offprints:"
6803 msgstr "Separaten helbidea:"
6804
6805 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6806 msgid "RunningTitle"
6807 msgstr "TituluArrunta"
6808
6809 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6810 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6811 msgid "Running title:"
6812 msgstr "Titulu arrunta:"
6813
6814 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6815 msgid "RunningAuthor"
6816 msgstr "EgileArrunta"
6817
6818 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6819 msgid "Running author:"
6820 msgstr "Egile arrunta:"
6821
6822 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6823 msgid "E-mail:"
6824 msgstr "Helb.El.:"
6825
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6827 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6829 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6830 msgid "Chapter"
6831 msgstr "Kapitulua"
6832
6833 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6834 msgid "Running LaTeX Title"
6835 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6836
6837 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6838 msgid "TOC Title"
6839 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6840
6841 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6842 msgid "TOC title:"
6843 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6844
6845 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6846 msgid "Author Running"
6847 msgstr "Egile arrunta"
6848
6849 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6850 msgid "Author Running:"
6851 msgstr "Egile_Laburtua"
6852
6853 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6854 msgid "TOC Author"
6855 msgstr "Aurk-egilea"
6856
6857 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6858 msgid "TOC Author:"
6859 msgstr "Aurk. egilea:"
6860
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6862 msgid "Case #."
6863 msgstr "Kasua #."
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6866 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6867 msgid "Claim."
6868 msgstr "Aldarrikapena."
6869
6870 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6871 msgid "Conjecture #."
6872 msgstr "Aierua #."
6873
6874 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6875 msgid "Example #."
6876 msgstr "Adibidea #."
6877
6878 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6879 msgid "Exercise #."
6880 msgstr "Ariketa #."
6881
6882 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6883 msgid "Note #."
6884 msgstr "Ohar #."
6885
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6887 msgid "Problem #."
6888 msgstr "Buruketa #."
6889
6890 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6891 msgid "Property"
6892 msgstr "Jabegotza"
6893
6894 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6895 msgid "Property #."
6896 msgstr "Jabegotza #."
6897
6898 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6899 msgid "Question #."
6900 msgstr "Galdera #."
6901
6902 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6903 msgid "Remark #."
6904 msgstr "Oharra #."
6905
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6907 msgid "Solution"
6908 msgstr "Emaitza"
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6911 msgid "Solution #."
6912 msgstr "Emaitza #."
6913
6914 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6915 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6916 msgid "Code"
6917 msgstr "Kodea"
6918
6919 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6920 msgid "SGML"
6921 msgstr "SGML"
6922
6923 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6924 msgid "Chapterprecis"
6925 msgstr "KapituluZehaztua"
6926
6927 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6928 msgid "Epigraph"
6929 msgstr "Epigrafea"
6930
6931 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6932 msgid "Poemtitle"
6933 msgstr "Olerki-titulua"
6934
6935 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6936 msgid "Poemtitle*"
6937 msgstr "Olerki-titulua*"
6938
6939 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6940 msgid "Legend"
6941 msgstr "Legenda"
6942
6943 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Entry:"
6946 msgstr "Sarrera"
6947
6948 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6949 #, fuzzy
6950 msgid "ListItem"
6951 msgstr "Zerrenda"
6952
6953 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6954 #, fuzzy
6955 msgid "List Item:"
6956 msgstr "Azken orri-oina:"
6957
6958 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6959 #, fuzzy
6960 msgid "DoubleItem"
6961 msgstr "Bikoitza"
6962
6963 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Double Item:"
6966 msgstr "Bikoitza"
6967
6968 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Space"
6971 msgstr "tartea"
6972
6973 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Space:"
6976 msgstr "tartea"
6977
6978 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Computer"
6981 msgstr "Courier"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Computer:"
6986 msgstr "&Kopiatzailea:"
6987
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6989 #, fuzzy
6990 msgid "EmptySection"
6991 msgstr "Atala"
6992
6993 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Empty Section"
6996 msgstr "Atala"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6999 #, fuzzy
7000 msgid "CloseSection"
7001 msgstr "hautapena"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Close Section"
7006 msgstr "hautapena"
7007
7008 #: lib/layouts/paper.layout:149
7009 msgid "SubTitle"
7010 msgstr "Azpititulua"
7011
7012 #: lib/layouts/paper.layout:160
7013 msgid "Institution"
7014 msgstr "Erakundea"
7015
7016 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7017 #: lib/layouts/slides.layout:89
7018 msgid "Slide"
7019 msgstr "Gardenkia"
7020
7021 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7022 msgid "    "
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7026 #, fuzzy
7027 msgid "EndSlide"
7028 msgstr "Gardenkia"
7029
7030 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7031 msgid "~=~"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7035 #, fuzzy
7036 msgid "WideSlide"
7037 msgstr "Gardenkia"
7038
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7040 #, fuzzy
7041 msgid "EmptySlide"
7042 msgstr "Gardenkia"
7043
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Empty slide:"
7047 msgstr "hutsik"
7048
7049 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7050 #, fuzzy
7051 msgid "ItemizeType1"
7052 msgstr "Elementuak"
7053
7054 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7055 #, fuzzy
7056 msgid "EnumerateType1"
7057 msgstr "Zenbatua"
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7060 msgid "List of Algorithms"
7061 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
7062
7063 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7064 msgid "Preprint"
7065 msgstr "Aurreinprimaketa"
7066
7067 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7068 #, fuzzy
7069 msgid "AltAffiliation"
7070 msgstr "Afiliazioa"
7071
7072 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7073 msgid "Thanks:"
7074 msgstr "Esker ona:"
7075
7076 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7077 msgid "Electronic Address:"
7078 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7079
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7081 msgid "acknowledgments"
7082 msgstr "aitorpernak"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7085 msgid "PACS number:"
7086 msgstr "PACS zenbakia:"
7087
7088 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7089 #, fuzzy
7090 msgid "\\thechapter"
7091 msgstr "\\Alph{chapter}"
7092
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7094 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7095 msgid "Labeling"
7096 msgstr "Etiketatua"
7097
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7099 msgid "L"
7100 msgstr "L"
7101
7102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7103 msgid "O"
7104 msgstr "O"
7105
7106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7107 msgid "PS"
7108 msgstr "PS"
7109
7110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7111 msgid "CC"
7112 msgstr "CC"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7115 msgid "Encl"
7116 msgstr "Eransk"
7117
7118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7119 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7120 msgid "encl:"
7121 msgstr "eransk:"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7124 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7125 msgid "Telephone"
7126 msgstr "Telefonoa"
7127
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7129 msgid "Telephone:"
7130 msgstr "Telefonoa:"
7131
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7133 msgid "Place"
7134 msgstr "Tokia"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7137 msgid "Place:"
7138 msgstr "Tokia:"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7141 msgid "Backaddress"
7142 msgstr "Itzulerako helbidea"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Itzulerako helbidea:"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7149 msgid "Specialmail"
7150 msgstr "Gutun berezia"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "Gutun berezia:"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7158 msgid "Location"
7159 msgstr "Kokapena"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7162 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7163 msgid "Location:"
7164 msgstr "Kokapena:"
7165
7166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7167 msgid "Title:"
7168 msgstr "Titulua:"
7169
7170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7172 msgid "Subject"
7173 msgstr "Gaia"
7174
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7176 msgid "Subject:"
7177 msgstr "Gaia:"
7178
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7180 msgid "Yourref"
7181 msgstr "Zure erref"
7182
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7184 msgid "Your ref.:"
7185 msgstr "Zure erref.:"
7186
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7188 msgid "Yourmail"
7189 msgstr "Zure gutuna"
7190
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7192 msgid "Your letter of:"
7193 msgstr "Zure gutuna:"
7194
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7196 msgid "Myref"
7197 msgstr "Nire erref"
7198
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7200 msgid "Our ref.:"
7201 msgstr "Gure erref.:"
7202
7203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7204 msgid "Customer"
7205 msgstr "Bezeroa"
7206
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7208 msgid "Customer no.:"
7209 msgstr "Bezero zbkia.:"
7210
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7212 msgid "Invoice"
7213 msgstr "Faktura"
7214
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7216 msgid "Invoice no.:"
7217 msgstr "Faktura zbkia.:"
7218
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7220 msgid "NextAddress"
7221 msgstr "Hurrengo helbidea"
7222
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7224 msgid "Next Address:"
7225 msgstr "Hurrengo helbidea:"
7226
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7228 msgid "Post Scriptum:"
7229 msgstr "Post Scriptum:"
7230
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7232 msgid "Sender Name:"
7233 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
7234
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7236 msgid "SenderAddress"
7237 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7238
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7240 msgid "Sender Address:"
7241 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
7242
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7244 msgid "Sender Phone:"
7245 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
7246
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7248 msgid "Fax"
7249 msgstr "Faxa"
7250
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7252 msgid "Sender Fax:"
7253 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
7254
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7256 msgid "E-Mail"
7257 msgstr "Helb.elek."
7258
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7260 msgid "Sender E-Mail:"
7261 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
7262
7263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7264 msgid "Sender URL:"
7265 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
7266
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7268 msgid "Logo"
7269 msgstr "Logoa"
7270
7271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7272 msgid "Logo:"
7273 msgstr "Logoa:"
7274
7275 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7276 #, fuzzy
7277 msgid "EndLetter"
7278 msgstr "Gutuna"
7279
7280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7281 #, fuzzy
7282 msgid "End of letter"
7283 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7286 msgid "LandscapeSlide"
7287 msgstr "GardenkiHorizontala"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7290 msgid "Landscape Slide"
7291 msgstr "Gardenki horizontala"
7292
7293 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7294 msgid "PortraitSlide"
7295 msgstr "GardenkiBertikala"
7296
7297 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7298 msgid "Portrait Slide"
7299 msgstr "Gardenki bertikala"
7300
7301 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7302 msgid "Slide*"
7303 msgstr "Gardenkia*"
7304
7305 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7306 msgid "SlideHeading"
7307 msgstr "GardenkiGoiburua"
7308
7309 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7310 msgid "SlideSubHeading"
7311 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
7312
7313 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7314 msgid "ListOfSlides"
7315 msgstr "GardenkiZerrenda"
7316
7317 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7318 msgid "List Of Slides"
7319 msgstr "Gardenkien zerrenda"
7320
7321 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7322 msgid "SlideContents"
7323 msgstr "GardenkiEdukiak"
7324
7325 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7326 msgid "Slidecontents"
7327 msgstr "Gardenkien edukiak"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProzesuenEdukia"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7334 msgid "Progress Contents"
7335 msgstr "Prozesuen edukia"
7336
7337 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7338 msgid "."
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7342 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7343 msgid "Paragraph*"
7344 msgstr "Paragrafoa*"
7345
7346 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7347 msgid "AMS"
7348 msgstr "AMS"
7349
7350 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7351 msgid "AMS subject classifications."
7352 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7353
7354 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7355 msgid "Topic"
7356 msgstr "Gaia"
7357
7358 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7359 msgid "MMMMM"
7360 msgstr "MMMMM"
7361
7362 #: lib/layouts/slides.layout:105
7363 msgid "New Slide:"
7364 msgstr "Gardenki berria:"
7365
7366 #: lib/layouts/slides.layout:127
7367 msgid "Overlay"
7368 msgstr "Gainjarria"
7369
7370 #: lib/layouts/slides.layout:142
7371 msgid "New Overlay:"
7372 msgstr "Gainjarri berria:"
7373
7374 #: lib/layouts/slides.layout:182
7375 msgid "New Note:"
7376 msgstr "Ohar berria:"
7377
7378 #: lib/layouts/slides.layout:207
7379 msgid "InvisibleText"
7380 msgstr "Testu ikuskaitza"
7381
7382 #: lib/layouts/slides.layout:214
7383 msgid "<Invisible Text Follows>"
7384 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7385
7386 #: lib/layouts/slides.layout:231
7387 msgid "VisibleText"
7388 msgstr "Testu ikuskorra"
7389
7390 #: lib/layouts/slides.layout:238
7391 msgid "<Visible Text Follows>"
7392 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7393
7394 #: lib/layouts/spie.layout:53
7395 msgid "Authorinfo"
7396 msgstr "EgileInfo"
7397
7398 #: lib/layouts/spie.layout:65
7399 msgid "Authorinfo:"
7400 msgstr "EgileInfo:"
7401
7402 #: lib/layouts/spie.layout:78
7403 msgid "ABSTRACT"
7404 msgstr "LABURPENA"
7405
7406 #: lib/layouts/spie.layout:93
7407 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7408 msgstr "AITORPENAK"
7409
7410 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7411 msgid "email:"
7412 msgstr "helb. el.:"
7413
7414 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7415 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7416 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7417
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Element:Firstname"
7421 msgstr "Izena"
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Firstname"
7426 msgstr "Izena"
7427
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Element:Fname"
7431 msgstr "&Kokapena:"
7432
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Fname"
7436 msgstr "Markoa   "
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Element:Surname"
7441 msgstr "Abizena"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7445 msgid "Surname"
7446 msgstr "Abizena"
7447
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Element:Filename"
7451 msgstr "Fitxategia"
7452
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Literal"
7456 msgstr "Hitzez hitz"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7459 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7460 msgid "Literal"
7461 msgstr "Hitzez hitz"
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Element:Emph"
7466 msgstr "&Kokapena:"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7469 msgid "Emph"
7470 msgstr "Enfasia"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Element:Abbrev"
7475 msgstr "Aurrebista"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Abbrev"
7480 msgstr "Aurrebista"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Element:Citation-number"
7485 msgstr "Zitazio zenbakia"
7486
7487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7488 msgid "Citation-number"
7489 msgstr "Zitazio zenbakia"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Element:Volume"
7494 msgstr "Zutabea"
7495
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Volume"
7499 msgstr "Zutabea"
7500
7501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Element:Day"
7504 msgstr "Osagarria"
7505
7506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Day"
7509 msgstr "Bistaratu"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Element:Month"
7514 msgstr "&Kokapena:"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Month"
7519 msgstr "Matematikak"
7520
7521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Element:Year"
7524 msgstr "Osagarria"
7525
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Year"
7529 msgstr "G&arbitu"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Element:Issue-number"
7534 msgstr "mszenbakia"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Issue-number"
7539 msgstr "mszenbakia"
7540
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7542 msgid "Element:Issue-day"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7546 msgid "Issue-day"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7550 msgid "Element:Issue-months"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7554 msgid "Issue-months"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7558 msgid "Subsubparagraph"
7559 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7560
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7562 msgid "Header"
7563 msgstr "Goiburua"
7564
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7566 msgid "-- Header --"
7567 msgstr "-- Goiburua --"
7568
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7570 msgid "Special-section"
7571 msgstr "Hautapen berezia"
7572
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7574 msgid "Special-section:"
7575 msgstr "Hautapen berezia:"
7576
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7578 msgid "AGU-journal"
7579 msgstr "AGU aldizkaria"
7580
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7582 msgid "AGU-journal:"
7583 msgstr "AGU aldizkaria:"
7584
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7586 msgid "Citation-number:"
7587 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7588
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7590 msgid "AGU-volume"
7591 msgstr "AGU bolumena"
7592
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7594 msgid "AGU-volume:"
7595 msgstr "AGU bolumena:"
7596
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7598 msgid "AGU-issue"
7599 msgstr "AGU zenbakia"
7600
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7602 msgid "AGU-issue:"
7603 msgstr "AGU zenbakia:"
7604
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7606 msgid "Copyright:"
7607 msgstr "Copyright-a:"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7610 msgid "Index-terms"
7611 msgstr "Indize-terminoak"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7614 msgid "Index-terms..."
7615 msgstr "Indize-terminoak..."
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7618 msgid "Index-term"
7619 msgstr "Indize-terminoa"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7622 msgid "Index-term:"
7623 msgstr "Indize-terminoa:"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7626 msgid "Cross-term"
7627 msgstr "Termino-gurutzatua"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7630 msgid "Cross-term:"
7631 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7634 msgid "Supplementary"
7635 msgstr "Osagarria"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7638 msgid "Supplementary..."
7639 msgstr "Osagarria..."
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7642 msgid "Supp-note"
7643 msgstr "Ohar-osagarria"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7646 msgid "Sup-mat-note:"
7647 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7650 msgid "Cite-other"
7651 msgstr "Aipua-bestea"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7654 msgid "Cite-other:"
7655 msgstr "Aipua-bestea:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7658 msgid "Revised"
7659 msgstr "Berraztertua"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7662 msgid "Revised:"
7663 msgstr "Berraztertua:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7666 msgid "Ident-line"
7667 msgstr "Ident-lerroa"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7670 msgid "Ident-line:"
7671 msgstr "Ident-lerroa:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7674 msgid "Runhead"
7675 msgstr "GoiburuArrunta"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7678 msgid "Runhead:"
7679 msgstr "GoiburuArrunta:"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7682 msgid "Published-online:"
7683 msgstr "Linean argitaratuta:"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7686 msgid "Citation"
7687 msgstr "Zitazioa"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7690 msgid "Citation:"
7691 msgstr "Zitazioa:"
7692
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7694 msgid "Posting-order"
7695 msgstr "Bidaltze-ordena"
7696
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7698 msgid "Posting-order:"
7699 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7700
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7702 msgid "AGU-pages"
7703 msgstr "AGU-orriak"
7704
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7706 msgid "AGU-pages:"
7707 msgstr "AGU-orriak:"
7708
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7710 msgid "Words"
7711 msgstr "Hitzak"
7712
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7714 msgid "Words:"
7715 msgstr "Hitzak:"
7716
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7718 msgid "Figures"
7719 msgstr "Irudiak"
7720
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7722 msgid "Figures:"
7723 msgstr "Irudiak:"
7724
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7726 msgid "Tables"
7727 msgstr "Taulak"
7728
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7730 msgid "Tables:"
7731 msgstr "Taulak:"
7732
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7734 msgid "Datasets"
7735 msgstr "Datu-multzoa"
7736
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7738 msgid "Datasets:"
7739 msgstr "Datu-multzoa:"
7740
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Element:ISSN"
7744 msgstr "&Kokapena:"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7747 msgid "ISSN"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Element:CODEN"
7753 msgstr "&Kokapena:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7756 #, fuzzy
7757 msgid "CODEN"
7758 msgstr "ESZENA"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Element:SS-Code"
7763 msgstr "Kodea"
7764
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SS-Code"
7768 msgstr "Kodea"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Element:SS-Title"
7773 msgstr "Titulua"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7776 #, fuzzy
7777 msgid "SS-Title"
7778 msgstr "Titulua"
7779
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Element:CCC-Code"
7783 msgstr "CCC kodea:"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7786 #, fuzzy
7787 msgid "CCC-Code"
7788 msgstr "CCC kodea:"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Code"
7793 msgstr "&Kokapena:"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Element:Dscr"
7798 msgstr "&Kokapena:"
7799
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Dscr"
7803 msgstr "&Baztertu"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Element:Keyword"
7808 msgstr "Gako-hitza"
7809
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7811 msgid "Element:Orgdiv"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7815 msgid "Orgdiv"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Element:Orgname"
7821 msgstr "Abizena"
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Orgname"
7826 msgstr "Abizena"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Element:Street"
7831 msgstr "Kalea"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Element:City"
7836 msgstr "&Kokapena:"
7837
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7839 #, fuzzy
7840 msgid "City"
7841 msgstr "Ttipi-ttipia"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:State"
7846 msgstr "&Kokapena:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Postcode"
7851 msgstr "Bidaltze-ordena"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Postcode"
7856 msgstr "Bidaltze-ordena"
7857
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Element:Country"
7861 msgstr "Sarrera"
7862
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Country"
7866 msgstr "Sarrera"
7867
7868 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7869 msgid "CCC"
7870 msgstr "CCC"
7871
7872 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7873 msgid "CCC code:"
7874 msgstr "CCC kodea:"
7875
7876 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7877 msgid "PaperId"
7878 msgstr "Id papera"
7879
7880 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7881 msgid "Paper Id:"
7882 msgstr "Id papera:"
7883
7884 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7885 msgid "AuthorAddr"
7886 msgstr "Egile-helbidea"
7887
7888 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7889 msgid "Author Address:"
7890 msgstr "Egile-helbidea:"
7891
7892 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7893 msgid "SlugComment"
7894 msgstr "SlugIruzkina"
7895
7896 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7897 msgid "Slug Comment:"
7898 msgstr "Slug iruzkina:"
7899
7900 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7901 msgid "Plate"
7902 msgstr "Plate"
7903
7904 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7905 msgid "Planotable"
7906 msgstr "Taula-planoa"
7907
7908 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7909 msgid "Table Caption"
7910 msgstr "Taula epigrafea"
7911
7912 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7913 msgid "TableCaption"
7914 msgstr "Taula-epigrafea"
7915
7916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7917 msgid "Current Address"
7918 msgstr "Uneko helbidea"
7919
7920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7921 msgid "Current address:"
7922 msgstr "Uneko helbidea:"
7923
7924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7925 msgid "E-mail address:"
7926 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7927
7928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7929 msgid "Key words and phrases:"
7930 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7931
7932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7933 msgid "Dedicatory"
7934 msgstr "Eskaintza"
7935
7936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7937 msgid "Dedication:"
7938 msgstr "Eskaintza:"
7939
7940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7941 msgid "Translator"
7942 msgstr "Itzultzailea"
7943
7944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7945 msgid "Translator:"
7946 msgstr "Itzultzailea:"
7947
7948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7949 msgid "Subjectclass"
7950 msgstr "Gai-sailkapena"
7951
7952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7953 #, fuzzy
7954 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7955 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7956
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Element:Directory"
7960 msgstr "Direktorioak"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Directory"
7965 msgstr "Direktorioak"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Element:Email"
7970 msgstr "&Kokapena:"
7971
7972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Element:KeyCombo"
7975 msgstr "Teklatua"
7976
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7978 #, fuzzy
7979 msgid "KeyCombo"
7980 msgstr "Teklatua"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Element:KeyCap"
7985 msgstr "Epigrafea"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7988 #, fuzzy
7989 msgid "KeyCap"
7990 msgstr "Epigrafea"
7991
7992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7993 msgid "Element:GuiMenu"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7997 msgid "GuiMenu"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8001 msgid "Element:GuiMenuItem"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8005 msgid "GuiMenuItem"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8009 msgid "Element:GuiButton"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8013 msgid "GuiButton"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8017 msgid "Element:MenuChoice"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8021 msgid "MenuChoice"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8025 msgid "Chapter*"
8026 msgstr "Kapitulua*"
8027
8028 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8029 msgid "Subparagraph*"
8030 msgstr "Azpiparagrafoa*"
8031
8032 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8033 msgid "Authorgroup"
8034 msgstr "Egile-taldea"
8035
8036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8037 msgid "RevisionHistory"
8038 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
8039
8040 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8041 msgid "Revision History"
8042 msgstr "Historia berraztertzeea"
8043
8044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8045 msgid "Revision"
8046 msgstr "Berraztertzea"
8047
8048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8049 msgid "RevisionRemark"
8050 msgstr "OharraBerraztertzea"
8051
8052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8053 msgid "FirstName"
8054 msgstr "Izena"
8055
8056 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8057 msgid "Scrap"
8058 msgstr "Ebakina"
8059
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8061 msgid "\\arabic{chapter}"
8062 msgstr "\\arabic{chapter}"
8063
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8065 msgid "\\Alph{chapter}"
8066 msgstr "\\Alph{chapter}"
8067
8068 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8069 #, fuzzy
8070 msgid "\\arabic{footnote}"
8071 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
8072
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8074 msgid "\\Roman{section}."
8075 msgstr "\\Roman{section}."
8076
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8078 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8079 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
8080
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8082 msgid "\\Alph{subsection}."
8083 msgstr "\\Alph{subsection}."
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8086 msgid "\\arabic{subsection}."
8087 msgstr "\\arabic{subsection}."
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8090 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8091 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8092
8093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8094 msgid "\\alph{subsubsection}."
8095 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8096
8097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8098 msgid "\\alph{paragraph}."
8099 msgstr "\\alph{paragraph}."
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8102 msgid "Addpart"
8103 msgstr "GehituZati"
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8106 msgid "Addchap"
8107 msgstr "GehituKapi"
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8110 msgid "Addsec"
8111 msgstr "GehituAtal"
8112
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8114 msgid "Addchap*"
8115 msgstr "GehituKapi*"
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8118 msgid "Addsec*"
8119 msgstr "GehituAtal*"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8122 msgid "Minisec"
8123 msgstr "Ataltxoa"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8126 msgid "Publishers"
8127 msgstr "Argitaratzaileak"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8130 msgid "Dedication"
8131 msgstr "Eskaintza"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8134 msgid "Titlehead"
8135 msgstr "Tituluburua"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8138 msgid "Uppertitleback"
8139 msgstr "TituluAtzekoGoian"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8142 msgid "Lowertitleback"
8143 msgstr "TituluAtzekoBehean"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8146 msgid "Extratitle"
8147 msgstr "TituluOsagarria"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8150 msgid "Captionabove"
8151 msgstr "Epigrafea gainean"
8152
8153 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8154 msgid "Captionbelow"
8155 msgstr "Epigrafea azpian"
8156
8157 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8158 msgid "Dictum"
8159 msgstr "Esaera"
8160
8161 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8162 #, fuzzy
8163 msgid "CharStyle"
8164 msgstr "Aldaketa: "
8165
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8167 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8168 msgid "UNDEFINED"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8172 #, fuzzy
8173 msgid "\\Roman{part}"
8174 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Marginal"
8179 msgstr "albo"
8180
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8182 msgid "margin"
8183 msgstr "albo"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Foot"
8188 msgstr "oina"
8189
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8191 msgid "foot"
8192 msgstr "oina"
8193
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Note:Comment"
8197 msgstr "Iruzkina"
8198
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8200 msgid "comment"
8201 msgstr "iruzkina"
8202
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Note:Note"
8206 msgstr "Ohar"
8207
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8209 msgid "note"
8210 msgstr "oharra"
8211
8212 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Note:Greyedout"
8215 msgstr "Grisa"
8216
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8218 #, fuzzy
8219 msgid "greyedout"
8220 msgstr "Grisa"
8221
8222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8223 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8224 msgid "ERT"
8225 msgstr "ERT"
8226
8227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Zerrenda"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:170 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 msgid "Branch"
8235 msgstr "Adarra"
8236
8237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/minimalistic.module:8
8238 #: src/insets/InsetIndex.cpp:132
8239 msgid "Index"
8240 msgstr "Indizea"
8241
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Idx"
8245 msgstr "Ind."
8246
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetBox.cpp:145
8248 msgid "Box"
8249 msgstr "Kutxa"
8250
8251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Box:Shaded"
8254 msgstr "Itzaldura"
8255
8256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:219
8257 #, fuzzy
8258 msgid "figure"
8259 msgstr "Irudia"
8260
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228
8262 #, fuzzy
8263 msgid "table"
8264 msgstr "Taula"
8265
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:237
8267 #, fuzzy
8268 msgid "algorithm"
8269 msgstr "Algoritmoa"
8270
8271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
8272 msgid "OptArg"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8276 msgid "opt"
8277 msgstr "auk."
8278
8279 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8280 #, fuzzy
8281 msgid "--Separator--"
8282 msgstr "Bereizlea"
8283
8284 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8285 #, fuzzy
8286 msgid "--- Separate Environment ---"
8287 msgstr "Gather ingurunea"
8288
8289 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Part \\thepart"
8292 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8293
8294 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Chapter \\thechapter"
8297 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8298
8299 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Appendix \\thechapter"
8302 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8303
8304 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8305 msgid "Headnote"
8306 msgstr "Goi-oharra"
8307
8308 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8309 msgid "Headnote (optional):"
8310 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
8311
8312 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8313 msgid "Corr Author:"
8314 msgstr "Dagokion egilea:"
8315
8316 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8317 msgid "Offprints"
8318 msgstr "Separatak"
8319
8320 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8321 msgid "Offprints:"
8322 msgstr "Separatak:"
8323
8324 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Corollary \\thetheorem."
8327 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
8328
8329 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Lemma \\thetheorem."
8332 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Proposition \\thetheorem."
8337 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8342 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8345 msgid "Fact \\thetheorem."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Definition \\thetheorem."
8351 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
8352
8353 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Example \\thetheorem."
8356 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Problem \\thetheorem."
8361 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Exercise \\thetheorem."
8366 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
8367
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Remark \\thetheorem."
8371 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Claim \\thetheorem."
8376 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8379 msgid "Conjecture*"
8380 msgstr "Hipotesia*"
8381
8382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8383 msgid "Example*"
8384 msgstr "Adibidea*"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8387 msgid "Problem*"
8388 msgstr "Buruketa*"
8389
8390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8391 msgid "Exercise*"
8392 msgstr "Ariketa*"
8393
8394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8395 msgid "Remark*"
8396 msgstr "Oharra*"
8397
8398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8399 msgid "Claim*"
8400 msgstr "Aldarrikapena*"
8401
8402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8403 msgid "Conjecture."
8404 msgstr "Aierua."
8405
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8407 msgid "Fact*"
8408 msgstr "Egitatea*"
8409
8410 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8411 msgid "Problem."
8412 msgstr "Buruketa."
8413
8414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8415 msgid "Exercise."
8416 msgstr "Ariketa."
8417
8418 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8419 msgid "Remark."
8420 msgstr "Oharra."
8421
8422 #: lib/layouts/braille.module:2
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Braille"
8425 msgstr "Aldakorra"
8426
8427 #: lib/layouts/braille.module:5
8428 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/braille.module:20
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Braille (default)"
8434 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
8435
8436 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Braille:"
8439 msgstr "Txikiagoa:"
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:42
8442 msgid "Braille (textsize)"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/braille.module:64
8446 msgid "Braille (dots on)"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:79
8450 msgid "Braille_dots_on"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:87
8454 msgid "Braille (dots off)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:102
8458 msgid "Braille_dots_off"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:110
8462 msgid "Braille (mirror on)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:125
8466 msgid "Braille_mirror_on"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:133
8470 msgid "Braille (mirror off)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:148
8474 msgid "Braille mirror off"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Endnote"
8480 msgstr "oharra"
8481
8482 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8483 msgid ""
8484 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8485 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Custom:Endnote"
8491 msgstr "oharra"
8492
8493 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8494 #, fuzzy
8495 msgid "endnote"
8496 msgstr "Goi-oharra"
8497
8498 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Foot to End"
8501 msgstr "Oharra editoreari:"
8502
8503 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8504 msgid ""
8505 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8506 "where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Hanging"
8512 msgstr "albo"
8513
8514 #: lib/layouts/hanging.module:5
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8517 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
8518
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Linguistics"
8522 msgstr "Zerrenda"
8523
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8525 msgid ""
8526 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8527 "glosses, semantic markup)."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8531 msgid "Numbered Example (multiline)"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Example:"
8537 msgstr "Adibidea"
8538
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Examples:"
8546 msgstr "Adibideak"
8547
8548 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subexample"
8551 msgstr "Adibidea"
8552
8553 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Subexample:"
8556 msgstr "Adibidea"
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Custom:Glosse"
8561 msgstr "Bezeroa"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Glosse"
8566 msgstr "Itxi"
8567
8568 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8571 msgstr "Bezeroa"
8572
8573 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8574 msgid "Tri-Glosse"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8578 #, fuzzy
8579 msgid "CharStyle:Expression"
8580 msgstr "Aldaketa: "
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8583 #, fuzzy
8584 msgid "expr."
8585 msgstr "ex"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8588 #, fuzzy
8589 msgid "CharStyle:Concepts"
8590 msgstr "Aldaketa: "
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8593 #, fuzzy
8594 msgid "concept"
8595 msgstr "&Onartu"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8598 #, fuzzy
8599 msgid "CharStyle:Meaning"
8600 msgstr "Aldaketa: "
8601
8602 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8603 #, fuzzy
8604 msgid "meaning"
8605 msgstr "Ireki-unea"
8606
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Logical Markup"
8610 msgstr "Kargatu babeskopia?"
8611
8612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8613 msgid ""
8614 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8615 "code."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8619 #, fuzzy
8620 msgid "CharStyle:Noun"
8621 msgstr "Aldaketa: "
8622
8623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8624 #, fuzzy
8625 msgid "noun"
8626 msgstr "bat ere ez"
8627
8628 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8629 #, fuzzy
8630 msgid "CharStyle:Emph"
8631 msgstr "Aldaketa: "
8632
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8634 #, fuzzy
8635 msgid "emph"
8636 msgstr "Enfasia"
8637
8638 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8639 #, fuzzy
8640 msgid "CharStyle:Strong"
8641 msgstr "Aldaketa: "
8642
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8644 #, fuzzy
8645 msgid "strong"
8646 msgstr "Zerrenda"
8647
8648 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8649 #, fuzzy
8650 msgid "CharStyle:Code"
8651 msgstr "Aldaketa: "
8652
8653 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8654 #, fuzzy
8655 msgid "code"
8656 msgstr "Kodea"
8657
8658 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Minimalistic"
8661 msgstr "Ataltxoa"
8662
8663 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8664 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8668 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8672 msgid ""
8673 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8674 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8675 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8676 "starred and non-starred forms."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Criterion \\thetheorem."
8682 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8683
8684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Criterion*"
8687 msgstr "Irizpidea"
8688
8689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8690 msgid "Criterion."
8691 msgstr "Irizpidea."
8692
8693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8696 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8697
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Algorithm*"
8701 msgstr "Algoritmoa"
8702
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8704 msgid "Algorithm."
8705 msgstr "Algoritmoa."
8706
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8708 msgid "Axiom \\thetheorem."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Axiom*"
8714 msgstr "Axioma"
8715
8716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8717 msgid "Axiom."
8718 msgstr "Axioma."
8719
8720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Condition \\thetheorem."
8723 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8724
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8726 msgid "Condition*"
8727 msgstr "Baldintza*"
8728
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8730 msgid "Condition."
8731 msgstr "Baldintza."
8732
8733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Note \\thetheorem."
8736 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8739 msgid "Note*"
8740 msgstr "Ohar*"
8741
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8743 msgid "Note."
8744 msgstr "Ohar."
8745
8746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Notation \\thetheorem."
8749 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8750
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8752 msgid "Notation*"
8753 msgstr "Notazioa*"
8754
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8756 msgid "Notation."
8757 msgstr "Notazioa."
8758
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Summary \\thetheorem."
8762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8763
8764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Summary*"
8767 msgstr "Laburpena"
8768
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8770 msgid "Summary."
8771 msgstr "Laburpena."
8772
8773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8776 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8777
8778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8779 msgid "Acknowledgement*"
8780 msgstr "Aitorpena*"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8783 msgid "Conclusion"
8784 msgstr "Ondorioa"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8790
8791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8792 msgid "Conclusion*"
8793 msgstr "Ondorioa*"
8794
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8796 msgid "Conclusion."
8797 msgstr "Ondorioa."
8798
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8800 msgid "Assumption"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Assumption \\thetheorem."
8806 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8807
8808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8809 msgid "Assumption*"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Assumption."
8815 msgstr "Epigrafea."
8816
8817 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Theorems (AMS)"
8820 msgstr "Teorema.  "
8821
8822 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8823 msgid ""
8824 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8825 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8826 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8827 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8831 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8835 msgid ""
8836 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8837 "that provide a chapter environment."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8841 msgid "Theorems (Order By Section)"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8845 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8849 msgid "Theorems (Starred)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8853 msgid ""
8854 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8855 "using the extended AMS machinery."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8859 msgid ""
8860 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8861 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8862 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8866 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8867 msgid "Ignore"
8868 msgstr "Ez ikusi egin"
8869
8870 #: lib/languages:4
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Latex"
8873 msgstr "Data"
8874
8875 #: lib/languages:6
8876 msgid "Afrikaans"
8877 msgstr "Afrikera"
8878
8879 #: lib/languages:7
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Albanian"
8882 msgstr "Amerikera"
8883
8884 #: lib/languages:8
8885 msgid "American"
8886 msgstr "Amerikera"
8887
8888 #: lib/languages:10
8889 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/languages:11
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Arabic (Arabi)"
8895 msgstr "Arabiera"
8896
8897 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Armenian"
8900 msgstr "Amerikera"
8901
8902 #: lib/languages:13
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Austrian (old spelling)"
8905 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8906
8907 #: lib/languages:14
8908 msgid "Austrian"
8909 msgstr "Austriera"
8910
8911 #: lib/languages:15
8912 msgid "Bahasa Indonesia"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: lib/languages:16
8916 msgid "Bahasa Malaysia"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/languages:17
8920 msgid "Basque"
8921 msgstr "Euskara"
8922
8923 #: lib/languages:18
8924 msgid "Belarusian"
8925 msgstr "Bielorrusiera"
8926
8927 #: lib/languages:19
8928 msgid "Portuguese (Brazil)"
8929 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8930
8931 #: lib/languages:20
8932 msgid "Breton"
8933 msgstr "Bretoiera"
8934
8935 #: lib/languages:21
8936 msgid "British"
8937 msgstr "Britainiera"
8938
8939 #: lib/languages:22
8940 msgid "Bulgarian"
8941 msgstr "Bulgariera"
8942
8943 #: lib/languages:23
8944 msgid "Canadian"
8945 msgstr "Kanadiera"
8946
8947 #: lib/languages:24
8948 msgid "French Canadian"
8949 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8950
8951 #: lib/languages:25
8952 msgid "Catalan"
8953 msgstr "Katalana"
8954
8955 #: lib/languages:26
8956 msgid "Chinese (simplified)"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/languages:27
8960 msgid "Chinese (traditional)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/languages:28
8964 msgid "Croatian"
8965 msgstr "Kroaziera"
8966
8967 #: lib/languages:29
8968 msgid "Czech"
8969 msgstr "Txekiera"
8970
8971 #: lib/languages:30
8972 msgid "Danish"
8973 msgstr "Daniera"
8974
8975 #: lib/languages:31
8976 msgid "Dutch"
8977 msgstr "Alemana"
8978
8979 #: lib/languages:32
8980 msgid "English"
8981 msgstr "Ingelesa"
8982
8983 #: lib/languages:34
8984 msgid "Esperanto"
8985 msgstr "Esperantoa"
8986
8987 #: lib/languages:35
8988 msgid "Estonian"
8989 msgstr "Estoniera"
8990
8991 #: lib/languages:37
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Farsi"
8994 msgstr "albo"
8995
8996 #: lib/languages:38
8997 msgid "Finnish"
8998 msgstr "Finlandiera"
8999
9000 #: lib/languages:40
9001 msgid "French"
9002 msgstr "Frantsesa"
9003
9004 #: lib/languages:41
9005 msgid "Galician"
9006 msgstr "Galiziera"
9007
9008 #: lib/languages:42
9009 #, fuzzy
9010 msgid "German (old spelling)"
9011 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
9012
9013 #: lib/languages:43
9014 msgid "German"
9015 msgstr "Alemana"
9016
9017 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9019 msgid "Greek"
9020 msgstr "Grekoa"
9021
9022 #: lib/languages:45
9023 msgid "Greek (polytonic)"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9027 msgid "Hebrew"
9028 msgstr "Hebreera"
9029
9030 #: lib/languages:50
9031 msgid "Icelandic"
9032 msgstr "Islandiera"
9033
9034 #: lib/languages:52
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Interlingua"
9037 msgstr "Txertatu integrala"
9038
9039 #: lib/languages:53
9040 msgid "Irish"
9041 msgstr "Irlandera"
9042
9043 #: lib/languages:54
9044 msgid "Italian"
9045 msgstr "Italiera"
9046
9047 #: lib/languages:55
9048 msgid "Japanese"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/languages:56
9052 msgid "Kazakh"
9053 msgstr "Kazakhera"
9054
9055 #: lib/languages:58
9056 msgid "Korean"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/languages:60
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Latin"
9062 msgstr "Letoniera"
9063
9064 #: lib/languages:61
9065 msgid "Latvian"
9066 msgstr "Letoniera"
9067
9068 #: lib/languages:62
9069 msgid "Lithuanian"
9070 msgstr "Lituaniera"
9071
9072 #: lib/languages:63
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Lower Sorbian"
9075 msgstr "Serbiera"
9076
9077 #: lib/languages:64
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Hungarian"
9080 msgstr "Bulgariera"
9081
9082 #: lib/languages:65
9083 msgid "Norsk"
9084 msgstr "Norskera"
9085
9086 #: lib/languages:66
9087 msgid "Nynorsk"
9088 msgstr "Norskera"
9089
9090 #: lib/languages:67
9091 msgid "Polish"
9092 msgstr "Poloniera"
9093
9094 #: lib/languages:68
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Portuguese"
9097 msgstr "Portugesa"
9098
9099 #: lib/languages:69
9100 msgid "Romanian"
9101 msgstr "Errumaniera"
9102
9103 #: lib/languages:70
9104 msgid "Russian"
9105 msgstr "Errusiera"
9106
9107 #: lib/languages:71
9108 msgid "North Sami"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/languages:72
9112 msgid "Scottish"
9113 msgstr "Eskoziera"
9114
9115 #: lib/languages:73
9116 msgid "Serbian"
9117 msgstr "Serbiera"
9118
9119 #: lib/languages:74
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Serbian (Latin)"
9122 msgstr "Serbiera"
9123
9124 #: lib/languages:75
9125 msgid "Slovak"
9126 msgstr "Eslovakiera"
9127
9128 #: lib/languages:76
9129 msgid "Slovene"
9130 msgstr "Esloveniera"
9131
9132 #: lib/languages:77
9133 msgid "Spanish"
9134 msgstr "Gaztelera"
9135
9136 #: lib/languages:78
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Spanish (Mexico)"
9139 msgstr "Gaztelera"
9140
9141 #: lib/languages:79
9142 msgid "Swedish"
9143 msgstr "Suediera"
9144
9145 #: lib/languages:80 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9146 msgid "Thai"
9147 msgstr "Thailandiera"
9148
9149 #: lib/languages:81
9150 msgid "Turkish"
9151 msgstr "Turkiera"
9152
9153 #: lib/languages:82
9154 msgid "Ukrainian"
9155 msgstr "Ukrainera"
9156
9157 #: lib/languages:83
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Upper Sorbian"
9160 msgstr "Serbiera"
9161
9162 #: lib/languages:84
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Vietnamese"
9165 msgstr "Fitxategia"
9166
9167 #: lib/languages:85
9168 msgid "Welsh"
9169 msgstr "Galesa"
9170
9171 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9172 msgid "File|F"
9173 msgstr "Fitxategia|F"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9176 msgid "Edit|E"
9177 msgstr "Editatu|E"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9180 msgid "Insert|I"
9181 msgstr "Txertatu|T"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:35
9184 msgid "Layout|L"
9185 msgstr "Diseinua|D"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9188 msgid "View|V"
9189 msgstr "Ikusi|I"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9192 msgid "Navigate|N"
9193 msgstr "Arakatu|A"
9194
9195 #: lib/ui/classic.ui:38
9196 msgid "Documents|D"
9197 msgstr "Dokumentuak|d"
9198
9199 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9200 msgid "Help|H"
9201 msgstr "Laguntza|L"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9204 msgid "New|N"
9205 msgstr "Berria|B"
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:48
9208 msgid "New from Template...|T"
9209 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9210
9211 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9212 msgid "Open...|O"
9213 msgstr "Ireki...|I"
9214
9215 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9216 msgid "Close|C"
9217 msgstr "Itxi|x"
9218
9219 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9220 msgid "Save|S"
9221 msgstr "Gorde|G"
9222
9223 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9224 msgid "Save As...|A"
9225 msgstr "Gorde honela...|h"
9226
9227 #: lib/ui/classic.ui:54
9228 msgid "Revert|R"
9229 msgstr "Itzuli|z"
9230
9231 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9232 msgid "Version Control|V"
9233 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
9234
9235 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9236 msgid "Import|I"
9237 msgstr "Inportatu|I"
9238
9239 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9240 msgid "Export|E"
9241 msgstr "Esportatu|E"
9242
9243 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9244 msgid "Print...|P"
9245 msgstr "Inprimatu...|n"
9246
9247 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9248 msgid "Fax...|F"
9249 msgstr "Faxa...|F"
9250
9251 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9252 msgid "Exit|x"
9253 msgstr "Irten|r"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9256 msgid "Register...|R"
9257 msgstr "Erregistratu...|E"
9258
9259 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9260 msgid "Check In Changes...|I"
9261 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
9262
9263 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9264 msgid "Check Out for Edit|O"
9265 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
9266
9267 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9268 msgid "Revert to Last Version|L"
9269 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
9270
9271 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9272 msgid "Undo Last Check In|U"
9273 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9276 msgid "Show History|H"
9277 msgstr "Erakutsi historiala|h"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9280 msgid "Custom...|C"
9281 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9284 msgid "Undo|U"
9285 msgstr "Desegin|D"
9286
9287 #: lib/ui/classic.ui:91
9288 msgid "Redo|d"
9289 msgstr "Berregin|B"
9290
9291 #: lib/ui/classic.ui:93
9292 msgid "Cut|C"
9293 msgstr "Ebaki|E"
9294
9295 #: lib/ui/classic.ui:94
9296 msgid "Copy|o"
9297 msgstr "Kopiatu|K"
9298
9299 #: lib/ui/classic.ui:95
9300 msgid "Paste|a"
9301 msgstr "Itsatsi|I"
9302
9303 #: lib/ui/classic.ui:96
9304 msgid "Paste External Selection|x"
9305 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
9306
9307 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9308 msgid "Find & Replace...|F"
9309 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
9310
9311 #: lib/ui/classic.ui:100
9312 msgid "Tabular|T"
9313 msgstr "Taula|T"
9314
9315 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9316 msgid "Math|M"
9317 msgstr "Matematika|M"
9318
9319 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9320 msgid "Spellchecker...|S"
9321 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
9322
9323 #: lib/ui/classic.ui:105
9324 msgid "Thesaurus..."
9325 msgstr "Sinonimoak..."
9326
9327 #: lib/ui/classic.ui:106
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Statistics...|i"
9330 msgstr "Egoera"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9333 msgid "Check TeX|h"
9334 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:108
9337 msgid "Change Tracking|g"
9338 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9341 msgid "Preferences...|P"
9342 msgstr "Hobespenak...|H"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9345 msgid "Reconfigure|R"
9346 msgstr "Birkonfiguratu|B"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:115
9349 msgid "Selection as Lines|L"
9350 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:116
9353 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9354 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
9357 msgid "Multicolumn|M"
9358 msgstr "Zutabe anitza|Z"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:122
9361 msgid "Line Top|T"
9362 msgstr "Marra goian|o"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:123
9365 msgid "Line Bottom|B"
9366 msgstr "Marra behean|b"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:124
9369 msgid "Line Left|L"
9370 msgstr "Marra ezkerrean|z"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:125
9373 msgid "Line Right|R"
9374 msgstr "Marra eskuinean|s"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:127
9377 msgid "Alignment|i"
9378 msgstr "Lerrokatzea|L"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
9381 msgid "Add Row|A"
9382 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:130
9385 msgid "Delete Row|w"
9386 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9389 msgid "Copy Row"
9390 msgstr "Kopiatu errenkada"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9393 msgid "Swap Rows"
9394 msgstr "Trukatu errenkadak"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
9397 msgid "Add Column|u"
9398 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:135
9401 msgid "Delete Column|D"
9402 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9405 msgid "Copy Column"
9406 msgstr "Kopiatu zutabea"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9409 msgid "Swap Columns"
9410 msgstr "Trukatu zutabeak"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
9413 msgid "Left|L"
9414 msgstr "Ezkerrean|z"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
9417 msgid "Center|C"
9418 msgstr "Erdian|E"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
9421 msgid "Right|R"
9422 msgstr "Eskuina|s"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
9425 msgid "Top|T"
9426 msgstr "Goian|G"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
9429 msgid "Middle|M"
9430 msgstr "Erdian|Erdian"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
9433 msgid "Bottom|B"
9434 msgstr "Behean|B"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:159
9437 msgid "Toggle Numbering|N"
9438 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:160
9441 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9442 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9445 msgid "Change Limits Type|L"
9446 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9449 msgid "Change Formula Type|F"
9450 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9453 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9454 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:168
9457 msgid "Alignment|A"
9458 msgstr "Lerrokatzea|L"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:170
9461 msgid "Add Row|R"
9462 msgstr "Gehitu errenkada|e"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
9465 msgid "Delete Row|D"
9466 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:175
9469 msgid "Add Column|C"
9470 msgstr "Gehitu zutabea|z"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
9473 msgid "Delete Column|e"
9474 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9477 msgid "Default|t"
9478 msgstr "Lehenetsia|L"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9481 msgid "Display|D"
9482 msgstr "Bistaratu|B"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9485 msgid "Inline|I"
9486 msgstr "Barnean|B"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:188
9489 msgid "Octave"
9490 msgstr "Octave"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:189
9493 msgid "Maxima"
9494 msgstr "Maxima"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:190
9497 msgid "Mathematica"
9498 msgstr "Matematika"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:192
9501 msgid "Maple, simplify"
9502 msgstr "Maple, sinplea"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:193
9505 msgid "Maple, factor"
9506 msgstr "Maple, faktorea"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:194
9509 msgid "Maple, evalm"
9510 msgstr "Maple, evalm"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:195
9513 msgid "Maple, evalf"
9514 msgstr "Maple, evalf"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9517 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9518 msgid "Inline Formula|I"
9519 msgstr "Barneko formula|B"
9520
9521 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9522 msgid "Displayed Formula|D"
9523 msgstr "Adierazpen-formula|A"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:201
9526 msgid "Eqnarray Environment|q"
9527 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
9528
9529 #: lib/ui/classic.ui:202
9530 msgid "Align Environment|A"
9531 msgstr "Align ingurunea|A"
9532
9533 #: lib/ui/classic.ui:203
9534 msgid "AlignAt Environment"
9535 msgstr "AlignAt inguruena"
9536
9537 #: lib/ui/classic.ui:204
9538 msgid "Flalign Environment|F"
9539 msgstr "Flalign ingurunea|F"
9540
9541 #: lib/ui/classic.ui:207
9542 msgid "Gather Environment"
9543 msgstr "Gather ingurunea"
9544
9545 #: lib/ui/classic.ui:208
9546 msgid "Multline Environment"
9547 msgstr "Multline ingurunea"
9548
9549 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9550 msgid "Math|h"
9551 msgstr "Matematika|M"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:216
9554 msgid "Special Character|S"
9555 msgstr "Hizki berezia|b"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9558 msgid "Citation...|C"
9559 msgstr "Zitazioa...|Z"
9560
9561 #: lib/ui/classic.ui:218
9562 msgid "Cross-reference...|r"
9563 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9564
9565 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9566 msgid "Label...|L"
9567 msgstr "Etiketa...|E"
9568
9569 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9570 msgid "Footnote|F"
9571 msgstr "Oin-oharra|n"
9572
9573 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9574 msgid "Marginal Note|M"
9575 msgstr "Albo-oharra|l"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:222
9578 msgid "Short Title"
9579 msgstr "Titulu laburtua"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:223
9582 msgid "Index Entry|I"
9583 msgstr "Indize-sarrera...|s"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:224
9586 msgid "Nomenclature Entry"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:225
9590 msgid "URL...|U"
9591 msgstr "URLa...|U"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9594 msgid "Note|N"
9595 msgstr "Oharra|O"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:227
9598 msgid "Lists & TOC|O"
9599 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:229
9602 msgid "TeX Code|T"
9603 msgstr "TeX kodea|T"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:230
9606 msgid "Minipage|p"
9607 msgstr "Orritxoa|O"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9610 msgid "Graphics...|G"
9611 msgstr "Irudia...|I"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:232
9614 msgid "Tabular Material...|b"
9615 msgstr "Taula...|T"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:233
9618 msgid "Floats|a"
9619 msgstr "Mugikorrak|M"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:235
9622 msgid "Include File...|d"
9623 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:236
9626 msgid "Insert File|e"
9627 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:237
9630 msgid "External Material...|x"
9631 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Symbols...|b"
9636 msgstr "Ikurra"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9639 msgid "Superscript|S"
9640 msgstr "Goi-indizea|G"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9643 msgid "Subscript|u"
9644 msgstr "Azpindizea|A"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:244
9647 msgid "Hyphenation Point|P"
9648 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Protected Hyphen|y"
9653 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9656 msgid "Ligature Break|k"
9657 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:247
9660 msgid "Protected Space|r"
9661 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9664 msgid "Inter-word Space|w"
9665 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9666
9667 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9668 msgid "Thin Space|T"
9669 msgstr "Zuriune txikia|t"
9670
9671 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Horizontal Space...|o"
9674 msgstr "Tarte bertikala..."
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:251
9677 msgid "Vertical Space..."
9678 msgstr "Tarte bertikala..."
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:252
9681 msgid "Line Break|L"
9682 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9685 msgid "Ellipsis|i"
9686 msgstr "Elipsia|E"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9689 msgid "End of Sentence|E"
9690 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:255
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Protected Dash|D"
9695 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9698 msgid "Breakable Slash|a"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:257
9702 msgid "Single Quote|Q"
9703 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:258
9706 msgid "Ordinary Quote|O"
9707 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9710 msgid "Menu Separator|M"
9711 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:260
9714 msgid "Horizontal Line"
9715 msgstr "Marra horizontala"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9718 msgid "Page Break"
9719 msgstr "Orri-jauzia"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9722 msgid "Display Formula|D"
9723 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9726 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9727 msgid "Eqnarray Environment|E"
9728 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9731 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9732 msgid "AMS align Environment|a"
9733 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9736 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9737 msgid "AMS alignat Environment|t"
9738 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9741 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9742 msgid "AMS flalign Environment|f"
9743 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9746 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9747 msgid "AMS gather Environment|g"
9748 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9749
9750 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9751 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9752 msgid "AMS multline Environment|m"
9753 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9756 msgid "Array Environment|y"
9757 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9760 msgid "Cases Environment|C"
9761 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9764 msgid "Split Environment|S"
9765 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:280
9768 msgid "Font Change|o"
9769 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:284
9772 msgid "Math Normal Font"
9773 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:286
9776 msgid "Math Calligraphic Family"
9777 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:287
9780 msgid "Math Fraktur Family"
9781 msgstr "Mat. zatiki familia"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:288
9784 msgid "Math Roman Family"
9785 msgstr "Mat. erromatar familia"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:289
9788 msgid "Math Sans Serif Family"
9789 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:291
9792 msgid "Math Bold Series"
9793 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:293
9796 msgid "Text Normal Font"
9797 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9800 msgid "Text Roman Family"
9801 msgstr "Testua, erromatar familia"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9804 msgid "Text Sans Serif Family"
9805 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9808 msgid "Text Typewriter Family"
9809 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9812 msgid "Text Bold Series"
9813 msgstr "Testua, serie lodiak"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9816 msgid "Text Medium Series"
9817 msgstr "Testua, serie ertainak"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9820 msgid "Text Italic Shape"
9821 msgstr "Testua forma etzana"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9824 msgid "Text Small Caps Shape"
9825 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9828 msgid "Text Slanted Shape"
9829 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9832 msgid "Text Upright Shape"
9833 msgstr "Testua, zutikako forma"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:310
9836 msgid "Floatflt Figure"
9837 msgstr "Floatflt irudia"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9840 msgid "Table of Contents|C"
9841 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9844 msgid "Index List|I"
9845 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Nomenclature|N"
9850 msgstr "Oharra|O"
9851
9852 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9854 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9855
9856 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9857 msgid "LyX Document...|X"
9858 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Plain Text...|T"
9863 msgstr "Testu soila"
9864
9865 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9868 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9871 msgid "Track Changes|T"
9872 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9873
9874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9875 msgid "Merge Changes...|M"
9876 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9877
9878 #: lib/ui/classic.ui:330
9879 msgid "Accept All Changes|A"
9880 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9881
9882 #: lib/ui/classic.ui:331
9883 msgid "Reject All Changes|R"
9884 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9885
9886 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9887 msgid "Show Changes in Output|S"
9888 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9889
9890 #: lib/ui/classic.ui:339
9891 msgid "Character...|C"
9892 msgstr "Karakterea...|K"
9893
9894 #: lib/ui/classic.ui:340
9895 msgid "Paragraph...|P"
9896 msgstr "Paragrafoa...|P"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:341
9899 msgid "Document...|D"
9900 msgstr "Dokumentua...|D"
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:342
9903 msgid "Tabular...|T"
9904 msgstr "Taula...|T"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:344
9907 msgid "Emphasize Style|E"
9908 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:345
9911 msgid "Noun Style|N"
9912 msgstr "Izen-estiloa|I"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:346
9915 msgid "Bold Style|B"
9916 msgstr "Lodia estiloa|L"
9917
9918 #: lib/ui/classic.ui:349
9919 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9920 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9921
9922 #: lib/ui/classic.ui:350
9923 msgid "Increase Environment Depth|i"
9924 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9925
9926 #: lib/ui/classic.ui:351
9927 msgid "Start Appendix Here|S"
9928 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9929
9930 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9931 msgid "Build Program|B"
9932 msgstr "Eraiki programa|E"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9935 msgid "Update|U"
9936 msgstr "Eguneratu|E"
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9939 msgid "LaTeX Log|L"
9940 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9943 msgid "Outline|O"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:365
9947 msgid "TeX Information|X"
9948 msgstr "TeX informazioa|X"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9951 msgid "Next Note|N"
9952 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9955 msgid "Go to Label|L"
9956 msgstr "Joan etiketara|t"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9959 msgid "Bookmarks|B"
9960 msgstr "Laster-markak|L"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9963 msgid "Save Bookmark 1|S"
9964 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9965
9966 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9967 msgid "Save Bookmark 2"
9968 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9969
9970 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9971 msgid "Save Bookmark 3"
9972 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9973
9974 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9975 msgid "Save Bookmark 4"
9976 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9977
9978 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9979 msgid "Save Bookmark 5"
9980 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:390
9983 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9984 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:391
9987 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9988 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:392
9991 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9992 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:393
9995 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9996 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:394
9999 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10000 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10003 msgid "Introduction|I"
10004 msgstr "Sarrera|S"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10007 msgid "Tutorial|T"
10008 msgstr "Tutoretza|T"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10011 msgid "User's Guide|U"
10012 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10015 msgid "Extended Features|E"
10016 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10019 msgid "Embedded Objects|m"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10023 msgid "Customization|C"
10024 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10027 msgid "FAQ|F"
10028 msgstr "MEG|M"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10031 msgid "Table of Contents|a"
10032 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10035 msgid "LaTeX Configuration|L"
10036 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10039 msgid "About LyX|X"
10040 msgstr "LyX-i buruz|L"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
10043 msgid "About LyX"
10044 msgstr "LyX-i buruz"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:429
10047 msgid "Preferences..."
10048 msgstr "Hobespenak..."
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:430
10051 msgid "Quit LyX"
10052 msgstr "Irten LyX-etik"
10053
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Aligned Environment|l"
10057 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
10058
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10060 #, fuzzy
10061 msgid "AlignedAt Environment|v"
10062 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
10063
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Gathered Environment|h"
10067 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
10068
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Delimiters...|r"
10072 msgstr "Matematika mugatzailea"
10073
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Matrix...|x"
10077 msgstr "Matematika matrizea"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10080 msgid "Macro|o"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Equation Label|L"
10086 msgstr "Joan etiketara|t"
10087
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10091 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10092
10093 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10094 msgid "Split Cell|C"
10095 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
10096
10097 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Insert|n"
10100 msgstr "Txertatu|T"
10101
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Add Line Above|o"
10105 msgstr "Gehitu marra gainean"
10106
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Add Line Below|B"
10110 msgstr "Gehitu marra azpian"
10111
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Delete Line Above|D"
10115 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
10116
10117 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Delete Line Below|e"
10120 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
10121
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10123 msgid "Add Line to Left"
10124 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10127 msgid "Add Line to Right"
10128 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
10129
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10131 msgid "Delete Line to Left"
10132 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
10133
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10135 msgid "Delete Line to Right"
10136 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
10137
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Toggle Math Toolbar"
10141 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10142
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10146 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10147
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Toggle Table Toolbar"
10151 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10152
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Next Cross-Reference|N"
10156 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10157
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Go to Label|G"
10161 msgstr "Joan etiketara|t"
10162
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10164 #, fuzzy
10165 msgid "<reference>|r"
10166 msgstr "<erreferentzia>"
10167
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10169 #, fuzzy
10170 msgid "(<reference>)|e"
10171 msgstr "(<erreferentzia>)"
10172
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10174 #, fuzzy
10175 msgid "<page>|p"
10176 msgstr "<orrialdea>"
10177
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10179 #, fuzzy
10180 msgid "on page <page>|o"
10181 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
10182
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10184 #, fuzzy
10185 msgid "<reference> on page <page>|f"
10186 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
10187
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Formatted reference|t"
10191 msgstr "Formatudun erreferentziak"
10192
10193 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10197 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:300
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:347
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:458
10200 msgid "Settings...|S"
10201 msgstr "Ezarpenak...|E"
10202
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10204 msgid "Go back to Reference|G"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10210 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10211
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Open Inset|O"
10215 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10216
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Close Inset|C"
10220 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10221
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10223 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Dissolve Inset|D"
10226 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10227
10228 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Toggle Label|L"
10231 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10232
10233 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Frameless|l"
10236 msgstr "Marko gabe"
10237
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Simple frame|f"
10241 msgstr "barneko markoa"
10242
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10244 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Oval, thin|O"
10250 msgstr "Marko obalatua, mehea"
10251
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Oval, thick|v"
10255 msgstr "Marko obalatua, lodia"
10256
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10258 msgid "Drop Shadow|w"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Shaded background|b"
10264 msgstr "oharraren atzeko planoa"
10265
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Double frame|D"
10269 msgstr "bikoitza"
10270
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10272 msgid "LyX Note|N"
10273 msgstr "LyX oharra|o"
10274
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10276 msgid "Comment|C"
10277 msgstr "Iruzkina|I"
10278
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10280 msgid "Greyed Out|G"
10281 msgstr "Grisa|G"
10282
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Interword Space|w"
10286 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
10287
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Protected Space|o"
10291 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10292
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Negative Thin Space|N"
10296 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10297
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10299 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10305 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Quad Space|Q"
10310 msgstr "tartea"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Double Quad Space|u"
10315 msgstr "tartea"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Horizontal Fill|F"
10320 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10321
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10325 msgstr "Betegarri horizontala"
10326
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10330 msgstr "Betegarri horizontala"
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10335 msgstr "Betegarri horizontala"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10340 msgstr "Betegarri horizontala"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10345 msgstr "Betegarri horizontala"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10350 msgstr "Betegarri horizontala"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10355 msgstr "Betegarri horizontala"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Custom Length|C"
10360 msgstr "Iruzkina|I"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10363 #, fuzzy
10364 msgid "DefSkip|D"
10365 msgstr "JauziLehenetsia"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10368 #, fuzzy
10369 msgid "SmallSkip|S"
10370 msgstr "JauziTtipia"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10373 #, fuzzy
10374 msgid "MedSkip|M"
10375 msgstr "JauziNormala"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10378 #, fuzzy
10379 msgid "BigSkip|B"
10380 msgstr "JauziHandia"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10383 #, fuzzy
10384 msgid "VFill|F"
10385 msgstr "BBete."
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Custom|C"
10390 msgstr "Pertsonalizatua"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Settings...|e"
10395 msgstr "Ezarpenak...|E"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Include|c"
10400 msgstr "Txertatu"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Input|p"
10405 msgstr "Sarrera"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Verbatim|V"
10410 msgstr "Hitzez hitz"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10413 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Listing|L"
10419 msgstr "Zerrenda"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Edit included file...|E"
10424 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10427 #, fuzzy
10428 msgid "New Page|N"
10429 msgstr "Berria|B"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Page Break|a"
10434 msgstr "Orri-jauzia"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Clear Page|C"
10439 msgstr "Laster-markak|L"
10440
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10442 msgid "Clear Double Page|D"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Ragged Line Break|R"
10448 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10449
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Justified Line Break|J"
10453 msgstr "Lerro-jauzia|L"
10454
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
10457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
10458 msgid "Cut"
10459 msgstr "Ebaki"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
10463 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10464 msgid "Copy"
10465 msgstr "Kopiatu"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
10469 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:519
10470 msgid "Paste"
10471 msgstr "Itsatsi"
10472
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Paste Recent|e"
10476 msgstr "Itsatsi azkena"
10477
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10481 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10484 msgid "Move Paragraph Up|o"
10485 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10488 msgid "Move Paragraph Down|v"
10489 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Promote Section|r"
10494 msgstr "Atala"
10495
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Demote Section|m"
10499 msgstr "Atala"
10500
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Move Section down|d"
10504 msgstr "hautapena"
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Move Section up|u"
10509 msgstr "hautapena"
10510
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Apply Last Text Style|A"
10514 msgstr "Testu-estiloa|s"
10515
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10517 msgid "Text Style|S"
10518 msgstr "Testu-estiloa|s"
10519
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10521 msgid "Paragraph Settings...|P"
10522 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10525 msgid "Fullscreen Mode"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Append Parameter"
10532 msgstr "Argumentua falta da"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Remove Last Parameter"
10538 msgstr "Argumentua falta da"
10539
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10542 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10547 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Insert Optional Parameter"
10554 msgstr "Argumentua falta da"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Remove Optional Parameter"
10560 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10564 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10569 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10574 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Edit externally...|x"
10580 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10583 msgid "Top Line|T"
10584 msgstr "Goiko marra|G"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10587 msgid "Bottom Line|B"
10588 msgstr "Beheko marra|B"
10589
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10591 msgid "Left Line|L"
10592 msgstr "Ezkerreko marra|z"
10593
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10595 msgid "Right Line|R"
10596 msgstr "Eskuineko marra|s"
10597
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Copy Row|o"
10601 msgstr "Kopiatu errenkada"
10602
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Copy Column|p"
10606 msgstr "Kopiatu zutabea"
10607
10608 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10609 msgid "Document|D"
10610 msgstr "Dokumentua|D"
10611
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10613 msgid "Tools|T"
10614 msgstr "Tresnak|r"
10615
10616 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10617 msgid "New from Template...|m"
10618 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10619
10620 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Open Recent|t"
10623 msgstr "Azken fitxategiak|k"
10624
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Save All|l"
10628 msgstr "Gorde honela...|h"
10629
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Revert to Saved|R"
10633 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
10634
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10636 msgid "New Window|W"
10637 msgstr "Leiho berria|B"
10638
10639 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10640 msgid "Close Window|d"
10641 msgstr "Itxi leihoa|x"
10642
10643 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10644 msgid "Redo|R"
10645 msgstr "Berregin|B"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Paste Special"
10650 msgstr "Itsatsi|I"
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Select All"
10655 msgstr "Hautatu fitxategia"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10658 msgid "Table|T"
10659 msgstr "Taula|T"
10660
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10662 msgid "Rows & Columns|C"
10663 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
10664
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10666 msgid "Increase List Depth|I"
10667 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
10668
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10670 msgid "Decrease List Depth|D"
10671 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
10672
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Dissolve Inset|l"
10676 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10677
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10679 msgid "TeX Code Settings...|C"
10680 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
10681
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10683 msgid "Float Settings...|a"
10684 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
10685
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10687 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10688 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
10689
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10691 msgid "Note Settings...|N"
10692 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
10693
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10695 msgid "Branch Settings...|B"
10696 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
10697
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10699 msgid "Box Settings...|x"
10700 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
10701
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10703 msgid "Table Settings...|a"
10704 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
10705
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Plain Text|T"
10709 msgstr "Testu soila"
10710
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10714 msgstr "Testu soila lerro gisa"
10715
10716 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Selection|S"
10719 msgstr "&Hautapena:"
10720
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Selection, Join Lines|i"
10724 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10725
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10727 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10731 msgid "Paste As PDF"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10735 msgid "Paste As PNG"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10739 msgid "Paste As JPEG"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Dissolve CharStyle"
10745 msgstr "Desegin barnekoa|s"
10746
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10748 msgid "Customized...|C"
10749 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10750
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10752 msgid "Capitalize|a"
10753 msgstr "Letra maiuskulak|m"
10754
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10756 msgid "Uppercase|U"
10757 msgstr "Maiuskulak|i"
10758
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10760 msgid "Lowercase|L"
10761 msgstr "Minuskulak|n"
10762
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Number whole Formula|N"
10766 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
10767
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Number this Line|u"
10771 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10772
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Macro Definition"
10776 msgstr "Definizioa"
10777
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10779 msgid "Text Style|T"
10780 msgstr "Testu-estiloa|T"
10781
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Add Line Above|A"
10785 msgstr "Gehitu marra gainean"
10786
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Math Normal Font|N"
10790 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
10791
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10795 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
10796
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Math Fraktur Family|F"
10800 msgstr "Mat. zatiki familia"
10801
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Math Roman Family|R"
10805 msgstr "Mat. erromatar familia"
10806
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10810 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
10811
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Math Bold Series|B"
10815 msgstr "Mat. lodi-serieak"
10816
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Text Normal Font|T"
10820 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
10821
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Octave|O"
10825 msgstr "Octave"
10826
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Maxima|M"
10830 msgstr "Maxima"
10831
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Mathematica|a"
10835 msgstr "Matematika"
10836
10837 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Maple, simplify|s"
10840 msgstr "Maple, sinplea"
10841
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Maple, factor|f"
10845 msgstr "Maple, faktorea"
10846
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Maple, evalm|e"
10850 msgstr "Maple, evalm"
10851
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Maple, evalf|v"
10855 msgstr "Maple, evalf"
10856
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10858 msgid "Open All Insets|O"
10859 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
10860
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10862 msgid "Close All Insets|C"
10863 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10866 msgid "Unfold Math Macro"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Fold Math Macro"
10872 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10873
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10875 #, fuzzy
10876 msgid "View Source|S"
10877 msgstr "Ikusi iturburua|t"
10878
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10880 msgid "Split View Horizontally|i"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10884 msgid "Split View Vertically|V"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10888 msgid "Close Tab Group|G"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10892 msgid "Fullscreen|l"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Toolbars|b"
10898 msgstr "Tresna-barrak"
10899
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Special Character|p"
10903 msgstr "Hizki berezia|b"
10904
10905 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Formatting|o"
10908 msgstr "Formatua ematea"
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10911 msgid "List / TOC|i"
10912 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10915 msgid "Float|a"
10916 msgstr "Mugikorra|M"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10919 msgid "Branch|B"
10920 msgstr "Adarra|A"
10921
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Custom insets"
10925 msgstr "Bezeroa"
10926
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10928 msgid "File|e"
10929 msgstr "Fitxategia|F"
10930
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10932 msgid "Box[[Menu]]"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Cross-Reference...|R"
10938 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10939
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10941 msgid "Caption"
10942 msgstr "Epigrafea"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10945 msgid "Index Entry|d"
10946 msgstr "Indize-sarrera|d"
10947
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10951 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10954 msgid "Table...|T"
10955 msgstr "Taula...|T"
10956
10957 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10958 msgid "Hyperlink|k"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Short Title|S"
10964 msgstr "Titulu laburtua"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10967 msgid "TeX Code|X"
10968 msgstr "TeX kodea|X"
10969
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10973 msgstr "Programaren hasieratzea"
10974
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10976 msgid "Ordinary Quote|Q"
10977 msgstr "Komatxo arrunta|K"
10978
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10980 msgid "Single Quote|S"
10981 msgstr "Komatxo bakuna|B"
10982
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Phonetic Symbols|P"
10986 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
10987
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Protected Space|P"
10991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
10992
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Horizontal Line|L"
10996 msgstr "Marra horizontala"
10997
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Vertical Space...|V"
11001 msgstr "Tarte bertikala..."
11002
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Hyphenation Point|H"
11006 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11009 msgid "Numbered Formula|N"
11010 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Figure Wrap Float|F"
11015 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Table Wrap Float|T"
11020 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11023 msgid "External Material...|M"
11024 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11025
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11027 msgid "Child Document...|d"
11028 msgstr "Dokumentu umea...|D"
11029
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11031 msgid "Change Tracking|C"
11032 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
11033
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11035 msgid "Start Appendix Here|A"
11036 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11039 msgid "Save in Bundled Format|F"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Compressed|m"
11045 msgstr "Konprimituak|K"
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11048 msgid "Accept Change|A"
11049 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11052 msgid "Reject Change|R"
11053 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11054
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11056 msgid "Accept All Changes|c"
11057 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11058
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11060 msgid "Reject All Changes|e"
11061 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11062
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11064 msgid "Next Change|C"
11065 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Next Cross-Reference|R"
11070 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Clear Bookmarks|C"
11075 msgstr "Laster-markak|L"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11078 msgid "Thesaurus...|T"
11079 msgstr "Sinonimoak...|S"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Statistics...|a"
11084 msgstr "Egoera"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11087 msgid "TeX Information|I"
11088 msgstr "TeX informazioa|X"
11089
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Shortcuts|S"
11093 msgstr "L&asterbidea:"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11096 msgid "New document"
11097 msgstr "Dokumentu berria"
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11100 msgid "Open document"
11101 msgstr "Ireki dokumentua"
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11104 msgid "Save document"
11105 msgstr "Gorde dokumentua"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11108 msgid "Print document"
11109 msgstr "Inprimatu dokumentua"
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11112 msgid "Check spelling"
11113 msgstr "Egiaztatu ortografia"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1014
11116 msgid "Undo"
11117 msgstr "Desegin"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1023
11120 msgid "Redo"
11121 msgstr "Berregin"
11122
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11124 msgid "Find and replace"
11125 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
11126
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11128 msgid "Toggle emphasis"
11129 msgstr "Txandakatu enfasia"
11130
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11132 msgid "Toggle noun"
11133 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11136 msgid "Apply last"
11137 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11140 msgid "Insert math"
11141 msgstr "Txertatu matematika"
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11144 msgid "Insert graphics"
11145 msgstr "Txertatu irudiak"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11148 msgid "Insert table"
11149 msgstr "Txertatu taula"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Toggle Outline"
11154 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Extra"
11159 msgstr "gehigarria"
11160
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11162 msgid "Numbered list"
11163 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
11164
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11166 msgid "Itemized list"
11167 msgstr "Elementuen zerrenda"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11170 msgid "Increase depth"
11171 msgstr "Handitu sakonera"
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11174 msgid "Decrease depth"
11175 msgstr "Txikitu sakonera"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11178 msgid "Insert figure float"
11179 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11182 msgid "Insert table float"
11183 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11186 msgid "Insert label"
11187 msgstr "Txertatu etiketa"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11190 msgid "Insert cross-reference"
11191 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11194 msgid "Insert citation"
11195 msgstr "Txertatu zitazioa"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11198 msgid "Insert index entry"
11199 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Insert nomenclature entry"
11204 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11207 msgid "Insert footnote"
11208 msgstr "Txertatu oin-oharra"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11211 msgid "Insert margin note"
11212 msgstr "Txertatu albo-oharra"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11215 msgid "Insert note"
11216 msgstr "Txertatu oharra"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Insert box"
11221 msgstr "Txertatu oharra"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Insert Hyperlink"
11226 msgstr "&Sortu hiperesteka"
11227
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Insert TeX code"
11231 msgstr "Txertatu TeX kodea"
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Insert math macro"
11236 msgstr "Txertatu matematika"
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11239 msgid "Include file"
11240 msgstr "Txertatu fitxategia"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11243 msgid "Text style"
11244 msgstr "TeX estiloa"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11247 msgid "Paragraph settings"
11248 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11251 msgid "Add row"
11252 msgstr "Gehitu errenkada"
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11255 msgid "Add column"
11256 msgstr "Gehitu zutabea"
11257
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11259 msgid "Delete row"
11260 msgstr "Ezabatu errenkada"
11261
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11263 msgid "Delete column"
11264 msgstr "Ezabatu zutabea"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11267 msgid "Set top line"
11268 msgstr "Ezarri goiko ertza"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11271 msgid "Set bottom line"
11272 msgstr "Ezarri beheko ertza"
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11275 msgid "Set left line"
11276 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11279 msgid "Set right line"
11280 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Set border lines"
11285 msgstr "Ezarri ertzak"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11288 msgid "Set all lines"
11289 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11292 msgid "Unset all lines"
11293 msgstr "Kendu ertz guztiak"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11296 msgid "Align left"
11297 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11300 msgid "Align center"
11301 msgstr "Lerrokatu erdian"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11304 msgid "Align right"
11305 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11308 msgid "Align top"
11309 msgstr "Lerrokatu goian"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11312 msgid "Align middle"
11313 msgstr "Lerrokatu erdian"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11316 msgid "Align bottom"
11317 msgstr "Lerrokatu behean"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11320 msgid "Rotate cell"
11321 msgstr "Biratu gelaxka"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11324 msgid "Rotate table"
11325 msgstr "Biratu taula"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11328 msgid "Set multi-column"
11329 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Math"
11334 msgstr "Matematikak"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11337 msgid "Set display mode"
11338 msgstr "Ezarri adierazpen era"
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11341 msgid "Subscript"
11342 msgstr "Azpindizea"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11345 msgid "Superscript"
11346 msgstr "Goi-indizea"
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11349 msgid "Insert square root"
11350 msgstr "Txertatu erro karratua"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11353 msgid "Insert root"
11354 msgstr "Txertatu erroa"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Insert standard fraction"
11359 msgstr "Txertatu zatikia"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11362 msgid "Insert sum"
11363 msgstr "Txertatu batuketa"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11366 msgid "Insert integral"
11367 msgstr "Txertatu integrala"
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11370 msgid "Insert product"
11371 msgstr "Txertatu biderketa"
11372
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11374 msgid "Insert ( )"
11375 msgstr "Txertatu ( )"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11378 msgid "Insert [ ]"
11379 msgstr "Txertatu [ ]"
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11382 msgid "Insert { }"
11383 msgstr "Txertatu { }"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Insert delimiters"
11388 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11391 msgid "Insert matrix"
11392 msgstr "Txertatu matrizea"
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11395 msgid "Insert cases environment"
11396 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
11397
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Toggle Math Panels"
11401 msgstr "Matematikako panela"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Math Macros"
11406 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Command Buffer"
11411 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11414 msgid "Review[[Toolbar]]"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11418 msgid "Track changes"
11419 msgstr "Aldaketen aztarna"
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11422 msgid "Show changes in output"
11423 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11426 msgid "Next change"
11427 msgstr "Hurrengo aldaketa"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11430 msgid "Accept change"
11431 msgstr "Onartu aldaketa"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11434 msgid "Reject change"
11435 msgstr "Baztertu aldaketa"
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11438 msgid "Merge changes"
11439 msgstr "Batu aldaketak"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11442 msgid "Accept all changes"
11443 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
11444
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11446 msgid "Reject all changes"
11447 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11450 msgid "Next note"
11451 msgstr "Hurrengo oharra"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11454 #, fuzzy
11455 msgid "View/Update"
11456 msgstr "Gorde dokumentua"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11459 #, fuzzy
11460 msgid "View DVI"
11461 msgstr "Ikusi|I"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Update DVI"
11466 msgstr "&Eguneratu"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11469 msgid "View PDF (pdflatex)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11473 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11477 #, fuzzy
11478 msgid "View PostScript"
11479 msgstr "Post Scriptum:"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Update PostScript"
11484 msgstr "Post Scriptum:"
11485
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Math Panels"
11489 msgstr "Matematikako panela"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Math Spacings"
11494 msgstr "LyX: matematika espazioa"
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Styles"
11499 msgstr "Estiloa"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Fractions"
11504 msgstr "LyX: frakzioak"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11508 msgid "Fonts"
11509 msgstr "Letra-tipoak"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Functions"
11514 msgstr "&Funtzioak"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11517 msgid "arccos"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11521 #, fuzzy
11522 msgid "arcsin"
11523 msgstr "albo"
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11526 #, fuzzy
11527 msgid "arctan"
11528 msgstr "Katalana"
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11531 #, fuzzy
11532 msgid "arg"
11533 msgstr "Handia"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11536 msgid "bmod"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11540 msgid "cos"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11544 #, fuzzy
11545 msgid "cosh"
11546 msgstr "Eskoziera"
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11549 #, fuzzy
11550 msgid "cot"
11551 msgstr "auk."
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11554 #, fuzzy
11555 msgid "coth"
11556 msgstr "Eskoziera"
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11559 #, fuzzy
11560 msgid "csc"
11561 msgstr "cc"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11564 msgid "deg"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11568 #, fuzzy
11569 msgid "det"
11570 msgstr "lehenetsia"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11573 #, fuzzy
11574 msgid "dim"
11575 msgstr "Ertaina"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11578 #, fuzzy
11579 msgid "exp"
11580 msgstr "ex"
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11583 msgid "gcd"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11587 #, fuzzy
11588 msgid "hom"
11589 msgstr "teorema"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11592 #, fuzzy
11593 msgid "inf"
11594 msgstr "in"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11597 #, fuzzy
11598 msgid "ker"
11599 msgstr "Hizlaria"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11602 msgid "lg"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11606 #, fuzzy
11607 msgid "lim"
11608 msgstr "Aldarrikapena"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11611 msgid "liminf"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11615 msgid "limsup"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11619 msgid "ln"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11623 #, fuzzy
11624 msgid "log"
11625 msgstr "&Globala"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11628 #, fuzzy
11629 msgid "max"
11630 msgstr "Faxa"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11633 #, fuzzy
11634 msgid "min"
11635 msgstr "in"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11638 #, fuzzy
11639 msgid "sec"
11640 msgstr "GehituAtal"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11643 #, fuzzy
11644 msgid "sin"
11645 msgstr "in"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11648 #, fuzzy
11649 msgid "sinh"
11650 msgstr "in"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11653 #, fuzzy
11654 msgid "sup"
11655 msgstr "sp"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11658 #, fuzzy
11659 msgid "tan"
11660 msgstr "eta"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11663 #, fuzzy
11664 msgid "tanh"
11665 msgstr "Adarra"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Pr"
11670 msgstr "Gehigarria"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Spacings"
11675 msgstr "&Tartea:"
11676
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Thin space\t\\,"
11680 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Medium space\t\\:"
11685 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Thick space\t\\;"
11690 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11695 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11700 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Negative space\t\\!"
11705 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11708 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11712 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11716 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Roots"
11722 msgstr "oina"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Square root\t\\sqrt"
11727 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Other root\t\\root"
11732 msgstr "Beste erroa\t\\root"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11737 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11742 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11747 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
11748
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11752 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Standard\t\\frac"
11757 msgstr "Estandarra\t\\frac"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11760 #, fuzzy
11761 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11762 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11767 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11770 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11774 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11780 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11785 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11790 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11795 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Binomial\t\\binom"
11800 msgstr "Binomiala\t\\choose"
11801
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11803 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11807 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Roman\t\\mathrm"
11813 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Bold\t\\mathbf"
11818 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11823 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Italic\t\\mathit"
11833 msgstr "Etzana\t\\mathit"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11838 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11843 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11848 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11853 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11858 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11861 msgid "Dots"
11862 msgstr "Puntuak"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11865 #, fuzzy
11866 msgid "ldots"
11867 msgstr "Puntuak"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11870 #, fuzzy
11871 msgid "cdots"
11872 msgstr "Puntuak"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11875 #, fuzzy
11876 msgid "vdots"
11877 msgstr "Puntuak"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11880 #, fuzzy
11881 msgid "ddots"
11882 msgstr "Puntuak"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Frame Decorations"
11887 msgstr "Marko-apaingarriak"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11890 #, fuzzy
11891 msgid "hat"
11892 msgstr "Kapitulua"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11895 #, fuzzy
11896 msgid "tilde"
11897 msgstr "Fitxategia"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11900 msgid "bar"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11904 #, fuzzy
11905 msgid "grave"
11906 msgstr "berdea"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11909 #, fuzzy
11910 msgid "dot"
11911 msgstr "auk."
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11914 msgid "check"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11918 msgid "widehat"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11922 msgid "widetilde"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11926 msgid "vec"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11930 #, fuzzy
11931 msgid "acute"
11932 msgstr "Data"
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11935 #, fuzzy
11936 msgid "ddot"
11937 msgstr "dd"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11940 #, fuzzy
11941 msgid "breve"
11942 msgstr "Aurrebista"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11945 #, fuzzy
11946 msgid "overline"
11947 msgstr "Esloveniera"
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11950 msgid "overbrace"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11954 #, fuzzy
11955 msgid "overleftarrow"
11956 msgstr "Ezabatu errenkada"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "overrightarrow"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "overleftrightarrow"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11967 #, fuzzy
11968 msgid "overset"
11969 msgstr "Berrezarri"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11972 #, fuzzy
11973 msgid "underline"
11974 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11977 #, fuzzy
11978 msgid "underbrace"
11979 msgstr "Azpimarratua"
11980
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11982 msgid "underleftarrow"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11986 msgid "underrightarrow"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11990 msgid "underleftrightarrow"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11994 #, fuzzy
11995 msgid "underset"
11996 msgstr "Bertsoa"
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11999 msgid "Arrows"
12000 msgstr "Geziak"
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12003 #, fuzzy
12004 msgid "leftarrow"
12005 msgstr "Ezabatu errenkada"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12008 msgid "rightarrow"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12012 msgid "downarrow"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12016 #, fuzzy
12017 msgid "uparrow"
12018 msgstr "Gezia"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12021 msgid "updownarrow"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12025 msgid "leftrightarrow"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Leftarrow"
12031 msgstr "Ezkerrean"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Rightarrow"
12036 msgstr "EskuinGoiburua"
12037
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12039 msgid "Downarrow"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Uparrow"
12045 msgstr "Gezia"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12048 msgid "Updownarrow"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12052 msgid "Leftrightarrow"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12056 msgid "Longleftrightarrow"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12060 msgid "Longleftarrow"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12064 msgid "Longrightarrow"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12068 msgid "longleftrightarrow"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12072 msgid "longleftarrow"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12076 msgid "longrightarrow"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12080 msgid "leftharpoondown"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12084 msgid "rightharpoondown"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12088 #, fuzzy
12089 msgid "mapsto"
12090 msgstr "Epigrafea"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12093 msgid "longmapsto"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12097 #, fuzzy
12098 msgid "nwarrow"
12099 msgstr "Gezia"
12100
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12102 #, fuzzy
12103 msgid "nearrow"
12104 msgstr "Gezia"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12107 msgid "leftharpoonup"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12111 msgid "rightharpoonup"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12115 msgid "hookleftarrow"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12119 msgid "hookrightarrow"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12123 #, fuzzy
12124 msgid "swarrow"
12125 msgstr "Gezia"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12128 #, fuzzy
12129 msgid "searrow"
12130 msgstr "Gezia"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12133 msgid "rightleftharpoons"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12137 msgid "Operators"
12138 msgstr "Eragileak"
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12141 msgid "pm"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12145 #, fuzzy
12146 msgid "cap"
12147 msgstr "Ebakina"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12150 #, fuzzy
12151 msgid "diamond"
12152 msgstr "eta"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12155 #, fuzzy
12156 msgid "oplus"
12157 msgstr "Zutabeak"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12160 #, fuzzy
12161 msgid "mp"
12162 msgstr "Enfasia"
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12165 msgid "cup"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12169 msgid "bigtriangleup"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12173 #, fuzzy
12174 msgid "ominus"
12175 msgstr "minuturo"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12178 msgid "times"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12182 #, fuzzy
12183 msgid "uplus"
12184 msgstr "Irteera"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12187 msgid "bigtriangledown"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12191 #, fuzzy
12192 msgid "otimes"
12193 msgstr "Kopiak"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12196 msgid "div"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12200 #, fuzzy
12201 msgid "sqcap"
12202 msgstr "Ebakina"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12205 #, fuzzy
12206 msgid "triangleright"
12207 msgstr "Guztirako altuera"
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12210 #, fuzzy
12211 msgid "oslash"
12212 msgstr "Poloniera"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12215 msgid "cdot"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12219 msgid "sqcup"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12223 msgid "triangleleft"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12227 #, fuzzy
12228 msgid "odot"
12229 msgstr "oina"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12232 msgid "star"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12236 #, fuzzy
12237 msgid "vee"
12238 msgstr "Esloveniera"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12241 #, fuzzy
12242 msgid "amalg"
12243 msgstr "Helb. el."
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12246 msgid "bigcirc"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12250 #, fuzzy
12251 msgid "setminus"
12252 msgstr "minuturo"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12255 msgid "wedge"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12259 #, fuzzy
12260 msgid "dagger"
12261 msgstr "Handiagoa"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12264 #, fuzzy
12265 msgid "circ"
12266 msgstr "cc"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12269 #, fuzzy
12270 msgid "bullet"
12271 msgstr "Buletak"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12274 #, fuzzy
12275 msgid "wr"
12276 msgstr "doitu: "
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12279 #, fuzzy
12280 msgid "ddagger"
12281 msgstr "Handiagoa"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12284 msgid "Relations"
12285 msgstr "Erlazioak"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12288 msgid "leq"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12292 msgid "geq"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12296 msgid "equiv"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12300 #, fuzzy
12301 msgid "models"
12302 msgstr "Kodea"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12305 #, fuzzy
12306 msgid "prec"
12307 msgstr "pc"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12310 #, fuzzy
12311 msgid "succ"
12312 msgstr "cc"
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12315 msgid "sim"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12319 msgid "perp"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12323 #, fuzzy
12324 msgid "preceq"
12325 msgstr "babestua"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12328 msgid "succeq"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12332 msgid "simeq"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12336 msgid "mid"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12340 #, fuzzy
12341 msgid "ll"
12342 msgstr "&Guztia"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12345 msgid "gg"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12349 msgid "asymp"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12353 #, fuzzy
12354 msgid "parallel"
12355 msgstr "Aldakorra"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12358 #, fuzzy
12359 msgid "subset"
12360 msgstr "Azpiazpiatala"
12361
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12363 msgid "supset"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12367 #, fuzzy
12368 msgid "approx"
12369 msgstr "Parbox"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12372 #, fuzzy
12373 msgid "smile"
12374 msgstr "Fitxategia"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12377 msgid "subseteq"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12381 msgid "supseteq"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12385 #, fuzzy
12386 msgid "cong"
12387 msgstr "aktibatuta"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12390 #, fuzzy
12391 msgid "frown"
12392 msgstr "Herria"
12393
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12395 msgid "sqsubseteq"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12399 msgid "sqsupseteq"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12403 #, fuzzy
12404 msgid "doteq"
12405 msgstr "oharra"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12408 msgid "neq"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12412 msgid "in"
12413 msgstr "in"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12416 msgid "ni"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12420 #, fuzzy
12421 msgid "propto"
12422 msgstr "auk."
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12425 #, fuzzy
12426 msgid "notin"
12427 msgstr "oharra"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12430 msgid "vdash"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12434 msgid "dashv"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12438 #, fuzzy
12439 msgid "bowtie"
12440 msgstr "oharra"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12443 msgid "alpha"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12447 msgid "beta"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12451 #, fuzzy
12452 msgid "gamma"
12453 msgstr "Lema"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12456 #, fuzzy
12457 msgid "delta"
12458 msgstr "lehenetsia"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12461 #, fuzzy
12462 msgid "epsilon"
12463 msgstr "Bertsioa"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12466 msgid "varepsilon"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12470 msgid "zeta"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12474 #, fuzzy
12475 msgid "eta"
12476 msgstr "Magenta"
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12479 #, fuzzy
12480 msgid "theta"
12481 msgstr "testua"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12484 #, fuzzy
12485 msgid "vartheta"
12486 msgstr "Parentesikoa"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12489 #, fuzzy
12490 msgid "iota"
12491 msgstr "Biratu"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12494 msgid "kappa"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12498 msgid "lambda"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12502 msgid "mu"
12503 msgstr "mu"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12506 msgid "nu"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12510 #, fuzzy
12511 msgid "xi"
12512 msgstr "x"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12515 msgid "pi"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12519 msgid "varpi"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12523 msgid "rho"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12527 #, fuzzy
12528 msgid "varrho"
12529 msgstr "Gezia"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12532 msgid "sigma"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12536 msgid "varsigma"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12540 #, fuzzy
12541 msgid "tau"
12542 msgstr "Egoera"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12545 #, fuzzy
12546 msgid "upsilon"
12547 msgstr "Galdera"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12550 msgid "phi"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12554 msgid "varphi"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12558 msgid "chi"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12562 #, fuzzy
12563 msgid "psi"
12564 msgstr "ps"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12567 #, fuzzy
12568 msgid "omega"
12569 msgstr "Erromatarra"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Gamma"
12574 msgstr "Lema"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Delta"
12579 msgstr "E&zabatu"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Theta"
12584 msgstr "Thailandiera"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Lambda"
12589 msgstr "Herrialdea"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12592 msgid "Xi"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12596 msgid "Pi"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Sigma"
12602 msgstr "Txikia"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12605 msgid "Upsilon"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12609 msgid "Phi"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12613 msgid "Psi"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12617 msgid "Omega"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12621 msgid "Miscellaneous"
12622 msgstr "Hainbat"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12625 #, fuzzy
12626 msgid "nabla"
12627 msgstr "&Taula luzea"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12630 #, fuzzy
12631 msgid "partial"
12632 msgstr "Aldakorra"
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12635 #, fuzzy
12636 msgid "infty"
12637 msgstr "Ttipi-ttipia"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12640 msgid "prime"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12644 #, fuzzy
12645 msgid "ell"
12646 msgstr "hspell"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12649 #, fuzzy
12650 msgid "emptyset"
12651 msgstr "hutsik"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12654 #, fuzzy
12655 msgid "exists"
12656 msgstr "Eskerrona"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12659 #, fuzzy
12660 msgid "forall"
12661 msgstr "Normala"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12664 #, fuzzy
12665 msgid "imath"
12666 msgstr "matematika"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12669 #, fuzzy
12670 msgid "jmath"
12671 msgstr "matematika"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Re"
12676 msgstr "Gorria"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Im"
12681 msgstr "Elementuak"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12684 #, fuzzy
12685 msgid "aleph"
12686 msgstr "Sakonera"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12689 #, fuzzy
12690 msgid "wp"
12691 msgstr "doitu: "
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12694 #, fuzzy
12695 msgid "hbar"
12696 msgstr "sakonera-barra"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12699 #, fuzzy
12700 msgid "angle"
12701 msgstr "Bakuna"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12704 #, fuzzy
12705 msgid "top"
12706 msgstr "Utopia"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12709 #, fuzzy
12710 msgid "bot"
12711 msgstr "auk."
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Vert"
12716 msgstr "Bertsoa"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12719 msgid "neg"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12723 #, fuzzy
12724 msgid "flat"
12725 msgstr "mugikorra: "
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12728 #, fuzzy
12729 msgid "natural"
12730 msgstr "Sinadura"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12733 msgid "sharp"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12737 msgid "surd"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12741 #, fuzzy
12742 msgid "triangle"
12743 msgstr "Bakuna"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12746 msgid "diamondsuit"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12750 #, fuzzy
12751 msgid "heartsuit"
12752 msgstr "heredatua"
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12755 msgid "clubsuit"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12759 msgid "spadesuit"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12763 msgid "textrm \\AA"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12767 #, fuzzy
12768 msgid "textrm \\O"
12769 msgstr "testua"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12772 msgid "mathcircumflex"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12776 #, fuzzy
12777 msgid "_"
12778 msgstr "_/"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12781 #, fuzzy
12782 msgid "mathrm T"
12783 msgstr "mat. markoa"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12786 #, fuzzy
12787 msgid "mathbb N"
12788 msgstr "matematika"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12791 #, fuzzy
12792 msgid "mathbb Z"
12793 msgstr "matematika"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12796 #, fuzzy
12797 msgid "mathbb Q"
12798 msgstr "matematika"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12801 #, fuzzy
12802 msgid "mathbb R"
12803 msgstr "matematika"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12806 #, fuzzy
12807 msgid "mathbb C"
12808 msgstr "matematika"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12811 #, fuzzy
12812 msgid "mathbb H"
12813 msgstr "matematika"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12816 #, fuzzy
12817 msgid "mathcal F"
12818 msgstr "matematika"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12821 #, fuzzy
12822 msgid "mathcal L"
12823 msgstr "matematika"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12826 #, fuzzy
12827 msgid "mathcal H"
12828 msgstr "matematika"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12831 #, fuzzy
12832 msgid "mathcal O"
12833 msgstr "matematika"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Big Operators"
12838 msgstr "Eragile handiak"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12841 #, fuzzy
12842 msgid "intop"
12843 msgstr "Lerrokatu goian"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12846 #, fuzzy
12847 msgid "int"
12848 msgstr "in"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12851 #, fuzzy
12852 msgid "iint"
12853 msgstr "in"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12856 #, fuzzy
12857 msgid "iintop"
12858 msgstr "Lerrokatu goian"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12861 msgid "iiint"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12865 #, fuzzy
12866 msgid "iiintop"
12867 msgstr "Lerrokatu goian"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12870 msgid "iiiint"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12874 msgid "iiiintop"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12878 msgid "dotsint"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12882 msgid "dotsintop"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12886 #, fuzzy
12887 msgid "oint"
12888 msgstr "in"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12891 #, fuzzy
12892 msgid "ointop"
12893 msgstr "Kontua"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12896 #, fuzzy
12897 msgid "oiint"
12898 msgstr "Letra-tipoak"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12901 #, fuzzy
12902 msgid "oiintop"
12903 msgstr "Kontua"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12906 msgid "ointctrclockwiseop"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12910 msgid "ointctrclockwise"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12914 msgid "ointclockwiseop"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12918 msgid "ointclockwise"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12922 msgid "sqint"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12926 #, fuzzy
12927 msgid "sqintop"
12928 msgstr "Lerrokatu goian"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12931 msgid "sqiint"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12935 msgid "sqiintop"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12939 msgid "sum"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12943 #, fuzzy
12944 msgid "prod"
12945 msgstr "babestua"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12948 msgid "coprod"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12952 msgid "bigsqcup"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12956 msgid "bigotimes"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12960 msgid "bigodot"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12964 msgid "bigoplus"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12968 msgid "bigcap"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12972 msgid "bigcup"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12976 msgid "biguplus"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12980 msgid "bigvee"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12984 msgid "bigwedge"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12988 msgid "AMS Miscellaneous"
12989 msgstr "AMS hainbat"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12992 msgid "digamma"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12996 msgid "varkappa"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13000 #, fuzzy
13001 msgid "beth"
13002 msgstr "Sakonera"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13005 #, fuzzy
13006 msgid "daleth"
13007 msgstr "lehenetsia"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13010 msgid "gimel"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13014 msgid "ulcorner"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13018 msgid "urcorner"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13022 #, fuzzy
13023 msgid "llcorner"
13024 msgstr "Ertz guztiak"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13027 msgid "lrcorner"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13031 msgid "hslash"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13035 #, fuzzy
13036 msgid "vartriangle"
13037 msgstr "Aldakorra"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13040 msgid "triangledown"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13044 #, fuzzy
13045 msgid "square"
13046 msgstr "Euskara"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13049 #, fuzzy
13050 msgid "lozenge"
13051 msgstr "Esloveniera"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13054 msgid "circledS"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13058 msgid "measuredangle"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13062 #, fuzzy
13063 msgid "nexists"
13064 msgstr "Indize-zerrenda|I"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13067 msgid "mho"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Finv"
13073 msgstr "in"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Game"
13078 msgstr "Izena"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13081 msgid "Bbbk"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13085 msgid "backprime"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13089 msgid "varnothing"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13093 msgid "blacktriangle"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13097 msgid "blacktriangledown"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13101 #, fuzzy
13102 msgid "blacksquare"
13103 msgstr "beltza"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13106 msgid "blacklozenge"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13110 msgid "bigstar"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13114 msgid "sphericalangle"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13118 #, fuzzy
13119 msgid "complement"
13120 msgstr "iruzkina"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13123 #, fuzzy
13124 msgid "eth"
13125 msgstr "Sakonera"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13128 msgid "diagup"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13132 msgid "diagdown"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13136 #, fuzzy
13137 msgid "AMS Arrows"
13138 msgstr "AMS geziak"
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13141 msgid "dashleftarrow"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13145 msgid "dashrightarrow"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13149 msgid "leftleftarrows"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13153 msgid "leftrightarrows"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13157 msgid "rightrightarrows"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13161 msgid "rightleftarrows"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Lleftarrow"
13167 msgstr "Ezabatu errenkada"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Rrightarrow"
13172 msgstr "EskuinGoiburua"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13175 msgid "twoheadleftarrow"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13179 msgid "twoheadrightarrow"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13183 msgid "leftarrowtail"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13187 msgid "rightarrowtail"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13191 msgid "looparrowleft"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13195 #, fuzzy
13196 msgid "looparrowright"
13197 msgstr "Copyright"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13200 msgid "curvearrowleft"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13204 msgid "curvearrowright"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13208 msgid "circlearrowleft"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13212 msgid "circlearrowright"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13216 msgid "Lsh"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13220 msgid "Rsh"
13221 msgstr ""
13222
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13224 #, fuzzy
13225 msgid "upuparrows"
13226 msgstr "Geziak"
13227
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13229 msgid "downdownarrows"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13233 msgid "upharpoonleft"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13237 msgid "upharpoonright"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13241 msgid "downharpoonleft"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13245 msgid "downharpoonright"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13249 msgid "leftrightharpoons"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13253 msgid "rightsquigarrow"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13257 msgid "leftrightsquigarrow"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13261 #, fuzzy
13262 msgid "nleftarrow"
13263 msgstr "Ezabatu errenkada"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13266 msgid "nrightarrow"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13270 msgid "nleftrightarrow"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13274 msgid "nLeftarrow"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13278 #, fuzzy
13279 msgid "nRightarrow"
13280 msgstr "EskuinGoiburua"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13283 msgid "nLeftrightarrow"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13287 msgid "multimap"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13291 #, fuzzy
13292 msgid "AMS Relations"
13293 msgstr "AMS erlazioak"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13296 msgid "leqq"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13300 msgid "geqq"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13304 msgid "leqslant"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13308 msgid "geqslant"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13312 msgid "eqslantless"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13316 msgid "eqslantgtr"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13320 msgid "lesssim"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13324 msgid "gtrsim"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13328 msgid "lessapprox"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13332 msgid "gtrapprox"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13336 msgid "approxeq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13340 #, fuzzy
13341 msgid "triangleq"
13342 msgstr "Bakuna"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13345 msgid "lessdot"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13349 msgid "gtrdot"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13353 msgid "lll"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13357 msgid "ggg"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13361 msgid "lessgtr"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13365 #, fuzzy
13366 msgid "gtrless"
13367 msgstr "Marko gabe"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13370 msgid "lesseqgtr"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13374 #, fuzzy
13375 msgid "gtreqless"
13376 msgstr "Marko gabe"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13379 msgid "lesseqqgtr"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13383 #, fuzzy
13384 msgid "gtreqqless"
13385 msgstr "Marko gabe"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13388 msgid "eqcirc"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13392 msgid "circeq"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13396 msgid "thicksim"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13400 msgid "thickapprox"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13404 #, fuzzy
13405 msgid "backsim"
13406 msgstr "beltza"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13409 msgid "backsimeq"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13413 msgid "subseteqq"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13417 msgid "supseteqq"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Subset"
13423 msgstr "Gaia"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Supset"
13428 msgstr "Azpiatala"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13431 msgid "sqsubset"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13435 msgid "sqsupset"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13439 msgid "preccurlyeq"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13443 msgid "succcurlyeq"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13447 msgid "curlyeqprec"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13451 msgid "curlyeqsucc"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13455 msgid "precsim"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13459 msgid "succsim"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13463 msgid "precapprox"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13467 msgid "succapprox"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13471 msgid "vartriangleleft"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13475 #, fuzzy
13476 msgid "vartriangleright"
13477 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13480 msgid "trianglelefteq"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13484 msgid "trianglerighteq"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13488 #, fuzzy
13489 msgid "bumpeq"
13490 msgstr "urdina"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Bumpeq"
13495 msgstr "Urdina"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13498 msgid "doteqdot"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13502 msgid "risingdotseq"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13506 msgid "fallingdotseq"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13510 #, fuzzy
13511 msgid "vDash"
13512 msgstr "Daniera"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13515 msgid "Vvdash"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13519 msgid "Vdash"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13523 msgid "shortmid"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13527 msgid "shortparallel"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13531 #, fuzzy
13532 msgid "smallsmile"
13533 msgstr "Ttipia"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13536 msgid "smallfrown"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13540 msgid "blacktriangleleft"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13544 msgid "blacktriangleright"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13548 #, fuzzy
13549 msgid "because"
13550 msgstr "Txikitu"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13553 #, fuzzy
13554 msgid "therefore"
13555 msgstr "teorema"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13558 msgid "backepsilon"
13559 msgstr ""
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13562 msgid "varpropto"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13566 msgid "between"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13570 msgid "pitchfork"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13574 #, fuzzy
13575 msgid "AMS Negative Relations"
13576 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13579 #, fuzzy
13580 msgid "nless"
13581 msgstr "Zentzugabea."
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13584 #, fuzzy
13585 msgid "ngtr"
13586 msgstr "Sarrera"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13589 #, fuzzy
13590 msgid "nleq"
13591 msgstr "Bakuna"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13594 #, fuzzy
13595 msgid "ngeq"
13596 msgstr "Bakuna"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13599 msgid "nleqslant"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13603 msgid "ngeqslant"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13607 msgid "nleqq"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13611 msgid "ngeqq"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13615 msgid "lneq"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13619 #, fuzzy
13620 msgid "gneq"
13621 msgstr "Ez ikusi egin"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13624 msgid "lneqq"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13628 msgid "gneqq"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13632 #, fuzzy
13633 msgid "lvertneqq"
13634 msgstr "Esloveniera"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13637 msgid "gvertneqq"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13641 #, fuzzy
13642 msgid "lnsim"
13643 msgstr "Aldarrikapena"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13646 msgid "gnsim"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13650 msgid "lnapprox"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13654 msgid "gnapprox"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13658 msgid "nprec"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13662 msgid "nsucc"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13666 #, fuzzy
13667 msgid "npreceq"
13668 msgstr "babestua"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13671 msgid "nsucceq"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13675 msgid "precnsim"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13679 msgid "succnsim"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13683 msgid "precnapprox"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13687 msgid "succnapprox"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13691 #, fuzzy
13692 msgid "subsetneq"
13693 msgstr "Azpiazpiatala"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13696 msgid "supsetneq"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13700 #, fuzzy
13701 msgid "subsetneqq"
13702 msgstr "Azpiazpiatala"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13705 msgid "supsetneqq"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13709 msgid "nsubseteq"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13713 msgid "nsupseteq"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13717 msgid "nsupseteqq"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13721 msgid "nvdash"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13725 #, fuzzy
13726 msgid "nvDash"
13727 msgstr "Daniera"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13730 #, fuzzy
13731 msgid "nVDash"
13732 msgstr "Daniera"
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13735 msgid "varsubsetneq"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13739 msgid "varsupsetneq"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13743 msgid "varsubsetneqq"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13747 msgid "varsupsetneqq"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13751 msgid "ntriangleleft"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13755 #, fuzzy
13756 msgid "ntriangleright"
13757 msgstr "Guztirako altuera"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13760 msgid "ntrianglelefteq"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13764 msgid "ntrianglerighteq"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13768 #, fuzzy
13769 msgid "ncong"
13770 msgstr "bat ere ez"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13773 msgid "nsim"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13777 msgid "nmid"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13781 msgid "nshortmid"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13785 msgid "nparallel"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13789 msgid "nshortparallel"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13793 #, fuzzy
13794 msgid "AMS Operators"
13795 msgstr "AMS eragileak"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13798 msgid "dotplus"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13802 msgid "smallsetminus"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Cap"
13808 msgstr "Epigrafea"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Cup"
13813 msgstr "Ebaki"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13816 #, fuzzy
13817 msgid "barwedge"
13818 msgstr "Handia"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13821 msgid "veebar"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13825 #, fuzzy
13826 msgid "doublebarwedge"
13827 msgstr "bikoitza"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13830 #, fuzzy
13831 msgid "boxminus"
13832 msgstr "minuturo"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13835 msgid "boxtimes"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13839 #, fuzzy
13840 msgid "boxdot"
13841 msgstr "oina"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13844 msgid "boxplus"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13848 #, fuzzy
13849 msgid "divideontimes"
13850 msgstr "GardenkiEdukiak"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13853 msgid "ltimes"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13857 #, fuzzy
13858 msgid "rtimes"
13859 msgstr "Britainiera"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13862 msgid "leftthreetimes"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13866 msgid "rightthreetimes"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13870 msgid "curlywedge"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13874 msgid "curlyvee"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13878 msgid "circleddash"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13882 msgid "circledast"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13886 msgid "circledcirc"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13890 #, fuzzy
13891 msgid "centerdot"
13892 msgstr "Erdian"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13895 #, fuzzy
13896 msgid "intercal"
13897 msgstr "Hitzez hitz"
13898
13899 #: lib/external_templates:37
13900 msgid "RasterImage"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13904 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: lib/external_templates:45
13908 msgid "A bitmap file.\n"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: lib/external_templates:109
13912 #, fuzzy
13913 msgid "XFig"
13914 msgstr "Irudia"
13915
13916 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13917 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: lib/external_templates:112
13921 #, fuzzy
13922 msgid "An Xfig figure.\n"
13923 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
13924
13925 #: lib/external_templates:162
13926 #, fuzzy
13927 msgid "ChessDiagram"
13928 msgstr "Xake-taula"
13929
13930 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13931 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/external_templates:165
13935 msgid ""
13936 "A chess position diagram.\n"
13937 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13938 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13939 "the position that you want to display.\n"
13940 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13941 "and remember to type in a relative path\n"
13942 "to the LyX document location.\n"
13943 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13944 "to enable general editing of the board.\n"
13945 "You might also check out the\n"
13946 "'Options->Test legality' option, and\n"
13947 "remember to middle and right click to\n"
13948 "insert new material in the board.\n"
13949 "In order for this to work, you have to\n"
13950 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13951 "that TeX will find it, and you will need\n"
13952 "to install the skak package from CTAN.\n"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/external_templates:208
13956 msgid "LilyPond"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13960 msgid "Lilypond typeset music"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: lib/external_templates:211
13964 msgid ""
13965 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13966 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13967 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13968 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/external_templates:257
13972 #, fuzzy
13973 msgid "PDFPages"
13974 msgstr "Orriak"
13975
13976 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13977 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: lib/external_templates:260
13981 msgid ""
13982 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13983 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13984 "which must be inserted to Options.\n"
13985 "Examples:\n"
13986 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13987 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13988 "* pages=- (to include all pages)\n"
13989 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13990 "for further options and details.\n"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: lib/external_templates:300
13994 msgid ""
13995 "Today's date.\n"
13996 "Read 'info date' for more information.\n"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: lib/configure.py:236
14000 msgid "Tgif"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: lib/configure.py:239
14004 msgid "FIG"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: lib/configure.py:242
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Grace"
14010 msgstr "Gris-eskala"
14011
14012 #: lib/configure.py:245
14013 msgid "FEN"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: lib/configure.py:249
14017 msgid "BMP"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: lib/configure.py:250
14021 msgid "GIF"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14025 msgid "JPEG"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/configure.py:252
14029 msgid "PBM"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/configure.py:253
14033 msgid "PGM"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14037 msgid "PNG"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: lib/configure.py:255
14041 msgid "PPM"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: lib/configure.py:256
14045 msgid "TIFF"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: lib/configure.py:257
14049 msgid "XBM"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: lib/configure.py:258
14053 msgid "XPM"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: lib/configure.py:263
14057 msgid "Plain text (chess output)"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/configure.py:264
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Plain text (image)"
14063 msgstr "Testu soila"
14064
14065 #: lib/configure.py:265
14066 msgid "Plain text (Xfig output)"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/configure.py:266
14070 #, fuzzy
14071 msgid "date (output)"
14072 msgstr "Egokitu ir&teera"
14073
14074 #: lib/configure.py:267
14075 msgid "DocBook"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/configure.py:267
14079 #, fuzzy
14080 msgid "DocBook|B"
14081 msgstr "Laster-markak|L"
14082
14083 #: lib/configure.py:268
14084 msgid "Docbook (XML)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/configure.py:269
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Graphviz Dot"
14090 msgstr "Irudiak"
14091
14092 #: lib/configure.py:270
14093 #, fuzzy
14094 msgid "NoWeb"
14095 msgstr "Bat ere ez"
14096
14097 #: lib/configure.py:270
14098 #, fuzzy
14099 msgid "NoWeb|N"
14100 msgstr "Oharra|O"
14101
14102 #: lib/configure.py:271
14103 msgid "LilyPond music"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/configure.py:272
14107 #, fuzzy
14108 msgid "LaTeX (plain)"
14109 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14110
14111 #: lib/configure.py:272
14112 #, fuzzy
14113 msgid "LaTeX (plain)|L"
14114 msgstr "LaTeX &aukerak:"
14115
14116 #: lib/configure.py:273
14117 msgid "LinuxDoc"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/configure.py:273
14121 msgid "LinuxDoc|x"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/configure.py:274
14125 #, fuzzy
14126 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14127 msgstr "LaTeX testua"
14128
14129 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14130 msgid "Plain text"
14131 msgstr "Testu soila"
14132
14133 #: lib/configure.py:275
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Plain text|a"
14136 msgstr "Testu soila"
14137
14138 #: lib/configure.py:276
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Plain text (pstotext)"
14141 msgstr "Testu soila"
14142
14143 #: lib/configure.py:277
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14146 msgstr "Testu soila"
14147
14148 #: lib/configure.py:278
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Plain text (catdvi)"
14151 msgstr "Testu soila"
14152
14153 #: lib/configure.py:279
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Plain Text, Join Lines"
14156 msgstr "Testu soila lerro gisa"
14157
14158 #: lib/configure.py:286
14159 #, fuzzy
14160 msgid "BibTeX"
14161 msgstr "LaTeX"
14162
14163 #: lib/configure.py:291
14164 #, fuzzy
14165 msgid "EPS"
14166 msgstr "PS"
14167
14168 #: lib/configure.py:292
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Postscript"
14171 msgstr "Post Scriptum:"
14172
14173 #: lib/configure.py:292
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Postscript|t"
14176 msgstr "Post Scriptum:"
14177
14178 #: lib/configure.py:296
14179 msgid "PDF (ps2pdf)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: lib/configure.py:296
14183 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/configure.py:297
14187 msgid "PDF (pdflatex)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/configure.py:297
14191 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/configure.py:298
14195 msgid "PDF (dvipdfm)"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/configure.py:298
14199 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/configure.py:301
14203 msgid "DVI"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/configure.py:301
14207 msgid "DVI|D"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/configure.py:304
14211 #, fuzzy
14212 msgid "DraftDVI"
14213 msgstr "&Zirriborroa"
14214
14215 #: lib/configure.py:307
14216 msgid "HTML"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/configure.py:307
14220 msgid "HTML|H"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/configure.py:310
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Noteedit"
14226 msgstr "OharraEditoreari"
14227
14228 #: lib/configure.py:313
14229 #, fuzzy
14230 msgid "OpenDocument"
14231 msgstr "Ireki dokumentua"
14232
14233 #: lib/configure.py:316
14234 #, fuzzy
14235 msgid "date command"
14236 msgstr "Hurrengo komandoa"
14237
14238 #: lib/configure.py:317
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Table (CSV)"
14241 msgstr "Taula"
14242
14243 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14245 msgid "LyX"
14246 msgstr "LyX"
14247
14248 #: lib/configure.py:320
14249 msgid "LyX 1.3.x"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/configure.py:321
14253 msgid "LyX 1.4.x"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/configure.py:322
14257 msgid "LyX 1.5.x"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/configure.py:323
14261 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:324
14265 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/configure.py:325
14269 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/configure.py:326
14273 #, fuzzy
14274 msgid "LyX Preview"
14275 msgstr "Aurrebista"
14276
14277 #: lib/configure.py:327
14278 msgid "PDFTEX"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/configure.py:328
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Program"
14284 msgstr "Programaren hasieratzea"
14285
14286 #: lib/configure.py:329
14287 msgid "PSTEX"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: lib/configure.py:330
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Rich Text Format"
14293 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
14294
14295 #: lib/configure.py:331
14296 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Windows Metafile"
14302 msgstr "Inprimatu fitxategira"
14303
14304 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14305 msgid "Enhanced Metafile"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/configure.py:334
14309 #, fuzzy
14310 msgid "MS Word"
14311 msgstr "Hitzak"
14312
14313 #: lib/configure.py:334
14314 #, fuzzy
14315 msgid "MS Word|W"
14316 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
14317
14318 #: lib/configure.py:335
14319 msgid "HTML (MS Word)"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
14323 #, c-format
14324 msgid "%1$s and %2$s"
14325 msgstr "%1$s eta %2$s"
14326
14327 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14328 #, c-format
14329 msgid "%1$s et al."
14330 msgstr "%1$s et al."
14331
14332 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14333 msgid "No year"
14334 msgstr "Urterik ez"
14335
14336 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Add to bibliography only."
14339 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
14340
14341 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14342 msgid "before"
14343 msgstr "aurretik"
14344
14345 #: src/Buffer.cpp:236
14346 msgid "Disk Error: "
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/Buffer.cpp:237
14350 #, fuzzy, c-format
14351 msgid ""
14352 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14353 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14354
14355 #: src/Buffer.cpp:283
14356 msgid "Could not remove temporary directory"
14357 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
14358
14359 #: src/Buffer.cpp:284
14360 #, c-format
14361 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14362 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
14363
14364 #: src/Buffer.cpp:498
14365 msgid "Unknown document class"
14366 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
14367
14368 #: src/Buffer.cpp:499
14369 #, c-format
14370 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14371 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
14372
14373 #: src/Buffer.cpp:503 src/Text.cpp:246
14374 #, c-format
14375 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14376 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
14377
14378 #: src/Buffer.cpp:507 src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:534
14379 msgid "Document header error"
14380 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
14381
14382 #: src/Buffer.cpp:513
14383 msgid "\\begin_header is missing"
14384 msgstr "\\begin_header falta da"
14385
14386 #: src/Buffer.cpp:533
14387 msgid "\\begin_document is missing"
14388 msgstr "\\begin_document falta da"
14389
14390 #: src/Buffer.cpp:549 src/Buffer.cpp:555 src/BufferView.cpp:1130
14391 #: src/BufferView.cpp:1136
14392 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: src/Buffer.cpp:550 src/BufferView.cpp:1131
14396 msgid ""
14397 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14398 "xcolor/soul are installed.\n"
14399 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14400 "LaTeX preamble."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/Buffer.cpp:556 src/BufferView.cpp:1137
14404 msgid ""
14405 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14406 "xcolor and soul are not installed.\n"
14407 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14408 "LaTeX preamble."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/Buffer.cpp:697 src/Buffer.cpp:780
14412 msgid "Document format failure"
14413 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
14414
14415 #: src/Buffer.cpp:698
14416 #, fuzzy, c-format
14417 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14418 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
14419
14420 #: src/Buffer.cpp:735
14421 msgid "Conversion failed"
14422 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14423
14424 #: src/Buffer.cpp:736
14425 #, fuzzy, c-format
14426 msgid ""
14427 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14428 "it could not be created."
14429 msgstr ""
14430 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
14431 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
14432
14433 #: src/Buffer.cpp:745
14434 msgid "Conversion script not found"
14435 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
14436
14437 #: src/Buffer.cpp:746
14438 #, fuzzy, c-format
14439 msgid ""
14440 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14441 "could not be found."
14442 msgstr ""
14443 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
14444 "aurkitu."
14445
14446 #: src/Buffer.cpp:765
14447 msgid "Conversion script failed"
14448 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
14449
14450 #: src/Buffer.cpp:766
14451 #, fuzzy, c-format
14452 msgid ""
14453 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14454 "convert it."
14455 msgstr ""
14456 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
14457 "du hau bihurtzean."
14458
14459 #: src/Buffer.cpp:781
14460 #, c-format
14461 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14462 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
14463
14464 #: src/Buffer.cpp:814
14465 msgid "Backup failure"
14466 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14467
14468 #: src/Buffer.cpp:815
14469 #, fuzzy, c-format
14470 msgid ""
14471 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14472 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14473 msgstr ""
14474 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14475 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14476
14477 #: src/Buffer.cpp:825
14478 #, fuzzy, c-format
14479 msgid ""
14480 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14481 "overwrite this file?"
14482 msgstr ""
14483 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
14484 "\n"
14485 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
14486
14487 #: src/Buffer.cpp:827
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Overwrite modified file?"
14490 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14491
14492 #: src/Buffer.cpp:828 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:978
14493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
14494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
14495 #, fuzzy
14496 msgid "&Overwrite"
14497 msgstr "&Gainidatzi"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:852
14500 #, c-format
14501 msgid "Saving document %1$s..."
14502 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
14503
14504 #: src/Buffer.cpp:865
14505 #, fuzzy
14506 msgid " could not write file!"
14507 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:872
14510 msgid " done."
14511 msgstr " eginda."
14512
14513 #: src/Buffer.cpp:951
14514 msgid "Iconv software exception Detected"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: src/Buffer.cpp:951
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14521 "installed"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:973
14525 #, c-format
14526 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:976
14530 #, fuzzy
14531 msgid ""
14532 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14533 "chosen encoding.\n"
14534 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14535 msgstr ""
14536 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
14537 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:983
14540 #, fuzzy
14541 msgid "iconv conversion failed"
14542 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14543
14544 #: src/Buffer.cpp:988
14545 #, fuzzy
14546 msgid "conversion failed"
14547 msgstr "Bihurketak huts egin du"
14548
14549 #: src/Buffer.cpp:1260
14550 msgid "Running chktex..."
14551 msgstr "chktex exekutatzen..."
14552
14553 #: src/Buffer.cpp:1273
14554 msgid "chktex failure"
14555 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14556
14557 #: src/Buffer.cpp:1274
14558 msgid "Could not run chktex successfully."
14559 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:2098
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Preview source code"
14564 msgstr "Aurrebista prest"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:2110
14567 #, fuzzy, c-format
14568 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14569 msgstr "Aurrebista prest"
14570
14571 #: src/Buffer.cpp:2114
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14574 msgstr "Aurrebista prest"
14575
14576 #: src/Buffer.cpp:2213
14577 #, c-format
14578 msgid "Auto-saving %1$s"
14579 msgstr "Autogordetzea %1$s"
14580
14581 #: src/Buffer.cpp:2257
14582 msgid "Autosave failed!"
14583 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
14584
14585 #: src/Buffer.cpp:2280
14586 msgid "Autosaving current document..."
14587 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
14588
14589 #: src/Buffer.cpp:2328
14590 msgid "Couldn't export file"
14591 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
14592
14593 #: src/Buffer.cpp:2329
14594 #, c-format
14595 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14596 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
14597
14598 #: src/Buffer.cpp:2366
14599 msgid "File name error"
14600 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:2367
14603 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14604 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
14605
14606 #: src/Buffer.cpp:2408
14607 msgid "Document export cancelled."
14608 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:2414
14611 #, c-format
14612 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14613 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
14614
14615 #: src/Buffer.cpp:2420
14616 #, c-format
14617 msgid "Document exported as %1$s"
14618 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
14619
14620 #: src/Buffer.cpp:2490
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "The specified document\n"
14624 "%1$s\n"
14625 "could not be read."
14626 msgstr ""
14627 "Zehaztutako dokumentua\n"
14628 "%1$s\n"
14629 "ezin izan da irakurri."
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:2492
14632 msgid "Could not read document"
14633 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14634
14635 #: src/Buffer.cpp:2502
14636 #, c-format
14637 msgid ""
14638 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14639 "\n"
14640 "Recover emergency save?"
14641 msgstr ""
14642 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
14643 "\n"
14644 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:2505
14647 msgid "Load emergency save?"
14648 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:2506
14651 msgid "&Recover"
14652 msgstr "&Berreskuratu"
14653
14654 #: src/Buffer.cpp:2506
14655 msgid "&Load Original"
14656 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:2526
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14662 "\n"
14663 "Load the backup instead?"
14664 msgstr ""
14665 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
14666 "\n"
14667 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:2529
14670 msgid "Load backup?"
14671 msgstr "Kargatu babeskopia?"
14672
14673 #: src/Buffer.cpp:2530
14674 msgid "&Load backup"
14675 msgstr "&Kargatu babeskopia"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:2530
14678 msgid "Load &original"
14679 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:2563
14682 #, c-format
14683 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14684 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
14685
14686 #: src/Buffer.cpp:2565
14687 msgid "Retrieve from version control?"
14688 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
14689
14690 #: src/Buffer.cpp:2566
14691 msgid "&Retrieve"
14692 msgstr "&Berreskuratu"
14693
14694 #: src/BufferList.cpp:220
14695 #, fuzzy
14696 msgid "No file open!"
14697 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
14698
14699 #: src/BufferList.cpp:230
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14702 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
14703
14704 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14705 #, fuzzy
14706 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14707 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
14708
14709 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14710 #, fuzzy
14711 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14712 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
14713
14714 #: src/BufferList.cpp:271
14715 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14716 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
14717
14718 #: src/BufferParams.cpp:481
14719 #, c-format
14720 msgid ""
14721 "The layout file requested by this document,\n"
14722 "%1$s.layout,\n"
14723 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14724 "class or style file required by it is not\n"
14725 "available. See the Customization documentation\n"
14726 "for more information.\n"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: src/BufferParams.cpp:487
14730 msgid "Document class not available"
14731 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14732
14733 #: src/BufferParams.cpp:488
14734 msgid "LyX will not be able to produce output."
14735 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
14736
14737 #: src/BufferParams.cpp:1429
14738 #, fuzzy, c-format
14739 msgid "The document class %1$s could not be found."
14740 msgstr ""
14741 "Zehaztutako dokumentua\n"
14742 "%1$s\n"
14743 "ezin izan da irakurri."
14744
14745 #: src/BufferParams.cpp:1431
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Class not found"
14748 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14749
14750 #: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:695
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14753 msgstr ""
14754 "Zehaztutako dokumentua\n"
14755 "%1$s\n"
14756 "ezin izan da irakurri."
14757
14758 #: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:697
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Could not load class"
14761 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
14762
14763 #: src/BufferParams.cpp:1479
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "The module %1$s has been requested by\n"
14767 "this document but has not been found in the list of\n"
14768 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14769 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: src/BufferParams.cpp:1483
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Module not available"
14775 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14776
14777 #: src/BufferParams.cpp:1484
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Some layouts may not be available."
14780 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14781
14782 #: src/BufferParams.cpp:1491
14783 #, c-format
14784 msgid ""
14785 "The module %1$s requires a package that is\n"
14786 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14787 "may not be possible.\n"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: src/BufferParams.cpp:1494
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Package not available"
14793 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
14794
14795 #: src/BufferParams.cpp:1499
14796 #, c-format
14797 msgid "Error reading module %1$s\n"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: src/BufferParams.cpp:1500 src/BufferParams.cpp:1506
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Read Error"
14803 msgstr "Bilaketako errorea"
14804
14805 #: src/BufferParams.cpp:1505
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Error reading internal layout information"
14808 msgstr "Informazio orokorra"
14809
14810 #: src/BufferView.cpp:178
14811 msgid "No more insets"
14812 msgstr "Barnekorik ez"
14813
14814 #: src/BufferView.cpp:670
14815 #, fuzzy
14816 msgid "Save bookmark"
14817 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
14818
14819 #: src/BufferView.cpp:1017
14820 msgid "No further undo information"
14821 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
14822
14823 #: src/BufferView.cpp:1026
14824 msgid "No further redo information"
14825 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
14826
14827 #: src/BufferView.cpp:1180 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14828 msgid "String not found!"
14829 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
14830
14831 #: src/BufferView.cpp:1204
14832 msgid "Mark off"
14833 msgstr "Marka desaktibatua"
14834
14835 #: src/BufferView.cpp:1211
14836 msgid "Mark on"
14837 msgstr "Marka aktibatua"
14838
14839 #: src/BufferView.cpp:1218
14840 msgid "Mark removed"
14841 msgstr "Marka ezabatuta"
14842
14843 #: src/BufferView.cpp:1221
14844 msgid "Mark set"
14845 msgstr "Marka ezarrita"
14846
14847 #: src/BufferView.cpp:1268
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Statistics for the selection:"
14850 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14851
14852 #: src/BufferView.cpp:1270
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Statistics for the document:"
14855 msgstr "&Aldatu dokumentura"
14856
14857 #: src/BufferView.cpp:1273
14858 #, fuzzy, c-format
14859 msgid "%1$d words"
14860 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
14861
14862 #: src/BufferView.cpp:1275
14863 #, fuzzy
14864 msgid "One word"
14865 msgstr "Gako-hitza"
14866
14867 #: src/BufferView.cpp:1278
14868 #, c-format
14869 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: src/BufferView.cpp:1281
14873 msgid "One character (including blanks)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/BufferView.cpp:1284
14877 #, c-format
14878 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: src/BufferView.cpp:1287
14882 msgid "One character (excluding blanks)"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/BufferView.cpp:1289
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Statistics"
14888 msgstr "Egoera"
14889
14890 #: src/BufferView.cpp:2015
14891 #, c-format
14892 msgid "Inserting document %1$s..."
14893 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
14894
14895 #: src/BufferView.cpp:2026
14896 #, c-format
14897 msgid "Document %1$s inserted."
14898 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
14899
14900 #: src/BufferView.cpp:2028
14901 #, c-format
14902 msgid "Could not insert document %1$s"
14903 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
14904
14905 #: src/BufferView.cpp:2256
14906 #, c-format
14907 msgid ""
14908 "Could not read the specified document\n"
14909 "%1$s\n"
14910 "due to the error: %2$s"
14911 msgstr ""
14912 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
14913 "%1$s\n"
14914 "honako erroreagatik: %2$s"
14915
14916 #: src/BufferView.cpp:2258
14917 msgid "Could not read file"
14918 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14919
14920 #: src/BufferView.cpp:2265
14921 #, fuzzy, c-format
14922 msgid ""
14923 "%1$s\n"
14924 " is not readable."
14925 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
14926
14927 #: src/BufferView.cpp:2266 src/output.cpp:39
14928 msgid "Could not open file"
14929 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
14930
14931 #: src/BufferView.cpp:2273
14932 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/BufferView.cpp:2274
14936 msgid ""
14937 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14938 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14939 "If this does not give the correct result\n"
14940 "then please change the encoding of the file\n"
14941 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: src/Chktex.cpp:63
14945 #, c-format
14946 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14947 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
14948
14949 #: src/Chktex.cpp:65
14950 msgid "ChkTeX warning id # "
14951 msgstr "ChkTeX id # abisua "
14952
14953 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14955 msgid "none"
14956 msgstr "bat ere ez"
14957
14958 #: src/Color.cpp:96
14959 msgid "black"
14960 msgstr "beltza"
14961
14962 #: src/Color.cpp:97
14963 msgid "white"
14964 msgstr "zuria"
14965
14966 #: src/Color.cpp:98
14967 msgid "red"
14968 msgstr "gorria"
14969
14970 #: src/Color.cpp:99
14971 msgid "green"
14972 msgstr "berdea"
14973
14974 #: src/Color.cpp:100
14975 msgid "blue"
14976 msgstr "urdina"
14977
14978 #: src/Color.cpp:101
14979 msgid "cyan"
14980 msgstr "cyana"
14981
14982 #: src/Color.cpp:102
14983 msgid "magenta"
14984 msgstr "magenta"
14985
14986 #: src/Color.cpp:103
14987 msgid "yellow"
14988 msgstr "horia"
14989
14990 #: src/Color.cpp:104
14991 msgid "cursor"
14992 msgstr "kurtsorea"
14993
14994 #: src/Color.cpp:105
14995 msgid "background"
14996 msgstr "atzeko planoa"
14997
14998 #: src/Color.cpp:106
14999 msgid "text"
15000 msgstr "testua"
15001
15002 #: src/Color.cpp:107
15003 msgid "selection"
15004 msgstr "hautapena"
15005
15006 #: src/Color.cpp:108
15007 #, fuzzy
15008 msgid "selected text"
15009 msgstr "Ezabatutako testua"
15010
15011 #: src/Color.cpp:110
15012 msgid "LaTeX text"
15013 msgstr "LaTeX testua"
15014
15015 #: src/Color.cpp:111
15016 #, fuzzy
15017 msgid "inline completion"
15018 msgstr "&Barnean"
15019
15020 #: src/Color.cpp:113
15021 #, fuzzy
15022 msgid "non-unique inline completion"
15023 msgstr "&Barnean"
15024
15025 #: src/Color.cpp:115
15026 msgid "previewed snippet"
15027 msgstr "aurrebista zatia"
15028
15029 #: src/Color.cpp:116
15030 #, fuzzy
15031 msgid "note label"
15032 msgstr "Oin-oharra"
15033
15034 #: src/Color.cpp:117
15035 msgid "note background"
15036 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15037
15038 #: src/Color.cpp:118
15039 #, fuzzy
15040 msgid "comment label"
15041 msgstr "iruzkina"
15042
15043 #: src/Color.cpp:119
15044 msgid "comment background"
15045 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
15046
15047 #: src/Color.cpp:120
15048 #, fuzzy
15049 msgid "greyedout inset label"
15050 msgstr "barnekoa grisez"
15051
15052 #: src/Color.cpp:121
15053 msgid "greyedout inset background"
15054 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
15055
15056 #: src/Color.cpp:122
15057 msgid "shaded box"
15058 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
15059
15060 #: src/Color.cpp:123
15061 #, fuzzy
15062 msgid "branch label"
15063 msgstr "Adarra"
15064
15065 #: src/Color.cpp:124
15066 #, fuzzy
15067 msgid "footnote label"
15068 msgstr "Oin-oharra"
15069
15070 #: src/Color.cpp:125
15071 #, fuzzy
15072 msgid "index label"
15073 msgstr "Txertatu etiketa"
15074
15075 #: src/Color.cpp:126
15076 #, fuzzy
15077 msgid "margin note label"
15078 msgstr "Joan etiketara"
15079
15080 #: src/Color.cpp:127
15081 #, fuzzy
15082 msgid "URL label"
15083 msgstr "Etiketa"
15084
15085 #: src/Color.cpp:128
15086 #, fuzzy
15087 msgid "URL text"
15088 msgstr "testua"
15089
15090 #: src/Color.cpp:129
15091 msgid "depth bar"
15092 msgstr "sakonera-barra"
15093
15094 #: src/Color.cpp:130
15095 msgid "language"
15096 msgstr "hizkuntza"
15097
15098 #: src/Color.cpp:131
15099 msgid "command inset"
15100 msgstr "barneko komandoa"
15101
15102 #: src/Color.cpp:132
15103 msgid "command inset background"
15104 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
15105
15106 #: src/Color.cpp:133
15107 msgid "command inset frame"
15108 msgstr "barneko komandoaren markoa"
15109
15110 #: src/Color.cpp:134
15111 msgid "special character"
15112 msgstr "karaktere berezia"
15113
15114 #: src/Color.cpp:135
15115 msgid "math"
15116 msgstr "matematika"
15117
15118 #: src/Color.cpp:136
15119 msgid "math background"
15120 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15121
15122 #: src/Color.cpp:137
15123 msgid "graphics background"
15124 msgstr "irudien atzeko planoa"
15125
15126 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15127 msgid "Math macro background"
15128 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15129
15130 #: src/Color.cpp:139
15131 msgid "math frame"
15132 msgstr "mat. markoa"
15133
15134 #: src/Color.cpp:140
15135 #, fuzzy
15136 msgid "math corners"
15137 msgstr "mat. lerroa"
15138
15139 #: src/Color.cpp:141
15140 msgid "math line"
15141 msgstr "mat. lerroa"
15142
15143 #: src/Color.cpp:143
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Math macro hovered background"
15146 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15147
15148 #: src/Color.cpp:144
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Math macro label"
15151 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
15152
15153 #: src/Color.cpp:145
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Math macro frame"
15156 msgstr "mat. markoa"
15157
15158 #: src/Color.cpp:146
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Math macro blended out"
15161 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
15162
15163 #: src/Color.cpp:147
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Math macro old parameter"
15166 msgstr "mat. markoa"
15167
15168 #: src/Color.cpp:148
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Math macro new parameter"
15171 msgstr "mat. markoa"
15172
15173 #: src/Color.cpp:149
15174 msgid "caption frame"
15175 msgstr "epigrafe-markoa"
15176
15177 #: src/Color.cpp:150
15178 msgid "collapsable inset text"
15179 msgstr "barneko testu tolesgarria"
15180
15181 #: src/Color.cpp:151
15182 msgid "collapsable inset frame"
15183 msgstr "barneko marko tolesgarria"
15184
15185 #: src/Color.cpp:152
15186 msgid "inset background"
15187 msgstr "barneko atzeko planoa"
15188
15189 #: src/Color.cpp:153
15190 msgid "inset frame"
15191 msgstr "barneko markoa"
15192
15193 #: src/Color.cpp:154
15194 msgid "LaTeX error"
15195 msgstr "LaTeX errorea"
15196
15197 #: src/Color.cpp:155
15198 msgid "end-of-line marker"
15199 msgstr "lerro-amaierako marka"
15200
15201 #: src/Color.cpp:156
15202 msgid "appendix marker"
15203 msgstr "eranskin-marka"
15204
15205 #: src/Color.cpp:157
15206 msgid "change bar"
15207 msgstr "aldaketa-barra"
15208
15209 #: src/Color.cpp:158
15210 msgid "Deleted text"
15211 msgstr "Ezabatutako testua"
15212
15213 #: src/Color.cpp:159
15214 msgid "Added text"
15215 msgstr "Gehitutako testua"
15216
15217 #: src/Color.cpp:160
15218 msgid "added space markers"
15219 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
15220
15221 #: src/Color.cpp:161
15222 msgid "top/bottom line"
15223 msgstr "goiko/beheko marra"
15224
15225 #: src/Color.cpp:162
15226 msgid "table line"
15227 msgstr "taula-marra"
15228
15229 #: src/Color.cpp:163
15230 msgid "table on/off line"
15231 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
15232
15233 #: src/Color.cpp:165
15234 msgid "bottom area"
15235 msgstr "beheko area"
15236
15237 #: src/Color.cpp:166
15238 #, fuzzy
15239 msgid "new page"
15240 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
15241
15242 #: src/Color.cpp:167
15243 #, fuzzy
15244 msgid "page break / line break"
15245 msgstr "orri-jauzia"
15246
15247 #: src/Color.cpp:168
15248 #, fuzzy
15249 msgid "frame of button"
15250 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
15251
15252 #: src/Color.cpp:169
15253 msgid "button background"
15254 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15255
15256 #: src/Color.cpp:170
15257 #, fuzzy
15258 msgid "button background under focus"
15259 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
15260
15261 #: src/Color.cpp:171
15262 msgid "inherit"
15263 msgstr "heredatua"
15264
15265 #: src/Color.cpp:172
15266 msgid "ignore"
15267 msgstr "ez ikusi egin"
15268
15269 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15270 #: src/Converter.cpp:514
15271 msgid "Cannot convert file"
15272 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
15273
15274 #: src/Converter.cpp:306
15275 #, c-format
15276 msgid ""
15277 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15278 "Define a converter in the preferences."
15279 msgstr ""
15280 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
15281 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
15282
15283 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15284 msgid "Executing command: "
15285 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
15286
15287 #: src/Converter.cpp:443
15288 msgid "Build errors"
15289 msgstr "Eraikitze-erroreak"
15290
15291 #: src/Converter.cpp:444
15292 msgid "There were errors during the build process."
15293 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
15294
15295 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15296 #, c-format
15297 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15298 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
15299
15300 #: src/Converter.cpp:472
15301 #, fuzzy, c-format
15302 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15303 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15304
15305 #: src/Converter.cpp:516
15306 #, c-format
15307 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15308 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
15309
15310 #: src/Converter.cpp:517
15311 #, c-format
15312 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15313 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
15314
15315 #: src/Converter.cpp:573
15316 msgid "Running LaTeX..."
15317 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
15318
15319 #: src/Converter.cpp:591
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15323 "log %1$s."
15324 msgstr ""
15325 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
15326 "egunkaria aurkitu."
15327
15328 #: src/Converter.cpp:594
15329 msgid "LaTeX failed"
15330 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
15331
15332 #: src/Converter.cpp:596
15333 msgid "Output is empty"
15334 msgstr "Irteera hutsa dago"
15335
15336 #: src/Converter.cpp:597
15337 msgid "An empty output file was generated."
15338 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
15339
15340 #: src/CutAndPaste.cpp:516
15341 #, c-format
15342 msgid ""
15343 "Layout had to be changed from\n"
15344 "%1$s to %2$s\n"
15345 "because of class conversion from\n"
15346 "%3$s to %4$s"
15347 msgstr ""
15348 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
15349 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
15350 "klasearen bihurketa dela eta \n"
15351 "%3$s-tik %4$s-ra"
15352
15353 #: src/CutAndPaste.cpp:521
15354 msgid "Changed Layout"
15355 msgstr "Aldatutako diseinua"
15356
15357 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15358 #, fuzzy, c-format
15359 msgid ""
15360 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15361 "%2$s to %3$s"
15362 msgstr ""
15363 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
15364 "%2$s-tik %3$s-ra"
15365
15366 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Undefined flex inset"
15369 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
15370
15371 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:974
15372 #, fuzzy, c-format
15373 msgid ""
15374 "The file %1$s already exists.\n"
15375 "\n"
15376 "Do you want to overwrite that file?"
15377 msgstr ""
15378 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
15379 "\n"
15380 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
15381
15382 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:977
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Overwrite file?"
15385 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
15386
15387 #: src/Exporter.cpp:49
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Overwrite &all"
15390 msgstr "Gainidatzi denak"
15391
15392 #: src/Exporter.cpp:50
15393 msgid "&Cancel export"
15394 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
15395
15396 #: src/Exporter.cpp:90
15397 msgid "Couldn't copy file"
15398 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
15399
15400 #: src/Exporter.cpp:91
15401 #, c-format
15402 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15403 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
15404
15405 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15407 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15408 msgid "Roman"
15409 msgstr "Erromatarra"
15410
15411 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15414 msgid "Sans Serif"
15415 msgstr "Sans Serif"
15416
15417 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
15419 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15420 msgid "Typewriter"
15421 msgstr "Idazmakina"
15422
15423 #: src/Font.cpp:49
15424 msgid "Symbol"
15425 msgstr "Ikurra"
15426
15427 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15428 #: src/Font.cpp:66
15429 msgid "Inherit"
15430 msgstr "Heredatua"
15431
15432 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15433 msgid "Medium"
15434 msgstr "Ertaina"
15435
15436 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15437 msgid "Bold"
15438 msgstr "Lodia"
15439
15440 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15441 msgid "Upright"
15442 msgstr "Zutik"
15443
15444 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15445 msgid "Italic"
15446 msgstr "Etzana"
15447
15448 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15449 msgid "Slanted"
15450 msgstr "Inklinatua"
15451
15452 #: src/Font.cpp:57
15453 msgid "Smallcaps"
15454 msgstr "Maiuskula txikiak"
15455
15456 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15457 msgid "Increase"
15458 msgstr "Handitu"
15459
15460 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15461 msgid "Decrease"
15462 msgstr "Txikitu"
15463
15464 #: src/Font.cpp:66
15465 msgid "Toggle"
15466 msgstr "Txandakatu"
15467
15468 #: src/Font.cpp:173
15469 #, c-format
15470 msgid "Emphasis %1$s, "
15471 msgstr "Enfasia %1$s, "
15472
15473 #: src/Font.cpp:176
15474 #, c-format
15475 msgid "Underline %1$s, "
15476 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
15477
15478 #: src/Font.cpp:179
15479 #, c-format
15480 msgid "Noun %1$s, "
15481 msgstr "Izena %1$s, "
15482
15483 #: src/Font.cpp:193
15484 #, c-format
15485 msgid "Language: %1$s, "
15486 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
15487
15488 #: src/Font.cpp:196
15489 #, c-format
15490 msgid "  Number %1$s"
15491 msgstr "  Zenbakia %1$s"
15492
15493 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15494 msgid "Cannot view file"
15495 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
15496
15497 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15498 #, c-format
15499 msgid "File does not exist: %1$s"
15500 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
15501
15502 #: src/Format.cpp:267
15503 #, c-format
15504 msgid "No information for viewing %1$s"
15505 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
15506
15507 #: src/Format.cpp:277
15508 #, c-format
15509 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15510 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
15511
15512 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15513 #: src/Format.cpp:383
15514 msgid "Cannot edit file"
15515 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
15516
15517 #: src/Format.cpp:337
15518 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: src/Format.cpp:350
15522 #, c-format
15523 msgid "No information for editing %1$s"
15524 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
15525
15526 #: src/Format.cpp:361
15527 #, c-format
15528 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15529 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
15530
15531 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15532 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15533 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
15534
15535 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15536 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15537 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
15538
15539 #: src/ISpell.cpp:267
15540 msgid ""
15541 "Could not create an ispell process.\n"
15542 "You may not have the right languages installed."
15543 msgstr ""
15544 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
15545 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
15546
15547 #: src/ISpell.cpp:290
15548 msgid ""
15549 "The ispell process returned an error.\n"
15550 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15551 msgstr ""
15552 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
15553 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
15554
15555 #: src/ISpell.cpp:395
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15559 "$s'."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/ISpell.cpp:406
15563 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15564 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
15565
15566 #: src/ISpell.cpp:466
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15570 "2$s'."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/ISpell.cpp:481
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15577 "2$s'."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/KeySequence.cpp:167
15581 msgid "   options: "
15582 msgstr "   aukerak: "
15583
15584 #: src/LaTeX.cpp:61
15585 #, c-format
15586 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15587 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
15588
15589 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15590 msgid "Running MakeIndex."
15591 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15592
15593 #: src/LaTeX.cpp:284
15594 msgid "Running BibTeX."
15595 msgstr "BibTeX exekutatzen."
15596
15597 #: src/LaTeX.cpp:418
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15600 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
15601
15602 #: src/LyX.cpp:99
15603 msgid "Could not read configuration file"
15604 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
15605
15606 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1370
15607 #, c-format
15608 msgid ""
15609 "Error while reading the configuration file\n"
15610 "%1$s.\n"
15611 "Please check your installation."
15612 msgstr ""
15613 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
15614 "%1$s.\n"
15615 "Egiaztatu instalazioa."
15616
15617 #: src/LyX.cpp:109
15618 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15619 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
15620
15621 #: src/LyX.cpp:113
15622 msgid "Done!"
15623 msgstr "Eginda!"
15624
15625 #: src/LyX.cpp:482
15626 #, fuzzy, c-format
15627 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15628 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15629
15630 #: src/LyX.cpp:484
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Cannot remove temporary directory"
15633 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15634
15635 #: src/LyX.cpp:490
15636 #, c-format
15637 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15638 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
15639
15640 #: src/LyX.cpp:492
15641 msgid "Unable to remove temporary directory"
15642 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
15643
15644 #: src/LyX.cpp:521
15645 #, c-format
15646 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15647 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
15648
15649 #: src/LyX.cpp:588
15650 #, fuzzy
15651 msgid "No textclass is found"
15652 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
15653
15654 #: src/LyX.cpp:589
15655 msgid ""
15656 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15657 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: src/LyX.cpp:593
15661 #, fuzzy
15662 msgid "&Reconfigure"
15663 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15664
15665 #: src/LyX.cpp:594
15666 #, fuzzy
15667 msgid "&Use Default"
15668 msgstr "Lehenetsia"
15669
15670 #: src/LyX.cpp:595 src/LyX.cpp:955
15671 msgid "&Exit LyX"
15672 msgstr "&Irten LyX-etik"
15673
15674 #: src/LyX.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15675 msgid "LyX: "
15676 msgstr "LyX: "
15677
15678 #: src/LyX.cpp:864
15679 msgid "Could not create temporary directory"
15680 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
15681
15682 #: src/LyX.cpp:865
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid ""
15685 "Could not create a temporary directory in\n"
15686 "\"%1$s\"\n"
15687 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15688 msgstr ""
15689 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
15690 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
15691 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
15692
15693 #: src/LyX.cpp:948
15694 msgid "Missing user LyX directory"
15695 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
15696
15697 #: src/LyX.cpp:949
15698 #, c-format
15699 msgid ""
15700 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15701 "It is needed to keep your own configuration."
15702 msgstr ""
15703 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
15704 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
15705
15706 #: src/LyX.cpp:954
15707 msgid "&Create directory"
15708 msgstr "&Sortu direktorioa"
15709
15710 #: src/LyX.cpp:956
15711 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15712 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
15713
15714 #: src/LyX.cpp:960
15715 #, c-format
15716 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15717 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
15718
15719 #: src/LyX.cpp:965
15720 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15721 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
15722
15723 #: src/LyX.cpp:1037
15724 msgid "List of supported debug flags:"
15725 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
15726
15727 #: src/LyX.cpp:1041
15728 #, c-format
15729 msgid "Setting debug level to %1$s"
15730 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
15731
15732 #: src/LyX.cpp:1052
15733 #, fuzzy
15734 msgid ""
15735 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15736 "Command line switches (case sensitive):\n"
15737 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15738 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15739 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15740 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15741 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15742 "                  select the features to debug.\n"
15743 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15744 "\t-x [--execute] command\n"
15745 "                  where command is a lyx command.\n"
15746 "\t-e [--export] fmt\n"
15747 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15748 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15749 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15750 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15751 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15752 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15753 "\t-version        summarize version and build info\n"
15754 "Check the LyX man page for more details."
15755 msgstr ""
15756 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
15757 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
15758 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
15759 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
15760 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
15761 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
15762 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
15763 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
15764 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
15765 "\t-x [--execute] komandoa\n"
15766 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
15767 "\t-e [--export] formatua\n"
15768 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
15769 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
15770 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
15771 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
15772 "berriz.\n"
15773 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
15774 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
15775
15776 #: src/LyX.cpp:1092 src/support/Package.cpp:569
15777 #, fuzzy
15778 msgid "No system directory"
15779 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15780
15781 #: src/LyX.cpp:1093
15782 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15783 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
15784
15785 #: src/LyX.cpp:1104
15786 #, fuzzy
15787 msgid "No user directory"
15788 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15789
15790 #: src/LyX.cpp:1105
15791 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15792 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
15793
15794 #: src/LyX.cpp:1116
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Incomplete command"
15797 msgstr "Indize-komandoa:"
15798
15799 #: src/LyX.cpp:1117
15800 msgid "Missing command string after --execute switch"
15801 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
15802
15803 #: src/LyX.cpp:1128
15804 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15805 msgstr ""
15806 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15807
15808 #: src/LyX.cpp:1141
15809 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15810 msgstr ""
15811 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
15812
15813 #: src/LyX.cpp:1146
15814 msgid "Missing filename for --import"
15815 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
15816
15817 #: src/LyXFunc.cpp:113
15818 msgid "Running configure..."
15819 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15820
15821 #: src/LyXFunc.cpp:124
15822 msgid "Reloading configuration..."
15823 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
15824
15825 #: src/LyXFunc.cpp:130
15826 #, fuzzy
15827 msgid "System reconfiguration failed"
15828 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15829
15830 #: src/LyXFunc.cpp:131
15831 msgid ""
15832 "The system reconfiguration has failed.\n"
15833 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15834 "Please reconfigure again if needed."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/LyXFunc.cpp:137
15838 msgid "System reconfigured"
15839 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
15840
15841 #: src/LyXFunc.cpp:138
15842 msgid ""
15843 "The system has been reconfigured.\n"
15844 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15845 "updated document class specifications."
15846 msgstr ""
15847 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
15848 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
15849 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
15850
15851 #: src/LyXFunc.cpp:362
15852 msgid "Unknown function."
15853 msgstr "Funtzio ezezaguna."
15854
15855 #: src/LyXFunc.cpp:391
15856 msgid "Nothing to do"
15857 msgstr "Ezin ezer egin"
15858
15859 #: src/LyXFunc.cpp:410
15860 msgid "Unknown action"
15861 msgstr "Ekintza ezezaguna"
15862
15863 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:646
15864 msgid "Command disabled"
15865 msgstr "Komandoa desgaitua"
15866
15867 #: src/LyXFunc.cpp:423
15868 msgid "Command not allowed without any document open"
15869 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
15870
15871 #: src/LyXFunc.cpp:631
15872 msgid "Document is read-only"
15873 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
15874
15875 #: src/LyXFunc.cpp:640
15876 msgid "This portion of the document is deleted."
15877 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
15878
15879 #: src/LyXFunc.cpp:659
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15883 "\n"
15884 "Do you want to save the document?"
15885 msgstr ""
15886 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
15887 "\n"
15888 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
15889
15890 #: src/LyXFunc.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730
15891 msgid "Save changed document?"
15892 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
15893
15894 #: src/LyXFunc.cpp:677
15895 #, c-format
15896 msgid ""
15897 "Could not print the document %1$s.\n"
15898 "Check that your printer is set up correctly."
15899 msgstr ""
15900 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15901 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15902
15903 #: src/LyXFunc.cpp:680
15904 msgid "Print document failed"
15905 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15906
15907 #: src/LyXFunc.cpp:797
15908 #, c-format
15909 msgid ""
15910 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15911 "version of the document %1$s?"
15912 msgstr ""
15913 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
15914 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
15915
15916 #: src/LyXFunc.cpp:799
15917 msgid "Revert to saved document?"
15918 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15919
15920 #: src/LyXFunc.cpp:800 src/LyXVC.cpp:160
15921 msgid "&Revert"
15922 msgstr "&Berreskuratu"
15923
15924 #: src/LyXFunc.cpp:1014 src/Text3.cpp:1480
15925 msgid "Missing argument"
15926 msgstr "Argumentua falta da"
15927
15928 #: src/LyXFunc.cpp:1023
15929 #, c-format
15930 msgid "Opening help file %1$s..."
15931 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
15932
15933 #: src/LyXFunc.cpp:1271
15934 #, fuzzy, c-format
15935 msgid "Opening child document %1$s..."
15936 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
15937
15938 #: src/LyXFunc.cpp:1413
15939 #, fuzzy, c-format
15940 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15941 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
15942
15943 #: src/LyXFunc.cpp:1416
15944 msgid "Unable to save document defaults"
15945 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
15946
15947 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid "Document %1$s reloaded."
15950 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
15951
15952 #: src/LyXFunc.cpp:1698
15953 #, fuzzy, c-format
15954 msgid "Could not reload document %1$s"
15955 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
15956
15957 #: src/LyXFunc.cpp:1735
15958 msgid "Welcome to LyX!"
15959 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
15960
15961 #: src/LyXFunc.cpp:1756
15962 msgid "Converting document to new document class..."
15963 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
15964
15965 #: src/LyXRC.cpp:2414
15966 msgid ""
15967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15968 "legal words?"
15969 msgstr ""
15970 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
15971 "drive\" hitzen ordez."
15972
15973 #: src/LyXRC.cpp:2419
15974 msgid ""
15975 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15976 "document."
15977 msgstr ""
15978 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
15979 "lehenetsi gisa."
15980
15981 #: src/LyXRC.cpp:2423
15982 msgid ""
15983 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15984 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15985 "specified, an internal routine is used."
15986 msgstr ""
15987 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
15988 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
15989 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
15990 "da."
15991
15992 #: src/LyXRC.cpp:2431
15993 msgid ""
15994 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15995 "automatically by what you type."
15996 msgstr ""
15997 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
15998 "nahi."
15999
16000 #: src/LyXRC.cpp:2435
16001 msgid ""
16002 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16003 "class change."
16004 msgstr ""
16005 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
16006 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
16007
16008 #: src/LyXRC.cpp:2439
16009 msgid ""
16010 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16011 msgstr ""
16012 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
16013 "automatikoki gordeko."
16014
16015 #: src/LyXRC.cpp:2446
16016 msgid ""
16017 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16018 "the backup file in the same directory as the original file."
16019 msgstr ""
16020 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
16021 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
16022
16023 #: src/LyXRC.cpp:2450
16024 msgid ""
16025 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16026 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16027 msgstr ""
16028 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
16029 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
16030
16031 #: src/LyXRC.cpp:2454
16032 msgid ""
16033 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16034 "its global and local bind/ directories."
16035 msgstr ""
16036 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16037 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16038
16039 #: src/LyXRC.cpp:2458
16040 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16041 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
16042
16043 #: src/LyXRC.cpp:2462
16044 msgid ""
16045 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16046 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16047 msgstr ""
16048 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
16049 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
16050
16051 #: src/LyXRC.cpp:2472
16052 msgid ""
16053 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16054 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16055 msgstr ""
16056 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
16057 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
16058
16059 #: src/LyXRC.cpp:2476
16060 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: src/LyXRC.cpp:2480
16064 msgid ""
16065 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16066 "inside."
16067 msgstr ""
16068
16069 #: src/LyXRC.cpp:2491
16070 #, no-c-format
16071 msgid ""
16072 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16073 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16074 msgstr ""
16075 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
16076 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
16077
16078 #: src/LyXRC.cpp:2495
16079 #, fuzzy
16080 msgid ""
16081 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16082 "look in its global and local commands/ directories."
16083 msgstr ""
16084 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
16085 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16086
16087 #: src/LyXRC.cpp:2499
16088 msgid "New documents will be assigned this language."
16089 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
16090
16091 #: src/LyXRC.cpp:2503
16092 msgid "Specify the default paper size."
16093 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
16094
16095 #: src/LyXRC.cpp:2507
16096 msgid ""
16097 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16098 "shown after the change has been made.)"
16099 msgstr ""
16100 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
16101 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
16102
16103 #: src/LyXRC.cpp:2511
16104 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16105 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
16106
16107 #: src/LyXRC.cpp:2515
16108 msgid ""
16109 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16110 "LyX was started from."
16111 msgstr ""
16112 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16113 "erabiliko du."
16114
16115 #: src/LyXRC.cpp:2520
16116 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16117 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2524
16120 #, fuzzy
16121 msgid ""
16122 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16123 "value selects the directory LyX was started from."
16124 msgstr ""
16125 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16126 "erabiliko du."
16127
16128 #: src/LyXRC.cpp:2528
16129 msgid ""
16130 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16131 "recommended for non-English languages."
16132 msgstr ""
16133 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
16134 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
16135
16136 #: src/LyXRC.cpp:2535
16137 msgid ""
16138 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16139 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16140 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16141 msgstr ""
16142 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
16143 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
16144 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2544
16147 msgid ""
16148 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16149 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16150 msgstr ""
16151 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
16152 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
16153
16154 #: src/LyXRC.cpp:2548
16155 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16156 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2552
16159 msgid ""
16160 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16161 "document."
16162 msgstr ""
16163 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2556
16166 msgid ""
16167 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16168 msgstr ""
16169 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2560
16172 msgid ""
16173 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16174 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16175 "name of the second language."
16176 msgstr ""
16177 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
16178 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
16179 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
16180
16181 #: src/LyXRC.cpp:2564
16182 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16183 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
16184
16185 #: src/LyXRC.cpp:2568
16186 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16187 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2572
16190 msgid ""
16191 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16192 "\\documentclass."
16193 msgstr ""
16194 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
16195 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
16196
16197 #: src/LyXRC.cpp:2576
16198 msgid ""
16199 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16200 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16201 msgstr ""
16202 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
16203 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2580
16206 msgid ""
16207 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16208 "document is the default language."
16209 msgstr ""
16210 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
16211 "baduzu nahi."
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2584
16214 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16215 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2588
16218 #, fuzzy
16219 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16220 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2592
16223 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16224 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
16225
16226 #: src/LyXRC.cpp:2596
16227 msgid ""
16228 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16229 "of the document."
16230 msgstr ""
16231 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
16232 "nabarmentzea kontrolatzeko."
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2600
16235 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2605
16239 #, fuzzy
16240 msgid "The completion popup delay."
16241 msgstr "&Barnean"
16242
16243 #: src/LyXRC.cpp:2609
16244 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/LyXRC.cpp:2613
16248 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/LyXRC.cpp:2617
16252 msgid ""
16253 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/LyXRC.cpp:2621
16257 msgid ""
16258 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16259 "available."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: src/LyXRC.cpp:2625
16263 #, fuzzy
16264 msgid "The inline completion delay."
16265 msgstr "&Barnean"
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2629
16268 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/LyXRC.cpp:2633
16272 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2637
16276 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/LyXRC.cpp:2641
16280 #, c-format
16281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16282 msgstr ""
16283 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
16284 "$derakus daiteke."
16285
16286 #: src/LyXRC.cpp:2646
16287 msgid ""
16288 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16289 "variable. Use the OS native format."
16290 msgstr ""
16291 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
16292 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2653
16295 msgid ""
16296 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16297 msgstr ""
16298 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
16299 "\"."
16300
16301 #: src/LyXRC.cpp:2657
16302 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16303 msgstr ""
16304 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
16305
16306 #: src/LyXRC.cpp:2661
16307 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16308 msgstr ""
16309 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
16310
16311 #: src/LyXRC.cpp:2665
16312 msgid "Scale the preview size to suit."
16313 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2669
16316 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16317 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
16318
16319 #: src/LyXRC.cpp:2673
16320 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16321 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
16322
16323 #: src/LyXRC.cpp:2677
16324 msgid ""
16325 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16326 "environment variable PRINTER."
16327 msgstr ""
16328 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
16329 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
16330
16331 #: src/LyXRC.cpp:2681
16332 msgid "The option to print only even pages."
16333 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16334
16335 #: src/LyXRC.cpp:2685
16336 msgid ""
16337 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16338 "the filename of the DVI file to be printed."
16339 msgstr ""
16340 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
16341 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2689
16344 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16345 msgstr ""
16346 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2693
16349 msgid "The option to print out in landscape."
16350 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2697
16353 msgid "The option to print only odd pages."
16354 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2701
16357 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16358 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2705
16361 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16362 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
16363
16364 #: src/LyXRC.cpp:2709
16365 msgid "The option to specify paper type."
16366 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
16367
16368 #: src/LyXRC.cpp:2713
16369 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16370 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
16371
16372 #: src/LyXRC.cpp:2717
16373 msgid ""
16374 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16375 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16376 "arguments."
16377 msgstr ""
16378 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
16379 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
16380
16381 #: src/LyXRC.cpp:2721
16382 msgid ""
16383 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16384 "prepended along with the printer name after the spool command."
16385 msgstr ""
16386 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
16387 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
16388
16389 #: src/LyXRC.cpp:2725
16390 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16391 msgstr ""
16392 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
16393 "aukera."
16394
16395 #: src/LyXRC.cpp:2729
16396 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16397 msgstr ""
16398 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
16399 "pasatzeko aukera."
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2733
16402 msgid ""
16403 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16404 "command."
16405 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2737
16408 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16409 msgstr ""
16410 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
16411
16412 #: src/LyXRC.cpp:2745
16413 msgid ""
16414 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/LyXRC.cpp:2749
16418 msgid ""
16419 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16420 "wrong, override the setting here."
16421 msgstr ""
16422 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
16423 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
16424
16425 #: src/LyXRC.cpp:2755
16426 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16427 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
16428
16429 #: src/LyXRC.cpp:2764
16430 msgid ""
16431 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16432 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16433 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16434 msgstr ""
16435 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
16436 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
16437 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
16438 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2768
16441 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16442 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
16443
16444 #: src/LyXRC.cpp:2773
16445 #, no-c-format
16446 msgid ""
16447 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16448 "roughly the same size as on paper."
16449 msgstr ""
16450 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
16451 "behera papereko neurri berdina ematen du."
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2777
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16456 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2781
16459 msgid ""
16460 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16461 "\".out\". Only for advanced users."
16462 msgstr ""
16463 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
16464 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
16465
16466 #: src/LyXRC.cpp:2788
16467 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16468 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
16469
16470 #: src/LyXRC.cpp:2792
16471 msgid "What command runs the spellchecker?"
16472 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2796
16475 msgid ""
16476 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16477 "when you quit LyX."
16478 msgstr ""
16479 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
16480 "irtetzean ezabatuko dira."
16481
16482 #: src/LyXRC.cpp:2800
16483 msgid ""
16484 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16485 "value selects the directory LyX was started from."
16486 msgstr ""
16487 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
16488 "erabiliko du."
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2810
16491 msgid ""
16492 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16493 "will look in its global and local ui/ directories."
16494 msgstr ""
16495 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
16496 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
16497
16498 #: src/LyXRC.cpp:2823
16499 msgid ""
16500 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16501 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16502 "may not work with all dictionaries."
16503 msgstr ""
16504 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
16505 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
16506 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
16507
16508 #: src/LyXRC.cpp:2827
16509 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2831
16513 msgid ""
16514 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2838
16518 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16519 msgstr ""
16520 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
16521 "erabili)"
16522
16523 #: src/LyXVC.cpp:91
16524 msgid "Document not saved"
16525 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
16526
16527 #: src/LyXVC.cpp:92
16528 msgid "You must save the document before it can be registered."
16529 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
16530
16531 #: src/LyXVC.cpp:117
16532 msgid "LyX VC: Initial description"
16533 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
16534
16535 #: src/LyXVC.cpp:118
16536 msgid "(no initial description)"
16537 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
16538
16539 #: src/LyXVC.cpp:133
16540 msgid "LyX VC: Log Message"
16541 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
16542
16543 #: src/LyXVC.cpp:136
16544 msgid "(no log message)"
16545 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
16546
16547 #: src/LyXVC.cpp:156
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16551 "changes.\n"
16552 "\n"
16553 "Do you want to revert to the saved version?"
16554 msgstr ""
16555 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
16556 "galdu eraziko ditu.\n"
16557 "\n"
16558 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
16559
16560 #: src/LyXVC.cpp:159
16561 msgid "Revert to stored version of document?"
16562 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
16563
16564 #: src/Paragraph.cpp:1514 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16565 msgid "Senseless with this layout!"
16566 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
16567
16568 #: src/Paragraph.cpp:1580
16569 msgid "Alignment not permitted"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: src/Paragraph.cpp:1581
16573 msgid ""
16574 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16575 "Setting to default."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: src/Paragraph.cpp:2049 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16579 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LyX Warning: "
16582 msgstr "LyX bertsioa "
16583
16584 #: src/Paragraph.cpp:2050 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16585 #, fuzzy
16586 msgid "uncodable character"
16587 msgstr "karaktere berezia"
16588
16589 #: src/SpellBase.cpp:51
16590 msgid "Native OS API not yet supported."
16591 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
16592
16593 #: src/Text.cpp:121
16594 msgid "Unknown layout"
16595 msgstr "Diseinu ezezaguna"
16596
16597 #: src/Text.cpp:122
16598 #, c-format
16599 msgid ""
16600 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
16601 "Trying to use the default instead.\n"
16602 msgstr ""
16603 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
16604 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
16605
16606 #: src/Text.cpp:151
16607 msgid "Unknown Inset"
16608 msgstr "Barneko ezezaguna"
16609
16610 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
16611 msgid "Change tracking error"
16612 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
16613
16614 #: src/Text.cpp:225
16615 #, c-format
16616 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16617 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
16618
16619 #: src/Text.cpp:238
16620 #, c-format
16621 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16622 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
16623
16624 #: src/Text.cpp:245
16625 msgid "Unknown token"
16626 msgstr "Token ezezaguna"
16627
16628 #: src/Text.cpp:527
16629 msgid ""
16630 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16631 "Tutorial."
16632 msgstr ""
16633 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
16634
16635 #: src/Text.cpp:538
16636 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16637 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
16638
16639 #: src/Text.cpp:1348
16640 #, fuzzy
16641 msgid "[Change Tracking] "
16642 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
16643
16644 #: src/Text.cpp:1354
16645 msgid "Change: "
16646 msgstr "Aldaketa: "
16647
16648 #: src/Text.cpp:1358
16649 msgid " at "
16650 msgstr " hemen "
16651
16652 #: src/Text.cpp:1368
16653 #, c-format
16654 msgid "Font: %1$s"
16655 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
16656
16657 #: src/Text.cpp:1373
16658 #, c-format
16659 msgid ", Depth: %1$d"
16660 msgstr ", Sakonera: %1$d"
16661
16662 #: src/Text.cpp:1379
16663 msgid ", Spacing: "
16664 msgstr ", Tartea: "
16665
16666 #: src/Text.cpp:1385 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16667 msgid "OneHalf"
16668 msgstr "Bat eta erdi"
16669
16670 #: src/Text.cpp:1391
16671 msgid "Other ("
16672 msgstr "Bestea ("
16673
16674 #: src/Text.cpp:1400
16675 msgid ", Inset: "
16676 msgstr ", Barnekoa: "
16677
16678 #: src/Text.cpp:1401
16679 msgid ", Paragraph: "
16680 msgstr ", Paragrafoa: "
16681
16682 #: src/Text.cpp:1402
16683 msgid ", Id: "
16684 msgstr ", Id: "
16685
16686 #: src/Text.cpp:1403
16687 msgid ", Position: "
16688 msgstr ", Posizioa: "
16689
16690 #: src/Text.cpp:1409
16691 msgid ", Char: 0x"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/Text.cpp:1411
16695 msgid ", Boundary: "
16696 msgstr ", Muga: "
16697
16698 #: src/Text2.cpp:391
16699 #, fuzzy
16700 msgid "No font change defined."
16701 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
16702
16703 #: src/Text2.cpp:431
16704 msgid "Nothing to index!"
16705 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
16706
16707 #: src/Text2.cpp:433
16708 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16709 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
16710
16711 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
16712 msgid "Math editor mode"
16713 msgstr "Mat. editore-modua"
16714
16715 #: src/Text3.cpp:792
16716 msgid "Unknown spacing argument: "
16717 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
16718
16719 #: src/Text3.cpp:1033
16720 msgid "Layout "
16721 msgstr "Diseinua "
16722
16723 #: src/Text3.cpp:1034
16724 msgid " not known"
16725 msgstr " ezezaguna"
16726
16727 #: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1599
16728 msgid "Character set"
16729 msgstr "Karaktere-mota"
16730
16731 #: src/Text3.cpp:1745 src/Text3.cpp:1756
16732 msgid "Paragraph layout set"
16733 msgstr "Paragrafo-estiloa"
16734
16735 #: src/TextClass.cpp:140
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Plain Layout"
16738 msgstr "Orri-diseinua"
16739
16740 #: src/TextClass.cpp:594
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Missing File"
16743 msgstr "Argumentua falta da"
16744
16745 #: src/TextClass.cpp:595
16746 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/TextClass.cpp:598
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Corrupt File"
16752 msgstr "Titulu laburtua"
16753
16754 #: src/TextClass.cpp:599
16755 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: src/Thesaurus.cpp:60
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Thesaurus failure"
16761 msgstr "Sinonimoak"
16762
16763 #: src/Thesaurus.cpp:61
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16767 "\n"
16768 "%1$s."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/VSpace.cpp:472
16772 msgid "Default skip"
16773 msgstr "Jauzi lehenetsia"
16774
16775 #: src/VSpace.cpp:475
16776 msgid "Small skip"
16777 msgstr "Ttipia"
16778
16779 #: src/VSpace.cpp:478
16780 msgid "Medium skip"
16781 msgstr "Ertaina"
16782
16783 #: src/VSpace.cpp:481
16784 msgid "Big skip"
16785 msgstr "Handia"
16786
16787 #: src/VSpace.cpp:484
16788 msgid "Vertical fill"
16789 msgstr "Betegarri bertikala"
16790
16791 #: src/VSpace.cpp:491
16792 msgid "protected"
16793 msgstr "babestua"
16794
16795 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16796 #, fuzzy, c-format
16797 msgid ""
16798 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16799 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16800 msgstr ""
16801 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
16802 "\n"
16803 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
16804
16805 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Reload saved document?"
16808 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
16809
16810 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16811 #, fuzzy
16812 msgid "&Reload"
16813 msgstr "&Ordeztu"
16814
16815 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16816 #, fuzzy
16817 msgid "&Keep Changes"
16818 msgstr "Batu aldaketak"
16819
16820 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16821 #, c-format
16822 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16826 #, fuzzy
16827 msgid "File not readable!"
16828 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16829
16830 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16834 "\n"
16835 "Do you want to create a new document?"
16836 msgstr ""
16837 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
16838 "\n"
16839 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
16840
16841 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16842 msgid "Create new document?"
16843 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
16844
16845 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16846 msgid "&Create"
16847 msgstr "&Sortu"
16848
16849 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The specified document template\n"
16853 "%1$s\n"
16854 "could not be read."
16855 msgstr ""
16856 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
16857 "%1$s\n"
16858 "ezin izan da irakurri."
16859
16860 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16861 msgid "Could not read template"
16862 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
16863
16864 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16865 msgid "\\arabic{enumi}."
16866 msgstr "\\arabic{enumi}."
16867
16868 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16869 msgid "\\roman{enumiii}."
16870 msgstr "\\roman{enumiii}."
16871
16872 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16873 msgid "\\Alph{enumiv}."
16874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16875
16876 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Senseless!!! "
16879 msgstr "Zentzugabea."
16880
16881 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16882 msgid "Standard[[Bullets]]"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16886 msgid "Maths"
16887 msgstr "Matematikak"
16888
16889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16890 msgid "Dings 1"
16891 msgstr "1. ding"
16892
16893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16894 msgid "Dings 2"
16895 msgstr "2. ding"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16898 msgid "Dings 3"
16899 msgstr "3. ding"
16900
16901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16902 msgid "Dings 4"
16903 msgstr "4. ding"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16906 msgid "Directories"
16907 msgstr "Direktorioak"
16908
16909 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16910 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16911 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
16912
16913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16915 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16919 msgstr ""
16920 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
16921
16922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16923 #, fuzzy
16924 msgid ""
16925 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16926 "1995-2008 LyX Team"
16927 msgstr ""
16928 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
16929 "1995-2001 LyX Taldea"
16930
16931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16932 msgid ""
16933 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16934 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16935 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16936 "any later version."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16940 #, fuzzy
16941 msgid ""
16942 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16943 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16944 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16945 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16946 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16947 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16948 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16949 msgstr ""
16950 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
16951 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
16952 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
16953 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
16954 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
16955 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
16956 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16959 msgid "LyX Version "
16960 msgstr "LyX bertsioa "
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16963 msgid "Library directory: "
16964 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16967 msgid "User directory: "
16968 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
16969
16970 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16971 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16972 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16973 #, c-format
16974 msgid "LyX: %1$s"
16975 msgstr "LyX: %1$s"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16978 #, fuzzy
16979 msgid "About %1"
16980 msgstr "LyX-i buruz"
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
16984 msgid "Preferences"
16985 msgstr "Hobespenak"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Reconfigure"
16990 msgstr "Birkonfiguratu|B"
16991
16992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Quit %1"
16995 msgstr "Irten LyX-etik"
16996
16997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Exiting."
17000 msgstr "Irtetzen"
17001
17002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17003 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17004 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
17005
17006 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17007 #, c-format
17008 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17009 msgstr ""
17010 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
17011 "ezin da berriz definitu"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
17014 #, fuzzy
17015 msgid "The current document was closed."
17016 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1189
17019 msgid ""
17020 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17021 "documents and exit.\n"
17022 "\n"
17023 "Exception: "
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
17027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
17028 msgid "Software exception Detected"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
17032 msgid ""
17033 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17034 "unsaved documents and exit."
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Could not find UI definition file"
17040 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17041
17042 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17043 msgid "Bibliography Entry Settings"
17044 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17047 msgid "BibTeX Bibliography"
17048 msgstr "BibTex bibliografia"
17049
17050 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17053 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1214
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
17055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17056 msgid "Documents|#o#O"
17057 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17061 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17064 msgid "Select a BibTeX database to add"
17065 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17068 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17069 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17072 msgid "Select a BibTeX style"
17073 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
17074
17075 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17076 #, fuzzy
17077 msgid "No frame"
17078 msgstr "Markorik gabe"
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Simple rectangular frame"
17083 msgstr "barneko markoa"
17084
17085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Oval frame, thin"
17088 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17089
17090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Oval frame, thick"
17093 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17096 msgid "Drop shadow"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Shaded background"
17102 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Double rectangular frame"
17107 msgstr "bikoitza"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
17110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
17111 msgid "Height"
17112 msgstr "Altuera"
17113
17114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
17115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
17116 msgid "Depth"
17117 msgstr "Sakonera"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
17120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
17122 msgid "Total Height"
17123 msgstr "Guztirako altuera"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17127 msgid "Width"
17128 msgstr "Zabalera"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17131 msgid "Box Settings"
17132 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17135 msgid "Branch Settings"
17136 msgstr "Adarraren ezarpenak"
17137
17138 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17139 msgid "Activated"
17140 msgstr "Aktibatua"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17143 msgid "Color"
17144 msgstr "Kolorea"
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17148 msgid "Yes"
17149 msgstr "Bai"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
17152 msgid "No"
17153 msgstr "Ez"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17156 msgid "Merge Changes"
17157 msgstr "Batu aldaketak"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "Change by %1$s\n"
17163 "\n"
17164 msgstr ""
17165 "%1$s(r)ek aldatua\n"
17166 "\n"
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17169 #, c-format
17170 msgid "Change made at %1$s\n"
17171 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
17172
17173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17175 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17176 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17177 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17178 msgid "No change"
17179 msgstr "Aldaketarik gabe"
17180
17181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17182 msgid "Small Caps"
17183 msgstr "Maiuskula txikiak"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17186 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17190 msgid "Reset"
17191 msgstr "Berrezarri"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17194 msgid "Underbar"
17195 msgstr "Azpimarratua"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17198 msgid "Noun"
17199 msgstr "Izena"
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17202 msgid "No color"
17203 msgstr "Kolore gabea"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17206 msgid "Black"
17207 msgstr "Beltza"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17210 msgid "White"
17211 msgstr "Zuria"
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17214 msgid "Red"
17215 msgstr "Gorria"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17218 msgid "Green"
17219 msgstr "Berdea"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17222 msgid "Blue"
17223 msgstr "Urdina"
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17226 msgid "Cyan"
17227 msgstr "Cyana"
17228
17229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17230 msgid "Magenta"
17231 msgstr "Magenta"
17232
17233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17234 msgid "Yellow"
17235 msgstr "Horia"
17236
17237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17238 msgid "Text Style"
17239 msgstr "Testu-estiloa"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Keys"
17244 msgstr "&Gakoa:"
17245
17246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17247 msgid "LinkBack PDF"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17251 msgid "PDF"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17255 #, fuzzy
17256 msgid "pasted"
17257 msgstr "Itsatsi"
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "%1$s Files"
17262 msgstr "%1$s eta %2$s"
17263
17264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17267 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
17270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579
17273 msgid "Canceled."
17274 msgstr "Bertan behera utzita."
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Overwrite external file?"
17279 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17282 #, fuzzy, c-format
17283 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17284 msgstr ""
17285 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17286 "\n"
17287 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17290 msgid "Next command"
17291 msgstr "Hurrengo komandoa"
17292
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17294 msgid "big[[delimiter size]]"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17298 msgid "Big[[delimiter size]]"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17302 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17306 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17310 msgid "Math Delimiter"
17311 msgstr "Matematika mugatzailea"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17315 msgid "(None)"
17316 msgstr "(Bat ere ez)"
17317
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Variable"
17321 msgstr "Aldakorra"
17322
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17324 msgid "Computer Modern Roman"
17325 msgstr "Computer Modern Roman"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17328 msgid "Latin Modern Roman"
17329 msgstr "Latin Modern Roman"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17332 msgid "AE (Almost European)"
17333 msgstr "AE (Almost European)"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17336 msgid "Times Roman"
17337 msgstr "Times Roman"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17340 msgid "Palatino"
17341 msgstr "Palatino"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17344 msgid "Bitstream Charter"
17345 msgstr "Bitstream Charter"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17348 msgid "New Century Schoolbook"
17349 msgstr "New Century Schoolbook"
17350
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17352 msgid "Bookman"
17353 msgstr "Bookman"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17356 msgid "Utopia"
17357 msgstr "Utopia"
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17360 msgid "Bera Serif"
17361 msgstr "Bera Serif"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17364 msgid "Concrete Roman"
17365 msgstr "Concrete Roman"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17368 msgid "Zapf Chancery"
17369 msgstr "Zapf Chancery"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17372 msgid "Computer Modern Sans"
17373 msgstr "Computer Modern Sans"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17376 msgid "Latin Modern Sans"
17377 msgstr "Latin Modern Sans"
17378
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17380 msgid "Helvetica"
17381 msgstr "Helvetica"
17382
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17384 msgid "Avant Garde"
17385 msgstr "Avant Garde"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17388 msgid "Bera Sans"
17389 msgstr "Bera Sans"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17392 msgid "CM Bright"
17393 msgstr "CM Bright"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17396 msgid "Computer Modern Typewriter"
17397 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17400 msgid "Latin Modern Typewriter"
17401 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17404 msgid "Courier"
17405 msgstr "Courier"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17408 msgid "Bera Mono"
17409 msgstr "Bera Mono"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17412 msgid "LuxiMono"
17413 msgstr "LuxiMono"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17416 msgid "CM Typewriter Light"
17417 msgstr "CM Typewriter Light"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Module not found!"
17422 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17425 msgid "Document Settings"
17426 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
17430 msgid ""
17431 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17435 msgid "Length"
17436 msgstr "Luzera"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17440 msgid " (not installed)"
17441 msgstr " (instalatu gabe)"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17444 msgid "10"
17445 msgstr "10"
17446
17447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17448 msgid "11"
17449 msgstr "11"
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17452 msgid "12"
17453 msgstr "12"
17454
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17456 msgid "empty"
17457 msgstr "hutsik"
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17460 msgid "plain"
17461 msgstr "laua"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17464 msgid "headings"
17465 msgstr "izenburuak"
17466
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17468 msgid "fancy"
17469 msgstr "sofistikatua"
17470
17471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17472 msgid "B3"
17473 msgstr "B3"
17474
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17476 msgid "B4"
17477 msgstr "B4"
17478
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17480 #, fuzzy
17481 msgid "LaTeX default"
17482 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17485 msgid "``text''"
17486 msgstr "``testua''"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
17489 msgid "''text''"
17490 msgstr "''testua''"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17493 msgid ",,text``"
17494 msgstr ",,testua``"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17497 msgid ",,text''"
17498 msgstr ",,testua''"
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17501 msgid "<<text>>"
17502 msgstr "<<testua>>"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17505 msgid ">>text<<"
17506 msgstr ">>testua<<"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
17509 msgid "Numbered"
17510 msgstr "Zenbatuta"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17513 msgid "Appears in TOC"
17514 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17517 msgid "Author-year"
17518 msgstr "Egile-urtea"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17521 msgid "Numerical"
17522 msgstr "Numerikoa"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
17525 #, c-format
17526 msgid "Unavailable: %1$s"
17527 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17530 msgid "Document Class"
17531 msgstr "Dokumentu-klasea"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
17534 msgid "Text Layout"
17535 msgstr "Testu-diseinua"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
17538 msgid "Page Margins"
17539 msgstr "Orri-marjinak"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17542 msgid "Numbering & TOC"
17543 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17546 #, fuzzy
17547 msgid "PDF Properties"
17548 msgstr "Jabegotza"
17549
17550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17551 msgid "Math Options"
17552 msgstr "Matematika aukerak"
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17555 msgid "Float Placement"
17556 msgstr "Mugikor-kokapena"
17557
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17559 msgid "Bullets"
17560 msgstr "Buletak"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17563 msgid "Branches"
17564 msgstr "Adarrak"
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17568 msgid "LaTeX Preamble"
17569 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Layouts|#o#O"
17574 msgstr "Diseinua|D"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
17577 #, fuzzy
17578 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17579 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Local layout file"
17585 msgstr "Testu-diseinua"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Error"
17592 msgstr "Gezia"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Unable to read local layout file."
17597 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Select master document"
17602 msgstr "Gorde dokumentua"
17603
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
17605 #, fuzzy
17606 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17607 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17608
17609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17610 msgid ""
17611 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17612 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17613 "document may not work with this layout if you do not\n"
17614 "keep the layout file in the same directory."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
17618 #, fuzzy
17619 msgid "&Set Layout"
17620 msgstr "Testu-diseinua"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Unable to set document class."
17626 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
17629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Unapplied changes"
17632 msgstr "Aldaketen aztarna"
17633
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2098
17636 msgid ""
17637 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17638 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
17643 msgid "&Dismiss"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
17647 #, fuzzy, c-format
17648 msgid "%1$s, %2$s"
17649 msgstr "%1$s eta %2$s"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
17652 #, fuzzy, c-format
17653 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17654 msgstr "%1$s eta %2$s"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
17657 #, c-format
17658 msgid "Package(s) required: %1$s."
17659 msgstr ""
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17662 #, fuzzy
17663 msgid "or"
17664 msgstr "Inprimakia"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
17667 #, c-format
17668 msgid "Module required: %1$s."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
17672 #, c-format
17673 msgid "Modules excluded: %1$s."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17677 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Can't set layout!"
17683 msgstr "Aldatutako diseinua"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17688 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Not Found"
17693 msgstr "Ez erakutsia."
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17696 msgid "TeX Code Settings"
17697 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Error List"
17702 msgstr "Programaren hasieratzea"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17705 #, c-format
17706 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17707 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17710 msgid "Top left"
17711 msgstr "Ezker-goian"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17714 msgid "Bottom left"
17715 msgstr "Ezker-behean"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17718 msgid "Baseline left"
17719 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
17720
17721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17722 msgid "Top center"
17723 msgstr "Erdi-goian"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17726 msgid "Bottom center"
17727 msgstr "Erdi-behean"
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17730 msgid "Baseline center"
17731 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17734 msgid "Top right"
17735 msgstr "Eskuin-goian"
17736
17737 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17738 msgid "Bottom right"
17739 msgstr "Eskuin-behean"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17742 msgid "Baseline right"
17743 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17746 msgid "External Material"
17747 msgstr "Kanpo-materiala"
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17750 msgid "Scale%"
17751 msgstr "Eskala%"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17754 msgid "Select external file"
17755 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17758 msgid "Float Settings"
17759 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17762 msgid "Graphics"
17763 msgstr "Irudiak"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17766 msgid "Select graphics file"
17767 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
17768
17769 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17770 msgid "Clipart|#C#c"
17771 msgstr "Galeria|#G#g"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Horizontal Space Settings"
17776 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17779 msgid ""
17780 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17781 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17782 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Hyperlink"
17788 msgstr "&Sortu hiperesteka"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17791 msgid "Child Document"
17792 msgstr "Ume-dokumentua"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17797 msgid ""
17798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17802 msgid "Select document to include"
17803 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17807 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17810 #, fuzzy
17811 msgid "unknown"
17812 msgstr " ezezaguna"
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17815 #, fuzzy
17816 msgid "shortcut"
17817 msgstr "L&asterbidea:"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17820 #, fuzzy
17821 msgid "shortcuts"
17822 msgstr "L&asterbidea:"
17823
17824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17825 msgid "lyxrc"
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17829 #, fuzzy
17830 msgid "package"
17831 msgstr "tartea"
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17834 #, fuzzy
17835 msgid "textclass"
17836 msgstr "Gai-sailkapena"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17839 #, fuzzy
17840 msgid "menu"
17841 msgstr "mu"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17844 #, fuzzy
17845 msgid "icon"
17846 msgstr "aktibatuta"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17849 #, fuzzy
17850 msgid "buffer"
17851 msgstr "urdina"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Info"
17856 msgstr "Desegin"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17859 msgid "Label"
17860 msgstr "Etiketa"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17863 #, fuzzy
17864 msgid "No language"
17865 msgstr "hizkuntza"
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Program Listing Settings"
17870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17873 #, fuzzy
17874 msgid "No dialect"
17875 msgstr "Irudirik ez"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17878 msgid "LaTeX Log"
17879 msgstr "LaTeX egunkaria"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17882 msgid "Literate Programming Build Log"
17883 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17886 msgid "lyx2lyx Error Log"
17887 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
17890 msgid "Version Control Log"
17891 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
17894 msgid "No LaTeX log file found."
17895 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
17896
17897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17898 msgid "No literate programming build log file found."
17899 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17903 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
17904
17905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17906 msgid "No version control log file found."
17907 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
17908
17909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17910 msgid "Math Matrix"
17911 msgstr "Matematika matrizea"
17912
17913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Nomenclature"
17916 msgstr "Aierua"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17919 msgid "Note Settings"
17920 msgstr "Oharren ezarpenak"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17923 msgid "Paragraph Settings"
17924 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17927 msgid ""
17928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17930 "\n"
17931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17932 "the items is used."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17936 msgid "System files|#S#s"
17937 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17940 msgid "User files|#U#u"
17941 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17942
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17944 msgid "Look & Feel"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Language Settings"
17950 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
17951
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17953 #, fuzzy
17954 msgid "Output"
17955 msgstr "Irteera"
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17958 #, fuzzy
17959 msgid "File Handling"
17960 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17963 msgid "Date format"
17964 msgstr "Data-formatua"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Keyboard/Mouse"
17969 msgstr "Teklatua"
17970
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Input Completion"
17974 msgstr "Epigrafea"
17975
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17977 msgid "Screen fonts"
17978 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17981 msgid "Colors"
17982 msgstr "Koloreak"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17985 msgid "Paths"
17986 msgstr "Bide-izenak"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Select directory for example files"
17991 msgstr "Hautatu txantiloia"
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17994 msgid "Select a document templates directory"
17995 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17998 msgid "Select a temporary directory"
17999 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18002 msgid "Select a backups directory"
18003 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18006 msgid "Select a document directory"
18007 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18010 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18011 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18015 msgid "Spellchecker"
18016 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18019 msgid "ispell"
18020 msgstr "ispell"
18021
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18023 msgid "aspell"
18024 msgstr "aspell"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18027 msgid "hspell"
18028 msgstr "hspell"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18031 msgid "pspell (library)"
18032 msgstr "pspell (liburutegia)"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18035 msgid "aspell (library)"
18036 msgstr "aspell (liburutegia)"
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18039 msgid "Converters"
18040 msgstr "Bihurtzaileak"
18041
18042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18043 msgid "File formats"
18044 msgstr "Fitxategi-formatuak"
18045
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18047 msgid "Format in use"
18048 msgstr "Darabilen formatua"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18051 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18052 msgstr ""
18053 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
18054 "bihurtzailea lehendabizi."
18055
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18057 msgid "LyX needs to be restarted!"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18061 msgid ""
18062 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18063 "restart."
18064 msgstr ""
18065
18066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18067 msgid "Printer"
18068 msgstr "Inprimagailua"
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2505
18071 msgid "User interface"
18072 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Control"
18077 msgstr "Sarrera"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Shortcuts"
18082 msgstr "L&asterbidea:"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Function"
18087 msgstr "&Funtzioak"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Shortcut"
18092 msgstr "L&asterbidea:"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18095 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Mathematical Symbols"
18101 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Document and Window"
18106 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18109 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18113 #, fuzzy
18114 msgid "System and Miscellaneous"
18115 msgstr "AMS hainbat"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2318
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Res&tore"
18120 msgstr "&Berrezarri"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Failed to create shortcut"
18126 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18131 msgstr "Funtzio ezezaguna."
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
18134 msgid "Invalid or empty key sequence"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
18138 msgid "Shortcut is already defined"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2413
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18144 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18147 msgid "Identity"
18148 msgstr "Identitatea"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628
18151 msgid "Choose bind file"
18152 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2629
18155 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18156 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635
18159 msgid "Choose UI file"
18160 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2636
18163 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18164 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
18167 msgid "Choose keyboard map"
18168 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
18171 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18172 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
18173
18174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
18175 msgid "Choose personal dictionary"
18176 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
18177
18178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18179 msgid "*.pws"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18183 msgid "*.ispell"
18184 msgstr "*.ispell"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18187 msgid "Print Document"
18188 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18191 msgid "Print to file"
18192 msgstr "Inprimatu fitxategira"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18195 msgid "PostScript files (*.ps)"
18196 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
18197
18198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18199 msgid "Cross-reference"
18200 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18203 msgid "&Go Back"
18204 msgstr "&Joan atzerantz"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18207 msgid "Jump back"
18208 msgstr "Joan atzera"
18209
18210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18211 msgid "Jump to label"
18212 msgstr "Joan etiketara"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18215 msgid "Find and Replace"
18216 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18219 msgid "Send Document to Command"
18220 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18223 msgid "Show File"
18224 msgstr "Erakutsi fitxategia"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Error -> Cannot load file!"
18229 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18232 msgid "Spellchecker error"
18233 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
18234
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18236 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18237 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18240 msgid ""
18241 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18242 "Maybe it has been killed."
18243 msgstr ""
18244 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
18245 "Agian akatu egin dute."
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18248 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18249 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18252 msgid "The spellchecker has failed"
18253 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18256 #, c-format
18257 msgid "%1$d words checked."
18258 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
18259
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18261 msgid "One word checked."
18262 msgstr "Hitz bat aztertuta."
18263
18264 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18265 msgid "Spelling check completed"
18266 msgstr "Zuzenketa amaituta."
18267
18268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Basic Latin"
18271 msgstr "BibTeX estiloak"
18272
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Latin-1 Supplement"
18276 msgstr "Osagarria"
18277
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18279 msgid "Latin Extended-A"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18283 msgid "Latin Extended-B"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18287 #, fuzzy
18288 msgid "IPA Extensions"
18289 msgstr "L&uzapena:"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18292 msgid "Spacing Modifier Letters"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18296 msgid "Combining Diacritical Marks"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18300 msgid "Cyrillic"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Arabic"
18306 msgstr "Arabiera"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18309 msgid "Devanagari"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Bengali"
18315 msgstr "Hasierako markoa"
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18318 msgid "Gurmukhi"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Gujarati"
18324 msgstr "Azpialdaera"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18327 msgid "Oriya"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Tamil"
18333 msgstr "Posta"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18336 msgid "Telugu"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Kannada"
18342 msgstr "Kanadiera"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18345 msgid "Malayalam"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Lao"
18351 msgstr "Diseinua "
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Tibetan"
18356 msgstr "Thailandiera"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Georgian"
18361 msgstr "Alemana"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18364 msgid "Hangul Jamo"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Phonetic Extensions"
18370 msgstr "L&uzapena:"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18373 msgid "Latin Extended Additional"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18377 msgid "Greek Extended"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18381 #, fuzzy
18382 msgid "General Punctuation"
18383 msgstr "Informazio orokorra"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18386 #, fuzzy
18387 msgid "Superscripts and Subscripts"
18388 msgstr "Goi-indizea|G"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Currency Symbols"
18393 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18396 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Letterlike Symbols"
18402 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Number Forms"
18407 msgstr "Errenkada kopurua"
18408
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Mathematical Operators"
18412 msgstr "Matematika"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Miscellaneous Technical"
18417 msgstr "Hainbat"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Control Pictures"
18422 msgstr "Aierua"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18425 msgid "Optical Character Recognition"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18429 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Box Drawing"
18435 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Block Elements"
18440 msgstr "Aitorpernak"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Geometric Shapes"
18445 msgstr "Testua forma etzana"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Miscellaneous Symbols"
18450 msgstr "Hainbat"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Dingbats"
18455 msgstr "1. ding"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18460 msgstr "Hainbat"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18463 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18467 msgid "Hiragana"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Katakana"
18473 msgstr "Katalana"
18474
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Bopomofo"
18478 msgstr "Errenkadaren &behea:"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18481 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Kanbun"
18487 msgstr "Kanadiera"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18490 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18494 msgid "CJK Compatibility"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18498 msgid "CJK Unified Ideographs"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18502 msgid "Hangul Syllables"
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18506 msgid "High Surrogates"
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18510 msgid "Private Use High Surrogates"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18514 msgid "Low Surrogates"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18518 msgid "Private Use Area"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18522 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18526 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18532 msgstr "Orientazioa"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18535 msgid "Combining Half Marks"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18539 msgid "CJK Compatibility Forms"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18543 msgid "Small Form Variants"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18547 #, fuzzy
18548 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18549 msgstr "Orientazioa"
18550
18551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18552 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Specials"
18558 msgstr "Gutun berezia"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Linear B Syllabary"
18563 msgstr "Korolarioa"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18566 msgid "Linear B Ideograms"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Aegean Numbers"
18572 msgstr "Orri-zenbakia"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Ancient Greek Numbers"
18577 msgstr "Orri-zenbakia"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Old Italic"
18582 msgstr "Etzana"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Gothic"
18587 msgstr "Eskoziera"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18590 msgid "Ugaritic"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18594 msgid "Old Persian"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Deseret"
18600 msgstr "Berrezarri"
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Shavian"
18605 msgstr "Letoniera"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18608 msgid "Osmanya"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Cypriot Syllabary"
18614 msgstr "Korolarioa"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18617 msgid "Kharoshthi"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18623 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Musical Symbols"
18628 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18631 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18635 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18641 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18644 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18648 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Tags"
18654 msgstr "Orriak"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Variation Selectors Supplement"
18659 msgstr "Osagarria"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18662 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18666 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Character: "
18672 msgstr "Karaktere-mota"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18675 msgid "Code Point: "
18676 msgstr ""
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Symbols"
18681 msgstr "Ikurra"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18684 msgid "Table Settings"
18685 msgstr "Taularen ezarpenak"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18688 msgid "Insert Table"
18689 msgstr "Txertatu taula"
18690
18691 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18692 msgid "TeX Information"
18693 msgstr "TeX informazioa"
18694
18695 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Outline"
18698 msgstr "Kanpokoa"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18701 msgid "Filtering layouts with \""
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18705 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:932
18709 #, fuzzy
18710 msgid "auto"
18711 msgstr "Data"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:937 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946
18714 #, fuzzy
18715 msgid "off"
18716 msgstr "Desaktibatua"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
18719 #, c-format
18720 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18724 msgid "Vertical Space Settings"
18725 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18728 #, fuzzy
18729 msgid "version "
18730 msgstr "Bertsioa"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18733 #, fuzzy
18734 msgid "unknown version"
18735 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18738 msgid "Small-sized icons"
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18742 msgid "Normal-sized icons"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18746 msgid "Big-sized icons"
18747 msgstr ""
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18750 #, fuzzy, c-format
18751 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18752 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1213
18755 msgid "Select template file"
18756 msgstr "Hautatu txantiloia"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1604
18759 msgid "Templates|#T#t"
18760 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
18763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
18764 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18765 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1235
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Document not loaded."
18770 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
18773 msgid "Select document to open"
18774 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
18777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
18778 msgid "Examples|#E#e"
18779 msgstr "Adibideak|#A#a"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18782 #, c-format
18783 msgid "Opening document %1$s..."
18784 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18787 #, c-format
18788 msgid "Document %1$s opened."
18789 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320
18792 #, c-format
18793 msgid "Could not open document %1$s"
18794 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1349
18797 msgid "Couldn't import file"
18798 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
18801 #, c-format
18802 msgid "No information for importing the format %1$s."
18803 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
18806 #, c-format
18807 msgid "Select %1$s file to import"
18808 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
18811 #, fuzzy, c-format
18812 msgid ""
18813 "The document %1$s already exists.\n"
18814 "\n"
18815 "Do you want to overwrite that document?"
18816 msgstr ""
18817 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
18818 "\n"
18819 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Overwrite document?"
18824 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
18825
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
18827 #, c-format
18828 msgid "Importing %1$s..."
18829 msgstr "%1$s inportatzen..."
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
18832 msgid "imported."
18833 msgstr "inportatua."
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
18836 #, fuzzy
18837 msgid "file not imported!"
18838 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18841 msgid "Select LyX document to insert"
18842 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
18845 msgid "Select file to insert"
18846 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
18849 msgid "Choose a filename to save document as"
18850 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18853 msgid "&Rename"
18854 msgstr "&aldatu izenez"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
18857 #, c-format
18858 msgid ""
18859 "The document %1$s could not be saved.\n"
18860 "\n"
18861 "Do you want to rename the document and try again?"
18862 msgstr ""
18863 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
18864 "\n"
18865 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18868 msgid "Rename and save?"
18869 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18872 #, fuzzy
18873 msgid "&Retry"
18874 msgstr "&Berrezarri"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18880 "\n"
18881 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18882 msgstr ""
18883 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18884 "\n"
18885 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
18888 msgid "&Discard"
18889 msgstr "&Baztertu"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Saving all documents..."
18894 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
18897 #, fuzzy
18898 msgid "All documents saved."
18899 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
18902 #, c-format
18903 msgid "%1$s unknown command!"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18907 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18908 #, fuzzy
18909 msgid "LaTeX Source"
18910 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18913 #, fuzzy
18914 msgid "DocBook Source"
18915 msgstr "Laster-markak|L"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Literate Source"
18920 msgstr "Ikusi iturburua|t"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1148
18923 msgid " (changed)"
18924 msgstr " (aldatuta)"
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1152
18927 msgid " (read only)"
18928 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1239
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Close File"
18933 msgstr "Itxi"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1632
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Hide tab"
18938 msgstr "lehenetsia"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Close tab"
18943 msgstr "Itxi"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Wrap Float Settings"
18948 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18951 msgid "Click to detach"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18955 msgid "No Group"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18959 #, fuzzy
18960 msgid "No Documents Open!"
18961 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18962
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
18965 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
18967 #, fuzzy
18968 msgid "No Document Open!"
18969 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Master Document"
18974 msgstr "Gorde dokumentua"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
18977 msgid "Open Navigator..."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Other Lists"
18983 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18986 msgid "No Table of contents"
18987 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Other Toolbars"
18992 msgstr "Tresna-barrak"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18995 #, fuzzy
18996 msgid "No Branch in Document!"
18997 msgstr "Inprimatua dokumentua"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1071
19000 #, fuzzy
19001 msgid "No Citation in Scope!"
19002 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1599
19005 #, fuzzy
19006 msgid "No action defined!"
19007 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19010 msgid "space"
19011 msgstr "tartea"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19014 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
19016 msgid "Invalid filename"
19017 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19020 #, fuzzy
19021 msgid ""
19022 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19023 "characters:\n"
19024 msgstr ""
19025 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
19026 "izenik onartzeko.\n"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19029 msgid "Could not update TeX information"
19030 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19033 #, c-format
19034 msgid "The script `%s' failed."
19035 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
19036
19037 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19038 #, fuzzy
19039 msgid "All Files "
19040 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19043 msgid "Table of Contents"
19044 msgstr "Gaien aurkibidea"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Child Documents"
19049 msgstr "Ume-dokumentua"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19052 #, fuzzy
19053 msgid "List of Graphics"
19054 msgstr "Taulen zerrenda"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19057 #, fuzzy
19058 msgid "List of Equations"
19059 msgstr "Irudien zerrenda"
19060
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19062 #, fuzzy
19063 msgid "List of Footnotes"
19064 msgstr "Irudien zerrenda"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19067 #, fuzzy
19068 msgid "List of Listings"
19069 msgstr "Irudien zerrenda"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19072 #, fuzzy
19073 msgid "List of Indexes"
19074 msgstr "Taulen zerrenda"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19077 #, fuzzy
19078 msgid "List of Marginal notes"
19079 msgstr "Taulen zerrenda"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19082 #, fuzzy
19083 msgid "List of Notes"
19084 msgstr "Taulen zerrenda"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19087 #, fuzzy
19088 msgid "List of Citations"
19089 msgstr "Irudien zerrenda"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Labels and References"
19094 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19097 #, fuzzy
19098 msgid "List of Branches"
19099 msgstr "Taulen zerrenda"
19100
19101 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19102 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
19103 msgid ""
19104 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19105 "file through LaTeX: "
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/insets/Inset.cpp:334
19109 msgid "Opened inset"
19110 msgstr "Irekitako barnekoa"
19111
19112 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19113 msgid "Keys must be unique!"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19117 #, c-format
19118 msgid ""
19119 "The key %1$s already exists,\n"
19120 "it will be changed to %2$s."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19124 #, c-format
19125 msgid ""
19126 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19127 "If you proceed, all of them will be opened."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Open Databases?"
19133 msgstr "Datu-ba&seak"
19134
19135 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19136 msgid "&Proceed"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19140 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19141 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
19142
19143 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Databases:"
19146 msgstr "Datu-ba&seak"
19147
19148 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Style File:"
19151 msgstr "Itxi"
19152
19153 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Lists:"
19156 msgstr "Zerrenda"
19157
19158 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19159 msgid "included in TOC"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19163 msgid "Export Warning!"
19164 msgstr "Esportatze-abisua!"
19165
19166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19167 msgid ""
19168 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19169 "BibTeX will be unable to find them."
19170 msgstr ""
19171 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19172 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19173
19174 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19175 msgid ""
19176 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19177 "BibTeX will be unable to find it."
19178 msgstr ""
19179 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
19180 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
19181
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19183 #, fuzzy
19184 msgid "simple frame"
19185 msgstr "barneko markoa"
19186
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19188 #, fuzzy
19189 msgid "frameless"
19190 msgstr "Marko gabe"
19191
19192 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19193 #, fuzzy
19194 msgid "simple frame, page breaks"
19195 msgstr "barneko markoa"
19196
19197 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19198 #, fuzzy
19199 msgid "oval, thin"
19200 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19201
19202 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19203 #, fuzzy
19204 msgid "oval, thick"
19205 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19206
19207 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19208 msgid "drop shadow"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19212 #, fuzzy
19213 msgid "shaded background"
19214 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
19215
19216 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19217 #, fuzzy
19218 msgid "double frame"
19219 msgstr "bikoitza"
19220
19221 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19222 msgid "Opened Box Inset"
19223 msgstr "Barneko markoa irekita"
19224
19225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19226 msgid "Opened Branch Inset"
19227 msgstr "Barneko adarra irekita"
19228
19229 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19230 msgid "Branch: "
19231 msgstr "Adarra: "
19232
19233 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19234 msgid "Undef: "
19235 msgstr "DefGabe: "
19236
19237 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19238 #, fuzzy
19239 msgid "branch"
19240 msgstr "Adarra"
19241
19242 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19243 msgid "Opened Caption Inset"
19244 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19245
19246 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19247 #, c-format
19248 msgid "Sub-%1$s"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19252 #, fuzzy
19253 msgid "not cited"
19254 msgstr "babestua"
19255
19256 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19257 msgid "Left-click to collapse the inset"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19261 msgid "Left-click to open the inset"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19265 #, fuzzy
19266 msgid "LaTeX Command: "
19267 msgstr "&BibTeX komandoa:"
19268
19269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19270 #, fuzzy
19271 msgid "InsetCommand Error: "
19272 msgstr "Indize-komandoa:"
19273
19274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Incompatible command name."
19277 msgstr "Indize-komandoa:"
19278
19279 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19280 #, fuzzy
19281 msgid "InsetCommandParams Error: "
19282 msgstr "Indize-komandoa:"
19283
19284 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19285 #, fuzzy
19286 msgid "InsetCommandParams: "
19287 msgstr "Indize-komandoa:"
19288
19289 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Unknown parameter name: "
19292 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19293
19294 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19295 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19299 msgid "Opened ERT Inset"
19300 msgstr "ERT barnekoa irekita"
19301
19302 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
19303 msgid "Opened Environment Inset: "
19304 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
19305
19306 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19307 #, c-format
19308 msgid "External template %1$s is not installed"
19309 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
19310
19311 #: src/insets/InsetFlex.cpp:53
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Opened Flex Inset"
19314 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19315
19316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19318 msgid "float: "
19319 msgstr "mugikorra: "
19320
19321 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19322 msgid "Opened Float Inset"
19323 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
19324
19325 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19326 #, fuzzy
19327 msgid "float"
19328 msgstr "mugikorra: "
19329
19330 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19331 msgid " (sideways)"
19332 msgstr " (alboak)"
19333
19334 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19335 #, fuzzy
19336 msgid "subfloat: "
19337 msgstr "mugikorra: "
19338
19339 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19340 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19341 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
19342
19343 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19344 #, c-format
19345 msgid "List of %1$s"
19346 msgstr "%1$s-en zerrenda."
19347
19348 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19349 msgid "Opened Footnote Inset"
19350 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
19351
19352 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19353 #, fuzzy
19354 msgid "footnote"
19355 msgstr "Oin-oharra"
19356
19357 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
19358 #, c-format
19359 msgid ""
19360 "Could not copy the file\n"
19361 "%1$s\n"
19362 "into the temporary directory."
19363 msgstr ""
19364 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
19365 "%1$s\n"
19366 "aldi-baterako direktorioan."
19367
19368 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19369 #, c-format
19370 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19371 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
19372
19373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19374 #, c-format
19375 msgid "Graphics file: %1$s"
19376 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
19377
19378 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
19379 msgid "Verbatim Input"
19380 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
19381
19382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
19383 msgid "Verbatim Input*"
19384 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
19385
19386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
19387 msgid "Recursive input"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
19391 #, c-format
19392 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
19396 #, c-format
19397 msgid ""
19398 "Included file `%1$s'\n"
19399 "has textclass `%2$s'\n"
19400 "while parent file has textclass `%3$s'."
19401 msgstr ""
19402 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19403 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19404 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19405
19406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
19407 msgid "Different textclasses"
19408 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
19409
19410 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid ""
19413 "Included file `%1$s'\n"
19414 "uses module `%2$s'\n"
19415 "which is not used in parent file."
19416 msgstr ""
19417 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
19418 "'%2$s' testu-klasea du\n"
19419 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
19420
19421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Module not found"
19424 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19425
19426 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Information regarding "
19429 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
19430
19431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19432 #, fuzzy
19433 msgid "yes"
19434 msgstr "Estiloa"
19435
19436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19437 #, fuzzy
19438 msgid "no"
19439 msgstr "Desegin"
19440
19441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Unknown buffer info"
19444 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
19445
19446 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19447 msgid "Label names must be unique!"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19451 #, c-format
19452 msgid ""
19453 "The label %1$s already exists,\n"
19454 "it will be changed to %2$s."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19458 msgid "DUPLICATE: "
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Opened Listing Inset"
19464 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
19465
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19467 msgid "A value is expected."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19476 msgid "Unbalanced braces!"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19480 msgid "Please specify true or false."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19484 msgid "Only true or false is allowed."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19488 msgid "Please specify an integer value."
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19492 msgid "An integer is expected."
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19496 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19500 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19504 #, c-format
19505 msgid "Please specify one of %1$s."
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19509 #, c-format
19510 msgid "Try one of %1$s."
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19514 #, c-format
19515 msgid "I guess you mean %1$s."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19519 #, c-format
19520 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19524 #, c-format
19525 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19526 msgstr ""
19527
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19529 msgid ""
19530 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19534 msgid ""
19535 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19536 "trblTRBL"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19540 msgid ""
19541 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19542 "right, bottom left and top left corner."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19546 msgid "Enter something like \\color{white}"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19550 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19554 msgid "auto, last or a number"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19558 msgid ""
19559 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19561 "defining a listing inset)"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19565 msgid ""
19566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19568 "a listing inset)"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19574 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19575
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19577 #, fuzzy, c-format
19578 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19579 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19580
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19584 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19585
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19587 #, fuzzy, c-format
19588 msgid "Parameter %1$s: "
19589 msgstr " Makroa: %1$s: "
19590
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19592 #, fuzzy, c-format
19593 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19594 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
19595
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19597 #, fuzzy, c-format
19598 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19599 msgstr " Makroa: %1$s: "
19600
19601 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19602 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19603 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
19604
19605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19606 #, fuzzy
19607 msgid "New Page"
19608 msgstr "G&arbitu"
19609
19610 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Clear Page"
19613 msgstr "G&arbitu"
19614
19615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Clear Double Page"
19618 msgstr "G&arbitu"
19619
19620 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Nom"
19623 msgstr "Ez"
19624
19625 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19626 msgid "Note[[InsetNote]]"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19630 msgid "Greyed out"
19631 msgstr "Grisa"
19632
19633 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19634 msgid "Opened Note Inset"
19635 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
19636
19637 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19638 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19639 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
19640
19641 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19642 msgid "BROKEN: "
19643 msgstr ""
19644
19645 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19646 msgid "Ref: "
19647 msgstr "Erref: "
19648
19649 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19650 msgid "Equation"
19651 msgstr "Ekuazioa"
19652
19653 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19654 msgid "EqRef: "
19655 msgstr "EkErref: "
19656
19657 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19658 msgid "Page Number"
19659 msgstr "Orri-zenbakia"
19660
19661 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19662 msgid "Page: "
19663 msgstr "Orrialdea: "
19664
19665 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19666 msgid "Textual Page Number"
19667 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
19668
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19670 msgid "TextPage: "
19671 msgstr "Testu-orria: "
19672
19673 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19674 msgid "Standard+Textual Page"
19675 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
19676
19677 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19678 msgid "Ref+Text: "
19679 msgstr "Erref+Testua: "
19680
19681 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19682 msgid "PrettyRef"
19683 msgstr "ErrefGisakoa"
19684
19685 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19686 #, fuzzy
19687 msgid "FormatRef: "
19688 msgstr "F&ormatua:"
19689
19690 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Interword Space"
19693 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19694
19695 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Protected Space"
19698 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19699
19700 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Thin Space"
19703 msgstr "Zuriune txikia|t"
19704
19705 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Quad Space"
19708 msgstr "tartea"
19709
19710 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19711 #, fuzzy
19712 msgid "QQuad Space"
19713 msgstr "tartea"
19714
19715 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Enspace"
19718 msgstr "tartea"
19719
19720 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Enskip"
19723 msgstr "tartea"
19724
19725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Negative Thin Space"
19728 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19729
19730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Protected Horizontal Fill"
19733 msgstr "Betegarri horizontala"
19734
19735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19738 msgstr "Betegarri horizontala"
19739
19740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19743 msgstr "Betegarri horizontala"
19744
19745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19748 msgstr "Betegarri horizontala"
19749
19750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19753 msgstr "Betegarri horizontala"
19754
19755 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19758 msgstr "Betegarri horizontala"
19759
19760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19763 msgstr "Betegarri horizontala"
19764
19765 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19766 #, fuzzy, c-format
19767 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19768 msgstr "Marra horizontala"
19769
19770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19771 #, fuzzy, c-format
19772 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19773 msgstr "Zuriune babestua|Z"
19774
19775 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Unknown TOC type"
19778 msgstr "Token ezezaguna"
19779
19780 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
19781 msgid "Opened table"
19782 msgstr "Irekitako taula"
19783
19784 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19785 msgid "Opened Text Inset"
19786 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
19787
19788 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19789 msgid "Vertical Space"
19790 msgstr "Tarte bertikala"
19791
19792 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19793 msgid "wrap: "
19794 msgstr "doitu: "
19795
19796 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19797 msgid "Opened Wrap Inset"
19798 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
19799
19800 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19801 #, fuzzy
19802 msgid "wrap"
19803 msgstr "doitu: "
19804
19805 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19806 msgid "Not shown."
19807 msgstr "Ez erakutsia."
19808
19809 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19810 msgid "Loading..."
19811 msgstr "Kargatzen..."
19812
19813 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19814 msgid "Converting to loadable format..."
19815 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
19816
19817 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19818 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19819 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
19820
19821 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19822 msgid "Scaling etc..."
19823 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
19824
19825 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19826 msgid "Ready to display"
19827 msgstr "Erakusteko prest"
19828
19829 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19830 msgid "No file found!"
19831 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
19832
19833 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19834 msgid "Error converting to loadable format"
19835 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
19836
19837 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19838 msgid "Error loading file into memory"
19839 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
19840
19841 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19842 msgid "Error generating the pixmap"
19843 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
19844
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19846 msgid "No image"
19847 msgstr "Irudirik ez"
19848
19849 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19850 msgid "Preview loading"
19851 msgstr "Aurrebista kargatzen"
19852
19853 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19854 msgid "Preview ready"
19855 msgstr "Aurrebista prest"
19856
19857 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19858 msgid "Preview failed"
19859 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
19860
19861 #: src/lengthcommon.cpp:37
19862 msgid "sp"
19863 msgstr "sp"
19864
19865 #: src/lengthcommon.cpp:37
19866 msgid "pt"
19867 msgstr "pt"
19868
19869 #: src/lengthcommon.cpp:37
19870 msgid "bp"
19871 msgstr "bp"
19872
19873 #: src/lengthcommon.cpp:37
19874 msgid "dd"
19875 msgstr "dd"
19876
19877 #: src/lengthcommon.cpp:37
19878 msgid "mm"
19879 msgstr "mm"
19880
19881 #: src/lengthcommon.cpp:37
19882 msgid "pc"
19883 msgstr "pc"
19884
19885 #: src/lengthcommon.cpp:38
19886 msgid "cc[[unit of measure]]"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/lengthcommon.cpp:38
19890 msgid "cm"
19891 msgstr "cm"
19892
19893 #: src/lengthcommon.cpp:38
19894 msgid "ex"
19895 msgstr "ex"
19896
19897 #: src/lengthcommon.cpp:38
19898 msgid "em"
19899 msgstr "em"
19900
19901 #: src/lengthcommon.cpp:39
19902 msgid "Text Width %"
19903 msgstr "Testuaren zabalera %"
19904
19905 #: src/lengthcommon.cpp:39
19906 msgid "Column Width %"
19907 msgstr "Zutabe zabalera %"
19908
19909 #: src/lengthcommon.cpp:39
19910 msgid "Page Width %"
19911 msgstr "Orriaren zabalera %"
19912
19913 #: src/lengthcommon.cpp:39
19914 msgid "Line Width %"
19915 msgstr "Lerroaren zabalera %"
19916
19917 #: src/lengthcommon.cpp:40
19918 msgid "Text Height %"
19919 msgstr "Testuaren altuera %"
19920
19921 #: src/lengthcommon.cpp:40
19922 msgid "Page Height %"
19923 msgstr "Orriaren altuera %"
19924
19925 #: src/lyxfind.cpp:115
19926 msgid "Search error"
19927 msgstr "Bilaketako errorea"
19928
19929 #: src/lyxfind.cpp:115
19930 msgid "Search string is empty"
19931 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
19932
19933 #: src/lyxfind.cpp:299
19934 msgid "String has been replaced."
19935 msgstr "Katea ordeztu da."
19936
19937 #: src/lyxfind.cpp:302
19938 msgid " strings have been replaced."
19939 msgstr " kate ordeztu dira."
19940
19941 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
19942 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19943 #, c-format
19944 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19945 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
19946
19947 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19948 #, fuzzy, c-format
19949 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19950 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
19951
19952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19953 msgid "Only one row"
19954 msgstr "Errenkada bat soilik"
19955
19956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19957 msgid "Only one column"
19958 msgstr "Zutabe bat soilik"
19959
19960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19961 msgid "No hline to delete"
19962 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
19963
19964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19965 msgid "No vline to delete"
19966 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
19967
19968 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19969 #, c-format
19970 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19971 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
19972
19973 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19974 msgid "No number"
19975 msgstr "Zenbakirik ez"
19976
19977 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
19978 msgid "Number"
19979 msgstr "Zenbakia"
19980
19981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19982 #, c-format
19983 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19984 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19985
19986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19987 #, c-format
19988 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19989 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
19990
19991 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
19992 #, c-format
19993 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19994 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
19995
19996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:942
19997 msgid "create new math text environment ($...$)"
19998 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
19999
20000 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20001 msgid "entered math text mode (textrm)"
20002 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
20003
20004 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20005 msgid "Standard[[mathref]]"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20009 #, fuzzy
20010 msgid "optional"
20011 msgstr "Horizontala"
20012
20013 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20014 #, fuzzy
20015 msgid "TeX"
20016 msgstr "LaTeX"
20017
20018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20019 #, fuzzy
20020 msgid "math macro"
20021 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20022
20023 #: src/output.cpp:37
20024 #, c-format
20025 msgid ""
20026 "Could not open the specified document\n"
20027 "%1$s."
20028 msgstr ""
20029 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
20030 "%1$s"
20031
20032 #: src/output_plaintext.cpp:136
20033 msgid "Abstract: "
20034 msgstr "Laburpena: "
20035
20036 #: src/output_plaintext.cpp:148
20037 msgid "References: "
20038 msgstr "Erreferentziak: "
20039
20040 #: src/support/Package.cpp:450
20041 #, fuzzy
20042 msgid "LyX binary not found"
20043 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20044
20045 #: src/support/Package.cpp:451
20046 #, c-format
20047 msgid ""
20048 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20049 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
20050
20051 #: src/support/Package.cpp:570
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20055 "\t%1$s\n"
20056 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20057 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20058 msgstr ""
20059 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
20060 "\t%1$s\n"
20061 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
20062 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
20063 "fitxategia duena)."
20064
20065 #: src/support/Package.cpp:651 src/support/Package.cpp:678
20066 #, fuzzy
20067 msgid "File not found"
20068 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20069
20070 #: src/support/Package.cpp:652
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "Invalid %1$s switch.\n"
20074 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20075 msgstr ""
20076 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
20077 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20078
20079 #: src/support/Package.cpp:679
20080 #, c-format
20081 msgid ""
20082 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20083 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20084 msgstr ""
20085 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
20086 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
20087
20088 #: src/support/Package.cpp:703
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20092 "%2$s is not a directory."
20093 msgstr ""
20094 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
20095 "%2$s ez da direktorioa."
20096
20097 #: src/support/Package.cpp:705
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Directory not found"
20100 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20101
20102 #: src/support/debug.cpp:38
20103 msgid "No debugging message"
20104 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
20105
20106 #: src/support/debug.cpp:39
20107 msgid "General information"
20108 msgstr "Informazio orokorra"
20109
20110 #: src/support/debug.cpp:40
20111 msgid "Program initialisation"
20112 msgstr "Programaren hasieratzea"
20113
20114 #: src/support/debug.cpp:41
20115 msgid "Keyboard events handling"
20116 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
20117
20118 #: src/support/debug.cpp:42
20119 msgid "GUI handling"
20120 msgstr "GUI erabilera"
20121
20122 #: src/support/debug.cpp:43
20123 msgid "Lyxlex grammar parser"
20124 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
20125
20126 #: src/support/debug.cpp:44
20127 msgid "Configuration files reading"
20128 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
20129
20130 #: src/support/debug.cpp:45
20131 msgid "Custom keyboard definition"
20132 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
20133
20134 #: src/support/debug.cpp:46
20135 msgid "LaTeX generation/execution"
20136 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
20137
20138 #: src/support/debug.cpp:47
20139 msgid "Math editor"
20140 msgstr "Mat. editorea"
20141
20142 #: src/support/debug.cpp:48
20143 msgid "Font handling"
20144 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20145
20146 #: src/support/debug.cpp:49
20147 msgid "Textclass files reading"
20148 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
20149
20150 #: src/support/debug.cpp:50
20151 msgid "Version control"
20152 msgstr "Bertsio-kontrola"
20153
20154 #: src/support/debug.cpp:51
20155 msgid "External control interface"
20156 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
20157
20158 #: src/support/debug.cpp:52
20159 msgid "Keep *roff temporary files"
20160 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
20161
20162 #: src/support/debug.cpp:53
20163 msgid "User commands"
20164 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
20165
20166 #: src/support/debug.cpp:54
20167 msgid "The LyX Lexxer"
20168 msgstr "LyX Lexxer-a"
20169
20170 #: src/support/debug.cpp:55
20171 msgid "Dependency information"
20172 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
20173
20174 #: src/support/debug.cpp:56
20175 msgid "LyX Insets"
20176 msgstr "LyX-eko barnekoak"
20177
20178 #: src/support/debug.cpp:57
20179 msgid "Files used by LyX"
20180 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
20181
20182 #: src/support/debug.cpp:58
20183 msgid "Workarea events"
20184 msgstr "Lanareako gertaerak"
20185
20186 #: src/support/debug.cpp:59
20187 msgid "Insettext/tabular messages"
20188 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
20189
20190 #: src/support/debug.cpp:60
20191 msgid "Graphics conversion and loading"
20192 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
20193
20194 #: src/support/debug.cpp:61
20195 msgid "Change tracking"
20196 msgstr "Aldaketen aztarna"
20197
20198 #: src/support/debug.cpp:62
20199 msgid "External template/inset messages"
20200 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
20201
20202 #: src/support/debug.cpp:63
20203 msgid "RowPainter profiling"
20204 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
20205
20206 #: src/support/debug.cpp:64
20207 msgid "scrolling debugging"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: src/support/debug.cpp:65
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Math macros"
20213 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
20214
20215 #: src/support/debug.cpp:66
20216 msgid "RTL/Bidi"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: src/support/debug.cpp:67
20220 msgid "Locale/Internationalisation"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/support/debug.cpp:68
20224 msgid "Developers' general debug messages"
20225 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
20226
20227 #: src/support/debug.cpp:69
20228 msgid "All debugging messages"
20229 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
20230
20231 #: src/support/debug.cpp:114
20232 #, c-format
20233 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20234 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
20235
20236 #: src/support/filetools.cpp:247
20237 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20238 msgstr "eu"
20239
20240 #: src/support/os_win32.cpp:297
20241 #, fuzzy
20242 msgid "System file not found"
20243 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20244
20245 #: src/support/os_win32.cpp:298
20246 msgid ""
20247 "Unable to load shfolder.dll\n"
20248 "Please install."
20249 msgstr ""
20250
20251 #: src/support/os_win32.cpp:303
20252 #, fuzzy
20253 msgid "System function not found"
20254 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20255
20256 #: src/support/os_win32.cpp:304
20257 msgid ""
20258 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20259 "Don't know how to proceed. Sorry."
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/support/userinfo.cpp:45
20263 msgid "Unknown user"
20264 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
20265
20266 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20267 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
20268
20269 #~ msgid "Display image in LyX"
20270 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
20271
20272 #~ msgid "Screen display"
20273 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20274
20275 #~ msgid "Monochrome"
20276 #~ msgstr "Monokromoa"
20277
20278 #~ msgid "Grayscale"
20279 #~ msgstr "Gris-eskala"
20280
20281 #~ msgid "Preview"
20282 #~ msgstr "Aurrebista"
20283
20284 #~ msgid "%"
20285 #~ msgstr "%"
20286
20287 #~ msgid "&Display:"
20288 #~ msgstr "&Pantaila:"
20289
20290 #~ msgid "Sca&le:"
20291 #~ msgstr "E&skala:"
20292
20293 #, fuzzy
20294 #~ msgid "Scr&een Display:"
20295 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
20296
20297 #~ msgid "Do not display"
20298 #~ msgstr "Ez bistaratu"
20299
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Unknown Info: "
20302 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
20303
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20306 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
20307
20308 #, fuzzy
20309 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20310 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
20311
20312 #, fuzzy
20313 #~ msgid "Clear group"
20314 #~ msgstr "G&arbitu"
20315
20316 #, fuzzy
20317 #~ msgid " (auto)"
20318 #~ msgstr "Data"
20319
20320 #, fuzzy
20321 #~ msgid "Plain Text"
20322 #~ msgstr "Testu soila"
20323
20324 #, fuzzy
20325 #~ msgid "Other floats: "
20326 #~ msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
20327
20328 #, fuzzy
20329 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20330 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
20331
20332 #~ msgid "Edit the file externally"
20333 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
20334
20335 #~ msgid "&Edit File..."
20336 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
20337
20338 #~ msgid "LyX View"
20339 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
20340
20341 #~ msgid "Options"
20342 #~ msgstr "Aukerak"
20343
20344 #, fuzzy
20345 #~ msgid "Movie"
20346 #~ msgstr "Gehiago"
20347
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "<- C&lear"
20350 #~ msgstr "G&arbitu"
20351
20352 #~ msgid "A&pply"
20353 #~ msgstr "&Aplikatu"
20354
20355 #, fuzzy
20356 #~ msgid "Clear"
20357 #~ msgstr "G&arbitu"
20358
20359 #, fuzzy
20360 #~ msgid "Add"
20361 #~ msgstr "&Gehitu"
20362
20363 #, fuzzy
20364 #~ msgid "Remove"
20365 #~ msgstr "&Kendu"
20366
20367 #, fuzzy
20368 #~ msgid "E&mbed"
20369 #~ msgstr "&Markoan"
20370
20371 #, fuzzy
20372 #~ msgid "&Center"
20373 #~ msgstr "Erdian"
20374
20375 #, fuzzy
20376 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20377 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20378
20379 #, fuzzy
20380 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20381 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20382
20383 #, fuzzy
20384 #~ msgid " writing embedded files."
20385 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20386
20387 #, fuzzy
20388 #~ msgid " could not write embedded files!"
20389 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20390
20391 #, fuzzy
20392 #~ msgid "Failed to extract file"
20393 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20394
20395 #, fuzzy
20396 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20397 #~ msgstr ""
20398 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20399 #~ "\n"
20400 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Copy file failure"
20404 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
20405
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid ""
20408 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20409 #~ "Please check whether the path is writeable."
20410 #~ msgstr ""
20411 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20412 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20413
20414 #, fuzzy
20415 #~ msgid ""
20416 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20417 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20418 #~ msgstr ""
20419 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20420 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20421
20422 #, fuzzy
20423 #~ msgid "Failed to embed file"
20424 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20425
20426 #, fuzzy
20427 #~ msgid ""
20428 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20429 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20430 #~ msgstr ""
20431 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20432 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20433
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20436 #~ msgstr ""
20437 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20438 #~ "\n"
20439 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20443 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid ""
20447 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20448 #~ "Please check whether the source file is available"
20449 #~ msgstr ""
20450 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20451 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20452
20453 #, fuzzy
20454 #~ msgid "Failed to open file"
20455 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20456
20457 #, fuzzy
20458 #~ msgid "Sync file failure"
20459 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
20460
20461 #, fuzzy
20462 #~ msgid "Packing all files"
20463 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
20464
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "Failed to write file"
20467 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20468
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "Save failure"
20471 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
20472
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid ""
20475 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20476 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20477 #~ msgstr ""
20478 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
20479 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
20480
20481 #, fuzzy
20482 #~ msgid "Extra embedded file"
20483 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
20484
20485 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20486 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
20487
20488 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20489 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
20490
20491 #, fuzzy
20492 #~ msgid "Enspace|E"
20493 #~ msgstr "tartea"
20494
20495 #~ msgid "Document could not be read"
20496 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
20497
20498 #~ msgid "%1$s could not be read."
20499 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20500
20501 #, fuzzy
20502 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20503 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
20504
20505 #~ msgid "All files (*)"
20506 #~ msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20507
20508 #, fuzzy
20509 #~ msgid "Properties...|P"
20510 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
20511
20512 #, fuzzy
20513 #~ msgid "New Line|e"
20514 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
20515
20516 #, fuzzy
20517 #~ msgid "Line Break|B"
20518 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20519
20520 #, fuzzy
20521 #~ msgid "line break"
20522 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
20523
20524 #, fuzzy
20525 #~ msgid "Widgets"
20526 #~ msgstr "Zabalera"
20527
20528 #, fuzzy
20529 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20530 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
20531
20532 #, fuzzy
20533 #~ msgid "Links"
20534 #~ msgstr "Zerrenda"
20535
20536 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20537 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
20538
20539 #, fuzzy
20540 #~ msgid "Swap Rows|S"
20541 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Swap Columns|w"
20545 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
20546
20547 #, fuzzy
20548 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20549 #~ msgstr ""
20550 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
20551 #~ "%1$s\n"
20552 #~ "ezin izan da irakurri."
20553
20554 #, fuzzy
20555 #~ msgid "true"
20556 #~ msgstr "Kalea"
20557
20558 #, fuzzy
20559 #~ msgid "false"
20560 #~ msgstr "Kasua"
20561
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "&float"
20564 #~ msgstr "mugikorra: "
20565
20566 #, fuzzy
20567 #~ msgid "Float"
20568 #~ msgstr "Mugikorra|M"
20569
20570 #, fuzzy
20571 #~ msgid "S&ubfigure"
20572 #~ msgstr "Azp&irudia"
20573
20574 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20575 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
20576
20577 #~ msgid "Ca&ption:"
20578 #~ msgstr "&Epigrafea:"
20579
20580 #~ msgid "Show ERT inline"
20581 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
20582
20583 #~ msgid "&Inline"
20584 #~ msgstr "&Barnean"
20585
20586 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20587 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
20588
20589 #~ msgid "Framed in box"
20590 #~ msgstr "Markoa kutxan"
20591
20592 #~ msgid "&Shaded"
20593 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
20594
20595 #~ msgid "Paper Size"
20596 #~ msgstr "Paper-tamaina"
20597
20598 #~ msgid "&Colors"
20599 #~ msgstr "&Koloreak"
20600
20601 #~ msgid "C&opiers"
20602 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
20603
20604 #~ msgid "&File formats"
20605 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
20606
20607 #~ msgid "F&ormat:"
20608 #~ msgstr "F&ormatua:"
20609
20610 #~ msgid "&GUI name:"
20611 #~ msgstr "&GUI izena:"
20612
20613 #~ msgid "External Applications"
20614 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
20615
20616 #, fuzzy
20617 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20618 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
20619
20620 #~ msgid "Save/restore window position"
20621 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
20622
20623 #~ msgid " every"
20624 #~ msgstr " maiztasuna"
20625
20626 #~ msgid "Scrolling"
20627 #~ msgstr "Korritzea"
20628
20629 #~ msgid "&URL:"
20630 #~ msgstr "&URLa:"
20631
20632 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20633 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
20634
20635 #~ msgid "&Units:"
20636 #~ msgstr "&Unitateak:"
20637
20638 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20639 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
20640
20641 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20642 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
20643
20644 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20645 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
20646
20647 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20648 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
20649
20650 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20651 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
20652
20653 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20654 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
20655
20656 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20657 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
20658
20659 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20660 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
20661
20662 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20663 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
20664
20665 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20666 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
20667
20668 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20669 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
20670
20671 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20672 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
20673
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20676 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
20677
20678 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20679 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
20680
20681 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20682 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
20683
20684 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20685 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
20686
20687 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20688 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
20689
20690 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20691 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
20692
20693 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20694 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
20695
20696 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20697 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
20698
20699 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20700 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
20701
20702 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20703 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
20704
20705 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20706 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20710 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
20711
20712 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20713 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
20714
20715 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20716 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
20717
20718 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20719 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
20720
20721 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20722 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
20723
20724 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20725 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
20726
20727 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
20729
20730 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
20732
20733 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
20735
20736 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
20738
20739 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
20741
20742 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
20744
20745 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
20747
20748 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
20750
20751 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20752 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
20753
20754 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
20756
20757 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20758 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20759
20760 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20761 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20762
20763 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20764 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20765
20766 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20767 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20768
20769 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20770 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20771
20772 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20773 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20774
20775 #~ msgid "Bahasa"
20776 #~ msgstr "Bahasa"
20777
20778 #~ msgid "Magyar"
20779 #~ msgstr "Magyarrera"
20780
20781 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20782 #~ msgstr "Serbokroaziera"
20783
20784 #, fuzzy
20785 #~ msgid "Framed|F"
20786 #~ msgstr "Markoan"
20787
20788 #, fuzzy
20789 #~ msgid "Shaded|S"
20790 #~ msgstr "Itzaldura"
20791
20792 #~ msgid "Insert URL"
20793 #~ msgstr "Txertatu URLa"
20794
20795 #~ msgid "Can't load document class"
20796 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
20797
20798 #, fuzzy
20799 #~ msgid ""
20800 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20801 #~ "loaded."
20802 #~ msgstr ""
20803 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
20804 #~ "kargatu."
20805
20806 #~ msgid "Undefined character style"
20807 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
20808
20809 #~ msgid ""
20810 #~ "The document could not be converted\n"
20811 #~ "into the document class %1$s."
20812 #~ msgstr ""
20813 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
20814 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
20815
20816 #~ msgid ""
20817 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20818 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20819 #~ msgstr ""
20820 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
20821 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
20822 #~ "badira."
20823
20824 #~ msgid "&Switch to document"
20825 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
20826
20827 #~ msgid ""
20828 #~ "Could not open the specified document\n"
20829 #~ "%1$s\n"
20830 #~ "due to the error: %2$s"
20831 #~ msgstr ""
20832 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
20833 #~ "%1$s\n"
20834 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
20835
20836 #~ msgid "Formatting document..."
20837 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20838
20839 #~ msgid "Rectangular box"
20840 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
20841
20842 #~ msgid "Shadow box"
20843 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
20844
20845 #~ msgid "Double box"
20846 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20847
20848 #~ msgid "Index Entry"
20849 #~ msgstr "Indize-sarrera"
20850
20851 #~ msgid "Previous command"
20852 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
20853
20854 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20855 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
20856
20857 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20858 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
20859
20860 #~ msgid "Copiers"
20861 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
20862
20863 #~ msgid "Boxed"
20864 #~ msgstr "Markoa"
20865
20866 #~ msgid "ovalbox"
20867 #~ msgstr "Marko obalatua"
20868
20869 #~ msgid "Ovalbox"
20870 #~ msgstr "Marko Obalatua"
20871
20872 #~ msgid "Shadowbox"
20873 #~ msgstr "Marko-itzala"
20874
20875 #~ msgid "Doublebox"
20876 #~ msgstr "Marko bikoitza"
20877
20878 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20879 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
20880
20881 #, fuzzy
20882 #~ msgid "Unknown inset name: "
20883 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
20884
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "Program Listing "
20887 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
20888
20889 #~ msgid "Framed"
20890 #~ msgstr "Markoan"
20891
20892 #~ msgid "theorem"
20893 #~ msgstr "teorema"
20894
20895 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20896 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
20897
20898 #~ msgid "Url: "
20899 #~ msgstr "URLa: "
20900
20901 #~ msgid "HtmlUrl: "
20902 #~ msgstr "HtmlUrla: "
20903
20904 #~ msgid "Default (outer)"
20905 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
20906
20907 #~ msgid "Outer"
20908 #~ msgstr "Kanpokoa"
20909
20910 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20911 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
20912
20913 #~ msgid "%1$d words in selection."
20914 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
20915
20916 #~ msgid "%1$d words in document."
20917 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
20918
20919 #~ msgid "One word in selection."
20920 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
20921
20922 #~ msgid "One word in document."
20923 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
20924
20925 #~ msgid "Count words"
20926 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
20927
20928 #~ msgid "Encoding error"
20929 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
20930
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Placeholders"
20933 #~ msgstr "JarriTaula"
20934
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "phantom"
20937 #~ msgstr "Esperantoa"
20938
20939 #, fuzzy
20940 #~ msgid "&Right"
20941 #~ msgstr "Eskuinean"
20942
20943 #~ msgid "Case."
20944 #~ msgstr "Kasua."
20945
20946 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20947 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
20948
20949 #~ msgid "Algorithm #."
20950 #~ msgstr "Algoritmoa #."
20951
20952 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20953 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
20954
20955 #~ msgid "&Load"
20956 #~ msgstr "&Kargatu"
20957
20958 #~ msgid "To &file:"
20959 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
20960
20961 #~ msgid "Co&pies:"
20962 #~ msgstr "K&opiak:"
20963
20964 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20965 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
20966
20967 #~ msgid "Printer &name:"
20968 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Columns "
20972 #~ msgstr "Zutabeak"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Overprint "
20976 #~ msgstr "Gaininprimatu"
20977
20978 #~ msgid "Conjecture "
20979 #~ msgstr "Aierua "
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "Font st&yle:"
20983 #~ msgstr "Letra-tamaina"
20984
20985 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20986 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
20987
20988 #~ msgid "&Type:"
20989 #~ msgstr "&Mota:"
20990
20991 #~ msgid "Part "
20992 #~ msgstr "Zatia "
20993
20994 #~ msgid "columns "
20995 #~ msgstr "zutabeak "
20996
20997 #~ msgid "overprint "
20998 #~ msgstr "gaininprimatu "
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "overlayarea"
21002 #~ msgstr "gainjarpen area "
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Corollary_"
21006 #~ msgstr "Korolarioa"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "Definition. "
21010 #~ msgstr "Definizioa.  "
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Example. "
21014 #~ msgstr "Adibidea.  "
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Fact. "
21018 #~ msgstr "Egitatea.  "
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Proof. "
21022 #~ msgstr "Frogap. "
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "note: "
21026 #~ msgstr "oharra:  "
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "&Extended Chars"
21030 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
21031
21032 #~ msgid "default"
21033 #~ msgstr "lehenetsia"
21034
21035 #, fuzzy
21036 #~ msgid "common"
21037 #~ msgstr "iruzkina"
21038
21039 #, fuzzy
21040 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21041 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21042
21043 #~ msgid "Toc"
21044 #~ msgstr "Gaia"
21045
21046 #~ msgid "Table of Contents|T"
21047 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
21048
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "OK"
21051 #~ msgstr "&Ados"
21052
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "Chinese"
21055 #~ msgstr "Kopiak"
21056
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "Upper"
21059 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
21060
21061 #~ msgid "Table of contents"
21062 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
21063
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Number style"
21066 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
21067
21068 #~ msgid "Error closing file"
21069 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
21070
21071 #~ msgid ""
21072 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
21073 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
21074 #~ "chosen encoding.\n"
21075 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
21076 #~ msgstr ""
21077 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
21078 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
21079 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
21080
21081 #~ msgid "block "
21082 #~ msgstr "blokea "
21083
21084 #~ msgid "Corollary.  "
21085 #~ msgstr "Korolarioa.  "
21086
21087 #~ msgid "block showing an example "
21088 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
21089
21090 #, fuzzy
21091 #~ msgid "&Caption"
21092 #~ msgstr "Epigrafea"
21093
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21096 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
21097
21098 #, fuzzy
21099 #~ msgid "&Label"
21100 #~ msgstr "&Etiketa:"
21101
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid "A Label for the caption"
21104 #~ msgstr "Taula epigrafea"
21105
21106 #, fuzzy
21107 #~ msgid "<- P&romote"
21108 #~ msgstr "<- &Goratu"
21109
21110 #, fuzzy
21111 #~ msgid "D&own"
21112 #~ msgstr "&Behera"
21113
21114 #, fuzzy
21115 #~ msgid "De&mote ->"
21116 #~ msgstr "&Beheratu ->"
21117
21118 #, fuzzy
21119 #~ msgid "Upd&ate"
21120 #~ msgstr "&Eguneratu"
21121
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "SubSection"
21124 #~ msgstr "Azpiatala"
21125
21126 #~ msgid ""
21127 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21128 #~ "font change."
21129 #~ msgstr ""
21130 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
21131 #~ "Karakterea elementua eraibli."
21132
21133 #~ msgid "Unknown toc list"
21134 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
21135
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Insert glossary entry"
21138 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
21139
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Glo"
21142 #~ msgstr "&Globala"
21143
21144 #, fuzzy
21145 #~ msgid "TeX Code:"
21146 #~ msgstr "TeX kodea|X"
21147
21148 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21149 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
21150
21151 #~ msgid "&Detach panel"
21152 #~ msgstr "&Askatu panela"
21153
21154 #~ msgid "Insert spacing"
21155 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
21156
21157 #~ msgid "Set limits style"
21158 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
21159
21160 #~ msgid "Set math font"
21161 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
21162
21163 #~ msgid "Insert fraction"
21164 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
21165
21166 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21167 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
21168
21169 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21170 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
21171
21172 #~ msgid "Math Panel|l"
21173 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
21174
21175 #~ msgid "Math Panel|P"
21176 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
21177
21178 #~ msgid "Show math panel"
21179 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
21180
21181 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21182 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
21183
21184 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21185 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
21186
21187 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21188 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
21189
21190 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21191 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
21192
21193 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21194 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
21195
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Insert math delimiters"
21198 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21199
21200 #~ msgid "E&xtra options"
21201 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
21202
21203 #~ msgid "Alig&nment:"
21204 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
21205
21206 #~ msgid "&From:"
21207 #~ msgstr "No&ndik:"
21208
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21211 #~ msgstr "No&ra:"
21212
21213 #~ msgid "&Converters"
21214 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
21215
21216 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21217 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
21218
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid ""
21221 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21222 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21223 #~ msgstr ""
21224 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
21225 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
21226
21227 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21228 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
21229
21230 #~ msgid "Class Settings"
21231 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
21232
21233 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21234 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
21235
21236 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21237 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
21238
21239 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21240 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
21241
21242 #~ msgid "\tEnd."
21243 #~ msgstr "\tAmaiera."
21244
21245 #~ msgid "#*"
21246 #~ msgstr "#*"
21247
21248 #~ msgid "PrettyRef: "
21249 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
21250
21251 #~ msgid "Opening child document "
21252 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
21253
21254 #, fuzzy
21255 #~ msgid "Special Insets|S"
21256 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Insets|n"
21260 #~ msgstr "Txertatu|T"