1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-01-06 17:41+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgstr "&Orriaren goia"
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgstr "I&dazmakina:"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgstr "&Erromatarra:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
377 msgstr "Paper-tamaina"
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
406 msgstr "&Horizontala"
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
454 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
491 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:691
493 #: src/lyxfunc.C:863 src/lyxfunc.C:1983 src/lyxvc.C:175
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:807
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgstr "Datu-ba&seak"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
639 msgstr "Altueraren balioa"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
779 msgstr "Letra-familia"
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
797 msgstr "Letra-multzoak"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
809 msgstr "Letra-kolorea"
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
826 msgstr "Letra-tamaina"
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
881 msgstr "Formatua ematea"
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1077 msgstr "Gris-eskala"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1250 msgid "Rotate Graphics"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1418 msgstr "&Bertikala:"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1469 msgid "Miscellaneous"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1513 msgid "Toggle between display and inline mode"
1514 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1522 msgstr "Goi-indizea"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1525 msgid "Insert matrix"
1526 msgstr "Txertatu matrizea"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1529 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1530 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1539 msgid "&Description:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1552 msgid "LyX internal only"
1553 msgstr "LyX barnerako soilik"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1557 msgstr "LyX &oharra"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1560 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1561 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1568 msgid "Print as grey text"
1569 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1576 msgid "Framed in box"
1577 msgstr "Markoa kutxan"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1584 msgid "Box with shaded background"
1585 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1589 msgstr "&Itzaldurarekin"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1601 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1601
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1610 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1611 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1613 msgstr "Pertsonalizatua"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1616 msgid "L&ine spacing:"
1617 msgstr "L&erro-tartea:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1621 msgstr "Justifikatua"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1625 msgstr "Lerro&kadura:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1628 msgid "In&dent paragraph"
1629 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1633 msgstr "Etiketa-zabalera"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1637 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1638 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1641 msgid "&Longest label"
1642 msgstr "Eti&keta luzeena"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1645 msgid "&roff command:"
1646 msgstr "&roff komandoa:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1649 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1651 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1652 "luzeera handiena da."
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1655 msgid "Output &line length:"
1656 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1659 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1660 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1686 msgid "E&xtra flag:"
1687 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1691 msgstr "B&ihurtzailea:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1695 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1700 msgstr "&Bihurtzaileak"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1704 msgstr "K&opiatzaileak"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1713 msgstr "&Kopiatzailea:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1717 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1718 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1719 "rather than the Cygwin teTeX."
1721 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1722 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1723 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1727 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "&Data-formatua:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1743 msgstr "Desaktibatua"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1747 msgstr "Matematikarik ez"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "Ez bistaratu"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1767 msgstr "&GUI izena:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1775 msgstr "L&asterbidea:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1783 msgstr "&Ikustailea:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1786 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1787 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1790 msgid "Vector graphi&cs format"
1791 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1796 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1797 "to or viewed in a non-document format."
1799 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1800 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1803 msgid "&Document format"
1804 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1807 msgid "&File formats"
1808 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1812 msgstr "&Helb. el.:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1824 msgid "Your E-mail address"
1825 msgstr "Helbide elektronikoa"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1830 msgstr "Ara&katu..."
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1834 msgstr "B&igarrena:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1843 msgstr "Ar&akatu..."
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1846 msgid "Use &keyboard map"
1847 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1850 msgid "Command s&tart:"
1851 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1854 msgid "&Default language:"
1855 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1858 msgid "Command e&nd:"
1859 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1862 msgid "Language pac&kage:"
1863 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1867 msgstr "Automatikoki &hasi"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1871 msgstr "Erabili &babel"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1878 msgid "&Right-to-left language support"
1879 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1883 msgstr "Auto&amaitu"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1886 msgid "Mark &foreign languages"
1887 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1890 msgid "Set class options to default on class change"
1891 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1894 msgid "&Reset class options when document class changes"
1895 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1898 msgid "Default paper si&ze:"
1899 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1902 msgid "Te&X encoding:"
1903 msgstr "Te&X kodeketa:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1911 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1917 msgid "US executive"
1918 msgstr "US exekutiboa"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1925 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1935 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1941 msgid "External Applications"
1942 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1945 msgid "CheckTeX start options and flags"
1946 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1949 msgid "Chec&kTeX command:"
1950 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1953 msgid "BibTeX command and options"
1954 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 msgid "Index command:"
1966 msgstr "Indize-komandoa:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1969 msgid "DVI viewer paper size options:"
1970 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1973 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 msgid "Ly&XServer pipe:"
1979 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1990 msgid "&PATH prefix:"
1991 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1994 msgid "&Temporary directory:"
1995 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1998 msgid "&Backup directory:"
1999 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2002 msgid "&Working directory:"
2003 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2006 msgid "&Document templates:"
2007 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2010 msgid "Name of the default printer"
2011 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2014 msgid "Use printer name explicitely"
2015 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2018 msgid "Adapt outp&ut"
2019 msgstr "Egokitu ir&teera"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2022 msgid "Command Options"
2023 msgstr "Komando-aukerak"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2027 msgstr "Al&derantziz:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2030 msgid "To p&rinter:"
2031 msgstr "Inpri&magailura:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2034 msgid "Paper si&ze:"
2035 msgstr "Paper-&tamaina:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2039 msgstr "Fitxate&gira:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2042 msgid "Spool &command:"
2043 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2047 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2050 msgid "Paper t&ype:"
2051 msgstr "Paper-m&ota:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2054 msgid "E&xtra options:"
2055 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2058 msgid "Spool pref&ix:"
2059 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2063 msgstr "Tar&tekatua:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2066 msgid "&Even pages:"
2067 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2070 msgid "File ex&tension:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2075 msgstr "&Horizontala:"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2082 msgid "Pa&ge range:"
2083 msgstr "&Orri-barrutia:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2086 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2087 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2090 msgid "Printer co&mmand:"
2091 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2094 msgid "Printer &name:"
2095 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2098 msgid "Sa&ns Serif:"
2099 msgstr "Sa&ns Serif:"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2102 msgid "T&ypewriter:"
2103 msgstr "I&dazmakina:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2106 msgid "Screen &DPI:"
2107 msgstr "&Pantailako DPI:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2115 msgstr "Letra-tamaina"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2151 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2158 msgid "Spellchec&ker executable:"
2159 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2162 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2163 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2166 msgid "Al&ternative language:"
2167 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2170 msgid "Escape cha&racters:"
2171 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2174 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2175 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2178 msgid "Personal &dictionary:"
2179 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2182 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2183 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2186 msgid "Accept compound &words"
2187 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2190 msgid "Use input encod&ing"
2191 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2198 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2199 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2203 msgstr "A&rakatu..."
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2206 msgid "&User interface file:"
2207 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2211 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2217 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2219 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2220 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2223 msgid "Load opened files from last session"
2224 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2227 msgid "Restore cursor positions"
2228 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2231 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2232 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2235 msgid "Save/restore window position"
2236 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2239 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2240 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2245 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2246 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2252 msgstr "Dokumentuak"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2255 msgid "B&ackup documents "
2256 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2260 msgstr " maiztasuna"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2267 msgid "&Maximum last files:"
2268 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2271 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:690
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2280 msgid "Page number to print from"
2281 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2284 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2288 msgid "Page number to print to"
2289 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2292 msgid "Print all pages"
2293 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2304 msgid "Print &odd-numbered pages"
2305 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2308 msgid "Print &even-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2312 msgid "Print in reverse order"
2313 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2316 msgid "Re&verse order"
2317 msgstr "&Alderantziz"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2324 msgid "Number of copies"
2325 msgstr "Kopia-kopurua"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2328 msgid "Collate copies"
2329 msgstr "Tartekatu kopiak"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2340 msgid "Print Destination"
2341 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2344 msgid "Send output to the printer"
2345 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2349 msgstr "I&nprimagailua:"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2352 msgid "Send output to the given printer"
2353 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2356 msgid "Send output to a file"
2357 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2361 msgstr "E&tiketak hemen:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2364 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2365 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2369 msgstr "<erreferentzia>"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2372 msgid "(<reference>)"
2373 msgstr "(<erreferentzia>)"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2377 msgstr "<orrialdea>"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2380 msgid "on page <page>"
2381 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2384 msgid "<reference> on page <page>"
2385 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2388 msgid "Formatted reference"
2389 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2392 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2393 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2400 msgid "Update the label list"
2401 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2404 msgid "Jump to the label"
2405 msgstr "Joan etiketara"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2408 msgid "&Go to Label"
2409 msgstr "&Joan etiketara"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2412 msgid "Replace &with:"
2413 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2416 msgid "Case &sensitive"
2417 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2420 msgid "Match whole words onl&y"
2421 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2434 msgid "Replace &All"
2435 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2438 msgid "Search &backwards"
2439 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2442 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2444 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2447 msgid "&Export formats:"
2448 msgstr "&Esportatu formatua:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2455 msgid "Suggestions:"
2456 msgstr "Iradokizunak:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2459 msgid "Replace word with current choice"
2460 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2467 msgid "Ignore this word"
2468 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2472 msgstr "&Ez ikusi egin"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2475 msgid "Ignore this word throughout this session"
2476 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2480 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2483 msgid "Replacement:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2487 msgid "Current word"
2488 msgstr "Uneko hitza"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2491 msgid "Unknown word:"
2492 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2495 msgid "Replace with selected word"
2496 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2499 msgid "&Table Settings"
2500 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2503 msgid "Column Width"
2504 msgstr "Zutabe zabalera"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2507 msgid "Fixed width of the column"
2508 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2511 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2512 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2515 msgid "&Vertical alignment:"
2516 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2519 msgid "&Horizontal alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2523 msgid "Horizontal alignment in column"
2524 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2527 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2533 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2537 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2541 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2549 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2552 msgid "&Multicolumn"
2553 msgstr "&Zutabe anitza"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2556 msgid "LaTe&X argument:"
2557 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2561 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2569 msgstr "Ertz guztiak"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2573 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2581 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2592 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2593 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2600 msgid "Use default (grid-like) border style"
2601 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgstr "&Lehenetsia"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2609 msgstr "Ezarri ertzak"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2612 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2613 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2616 msgid "Additional Space"
2617 msgstr "Tarte gehigarria"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2620 msgid "T&op of row:"
2621 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2624 msgid "Botto&m of row:"
2625 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2628 msgid "Bet&ween rows:"
2629 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2633 msgstr "&Taula luzea"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2636 msgid "Set a page break on the current row"
2637 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2640 msgid "Page &break on current row"
2641 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2660 msgid "First header:"
2661 msgstr "Lehen goiburua:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2664 msgid "Last footer:"
2665 msgstr "Azken orri-oina:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2672 msgid "Border above"
2673 msgstr "Goiko ertzak"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2676 msgid "Border below"
2677 msgstr "Azpiko ertzak"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2680 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2682 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2692 msgid "This row is the header of the first page"
2693 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2696 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2698 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2701 msgid "This row is the footer of the last page"
2702 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2716 msgid "Don't output the last footer"
2717 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2725 msgid "Don't output the first header"
2726 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2729 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2730 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2733 msgid "&Use long table"
2734 msgstr "&Erabili taula luzea"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2737 msgid "Current cell:"
2738 msgstr "Uneko gelaxka:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2741 msgid "Current row position"
2742 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2745 msgid "Current column position"
2746 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2749 msgid "Close this dialog"
2750 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2753 msgid "Rebuild the file lists"
2754 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2758 msgstr "&Berreskaneatu"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2762 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2764 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2772 msgid "Selected classes or styles"
2773 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2776 msgid "LaTeX classes"
2777 msgstr "LaTeX klaseak"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2780 msgid "LaTeX styles"
2781 msgstr "LaTeX estiloak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2784 msgid "BibTeX styles"
2785 msgstr "BibTeX estiloak"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2788 msgid "Toggles view of the file list"
2789 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2793 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2797 msgstr "Indize-sarrera"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2801 msgstr "&Gako-hitza:"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2809 msgid "The selected entry"
2810 msgstr "Hautatutako sarrera"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2814 msgstr "&Hautapena:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2817 msgid "Replace the entry with the selection"
2818 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2826 msgstr "&Beheratu ->"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2834 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2843 msgid "Name associated with the URL"
2844 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2847 msgid "Output as a hyperlink ?"
2848 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2851 msgid "&Generate hyperlink"
2852 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2858 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2862 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2866 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2867 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2868 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2871 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2872 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2875 msgid "Supported spacing types"
2876 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2880 msgstr "JauziLehenetsia"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2883 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2885 msgstr "JauziTtipia"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2890 msgstr "JauziNormala"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2893 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2895 msgstr "JauziHandia"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2902 msgid "Display complete source"
2903 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2906 msgid "Automatic update"
2907 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2910 msgid "Default (outer)"
2911 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2922 msgid "Units of width value"
2923 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2927 msgstr "&Unitateak:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2930 msgid "&Line spacing:"
2931 msgstr "&Lerro-tartea:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2934 msgid "Separate Paragraphs With"
2935 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2938 msgid "&Vertical space"
2939 msgstr "Tarte &bertikala"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2943 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2946 msgid "&Indentation"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2950 msgid "Format text into two columns"
2951 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2954 msgid "Two-&column document"
2955 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2958 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2959 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2960 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2961 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2962 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2963 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2964 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2965 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2966 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2967 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2968 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2969 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2971 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2972 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2973 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2974 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2975 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
2976 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
2980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2981 msgid "TheoremTemplate"
2982 msgstr "TeoremaTxantiloia"
2984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
2985 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
2986 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
2987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
2988 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
2989 #: lib/layouts/svjour.inc:436
2993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
2998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
2999 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3000 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3002 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3003 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3004 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3014 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3016 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3017 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3028 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3029 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3031 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3032 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3033 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3038 msgid "Corollary #:"
3039 msgstr "Korolarioa #:"
3041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3042 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3043 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3045 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3046 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3047 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3049 msgstr "Proposizioa"
3051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3052 msgid "Proposition #:"
3053 msgstr "Proposizioa #:"
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3057 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3058 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3059 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3064 msgid "Conjecture #:"
3067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3069 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3075 msgid "Criterion #:"
3076 msgstr "Irizpidea #:"
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3087 msgstr "Egitatea #:"
3089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3091 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3100 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3101 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3102 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3103 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3104 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3105 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3111 msgid "Definition #:"
3112 msgstr "Definizioa #:"
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3118 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3120 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3126 msgstr "Adibidea #:"
3128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3130 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3135 msgid "Condition #:"
3136 msgstr "Baldintza #:"
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3140 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3141 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3142 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3148 msgstr "Buruketa #:"
3150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3151 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3152 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3153 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3175 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3176 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3178 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3181 msgstr "Aldarrikapena"
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3185 msgstr "Aldarrikapena #:"
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3189 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3190 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3209 msgstr "Notazioa #:"
3211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3212 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3213 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3214 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3223 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3224 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3225 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3226 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3227 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3228 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3230 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3231 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3232 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3233 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3234 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3235 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3236 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3237 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3239 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3244 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3245 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3246 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3247 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3248 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3250 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3251 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3252 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3253 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3254 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3256 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3257 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3258 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3263 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3264 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3265 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3266 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3268 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3270 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3273 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3274 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3276 msgid "Subsubsection"
3277 msgstr "Azpiazpiatala"
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3280 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3282 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3283 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3284 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3289 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3290 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3291 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3296 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3297 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3298 msgid "Subsubsection*"
3299 msgstr "Azpiazpiatala*"
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3302 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3305 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3306 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3308 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3310 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3311 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3312 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3313 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3314 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3315 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3316 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3318 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3319 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3320 #: src/output_plaintext.C:153
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3326 msgstr "Laburpena---"
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3331 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3332 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3333 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3335 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3337 msgstr "Gako-hitzak"
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3340 msgid "Index Terms---"
3341 msgstr "Indize-sarrera --"
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3344 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3346 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3347 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3348 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3351 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3352 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3353 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3354 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3355 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3356 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3357 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3358 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3359 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3361 msgid "Bibliography"
3362 msgstr "Bibliografia"
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3365 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3367 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3368 #: src/rowpainter.C:507
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3378 msgstr "Bibliografia"
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3381 msgid "BiographyNoPhoto"
3382 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3385 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3386 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3387 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3388 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3389 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3390 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3391 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3401 msgstr "MarkatuBiak"
3403 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3406 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3407 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3408 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3412 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3413 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3414 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3415 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3416 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3420 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3422 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3423 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3425 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3426 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3431 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3432 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3434 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3439 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3440 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3441 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3442 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3443 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3444 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3445 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3446 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3447 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3448 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3450 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3451 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3452 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3453 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3455 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3457 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3458 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3462 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3463 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3464 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3465 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3468 msgstr "Azpititulua"
3470 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3471 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3472 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3473 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3474 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3475 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3476 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3477 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3479 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3481 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3482 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3485 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3489 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3490 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3491 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3494 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3495 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3501 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3506 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3511 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3515 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3517 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3519 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:310
3526 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3527 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3528 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3529 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3530 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3532 msgid "Acknowledgement"
3535 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3536 msgid "Offprint Requests to:"
3537 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3539 #: lib/layouts/aa.layout:178
3540 msgid "Correspondence to:"
3541 msgstr "Korrespondentzia:"
3543 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3544 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3545 msgid "Acknowledgements."
3546 msgstr "Aitorpenak."
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3555 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3566 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3567 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3568 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3569 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3570 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3571 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3572 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3573 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3574 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3578 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3579 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3580 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3581 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3585 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3589 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3590 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3591 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3592 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3593 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3594 msgid "Acknowledgements"
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3598 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3599 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3600 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3601 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3603 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3605 msgstr "Erreferentziak"
3607 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3609 msgstr "JarriIrudia"
3611 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3616 msgid "TableComments"
3617 msgstr "IruzkinTaula"
3619 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3627 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3628 msgid "NoteToEditor"
3629 msgstr "OharraEditoreari"
3631 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3633 msgstr "Erraztasuna"
3635 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3637 msgstr "Objektu-izena"
3639 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3641 msgstr "Datu-multzoa"
3643 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3644 msgid "Subject headings:"
3645 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3647 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3648 msgid "[Acknowledgements]"
3649 msgstr "[Aitorpenak]"
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3656 msgid "Place Figure here:"
3657 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3660 msgid "Place Table here:"
3661 msgstr "Jarri taula hemen:"
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3665 msgstr "[Eranskina]"
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3668 msgid "Note to Editor:"
3669 msgstr "Oharra editoreari:"
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3672 msgid "References. ---"
3673 msgstr "Erreferentziak. ---"
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3677 msgstr "Oharra. ---"
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3681 msgstr "IrudiEpigrafea"
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3689 msgstr "Erraztasuna:"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3697 msgstr "Datu-multzoa:"
3699 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3700 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3701 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3709 msgstr "Korolarioa."
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3720 msgid "Proposition."
3721 msgstr "Proposizioa."
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3732 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3733 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3734 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3735 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3739 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3741 msgstr "Algoritmoa."
3743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3744 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3748 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3756 msgstr "Definizioa."
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3773 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3778 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3783 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3784 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3787 msgstr "Aldarrikapena."
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3794 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3800 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3801 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3809 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3810 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3811 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3812 msgid "Acknowledgement."
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3819 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3820 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3830 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3831 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3832 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3834 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3835 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3836 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3838 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3839 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3840 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3842 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3843 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3844 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3846 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3847 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3848 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3850 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3851 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3852 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3854 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3855 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3856 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3858 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3859 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3860 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3862 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3863 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3864 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3866 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3867 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3868 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3870 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3871 msgid "Example \\arabic{example}."
3872 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3874 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3875 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3876 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3879 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3880 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3883 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3884 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3887 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3888 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3891 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3892 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3895 msgid "Note \\arabic{note}."
3896 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3899 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3900 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3903 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3904 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3907 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3908 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3911 msgid "Case \\arabic{case}."
3912 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3915 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3916 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3918 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3919 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3920 msgid "\\arabic{section}"
3921 msgstr "\\arabic{section}"
3923 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3924 msgid "Chapter Exercises"
3925 msgstr "Kapitulu ariketak"
3927 #: lib/layouts/apa.layout:50
3929 msgstr "EskuinGoiburua"
3931 #: lib/layouts/apa.layout:59
3932 msgid "Right header:"
3933 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3935 #: lib/layouts/apa.layout:83
3939 #: lib/layouts/apa.layout:92
3941 msgstr "TituluLabur"
3943 #: lib/layouts/apa.layout:100
3944 msgid "Short title:"
3945 msgstr "Titulu laburtua:"
3947 #: lib/layouts/apa.layout:129
3951 #: lib/layouts/apa.layout:136
3952 msgid "ThreeAuthors"
3955 #: lib/layouts/apa.layout:143
3959 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3961 msgid "Affiliation:"
3962 msgstr "Afiliazioa:"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:171
3965 msgid "TwoAffiliations"
3966 msgstr "BiAfiliazio"
3968 #: lib/layouts/apa.layout:178
3969 msgid "ThreeAffiliations"
3970 msgstr "HiruAfiliazio"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:185
3973 msgid "FourAffiliations"
3974 msgstr "LauAfiliazio"
3976 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3980 #: lib/layouts/apa.layout:206
3984 #: lib/layouts/apa.layout:234
3985 msgid "Acknowledgements:"
3986 msgstr "Aitorpenak:"
3988 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3989 #: lib/layouts/spie.layout:88
3990 msgid "Acknowledgments"
3991 msgstr "Aitorpernak"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:248
3997 #: lib/layouts/apa.layout:258
3998 msgid "CenteredCaption"
3999 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4001 #: lib/layouts/apa.layout:266
4003 msgstr "DoituIrudia"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:272
4007 msgstr "DoituBit-mapa"
4009 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4010 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4011 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4015 #: lib/layouts/apa.layout:330
4019 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4020 #: src/buffer_funcs.C:453
4021 msgid "(\\alph{enumii})"
4022 msgstr "(\\alph{enumii})"
4024 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4025 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4026 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4027 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4028 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4029 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4033 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4034 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4035 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4039 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4040 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4044 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4046 msgstr "Hasierako markoa"
4048 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4052 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4053 msgid "BeginPlainFrame"
4054 msgstr "Hasierako marko soila"
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4057 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4058 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4062 msgstr "Amaierako markoa"
4064 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4065 msgid "________________________________ "
4066 msgstr "________________________________ "
4068 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4072 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4073 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4074 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4076 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4077 msgid "Section \\arabic{section}"
4078 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4080 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4081 msgid "\\Alph{section}"
4082 msgstr "\\Alph{section}"
4084 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4085 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4086 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4089 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4090 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4092 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4094 msgstr "Markoa berriro"
4096 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4097 msgid "Again frame with label "
4098 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4102 msgstr "Abisu-blokea"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4105 msgid "block with alerted text "
4106 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4108 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4112 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4114 msgstr "Korolarioa. "
4116 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4120 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4121 msgid "start column of width: "
4122 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4133 msgid "ColumnsCenterAligned"
4134 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4136 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4137 msgid "columns (center aligned) "
4138 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4140 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4141 msgid "ColumnsTopAligned"
4142 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4145 msgid "columns (top aligned) "
4146 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4149 msgid "Definition. "
4150 msgstr "Definizioa. "
4152 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4154 msgstr "Definizioak"
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4157 msgid "Definitions. "
4158 msgstr "Definizioak. "
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4170 msgstr "Adibideak. "
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4173 msgid "ExampleBlock"
4174 msgstr "Adibide-blokea"
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4177 msgid "block showing an example "
4178 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4180 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4184 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4185 msgid "FrameSubtitle"
4186 msgstr "Markoaren azpititulua"
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4200 msgstr "Ohar elementua"
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4211 msgid "only on slides "
4212 msgstr "gardenkietan soilik "
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4216 msgstr "Gaininprimatu"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4220 msgstr "gaininprimatu "
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4224 msgstr "Gainjarpen area"
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4227 msgid "overlayarea "
4228 msgstr "gainjarpen area "
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4247 msgid "TitleGraphic"
4248 msgstr "Grafikoaren titulua"
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4256 msgstr "Kendu estalkia"
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4259 msgid "uncovered on slides "
4260 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4268 msgid "List of Tables"
4269 msgstr "Taulen zerrenda"
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4276 msgid "List of Figures"
4277 msgstr "Irudien zerrenda"
4279 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4281 msgstr "Elkarrizketa"
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4285 msgstr "Kontakizuna"
4287 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4291 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4292 msgid "ACT \\arabic{act}"
4293 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4295 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4299 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4300 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4301 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4303 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4307 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4311 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4315 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4316 msgid "Parenthetical"
4317 msgstr "Parentesikoa"
4319 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4323 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4327 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4331 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4332 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4333 msgid "Right Address"
4334 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4336 #: lib/layouts/chess.layout:33
4338 msgstr "Hari nagusia"
4340 #: lib/layouts/chess.layout:40
4342 msgstr "Hari nagusia:"
4344 #: lib/layouts/chess.layout:58
4348 #: lib/layouts/chess.layout:62
4352 #: lib/layouts/chess.layout:68
4353 msgid "SubVariation"
4354 msgstr "Azpialdaera"
4356 #: lib/layouts/chess.layout:71
4357 msgid "Subvariation:"
4358 msgstr "Azpialdaera:"
4360 #: lib/layouts/chess.layout:77
4361 msgid "SubVariation2"
4362 msgstr "2. azpialdaera"
4364 #: lib/layouts/chess.layout:80
4365 msgid "Subvariation(2):"
4366 msgstr "2. azpialdaera:"
4368 #: lib/layouts/chess.layout:86
4369 msgid "SubVariation3"
4370 msgstr "3. azpialdaera"
4372 #: lib/layouts/chess.layout:89
4373 msgid "Subvariation(3):"
4374 msgstr "3. azpialdaera:"
4376 #: lib/layouts/chess.layout:95
4377 msgid "SubVariation4"
4378 msgstr "4. azpialdaera"
4380 #: lib/layouts/chess.layout:98
4381 msgid "Subvariation(4):"
4382 msgstr "4. azpialdaera:"
4384 #: lib/layouts/chess.layout:104
4385 msgid "SubVariation5"
4386 msgstr "5. azpialdaera"
4388 #: lib/layouts/chess.layout:107
4389 msgid "Subvariation(5):"
4390 msgstr "5. azpialdaera:"
4392 #: lib/layouts/chess.layout:114
4394 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4396 #: lib/layouts/chess.layout:119
4398 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4400 #: lib/layouts/chess.layout:124
4404 #: lib/layouts/chess.layout:128
4405 msgid "[chessboard]"
4406 msgstr "[xake-taula]"
4408 #: lib/layouts/chess.layout:137
4409 msgid "BoardCentered"
4410 msgstr "TaulaErdiratua"
4412 #: lib/layouts/chess.layout:142
4413 msgid "[centered board]"
4414 msgstr "[taula erdiratua]"
4416 #: lib/layouts/chess.layout:152
4420 #: lib/layouts/chess.layout:157
4422 msgstr "Nabarmendu:"
4424 #: lib/layouts/chess.layout:172
4428 #: lib/layouts/chess.layout:177
4432 #: lib/layouts/chess.layout:183
4434 msgstr "ZaldiaMugitu"
4436 #: lib/layouts/chess.layout:188
4438 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4440 #: lib/layouts/cv.layout:58
4444 #: lib/layouts/cv.layout:72
4448 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4449 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4451 msgstr "Ezker-goiburua"
4453 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4454 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4455 msgid "Right Header"
4456 msgstr "Eskuin-goiburua"
4458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4461 msgstr "Nire helbidea"
4463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4468 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4469 msgid "Send To Address"
4470 msgstr "Bidali helbidera"
4472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4484 msgstr "Tratamendua:"
4486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4493 msgid "Unterschrift:"
4496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4512 msgstr "Inbertsioa:"
4514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4524 #: src/lengthcommon.C:38
4528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4530 msgstr "Banatzailea:"
4532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4556 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4558 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4559 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4560 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4561 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4562 msgid "Subparagraph"
4563 msgstr "Azpiparagrafoa"
4565 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4566 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4570 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4571 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4575 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4579 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4583 #: lib/layouts/egs.layout:268
4585 msgstr "LaTeX titulua"
4587 #: lib/layouts/egs.layout:303
4591 #: lib/layouts/egs.layout:312
4595 #: lib/layouts/egs.layout:326
4597 msgstr "Afiliazioa:"
4599 #: lib/layouts/egs.layout:349
4601 msgstr "Aldizkaria:"
4603 #: lib/layouts/egs.layout:358
4607 #: lib/layouts/egs.layout:373
4609 msgstr "MSzenbakia:"
4611 #: lib/layouts/egs.layout:383
4613 msgstr "LehenEgilea"
4615 #: lib/layouts/egs.layout:397
4616 msgid "1st_author_surname:"
4617 msgstr "1. egilearen abizena:"
4619 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4624 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4625 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4629 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4630 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4634 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4635 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4639 #: lib/layouts/egs.layout:452
4641 msgstr "Desplazamendua"
4643 #: lib/layouts/egs.layout:466
4644 msgid "reprint_reqs_to:"
4645 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4647 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4648 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4649 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4650 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4654 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4655 msgid "Author Address"
4656 msgstr "Egile-helbidea"
4658 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4660 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4666 msgid "Author Email"
4667 msgstr "Egilearen helb.elek."
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4673 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4675 msgstr "Egilearen URLa"
4677 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4678 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4683 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4687 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4688 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4689 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4691 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4695 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4696 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4697 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4699 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4700 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4701 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4704 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4705 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4708 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4709 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4711 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4712 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4713 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4715 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4716 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4717 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4720 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4721 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4724 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4725 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4727 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4728 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4729 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4733 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4737 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4740 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4741 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4744 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4745 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4748 msgid "Case \\arabic{case}"
4749 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4751 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4752 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4753 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4755 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4757 msgstr "Aldez aurretikoa"
4759 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4763 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4765 msgstr "Gako-hitzak:"
4767 #: lib/layouts/foils.layout:42
4771 #: lib/layouts/foils.layout:61
4772 msgid "ShortFoilhead"
4773 msgstr "OrriburuLaburra"
4775 #: lib/layouts/foils.layout:67
4776 msgid "Rotatefoilhead"
4777 msgstr "BiratuOrriburua"
4779 #: lib/layouts/foils.layout:73
4780 msgid "ShortRotatefoilhead"
4781 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4783 #: lib/layouts/foils.layout:82
4785 msgstr "ZerrendaMarka"
4787 #: lib/layouts/foils.layout:97
4791 #: lib/layouts/foils.layout:103
4793 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4795 #: lib/layouts/foils.layout:118
4799 #: lib/layouts/foils.layout:164
4803 #: lib/layouts/foils.layout:173
4805 msgstr "Nere logoa:"
4807 #: lib/layouts/foils.layout:182
4811 #: lib/layouts/foils.layout:186
4812 msgid "Restriction:"
4813 msgstr "Murrizketa:"
4815 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4816 msgid "Left Header:"
4817 msgstr "Ezker-goiburua:"
4819 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4820 msgid "Right Header:"
4821 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4823 #: lib/layouts/foils.layout:206
4824 msgid "Right Footer"
4825 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4827 #: lib/layouts/foils.layout:210
4828 msgid "Right Footer:"
4829 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4831 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4837 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4838 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4839 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4843 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4846 msgid "Corollary #."
4847 msgstr "Korolarioa #."
4849 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4851 msgid "Proposition #."
4852 msgstr "Proposizioa #."
4854 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4857 msgid "Definition #."
4858 msgstr "Definizioa #."
4860 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4861 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4862 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4863 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4867 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4872 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4873 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4877 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4880 msgstr "Korolarioa*"
4882 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4883 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4884 msgid "Proposition*"
4885 msgstr "Proposizioa*"
4887 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4888 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4890 msgstr "Definizioa*"
4892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4894 msgstr "Testu laburra"
4896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4913 msgid "Unterschrift"
4916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4946 msgstr "Herrialdea:"
4948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4949 msgid "RetourAdresse"
4950 msgstr "ItzulHelbidea"
4952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4953 msgid "RetourAdresse:"
4954 msgstr "ItzulHelbidea:"
4956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4961 msgid "MeinZeichen:"
4962 msgstr "NireSinadura:"
4964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4966 msgstr "BereSinadura"
4968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4970 msgstr "BereSinadura:"
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4973 msgid "IhrSchreiben"
4976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4977 msgid "IhrSchreiben:"
4978 msgstr "IdatziHari:"
4980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5048 msgstr "Posta-kodea"
5050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5051 msgid "Postvermerk:"
5052 msgstr "Posta-kodea:"
5054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5060 msgstr "Tratamendua"
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5068 msgstr "Banatzailea"
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5085 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5103 msgstr "Gehikuntza:"
5105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5122 msgid "ReturnAddress"
5123 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5126 msgid "ReturnAddress:"
5127 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5135 msgstr "Nire erref:"
5137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5143 msgstr "Zure erref:"
5145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5147 msgstr "Zure gutuna"
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5151 msgstr "Zure gutuna:"
5153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5163 msgstr "Banku-kodea"
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5167 msgstr "Banku-kodea:"
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5171 msgstr "BankuKontua"
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5174 msgid "BankAccount:"
5175 msgstr "BankuKontua:"
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5178 msgid "PostalComment"
5179 msgstr "GutunIruzkina"
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5182 msgid "PostalComment:"
5183 msgstr "GutunIruzkina:"
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5194 msgstr "Erreferentzia"
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5198 msgstr "Erreferentzia:"
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5203 msgstr "Ireki-unea:"
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5215 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5226 msgstr "A-ErrenkIzena"
5228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5230 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5234 msgstr "B-ErrenkIzena"
5236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5238 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5242 msgstr "C-ErrenkIzena"
5244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5246 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5250 msgstr "D-ErrenkIzena"
5252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5254 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5258 msgstr "E-ErrenkIzena"
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5262 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5266 msgstr "F-ErrenkIzena"
5268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5270 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5274 msgstr "G-ErrenkIzena"
5276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5278 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5282 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5285 msgid "AddressRowA:"
5286 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5290 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5293 msgid "AddressRowB:"
5294 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5298 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5301 msgid "AddressRowC:"
5302 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5306 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5309 msgid "AddressRowD:"
5310 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5314 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5317 msgid "AddressRowE:"
5318 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5322 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5325 msgid "AddressRowF:"
5326 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5329 msgid "TelephoneRowA"
5330 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5333 msgid "TelephoneRowA:"
5334 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5337 msgid "TelephoneRowB"
5338 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5341 msgid "TelephoneRowB:"
5342 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5345 msgid "TelephoneRowC"
5346 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5349 msgid "TelephoneRowC:"
5350 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5353 msgid "TelephoneRowD"
5354 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5357 msgid "TelephoneRowD:"
5358 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5361 msgid "TelephoneRowE"
5362 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5365 msgid "TelephoneRowE:"
5366 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5369 msgid "TelephoneRowF"
5370 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5373 msgid "TelephoneRowF:"
5374 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5377 msgid "InternetRowA"
5378 msgstr "A-ErrenkInternet"
5380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5381 msgid "InternetRowA:"
5382 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5385 msgid "InternetRowB"
5386 msgstr "B-ErrenkInternet"
5388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5389 msgid "InternetRowB:"
5390 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5393 msgid "InternetRowC"
5394 msgstr "C-ErrenkInternet"
5396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5397 msgid "InternetRowC:"
5398 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5401 msgid "InternetRowD"
5402 msgstr "D-ErrenkInternet"
5404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5405 msgid "InternetRowD:"
5406 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5409 msgid "InternetRowE"
5410 msgstr "E-ErrenkInternet"
5412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5413 msgid "InternetRowE:"
5414 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5417 msgid "InternetRowF"
5418 msgstr "F-ErrenkInternet"
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5421 msgid "InternetRowF:"
5422 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5426 msgstr "A-ErrenkBankua"
5428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5430 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5434 msgstr "B-ErrenkBankua"
5436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5438 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5442 msgstr "C-ErrenkBankua"
5444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5446 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5450 msgstr "D-ErrenkBankua"
5452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5454 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5458 msgstr "E-ErrenkBankua"
5460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5462 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5466 msgstr "F-ErrenkBankua"
5468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5470 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5474 msgstr "Aldarrikapena #."
5476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5484 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5488 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5492 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5494 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5496 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5500 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5504 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5508 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5509 msgid "(continuing)"
5510 msgstr "(jarraitzen)"
5512 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5516 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5518 msgstr "TITULU GAINA:"
5520 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5522 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5524 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5525 msgid "INTERCUT WITH:"
5526 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5528 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5530 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5532 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5536 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5541 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5542 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5545 msgstr "Gako-hitzak:"
5547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5548 msgid "Classification Codes"
5549 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5556 msgid "Step \\arabic{step}."
5557 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5564 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5565 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5573 msgid "Question \\arabic{question}."
5574 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5581 msgid "Appendices Section"
5582 msgstr "Eranskinen atalak"
5584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5585 msgid "--- Appendices ---"
5586 msgstr "--- Eranskinak ---"
5588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5589 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5590 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5593 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5594 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5597 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5598 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5601 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5602 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5605 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5606 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5609 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5613 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5614 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5616 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5617 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5618 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5621 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5622 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5625 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5626 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5628 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5629 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5630 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5633 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5634 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5637 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5638 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5640 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5644 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5648 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5652 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5656 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5657 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5660 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5661 msgid "AddressForOffprints"
5662 msgstr "SeparataHelbidea"
5664 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5665 msgid "Address for Offprints:"
5666 msgstr "Separaten helbidea:"
5668 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5669 msgid "RunningTitle"
5670 msgstr "TituluArrunta"
5672 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5673 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5674 msgid "Running title:"
5675 msgstr "Titulu arrunta:"
5677 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5678 msgid "RunningAuthor"
5679 msgstr "EgileArrunta"
5681 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5682 msgid "Running author:"
5683 msgstr "Egile arrunta:"
5685 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5689 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5690 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5692 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5697 msgid "Running LaTeX Title"
5698 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5702 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5706 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5708 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5709 msgid "Author Running"
5710 msgstr "Egile arrunta"
5712 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5713 msgid "Author Running:"
5714 msgstr "Egile_Laburtua"
5716 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5718 msgstr "Aurk-egilea"
5720 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5722 msgstr "Aurk. egilea:"
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5728 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5729 msgid "Conjecture #."
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5734 msgstr "Adibidea #."
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5744 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5746 msgstr "Buruketa #."
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5754 msgstr "Jabegotza #."
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5768 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5772 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5776 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5780 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5781 msgid "Chapterprecis"
5782 msgstr "KapituluZehaztua"
5784 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5788 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5790 msgstr "Olerki-titulua"
5792 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5794 msgstr "Olerki-titulua*"
5796 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5800 #: lib/layouts/paper.layout:152
5802 msgstr "Azpititulua"
5804 #: lib/layouts/paper.layout:163
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5810 msgstr "Aurreinprimaketa"
5812 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5814 msgid "AltAffiliation"
5817 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5822 msgid "Electronic Address:"
5823 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5825 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5826 msgid "acknowledgments"
5827 msgstr "aitorpernak"
5829 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5833 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5834 msgid "PACS number:"
5835 msgstr "PACS zenbakia:"
5837 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5838 msgid "\\arabic{chapter}"
5839 msgstr "\\arabic{chapter}"
5841 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5842 msgid "\\Alph{chapter}"
5843 msgstr "\\Alph{chapter}"
5845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5871 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5876 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5894 msgstr "Itzulerako helbidea"
5896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5897 msgid "Backaddress:"
5898 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5900 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5902 msgstr "Gutun berezia"
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5905 msgid "Specialmail:"
5906 msgstr "Gutun berezia:"
5908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5909 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5914 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5923 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5937 msgstr "Zure erref.:"
5939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5941 msgstr "Zure gutuna"
5943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5944 msgid "Your letter of:"
5945 msgstr "Zure gutuna:"
5947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
5953 msgstr "Gure erref.:"
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
5960 msgid "Customer no.:"
5961 msgstr "Bezero zbkia.:"
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
5968 msgid "Invoice no.:"
5969 msgstr "Faktura zbkia.:"
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
5973 msgstr "Hurrengo helbidea"
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
5976 msgid "Next Address:"
5977 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
5980 msgid "Post Scriptum:"
5981 msgstr "Post Scriptum:"
5983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
5984 msgid "Sender Name:"
5985 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
5988 msgid "SenderAddress"
5989 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5991 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
5992 msgid "Sender Address:"
5993 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
5995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
5996 msgid "Sender Phone:"
5997 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6005 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6012 msgid "Sender E-Mail:"
6013 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6017 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6027 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6028 msgid "LandscapeSlide"
6029 msgstr "GardenkiHorizontala"
6031 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6032 msgid "Landscape Slide"
6033 msgstr "Gardenki horizontala"
6035 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6036 msgid "PortraitSlide"
6037 msgstr "GardenkiBertikala"
6039 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6040 msgid "Portrait Slide"
6041 msgstr "Gardenki bertikala"
6043 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6047 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6051 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6052 msgid "SlideHeading"
6053 msgstr "GardenkiGoiburua"
6055 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6056 msgid "SlideSubHeading"
6057 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6059 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6060 msgid "ListOfSlides"
6061 msgstr "GardenkiZerrenda"
6063 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6064 msgid "List Of Slides"
6065 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6067 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6068 msgid "SlideContents"
6069 msgstr "GardenkiEdukiak"
6071 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6072 msgid "Slidecontents"
6073 msgstr "Gardenkien edukiak"
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6076 msgid "ProgressContents"
6077 msgstr "ProzesuenEdukia"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6080 msgid "Progress Contents"
6081 msgstr "Prozesuen edukia"
6083 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6087 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6088 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6090 msgstr "Paragrafoa*"
6092 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6094 msgstr "Gako-hitzak."
6096 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6100 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6101 msgid "AMS subject classifications."
6102 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6104 #: lib/layouts/slides.layout:104
6106 msgstr "Gardenki berria:"
6108 #: lib/layouts/slides.layout:126
6112 #: lib/layouts/slides.layout:142
6113 msgid "New Overlay:"
6114 msgstr "Gainjarri berria:"
6116 #: lib/layouts/slides.layout:183
6118 msgstr "Ohar berria:"
6120 #: lib/layouts/slides.layout:208
6121 msgid "InvisibleText"
6122 msgstr "Testu ikuskaitza"
6124 #: lib/layouts/slides.layout:216
6125 msgid "<Invisible Text Follows>"
6126 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6128 #: lib/layouts/slides.layout:233
6130 msgstr "Testu ikuskorra"
6132 #: lib/layouts/slides.layout:241
6133 msgid "<Visible Text Follows>"
6134 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6136 #: lib/layouts/spie.layout:53
6140 #: lib/layouts/spie.layout:65
6144 #: lib/layouts/spie.layout:78
6148 #: lib/layouts/spie.layout:93
6149 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6152 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6156 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6157 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6158 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6161 msgid "Subsubparagraph"
6162 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6169 msgid "-- Header --"
6170 msgstr "-- Goiburua --"
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6173 msgid "Special-section"
6174 msgstr "Hautapen berezia"
6176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6177 msgid "Special-section:"
6178 msgstr "Hautapen berezia:"
6180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6182 msgstr "AGU aldizkaria"
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6185 msgid "AGU-journal:"
6186 msgstr "AGU aldizkaria:"
6188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6189 msgid "Citation-number"
6190 msgstr "Zitazio zenbakia"
6192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6193 msgid "Citation-number:"
6194 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6198 msgstr "AGU bolumena"
6200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6202 msgstr "AGU bolumena:"
6204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6206 msgstr "AGU zenbakia"
6208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6210 msgstr "AGU zenbakia:"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6214 msgstr "Copyright-a:"
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6218 msgstr "Indize-terminoak"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6221 msgid "Index-terms..."
6222 msgstr "Indize-terminoak..."
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6226 msgstr "Indize-terminoa"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6230 msgstr "Indize-terminoa:"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6234 msgstr "Termino-gurutzatua"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6238 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6241 msgid "Supplementary"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6245 msgid "Supplementary..."
6246 msgstr "Osagarria..."
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6250 msgstr "Ohar-osagarria"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6253 msgid "Sup-mat-note:"
6254 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6258 msgstr "Aipua-bestea"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6262 msgstr "Aipua-bestea:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6266 msgstr "Berraztertua"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6270 msgstr "Berraztertua:"
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6274 msgstr "Ident-lerroa"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6278 msgstr "Ident-lerroa:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6282 msgstr "GoiburuArrunta"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6286 msgstr "GoiburuArrunta:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6289 msgid "Published-online:"
6290 msgstr "Linean argitaratuta:"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6301 msgid "Posting-order"
6302 msgstr "Bidaltze-ordena"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6305 msgid "Posting-order:"
6306 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6314 msgstr "AGU-orriak:"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6342 msgstr "Datu-multzoa"
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6346 msgstr "Datu-multzoa:"
6348 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6352 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6364 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6366 msgstr "Egile-helbidea"
6368 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6369 msgid "Author Address:"
6370 msgstr "Egile-helbidea:"
6372 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6374 msgstr "SlugIruzkina"
6376 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6377 msgid "Slug Comment:"
6378 msgstr "Slug iruzkina:"
6380 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6384 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6386 msgstr "Taula-planoa"
6388 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6389 msgid "Table Caption"
6390 msgstr "Taula epigrafea"
6392 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6393 msgid "TableCaption"
6394 msgstr "Taula-epigrafea"
6396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6397 msgid "Current Address"
6398 msgstr "Uneko helbidea"
6400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6401 msgid "Current address:"
6402 msgstr "Uneko helbidea:"
6404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6405 msgid "E-mail address:"
6406 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6409 msgid "Key words and phrases:"
6410 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6422 msgstr "Itzultzailea"
6424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6426 msgstr "Itzultzailea:"
6428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6429 msgid "Subjectclass"
6430 msgstr "Gai-sailkapena"
6432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6433 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6434 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6436 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6437 msgid "Algorithm #."
6438 msgstr "Algoritmoa #."
6440 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6441 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6442 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6444 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6445 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6446 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6448 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6449 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6450 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6452 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6453 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6454 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6456 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6460 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6461 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6462 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6464 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6465 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6466 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6468 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6469 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6470 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6477 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6478 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6481 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6482 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6485 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6486 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6493 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6501 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6509 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6517 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6525 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6530 msgstr "Aldarrikapena*"
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6533 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6541 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6549 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6553 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6554 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6557 msgid "Acknowledgement*"
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6561 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6562 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6565 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6572 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6574 msgstr "Hitzez hitz"
6576 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6581 msgid "Subparagraph*"
6582 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6584 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6586 msgstr "Egile-taldea"
6588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6589 msgid "RevisionHistory"
6590 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6593 msgid "Revision History"
6594 msgstr "Historia berraztertzeea"
6596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6598 msgstr "Berraztertzea"
6600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6601 msgid "RevisionRemark"
6602 msgstr "OharraBerraztertzea"
6604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6616 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6617 msgid "Part \\Roman{part}"
6618 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6620 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6621 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6622 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6624 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6625 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6626 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6628 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6629 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6630 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6632 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6633 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6634 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6636 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6637 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6638 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6640 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6641 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6642 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6644 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6645 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6646 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6648 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6649 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6650 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6652 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6653 msgid "\\Roman{section}."
6654 msgstr "\\Roman{section}."
6656 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6657 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6658 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6660 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6661 msgid "\\Alph{subsection}."
6662 msgstr "\\Alph{subsection}."
6664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6665 msgid "\\arabic{subsection}."
6666 msgstr "\\arabic{subsection}."
6668 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6669 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6670 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6672 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6673 msgid "\\alph{subsubsection}."
6674 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6677 msgid "\\alph{paragraph}."
6678 msgstr "\\alph{paragraph}."
6680 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6684 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6688 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6694 msgstr "GehituKapi*"
6696 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6698 msgstr "GehituAtal*"
6700 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6704 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6706 msgstr "Argitaratzaileak"
6708 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6712 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6714 msgstr "Tituluburua"
6716 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6717 msgid "Uppertitleback"
6718 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6720 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6721 msgid "Lowertitleback"
6722 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6726 msgstr "TituluOsagarria"
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6729 msgid "Captionabove"
6730 msgstr "Epigrafea gainean"
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6733 msgid "Captionbelow"
6734 msgstr "Epigrafea azpian"
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6740 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6741 msgid "List of Algorithms"
6742 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6744 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6746 msgstr "Zentzugabea."
6748 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6752 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6757 msgid "Headnote (optional):"
6758 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6760 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6761 msgid "Corr Author:"
6762 msgstr "Dagokion egilea:"
6764 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6789 msgid "Austrian (new spelling)"
6790 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6798 msgstr "Bielorrusiera"
6805 msgid "Portuguese (Brazil)"
6806 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6814 msgstr "Britainiera"
6825 msgid "French Canadian"
6826 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6862 msgstr "Finlandiera"
6877 msgid "German (new spelling)"
6878 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6930 msgstr "Errumaniera"
6945 msgid "Serbo-Croatian"
6946 msgstr "Serbokroaziera"
6954 msgstr "Eslovakiera"
6958 msgstr "Esloveniera"
6966 msgstr "Thailandiera"
6980 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6982 msgstr "Fitxategia|F"
6984 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6988 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6992 #: lib/ui/classic.ui:35
6996 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7000 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7004 #: lib/ui/classic.ui:38
7006 msgstr "Dokumentuak|d"
7008 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7012 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7016 #: lib/ui/classic.ui:48
7017 msgid "New from Template...|T"
7018 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7020 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7024 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7028 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7032 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7033 msgid "Save As...|A"
7034 msgstr "Gorde honela...|h"
7036 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7040 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7041 msgid "Version Control|V"
7042 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7044 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7046 msgstr "Inportatu|I"
7048 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7050 msgstr "Esportatu|E"
7052 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7054 msgstr "Inprimatu...|n"
7056 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7060 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7064 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7065 msgid "Register...|R"
7066 msgstr "Erregistratu...|E"
7068 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7069 msgid "Check In Changes...|I"
7070 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7072 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7073 msgid "Check Out for Edit|O"
7074 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7076 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7077 msgid "Revert to Last Version|L"
7078 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7080 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7081 msgid "Undo Last Check In|U"
7082 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7084 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7085 msgid "Show History|H"
7086 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7088 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7090 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7092 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7096 #: lib/ui/classic.ui:91
7100 #: lib/ui/classic.ui:93
7104 #: lib/ui/classic.ui:94
7108 #: lib/ui/classic.ui:95
7112 #: lib/ui/classic.ui:96
7113 msgid "Paste External Selection|x"
7114 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7116 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7117 msgid "Find & Replace...|F"
7118 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7120 #: lib/ui/classic.ui:100
7124 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7126 msgstr "Matematika|M"
7128 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:446
7129 msgid "Spellchecker...|S"
7130 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7132 #: lib/ui/classic.ui:105
7133 msgid "Thesaurus..."
7134 msgstr "Sinonimoak..."
7136 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:448
7137 msgid "Count Words|W"
7138 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7140 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:449
7142 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7144 #: lib/ui/classic.ui:108
7145 msgid "Change Tracking|g"
7146 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7148 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:456
7149 msgid "Preferences...|P"
7150 msgstr "Hobespenak...|H"
7152 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:455
7153 msgid "Reconfigure|R"
7154 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7156 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.inc:130
7157 msgid "Selection as Lines|L"
7158 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7160 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.inc:131
7161 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7162 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7164 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:150
7165 msgid "Multicolumn|M"
7166 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7168 #: lib/ui/classic.ui:122
7170 msgstr "Marra goian|o"
7172 #: lib/ui/classic.ui:123
7173 msgid "Line Bottom|B"
7174 msgstr "Marra behean|b"
7176 #: lib/ui/classic.ui:124
7178 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7180 #: lib/ui/classic.ui:125
7181 msgid "Line Right|R"
7182 msgstr "Marra eskuinean|s"
7184 #: lib/ui/classic.ui:127
7186 msgstr "Lerrokatzea|L"
7188 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:168
7190 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7192 #: lib/ui/classic.ui:130
7193 msgid "Delete Row|w"
7194 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7196 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7198 msgstr "Kopiatu errenkada"
7200 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7202 msgstr "Trukatu errenkadak"
7204 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:173
7205 msgid "Add Column|u"
7206 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7208 #: lib/ui/classic.ui:135
7209 msgid "Delete Column|D"
7210 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7212 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7214 msgstr "Kopiatu zutabea"
7216 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7217 msgid "Swap Columns"
7218 msgstr "Trukatu zutabeak"
7220 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:160
7222 msgstr "Ezkerrean|z"
7224 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:161
7228 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:162
7232 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:164
7236 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:165
7238 msgstr "Erdian|Erdian"
7240 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:166
7244 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:180
7245 msgid "Toggle Numbering|N"
7246 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7248 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:181
7249 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7250 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7252 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:182
7253 msgid "Change Limits Type|L"
7254 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7256 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:184
7257 msgid "Change Formula Type|F"
7258 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7260 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:188
7261 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7262 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7264 #: lib/ui/classic.ui:168
7266 msgstr "Lerrokatzea|L"
7268 #: lib/ui/classic.ui:170
7270 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7272 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:169
7273 msgid "Delete Row|D"
7274 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7276 #: lib/ui/classic.ui:175
7277 msgid "Add Column|C"
7278 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7280 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:174
7281 msgid "Delete Column|e"
7282 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7284 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:204
7286 msgstr "Lehenetsia|L"
7288 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:205
7290 msgstr "Bistaratu|B"
7292 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:206
7296 #: lib/ui/classic.ui:188
7300 #: lib/ui/classic.ui:189
7304 #: lib/ui/classic.ui:190
7308 #: lib/ui/classic.ui:192
7309 msgid "Maple, simplify"
7310 msgstr "Maple, sinplea"
7312 #: lib/ui/classic.ui:193
7313 msgid "Maple, factor"
7314 msgstr "Maple, faktorea"
7316 #: lib/ui/classic.ui:194
7317 msgid "Maple, evalm"
7318 msgstr "Maple, evalm"
7320 #: lib/ui/classic.ui:195
7321 msgid "Maple, evalf"
7322 msgstr "Maple, evalf"
7324 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:246
7325 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
7326 msgid "Inline Formula|I"
7327 msgstr "Barneko formula|B"
7329 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:247
7330 msgid "Displayed Formula|D"
7331 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7333 #: lib/ui/classic.ui:201
7334 msgid "Eqnarray Environment|q"
7335 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7337 #: lib/ui/classic.ui:202
7338 msgid "Align Environment|A"
7339 msgstr "Align ingurunea|A"
7341 #: lib/ui/classic.ui:203
7342 msgid "AlignAt Environment"
7343 msgstr "AlignAt inguruena"
7345 #: lib/ui/classic.ui:204
7346 msgid "Flalign Environment|F"
7347 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7349 #: lib/ui/classic.ui:207
7350 msgid "Gather Environment"
7351 msgstr "Gather ingurunea"
7353 #: lib/ui/classic.ui:208
7354 msgid "Multline Environment"
7355 msgstr "Multline ingurunea"
7357 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:287
7359 msgstr "Matematika|M"
7361 #: lib/ui/classic.ui:216
7362 msgid "Special Character|S"
7363 msgstr "Hizki berezia|b"
7365 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:297
7366 msgid "Citation...|C"
7367 msgstr "Zitazioa...|Z"
7369 #: lib/ui/classic.ui:218
7370 msgid "Cross-reference...|r"
7371 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7373 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:299
7375 msgstr "Etiketa...|E"
7377 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:306
7379 msgstr "Oin-oharra|n"
7381 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:307
7382 msgid "Marginal Note|M"
7383 msgstr "Albo-oharra|l"
7385 #: lib/ui/classic.ui:222
7387 msgstr "Titulu laburtua"
7389 #: lib/ui/classic.ui:223
7390 msgid "Index Entry|I"
7391 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7393 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7394 msgid "Glossary Entry"
7397 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:305
7401 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:292
7405 #: lib/ui/classic.ui:227
7406 msgid "Lists & TOC|O"
7407 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7409 #: lib/ui/classic.ui:229
7411 msgstr "TeX kodea|T"
7413 #: lib/ui/classic.ui:230
7417 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:304
7418 msgid "Graphics...|G"
7419 msgstr "Irudia...|I"
7421 #: lib/ui/classic.ui:232
7422 msgid "Tabular Material...|b"
7425 #: lib/ui/classic.ui:233
7427 msgstr "Mugikorrak|M"
7429 #: lib/ui/classic.ui:235
7430 msgid "Include File...|d"
7431 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7433 #: lib/ui/classic.ui:236
7434 msgid "Insert File|e"
7435 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7437 #: lib/ui/classic.ui:237
7438 msgid "External Material...|x"
7439 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7441 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:323
7442 msgid "Superscript|S"
7443 msgstr "Goi-indizea|G"
7445 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:324
7447 msgstr "Azpindizea|A"
7449 #: lib/ui/classic.ui:243
7450 msgid "Horizontal Fill|H"
7451 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7453 #: lib/ui/classic.ui:244
7454 msgid "Hyphenation Point|P"
7455 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7457 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:334
7458 msgid "Ligature Break|k"
7459 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7461 #: lib/ui/classic.ui:246
7462 msgid "Protected Space|r"
7463 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7465 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:327
7466 msgid "Inter-word Space|w"
7467 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7469 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:328
7470 msgid "Thin Space|T"
7471 msgstr "Zuriune txikia|t"
7473 #: lib/ui/classic.ui:249
7474 msgid "Vertical Space..."
7475 msgstr "Tarte bertikala..."
7477 #: lib/ui/classic.ui:250
7478 msgid "Line Break|L"
7479 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7481 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:314
7485 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:315
7486 msgid "End of Sentence|E"
7487 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7489 #: lib/ui/classic.ui:253
7490 msgid "Single Quote|Q"
7491 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7493 #: lib/ui/classic.ui:254
7494 msgid "Ordinary Quote|O"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7497 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:318
7498 msgid "Menu Separator|M"
7499 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7501 #: lib/ui/classic.ui:256
7502 msgid "Horizontal Line"
7503 msgstr "Marra horizontala"
7505 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7507 msgstr "Orri-jauzia"
7509 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:344
7510 msgid "Display Formula|D"
7511 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7513 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:248 lib/ui/stdmenus.inc:346
7514 msgid "Eqnarray Environment|E"
7515 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7517 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7518 msgid "AMS align Environment|a"
7519 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7521 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7522 msgid "AMS alignat Environment|t"
7523 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7525 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7526 msgid "AMS flalign Environment|f"
7527 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7529 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7530 msgid "AMS gather Environment|g"
7531 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7533 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7534 msgid "AMS multline Environment|m"
7535 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7537 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:353
7538 msgid "Array Environment|y"
7539 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7541 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:354
7542 msgid "Cases Environment|C"
7543 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7545 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Split Environment|S"
7547 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7549 #: lib/ui/classic.ui:276
7550 msgid "Font Change|o"
7551 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7553 #: lib/ui/classic.ui:277
7554 msgid "Math Panel|l"
7555 msgstr "Matematikako panela|l"
7557 #: lib/ui/classic.ui:281
7558 msgid "Math Normal Font"
7559 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7561 #: lib/ui/classic.ui:283
7562 msgid "Math Calligraphic Family"
7563 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7565 #: lib/ui/classic.ui:284
7566 msgid "Math Fraktur Family"
7567 msgstr "Mat. zatiki familia"
7569 #: lib/ui/classic.ui:285
7570 msgid "Math Roman Family"
7571 msgstr "Mat. erromatar familia"
7573 #: lib/ui/classic.ui:286
7574 msgid "Math Sans Serif Family"
7575 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7577 #: lib/ui/classic.ui:288
7578 msgid "Math Bold Series"
7579 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7581 #: lib/ui/classic.ui:290
7582 msgid "Text Normal Font"
7583 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7585 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:221
7586 msgid "Text Roman Family"
7587 msgstr "Testua, erromatar familia"
7589 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:222
7590 msgid "Text Sans Serif Family"
7591 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7593 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:223
7594 msgid "Text Typewriter Family"
7595 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7597 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:225
7598 msgid "Text Bold Series"
7599 msgstr "Testua, serie lodiak"
7601 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:226
7602 msgid "Text Medium Series"
7603 msgstr "Testua, serie ertainak"
7605 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:228
7606 msgid "Text Italic Shape"
7607 msgstr "Testua forma etzana"
7609 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:229
7610 msgid "Text Small Caps Shape"
7611 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7613 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:230
7614 msgid "Text Slanted Shape"
7615 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7617 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:231
7618 msgid "Text Upright Shape"
7619 msgstr "Testua, zutikako forma"
7621 #: lib/ui/classic.ui:307
7622 msgid "Floatflt Figure"
7623 msgstr "Floatflt irudia"
7625 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:370
7626 msgid "Table of Contents|C"
7627 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7629 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:372
7630 msgid "Index List|I"
7631 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7633 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:373
7637 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:374
7638 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7639 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7641 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "LyX Document...|X"
7643 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7645 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:379
7646 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7647 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7649 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:380
7650 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7651 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7653 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:412
7654 msgid "Track Changes|T"
7655 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7657 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:413
7658 msgid "Merge Changes...|M"
7659 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7661 #: lib/ui/classic.ui:327
7662 msgid "Accept All Changes|A"
7663 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7665 #: lib/ui/classic.ui:328
7666 msgid "Reject All Changes|R"
7667 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7669 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:418
7670 msgid "Show Changes in Output|S"
7671 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7673 #: lib/ui/classic.ui:336
7674 msgid "Character...|C"
7675 msgstr "Karakterea...|K"
7677 #: lib/ui/classic.ui:337
7678 msgid "Paragraph...|P"
7679 msgstr "Paragrafoa...|P"
7681 #: lib/ui/classic.ui:338
7682 msgid "Document...|D"
7683 msgstr "Dokumentua...|D"
7685 #: lib/ui/classic.ui:339
7686 msgid "Tabular...|T"
7689 #: lib/ui/classic.ui:341
7690 msgid "Emphasize Style|E"
7691 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7693 #: lib/ui/classic.ui:342
7694 msgid "Noun Style|N"
7695 msgstr "Izen-estiloa|I"
7697 #: lib/ui/classic.ui:343
7698 msgid "Bold Style|B"
7699 msgstr "Lodia estiloa|L"
7701 #: lib/ui/classic.ui:346
7702 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7703 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7705 #: lib/ui/classic.ui:347
7706 msgid "Increase Environment Depth|i"
7707 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7709 #: lib/ui/classic.ui:348
7710 msgid "Start Appendix Here|S"
7711 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7713 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:402
7714 msgid "Build Program|B"
7715 msgstr "Eraiki programa|E"
7717 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:265
7719 msgstr "Eguneratu|E"
7721 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:403
7723 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7725 #: lib/ui/classic.ui:362
7726 msgid "TeX Information|X"
7727 msgstr "TeX informazioa|X"
7729 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:426
7731 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7733 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:429
7734 msgid "Go to Label|L"
7735 msgstr "Joan etiketara|t"
7737 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:425
7739 msgstr "Laster-markak|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:381
7742 msgid "Save Bookmark 1|S"
7743 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7745 #: lib/ui/classic.ui:382
7746 msgid "Save Bookmark 2"
7747 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7749 #: lib/ui/classic.ui:383
7750 msgid "Save Bookmark 3"
7751 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7753 #: lib/ui/classic.ui:384
7754 msgid "Save Bookmark 4"
7755 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7757 #: lib/ui/classic.ui:385
7758 msgid "Save Bookmark 5"
7759 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7761 #: lib/ui/classic.ui:387
7762 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7763 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7765 #: lib/ui/classic.ui:388
7766 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7767 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7769 #: lib/ui/classic.ui:389
7770 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7771 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7773 #: lib/ui/classic.ui:390
7774 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7775 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7777 #: lib/ui/classic.ui:391
7778 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7779 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7781 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:463
7782 msgid "Introduction|I"
7785 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:464
7787 msgstr "Tutoretza|T"
7789 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:465
7790 msgid "User's Guide|U"
7791 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7793 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:466
7794 msgid "Extended Features|E"
7795 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7797 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:467
7798 msgid "Customization|C"
7799 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7801 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:468
7805 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:469
7806 msgid "Table of Contents|a"
7807 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7809 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:470
7810 msgid "LaTeX Configuration|L"
7811 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7813 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:472
7815 msgstr "LyX-i buruz|L"
7817 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7819 msgstr "LyX-i buruz"
7821 #: lib/ui/classic.ui:425
7822 msgid "Preferences..."
7823 msgstr "Hobespenak..."
7825 #: lib/ui/classic.ui:426
7827 msgstr "Irten LyX-etik"
7829 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7831 msgstr "Dokumentua|D"
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7837 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7838 msgid "New from Template...|m"
7839 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7841 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7843 msgid "Open Recent|t"
7844 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7846 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7847 msgid "New Window|W"
7848 msgstr "Leiho berria|B"
7850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7851 msgid "Close Window|d"
7852 msgstr "Itxi leihoa|x"
7854 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7858 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7859 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:778
7863 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7864 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:783
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7874 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7876 msgid "Paste Recent|e"
7877 msgstr "Itsatsi azkena"
7879 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7881 msgid "Paste Special"
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
7885 msgid "Move Paragraph Up|o"
7886 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7888 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
7889 msgid "Move Paragraph Down|v"
7890 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7892 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7893 msgid "Text Style|S"
7894 msgstr "Testu-estiloa|s"
7896 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
7897 msgid "Paragraph Settings...|P"
7898 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7900 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
7904 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7905 msgid "Rows & Columns|C"
7906 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7908 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
7909 msgid "Increase List Depth|I"
7910 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7912 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
7913 msgid "Decrease List Depth|D"
7914 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7916 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7918 msgid "Dissolve Inset|l"
7919 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7921 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7922 msgid "TeX Code Settings...|C"
7923 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7925 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7926 msgid "Float Settings...|a"
7927 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7929 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
7930 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7931 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7933 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7934 msgid "Note Settings...|N"
7935 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7937 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7938 msgid "Branch Settings...|B"
7939 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7941 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7942 msgid "Box Settings...|x"
7943 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7945 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
7946 msgid "Table Settings...|a"
7947 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7949 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
7950 msgid "Clipboard as Lines|C"
7951 msgstr "Arbela lerro gisa|A"
7953 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
7954 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
7955 msgstr "Arbela paragrafo gisa|r"
7957 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
7958 msgid "Customized...|C"
7959 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7961 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
7962 msgid "Capitalize|a"
7963 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7965 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7967 msgstr "Maiuskulak|i"
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
7971 msgstr "Minuskulak|n"
7973 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
7975 msgstr "Goiko marra|G"
7977 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
7978 msgid "Bottom Line|B"
7979 msgstr "Beheko marra|B"
7981 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
7983 msgstr "Ezkerreko marra|z"
7985 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
7986 msgid "Right Line|R"
7987 msgstr "Eskuineko marra|s"
7989 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
7992 msgstr "Kopiatu errenkada"
7994 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
7997 msgstr "Trukatu errenkadak"
7999 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
8001 msgid "Copy Column|p"
8002 msgstr "Kopiatu zutabea"
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8006 msgid "Swap Columns|w"
8007 msgstr "Trukatu zutabeak"
8009 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
8010 msgid "Text Style|T"
8011 msgstr "Testu-estiloa|T"
8013 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
8014 msgid "Split Cell|C"
8015 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8017 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
8019 msgid "Add Line Above|A"
8020 msgstr "Gehitu marra gainean"
8022 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8024 msgid "Add Line Below|B"
8025 msgstr "Gehitu marra azpian"
8027 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8029 msgid "Delete Line Above|D"
8030 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8032 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8034 msgid "Delete Line Below|e"
8035 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8037 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8038 msgid "Add Line to Left"
8039 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8041 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8042 msgid "Add Line to Right"
8043 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8045 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8046 msgid "Delete Line to Left"
8047 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8050 msgid "Delete Line to Right"
8051 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8053 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
8055 msgid "Math Normal Font|N"
8056 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8058 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
8060 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8061 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8063 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8065 msgid "Math Fraktur Family|F"
8066 msgstr "Mat. zatiki familia"
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8070 msgid "Math Roman Family|R"
8071 msgstr "Mat. erromatar familia"
8073 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8076 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8078 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8080 msgid "Math Bold Series|B"
8081 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8083 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
8085 msgid "Text Normal Font|T"
8086 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8088 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
8093 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8098 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8100 msgid "Mathematica|a"
8103 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8105 msgid "Maple, simplify|s"
8106 msgstr "Maple, sinplea"
8108 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8110 msgid "Maple, factor|f"
8111 msgstr "Maple, faktorea"
8113 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8115 msgid "Maple, evalm|e"
8116 msgstr "Maple, evalm"
8118 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8120 msgid "Maple, evalf|v"
8121 msgstr "Maple, evalf"
8123 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
8124 msgid "Open All Insets|O"
8125 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8127 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8128 msgid "Close All Insets|C"
8129 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8133 msgid "View Source|S"
8134 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
8139 msgstr "Tresna-barrak"
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
8143 msgid "Special Character|p"
8144 msgstr "Hizki berezia|b"
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8148 msgid "Formatting|o"
8149 msgstr "Formatua ematea"
8151 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8152 msgid "List / TOC|i"
8153 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8157 msgstr "Mugikorra|M"
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8165 msgstr "Fitxategia|F"
8167 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 src/insets/insetbox.C:152
8171 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
8173 msgid "Cross-Reference...|R"
8174 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8176 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
8177 msgid "Index Entry|d"
8178 msgstr "Indize-sarrera|d"
8180 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8181 msgid "Glossary Entry|y"
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
8190 msgid "Short Title|S"
8191 msgstr "Titulu laburtua"
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8195 msgstr "TeX kodea|X"
8197 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
8198 msgid "Ordinary Quote|Q"
8199 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8201 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8202 msgid "Single Quote|S"
8203 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8205 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
8206 msgid "Phonetic Symbols|y"
8207 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
8211 msgid "Protected Space|P"
8212 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
8216 msgid "Horizontal Fill|F"
8217 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8221 msgid "Horizontal Line|L"
8222 msgstr "Marra horizontala"
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8226 msgid "Vertical Space...|V"
8227 msgstr "Tarte bertikala..."
8229 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8231 msgid "Hyphenation Point|H"
8232 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8234 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8236 msgid "Line Break|B"
8237 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8239 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8241 msgid "Page Break|a"
8242 msgstr "Orri-jauzia"
8244 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8246 msgid "Clear Page|C"
8247 msgstr "Laster-markak|L"
8249 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8250 msgid "Clear Double Page|D"
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
8254 msgid "Numbered Formula|N"
8255 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
8259 msgid "Aligned Environment|l"
8260 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8264 msgid "AlignedAt Environment|v"
8265 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8269 msgid "Gathered Environment|h"
8270 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8273 msgid "Math Panel|P"
8274 msgstr "Matematikako panela|p"
8276 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8277 msgid "Text Wrap Float|W"
8278 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
8281 msgid "External Material...|M"
8282 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8285 msgid "Child Document...|d"
8286 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8290 msgstr "LyX oharra|o"
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8296 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8297 msgid "Greyed Out|G"
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
8301 msgid "Change Tracking|C"
8302 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8304 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
8305 msgid "Table of Contents|T"
8306 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8309 msgid "Start Appendix Here|A"
8310 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8313 msgid "Compressed|o"
8314 msgstr "Konprimituak|K"
8316 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8317 msgid "Settings...|S"
8318 msgstr "Ezarpenak...|E"
8320 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8321 msgid "Accept Change|A"
8322 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8325 msgid "Reject Change|R"
8326 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8329 msgid "Accept All Changes|c"
8330 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8333 msgid "Reject All Changes|e"
8334 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8336 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8337 msgid "Next Change|C"
8338 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8340 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8342 msgid "Next Cross-Reference|R"
8343 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8345 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
8347 msgid "Save Bookmark|S"
8348 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8350 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8352 msgid "Clear Bookmarks|C"
8353 msgstr "Laster-markak|L"
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
8356 msgid "Thesaurus...|T"
8357 msgstr "Sinonimoak...|S"
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
8360 msgid "TeX Information|I"
8361 msgstr "TeX informazioa|X"
8363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8364 msgid "New document"
8365 msgstr "Dokumentu berria"
8367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8368 msgid "Open document"
8369 msgstr "Ireki dokumentua"
8371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8372 msgid "Save document"
8373 msgstr "Gorde dokumentua"
8375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8376 msgid "Print document"
8377 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:697
8383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:708
8387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8388 msgid "Find and replace"
8389 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8392 msgid "Toggle emphasis"
8393 msgstr "Txandakatu enfasia"
8395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8397 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8401 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8405 msgstr "Txertatu matematika"
8407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8408 msgid "Insert graphics"
8409 msgstr "Txertatu irudiak"
8411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8412 msgid "Insert table"
8413 msgstr "Txertatu taula"
8415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8421 msgid "Numbered list"
8422 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8425 msgid "Itemized list"
8426 msgstr "Elementuen zerrenda"
8428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8429 msgid "Increase depth"
8430 msgstr "Handitu sakonera"
8432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8433 msgid "Decrease depth"
8434 msgstr "Txikitu sakonera"
8436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8437 msgid "Insert figure float"
8438 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8441 msgid "Insert table float"
8442 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8445 msgid "Insert label"
8446 msgstr "Txertatu etiketa"
8448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8449 msgid "Insert cross-reference"
8450 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8453 msgid "Insert citation"
8454 msgstr "Txertatu zitazioa"
8456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8457 msgid "Insert index entry"
8458 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8462 msgid "Insert glossary entry"
8463 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8466 msgid "Insert footnote"
8467 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8470 msgid "Insert margin note"
8471 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8475 msgstr "Txertatu oharra"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8479 msgstr "Txertatu URLa"
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8483 msgid "Insert TeX code"
8484 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8487 msgid "Include file"
8488 msgstr "Txertatu fitxategia"
8490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8492 msgstr "TeX estiloa"
8494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8495 msgid "Paragraph settings"
8496 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8499 msgid "Table of contents"
8500 msgstr "Gaien aurkibidea"
8502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8503 msgid "Check spelling"
8504 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8508 msgstr "Gehitu errenkada"
8510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8512 msgstr "Gehitu zutabea"
8514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8516 msgstr "Ezabatu errenkada"
8518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8519 msgid "Delete column"
8520 msgstr "Ezabatu zutabea"
8522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8523 msgid "Set top line"
8524 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8527 msgid "Set bottom line"
8528 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8531 msgid "Set left line"
8532 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8535 msgid "Set right line"
8536 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8539 msgid "Set all lines"
8540 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8543 msgid "Unset all lines"
8544 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8548 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8551 msgid "Align center"
8552 msgstr "Lerrokatu erdian"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8556 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8560 msgstr "Lerrokatu goian"
8562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8563 msgid "Align middle"
8564 msgstr "Lerrokatu erdian"
8566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8567 msgid "Align bottom"
8568 msgstr "Lerrokatu behean"
8570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8572 msgstr "Biratu gelaxka"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8575 msgid "Rotate table"
8576 msgstr "Biratu taula"
8578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8579 msgid "Set multi-column"
8580 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8585 msgstr "Matematikak"
8587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8588 msgid "Show math panel"
8589 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8592 msgid "Set display mode"
8593 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8596 msgid "Insert square root"
8597 msgstr "Txertatu erro karratua"
8599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8601 msgstr "Txertatu batuketa"
8603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8604 msgid "Insert integral"
8605 msgstr "Txertatu integrala"
8607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8608 msgid "Insert product"
8609 msgstr "Txertatu biderketa"
8611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8612 msgid "Insert fraction"
8613 msgstr "Txertatu zatikia"
8615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8617 msgstr "Txertatu ( )"
8619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8621 msgstr "Txertatu [ ]"
8623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8625 msgstr "Txertatu { }"
8627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8628 msgid "Insert cases environment"
8629 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8633 msgid "Command Buffer"
8634 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8639 msgstr "berraztertu"
8641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8642 msgid "Track changes"
8643 msgstr "Aldaketen aztarna"
8645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8646 msgid "Show changes in output"
8647 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8651 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8654 msgid "Accept change"
8655 msgstr "Onartu aldaketa"
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8658 msgid "Reject change"
8659 msgstr "Baztertu aldaketa"
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8662 msgid "Merge changes"
8663 msgstr "Batu aldaketak"
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8666 msgid "Accept all changes"
8667 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8670 msgid "Reject all changes"
8671 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8675 msgstr "Hurrengo oharra"
8677 #: src/BufferView.C:215
8680 "The document %1$s is already loaded.\n"
8682 "Do you want to revert to the saved version?"
8684 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8686 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8688 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:862
8689 msgid "Revert to saved document?"
8690 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8692 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:863 src/lyxvc.C:175
8694 msgstr "&Berreskuratu"
8696 #: src/BufferView.C:219
8697 msgid "&Switch to document"
8698 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8700 #: src/BufferView.C:241
8703 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8705 "Do you want to create a new document?"
8707 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8709 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8711 #: src/BufferView.C:244
8712 msgid "Create new document?"
8713 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8715 #: src/BufferView.C:245
8719 #: src/BufferView.C:542
8721 msgid "Save bookmark"
8722 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8724 #: src/BufferView.C:700
8725 msgid "No further undo information"
8726 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8728 #: src/BufferView.C:711
8729 msgid "No further redo information"
8730 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8732 #: src/BufferView.C:872
8734 msgstr "Marka desaktibatua"
8736 #: src/BufferView.C:879
8738 msgstr "Marka aktibatua"
8740 #: src/BufferView.C:886
8741 msgid "Mark removed"
8742 msgstr "Marka ezabatuta"
8744 #: src/BufferView.C:889
8746 msgstr "Marka ezarrita"
8748 #: src/BufferView.C:935
8750 msgid "%1$d words in selection."
8751 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8753 #: src/BufferView.C:938
8755 msgid "%1$d words in document."
8756 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8758 #: src/BufferView.C:943
8759 msgid "One word in selection."
8760 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8762 #: src/BufferView.C:945
8763 msgid "One word in document."
8764 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8766 #: src/BufferView.C:948
8768 msgstr "Zenbatu hitzak"
8770 #: src/BufferView.C:1469
8771 msgid "Select LyX document to insert"
8772 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8774 #: src/BufferView.C:1471 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8775 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8778 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:135
8779 #: src/lyxfunc.C:1824 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
8780 msgid "Documents|#o#O"
8781 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8783 #: src/BufferView.C:1472 src/lyxfunc.C:1862 src/lyxfunc.C:1935
8784 msgid "Examples|#E#e"
8785 msgstr "Adibideak|#A#a"
8787 #: src/BufferView.C:1476 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1829
8788 #: src/lyxfunc.C:1866
8789 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8790 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8792 #: src/BufferView.C:1488 src/lyxfunc.C:1876 src/lyxfunc.C:1956
8793 #: src/lyxfunc.C:1970 src/lyxfunc.C:1986
8795 msgstr "Bertan behera utzita."
8797 #: src/BufferView.C:1499
8799 msgid "Inserting document %1$s..."
8800 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8802 #: src/BufferView.C:1510
8804 msgid "Document %1$s inserted."
8805 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8807 #: src/BufferView.C:1512
8809 msgid "Could not insert document %1$s"
8810 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8814 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8815 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8818 msgid "ChkTeX warning id # "
8819 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8821 #: src/CutAndPaste.C:405
8824 "Layout had to be changed from\n"
8826 "because of class conversion from\n"
8829 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8830 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8831 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8834 #: src/CutAndPaste.C:410
8835 msgid "Changed Layout"
8836 msgstr "Aldatutako diseinua"
8838 #: src/CutAndPaste.C:429
8841 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8844 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8847 #: src/CutAndPaste.C:436
8848 msgid "Undefined character style"
8849 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8893 msgstr "atzeko planoa"
8905 msgstr "LaTeX testua"
8908 msgid "previewed snippet"
8909 msgstr "aurrebista zatia"
8916 msgid "note background"
8917 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8924 msgid "comment background"
8925 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8928 msgid "greyedout inset"
8929 msgstr "barnekoa grisez"
8932 msgid "greyedout inset background"
8933 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8937 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
8941 msgstr "sakonera-barra"
8948 msgid "command inset"
8949 msgstr "barneko komandoa"
8952 msgid "command inset background"
8953 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8956 msgid "command inset frame"
8957 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8960 msgid "special character"
8961 msgstr "karaktere berezia"
8968 msgid "math background"
8969 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8972 msgid "graphics background"
8973 msgstr "irudien atzeko planoa"
8976 msgid "Math macro background"
8977 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8981 msgstr "mat. markoa"
8985 msgstr "mat. lerroa"
8988 msgid "caption frame"
8989 msgstr "epigrafe-markoa"
8992 msgid "collapsable inset text"
8993 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8996 msgid "collapsable inset frame"
8997 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9000 msgid "inset background"
9001 msgstr "barneko atzeko planoa"
9005 msgstr "barneko markoa"
9009 msgstr "LaTeX errorea"
9012 msgid "end-of-line marker"
9013 msgstr "lerro-amaierako marka"
9016 msgid "appendix marker"
9017 msgstr "eranskin-marka"
9021 msgstr "aldaketa-barra"
9024 msgid "Deleted text"
9025 msgstr "Ezabatutako testua"
9029 msgstr "Gehitutako testua"
9032 msgid "added space markers"
9033 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9036 msgid "top/bottom line"
9037 msgstr "goiko/beheko marra"
9041 msgstr "taula-marra"
9044 msgid "table on/off line"
9045 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9049 msgstr "beheko area"
9053 msgstr "orri-jauzia"
9057 msgid "frame of button"
9058 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9061 msgid "button background"
9062 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9066 msgid "button background under focus"
9067 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9075 msgstr "ez ikusi egin"
9079 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9080 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9082 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9083 msgid "Running MakeIndex."
9084 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9086 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9088 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9089 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9092 msgid "Running BibTeX."
9093 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9095 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9096 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9097 msgid "No Documents Open!"
9098 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9100 #: src/MenuBackend.C:540
9101 msgid "Plain Text as Lines"
9102 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9104 #: src/MenuBackend.C:542
9105 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9106 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9108 #: src/MenuBackend.C:714
9110 msgid "Master Document"
9111 msgstr "Gorde dokumentua"
9113 #: src/MenuBackend.C:746
9114 msgid "No Table of contents"
9115 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9117 #: src/MenuBackend.C:791
9121 #: src/SpellBase.C:51
9122 msgid "Native OS API not yet supported."
9123 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9126 msgid "Could not remove temporary directory"
9127 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9131 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9132 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9135 msgid "Unknown document class"
9136 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9140 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9141 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9143 #: src/buffer.C:459 src/text.C:297
9145 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9146 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9148 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9149 msgid "Document header error"
9150 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9153 msgid "\\begin_header is missing"
9154 msgstr "\\begin_header falta da"
9157 msgid "\\begin_document is missing"
9158 msgstr "\\begin_document falta da"
9161 msgid "Can't load document class"
9162 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9167 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9169 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9171 #: src/buffer.C:611 src/buffer.C:620
9172 msgid "Document could not be read"
9173 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9175 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9177 msgid "%1$s could not be read."
9178 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9180 #: src/buffer.C:629 src/buffer.C:696
9181 msgid "Document format failure"
9182 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9186 msgid "%1$s is not a LyX document."
9187 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9190 msgid "Conversion failed"
9191 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9196 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9197 "it could not be created."
9199 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9200 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9203 msgid "Conversion script not found"
9204 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9209 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9210 "could not be found."
9212 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9216 msgid "Conversion script failed"
9217 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9222 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9225 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9226 "du hau bihurtzean."
9230 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9231 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9234 msgid "Backup failure"
9235 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9240 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9241 "Please check if the directory exists and is writeable."
9243 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9244 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9247 msgid "Encoding error"
9248 msgstr "Kodeketako errorea"
9252 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9254 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9256 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9257 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9260 msgid "Error closing file"
9261 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9265 "The output file could not be closed properly.\n"
9266 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9267 "chosen encoding.\n"
9268 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9270 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9271 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9272 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9274 #: src/buffer.C:1116
9275 msgid "Running chktex..."
9276 msgstr "chktex exekutatzen..."
9278 #: src/buffer.C:1129
9279 msgid "chktex failure"
9280 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9282 #: src/buffer.C:1130
9283 msgid "Could not run chktex successfully."
9284 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9286 #: src/buffer_funcs.C:79
9289 "The specified document\n"
9291 "could not be read."
9293 "Zehaztutako dokumentua\n"
9295 "ezin izan da irakurri."
9297 #: src/buffer_funcs.C:81
9298 msgid "Could not read document"
9299 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9301 #: src/buffer_funcs.C:94
9304 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9306 "Recover emergency save?"
9308 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9310 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9312 #: src/buffer_funcs.C:97
9313 msgid "Load emergency save?"
9314 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9316 #: src/buffer_funcs.C:98
9318 msgstr "&Berreskuratu"
9320 #: src/buffer_funcs.C:98
9321 msgid "&Load Original"
9322 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9324 #: src/buffer_funcs.C:121
9327 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9329 "Load the backup instead?"
9331 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9333 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9335 #: src/buffer_funcs.C:124
9336 msgid "Load backup?"
9337 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9339 #: src/buffer_funcs.C:125
9340 msgid "&Load backup"
9341 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9343 #: src/buffer_funcs.C:125
9344 msgid "Load &original"
9345 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9347 #: src/buffer_funcs.C:164
9349 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9350 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9352 #: src/buffer_funcs.C:166
9353 msgid "Retrieve from version control?"
9354 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9356 #: src/buffer_funcs.C:167
9358 msgstr "&Berreskuratu"
9360 #: src/buffer_funcs.C:200
9363 "The specified document template\n"
9365 "could not be read."
9367 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9369 "ezin izan da irakurri."
9371 #: src/buffer_funcs.C:202
9372 msgid "Could not read template"
9373 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9375 #: src/buffer_funcs.C:450
9376 msgid "\\arabic{enumi}."
9377 msgstr "\\arabic{enumi}."
9379 #: src/buffer_funcs.C:456
9380 msgid "\\roman{enumiii}."
9381 msgstr "\\roman{enumiii}."
9383 #: src/buffer_funcs.C:459
9384 msgid "\\Alph{enumiv}."
9385 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9387 #: src/buffer_funcs.C:495
9392 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9395 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9397 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9399 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9401 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9403 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:689
9404 msgid "Save changed document?"
9405 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9407 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9411 #: src/bufferlist.C:350
9413 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9414 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9416 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9417 msgid " Save seems successful. Phew."
9418 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9420 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9421 msgid " Save failed! Trying..."
9422 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9424 #: src/bufferlist.C:391
9425 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9426 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9428 #: src/bufferparams.C:434
9430 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9431 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9433 #: src/bufferparams.C:436
9434 msgid "Document class not available"
9435 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9437 #: src/bufferparams.C:437
9438 msgid "LyX will not be able to produce output."
9439 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9441 #: src/bufferview_funcs.C:307
9442 msgid "No more insets"
9443 msgstr "Barnekorik ez"
9445 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9446 msgid "No debugging message"
9447 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9449 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9450 msgid "General information"
9451 msgstr "Informazio orokorra"
9453 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9454 msgid "Developers' general debug messages"
9455 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9457 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9458 msgid "All debugging messages"
9459 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9461 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9463 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9464 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9466 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9467 #: src/converter.C:533
9468 msgid "Cannot convert file"
9469 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9471 #: src/converter.C:334
9474 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9475 "Define a converter in the preferences."
9477 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9478 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9480 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9481 msgid "Executing command: "
9482 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9484 #: src/converter.C:460
9485 msgid "Build errors"
9486 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9488 #: src/converter.C:461
9489 msgid "There were errors during the build process."
9490 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9492 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9494 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9495 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9497 #: src/converter.C:489
9499 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9500 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9502 #: src/converter.C:535
9504 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9505 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9507 #: src/converter.C:536
9509 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9510 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9512 #: src/converter.C:594
9513 msgid "Running LaTeX..."
9514 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9516 #: src/converter.C:612
9519 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9522 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9523 "egunkaria aurkitu."
9525 #: src/converter.C:615
9526 msgid "LaTeX failed"
9527 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9529 #: src/converter.C:617
9530 msgid "Output is empty"
9531 msgstr "Irteera hutsa dago"
9533 #: src/converter.C:618
9534 msgid "An empty output file was generated."
9535 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9538 msgid "Program initialisation"
9539 msgstr "Programaren hasieratzea"
9542 msgid "Keyboard events handling"
9543 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9546 msgid "GUI handling"
9547 msgstr "GUI erabilera"
9550 msgid "Lyxlex grammar parser"
9551 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9554 msgid "Configuration files reading"
9555 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9558 msgid "Custom keyboard definition"
9559 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9562 msgid "LaTeX generation/execution"
9563 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9567 msgstr "Mat. editorea"
9570 msgid "Font handling"
9571 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9574 msgid "Textclass files reading"
9575 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9578 msgid "Version control"
9579 msgstr "Bertsio-kontrola"
9582 msgid "External control interface"
9583 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9586 msgid "Keep *roff temporary files"
9587 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9590 msgid "User commands"
9591 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9594 msgid "The LyX Lexxer"
9595 msgstr "LyX Lexxer-a"
9598 msgid "Dependency information"
9599 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9603 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9606 msgid "Files used by LyX"
9607 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9610 msgid "Workarea events"
9611 msgstr "Lanareako gertaerak"
9614 msgid "Insettext/tabular messages"
9615 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9618 msgid "Graphics conversion and loading"
9619 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9622 msgid "Change tracking"
9623 msgstr "Aldaketen aztarna"
9626 msgid "External template/inset messages"
9627 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9630 msgid "RowPainter profiling"
9631 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9633 #: src/exporter.C:82
9636 "The file %1$s already exists.\n"
9638 "Do you want to over-write that file?"
9640 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9642 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9644 #: src/exporter.C:85
9645 msgid "Over-write file?"
9646 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9648 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1983
9650 msgstr "&Gainidatzi"
9652 #: src/exporter.C:87
9653 msgid "Over-write &all"
9654 msgstr "Gainidatzi denak"
9656 #: src/exporter.C:88
9657 msgid "&Cancel export"
9658 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9660 #: src/exporter.C:137
9661 msgid "Couldn't copy file"
9662 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9664 #: src/exporter.C:138
9666 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9667 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9669 #: src/exporter.C:177
9670 msgid "Couldn't export file"
9671 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9673 #: src/exporter.C:178
9675 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9676 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9678 #: src/exporter.C:212
9679 msgid "File name error"
9680 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9682 #: src/exporter.C:213
9683 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9684 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9686 #: src/exporter.C:251
9687 msgid "Document export cancelled."
9688 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9690 #: src/exporter.C:257
9692 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9693 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9695 #: src/exporter.C:263
9697 msgid "Document exported as %1$s"
9698 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9700 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9701 msgid "Cannot view file"
9702 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9704 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9706 msgid "File does not exist: %1$s"
9707 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9711 msgid "No information for viewing %1$s"
9712 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9716 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9717 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9719 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9720 msgid "Cannot edit file"
9721 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9725 msgid "No information for editing %1$s"
9726 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9730 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9731 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9733 #: src/frontends/LyXView.C:411
9735 msgstr " (aldatuta)"
9737 #: src/frontends/LyXView.C:415
9738 msgid " (read only)"
9739 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9741 #: src/frontends/WorkArea.C:227
9742 msgid "Formatting document..."
9743 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9745 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9746 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9747 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9749 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9750 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9751 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9753 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9754 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9756 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9758 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9761 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9762 "1995-2006 LyX Team"
9764 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9765 "1995-2001 LyX Taldea"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9768 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9771 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9774 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9775 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9776 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9777 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9779 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9780 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9781 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9782 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9783 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9784 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9785 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9787 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9788 msgid "LyX Version "
9789 msgstr "LyX bertsioa "
9791 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9792 msgid "Library directory: "
9793 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9795 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9796 msgid "User directory: "
9797 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9799 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9800 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9801 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9803 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9804 msgid "Select a BibTeX database to add"
9805 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9807 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9808 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9809 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9812 msgid "Select a BibTeX style"
9813 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9815 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9816 msgid "No frame drawn"
9817 msgstr "Markorik gabe"
9819 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9820 msgid "Rectangular box"
9821 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9823 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9824 msgid "Oval box, thin"
9825 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9827 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9828 msgid "Oval box, thick"
9829 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9831 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9833 msgstr "Markoa itzalarekin"
9835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9837 msgstr "Marko bikoitza"
9839 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9840 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9844 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9845 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9846 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9847 msgid "Total Height"
9848 msgstr "Guztirako altuera"
9850 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9851 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9853 msgstr "Erromatarra"
9855 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9856 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9860 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9861 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9865 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9867 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9868 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9870 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9871 msgid "Select external file"
9872 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9874 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9875 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9877 msgstr "Ezker-goian"
9879 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9880 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9882 msgstr "Ezker-behean"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9886 msgid "Baseline left"
9887 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9889 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9890 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9894 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9895 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9896 msgid "Bottom center"
9897 msgstr "Erdi-behean"
9899 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9900 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9901 msgid "Baseline center"
9902 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9905 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9907 msgstr "Eskuin-goian"
9909 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9910 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9911 msgid "Bottom right"
9912 msgstr "Eskuin-behean"
9914 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9915 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9916 msgid "Baseline right"
9917 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9919 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9920 msgid "Select graphics file"
9921 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9923 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9924 msgid "Clipart|#C#c"
9925 msgstr "Galeria|#G#g"
9927 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9928 msgid "Select document to include"
9929 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9931 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9932 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9933 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9935 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9937 msgstr "LaTeX egunkaria"
9939 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
9940 msgid "Literate Programming Build Log"
9941 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9943 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
9944 msgid "lyx2lyx Error Log"
9945 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9947 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
9948 msgid "Version Control Log"
9949 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9951 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
9952 msgid "No LaTeX log file found."
9953 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9955 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
9956 msgid "No literate programming build log file found."
9957 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9959 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
9960 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9961 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9963 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
9964 msgid "No version control log file found."
9965 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9967 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9968 msgid "Choose bind file"
9969 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9971 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
9972 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9973 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9975 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9976 msgid "Choose UI file"
9977 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9979 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
9980 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9981 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9983 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9984 msgid "Choose keyboard map"
9985 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9987 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
9988 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9989 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9991 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9992 msgid "Choose personal dictionary"
9993 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9995 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
9999 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10000 msgid "Print to file"
10001 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10003 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10004 msgid "PostScript files (*.ps)"
10005 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10007 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10008 msgid "Spellchecker error"
10009 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10011 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10012 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10013 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10015 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10017 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10018 "Maybe it has been killed."
10020 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10021 "Agian akatu egin dute."
10023 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10024 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10025 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10027 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10028 msgid "The spellchecker has failed"
10029 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10031 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10033 msgid "%1$d words checked."
10034 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10036 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10037 msgid "One word checked."
10038 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10040 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10041 msgid "Spelling check completed"
10042 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10044 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10045 msgid "Table of Contents"
10046 msgstr "Gaien aurkibidea"
10048 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10050 msgid "%1$s and %2$s"
10051 msgstr "%1$s eta %2$s"
10053 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10055 msgid "%1$s et al."
10056 msgstr "%1$s et al."
10058 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10060 msgstr "Urterik ez"
10062 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10066 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10067 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10068 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10069 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10070 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10071 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10072 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10074 msgstr "Aldaketarik gabe"
10076 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10077 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10078 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10079 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10080 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10081 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10082 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10084 msgstr "Berrezarri"
10086 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10090 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10094 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10098 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10102 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10104 msgstr "Inklinatua"
10106 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10108 msgstr "Maiuskula txikiak"
10110 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10114 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10118 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10122 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10124 msgstr "Azpimarratua"
10126 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10130 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10132 msgstr "Kolore gabea"
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10142 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10150 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10154 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10158 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10162 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10166 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10167 msgid "System files|#S#s"
10168 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10170 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10171 msgid "User files|#U#u"
10172 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10174 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10175 msgid "Could not update TeX information"
10176 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10178 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10180 msgid "The script `%s' failed."
10181 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10183 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10184 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10185 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10192 msgstr "Matematikak"
10194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10206 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10210 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10211 msgid "Index Entry"
10212 msgstr "Indize-sarrera"
10214 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10218 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10219 msgid "Directories"
10220 msgstr "Direktorioak"
10222 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:667
10226 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10228 msgid "unknown version"
10229 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10231 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10232 msgid "Bibliography Entry Settings"
10233 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10235 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10236 msgid "BibTeX Bibliography"
10237 msgstr "BibTex bibliografia"
10239 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10240 msgid "Box Settings"
10241 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10243 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10244 msgid "Branch Settings"
10245 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10247 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:616
10264 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10265 msgid "Merge Changes"
10266 msgstr "Batu aldaketak"
10268 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10274 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10277 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10279 msgid "Change made at %1$s\n"
10280 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10282 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10284 msgstr "Testu-estiloa"
10286 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10287 msgid "Previous command"
10288 msgstr "Aurreko komandoa"
10290 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10291 msgid "Next command"
10292 msgstr "Hurrengo komandoa"
10294 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10295 msgid "big[[delimiter size]]"
10298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10299 msgid "Big[[delimiter size]]"
10302 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10303 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10306 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10307 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10310 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10311 msgid "LyX: Delimiters"
10312 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10314 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10315 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10317 msgstr "(Bat ere ez)"
10319 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10324 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10325 msgid "Document Settings"
10326 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10328 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1598
10334 msgstr "Bat eta erdi"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10337 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10338 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10339 msgid " (not installed)"
10340 msgstr " (instalatu gabe)"
10342 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10344 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:526
10346 msgstr "lehenetsia"
10348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10352 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10356 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10360 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10364 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10368 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10370 msgstr "izenburuak"
10372 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10374 msgstr "sofistikatua"
10376 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10380 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10386 msgid "LaTeX default"
10387 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10389 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10391 msgstr "``testua''"
10393 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10395 msgstr "''testua''"
10397 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10399 msgstr ",,testua``"
10401 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10403 msgstr ",,testua''"
10405 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10407 msgstr "<<testua>>"
10409 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10411 msgstr ">>testua<<"
10413 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10417 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10418 msgid "Appears in TOC"
10419 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10422 msgid "Author-year"
10423 msgstr "Egile-urtea"
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10429 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10431 msgid "Unavailable: %1$s"
10432 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10434 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10436 msgid "Document Class"
10437 msgstr "Dokumentu-klasea"
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10441 msgstr "Letra-tipoak"
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10444 msgid "Text Layout"
10445 msgstr "Testu-diseinua"
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10448 msgid "Page Layout"
10449 msgstr "Orri-diseinua"
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10452 msgid "Page Margins"
10453 msgstr "Orri-marjinak"
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10456 msgid "Numbering & TOC"
10457 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10460 msgid "Math Options"
10461 msgstr "Matematika aukerak"
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10464 msgid "Float Placement"
10465 msgstr "Mugikor-kokapena"
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10471 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10475 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:413
10477 msgid "LaTeX Preamble"
10478 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10480 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10481 msgid "TeX Code Settings"
10482 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10484 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10485 msgid "External Material"
10486 msgstr "Kanpo-materiala"
10488 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
10492 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10493 msgid "Float Settings"
10494 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10496 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10500 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10501 msgid "Child Document"
10502 msgstr "Ume-dokumentua"
10504 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10506 msgstr "Matematikako panela"
10508 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10509 msgid "Math Matrix"
10510 msgstr "Matematika matrizea"
10512 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10513 msgid "Math Delimiter"
10514 msgstr "Matematika mugatzailea"
10516 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10517 msgid "LyX: Math Spacing"
10518 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10520 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10521 msgid "Thin space\t\\,"
10522 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10524 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10525 msgid "Medium space\t\\:"
10526 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10528 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10529 msgid "Thick space\t\\;"
10530 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10532 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10533 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10534 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10536 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10537 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10538 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10540 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10541 msgid "Negative space\t\\!"
10542 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10544 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
10545 msgid "LyX: Math Roots"
10546 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10548 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10549 msgid "Square root\t\\sqrt"
10550 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10552 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
10553 msgid "Cube root\t\\root"
10554 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10556 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
10557 msgid "Other root\t\\root"
10558 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10560 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
10561 msgid "LyX: Math Styles"
10562 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10564 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10565 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10566 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10568 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10569 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10570 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10572 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10573 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10574 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10576 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10577 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10578 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10580 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
10581 msgid "LyX: Fractions"
10582 msgstr "LyX: frakzioak"
10584 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10585 msgid "Standard\t\\frac"
10586 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10588 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10589 msgid "No hor. line\t\\atop"
10590 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10592 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10593 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10594 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10596 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10597 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10598 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10600 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10601 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10602 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10604 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10605 msgid "Binomial\t\\choose"
10606 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10608 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
10609 msgid "LyX: Math Fonts"
10610 msgstr "LyX: mat. panela"
10612 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10613 msgid "Roman\t\\mathrm"
10614 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10616 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10617 msgid "Bold\t\\mathbf"
10618 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10620 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10621 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10622 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10624 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10625 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10626 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10628 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10629 msgid "Italic\t\\mathit"
10630 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10632 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10633 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10634 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10636 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10637 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10638 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10640 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10641 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10642 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10644 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10645 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10646 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10648 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10649 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10650 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10652 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10653 msgid "LyX: Insert Matrix"
10654 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10656 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10657 msgid "Note Settings"
10658 msgstr "Oharren ezarpenak"
10660 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10661 msgid "Paragraph Settings"
10662 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10664 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:621
10665 msgid "Senseless with this layout!"
10666 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10668 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10669 msgid "Preferences"
10670 msgstr "Hobespenak"
10672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
10673 msgid "Look and feel"
10676 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
10678 msgid "Language settings"
10679 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10681 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
10686 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10688 msgstr "Testu soila"
10690 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10691 msgid "Date format"
10692 msgstr "Data-formatua"
10694 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10698 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10699 msgid "Screen fonts"
10700 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10702 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10706 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10708 msgstr "Bide-izenak"
10710 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10711 msgid "Select a document templates directory"
10712 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10714 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10715 msgid "Select a temporary directory"
10716 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10718 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10719 msgid "Select a backups directory"
10720 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10722 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10723 msgid "Select a document directory"
10724 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10726 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10727 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10728 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10730 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10731 msgid "Spellchecker"
10732 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10738 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10742 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10746 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10747 msgid "pspell (library)"
10748 msgstr "pspell (liburutegia)"
10750 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10751 msgid "aspell (library)"
10752 msgstr "aspell (liburutegia)"
10754 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10756 msgstr "Bihurtzaileak"
10758 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
10760 msgstr "Kopiatzaileak"
10762 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
10763 msgid "File formats"
10764 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10766 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
10767 msgid "Format in use"
10768 msgstr "Darabilen formatua"
10770 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
10771 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10773 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10774 "bihurtzailea lehendabizi."
10776 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1546
10778 msgstr "Inprimagailua"
10780 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1638 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1820
10781 msgid "User interface"
10782 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10784 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1750
10786 msgstr "Identitatea"
10788 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10789 msgid "Print Document"
10790 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10792 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10793 msgid "Cross-reference"
10794 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10796 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10798 msgstr "&Joan atzerantz"
10800 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10802 msgstr "Joan atzera"
10804 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10805 msgid "Jump to label"
10806 msgstr "Joan etiketara"
10808 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10809 msgid "Find and Replace"
10810 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10812 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10813 msgid "Send Document to Command"
10814 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10816 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10818 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10820 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10821 msgid "Table Settings"
10822 msgstr "Taularen ezarpenak"
10824 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10825 msgid "Insert Table"
10826 msgstr "Txertatu taula"
10828 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10829 msgid "TeX Information"
10830 msgstr "TeX informazioa"
10832 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10836 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10837 msgid "Vertical Space Settings"
10838 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10840 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10841 msgid "Text Wrap Settings"
10842 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10844 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10848 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10849 msgid "Invalid filename"
10850 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10852 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10854 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10857 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10858 "izenik onartzeko.\n"
10860 #: src/importer.C:47
10862 msgid "Importing %1$s..."
10863 msgstr "%1$s inportatzen..."
10865 #: src/importer.C:68
10866 msgid "Couldn't import file"
10867 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10869 #: src/importer.C:69
10871 msgid "No information for importing the format %1$s."
10872 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10874 #: src/importer.C:95
10876 msgstr "inportatua."
10878 #: src/insets/insetbase.C:249
10879 msgid "Opened inset"
10880 msgstr "Irekitako barnekoa"
10882 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10883 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10884 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10886 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10887 msgid "Export Warning!"
10888 msgstr "Esportatze-abisua!"
10890 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10892 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10893 "BibTeX will be unable to find them."
10895 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10896 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10898 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10900 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10901 "BibTeX will be unable to find it."
10903 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10904 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10906 #: src/insets/insetbox.C:63
10910 #: src/insets/insetbox.C:64
10912 msgstr "Marko gabe"
10914 #: src/insets/insetbox.C:65
10916 msgstr "Marko obalatua"
10918 #: src/insets/insetbox.C:66
10920 msgstr "Marko Obalatua"
10922 #: src/insets/insetbox.C:67
10924 msgstr "Marko-itzala"
10926 #: src/insets/insetbox.C:68
10928 msgstr "Marko bikoitza"
10930 #: src/insets/insetbox.C:124
10931 msgid "Opened Box Inset"
10932 msgstr "Barneko markoa irekita"
10934 #: src/insets/insetbranch.C:75
10935 msgid "Opened Branch Inset"
10936 msgstr "Barneko adarra irekita"
10938 #: src/insets/insetbranch.C:100
10942 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10943 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
10947 #: src/insets/insetcaption.C:81
10948 msgid "Opened Caption Inset"
10949 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10951 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10952 msgid "Opened CharStyle Inset"
10953 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10955 #: src/insets/insetenv.C:65
10956 msgid "Opened Environment Inset: "
10957 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10959 #: src/insets/insetert.C:143
10960 msgid "Opened ERT Inset"
10961 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10963 #: src/insets/insetert.C:390
10967 #: src/insets/insetexternal.C:576
10969 msgid "External template %1$s is not installed"
10970 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10972 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
10973 #: src/insets/insetfloat.C:372
10975 msgstr "mugikorra: "
10977 #: src/insets/insetfloat.C:278
10978 msgid "Opened Float Inset"
10979 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10981 #: src/insets/insetfloat.C:374
10982 msgid " (sideways)"
10985 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10987 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10989 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10991 msgid "List of %1$s"
10992 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10994 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10998 #: src/insets/insetfoot.C:58
10999 msgid "Opened Footnote Inset"
11000 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11002 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:444
11005 "Could not copy the file\n"
11007 "into the temporary directory."
11009 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11011 "aldi-baterako direktorioan."
11013 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11015 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11016 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11018 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11020 msgid "Graphics file: %1$s"
11021 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11023 #: src/insets/insethfill.C:48
11024 msgid "Horizontal Fill"
11025 msgstr "Betegarri horizontala"
11027 #: src/insets/insetinclude.C:306
11028 msgid "Verbatim Input"
11029 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11031 #: src/insets/insetinclude.C:309
11032 msgid "Verbatim Input*"
11033 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11035 #: src/insets/insetinclude.C:411
11038 "Included file `%1$s'\n"
11039 "has textclass `%2$s'\n"
11040 "while parent file has textclass `%3$s'."
11042 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11043 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11044 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11046 #: src/insets/insetinclude.C:417
11047 msgid "Different textclasses"
11048 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11050 #: src/insets/insetindex.C:42
11054 #: src/insets/insetindex.C:75
11058 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11062 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11063 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11064 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11066 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11071 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11075 #: src/insets/insetnote.C:66
11079 #: src/insets/insetnote.C:67
11083 #: src/insets/insetnote.C:68
11087 #: src/insets/insetnote.C:69
11091 #: src/insets/insetnote.C:149
11092 msgid "Opened Note Inset"
11093 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11095 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11099 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11100 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11101 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11103 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11108 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11109 msgid "Clear Double Page"
11112 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11116 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11120 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11124 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11125 msgid "Page Number"
11126 msgstr "Orri-zenbakia"
11128 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11130 msgstr "Orrialdea: "
11132 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11133 msgid "Textual Page Number"
11134 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11136 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11138 msgstr "Testu-orria: "
11140 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11141 msgid "Standard+Textual Page"
11142 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11144 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11146 msgstr "Erref+Testua: "
11148 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11150 msgstr "ErrefGisakoa"
11152 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11153 msgid "PrettyRef: "
11154 msgstr "ErrefGisakoa: "
11156 #: src/insets/insettabular.C:449
11157 msgid "Opened table"
11158 msgstr "Irekitako taula"
11160 #: src/insets/insettabular.C:1569
11161 msgid "Error setting multicolumn"
11162 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11164 #: src/insets/insettabular.C:1570
11165 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11166 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11168 #: src/insets/insettext.C:233
11169 msgid "Opened Text Inset"
11170 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11172 #: src/insets/insettheorem.C:41
11176 #: src/insets/insettheorem.C:91
11177 msgid "Opened Theorem Inset"
11178 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11180 #: src/insets/insettoc.C:46
11181 msgid "Unknown toc list"
11182 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11184 #: src/insets/inseturl.C:42
11188 #: src/insets/inseturl.C:42
11190 msgstr "HtmlUrla: "
11192 #: src/insets/insetvspace.C:109
11193 msgid "Vertical Space"
11194 msgstr "Tarte bertikala"
11196 #: src/insets/insetwrap.C:49
11200 #: src/insets/insetwrap.C:178
11201 msgid "Opened Wrap Inset"
11202 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11204 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11206 msgstr "Ez erakutsia."
11208 #: src/insets/render_graphic.C:97
11210 msgstr "Kargatzen..."
11212 #: src/insets/render_graphic.C:100
11213 msgid "Converting to loadable format..."
11214 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11216 #: src/insets/render_graphic.C:103
11217 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11218 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11220 #: src/insets/render_graphic.C:106
11221 msgid "Scaling etc..."
11222 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11224 #: src/insets/render_graphic.C:109
11225 msgid "Ready to display"
11226 msgstr "Erakusteko prest"
11228 #: src/insets/render_graphic.C:112
11229 msgid "No file found!"
11230 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11232 #: src/insets/render_graphic.C:115
11233 msgid "Error converting to loadable format"
11234 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11236 #: src/insets/render_graphic.C:118
11237 msgid "Error loading file into memory"
11238 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11240 #: src/insets/render_graphic.C:121
11241 msgid "Error generating the pixmap"
11242 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11244 #: src/insets/render_graphic.C:124
11246 msgstr "Irudirik ez"
11248 #: src/insets/render_preview.C:92
11249 msgid "Preview loading"
11250 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11252 #: src/insets/render_preview.C:95
11253 msgid "Preview ready"
11254 msgstr "Aurrebista prest"
11256 #: src/insets/render_preview.C:98
11257 msgid "Preview failed"
11258 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11260 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11261 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11262 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11264 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11265 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11266 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11268 #: src/ispell.C:278
11270 "Could not create an ispell process.\n"
11271 "You may not have the right languages installed."
11273 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11274 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11276 #: src/ispell.C:301
11278 "The ispell process returned an error.\n"
11279 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11281 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11282 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11284 #: src/ispell.C:406
11287 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11291 #: src/ispell.C:417
11292 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11293 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11295 #: src/ispell.C:477
11298 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11302 #: src/ispell.C:492
11305 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11309 #: src/kbsequence.C:160
11311 msgstr " aukerak: "
11313 #: src/lengthcommon.C:37
11317 #: src/lengthcommon.C:37
11321 #: src/lengthcommon.C:37
11325 #: src/lengthcommon.C:37
11329 #: src/lengthcommon.C:37
11333 #: src/lengthcommon.C:37
11337 #: src/lengthcommon.C:38
11341 #: src/lengthcommon.C:38
11345 #: src/lengthcommon.C:38
11349 #: src/lengthcommon.C:38
11353 #: src/lengthcommon.C:38
11357 #: src/lengthcommon.C:39
11358 msgid "Text Width %"
11359 msgstr "Testuaren zabalera %"
11361 #: src/lengthcommon.C:39
11362 msgid "Column Width %"
11363 msgstr "Zutabe zabalera %"
11365 #: src/lengthcommon.C:39
11366 msgid "Page Width %"
11367 msgstr "Orriaren zabalera %"
11369 #: src/lengthcommon.C:39
11370 msgid "Line Width %"
11371 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11373 #: src/lengthcommon.C:40
11374 msgid "Text Height %"
11375 msgstr "Testuaren altuera %"
11377 #: src/lengthcommon.C:40
11378 msgid "Page Height %"
11379 msgstr "Orriaren altuera %"
11381 #: src/lyx_cb.C:113
11384 "The document %1$s could not be saved.\n"
11386 "Do you want to rename the document and try again?"
11388 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11390 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11392 #: src/lyx_cb.C:115
11393 msgid "Rename and save?"
11394 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11396 #: src/lyx_cb.C:116
11398 msgstr "&aldatu izenez"
11400 #: src/lyx_cb.C:133
11401 msgid "Choose a filename to save document as"
11402 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11404 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1825
11405 msgid "Templates|#T#t"
11406 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11408 #: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1980
11411 "The document %1$s already exists.\n"
11413 "Do you want to over-write that document?"
11415 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11417 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11419 #: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
11420 msgid "Over-write document?"
11421 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11423 #: src/lyx_cb.C:217
11425 msgid "Auto-saving %1$s"
11426 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11428 #: src/lyx_cb.C:257
11429 msgid "Autosave failed!"
11430 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11432 #: src/lyx_cb.C:284
11433 msgid "Autosaving current document..."
11434 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11436 #: src/lyx_cb.C:351
11437 msgid "Select file to insert"
11438 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11440 #: src/lyx_cb.C:370
11443 "Could not read the specified document\n"
11445 "due to the error: %2$s"
11447 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11449 "honako erroreagatik: %2$s"
11451 #: src/lyx_cb.C:372
11452 msgid "Could not read file"
11453 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11455 #: src/lyx_cb.C:380
11458 "Could not open the specified document\n"
11460 "due to the error: %2$s"
11462 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11464 "honako erroreagatik: %2$s"
11466 #: src/lyx_cb.C:382 src/output.C:41
11467 msgid "Could not open file"
11468 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11470 #: src/lyx_cb.C:412
11471 msgid "Running configure..."
11472 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11474 #: src/lyx_cb.C:421
11475 msgid "Reloading configuration..."
11476 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11478 #: src/lyx_cb.C:426
11479 msgid "System reconfigured"
11480 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11482 #: src/lyx_cb.C:427
11484 "The system has been reconfigured.\n"
11485 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11486 "updated document class specifications."
11488 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11489 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11490 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11492 #: src/lyx_main.C:124
11493 msgid "Could not read configuration file"
11494 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11496 #: src/lyx_main.C:125
11499 "Error while reading the configuration file\n"
11501 "Please check your installation."
11503 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11505 "Egiaztatu instalazioa."
11507 #: src/lyx_main.C:134
11508 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11509 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11511 #: src/lyx_main.C:138
11515 #: src/lyx_main.C:428
11517 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11518 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11520 #: src/lyx_main.C:430
11521 msgid "Unable to remove temporary directory"
11522 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11524 #: src/lyx_main.C:466
11526 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11527 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11529 #: src/lyx_main.C:722
11533 #: src/lyx_main.C:845
11534 msgid "Could not create temporary directory"
11535 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11537 #: src/lyx_main.C:846
11540 "Could not create a temporary directory in\n"
11541 "%1$s. Make sure that this\n"
11542 "path exists and is writable and try again."
11544 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11545 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11546 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11548 #: src/lyx_main.C:1013
11549 msgid "Missing user LyX directory"
11550 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11552 #: src/lyx_main.C:1014
11555 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11556 "It is needed to keep your own configuration."
11558 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11559 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11561 #: src/lyx_main.C:1019
11562 msgid "&Create directory"
11563 msgstr "&Sortu direktorioa"
11565 #: src/lyx_main.C:1020
11567 msgstr "&Irten LyX-etik"
11569 #: src/lyx_main.C:1021
11570 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11571 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11573 #: src/lyx_main.C:1025
11575 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11576 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11578 #: src/lyx_main.C:1031
11579 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11580 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11582 #: src/lyx_main.C:1186
11583 msgid "List of supported debug flags:"
11584 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11586 #: src/lyx_main.C:1190
11588 msgid "Setting debug level to %1$s"
11589 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11591 #: src/lyx_main.C:1201
11593 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11594 "Command line switches (case sensitive):\n"
11595 "\t-help summarize LyX usage\n"
11596 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11597 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11598 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11599 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11600 " select the features to debug.\n"
11601 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11602 "\t-x [--execute] command\n"
11603 " where command is a lyx command.\n"
11604 "\t-e [--export] fmt\n"
11605 " where fmt is the export format of choice.\n"
11606 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11607 " where fmt is the import format of choice\n"
11608 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11609 "\t-version summarize version and build info\n"
11610 "Check the LyX man page for more details."
11612 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11613 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11614 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11615 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11616 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11617 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11618 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11619 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11620 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11621 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11622 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11623 "\t-e [--export] formatua\n"
11624 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11625 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11626 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11627 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11629 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11630 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11632 #: src/lyx_main.C:1237
11633 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11634 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11636 #: src/lyx_main.C:1247
11637 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11638 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11640 #: src/lyx_main.C:1257
11641 msgid "Missing command string after --execute switch"
11642 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11644 #: src/lyx_main.C:1267
11645 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11647 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11649 #: src/lyx_main.C:1279
11650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11652 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11654 #: src/lyx_main.C:1284
11655 msgid "Missing filename for --import"
11656 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11658 #: src/lyxfind.C:136
11659 msgid "Search error"
11660 msgstr "Bilaketako errorea"
11662 #: src/lyxfind.C:137
11663 msgid "Search string is empty"
11664 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11666 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11667 msgid "String not found!"
11668 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11670 #: src/lyxfind.C:323
11671 msgid "String has been replaced."
11672 msgstr "Katea ordeztu da."
11674 #: src/lyxfind.C:326
11675 msgid " strings have been replaced."
11676 msgstr " kate ordeztu dira."
11678 #: src/lyxfont.C:52
11682 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11683 #: src/lyxfont.C:69
11687 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11688 #: src/lyxfont.C:69
11690 msgstr "Ez ikusi egin"
11692 #: src/lyxfont.C:60
11694 msgstr "Maiuskula txikiak"
11696 #: src/lyxfont.C:69
11698 msgstr "Txandakatu"
11700 #: src/lyxfont.C:509
11702 msgid "Emphasis %1$s, "
11703 msgstr "Enfasia %1$s, "
11705 #: src/lyxfont.C:512
11707 msgid "Underline %1$s, "
11708 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11710 #: src/lyxfont.C:515
11712 msgid "Noun %1$s, "
11713 msgstr "Izena %1$s, "
11715 #: src/lyxfont.C:520
11717 msgid "Language: %1$s, "
11718 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11720 #: src/lyxfont.C:523
11722 msgid " Number %1$s"
11723 msgstr " Zenbakia %1$s"
11725 #: src/lyxfunc.C:329
11726 msgid "Unknown function."
11727 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11729 #: src/lyxfunc.C:354
11733 #: src/lyxfunc.C:386
11734 msgid "Nothing to do"
11735 msgstr "Ezin ezer egin"
11737 #: src/lyxfunc.C:405
11738 msgid "Unknown action"
11739 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11741 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:673
11742 msgid "Command disabled"
11743 msgstr "Komandoa desgaitua"
11745 #: src/lyxfunc.C:418
11746 msgid "Command not allowed without any document open"
11747 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11749 #: src/lyxfunc.C:659
11750 msgid "Document is read-only"
11751 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11753 #: src/lyxfunc.C:667
11754 msgid "This portion of the document is deleted."
11755 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11757 #: src/lyxfunc.C:686
11760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11762 "Do you want to save the document?"
11764 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11766 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11768 #: src/lyxfunc.C:704
11771 "Could not print the document %1$s.\n"
11772 "Check that your printer is set up correctly."
11774 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11775 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11777 #: src/lyxfunc.C:707
11778 msgid "Print document failed"
11779 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11781 #: src/lyxfunc.C:726
11784 "The document could not be converted\n"
11785 "into the document class %1$s."
11787 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11788 "%1$s dokumentu-klasera."
11790 #: src/lyxfunc.C:729
11791 msgid "Could not change class"
11792 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11794 #: src/lyxfunc.C:841
11796 msgid "Saving document %1$s..."
11797 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11799 #: src/lyxfunc.C:845
11803 #: src/lyxfunc.C:860
11806 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11807 "version of the document %1$s?"
11809 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11810 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11812 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1216
11813 msgid "Missing argument"
11814 msgstr "Argumentua falta da"
11816 #: src/lyxfunc.C:1075
11818 msgid "Opening help file %1$s..."
11819 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11821 #: src/lyxfunc.C:1350
11822 msgid "Opening child document "
11823 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11825 #: src/lyxfunc.C:1436
11826 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11827 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11829 #: src/lyxfunc.C:1447
11831 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11833 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11834 "ezin da berriz definitu"
11836 #: src/lyxfunc.C:1563
11837 msgid "Document defaults saved in "
11838 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11840 #: src/lyxfunc.C:1566
11841 msgid "Unable to save document defaults"
11842 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11844 #: src/lyxfunc.C:1622
11845 msgid "Converting document to new document class..."
11846 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11848 #: src/lyxfunc.C:1822
11849 msgid "Select template file"
11850 msgstr "Hautatu txantiloia"
11852 #: src/lyxfunc.C:1859
11853 msgid "Select document to open"
11854 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11856 #: src/lyxfunc.C:1898
11858 msgid "Opening document %1$s..."
11859 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11861 #: src/lyxfunc.C:1902
11863 msgid "Document %1$s opened."
11864 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11866 #: src/lyxfunc.C:1904
11868 msgid "Could not open document %1$s"
11869 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11871 #: src/lyxfunc.C:1929
11873 msgid "Select %1$s file to import"
11874 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11876 #: src/lyxfunc.C:2046
11877 msgid "Welcome to LyX!"
11878 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11880 #: src/lyxrc.C:2167
11882 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11885 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11886 "drive\" hitzen ordez."
11888 #: src/lyxrc.C:2172
11890 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11893 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11896 #: src/lyxrc.C:2176
11898 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11899 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11900 "specified, an internal routine is used."
11902 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11903 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11904 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11907 #: src/lyxrc.C:2180
11909 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11912 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11915 #: src/lyxrc.C:2184
11917 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11918 "automatically by what you type."
11920 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11923 #: src/lyxrc.C:2188
11925 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11928 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11929 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11931 #: src/lyxrc.C:2192
11933 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11935 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11936 "automatikoki gordeko."
11938 #: src/lyxrc.C:2199
11940 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11941 "the backup file in the same directory as the original file."
11943 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11944 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11946 #: src/lyxrc.C:2203
11948 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11949 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11951 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11952 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11954 #: src/lyxrc.C:2207
11956 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11957 "its global and local bind/ directories."
11959 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11960 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11962 #: src/lyxrc.C:2211
11963 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11964 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11966 #: src/lyxrc.C:2215
11968 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11969 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11971 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11972 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11974 #: src/lyxrc.C:2225
11976 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11977 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11979 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11980 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11982 #: src/lyxrc.C:2236
11985 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11986 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11988 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11989 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11991 #: src/lyxrc.C:2240
11992 msgid "New documents will be assigned this language."
11993 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11995 #: src/lyxrc.C:2244
11996 msgid "Specify the default paper size."
11997 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11999 #: src/lyxrc.C:2248
12001 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12002 "shown after the change has been made.)"
12004 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12005 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12007 #: src/lyxrc.C:2252
12008 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12009 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12011 #: src/lyxrc.C:2256
12013 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12014 "LyX was started from."
12016 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12019 #: src/lyxrc.C:2261
12020 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12021 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12023 #: src/lyxrc.C:2265
12025 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12026 "recommended for non-English languages."
12028 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12029 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12031 #: src/lyxrc.C:2272
12033 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12034 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12035 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12037 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12038 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12039 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12041 #: src/lyxrc.C:2281
12043 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12044 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12046 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12047 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12049 #: src/lyxrc.C:2285
12050 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12051 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12053 #: src/lyxrc.C:2289
12055 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12058 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12060 #: src/lyxrc.C:2293
12062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12064 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12066 #: src/lyxrc.C:2297
12068 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12069 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12070 "name of the second language."
12072 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12073 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12074 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12076 #: src/lyxrc.C:2301
12077 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12078 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12080 #: src/lyxrc.C:2305
12081 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12082 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12084 #: src/lyxrc.C:2309
12086 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12089 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12090 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12092 #: src/lyxrc.C:2313
12094 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12095 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12097 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
12098 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12100 #: src/lyxrc.C:2317
12102 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12103 "document is the default language."
12105 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12108 #: src/lyxrc.C:2321
12109 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12110 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12112 #: src/lyxrc.C:2325
12113 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12114 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12116 #: src/lyxrc.C:2329
12117 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12118 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12120 #: src/lyxrc.C:2333
12122 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12125 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12126 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12128 #: src/lyxrc.C:2337
12130 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12132 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12133 "$derakus daiteke."
12135 #: src/lyxrc.C:2342
12137 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12138 "variable. Use the OS native format."
12140 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12141 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12143 #: src/lyxrc.C:2349
12145 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12147 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12150 #: src/lyxrc.C:2353
12151 msgid "The bold font in the dialogs."
12152 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12154 #: src/lyxrc.C:2357
12155 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12156 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12158 #: src/lyxrc.C:2361
12159 msgid "The normal font in the dialogs."
12160 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12162 #: src/lyxrc.C:2365
12163 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12165 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12167 #: src/lyxrc.C:2369
12168 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12170 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12172 #: src/lyxrc.C:2373
12173 msgid "Scale the preview size to suit."
12174 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12176 #: src/lyxrc.C:2377
12177 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12178 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12180 #: src/lyxrc.C:2381
12181 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12182 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12184 #: src/lyxrc.C:2385
12186 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12187 "environment variable PRINTER."
12189 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12190 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12192 #: src/lyxrc.C:2389
12193 msgid "The option to print only even pages."
12194 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12196 #: src/lyxrc.C:2393
12198 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12199 "the filename of the DVI file to be printed."
12201 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12202 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12204 #: src/lyxrc.C:2397
12205 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12207 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12209 #: src/lyxrc.C:2401
12210 msgid "The option to print out in landscape."
12211 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12213 #: src/lyxrc.C:2405
12214 msgid "The option to print only odd pages."
12215 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12217 #: src/lyxrc.C:2409
12218 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12219 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12221 #: src/lyxrc.C:2413
12222 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12223 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12225 #: src/lyxrc.C:2417
12226 msgid "The option to specify paper type."
12227 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12229 #: src/lyxrc.C:2421
12230 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12231 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12233 #: src/lyxrc.C:2425
12235 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12236 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12239 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12240 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12242 #: src/lyxrc.C:2429
12244 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12245 "prepended along with the printer name after the spool command."
12247 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12248 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12250 #: src/lyxrc.C:2433
12251 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12253 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12256 #: src/lyxrc.C:2437
12257 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12259 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12260 "pasatzeko aukera."
12262 #: src/lyxrc.C:2441
12264 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12266 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12268 #: src/lyxrc.C:2445
12269 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12271 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12273 #: src/lyxrc.C:2449
12275 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12277 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12278 "euskarria gaitzeko."
12280 #: src/lyxrc.C:2453
12282 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12283 "wrong, override the setting here."
12285 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12286 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12288 #: src/lyxrc.C:2457
12289 msgid "The encoding for the screen fonts."
12290 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12292 #: src/lyxrc.C:2463
12293 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12294 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12296 #: src/lyxrc.C:2472
12298 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12299 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12300 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12302 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12303 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12304 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12305 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12307 #: src/lyxrc.C:2476
12308 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12309 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12311 #: src/lyxrc.C:2481
12314 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12315 "roughly the same size as on paper."
12317 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12318 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12320 #: src/lyxrc.C:2486
12322 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12323 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12325 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12326 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12328 #: src/lyxrc.C:2490
12329 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12330 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12332 #: src/lyxrc.C:2494
12334 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12335 "\".out\". Only for advanced users."
12337 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12338 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12340 #: src/lyxrc.C:2501
12341 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12342 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12344 #: src/lyxrc.C:2505
12345 msgid "What command runs the spellchecker?"
12346 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12348 #: src/lyxrc.C:2509
12350 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12351 "when you quit LyX."
12353 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12354 "irtetzean ezabatuko dira."
12356 #: src/lyxrc.C:2513
12358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12359 "value selects the directory LyX was started from."
12361 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12364 #: src/lyxrc.C:2523
12366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12367 "will look in its global and local ui/ directories."
12369 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12370 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12372 #: src/lyxrc.C:2536
12374 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12375 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12376 "may not work with all dictionaries."
12378 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12379 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12380 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12382 #: src/lyxrc.C:2543
12383 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12385 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12389 msgid "Document not saved"
12390 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12393 msgid "You must save the document before it can be registered."
12394 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12397 msgid "LyX VC: Initial description"
12398 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12401 msgid "(no initial description)"
12402 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12405 msgid "LyX VC: Log Message"
12406 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12409 msgid "(no log message)"
12410 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12415 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12418 "Do you want to revert to the saved version?"
12420 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12421 "galdu eraziko ditu.\n"
12423 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12426 msgid "Revert to stored version of document?"
12427 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12429 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12431 msgid " Macro: %1$s: "
12432 msgstr " Makroa: %1$s: "
12434 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1238
12435 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12437 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12438 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12440 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12442 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12443 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12445 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12446 msgid "Only one row"
12447 msgstr "Errenkada bat soilik"
12449 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12450 msgid "Only one column"
12451 msgstr "Zutabe bat soilik"
12453 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12454 msgid "No hline to delete"
12455 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12457 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12458 msgid "No vline to delete"
12459 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12461 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12463 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12464 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12466 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12468 msgstr "Zenbakirik ez"
12470 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1077 src/mathed/InsetMathHull.C:1086
12474 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1211
12476 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12477 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12479 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1221
12481 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12482 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12484 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1231
12486 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12487 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12489 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1323 src/text3.C:185
12490 msgid "Math editor mode"
12491 msgstr "Mat. editore-modua"
12493 #: src/mathed/InsetMathNest.C:894
12494 msgid "create new math text environment ($...$)"
12495 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12497 #: src/mathed/InsetMathNest.C:897
12498 msgid "entered math text mode (textrm)"
12499 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12504 "Could not open the specified document\n"
12507 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12510 #: src/output_plaintext.C:156
12512 msgstr "Laburpena: "
12514 #: src/output_plaintext.C:168
12515 msgid "References: "
12516 msgstr "Erreferentziak: "
12518 #: src/support/filefilterlist.C:109
12519 msgid "All files (*)"
12520 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12522 #: src/support/package.C.in:443
12525 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12526 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12528 #: src/support/package.C.in:565
12531 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12533 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12534 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12536 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12538 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12539 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12540 "fitxategia duena)."
12542 #: src/support/package.C.in:651
12545 "Invalid %1$s switch.\n"
12546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12548 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12549 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12551 #: src/support/package.C.in:679
12554 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12555 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12557 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12558 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12560 #: src/support/package.C.in:704
12563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12564 "%2$s is not a directory."
12566 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12567 "%2$s ez da direktorioa."
12569 #: src/support/userinfo.C:44
12570 msgid "Unknown user"
12571 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12573 #: src/tex-strings.C:68
12574 msgid "Computer Modern Roman"
12575 msgstr "Computer Modern Roman"
12577 #: src/tex-strings.C:68
12578 msgid "Latin Modern Roman"
12579 msgstr "Latin Modern Roman"
12581 #: src/tex-strings.C:69
12582 msgid "AE (Almost European)"
12583 msgstr "AE (Almost European)"
12585 #: src/tex-strings.C:69
12586 msgid "Times Roman"
12587 msgstr "Times Roman"
12589 #: src/tex-strings.C:69
12593 #: src/tex-strings.C:69
12594 msgid "Bitstream Charter"
12595 msgstr "Bitstream Charter"
12597 #: src/tex-strings.C:70
12598 msgid "New Century Schoolbook"
12599 msgstr "New Century Schoolbook"
12601 #: src/tex-strings.C:70
12605 #: src/tex-strings.C:70
12609 #: src/tex-strings.C:70
12611 msgstr "Bera Serif"
12613 #: src/tex-strings.C:71
12614 msgid "Concrete Roman"
12615 msgstr "Concrete Roman"
12617 #: src/tex-strings.C:71
12618 msgid "Zapf Chancery"
12619 msgstr "Zapf Chancery"
12621 #: src/tex-strings.C:79
12622 msgid "Computer Modern Sans"
12623 msgstr "Computer Modern Sans"
12625 #: src/tex-strings.C:79
12626 msgid "Latin Modern Sans"
12627 msgstr "Latin Modern Sans"
12629 #: src/tex-strings.C:80
12633 #: src/tex-strings.C:80
12634 msgid "Avant Garde"
12635 msgstr "Avant Garde"
12637 #: src/tex-strings.C:80
12641 #: src/tex-strings.C:80
12645 #: src/tex-strings.C:89
12646 msgid "Computer Modern Typewriter"
12647 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12649 #: src/tex-strings.C:90
12650 msgid "Latin Modern Typewriter"
12651 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12653 #: src/tex-strings.C:90
12657 #: src/tex-strings.C:90
12661 #: src/tex-strings.C:90
12665 #: src/tex-strings.C:91
12666 msgid "CM Typewriter Light"
12667 msgstr "CM Typewriter Light"
12670 msgid "Unknown layout"
12671 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12676 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12677 "Trying to use the default instead.\n"
12679 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12680 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12683 msgid "Unknown Inset"
12684 msgstr "Barneko ezezaguna"
12686 #: src/text.C:275 src/text.C:288
12687 msgid "Change tracking error"
12688 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12692 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12693 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12697 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12698 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12701 msgid "Unknown token"
12702 msgstr "Token ezezaguna"
12706 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12709 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12712 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12713 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12717 msgstr "Aldaketa: "
12726 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12730 msgid ", Depth: %1$d"
12731 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12734 msgid ", Spacing: "
12735 msgstr ", Tartea: "
12743 msgstr ", Barnekoa: "
12746 msgid ", Paragraph: "
12747 msgstr ", Paragrafoa: "
12754 msgid ", Position: "
12755 msgstr ", Posizioa: "
12758 msgid ", Boundary: "
12763 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12766 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12767 "elementua eraibli."
12770 msgid "Nothing to index!"
12771 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12774 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12775 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12778 msgid "Unknown spacing argument: "
12779 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12787 msgstr " ezezaguna"
12789 #: src/text3.C:1321 src/text3.C:1333
12790 msgid "Character set"
12791 msgstr "Karaktere-mota"
12793 #: src/text3.C:1464
12794 msgid "Paragraph layout set"
12795 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12797 #: src/vspace.C:490
12798 msgid "Default skip"
12799 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12801 #: src/vspace.C:493
12805 #: src/vspace.C:496
12806 msgid "Medium skip"
12809 #: src/vspace.C:499
12813 #: src/vspace.C:502
12814 msgid "Vertical fill"
12815 msgstr "Betegarri bertikala"
12817 #: src/vspace.C:509
12821 #~ msgid "Paste External Clipboard/Selection"
12822 #~ msgstr "Itsatsi kanpoko arbela/hautapena"