]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
- po remerge
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
87 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Utzi"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiketa:"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Gakoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&Natbib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Gehitu"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Utzi"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Arakatu..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "&Edukia:"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
221 msgid "&Delete"
222 msgstr "&Ezabatu"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
229 msgid "&Add..."
230 msgstr "&Gehitu..."
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
238 msgstr ""
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Est&iloa"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 #, fuzzy
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
255 msgid "&Up"
256 msgstr "&Gora"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Behera"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 #, fuzzy
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "orri-jauzia"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Lerrokatu"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
289 msgid "Left"
290 msgstr "Ezkerrean"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
295 msgid "Center"
296 msgstr "Erdian"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
301 msgid "Right"
302 msgstr "Eskuinean"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Tiratu"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Goian"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Erdian"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Behean"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Kutxa:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "&Edukia:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "Bertikala"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "Horizontala"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Berrezarri"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplikatu"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "&Altuera:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "&Apainketa:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Zabalera:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Altueraren balioa"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
407 msgid "None"
408 msgstr "Bat ere ez"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
413 msgid "Parbox"
414 msgstr "Parbox"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
418 msgid "Minipage"
419 msgstr "Orritxoa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
442 msgid "&New:"
443 msgstr "&Berria:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "&Kendu"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "Ta&maina:"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
495 msgid "Default"
496 msgstr "Lehenetsia"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Txikiena"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Txikiagoa"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Small"
516 msgstr "Txikia"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normala"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Large"
526 msgstr "Handia"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Handiagoa"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Handiena"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Eskerga"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Eskergena"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 #, fuzzy
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "&Maila:"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Aldatu:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "&Onartu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "&Baztertu"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Letra-familia"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Letra-forma"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&orma:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Letra-multzoak"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
614 msgid "Language"
615 msgstr "Hizkuntza"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Letra-kolorea"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Hizkuntza:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serieak:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Kolorea:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Letra-tamaina"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Hainbat:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
680 msgid "Close"
681 msgstr "Itxi"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
692 msgid "&Down"
693 msgstr "&Behera"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
696 msgid "D&elete"
697 msgstr "E&zabatu"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 #, fuzzy
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 #, fuzzy
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 #, fuzzy
711 msgid "Search Citation"
712 msgstr "Zitazioa"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 #, fuzzy
716 msgid "F&ind:"
717 msgstr "&Bilatu:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #, fuzzy
721 msgid "<- C&lear"
722 msgstr "G&arbitu"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 #, fuzzy
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
731 #, fuzzy
732 msgid "All Fields"
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
740 #, fuzzy
741 msgid "Entry Types:"
742 msgstr "Sarrera"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 #, fuzzy
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgid "Formatting"
756 msgstr "Formatua ematea"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 #, fuzzy
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgid "&Text after:"
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
802 msgid "A&pply"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
811 msgid "&Insert"
812 msgstr "&Txertatu"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
815 msgid "&Size:"
816 msgstr "&Tamaina:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
820 #, fuzzy
821 msgid "TeX Code: "
822 msgstr "TeX kodea|X"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
849 msgid "Display"
850 msgstr "Bistaratu"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
857 msgid "&Collapsed"
858 msgstr "&Tolestuta"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
865 msgid "O&pen"
866 msgstr "&Ireki"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Kendu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
884 msgstr ""
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
887 #, fuzzy
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 msgid "File"
897 msgstr "Fitxategia"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
900 msgid "&Draft"
901 msgstr "&Zirriborroa"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
905 #, fuzzy
906 msgid "E&mbed"
907 msgstr "&Markoan"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
924 msgid "Filename"
925 msgstr "Fitxategia"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
930 msgid "&File:"
931 msgstr "&Fitxategia:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
934 msgid "Template"
935 msgstr "Txantiloia"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
942 msgid "LyX View"
943 msgstr "LyX ikuspegia"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
955 msgid "Monochrome"
956 msgstr "Monokromoa"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgid "Grayscale"
962 msgstr "Gris-eskala"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
968 msgid "Color"
969 msgstr "Kolorea"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
972 msgid "Preview"
973 msgstr "Aurrebista"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
983 msgid "%"
984 msgstr "%"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
988 msgid "&Display:"
989 msgstr "&Pantaila:"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
992 msgid "Sca&le:"
993 msgstr "E&skala:"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "Biratu"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1022 msgid "&Origin:"
1023 msgstr "&Jatorria:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "A&ngelua:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Eskalatu"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Moztu"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1083 msgid "Right &top:"
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1087 msgid "x"
1088 msgstr "x"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 msgid "Options"
1096 msgstr "Aukerak"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1099 msgid "O&ption:"
1100 msgstr "Au&kerak:"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1103 msgid "Forma&t:"
1104 msgstr "Forma&tua:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1108 msgid "Form"
1109 msgstr "Inprimakia"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1152 msgid "FontUi"
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sc&ale (%):"
1158 msgstr "Eskala%"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1166 msgid "&Roman:"
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "S&cale (%):"
1172 msgstr "Eskala%"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1191 msgid "&Base Size:"
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1195 msgid "&Graphics"
1196 msgstr "&Irudiak"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1199 msgid "&Edit"
1200 msgstr "&Editatu"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Output Size"
1209 msgstr "Irteera"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Set &width:"
1232 msgstr "&Zabalera:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Rotate Graphics"
1241 msgstr "Irudiak"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1253 msgid "Or&igin:"
1254 msgstr "&Jatorria:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1266 msgid "&Clipping"
1267 msgstr "&Moztea"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1271 #, fuzzy
1272 msgid "y:"
1273 msgstr "y"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1277 #, fuzzy
1278 msgid "x:"
1279 msgstr "x"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1282 #, fuzzy
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1314 msgid "Draft mode"
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1318 msgid "&Draft mode"
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1327 msgid "Link type"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1335 msgid "&Web"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Email"
1346 msgstr "Helb. el."
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&File"
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1362 msgid "URL"
1363 msgstr "URLa"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Target:"
1373 msgstr "Handiena:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1377 msgid "&Name:"
1378 msgstr "&Izena:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1396 #, fuzzy
1397 msgid "C&aption:"
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1401 #, fuzzy
1402 msgid "La&bel:"
1403 msgstr "&Etiketa:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1434 msgid "Include"
1435 msgstr "Txertatu"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1438 msgid "Input"
1439 msgstr "Sarrera"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1442 msgid "Verbatim"
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Modules"
1458 msgstr "Erdian"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1461 #, fuzzy
1462 msgid "S&elected:"
1463 msgstr "&Ezabatu"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1466 #, fuzzy
1467 msgid "A&vailable:"
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1480 msgid "&Options:"
1481 msgstr "&Aukerak:"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Encoding"
1486 msgstr "&Kodeketa:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "&Other:"
1491 msgstr "Kan&poan:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Listing"
1506 msgstr "Zerrenda"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1509 #, fuzzy
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1514 msgid "Style"
1515 msgstr "Estiloa"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1522 #, fuzzy
1523 msgid "F&ont size:"
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1541 #, fuzzy
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1558 #, fuzzy
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Placement"
1574 msgstr "&Kokapena:"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Float"
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Inline listing"
1597 msgstr "&Barnean"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1600 msgid "&Placement:"
1601 msgstr "&Kokapena:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Line numbering"
1606 msgstr "&Zenbatzea"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Font si&ze:"
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1623 #, fuzzy
1624 msgid "S&tep:"
1625 msgstr "Urratsa"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1632 #, fuzzy
1633 msgid "&Side:"
1634 msgstr "Gardenkia"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1641 #, fuzzy
1642 msgid "&Dialect:"
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Lan&guage:"
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Range"
1657 msgstr "Bakuna"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Last line:"
1662 msgstr "mat. lerroa"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Fi&rst line:"
1675 msgstr "Izena"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Ad&vanced"
1680 msgstr "&Utzi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1683 #, fuzzy
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1705 msgid "&Update"
1706 msgstr "&Eguneratu"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1717 msgid "&Top:"
1718 msgstr "&Goian:"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1721 msgid "&Bottom:"
1722 msgstr "&Behean:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1725 msgid "&Inner:"
1726 msgstr "&Barnean:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1729 msgid "O&uter:"
1730 msgstr "Kan&poan:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1733 msgid "Head &sep:"
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1741 msgid "&Foot skip:"
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Column Sep:"
1747 msgstr "&Zutabeak:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1758 msgid "&Rows:"
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1770 msgid "&Columns:"
1771 msgstr "&Zutabeak:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1782 msgid "&Vertical:"
1783 msgstr "&Bertikala:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Sort &as:"
1814 msgstr "Kalea:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1817 #, fuzzy
1818 msgid "&Description:"
1819 msgstr "Azalpena"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&Symbol:"
1824 msgstr "Ikurra"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1827 msgid "Type"
1828 msgstr "Mota"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1835 msgid "LyX &Note"
1836 msgstr "LyX &oharra"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1843 msgid "&Comment"
1844 msgstr "&Iruzkina"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1851 msgid "&Greyed out"
1852 msgstr "&Grisa"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1859 msgid "&Numbering"
1860 msgstr "&Zenbatzea"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1864 msgid "Page Layout"
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1886 msgid "&Landscape"
1887 msgstr "&Horizontala"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1890 msgid "&Portrait"
1891 msgstr "&Bertikala"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1896 msgid "&Format:"
1897 msgstr "&Formatua:"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1900 #, fuzzy
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1918 msgid "Label Width"
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Justified"
1943 msgstr "Justifikatua"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Left"
1948 msgstr "Ezkerrean"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Center"
1953 msgstr "Erdian"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Ri&ght"
1958 msgstr "Eskuinean"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1967 msgid "Single"
1968 msgstr "Bakuna"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1971 msgid "1.5"
1972 msgstr "1.5"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1976 msgid "Double"
1977 msgstr "Bikoitza"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1983 msgid "Custom"
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1995 msgid ""
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Title:"
2039 msgstr "Titulua:"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Author:"
2044 msgstr "Egilea:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Subject:"
2049 msgstr "Gaia:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Keywords:"
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "Zerrenda"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2080 #, fuzzy
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Color links"
2087 msgstr "Koloreak"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2104 msgid "&Alter..."
2105 msgstr "&Aldatu..."
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2108 msgid "C&onverter:"
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2116 #, fuzzy
2117 msgid "&From format:"
2118 msgstr "&Formatua:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&To format:"
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2127 msgid "A&dd"
2128 msgstr "Ge&hitu"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2131 msgid "&Modify"
2132 msgstr "&Aldatu"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Remo&ve"
2137 msgstr "&Kendu"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Enabled"
2152 msgstr "&Taula luzea"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Desaktibatua"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2172 msgid "No math"
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2176 msgid "On"
2177 msgstr "Aktibatuta"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&New..."
2194 msgstr "&Berria:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2197 #, fuzzy
2198 msgid "S&hort Name:"
2199 msgstr "Kalea:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2210 msgid "&Viewer:"
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2214 msgid "Ed&itor:"
2215 msgstr "Ed&itorea:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2218 msgid "S&hortcut:"
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2222 msgid "E&xtension:"
2223 msgstr "L&uzapena:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Co&pier:"
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2231 msgid "&E-mail:"
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2235 msgid "Your name"
2236 msgstr "Izena"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2243 msgid "Keyboard"
2244 msgstr "Teklatua"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2251 msgid "&First:"
2252 msgstr "&Lehenena:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2256 msgid "Br&owse..."
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2260 msgid "S&econd:"
2261 msgstr "B&igarrena:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2264 msgid "Bro&wse..."
2265 msgstr "Ara&katu..."
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Completion"
2270 msgstr "Epigrafea"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2273 #, fuzzy
2274 msgid "In Text"
2275 msgstr "Testu soila"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2278 msgid ""
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2280 "delay."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2299 #, fuzzy
2300 msgid "In Math"
2301 msgstr "Matematikak"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2304 msgid ""
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2306 "delay."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr "Orokorra"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2338 msgid ""
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Mouse"
2358 msgstr "Gehiago"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2365 msgid ""
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2371 msgid "Use b&abel"
2372 msgstr "Erabili &babel"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2395 msgid "&Global"
2396 msgstr "&Globala"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2399 msgid "Auto &end"
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2403 msgid "Auto &begin"
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2407 msgid ""
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2409 msgstr ""
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Cursor movement:"
2420 msgstr "Iruzkina"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Logical"
2425 msgstr "Gaia"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2428 msgid "Visual"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2440 msgid ""
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2444 msgstr ""
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2489 msgstr ""
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2498 msgid "US letter"
2499 msgstr "US gutuna"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2503 msgid "US legal"
2504 msgstr "US legala"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2513 msgid "A3"
2514 msgstr "A3"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2518 msgid "A4"
2519 msgstr "A4"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2523 msgid "A5"
2524 msgstr "A5"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2528 msgid "B5"
2529 msgstr "B5"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2541 msgid "Browse..."
2542 msgstr "Arakatu..."
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2570 msgid ""
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2599 msgstr "Lu&zapena:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Option used to print to a file."
2604 msgstr ""
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2606 "aukera."
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2616 msgstr ""
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2618 "pasatzeko aukera."
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2635 msgid ""
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2637 "to print."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2655 msgid "Lan&dscape:"
2656 msgstr "&Horizontala:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2674 msgid "Co&llated:"
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2686 msgid "&Odd pages:"
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2715 msgid ""
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2718 "printers."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2752 msgid "&Zoom %:"
2753 msgstr "&Zooma %:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2756 msgid "Font Sizes"
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2760 msgid "Larger:"
2761 msgstr "Handiagoa:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2764 msgid "Largest:"
2765 msgstr "Handiena:"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2768 msgid "Huge:"
2769 msgstr "Eskerga:"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2772 msgid "Hugest:"
2773 msgstr "Eskerga:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2776 msgid "Smallest:"
2777 msgstr "Ttipitxoa:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2780 msgid "Smaller:"
2781 msgstr "Txikiagoa:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2784 msgid "Small:"
2785 msgstr "Txikia:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2788 msgid "Normal:"
2789 msgstr "Normala:"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2792 msgid "Tiny:"
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2796 msgid "Large:"
2797 msgstr "Handia:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2800 msgid ""
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2802 "of fonts"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2814 msgid "&Bind file:"
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2818 msgid "B&rowse..."
2819 msgstr "A&rakatu..."
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2822 #, fuzzy
2823 msgid "New"
2824 msgstr "&Berria:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2863 msgid "Session"
2864 msgstr "Saioa"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2883 msgid "Fullscreen"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2900 #, fuzzy
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2905 #, fuzzy
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Irtetzen"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2936 msgid "Documents"
2937 msgstr "Dokumentuak"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2944 msgid "minutes"
2945 msgstr "minuturo"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2948 #, fuzzy
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2958 msgid ""
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2973 msgid "&Save"
2974 msgstr "&Gorde"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2977 msgid "Pages"
2978 msgstr "Orriak"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2986 msgstr "No&ra:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
2997 msgid "Fro&m"
2998 msgstr "Nondi&k"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3001 msgid "&All"
3002 msgstr "&Guztia"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Copie&s"
3023 msgstr "Kopiak"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3034 msgid "&Collate"
3035 msgstr "&Tartekatu"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3038 msgid "&Print"
3039 msgstr "&Inprimatu"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3050 msgid "P&rinter:"
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3062 msgid "La&bels in:"
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3070 msgid "<reference>"
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3078 msgid "<page>"
3079 msgstr "<orrialdea>"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3098 msgid "&Sort"
3099 msgstr "&Ordenatu"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3114 msgid "&Find:"
3115 msgstr "&Bilatu:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3130 msgid "Find &Next"
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3136 msgid "&Replace"
3137 msgstr "&Ordeztu"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3149 msgstr ""
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3157 msgid "&Command:"
3158 msgstr "&Komandoa:"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Clear"
3168 msgstr "G&arbitu"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Function:"
3173 msgstr "&Funtzioak"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Shortcut"
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3197 msgid "&Ignore"
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3205 msgid "I&gnore All"
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3210 msgstr "Ordezketa:"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Ca&tegory:"
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&Display all"
3236 msgstr "&Pantaila:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3268 msgid "Justified"
3269 msgstr "Justifikatua"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3288 msgid "Merge cells"
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3304 msgid "&Borders"
3305 msgstr "&Ertzak"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3308 msgid "All Borders"
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3316 msgid "&Set"
3317 msgstr "&Ezarri"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3324 msgid "C&lear"
3325 msgstr "G&arbitu"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3332 msgid "Fo&rmal"
3333 msgstr "&Formala"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3340 msgid "De&fault"
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3344 msgid "Set Borders"
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3368 msgid "&Longtable"
3369 msgstr "&Taula luzea"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3380 msgid "Settings"
3381 msgstr "Ezarpenak"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3384 msgid "Status"
3385 msgstr "Egoera"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3388 msgid "Header:"
3389 msgstr "Goiburua:"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3392 msgid "Footer:"
3393 msgstr "Orri-oina:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3404 msgid "Contents"
3405 msgstr "Edukiak"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3417 msgstr ""
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3423 msgid "on"
3424 msgstr "aktibatuta"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3432 msgstr ""
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3443 msgid "double"
3444 msgstr "bikoitza"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3452 msgid "is empty"
3453 msgstr "hutsa dago"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3488 msgid "&Rescan"
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3492 msgid ""
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3494 msgstr ""
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3496 "bada soilik."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3499 msgid "&View"
3500 msgstr "&Ikusi"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3523 msgid "Show &path"
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Spacing"
3529 msgstr "&Tartea:"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3559 msgstr "&Koska"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3566 msgid "Index entry"
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3570 msgid "&Keyword:"
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3574 msgid "Entry"
3575 msgstr "Sarrera"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3583 msgid "&Selection:"
3584 msgstr "&Hautapena:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3597 msgid "..."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3619 msgid ""
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3621 "available"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3629 msgid "&Spacing:"
3630 msgstr "&Tartea:"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3633 msgid "&Value:"
3634 msgstr "&Balioa:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3637 msgid "&Protect:"
3638 msgstr "&Babestu:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3653 msgid "DefSkip"
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3657 msgid "SmallSkip"
3658 msgstr "JauziTtipia"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3661 msgid "MedSkip"
3662 msgstr "JauziNormala"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3665 msgid "BigSkip"
3666 msgstr "JauziHandia"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3669 msgid "VFill"
3670 msgstr "BBete."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Unit of width value"
3684 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3687 #, fuzzy
3688 msgid "number of needed lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3692 #, fuzzy
3693 msgid "use number of lines"
3694 msgstr "Kopia-kopurua"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3697 #, fuzzy
3698 msgid "&Line span:"
3699 msgstr "&Lerro-tartea:"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Inner"
3709 msgstr "&Barnean:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3712 msgid "use overhang"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3716 msgid "Over&hang:"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3730 msgid "Check this to allow flexible placement"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3734 msgid "Allow &floating"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3739 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3740 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3741 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3743 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3744 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3746 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3748 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3749 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3750 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3753 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3756 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3758 msgid "Standard"
3759 msgstr "Estandarra"
3760
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3762 msgid "TheoremTemplate"
3763 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3764
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3767 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3771 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3772 msgid "Proof"
3773 msgstr "Frogapena"
3774
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3776 msgid "Proof:"
3777 msgstr "Frogapena:"
3778
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3781 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3784 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3787 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3788 msgid "Theorem"
3789 msgstr "Teorema"
3790
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3792 msgid "Theorem #:"
3793 msgstr "Teorema #:"
3794
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3796 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3802 msgid "Lemma"
3803 msgstr "Lema"
3804
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3806 msgid "Lemma #:"
3807 msgstr "Lema #:"
3808
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3811 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3814 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3817 msgid "Corollary"
3818 msgstr "Korolarioa"
3819
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3821 msgid "Corollary #:"
3822 msgstr "Korolarioa #:"
3823
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3825 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3828 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3831 msgid "Proposition"
3832 msgstr "Proposizioa"
3833
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3835 msgid "Proposition #:"
3836 msgstr "Proposizioa #:"
3837
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3844 msgid "Conjecture"
3845 msgstr "Aierua"
3846
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3848 msgid "Conjecture #:"
3849 msgstr "Aierua #:"
3850
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3853 msgid "Criterion"
3854 msgstr "Irizpidea"
3855
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3857 msgid "Criterion #:"
3858 msgstr "Irizpidea #:"
3859
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3862 msgid "Fact"
3863 msgstr "Egitatea"
3864
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3866 msgid "Fact #:"
3867 msgstr "Egitatea #:"
3868
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3870 msgid "Axiom"
3871 msgstr "Axioma"
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3874 msgid "Axiom #:"
3875 msgstr "Axioma #:"
3876
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3885 msgid "Definition"
3886 msgstr "Definizioa"
3887
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3889 msgid "Definition #:"
3890 msgstr "Definizioa #:"
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3899 msgid "Example"
3900 msgstr "Adibidea"
3901
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3903 msgid "Example #:"
3904 msgstr "Adibidea #:"
3905
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3908 msgid "Condition"
3909 msgstr "Baldintza"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3912 msgid "Condition #:"
3913 msgstr "Baldintza #:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3920 msgid "Problem"
3921 msgstr "Buruketa"
3922
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3924 msgid "Problem #:"
3925 msgstr "Buruketa #:"
3926
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3931 msgid "Exercise"
3932 msgstr "Ariketa"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3935 msgid "Exercise #:"
3936 msgstr "Ariketa #:"
3937
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3944 msgid "Remark"
3945 msgstr "Oharra"
3946
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3948 msgid "Remark #:"
3949 msgstr "Oharra #:"
3950
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3957 msgid "Claim"
3958 msgstr "Aldarrikapena"
3959
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3961 msgid "Claim #:"
3962 msgstr "Aldarrikapena #:"
3963
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3967 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3969 msgid "Note"
3970 msgstr "Ohar"
3971
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3973 msgid "Note #:"
3974 msgstr "Ohar #:"
3975
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3978 msgid "Notation"
3979 msgstr "Notazioa"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3982 msgid "Notation #:"
3983 msgstr "Notazioa #:"
3984
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3988 msgid "Case"
3989 msgstr "Kasua"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3993 msgid "Case #:"
3994 msgstr "Kasua #:"
3995
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3997 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4002 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4015 msgid "Section"
4016 msgstr "Atala"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4019 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4023 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4028 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4033 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4034 msgid "Subsection"
4035 msgstr "Azpiatala"
4036
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4038 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4043 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4044 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4045 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4046 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4049 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4050 msgid "Subsubsection"
4051 msgstr "Azpiazpiatala"
4052
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4054 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4059 msgid "Section*"
4060 msgstr "Atala*"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4063 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4066 msgid "Subsection*"
4067 msgstr "Azpiatala*"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4072 msgid "Subsubsection*"
4073 msgstr "Azpiazpiatala*"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4076 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4079 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4082 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4086 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4088 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4090 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4091 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4094 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4095 #: src/output_plaintext.cpp:133
4096 msgid "Abstract"
4097 msgstr "Laburpena"
4098
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4100 msgid "Abstract---"
4101 msgstr "Laburpena---"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4106 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4109 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4111 msgid "Keywords"
4112 msgstr "Gako-hitzak"
4113
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4115 msgid "Index Terms---"
4116 msgstr "Indize-sarrera --"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4119 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4121 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4123 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4127 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4128 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4130 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4131 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4132 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4134 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4137 msgid "Bibliography"
4138 msgstr "Bibliografia"
4139
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4144 #: src/rowpainter.cpp:450
4145 msgid "Appendix"
4146 msgstr "Eranskina"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4149 msgid "Appendices"
4150 msgstr "Eranskinak"
4151
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4153 msgid "Biography"
4154 msgstr "Bibliografia"
4155
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4157 msgid "BiographyNoPhoto"
4158 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4159
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4161 msgid "Footernote"
4162 msgstr "Oin-oharra"
4163
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4165 msgid "MarkBoth"
4166 msgstr "MarkatuBiak"
4167
4168 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4174 msgid "Itemize"
4175 msgstr "Elementuak"
4176
4177 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4182 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4183 msgid "Enumerate"
4184 msgstr "Zenbatua"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4188 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4194 msgid "Description"
4195 msgstr "Azalpena"
4196
4197 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4202 msgid "List"
4203 msgstr "Zerrenda"
4204
4205 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4213 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4218 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4226 msgid "Title"
4227 msgstr "Titulua"
4228
4229 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4232 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4234 msgid "Subtitle"
4235 msgstr "Azpititulua"
4236
4237 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4240 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4242 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4244 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4248 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4254 msgid "Author"
4255 msgstr "Egilea"
4256
4257 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4267 msgid "Address"
4268 msgstr "Helbidea"
4269
4270 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4272 msgid "Offprint"
4273 msgstr "Separata"
4274
4275 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4277 msgid "Mail"
4278 msgstr "Posta"
4279
4280 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4284 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4291 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4292 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4293 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4294 msgid "Date"
4295 msgstr "Data"
4296
4297 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4301 msgid "Acknowledgement"
4302 msgstr "Aitorpena"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4306 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4307
4308 #: lib/layouts/aa.layout:175
4309 msgid "Correspondence to:"
4310 msgstr "Korrespondentzia:"
4311
4312 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4314 msgid "Acknowledgements."
4315 msgstr "Aitorpenak."
4316
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4319 msgid "LaTeX"
4320 msgstr "LaTeX"
4321
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4325 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4327 msgid "Email"
4328 msgstr "Helb. el."
4329
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4332 msgid "Thesaurus"
4333 msgstr "Sinonimoak"
4334
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4336 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4344 msgid "Paragraph"
4345 msgstr "Paragrafoa"
4346
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4348 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4351 msgid "Affiliation"
4352 msgstr "Afiliazioa"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4355 msgid "And"
4356 msgstr "Eta"
4357
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4359 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4363 msgid "Acknowledgements"
4364 msgstr "Aitorpenak"
4365
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4374 #: src/output_plaintext.cpp:145
4375 msgid "References"
4376 msgstr "Erreferentziak"
4377
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4379 msgid "PlaceFigure"
4380 msgstr "JarriIrudia"
4381
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4383 msgid "PlaceTable"
4384 msgstr "JarriTaula"
4385
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4387 msgid "TableComments"
4388 msgstr "IruzkinTaula"
4389
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4391 msgid "TableRefs"
4392 msgstr "ErrefTaula"
4393
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4395 msgid "MathLetters"
4396 msgstr "MatGutunak"
4397
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4399 msgid "NoteToEditor"
4400 msgstr "OharraEditoreari"
4401
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4403 msgid "Facility"
4404 msgstr "Erraztasuna"
4405
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4407 msgid "Objectname"
4408 msgstr "Objektu-izena"
4409
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4411 msgid "Dataset"
4412 msgstr "Datu-multzoa"
4413
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4415 msgid "Subject headings:"
4416 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4417
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4419 msgid "[Acknowledgements]"
4420 msgstr "[Aitorpenak]"
4421
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4426 msgid "and"
4427 msgstr "eta"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4430 msgid "Place Figure here:"
4431 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4432
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4434 msgid "Place Table here:"
4435 msgstr "Jarri taula hemen:"
4436
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4438 msgid "[Appendix]"
4439 msgstr "[Eranskina]"
4440
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4442 msgid "Note to Editor:"
4443 msgstr "Oharra editoreari:"
4444
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4446 msgid "References. ---"
4447 msgstr "Erreferentziak. ---"
4448
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4450 msgid "Note. ---"
4451 msgstr "Oharra. ---"
4452
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4454 msgid "FigCaption"
4455 msgstr "IrudiEpigrafea"
4456
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4458 msgid "Fig. ---"
4459 msgstr "Irudi. ---"
4460
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4462 msgid "Facility:"
4463 msgstr "Erraztasuna:"
4464
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4466 msgid "Obj:"
4467 msgstr "Obj:"
4468
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4470 msgid "Dataset:"
4471 msgstr "Datu-multzoa:"
4472
4473 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4474 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4475 msgid "\\arabic{section}"
4476 msgstr "\\arabic{section}"
4477
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4479 msgid "Chapter Exercises"
4480 msgstr "Kapitulu ariketak"
4481
4482 #: lib/layouts/apa.layout:50
4483 msgid "RightHeader"
4484 msgstr "EskuinGoiburua"
4485
4486 #: lib/layouts/apa.layout:59
4487 msgid "Right header:"
4488 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4489
4490 #: lib/layouts/apa.layout:82
4491 msgid "Abstract:"
4492 msgstr "Laburpena:"
4493
4494 #: lib/layouts/apa.layout:91
4495 msgid "ShortTitle"
4496 msgstr "TituluLabur"
4497
4498 #: lib/layouts/apa.layout:99
4499 msgid "Short title:"
4500 msgstr "Titulu laburtua:"
4501
4502 #: lib/layouts/apa.layout:128
4503 msgid "TwoAuthors"
4504 msgstr "BiEgile"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:135
4507 msgid "ThreeAuthors"
4508 msgstr "HiruEgile"
4509
4510 #: lib/layouts/apa.layout:142
4511 msgid "FourAuthors"
4512 msgstr "LauEgile"
4513
4514 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4516 msgid "Affiliation:"
4517 msgstr "Afiliazioa:"
4518
4519 #: lib/layouts/apa.layout:170
4520 msgid "TwoAffiliations"
4521 msgstr "BiAfiliazio"
4522
4523 #: lib/layouts/apa.layout:177
4524 msgid "ThreeAffiliations"
4525 msgstr "HiruAfiliazio"
4526
4527 #: lib/layouts/apa.layout:184
4528 msgid "FourAffiliations"
4529 msgstr "LauAfiliazio"
4530
4531 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4532 msgid "Journal"
4533 msgstr "Aldizkaria"
4534
4535 #: lib/layouts/apa.layout:205
4536 msgid "CopNum"
4537 msgstr "KopiaKop"
4538
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr "Aitorpenak:"
4542
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/spie.layout:88
4546 msgid "Acknowledgments"
4547 msgstr "Aitorpernak"
4548
4549 #: lib/layouts/apa.layout:247
4550 msgid "ThickLine"
4551 msgstr "LerroLodia"
4552
4553 #: lib/layouts/apa.layout:257
4554 msgid "CenteredCaption"
4555 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4556
4557 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4559 msgid "Senseless!"
4560 msgstr "Zentzugabea."
4561
4562 #: lib/layouts/apa.layout:277
4563 msgid "FitFigure"
4564 msgstr "DoituIrudia"
4565
4566 #: lib/layouts/apa.layout:283
4567 msgid "FitBitmap"
4568 msgstr "DoituBit-mapa"
4569
4570 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4574 msgid "*"
4575 msgstr "*"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:341
4578 msgid "Seriate"
4579 msgstr "Seriea"
4580
4581 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4585
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4587 #, fuzzy
4588 msgid "LatinOn"
4589 msgstr "Letoniera"
4590
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Latin on"
4594 msgstr "Kokapena"
4595
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4597 #, fuzzy
4598 msgid "LatinOff"
4599 msgstr "Letoniera"
4600
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Latin off"
4604 msgstr "Letoniera"
4605
4606 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4608 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4609 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4612 msgid "Part"
4613 msgstr "Zatia"
4614
4615 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4618 msgid "Part*"
4619 msgstr "Zatia*"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4623 msgid "MM"
4624 msgstr "MM"
4625
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4627 msgid "Section \\arabic{section}"
4628 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4629
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4631 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4632 msgid "\\Alph{section}"
4633 msgstr "\\Alph{section}"
4634
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4636 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4638
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4640 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4641 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4642
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4644 msgid "BeginFrame"
4645 msgstr "Hasierako markoa"
4646
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Frame"
4650 msgstr "Markoa   "
4651
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4653 msgid "BeginPlainFrame"
4654 msgstr "Hasierako marko soila"
4655
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4659 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4660
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4662 msgid "AgainFrame"
4663 msgstr "Markoa berriro"
4664
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Again frame with label"
4668 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4669
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4671 msgid "EndFrame"
4672 msgstr "Amaierako markoa"
4673
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4675 #, fuzzy
4676 msgid "________________________________"
4677 msgstr "________________________________ "
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4680 msgid "FrameSubtitle"
4681 msgstr "Markoaren azpititulua"
4682
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4684 msgid "Column"
4685 msgstr "Zutabea"
4686
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4690 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4691
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4693 msgid "Columns"
4694 msgstr "Zutabeak"
4695
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4697 msgid "ColumnsCenterAligned"
4698 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4699
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Columns (center aligned)"
4703 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4706 msgid "ColumnsTopAligned"
4707 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Columns (top aligned)"
4712 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4713
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4715 msgid "Pause"
4716 msgstr "Pausatu"
4717
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4719 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4720 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4721
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4723 msgid "Overprint"
4724 msgstr "Gaininprimatu"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4727 msgid "OverlayArea"
4728 msgstr "Gainjarpen area"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Overlayarea"
4733 msgstr "Gainjarpen area"
4734
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4736 msgid "Uncover"
4737 msgstr "Kendu estalkia"
4738
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Uncovered on slides"
4742 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4743
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4745 msgid "Only"
4746 msgstr "Bakarrik"
4747
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Only on slides"
4751 msgstr "gardenkietan soilik "
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4754 msgid "Block"
4755 msgstr "Blokea"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4760 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4763 msgid "ExampleBlock"
4764 msgstr "Adibide-blokea"
4765
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4769 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4770
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4772 msgid "AlertBlock"
4773 msgstr "Abisu-blokea"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4778 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4779
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Title (Plain Frame)"
4783 msgstr "Hasierako marko soila"
4784
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4787 msgid "Institute"
4788 msgstr "Erakundea"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4791 msgid "TitleGraphic"
4792 msgstr "Grafikoaren titulua"
4793
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4795 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4796 msgid "Corollary."
4797 msgstr "Korolarioa."
4798
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4801 msgid "Definition."
4802 msgstr "Definizioa."
4803
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4805 msgid "Definitions"
4806 msgstr "Definizioak"
4807
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Definitions."
4811 msgstr "Definizioak.  "
4812
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4814 msgid "Example."
4815 msgstr "Adibidea."
4816
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4818 msgid "Examples"
4819 msgstr "Adibideak"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Examples."
4824 msgstr "Adibideak.  "
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4827 msgid "Fact."
4828 msgstr "Egitatea."
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4834 msgid "Proof."
4835 msgstr "Frogap."
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4839 msgid "Theorem."
4840 msgstr "Teorema."
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4843 msgid "Separator"
4844 msgstr "Bereizlea"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4847 msgid "___"
4848 msgstr "___"
4849
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4852 msgid "LyX-Code"
4853 msgstr "Lyx-kodea"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4856 msgid "NoteItem"
4857 msgstr "Ohar elementua"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Note:"
4862 msgstr "Ohar"
4863
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Alert"
4867 msgstr "Abisu-blokea"
4868
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4870 msgid "Structure"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4876 msgid "Table"
4877 msgstr "Taula"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4881 msgid "List of Tables"
4882 msgstr "Taulen zerrenda"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4886 msgid "Figure"
4887 msgstr "Irudia"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4891 msgid "List of Figures"
4892 msgstr "Irudien zerrenda"
4893
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4895 msgid "Dialogue"
4896 msgstr "Elkarrizketa"
4897
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4899 msgid "Narrative"
4900 msgstr "Kontakizuna"
4901
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4903 msgid "ACT"
4904 msgstr "AKTOA"
4905
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4907 msgid "ACT \\arabic{act}"
4908 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4909
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4911 msgid "SCENE"
4912 msgstr "ESZENA"
4913
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4915 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4916 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4917
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4919 msgid "SCENE*"
4920 msgstr "ESZENA*"
4921
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4923 msgid "AT RISE:"
4924 msgstr "IGOTZEAN:"
4925
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4927 msgid "Speaker"
4928 msgstr "Hizlaria"
4929
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4931 msgid "Parenthetical"
4932 msgstr "Parentesikoa"
4933
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4935 msgid "("
4936 msgstr "("
4937
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4939 msgid ")"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4943 msgid "CURTAIN"
4944 msgstr "OIHALA"
4945
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4948 msgid "Right Address"
4949 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4950
4951 #: lib/layouts/chess.layout:35
4952 msgid "Mainline"
4953 msgstr "Hari nagusia"
4954
4955 #: lib/layouts/chess.layout:42
4956 msgid "Mainline:"
4957 msgstr "Hari nagusia:"
4958
4959 #: lib/layouts/chess.layout:60
4960 msgid "Variation"
4961 msgstr "Aldaera"
4962
4963 #: lib/layouts/chess.layout:64
4964 msgid "Variation:"
4965 msgstr "Aldaera:"
4966
4967 #: lib/layouts/chess.layout:70
4968 msgid "SubVariation"
4969 msgstr "Azpialdaera"
4970
4971 #: lib/layouts/chess.layout:73
4972 msgid "Subvariation:"
4973 msgstr "Azpialdaera:"
4974
4975 #: lib/layouts/chess.layout:79
4976 msgid "SubVariation2"
4977 msgstr "2. azpialdaera"
4978
4979 #: lib/layouts/chess.layout:82
4980 msgid "Subvariation(2):"
4981 msgstr "2. azpialdaera:"
4982
4983 #: lib/layouts/chess.layout:88
4984 msgid "SubVariation3"
4985 msgstr "3. azpialdaera"
4986
4987 #: lib/layouts/chess.layout:91
4988 msgid "Subvariation(3):"
4989 msgstr "3. azpialdaera:"
4990
4991 #: lib/layouts/chess.layout:97
4992 msgid "SubVariation4"
4993 msgstr "4. azpialdaera"
4994
4995 #: lib/layouts/chess.layout:100
4996 msgid "Subvariation(4):"
4997 msgstr "4. azpialdaera:"
4998
4999 #: lib/layouts/chess.layout:106
5000 msgid "SubVariation5"
5001 msgstr "5. azpialdaera"
5002
5003 #: lib/layouts/chess.layout:109
5004 msgid "Subvariation(5):"
5005 msgstr "5. azpialdaera:"
5006
5007 #: lib/layouts/chess.layout:116
5008 msgid "HideMoves"
5009 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5010
5011 #: lib/layouts/chess.layout:121
5012 msgid "HideMoves:"
5013 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5014
5015 #: lib/layouts/chess.layout:126
5016 msgid "ChessBoard"
5017 msgstr "Xake-taula"
5018
5019 #: lib/layouts/chess.layout:130
5020 msgid "[chessboard]"
5021 msgstr "[xake-taula]"
5022
5023 #: lib/layouts/chess.layout:139
5024 msgid "BoardCentered"
5025 msgstr "TaulaErdiratua"
5026
5027 #: lib/layouts/chess.layout:144
5028 msgid "[centered board]"
5029 msgstr "[taula erdiratua]"
5030
5031 #: lib/layouts/chess.layout:154
5032 msgid "HighLight"
5033 msgstr "Nabarmendu"
5034
5035 #: lib/layouts/chess.layout:159
5036 msgid "Highlights:"
5037 msgstr "Nabarmendu:"
5038
5039 #: lib/layouts/chess.layout:174
5040 msgid "Arrow"
5041 msgstr "Gezia"
5042
5043 #: lib/layouts/chess.layout:179
5044 msgid "Arrow:"
5045 msgstr "Gezia:"
5046
5047 #: lib/layouts/chess.layout:185
5048 msgid "KnightMove"
5049 msgstr "ZaldiaMugitu"
5050
5051 #: lib/layouts/chess.layout:190
5052 msgid "KnightMove:"
5053 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5054
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5057 msgid "My Address"
5058 msgstr "Nire helbidea"
5059
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5061 msgid "Briefkopf:"
5062 msgstr "Goiburua:"
5063
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5066 msgid "Send To Address"
5067 msgstr "Bidali helbidera"
5068
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5070 msgid "Adresse:"
5071 msgstr "Helbidea:"
5072
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5076 msgid "Opening"
5077 msgstr "Ireki-unea"
5078
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5080 msgid "Anrede:"
5081 msgstr "Tratamendua:"
5082
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5086 msgid "Signature"
5087 msgstr "Sinadura"
5088
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5090 msgid "Unterschrift:"
5091 msgstr "Sinadura:"
5092
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5096 msgid "Closing"
5097 msgstr "Itxi-unea"
5098
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5100 msgid "Gruss:"
5101 msgstr "Agurra:"
5102
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5104 msgid "encl"
5105 msgstr "eransk."
5106
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5108 msgid "Anlagen:"
5109 msgstr "Inbertsioa:"
5110
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5112 msgid "ps"
5113 msgstr "ps"
5114
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5116 msgid "PS:"
5117 msgstr "PS:"
5118
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5121 msgid "cc"
5122 msgstr "cc"
5123
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5125 msgid "Verteiler:"
5126 msgstr "Banatzailea:"
5127
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5129 msgid "Betreff"
5130 msgstr "Betreff"
5131
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5133 msgid "Betreff:"
5134 msgstr "Gaia:"
5135
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5137 msgid "Stadt"
5138 msgstr "Herria"
5139
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5141 msgid "Stadt:"
5142 msgstr "Stadt:"
5143
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5145 msgid "Datum"
5146 msgstr "Data"
5147
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5149 msgid "Datum:"
5150 msgstr "Data:"
5151
5152 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5154 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5156 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5157 msgid "Subparagraph"
5158 msgstr "Azpiparagrafoa"
5159
5160 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5162 msgid "Quotation"
5163 msgstr "Zitatzea"
5164
5165 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5167 msgid "Quote"
5168 msgstr "Zita"
5169
5170 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5171 msgid "00.00.0000"
5172 msgstr "00.00.0000"
5173
5174 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5176 msgid "Verse"
5177 msgstr "Bertsoa"
5178
5179 #: lib/layouts/egs.layout:268
5180 msgid "LaTeX Title"
5181 msgstr "LaTeX titulua"
5182
5183 #: lib/layouts/egs.layout:301
5184 msgid "Author:"
5185 msgstr "Egilea:"
5186
5187 #: lib/layouts/egs.layout:310
5188 msgid "Affil"
5189 msgstr "Afil."
5190
5191 #: lib/layouts/egs.layout:323
5192 msgid "Affilation:"
5193 msgstr "Afiliazioa:"
5194
5195 #: lib/layouts/egs.layout:345
5196 msgid "Journal:"
5197 msgstr "Aldizkaria:"
5198
5199 #: lib/layouts/egs.layout:354
5200 msgid "msnumber"
5201 msgstr "mszenbakia"
5202
5203 #: lib/layouts/egs.layout:368
5204 msgid "MS_number:"
5205 msgstr "MSzenbakia:"
5206
5207 #: lib/layouts/egs.layout:378
5208 msgid "FirstAuthor"
5209 msgstr "LehenEgilea"
5210
5211 #: lib/layouts/egs.layout:391
5212 msgid "1st_author_surname:"
5213 msgstr "1. egilearen abizena:"
5214
5215 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5217 msgid "Received"
5218 msgstr "Jasoa"
5219
5220 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5222 msgid "Received:"
5223 msgstr "Jasoa:"
5224
5225 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5227 msgid "Accepted"
5228 msgstr "Onartua"
5229
5230 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5232 msgid "Accepted:"
5233 msgstr "Onartua:"
5234
5235 #: lib/layouts/egs.layout:444
5236 msgid "Offsets"
5237 msgstr "Desplazamendua"
5238
5239 #: lib/layouts/egs.layout:457
5240 msgid "reprint_reqs_to:"
5241 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5242
5243 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5247 msgid "Abstract."
5248 msgstr "Laburpena."
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Acknowledgement."
5253 msgstr "Aitorpena."
5254
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5256 msgid "Author Address"
5257 msgstr "Egile-helbidea"
5258
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5263 msgid "Address:"
5264 msgstr "Helbidea:"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5267 msgid "Author Email"
5268 msgstr "Egilearen helb.elek."
5269
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5271 msgid "Email:"
5272 msgstr "Helb. el.:"
5273
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5275 msgid "Author URL"
5276 msgstr "Egilearen URLa"
5277
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5280 msgid "URL:"
5281 msgstr "URLa:"
5282
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5285 msgid "Thanks"
5286 msgstr "Esker ona"
5287
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5291
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5293 msgid "PROOF."
5294 msgstr "FROGAP."
5295
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5297 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5299
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5301 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5303
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5305 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5307
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5309 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5311
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5315 msgid "Algorithm"
5316 msgstr "Algoritmoa"
5317
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5319 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5321
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5323 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5325
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5327 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5329
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5331 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5333
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5335 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5337
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5339 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5341
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5343 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5345
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5347 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5349
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5351 msgid "Summary"
5352 msgstr "Laburpena"
5353
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5355 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5356 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5357
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5359 msgid "Case \\arabic{case}"
5360 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5361
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5363 msgid "FrontMatter"
5364 msgstr "Aldez aurretikoa"
5365
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5367 msgid "Keyword"
5368 msgstr "Gako-hitza"
5369
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5371 msgid "Key words:"
5372 msgstr "Gako-hitzak:"
5373
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Item"
5377 msgstr "Elementuak"
5378
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Item:"
5382 msgstr "Elementuak"
5383
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5385 #, fuzzy
5386 msgid "BulletedItem"
5387 msgstr "Buletak"
5388
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Bulleted Item:"
5392 msgstr "Ezabatutako testua"
5393
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Begin"
5397 msgstr "Hasierako markoa"
5398
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5400 msgid "Begin of CV"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5404 msgid "PersonalInfo"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5408 msgid "Personal Info"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5412 msgid "MotherTongue"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5416 msgid "Mother Tongue:"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5420 #, fuzzy
5421 msgid "LangHeader"
5422 msgstr "Goiburua"
5423
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Language Header:"
5427 msgstr "Ezker-goiburua:"
5428
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Language:"
5432 msgstr "&Hizkuntza:"
5433
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5435 #, fuzzy
5436 msgid "LastLanguage"
5437 msgstr "Hizkuntza"
5438
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Last Language:"
5442 msgstr "&Hizkuntza:"
5443
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5445 #, fuzzy
5446 msgid "LangFooter"
5447 msgstr "Orri-oina:"
5448
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Language Footer:"
5452 msgstr "&Hizkuntza:"
5453
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5455 #, fuzzy
5456 msgid "End"
5457 msgstr "\tAmaiera)"
5458
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5460 msgid "End of CV"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/foils.layout:42
5464 msgid "Foilhead"
5465 msgstr "Orriburua"
5466
5467 #: lib/layouts/foils.layout:61
5468 msgid "ShortFoilhead"
5469 msgstr "OrriburuLaburra"
5470
5471 #: lib/layouts/foils.layout:67
5472 msgid "Rotatefoilhead"
5473 msgstr "BiratuOrriburua"
5474
5475 #: lib/layouts/foils.layout:73
5476 msgid "ShortRotatefoilhead"
5477 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5478
5479 #: lib/layouts/foils.layout:82
5480 msgid "TickList"
5481 msgstr "ZerrendaMarka"
5482
5483 #: lib/layouts/foils.layout:97
5484 msgid "_/"
5485 msgstr "_/"
5486
5487 #: lib/layouts/foils.layout:101
5488 msgid "CrossList"
5489 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5490
5491 #: lib/layouts/foils.layout:116
5492 msgid "><"
5493 msgstr "><"
5494
5495 #: lib/layouts/foils.layout:160
5496 msgid "My Logo"
5497 msgstr "Nere logoa"
5498
5499 #: lib/layouts/foils.layout:168
5500 msgid "My Logo:"
5501 msgstr "Nere logoa:"
5502
5503 #: lib/layouts/foils.layout:177
5504 msgid "Restriction"
5505 msgstr "Murrizketa"
5506
5507 #: lib/layouts/foils.layout:181
5508 msgid "Restriction:"
5509 msgstr "Murrizketa:"
5510
5511 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5513 msgid "Left Header"
5514 msgstr "Ezker-goiburua"
5515
5516 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5517 msgid "Left Header:"
5518 msgstr "Ezker-goiburua:"
5519
5520 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5522 msgid "Right Header"
5523 msgstr "Eskuin-goiburua"
5524
5525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5526 msgid "Right Header:"
5527 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5528
5529 #: lib/layouts/foils.layout:201
5530 msgid "Right Footer"
5531 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5532
5533 #: lib/layouts/foils.layout:205
5534 msgid "Right Footer:"
5535 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5536
5537 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5540 msgid "Theorem #."
5541 msgstr "Teorema #."
5542
5543 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5546 msgid "Lemma #."
5547 msgstr "Lema #."
5548
5549 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5552 msgid "Corollary #."
5553 msgstr "Korolarioa #."
5554
5555 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5557 msgid "Proposition #."
5558 msgstr "Proposizioa #."
5559
5560 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5563 msgid "Definition #."
5564 msgstr "Definizioa #."
5565
5566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5568 msgid "Theorem*"
5569 msgstr "Teorema*"
5570
5571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5573 msgid "Lemma*"
5574 msgstr "Lema*"
5575
5576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5578 msgid "Lemma."
5579 msgstr "Lema."
5580
5581 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5583 msgid "Corollary*"
5584 msgstr "Korolarioa*"
5585
5586 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5588 msgid "Proposition*"
5589 msgstr "Proposizioa*"
5590
5591 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5593 msgid "Proposition."
5594 msgstr "Proposizioa."
5595
5596 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5598 msgid "Definition*"
5599 msgstr "Definizioa*"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5602 msgid "Brieftext"
5603 msgstr "Testu laburra"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5606 msgid "Text:"
5607 msgstr "Testua:"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5613 msgid "Name"
5614 msgstr "Izena"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5619 msgid "Name:"
5620 msgstr "Izena:"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5623 msgid "Unterschrift"
5624 msgstr "Sinadura"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5627 msgid "Strasse"
5628 msgstr "Kalea"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5631 msgid "Strasse:"
5632 msgstr "Kalea:"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5635 msgid "Zusatz"
5636 msgstr "Erantsia"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5639 msgid "Zusatz:"
5640 msgstr "Erantsia:"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5643 msgid "Ort"
5644 msgstr "Tokia"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5647 msgid "Ort:"
5648 msgstr "Tokia:"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5651 msgid "Land"
5652 msgstr "Herrialdea"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5655 msgid "Land:"
5656 msgstr "Herrialdea:"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5659 msgid "RetourAdresse"
5660 msgstr "ItzulHelbidea"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5663 msgid "RetourAdresse:"
5664 msgstr "ItzulHelbidea:"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5667 msgid "MeinZeichen"
5668 msgstr "NireOharra"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5671 msgid "MeinZeichen:"
5672 msgstr "NireSinadura:"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5675 msgid "IhrZeichen"
5676 msgstr "BereSinadura"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5679 msgid "IhrZeichen:"
5680 msgstr "BereSinadura:"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5683 msgid "IhrSchreiben"
5684 msgstr "IdatziHari"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5687 msgid "IhrSchreiben:"
5688 msgstr "IdatziHari:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5691 msgid "Telefon"
5692 msgstr "Telefonoa"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5695 msgid "Telefon:"
5696 msgstr "Telefonoa:"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5699 msgid "Telefax"
5700 msgstr "Telefaxa"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5703 msgid "Telefax:"
5704 msgstr "Telefaxa:"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5707 msgid "Telex"
5708 msgstr "Telexa"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5711 msgid "Telex:"
5712 msgstr "Telexa:"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5715 msgid "EMail"
5716 msgstr "Helb. el."
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5719 msgid "EMail:"
5720 msgstr "Helb. el.:"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5723 msgid "HTTP"
5724 msgstr "HTTP"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5727 msgid "HTTP:"
5728 msgstr "HTTP:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5732 msgid "Bank"
5733 msgstr "Bankua"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5737 msgid "Bank:"
5738 msgstr "Bankua:"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5741 msgid "BLZ"
5742 msgstr "BLZ"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5745 msgid "BLZ:"
5746 msgstr "BLZ:"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5749 msgid "Konto"
5750 msgstr "Kontua"
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5753 msgid "Konto:"
5754 msgstr "Kontua:"
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5757 msgid "Postvermerk"
5758 msgstr "Posta-kodea"
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5761 msgid "Postvermerk:"
5762 msgstr "Posta-kodea:"
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5765 msgid "Adresse"
5766 msgstr "Helbidea"
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5769 msgid "Anrede"
5770 msgstr "Tratamendua"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5773 msgid "Anlagen"
5774 msgstr "Inbertsioa"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5777 msgid "Verteiler"
5778 msgstr "Banatzailea"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5781 msgid "Gruss"
5782 msgstr "Agurra"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5786 msgid "Letter"
5787 msgstr "Gutuna"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5790 msgid "Letter:"
5791 msgstr "Gutuna:"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5795 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5796 msgid "Signature:"
5797 msgstr "Sinadura:"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5800 msgid "Street"
5801 msgstr "Kalea"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5804 msgid "Street:"
5805 msgstr "Kalea:"
5806
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5808 msgid "Addition"
5809 msgstr "Gehikuntza"
5810
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5812 msgid "Addition:"
5813 msgstr "Gehikuntza:"
5814
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5816 msgid "Town"
5817 msgstr "Herria"
5818
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5820 msgid "Town:"
5821 msgstr "Herria:"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5824 msgid "State"
5825 msgstr "Estatua"
5826
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5828 msgid "State:"
5829 msgstr "Estatua:"
5830
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5832 msgid "ReturnAddress"
5833 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5836 msgid "ReturnAddress:"
5837 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5840 msgid "MyRef"
5841 msgstr "Nire erref"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5844 msgid "MyRef:"
5845 msgstr "Nire erref:"
5846
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5848 msgid "YourRef"
5849 msgstr "Zure erref"
5850
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5852 msgid "YourRef:"
5853 msgstr "Zure erref:"
5854
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5856 msgid "YourMail"
5857 msgstr "Zure gutuna"
5858
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5860 msgid "YourMail:"
5861 msgstr "Zure gutuna:"
5862
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5864 msgid "Phone"
5865 msgstr "Telefonoa"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5868 msgid "Phone:"
5869 msgstr "Telefonoa:"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5872 msgid "BankCode"
5873 msgstr "Banku-kodea"
5874
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5876 msgid "BankCode:"
5877 msgstr "Banku-kodea:"
5878
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5880 msgid "BankAccount"
5881 msgstr "BankuKontua"
5882
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5884 msgid "BankAccount:"
5885 msgstr "BankuKontua:"
5886
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5888 msgid "PostalComment"
5889 msgstr "GutunIruzkina"
5890
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5892 msgid "PostalComment:"
5893 msgstr "GutunIruzkina:"
5894
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5899 msgid "Date:"
5900 msgstr "Data:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5903 msgid "Reference"
5904 msgstr "Erreferentzia"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5907 msgid "Reference:"
5908 msgstr "Erreferentzia:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5912 msgid "Opening:"
5913 msgstr "Ireki-unea:"
5914
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5916 msgid "Encl."
5917 msgstr "Eransk."
5918
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5920 msgid "Encl.:"
5921 msgstr "Eransk.:"
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5926 msgid "cc:"
5927 msgstr "cc:"
5928
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5931 msgid "Closing:"
5932 msgstr "Itxi-unea:"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5935 msgid "NameRowA"
5936 msgstr "A-ErrenkIzena"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5939 msgid "NameRowA:"
5940 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5941
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5943 msgid "NameRowB"
5944 msgstr "B-ErrenkIzena"
5945
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5947 msgid "NameRowB:"
5948 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5949
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5951 msgid "NameRowC"
5952 msgstr "C-ErrenkIzena"
5953
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5955 msgid "NameRowC:"
5956 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5957
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5959 msgid "NameRowD"
5960 msgstr "D-ErrenkIzena"
5961
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5963 msgid "NameRowD:"
5964 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5967 msgid "NameRowE"
5968 msgstr "E-ErrenkIzena"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5971 msgid "NameRowE:"
5972 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5973
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5975 msgid "NameRowF"
5976 msgstr "F-ErrenkIzena"
5977
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5979 msgid "NameRowF:"
5980 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5981
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5983 msgid "NameRowG"
5984 msgstr "G-ErrenkIzena"
5985
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5987 msgid "NameRowG:"
5988 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5989
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5991 #, fuzzy
5992 msgid "AddressRowA"
5993 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5996 #, fuzzy
5997 msgid "AddressRowA:"
5998 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5999
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6001 #, fuzzy
6002 msgid "AddressRowB"
6003 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6004
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6006 #, fuzzy
6007 msgid "AddressRowB:"
6008 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6009
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6011 #, fuzzy
6012 msgid "AddressRowC"
6013 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6016 #, fuzzy
6017 msgid "AddressRowC:"
6018 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6021 #, fuzzy
6022 msgid "AddressRowD"
6023 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6024
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6026 #, fuzzy
6027 msgid "AddressRowD:"
6028 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6029
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6031 #, fuzzy
6032 msgid "AddressRowE"
6033 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6036 #, fuzzy
6037 msgid "AddressRowE:"
6038 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6041 #, fuzzy
6042 msgid "AddressRowF"
6043 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6044
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6046 #, fuzzy
6047 msgid "AddressRowF:"
6048 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6049
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6051 msgid "TelephoneRowA"
6052 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6053
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6055 msgid "TelephoneRowA:"
6056 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6057
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6059 msgid "TelephoneRowB"
6060 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6061
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6063 msgid "TelephoneRowB:"
6064 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6065
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6067 msgid "TelephoneRowC"
6068 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6069
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6071 msgid "TelephoneRowC:"
6072 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6073
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6075 msgid "TelephoneRowD"
6076 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6079 msgid "TelephoneRowD:"
6080 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6083 msgid "TelephoneRowE"
6084 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6087 msgid "TelephoneRowE:"
6088 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6091 msgid "TelephoneRowF"
6092 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6095 msgid "TelephoneRowF:"
6096 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6099 msgid "InternetRowA"
6100 msgstr "A-ErrenkInternet"
6101
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6103 msgid "InternetRowA:"
6104 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6105
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6107 msgid "InternetRowB"
6108 msgstr "B-ErrenkInternet"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6111 msgid "InternetRowB:"
6112 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6115 msgid "InternetRowC"
6116 msgstr "C-ErrenkInternet"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6119 msgid "InternetRowC:"
6120 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6123 msgid "InternetRowD"
6124 msgstr "D-ErrenkInternet"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6127 msgid "InternetRowD:"
6128 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6131 msgid "InternetRowE"
6132 msgstr "E-ErrenkInternet"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6135 msgid "InternetRowE:"
6136 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6139 msgid "InternetRowF"
6140 msgstr "F-ErrenkInternet"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6143 msgid "InternetRowF:"
6144 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6147 msgid "BankRowA"
6148 msgstr "A-ErrenkBankua"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6151 msgid "BankRowA:"
6152 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6155 msgid "BankRowB"
6156 msgstr "B-ErrenkBankua"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6159 msgid "BankRowB:"
6160 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6163 msgid "BankRowC"
6164 msgstr "C-ErrenkBankua"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6167 msgid "BankRowC:"
6168 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6171 msgid "BankRowD"
6172 msgstr "D-ErrenkBankua"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6175 msgid "BankRowD:"
6176 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6179 msgid "BankRowE"
6180 msgstr "E-ErrenkBankua"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6183 msgid "BankRowE:"
6184 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6187 msgid "BankRowF"
6188 msgstr "F-ErrenkBankua"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6191 msgid "BankRowF:"
6192 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6193
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6195 msgid "Claim #."
6196 msgstr "Aldarrikapena #."
6197
6198 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6199 msgid "Remarks"
6200 msgstr "Oharrak"
6201
6202 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6203 msgid "Remarks #."
6204 msgstr "Oharrak #."
6205
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6207 msgid "More"
6208 msgstr "Gehiago"
6209
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6211 msgid "(MORE)"
6212 msgstr "(gehiago)"
6213
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6215 msgid "FADE IN:"
6216 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6217
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6219 msgid "INT."
6220 msgstr "BARNE."
6221
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6223 msgid "EXT."
6224 msgstr "KANPO."
6225
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6227 msgid "Continuing"
6228 msgstr "Jarraitzen"
6229
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6231 msgid "(continuing)"
6232 msgstr "(jarraitzen)"
6233
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6235 msgid "Transition"
6236 msgstr "Iragapena"
6237
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6239 msgid "TITLE OVER:"
6240 msgstr "TITULU GAINA:"
6241
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6243 msgid "INTERCUT"
6244 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6245
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6247 msgid "INTERCUT WITH:"
6248 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6249
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6251 msgid "FADE OUT"
6252 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6253
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6255 msgid "Scene"
6256 msgstr "Eszena"
6257
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6260 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6261 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6262 msgid "Keywords:"
6263 msgstr "Gako-hitzak:"
6264
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6266 msgid "Classification Codes"
6267 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6268
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Definition \\thedefinition."
6272 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6273
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6275 msgid "Step"
6276 msgstr "Urratsa"
6277
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Step \\thestep."
6281 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6282
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Example \\theexample."
6286 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6287
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Remark \\theremark."
6291 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6292
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Notation \\thenotation."
6296 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6297
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Theorem \\thetheorem."
6302 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Corollary \\thecorollary."
6307 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Lemma \\thelemma."
6312 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6313
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Proposition \\theproposition."
6317 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6318
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6320 msgid "Prop"
6321 msgstr "Gehigarria"
6322
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Prop \\theprop."
6326 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6327
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6330 msgid "Question"
6331 msgstr "Galdera"
6332
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Question \\thequestion."
6336 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6337
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Claim \\theclaim."
6341 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6342
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6346 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6347
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6349 msgid "Appendices Section"
6350 msgstr "Eranskinen atalak"
6351
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6353 msgid "--- Appendices ---"
6354 msgstr "--- Eranskinak ---"
6355
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6358 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6359
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Review"
6363 msgstr "berraztertu"
6364
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Topical"
6368 msgstr "Gaia"
6369
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6371 msgid "Comment"
6372 msgstr "Iruzkina"
6373
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Paper"
6377 msgstr "Id papera"
6378
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Prelim"
6382 msgstr "Aldarrikapena"
6383
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6385 msgid "Rapid"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6389 msgid "PACS"
6390 msgstr "PACS"
6391
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6393 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6397 #, fuzzy
6398 msgid "MSC"
6399 msgstr "AMS"
6400
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6404 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6405
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6407 msgid "submitto"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6411 msgid "submit to paper:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Bibliography (plain)"
6417 msgstr "Bibliografia"
6418
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Bibliography heading"
6422 msgstr "Bibliografia"
6423
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6425 msgid "ABSTRACT:"
6426 msgstr "LABURPENA:"
6427
6428 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6429 msgid "KEY WORDS:"
6430 msgstr "GAKOAK:"
6431
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6433 msgid "Commission"
6434 msgstr "Komisioa"
6435
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6437 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6438 msgstr "AITORPENAK"
6439
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6441 msgid "AddressForOffprints"
6442 msgstr "SeparataHelbidea"
6443
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6445 msgid "Address for Offprints:"
6446 msgstr "Separaten helbidea:"
6447
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6449 msgid "RunningTitle"
6450 msgstr "TituluArrunta"
6451
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6454 msgid "Running title:"
6455 msgstr "Titulu arrunta:"
6456
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6458 msgid "RunningAuthor"
6459 msgstr "EgileArrunta"
6460
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6462 msgid "Running author:"
6463 msgstr "Egile arrunta:"
6464
6465 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6466 msgid "E-mail:"
6467 msgstr "Helb.El.:"
6468
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6470 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6472 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6473 msgid "Chapter"
6474 msgstr "Kapitulua"
6475
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6477 msgid "Running LaTeX Title"
6478 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6479
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6481 msgid "TOC Title"
6482 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6483
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6485 msgid "TOC title:"
6486 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6487
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6489 msgid "Author Running"
6490 msgstr "Egile arrunta"
6491
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6493 msgid "Author Running:"
6494 msgstr "Egile_Laburtua"
6495
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6497 msgid "TOC Author"
6498 msgstr "Aurk-egilea"
6499
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6501 msgid "TOC Author:"
6502 msgstr "Aurk. egilea:"
6503
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6505 msgid "Case #."
6506 msgstr "Kasua #."
6507
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6510 msgid "Claim."
6511 msgstr "Aldarrikapena."
6512
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6514 msgid "Conjecture #."
6515 msgstr "Aierua #."
6516
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6518 msgid "Example #."
6519 msgstr "Adibidea #."
6520
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6522 msgid "Exercise #."
6523 msgstr "Ariketa #."
6524
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6526 msgid "Note #."
6527 msgstr "Ohar #."
6528
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6530 msgid "Problem #."
6531 msgstr "Buruketa #."
6532
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6534 msgid "Property"
6535 msgstr "Jabegotza"
6536
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6538 msgid "Property #."
6539 msgstr "Jabegotza #."
6540
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6542 msgid "Question #."
6543 msgstr "Galdera #."
6544
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6546 msgid "Remark #."
6547 msgstr "Oharra #."
6548
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6550 msgid "Solution"
6551 msgstr "Emaitza"
6552
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6554 msgid "Solution #."
6555 msgstr "Emaitza #."
6556
6557 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6559 msgid "Code"
6560 msgstr "Kodea"
6561
6562 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6563 msgid "SGML"
6564 msgstr "SGML"
6565
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6567 msgid "Chapterprecis"
6568 msgstr "KapituluZehaztua"
6569
6570 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6571 msgid "Epigraph"
6572 msgstr "Epigrafea"
6573
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6575 msgid "Poemtitle"
6576 msgstr "Olerki-titulua"
6577
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6579 msgid "Poemtitle*"
6580 msgstr "Olerki-titulua*"
6581
6582 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6583 msgid "Legend"
6584 msgstr "Legenda"
6585
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Entry:"
6589 msgstr "Sarrera"
6590
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6592 #, fuzzy
6593 msgid "ListItem"
6594 msgstr "Zerrenda"
6595
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6597 #, fuzzy
6598 msgid "List Item:"
6599 msgstr "Azken orri-oina:"
6600
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6602 #, fuzzy
6603 msgid "DoubleItem"
6604 msgstr "Bikoitza"
6605
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Double Item:"
6609 msgstr "Bikoitza"
6610
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Space"
6614 msgstr "tartea"
6615
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Space:"
6619 msgstr "tartea"
6620
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Computer"
6624 msgstr "Courier"
6625
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Computer:"
6629 msgstr "&Kopiatzailea:"
6630
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6632 #, fuzzy
6633 msgid "EmptySection"
6634 msgstr "Atala"
6635
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Empty Section"
6639 msgstr "Atala"
6640
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6642 #, fuzzy
6643 msgid "CloseSection"
6644 msgstr "hautapena"
6645
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Close Section"
6649 msgstr "hautapena"
6650
6651 #: lib/layouts/paper.layout:149
6652 msgid "SubTitle"
6653 msgstr "Azpititulua"
6654
6655 #: lib/layouts/paper.layout:160
6656 msgid "Institution"
6657 msgstr "Erakundea"
6658
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6660 #: lib/layouts/slides.layout:89
6661 msgid "Slide"
6662 msgstr "Gardenkia"
6663
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6665 msgid "    "
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6669 #, fuzzy
6670 msgid "EndSlide"
6671 msgstr "Gardenkia"
6672
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6674 msgid "~=~"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6678 #, fuzzy
6679 msgid "WideSlide"
6680 msgstr "Gardenkia"
6681
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6683 #, fuzzy
6684 msgid "EmptySlide"
6685 msgstr "Gardenkia"
6686
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Empty slide:"
6690 msgstr "hutsik"
6691
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6693 #, fuzzy
6694 msgid "ItemizeType1"
6695 msgstr "Elementuak"
6696
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6698 #, fuzzy
6699 msgid "EnumerateType1"
6700 msgstr "Zenbatua"
6701
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6705
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6707 msgid "Preprint"
6708 msgstr "Aurreinprimaketa"
6709
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6711 #, fuzzy
6712 msgid "AltAffiliation"
6713 msgstr "Afiliazioa"
6714
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6716 msgid "Thanks:"
6717 msgstr "Esker ona:"
6718
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6722
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6725 msgstr "aitorpernak"
6726
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6729 msgstr "PACS zenbakia:"
6730
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6732 #, fuzzy
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6735
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6738 msgid "Labeling"
6739 msgstr "Etiketatua"
6740
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6742 msgid "L"
6743 msgstr "L"
6744
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6746 msgid "O"
6747 msgstr "O"
6748
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6750 msgid "PS"
6751 msgstr "PS"
6752
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6754 msgid "CC"
6755 msgstr "CC"
6756
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6758 msgid "Encl"
6759 msgstr "Eransk"
6760
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6763 msgid "encl:"
6764 msgstr "eransk:"
6765
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6768 msgid "Telephone"
6769 msgstr "Telefonoa"
6770
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6772 msgid "Telephone:"
6773 msgstr "Telefonoa:"
6774
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6776 msgid "Place"
6777 msgstr "Tokia"
6778
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6780 msgid "Place:"
6781 msgstr "Tokia:"
6782
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6784 msgid "Backaddress"
6785 msgstr "Itzulerako helbidea"
6786
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6790
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6792 msgid "Specialmail"
6793 msgstr "Gutun berezia"
6794
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6797 msgstr "Gutun berezia:"
6798
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6801 msgid "Location"
6802 msgstr "Kokapena"
6803
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6806 msgid "Location:"
6807 msgstr "Kokapena:"
6808
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6810 msgid "Title:"
6811 msgstr "Titulua:"
6812
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6815 msgid "Subject"
6816 msgstr "Gaia"
6817
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6819 msgid "Subject:"
6820 msgstr "Gaia:"
6821
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6823 msgid "Yourref"
6824 msgstr "Zure erref"
6825
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6827 msgid "Your ref.:"
6828 msgstr "Zure erref.:"
6829
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6831 msgid "Yourmail"
6832 msgstr "Zure gutuna"
6833
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6836 msgstr "Zure gutuna:"
6837
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6839 msgid "Myref"
6840 msgstr "Nire erref"
6841
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6843 msgid "Our ref.:"
6844 msgstr "Gure erref.:"
6845
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6847 msgid "Customer"
6848 msgstr "Bezeroa"
6849
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Bezero zbkia.:"
6853
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6855 msgid "Invoice"
6856 msgstr "Faktura"
6857
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura zbkia.:"
6861
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6863 msgid "NextAddress"
6864 msgstr "Hurrengo helbidea"
6865
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6869
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum:"
6873
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6877
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6881
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6885
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6888 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6889
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6891 msgid "Fax"
6892 msgstr "Faxa"
6893
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6895 msgid "Sender Fax:"
6896 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6897
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6899 msgid "E-Mail"
6900 msgstr "Helb.elek."
6901
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6905
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6907 msgid "Sender URL:"
6908 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6909
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6911 msgid "Logo"
6912 msgstr "Logoa"
6913
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6915 msgid "Logo:"
6916 msgstr "Logoa:"
6917
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6919 #, fuzzy
6920 msgid "EndLetter"
6921 msgstr "Gutuna"
6922
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6924 #, fuzzy
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6927
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "GardenkiHorizontala"
6931
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Gardenki horizontala"
6935
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "GardenkiBertikala"
6939
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Gardenki bertikala"
6943
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6945 msgid "Slide*"
6946 msgstr "Gardenkia*"
6947
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6950 msgstr "GardenkiGoiburua"
6951
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6954 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6955
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "GardenkiZerrenda"
6959
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6963
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6966 msgstr "GardenkiEdukiak"
6967
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6970 msgstr "Gardenkien edukiak"
6971
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6974 msgstr "ProzesuenEdukia"
6975
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6978 msgstr "Prozesuen edukia"
6979
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6981 msgid "."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6986 msgid "Paragraph*"
6987 msgstr "Paragrafoa*"
6988
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6990 msgid "Key words."
6991 msgstr "Gako-hitzak."
6992
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6994 msgid "AMS"
6995 msgstr "AMS"
6996
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
6999 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7000
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7002 msgid "Topic"
7003 msgstr "Gaia"
7004
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7006 msgid "MMMMM"
7007 msgstr "MMMMM"
7008
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7010 msgid "New Slide:"
7011 msgstr "Gardenki berria:"
7012
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7014 msgid "Overlay"
7015 msgstr "Gainjarria"
7016
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7019 msgstr "Gainjarri berria:"
7020
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7022 msgid "New Note:"
7023 msgstr "Ohar berria:"
7024
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7027 msgstr "Testu ikuskaitza"
7028
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7032
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7034 msgid "VisibleText"
7035 msgstr "Testu ikuskorra"
7036
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7040
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7042 msgid "Authorinfo"
7043 msgstr "EgileInfo"
7044
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7046 msgid "Authorinfo:"
7047 msgstr "EgileInfo:"
7048
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7050 msgid "ABSTRACT"
7051 msgstr "LABURPENA"
7052
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7055 msgstr "AITORPENAK"
7056
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7058 msgid "email:"
7059 msgstr "helb. el.:"
7060
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7064
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Firstname"
7068 msgstr "Izena"
7069
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Fname"
7073 msgstr "Markoa   "
7074
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7077 msgid "Surname"
7078 msgstr "Abizena"
7079
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7082 msgid "Literal"
7083 msgstr "Hitzez hitz"
7084
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7086 msgid "Emph"
7087 msgstr "Enfasia"
7088
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Abbrev"
7092 msgstr "Aurrebista"
7093
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7096 msgstr "Zitazio zenbakia"
7097
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Volume"
7101 msgstr "Zutabea"
7102
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Day"
7106 msgstr "Bistaratu"
7107
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Month"
7111 msgstr "Matematikak"
7112
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Year"
7116 msgstr "G&arbitu"
7117
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Issue-number"
7121 msgstr "mszenbakia"
7122
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7124 msgid "Issue-day"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7128 msgid "Issue-months"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7132 msgid "Subsubparagraph"
7133 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7134
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7136 msgid "Header"
7137 msgstr "Goiburua"
7138
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7140 msgid "-- Header --"
7141 msgstr "-- Goiburua --"
7142
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7144 msgid "Special-section"
7145 msgstr "Hautapen berezia"
7146
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7148 msgid "Special-section:"
7149 msgstr "Hautapen berezia:"
7150
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7152 msgid "AGU-journal"
7153 msgstr "AGU aldizkaria"
7154
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7156 msgid "AGU-journal:"
7157 msgstr "AGU aldizkaria:"
7158
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7160 msgid "Citation-number:"
7161 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7162
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7164 msgid "AGU-volume"
7165 msgstr "AGU bolumena"
7166
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7168 msgid "AGU-volume:"
7169 msgstr "AGU bolumena:"
7170
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7172 msgid "AGU-issue"
7173 msgstr "AGU zenbakia"
7174
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7176 msgid "AGU-issue:"
7177 msgstr "AGU zenbakia:"
7178
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7180 msgid "Copyright:"
7181 msgstr "Copyright-a:"
7182
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7184 msgid "Index-terms"
7185 msgstr "Indize-terminoak"
7186
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7188 msgid "Index-terms..."
7189 msgstr "Indize-terminoak..."
7190
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7192 msgid "Index-term"
7193 msgstr "Indize-terminoa"
7194
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7196 msgid "Index-term:"
7197 msgstr "Indize-terminoa:"
7198
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7200 msgid "Cross-term"
7201 msgstr "Termino-gurutzatua"
7202
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7204 msgid "Cross-term:"
7205 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7206
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7208 msgid "Supplementary"
7209 msgstr "Osagarria"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7212 msgid "Supplementary..."
7213 msgstr "Osagarria..."
7214
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7216 msgid "Supp-note"
7217 msgstr "Ohar-osagarria"
7218
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7220 msgid "Sup-mat-note:"
7221 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7222
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7224 msgid "Cite-other"
7225 msgstr "Aipua-bestea"
7226
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7228 msgid "Cite-other:"
7229 msgstr "Aipua-bestea:"
7230
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7232 msgid "Revised"
7233 msgstr "Berraztertua"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7236 msgid "Revised:"
7237 msgstr "Berraztertua:"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7240 msgid "Ident-line"
7241 msgstr "Ident-lerroa"
7242
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7244 msgid "Ident-line:"
7245 msgstr "Ident-lerroa:"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7248 msgid "Runhead"
7249 msgstr "GoiburuArrunta"
7250
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7252 msgid "Runhead:"
7253 msgstr "GoiburuArrunta:"
7254
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7256 msgid "Published-online:"
7257 msgstr "Linean argitaratuta:"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7260 msgid "Citation"
7261 msgstr "Zitazioa"
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7264 msgid "Citation:"
7265 msgstr "Zitazioa:"
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7268 msgid "Posting-order"
7269 msgstr "Bidaltze-ordena"
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7272 msgid "Posting-order:"
7273 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7276 msgid "AGU-pages"
7277 msgstr "AGU-orriak"
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7280 msgid "AGU-pages:"
7281 msgstr "AGU-orriak:"
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7284 msgid "Words"
7285 msgstr "Hitzak"
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7288 msgid "Words:"
7289 msgstr "Hitzak:"
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7292 msgid "Figures"
7293 msgstr "Irudiak"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7296 msgid "Figures:"
7297 msgstr "Irudiak:"
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7300 msgid "Tables"
7301 msgstr "Taulak"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7304 msgid "Tables:"
7305 msgstr "Taulak:"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7308 msgid "Datasets"
7309 msgstr "Datu-multzoa"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7312 msgid "Datasets:"
7313 msgstr "Datu-multzoa:"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7316 msgid "ISSN"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7320 #, fuzzy
7321 msgid "CODEN"
7322 msgstr "ESZENA"
7323
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7325 #, fuzzy
7326 msgid "SS-Code"
7327 msgstr "Kodea"
7328
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7330 #, fuzzy
7331 msgid "SS-Title"
7332 msgstr "Titulua"
7333
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7335 #, fuzzy
7336 msgid "CCC-Code"
7337 msgstr "CCC kodea:"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Dscr"
7342 msgstr "&Baztertu"
7343
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7345 msgid "Orgdiv"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Orgname"
7351 msgstr "Abizena"
7352
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7354 #, fuzzy
7355 msgid "City"
7356 msgstr "Ttipi-ttipia"
7357
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Postcode"
7361 msgstr "Bidaltze-ordena"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Country"
7366 msgstr "Sarrera"
7367
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7369 msgid "CCC"
7370 msgstr "CCC"
7371
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7373 msgid "CCC code:"
7374 msgstr "CCC kodea:"
7375
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7377 msgid "PaperId"
7378 msgstr "Id papera"
7379
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7381 msgid "Paper Id:"
7382 msgstr "Id papera:"
7383
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7385 msgid "AuthorAddr"
7386 msgstr "Egile-helbidea"
7387
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7389 msgid "Author Address:"
7390 msgstr "Egile-helbidea:"
7391
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7393 msgid "SlugComment"
7394 msgstr "SlugIruzkina"
7395
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7397 msgid "Slug Comment:"
7398 msgstr "Slug iruzkina:"
7399
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7401 msgid "Plate"
7402 msgstr "Plate"
7403
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7405 msgid "Planotable"
7406 msgstr "Taula-planoa"
7407
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7409 msgid "Table Caption"
7410 msgstr "Taula epigrafea"
7411
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7413 msgid "TableCaption"
7414 msgstr "Taula-epigrafea"
7415
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7417 msgid "Current Address"
7418 msgstr "Uneko helbidea"
7419
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7421 msgid "Current address:"
7422 msgstr "Uneko helbidea:"
7423
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7425 msgid "E-mail address:"
7426 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7427
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7429 msgid "Key words and phrases:"
7430 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7431
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7433 msgid "Dedicatory"
7434 msgstr "Eskaintza"
7435
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7437 msgid "Dedication:"
7438 msgstr "Eskaintza:"
7439
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7441 msgid "Translator"
7442 msgstr "Itzultzailea"
7443
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7445 msgid "Translator:"
7446 msgstr "Itzultzailea:"
7447
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7449 msgid "Subjectclass"
7450 msgstr "Gai-sailkapena"
7451
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7453 #, fuzzy
7454 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7455 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7456
7457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Directory"
7460 msgstr "Direktorioak"
7461
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7463 #, fuzzy
7464 msgid "KeyCombo"
7465 msgstr "Teklatua"
7466
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7468 #, fuzzy
7469 msgid "KeyCap"
7470 msgstr "Epigrafea"
7471
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7473 msgid "GuiMenu"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7477 msgid "GuiMenuItem"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7481 msgid "GuiButton"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7485 msgid "MenuChoice"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7489 msgid "Chapter*"
7490 msgstr "Kapitulua*"
7491
7492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7493 msgid "Subparagraph*"
7494 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7495
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7497 msgid "Authorgroup"
7498 msgstr "Egile-taldea"
7499
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7501 msgid "RevisionHistory"
7502 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7503
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7505 msgid "Revision History"
7506 msgstr "Historia berraztertzeea"
7507
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7509 msgid "Revision"
7510 msgstr "Berraztertzea"
7511
7512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7513 msgid "RevisionRemark"
7514 msgstr "OharraBerraztertzea"
7515
7516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7517 msgid "FirstName"
7518 msgstr "Izena"
7519
7520 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7521 msgid "Scrap"
7522 msgstr "Ebakina"
7523
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7525 msgid "\\arabic{chapter}"
7526 msgstr "\\arabic{chapter}"
7527
7528 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7529 msgid "\\Alph{chapter}"
7530 msgstr "\\Alph{chapter}"
7531
7532 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7533 #, fuzzy
7534 msgid "\\arabic{footnote}"
7535 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7536
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7538 msgid "\\Roman{section}."
7539 msgstr "\\Roman{section}."
7540
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7542 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7543 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7544
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7546 msgid "\\Alph{subsection}."
7547 msgstr "\\Alph{subsection}."
7548
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7550 msgid "\\arabic{subsection}."
7551 msgstr "\\arabic{subsection}."
7552
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7554 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7555 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7556
7557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7558 msgid "\\alph{subsubsection}."
7559 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7560
7561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7562 msgid "\\alph{paragraph}."
7563 msgstr "\\alph{paragraph}."
7564
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7566 msgid "Addpart"
7567 msgstr "GehituZati"
7568
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7570 msgid "Addchap"
7571 msgstr "GehituKapi"
7572
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7574 msgid "Addsec"
7575 msgstr "GehituAtal"
7576
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7578 msgid "Addchap*"
7579 msgstr "GehituKapi*"
7580
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7582 msgid "Addsec*"
7583 msgstr "GehituAtal*"
7584
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7586 msgid "Minisec"
7587 msgstr "Ataltxoa"
7588
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7590 msgid "Publishers"
7591 msgstr "Argitaratzaileak"
7592
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7594 msgid "Dedication"
7595 msgstr "Eskaintza"
7596
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7598 msgid "Titlehead"
7599 msgstr "Tituluburua"
7600
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7602 msgid "Uppertitleback"
7603 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7604
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7606 msgid "Lowertitleback"
7607 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7608
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7610 msgid "Extratitle"
7611 msgstr "TituluOsagarria"
7612
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7614 msgid "Captionabove"
7615 msgstr "Epigrafea gainean"
7616
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7618 msgid "Captionbelow"
7619 msgstr "Epigrafea azpian"
7620
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7622 msgid "Dictum"
7623 msgstr "Esaera"
7624
7625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7626 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7627 msgid "UNDEFINED"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7631 #, fuzzy
7632 msgid "\\Roman{part}"
7633 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7634
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7636 msgid "margin"
7637 msgstr "albo"
7638
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7640 msgid "foot"
7641 msgstr "oina"
7642
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7644 msgid "comment"
7645 msgstr "iruzkina"
7646
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7648 msgid "note"
7649 msgstr "oharra"
7650
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7652 #, fuzzy
7653 msgid "greyedout"
7654 msgstr "Grisa"
7655
7656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7657 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7658 msgid "ERT"
7659 msgstr "ERT"
7660
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Listings"
7664 msgstr "Zerrenda"
7665
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Idx"
7669 msgstr "Ind."
7670
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7672 msgid "opt"
7673 msgstr "auk."
7674
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7676 #, fuzzy
7677 msgid "--Separator--"
7678 msgstr "Bereizlea"
7679
7680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7681 #, fuzzy
7682 msgid "--- Separate Environment ---"
7683 msgstr "Gather ingurunea"
7684
7685 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Part \\thepart"
7688 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7689
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Chapter \\thechapter"
7693 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7694
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Appendix \\thechapter"
7698 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7699
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7701 msgid "Headnote"
7702 msgstr "Goi-oharra"
7703
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7705 msgid "Headnote (optional):"
7706 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7707
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7709 msgid "Corr Author:"
7710 msgstr "Dagokion egilea:"
7711
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7713 msgid "Offprints"
7714 msgstr "Separatak"
7715
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7717 msgid "Offprints:"
7718 msgstr "Separatak:"
7719
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Corollary \\thetheorem."
7723 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7724
7725 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Lemma \\thetheorem."
7728 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7729
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Proposition \\thetheorem."
7733 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7734
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7738 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7739
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7741 msgid "Fact \\thetheorem."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Definition \\thetheorem."
7747 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7748
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Example \\thetheorem."
7752 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7753
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Problem \\thetheorem."
7757 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7758
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Exercise \\thetheorem."
7762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7763
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Remark \\thetheorem."
7767 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7768
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Claim \\thetheorem."
7772 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7773
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7775 msgid "Conjecture*"
7776 msgstr "Hipotesia*"
7777
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7779 msgid "Example*"
7780 msgstr "Adibidea*"
7781
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7783 msgid "Problem*"
7784 msgstr "Buruketa*"
7785
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7787 msgid "Exercise*"
7788 msgstr "Ariketa*"
7789
7790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7791 msgid "Remark*"
7792 msgstr "Oharra*"
7793
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7795 msgid "Claim*"
7796 msgstr "Aldarrikapena*"
7797
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7799 msgid "Conjecture."
7800 msgstr "Aierua."
7801
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7803 msgid "Fact*"
7804 msgstr "Egitatea*"
7805
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7807 msgid "Problem."
7808 msgstr "Buruketa."
7809
7810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7811 msgid "Exercise."
7812 msgstr "Ariketa."
7813
7814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7815 msgid "Remark."
7816 msgstr "Oharra."
7817
7818 #: lib/layouts/braille.module:2
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Braille"
7821 msgstr "Aldakorra"
7822
7823 #: lib/layouts/braille.module:5
7824 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/braille.module:20
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Braille (default)"
7830 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7831
7832 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Braille:"
7835 msgstr "Txikiagoa:"
7836
7837 #: lib/layouts/braille.module:42
7838 msgid "Braille (textsize)"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/braille.module:64
7842 msgid "Braille (dots on)"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/layouts/braille.module:79
7846 msgid "Braille_dots_on"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/braille.module:87
7850 msgid "Braille (dots off)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/braille.module:102
7854 msgid "Braille_dots_off"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/braille.module:110
7858 msgid "Braille (mirror on)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: lib/layouts/braille.module:125
7862 msgid "Braille_mirror_on"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/braille.module:133
7866 msgid "Braille (mirror off)"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/layouts/braille.module:148
7870 msgid "Braille mirror off"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Endnote"
7876 msgstr "oharra"
7877
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7879 msgid ""
7880 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7881 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7885 #, fuzzy
7886 msgid "endnote"
7887 msgstr "Goi-oharra"
7888
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Foot to End"
7892 msgstr "Oharra editoreari:"
7893
7894 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7895 msgid ""
7896 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7897 "where you want the endnotes to appear."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Hanging"
7903 msgstr "albo"
7904
7905 #: lib/layouts/hanging.module:5
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7908 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7909
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Linguistics"
7913 msgstr "Zerrenda"
7914
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7916 msgid ""
7917 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7918 "glosses, semantic markup)."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7922 msgid "Numbered Example (multiline)"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Example:"
7928 msgstr "Adibidea"
7929
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7931 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Examples:"
7937 msgstr "Adibideak"
7938
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Subexample"
7942 msgstr "Adibidea"
7943
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Subexample:"
7947 msgstr "Adibidea"
7948
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Glosse"
7952 msgstr "Itxi"
7953
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7955 msgid "Tri-Glosse"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7959 #, fuzzy
7960 msgid "expr."
7961 msgstr "ex"
7962
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7964 #, fuzzy
7965 msgid "concept"
7966 msgstr "&Onartu"
7967
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7969 #, fuzzy
7970 msgid "meaning"
7971 msgstr "Ireki-unea"
7972
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Logical Markup"
7976 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7977
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7979 msgid ""
7980 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7981 "code."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7985 #, fuzzy
7986 msgid "noun"
7987 msgstr "bat ere ez"
7988
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7990 #, fuzzy
7991 msgid "emph"
7992 msgstr "Enfasia"
7993
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7995 #, fuzzy
7996 msgid "strong"
7997 msgstr "Zerrenda"
7998
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8000 #, fuzzy
8001 msgid "code"
8002 msgstr "Kodea"
8003
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Minimalistic"
8007 msgstr "Ataltxoa"
8008
8009 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8010 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8014 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8018 msgid ""
8019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8022 "starred and non-starred forms."
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Criterion \\thetheorem."
8028 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8029
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Criterion*"
8033 msgstr "Irizpidea"
8034
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8036 msgid "Criterion."
8037 msgstr "Irizpidea."
8038
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8043
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Algorithm*"
8047 msgstr "Algoritmoa"
8048
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8050 msgid "Algorithm."
8051 msgstr "Algoritmoa."
8052
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8054 msgid "Axiom \\thetheorem."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Axiom*"
8060 msgstr "Axioma"
8061
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8063 msgid "Axiom."
8064 msgstr "Axioma."
8065
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Condition \\thetheorem."
8069 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8070
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8072 msgid "Condition*"
8073 msgstr "Baldintza*"
8074
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8076 msgid "Condition."
8077 msgstr "Baldintza."
8078
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Note \\thetheorem."
8082 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8083
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8085 msgid "Note*"
8086 msgstr "Ohar*"
8087
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8089 msgid "Note."
8090 msgstr "Ohar."
8091
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Notation \\thetheorem."
8095 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8096
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8098 msgid "Notation*"
8099 msgstr "Notazioa*"
8100
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8102 msgid "Notation."
8103 msgstr "Notazioa."
8104
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Summary \\thetheorem."
8108 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8109
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Summary*"
8113 msgstr "Laburpena"
8114
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8116 msgid "Summary."
8117 msgstr "Laburpena."
8118
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8122 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8123
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8125 msgid "Acknowledgement*"
8126 msgstr "Aitorpena*"
8127
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8129 msgid "Conclusion"
8130 msgstr "Ondorioa"
8131
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8135 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8136
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8138 msgid "Conclusion*"
8139 msgstr "Ondorioa*"
8140
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8142 msgid "Conclusion."
8143 msgstr "Ondorioa."
8144
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8146 msgid "Assumption"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Assumption \\thetheorem."
8152 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8153
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8155 msgid "Assumption*"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Assumption."
8161 msgstr "Epigrafea."
8162
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Theorems (AMS)"
8166 msgstr "Teorema.  "
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8169 msgid ""
8170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8173 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8177 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8181 msgid ""
8182 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8183 "that provide a chapter environment."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8187 msgid "Theorems (Order By Section)"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8191 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8195 msgid "Theorems (Starred)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8199 msgid ""
8200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8201 "using the extended AMS machinery."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Theorems"
8207 msgstr "Teorema"
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8210 msgid ""
8211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/languages:2
8217 msgid "Afrikaans"
8218 msgstr "Afrikera"
8219
8220 #: lib/languages:3
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Albanian"
8223 msgstr "Amerikera"
8224
8225 #: lib/languages:4
8226 msgid "American"
8227 msgstr "Amerikera"
8228
8229 #: lib/languages:6
8230 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/languages:7
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Arabic (Arabi)"
8236 msgstr "Arabiera"
8237
8238 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Armenian"
8241 msgstr "Amerikera"
8242
8243 #: lib/languages:9
8244 msgid "Austrian"
8245 msgstr "Austriera"
8246
8247 #: lib/languages:10
8248 msgid "Austrian (new spelling)"
8249 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8250
8251 #: lib/languages:11
8252 msgid "Bahasa Indonesia"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/languages:12
8256 msgid "Bahasa Malaysia"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/languages:13
8260 msgid "Basque"
8261 msgstr "Euskara"
8262
8263 #: lib/languages:14
8264 msgid "Belarusian"
8265 msgstr "Bielorrusiera"
8266
8267 #: lib/languages:15
8268 msgid "Portuguese (Brazil)"
8269 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8270
8271 #: lib/languages:16
8272 msgid "Breton"
8273 msgstr "Bretoiera"
8274
8275 #: lib/languages:17
8276 msgid "British"
8277 msgstr "Britainiera"
8278
8279 #: lib/languages:18
8280 msgid "Bulgarian"
8281 msgstr "Bulgariera"
8282
8283 #: lib/languages:19
8284 msgid "Canadian"
8285 msgstr "Kanadiera"
8286
8287 #: lib/languages:20
8288 msgid "French Canadian"
8289 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8290
8291 #: lib/languages:21
8292 msgid "Catalan"
8293 msgstr "Katalana"
8294
8295 #: lib/languages:22
8296 msgid "Chinese (simplified)"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/languages:23
8300 msgid "Chinese (traditional)"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/languages:24
8304 msgid "Croatian"
8305 msgstr "Kroaziera"
8306
8307 #: lib/languages:25
8308 msgid "Czech"
8309 msgstr "Txekiera"
8310
8311 #: lib/languages:26
8312 msgid "Danish"
8313 msgstr "Daniera"
8314
8315 #: lib/languages:27
8316 msgid "Dutch"
8317 msgstr "Alemana"
8318
8319 #: lib/languages:28
8320 msgid "English"
8321 msgstr "Ingelesa"
8322
8323 #: lib/languages:30
8324 msgid "Esperanto"
8325 msgstr "Esperantoa"
8326
8327 #: lib/languages:31
8328 msgid "Estonian"
8329 msgstr "Estoniera"
8330
8331 #: lib/languages:33
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Farsi"
8334 msgstr "albo"
8335
8336 #: lib/languages:34
8337 msgid "Finnish"
8338 msgstr "Finlandiera"
8339
8340 #: lib/languages:36
8341 msgid "French"
8342 msgstr "Frantsesa"
8343
8344 #: lib/languages:37
8345 msgid "Galician"
8346 msgstr "Galiziera"
8347
8348 #: lib/languages:38
8349 msgid "German"
8350 msgstr "Alemana"
8351
8352 #: lib/languages:39
8353 msgid "German (new spelling)"
8354 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8355
8356 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8358 msgid "Greek"
8359 msgstr "Grekoa"
8360
8361 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8362 msgid "Hebrew"
8363 msgstr "Hebreera"
8364
8365 #: lib/languages:45
8366 msgid "Icelandic"
8367 msgstr "Islandiera"
8368
8369 #: lib/languages:47
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Interlingua"
8372 msgstr "Txertatu integrala"
8373
8374 #: lib/languages:48
8375 msgid "Irish"
8376 msgstr "Irlandera"
8377
8378 #: lib/languages:49
8379 msgid "Italian"
8380 msgstr "Italiera"
8381
8382 #: lib/languages:50
8383 msgid "Japanese"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/languages:51
8387 msgid "Japanese (non-CJK)"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/languages:52
8391 msgid "Kazakh"
8392 msgstr "Kazakhera"
8393
8394 #: lib/languages:54
8395 msgid "Korean"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/languages:56
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Latin"
8401 msgstr "Letoniera"
8402
8403 #: lib/languages:57
8404 msgid "Latvian"
8405 msgstr "Letoniera"
8406
8407 #: lib/languages:58
8408 msgid "Lithuanian"
8409 msgstr "Lituaniera"
8410
8411 #: lib/languages:59
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Lower Sorbian"
8414 msgstr "Serbiera"
8415
8416 #: lib/languages:60
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Hungarian"
8419 msgstr "Bulgariera"
8420
8421 #: lib/languages:61
8422 msgid "Norsk"
8423 msgstr "Norskera"
8424
8425 #: lib/languages:62
8426 msgid "Nynorsk"
8427 msgstr "Norskera"
8428
8429 #: lib/languages:63
8430 msgid "Polish"
8431 msgstr "Poloniera"
8432
8433 #: lib/languages:64
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Portuguese"
8436 msgstr "Portugesa"
8437
8438 #: lib/languages:65
8439 msgid "Romanian"
8440 msgstr "Errumaniera"
8441
8442 #: lib/languages:66
8443 msgid "Russian"
8444 msgstr "Errusiera"
8445
8446 #: lib/languages:67
8447 msgid "North Sami"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/languages:68
8451 msgid "Scottish"
8452 msgstr "Eskoziera"
8453
8454 #: lib/languages:69
8455 msgid "Serbian"
8456 msgstr "Serbiera"
8457
8458 #: lib/languages:70
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Serbian (Latin)"
8461 msgstr "Serbiera"
8462
8463 #: lib/languages:71
8464 msgid "Slovak"
8465 msgstr "Eslovakiera"
8466
8467 #: lib/languages:72
8468 msgid "Slovene"
8469 msgstr "Esloveniera"
8470
8471 #: lib/languages:73
8472 msgid "Spanish"
8473 msgstr "Gaztelera"
8474
8475 #: lib/languages:74
8476 msgid "Swedish"
8477 msgstr "Suediera"
8478
8479 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8480 msgid "Thai"
8481 msgstr "Thailandiera"
8482
8483 #: lib/languages:76
8484 msgid "Turkish"
8485 msgstr "Turkiera"
8486
8487 #: lib/languages:77
8488 msgid "Ukrainian"
8489 msgstr "Ukrainera"
8490
8491 #: lib/languages:78
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Upper Sorbian"
8494 msgstr "Serbiera"
8495
8496 #: lib/languages:79
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Vietnamese"
8499 msgstr "Fitxategia"
8500
8501 #: lib/languages:80
8502 msgid "Welsh"
8503 msgstr "Galesa"
8504
8505 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8506 msgid "File|F"
8507 msgstr "Fitxategia|F"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8510 msgid "Edit|E"
8511 msgstr "Editatu|E"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8514 msgid "Insert|I"
8515 msgstr "Txertatu|T"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:35
8518 msgid "Layout|L"
8519 msgstr "Diseinua|D"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8522 msgid "View|V"
8523 msgstr "Ikusi|I"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8526 msgid "Navigate|N"
8527 msgstr "Arakatu|A"
8528
8529 #: lib/ui/classic.ui:38
8530 msgid "Documents|D"
8531 msgstr "Dokumentuak|d"
8532
8533 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8534 msgid "Help|H"
8535 msgstr "Laguntza|L"
8536
8537 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8538 msgid "New|N"
8539 msgstr "Berria|B"
8540
8541 #: lib/ui/classic.ui:48
8542 msgid "New from Template...|T"
8543 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8544
8545 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8546 msgid "Open...|O"
8547 msgstr "Ireki...|I"
8548
8549 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8550 msgid "Close|C"
8551 msgstr "Itxi|x"
8552
8553 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8554 msgid "Save|S"
8555 msgstr "Gorde|G"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8558 msgid "Save As...|A"
8559 msgstr "Gorde honela...|h"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:54
8562 msgid "Revert|R"
8563 msgstr "Itzuli|z"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8566 msgid "Version Control|V"
8567 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8570 msgid "Import|I"
8571 msgstr "Inportatu|I"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8574 msgid "Export|E"
8575 msgstr "Esportatu|E"
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8578 msgid "Print...|P"
8579 msgstr "Inprimatu...|n"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8582 msgid "Fax...|F"
8583 msgstr "Faxa...|F"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8586 msgid "Exit|x"
8587 msgstr "Irten|r"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8590 msgid "Register...|R"
8591 msgstr "Erregistratu...|E"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8594 msgid "Check In Changes...|I"
8595 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8598 msgid "Check Out for Edit|O"
8599 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8602 msgid "Revert to Last Version|L"
8603 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8604
8605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8606 msgid "Undo Last Check In|U"
8607 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8608
8609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8610 msgid "Show History|H"
8611 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8612
8613 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8614 msgid "Custom...|C"
8615 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8616
8617 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8618 msgid "Undo|U"
8619 msgstr "Desegin|D"
8620
8621 #: lib/ui/classic.ui:91
8622 msgid "Redo|d"
8623 msgstr "Berregin|B"
8624
8625 #: lib/ui/classic.ui:93
8626 msgid "Cut|C"
8627 msgstr "Ebaki|E"
8628
8629 #: lib/ui/classic.ui:94
8630 msgid "Copy|o"
8631 msgstr "Kopiatu|K"
8632
8633 #: lib/ui/classic.ui:95
8634 msgid "Paste|a"
8635 msgstr "Itsatsi|I"
8636
8637 #: lib/ui/classic.ui:96
8638 msgid "Paste External Selection|x"
8639 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8640
8641 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8642 msgid "Find & Replace...|F"
8643 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8644
8645 #: lib/ui/classic.ui:100
8646 msgid "Tabular|T"
8647 msgstr "Taula|T"
8648
8649 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8650 msgid "Math|M"
8651 msgstr "Matematika|M"
8652
8653 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8654 msgid "Spellchecker...|S"
8655 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8656
8657 #: lib/ui/classic.ui:105
8658 msgid "Thesaurus..."
8659 msgstr "Sinonimoak..."
8660
8661 #: lib/ui/classic.ui:106
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Statistics...|i"
8664 msgstr "Egoera"
8665
8666 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8667 msgid "Check TeX|h"
8668 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8669
8670 #: lib/ui/classic.ui:108
8671 msgid "Change Tracking|g"
8672 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8673
8674 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8675 msgid "Preferences...|P"
8676 msgstr "Hobespenak...|H"
8677
8678 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8679 msgid "Reconfigure|R"
8680 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8681
8682 #: lib/ui/classic.ui:115
8683 msgid "Selection as Lines|L"
8684 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8685
8686 #: lib/ui/classic.ui:116
8687 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8688 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8691 msgid "Multicolumn|M"
8692 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:122
8695 msgid "Line Top|T"
8696 msgstr "Marra goian|o"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:123
8699 msgid "Line Bottom|B"
8700 msgstr "Marra behean|b"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:124
8703 msgid "Line Left|L"
8704 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:125
8707 msgid "Line Right|R"
8708 msgstr "Marra eskuinean|s"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:127
8711 msgid "Alignment|i"
8712 msgstr "Lerrokatzea|L"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8715 msgid "Add Row|A"
8716 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:130
8719 msgid "Delete Row|w"
8720 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8723 msgid "Copy Row"
8724 msgstr "Kopiatu errenkada"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8727 msgid "Swap Rows"
8728 msgstr "Trukatu errenkadak"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8731 msgid "Add Column|u"
8732 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:135
8735 msgid "Delete Column|D"
8736 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8739 msgid "Copy Column"
8740 msgstr "Kopiatu zutabea"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8743 msgid "Swap Columns"
8744 msgstr "Trukatu zutabeak"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8747 msgid "Left|L"
8748 msgstr "Ezkerrean|z"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8751 msgid "Center|C"
8752 msgstr "Erdian|E"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8755 msgid "Right|R"
8756 msgstr "Eskuina|s"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8759 msgid "Top|T"
8760 msgstr "Goian|G"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8763 msgid "Middle|M"
8764 msgstr "Erdian|Erdian"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8767 msgid "Bottom|B"
8768 msgstr "Behean|B"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:159
8771 msgid "Toggle Numbering|N"
8772 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:160
8775 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8776 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8779 msgid "Change Limits Type|L"
8780 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8783 msgid "Change Formula Type|F"
8784 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8787 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8788 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:168
8791 msgid "Alignment|A"
8792 msgstr "Lerrokatzea|L"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:170
8795 msgid "Add Row|R"
8796 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8799 msgid "Delete Row|D"
8800 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:175
8803 msgid "Add Column|C"
8804 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8807 msgid "Delete Column|e"
8808 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8811 msgid "Default|t"
8812 msgstr "Lehenetsia|L"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8815 msgid "Display|D"
8816 msgstr "Bistaratu|B"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8819 msgid "Inline|I"
8820 msgstr "Barnean|B"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:188
8823 msgid "Octave"
8824 msgstr "Octave"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:189
8827 msgid "Maxima"
8828 msgstr "Maxima"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:190
8831 msgid "Mathematica"
8832 msgstr "Matematika"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:192
8835 msgid "Maple, simplify"
8836 msgstr "Maple, sinplea"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:193
8839 msgid "Maple, factor"
8840 msgstr "Maple, faktorea"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:194
8843 msgid "Maple, evalm"
8844 msgstr "Maple, evalm"
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:195
8847 msgid "Maple, evalf"
8848 msgstr "Maple, evalf"
8849
8850 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8852 msgid "Inline Formula|I"
8853 msgstr "Barneko formula|B"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8856 msgid "Displayed Formula|D"
8857 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8858
8859 #: lib/ui/classic.ui:201
8860 msgid "Eqnarray Environment|q"
8861 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8862
8863 #: lib/ui/classic.ui:202
8864 msgid "Align Environment|A"
8865 msgstr "Align ingurunea|A"
8866
8867 #: lib/ui/classic.ui:203
8868 msgid "AlignAt Environment"
8869 msgstr "AlignAt inguruena"
8870
8871 #: lib/ui/classic.ui:204
8872 msgid "Flalign Environment|F"
8873 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8874
8875 #: lib/ui/classic.ui:207
8876 msgid "Gather Environment"
8877 msgstr "Gather ingurunea"
8878
8879 #: lib/ui/classic.ui:208
8880 msgid "Multline Environment"
8881 msgstr "Multline ingurunea"
8882
8883 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8884 msgid "Math|h"
8885 msgstr "Matematika|M"
8886
8887 #: lib/ui/classic.ui:216
8888 msgid "Special Character|S"
8889 msgstr "Hizki berezia|b"
8890
8891 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8892 msgid "Citation...|C"
8893 msgstr "Zitazioa...|Z"
8894
8895 #: lib/ui/classic.ui:218
8896 msgid "Cross-reference...|r"
8897 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8898
8899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8900 msgid "Label...|L"
8901 msgstr "Etiketa...|E"
8902
8903 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8904 msgid "Footnote|F"
8905 msgstr "Oin-oharra|n"
8906
8907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8908 msgid "Marginal Note|M"
8909 msgstr "Albo-oharra|l"
8910
8911 #: lib/ui/classic.ui:222
8912 msgid "Short Title"
8913 msgstr "Titulu laburtua"
8914
8915 #: lib/ui/classic.ui:223
8916 msgid "Index Entry|I"
8917 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8918
8919 #: lib/ui/classic.ui:224
8920 msgid "Nomenclature Entry"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/ui/classic.ui:225
8924 msgid "URL...|U"
8925 msgstr "URLa...|U"
8926
8927 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8928 msgid "Note|N"
8929 msgstr "Oharra|O"
8930
8931 #: lib/ui/classic.ui:227
8932 msgid "Lists & TOC|O"
8933 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8934
8935 #: lib/ui/classic.ui:229
8936 msgid "TeX Code|T"
8937 msgstr "TeX kodea|T"
8938
8939 #: lib/ui/classic.ui:230
8940 msgid "Minipage|p"
8941 msgstr "Orritxoa|O"
8942
8943 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8944 msgid "Graphics...|G"
8945 msgstr "Irudia...|I"
8946
8947 #: lib/ui/classic.ui:232
8948 msgid "Tabular Material...|b"
8949 msgstr "Taula...|T"
8950
8951 #: lib/ui/classic.ui:233
8952 msgid "Floats|a"
8953 msgstr "Mugikorrak|M"
8954
8955 #: lib/ui/classic.ui:235
8956 msgid "Include File...|d"
8957 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8958
8959 #: lib/ui/classic.ui:236
8960 msgid "Insert File|e"
8961 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8962
8963 #: lib/ui/classic.ui:237
8964 msgid "External Material...|x"
8965 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8966
8967 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Symbols...|b"
8970 msgstr "Ikurra"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8973 msgid "Superscript|S"
8974 msgstr "Goi-indizea|G"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8977 msgid "Subscript|u"
8978 msgstr "Azpindizea|A"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:244
8981 msgid "Horizontal Fill|H"
8982 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:245
8985 msgid "Hyphenation Point|P"
8986 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Protected Hyphen|y"
8991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8992
8993 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8994 msgid "Ligature Break|k"
8995 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8996
8997 #: lib/ui/classic.ui:248
8998 msgid "Protected Space|r"
8999 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9000
9001 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9002 msgid "Inter-word Space|w"
9003 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9004
9005 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9006 msgid "Thin Space|T"
9007 msgstr "Zuriune txikia|t"
9008
9009 #: lib/ui/classic.ui:251
9010 msgid "Vertical Space..."
9011 msgstr "Tarte bertikala..."
9012
9013 #: lib/ui/classic.ui:252
9014 msgid "Line Break|L"
9015 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9016
9017 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9018 msgid "Ellipsis|i"
9019 msgstr "Elipsia|E"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9022 msgid "End of Sentence|E"
9023 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9024
9025 #: lib/ui/classic.ui:255
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Protected Dash|D"
9028 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9031 msgid "Breakable Slash|a"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:257
9035 msgid "Single Quote|Q"
9036 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:258
9039 msgid "Ordinary Quote|O"
9040 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9043 msgid "Menu Separator|M"
9044 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:260
9047 msgid "Horizontal Line"
9048 msgstr "Marra horizontala"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9051 msgid "Page Break"
9052 msgstr "Orri-jauzia"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9055 msgid "Display Formula|D"
9056 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9059 msgid "Eqnarray Environment|E"
9060 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9063 msgid "AMS align Environment|a"
9064 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9067 msgid "AMS alignat Environment|t"
9068 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 msgid "AMS flalign Environment|f"
9072 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9075 msgid "AMS gather Environment|g"
9076 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9079 msgid "AMS multline Environment|m"
9080 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9083 msgid "Array Environment|y"
9084 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9087 msgid "Cases Environment|C"
9088 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9091 msgid "Split Environment|S"
9092 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9093
9094 #: lib/ui/classic.ui:280
9095 msgid "Font Change|o"
9096 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9097
9098 #: lib/ui/classic.ui:284
9099 msgid "Math Normal Font"
9100 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9101
9102 #: lib/ui/classic.ui:286
9103 msgid "Math Calligraphic Family"
9104 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9105
9106 #: lib/ui/classic.ui:287
9107 msgid "Math Fraktur Family"
9108 msgstr "Mat. zatiki familia"
9109
9110 #: lib/ui/classic.ui:288
9111 msgid "Math Roman Family"
9112 msgstr "Mat. erromatar familia"
9113
9114 #: lib/ui/classic.ui:289
9115 msgid "Math Sans Serif Family"
9116 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9117
9118 #: lib/ui/classic.ui:291
9119 msgid "Math Bold Series"
9120 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9121
9122 #: lib/ui/classic.ui:293
9123 msgid "Text Normal Font"
9124 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9125
9126 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9127 msgid "Text Roman Family"
9128 msgstr "Testua, erromatar familia"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9131 msgid "Text Sans Serif Family"
9132 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9135 msgid "Text Typewriter Family"
9136 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9139 msgid "Text Bold Series"
9140 msgstr "Testua, serie lodiak"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9143 msgid "Text Medium Series"
9144 msgstr "Testua, serie ertainak"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9147 msgid "Text Italic Shape"
9148 msgstr "Testua forma etzana"
9149
9150 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9151 msgid "Text Small Caps Shape"
9152 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9155 msgid "Text Slanted Shape"
9156 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9159 msgid "Text Upright Shape"
9160 msgstr "Testua, zutikako forma"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:310
9163 msgid "Floatflt Figure"
9164 msgstr "Floatflt irudia"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9167 msgid "Table of Contents|C"
9168 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9171 msgid "Index List|I"
9172 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Nomenclature|N"
9177 msgstr "Oharra|O"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9180 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9181 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9184 msgid "LyX Document...|X"
9185 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Plain Text...|T"
9190 msgstr "Testu soila"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9195 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9198 msgid "Track Changes|T"
9199 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9200
9201 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9202 msgid "Merge Changes...|M"
9203 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9204
9205 #: lib/ui/classic.ui:330
9206 msgid "Accept All Changes|A"
9207 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9208
9209 #: lib/ui/classic.ui:331
9210 msgid "Reject All Changes|R"
9211 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9212
9213 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9214 msgid "Show Changes in Output|S"
9215 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:339
9218 msgid "Character...|C"
9219 msgstr "Karakterea...|K"
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:340
9222 msgid "Paragraph...|P"
9223 msgstr "Paragrafoa...|P"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:341
9226 msgid "Document...|D"
9227 msgstr "Dokumentua...|D"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:342
9230 msgid "Tabular...|T"
9231 msgstr "Taula...|T"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:344
9234 msgid "Emphasize Style|E"
9235 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:345
9238 msgid "Noun Style|N"
9239 msgstr "Izen-estiloa|I"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:346
9242 msgid "Bold Style|B"
9243 msgstr "Lodia estiloa|L"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:349
9246 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9247 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9248
9249 #: lib/ui/classic.ui:350
9250 msgid "Increase Environment Depth|i"
9251 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9252
9253 #: lib/ui/classic.ui:351
9254 msgid "Start Appendix Here|S"
9255 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9256
9257 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9258 msgid "Build Program|B"
9259 msgstr "Eraiki programa|E"
9260
9261 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9262 msgid "Update|U"
9263 msgstr "Eguneratu|E"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9266 msgid "LaTeX Log|L"
9267 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9268
9269 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9270 msgid "Outline|O"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/ui/classic.ui:365
9274 msgid "TeX Information|X"
9275 msgstr "TeX informazioa|X"
9276
9277 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9278 msgid "Next Note|N"
9279 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9280
9281 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9282 msgid "Go to Label|L"
9283 msgstr "Joan etiketara|t"
9284
9285 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9286 msgid "Bookmarks|B"
9287 msgstr "Laster-markak|L"
9288
9289 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9290 msgid "Save Bookmark 1|S"
9291 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9292
9293 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9294 msgid "Save Bookmark 2"
9295 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9296
9297 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9298 msgid "Save Bookmark 3"
9299 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9300
9301 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9302 msgid "Save Bookmark 4"
9303 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9304
9305 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9306 msgid "Save Bookmark 5"
9307 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9308
9309 #: lib/ui/classic.ui:390
9310 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9311 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9312
9313 #: lib/ui/classic.ui:391
9314 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9315 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9316
9317 #: lib/ui/classic.ui:392
9318 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9319 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:393
9322 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9323 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:394
9326 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9327 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9330 msgid "Introduction|I"
9331 msgstr "Sarrera|S"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9334 msgid "Tutorial|T"
9335 msgstr "Tutoretza|T"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9338 msgid "User's Guide|U"
9339 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9342 msgid "Extended Features|E"
9343 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9346 msgid "Embedded Objects|m"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9350 msgid "Customization|C"
9351 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9354 msgid "FAQ|F"
9355 msgstr "MEG|M"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9358 msgid "Table of Contents|a"
9359 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9360
9361 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9362 msgid "LaTeX Configuration|L"
9363 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9364
9365 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9366 msgid "About LyX|X"
9367 msgstr "LyX-i buruz|L"
9368
9369 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9370 msgid "About LyX"
9371 msgstr "LyX-i buruz"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:429
9374 msgid "Preferences..."
9375 msgstr "Hobespenak..."
9376
9377 #: lib/ui/classic.ui:430
9378 msgid "Quit LyX"
9379 msgstr "Irten LyX-etik"
9380
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9382 msgid "Document|D"
9383 msgstr "Dokumentua|D"
9384
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9386 msgid "Tools|T"
9387 msgstr "Tresnak|r"
9388
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9390 msgid "New from Template...|m"
9391 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9392
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Open Recent|t"
9396 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9397
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Save All|l"
9401 msgstr "Gorde honela...|h"
9402
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Revert to Saved|R"
9406 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9407
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9409 msgid "New Window|W"
9410 msgstr "Leiho berria|B"
9411
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9413 msgid "Close Window|d"
9414 msgstr "Itxi leihoa|x"
9415
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9417 msgid "Redo|R"
9418 msgstr "Berregin|B"
9419
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9422 msgid "Cut"
9423 msgstr "Ebaki"
9424
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9427 msgid "Copy"
9428 msgstr "Kopiatu"
9429
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9432 msgid "Paste"
9433 msgstr "Itsatsi"
9434
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Paste Recent|e"
9438 msgstr "Itsatsi azkena"
9439
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Paste Special"
9443 msgstr "Itsatsi|I"
9444
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Select All"
9448 msgstr "Hautatu fitxategia"
9449
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9451 msgid "Move Paragraph Up|o"
9452 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9453
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9455 msgid "Move Paragraph Down|v"
9456 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9457
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9459 msgid "Text Style|S"
9460 msgstr "Testu-estiloa|s"
9461
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9463 msgid "Paragraph Settings...|P"
9464 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9465
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9467 msgid "Table|T"
9468 msgstr "Taula|T"
9469
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9471 msgid "Rows & Columns|C"
9472 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9473
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9475 msgid "Increase List Depth|I"
9476 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9477
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9479 msgid "Decrease List Depth|D"
9480 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9481
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Dissolve Inset|l"
9485 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9486
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9488 msgid "TeX Code Settings...|C"
9489 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9490
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9492 msgid "Float Settings...|a"
9493 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9494
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9496 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9497 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9498
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9500 msgid "Note Settings...|N"
9501 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9502
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9504 msgid "Branch Settings...|B"
9505 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9506
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9508 msgid "Box Settings...|x"
9509 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9510
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9512 msgid "Table Settings...|a"
9513 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9514
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Plain Text|T"
9518 msgstr "Testu soila"
9519
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9523 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9524
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Selection|S"
9528 msgstr "&Hautapena:"
9529
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Selection, Join Lines|i"
9533 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9534
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9536 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9540 msgid "Paste As PDF"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9544 msgid "Paste As PNG"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9548 msgid "Paste As JPEG"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Dissolve CharStyle"
9554 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9555
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9557 msgid "Customized...|C"
9558 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9559
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9561 msgid "Capitalize|a"
9562 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9563
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9565 msgid "Uppercase|U"
9566 msgstr "Maiuskulak|i"
9567
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9569 msgid "Lowercase|L"
9570 msgstr "Minuskulak|n"
9571
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9573 msgid "Top Line|T"
9574 msgstr "Goiko marra|G"
9575
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9577 msgid "Bottom Line|B"
9578 msgstr "Beheko marra|B"
9579
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9581 msgid "Left Line|L"
9582 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9583
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9585 msgid "Right Line|R"
9586 msgstr "Eskuineko marra|s"
9587
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Copy Row|o"
9591 msgstr "Kopiatu errenkada"
9592
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Swap Rows|S"
9596 msgstr "Trukatu errenkadak"
9597
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Copy Column|p"
9601 msgstr "Kopiatu zutabea"
9602
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Swap Columns|w"
9606 msgstr "Trukatu zutabeak"
9607
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Number whole Formula|N"
9611 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9612
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Number this Line|u"
9616 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9617
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Macro Definition"
9621 msgstr "Definizioa"
9622
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9624 msgid "Text Style|T"
9625 msgstr "Testu-estiloa|T"
9626
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9628 msgid "Split Cell|C"
9629 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9630
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Add Line Above|A"
9634 msgstr "Gehitu marra gainean"
9635
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Add Line Below|B"
9639 msgstr "Gehitu marra azpian"
9640
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Delete Line Above|D"
9644 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9645
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Delete Line Below|e"
9649 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9650
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9652 msgid "Add Line to Left"
9653 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9654
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9656 msgid "Add Line to Right"
9657 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9658
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9660 msgid "Delete Line to Left"
9661 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9662
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9664 msgid "Delete Line to Right"
9665 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9666
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Append Parameter"
9670 msgstr "Argumentua falta da"
9671
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Remove Last Parameter"
9675 msgstr "Argumentua falta da"
9676
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9678 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9682 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Insert Optional Parameter"
9688 msgstr "Argumentua falta da"
9689
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Remove Optional Parameter"
9693 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9694
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9696 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9700 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9704 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Math Normal Font|N"
9710 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9711
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9715 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9716
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Math Fraktur Family|F"
9720 msgstr "Mat. zatiki familia"
9721
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Math Roman Family|R"
9725 msgstr "Mat. erromatar familia"
9726
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9730 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9731
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Math Bold Series|B"
9735 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9736
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Text Normal Font|T"
9740 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9741
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Octave|O"
9745 msgstr "Octave"
9746
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Maxima|M"
9750 msgstr "Maxima"
9751
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Mathematica|a"
9755 msgstr "Matematika"
9756
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Maple, simplify|s"
9760 msgstr "Maple, sinplea"
9761
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Maple, factor|f"
9765 msgstr "Maple, faktorea"
9766
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Maple, evalm|e"
9770 msgstr "Maple, evalm"
9771
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Maple, evalf|v"
9775 msgstr "Maple, evalf"
9776
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9778 msgid "Open All Insets|O"
9779 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9780
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9782 msgid "Close All Insets|C"
9783 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9784
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9786 msgid "Unfold Math Macro"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Fold Math Macro"
9792 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9793
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9795 #, fuzzy
9796 msgid "View Source|S"
9797 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9798
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9800 msgid "Split View Horizontally|i"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9804 msgid "Split View Vertically|V"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9808 msgid "Close Tab Group|G"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9812 msgid "Fullscreen|l"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Toolbars|b"
9818 msgstr "Tresna-barrak"
9819
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Special Character|p"
9823 msgstr "Hizki berezia|b"
9824
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Formatting|o"
9828 msgstr "Formatua ematea"
9829
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9831 msgid "List / TOC|i"
9832 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9833
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9835 msgid "Float|a"
9836 msgstr "Mugikorra|M"
9837
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9839 msgid "Branch|B"
9840 msgstr "Adarra|A"
9841
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Custom insets"
9845 msgstr "Bezeroa"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9848 msgid "File|e"
9849 msgstr "Fitxategia|F"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9852 msgid "Box[[Menu]]"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Cross-Reference...|R"
9858 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9859
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9861 msgid "Caption"
9862 msgstr "Epigrafea"
9863
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9865 msgid "Index Entry|d"
9866 msgstr "Indize-sarrera|d"
9867
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9871 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9872
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9874 msgid "Table...|T"
9875 msgstr "Taula...|T"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9878 msgid "Hyperlink|k"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Short Title|S"
9884 msgstr "Titulu laburtua"
9885
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9887 msgid "TeX Code|X"
9888 msgstr "TeX kodea|X"
9889
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9893 msgstr "Programaren hasieratzea"
9894
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9896 msgid "Ordinary Quote|Q"
9897 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9898
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9900 msgid "Single Quote|S"
9901 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9902
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Phonetic Symbols|P"
9906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Protected Space|P"
9911 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9912
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Horizontal Fill|F"
9916 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9917
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Horizontal Line|L"
9921 msgstr "Marra horizontala"
9922
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Vertical Space...|V"
9926 msgstr "Tarte bertikala..."
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Hyphenation Point|H"
9931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9932
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9934 #, fuzzy
9935 msgid "New Line|e"
9936 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9937
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Line Break|B"
9941 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9942
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9944 #, fuzzy
9945 msgid "New Page|N"
9946 msgstr "Berria|B"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Page Break|a"
9951 msgstr "Orri-jauzia"
9952
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Clear Page|C"
9956 msgstr "Laster-markak|L"
9957
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9959 msgid "Clear Double Page|D"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9963 msgid "Numbered Formula|N"
9964 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9965
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Aligned Environment|l"
9969 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9970
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9972 #, fuzzy
9973 msgid "AlignedAt Environment|v"
9974 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9975
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Gathered Environment|h"
9979 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9980
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Delimiters|r"
9984 msgstr "Matematika mugatzailea"
9985
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Matrix|x"
9989 msgstr "Matematika matrizea"
9990
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9992 msgid "Macro|o"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Toggle Math Panels"
9998 msgstr "Matematikako panela"
9999
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Figure Wrap Float|F"
10003 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10004
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Table Wrap Float|T"
10008 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10009
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10011 msgid "External Material...|M"
10012 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10015 msgid "Child Document...|d"
10016 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10017
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10019 msgid "LyX Note|N"
10020 msgstr "LyX oharra|o"
10021
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10023 msgid "Comment|C"
10024 msgstr "Iruzkina|I"
10025
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10027 msgid "Greyed Out|G"
10028 msgstr "Grisa|G"
10029
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "Change Tracking|C"
10032 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10033
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10035 msgid "Start Appendix Here|A"
10036 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10037
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10039 msgid "Save in Bundled Format|F"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Compressed|m"
10045 msgstr "Konprimituak|K"
10046
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10048 msgid "Settings...|S"
10049 msgstr "Ezarpenak...|E"
10050
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10052 msgid "Accept Change|A"
10053 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10054
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10056 msgid "Reject Change|R"
10057 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10058
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10060 msgid "Accept All Changes|c"
10061 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10062
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10064 msgid "Reject All Changes|e"
10065 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10066
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10068 msgid "Next Change|C"
10069 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10070
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Next Cross-Reference|R"
10074 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10075
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Clear Bookmarks|C"
10079 msgstr "Laster-markak|L"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10082 msgid "Thesaurus...|T"
10083 msgstr "Sinonimoak...|S"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Statistics...|a"
10088 msgstr "Egoera"
10089
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10091 msgid "TeX Information|I"
10092 msgstr "TeX informazioa|X"
10093
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Shortcuts|S"
10097 msgstr "L&asterbidea:"
10098
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Equation Label|L"
10102 msgstr "Joan etiketara|t"
10103
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10107 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Next Cross-Reference|N"
10112 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Go to Label|G"
10117 msgstr "Joan etiketara|t"
10118
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10120 msgid "Go back to Reference|G"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10124 msgid "New document"
10125 msgstr "Dokumentu berria"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10128 msgid "Open document"
10129 msgstr "Ireki dokumentua"
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10132 msgid "Save document"
10133 msgstr "Gorde dokumentua"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10136 msgid "Print document"
10137 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10140 msgid "Check spelling"
10141 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10144 msgid "Undo"
10145 msgstr "Desegin"
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10148 msgid "Redo"
10149 msgstr "Berregin"
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10152 msgid "Find and replace"
10153 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10156 msgid "Toggle emphasis"
10157 msgstr "Txandakatu enfasia"
10158
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10162
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10164 msgid "Apply last"
10165 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10166
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10168 msgid "Insert math"
10169 msgstr "Txertatu matematika"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10172 msgid "Insert graphics"
10173 msgstr "Txertatu irudiak"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10176 msgid "Insert table"
10177 msgstr "Txertatu taula"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Toggle Outline"
10182 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Toggle Math Toolbar"
10187 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Toggle Table Toolbar"
10192 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Extra"
10197 msgstr "gehigarria"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10200 msgid "Numbered list"
10201 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10204 msgid "Itemized list"
10205 msgstr "Elementuen zerrenda"
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10208 msgid "Increase depth"
10209 msgstr "Handitu sakonera"
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10212 msgid "Decrease depth"
10213 msgstr "Txikitu sakonera"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10216 msgid "Insert figure float"
10217 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10220 msgid "Insert table float"
10221 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10224 msgid "Insert label"
10225 msgstr "Txertatu etiketa"
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10228 msgid "Insert cross-reference"
10229 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10232 msgid "Insert citation"
10233 msgstr "Txertatu zitazioa"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10236 msgid "Insert index entry"
10237 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Insert nomenclature entry"
10242 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10243
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Txertatu oharra"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Insert box"
10259 msgstr "Txertatu oharra"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Insert Hyperlink"
10264 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10265
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Insert TeX code"
10269 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Insert math macro"
10274 msgstr "Txertatu matematika"
10275
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10277 msgid "Include file"
10278 msgstr "Txertatu fitxategia"
10279
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10281 msgid "Text style"
10282 msgstr "TeX estiloa"
10283
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10285 msgid "Paragraph settings"
10286 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10289 msgid "Add row"
10290 msgstr "Gehitu errenkada"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10293 msgid "Add column"
10294 msgstr "Gehitu zutabea"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10297 msgid "Delete row"
10298 msgstr "Ezabatu errenkada"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10301 msgid "Delete column"
10302 msgstr "Ezabatu zutabea"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10305 msgid "Set top line"
10306 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10309 msgid "Set bottom line"
10310 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10313 msgid "Set left line"
10314 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10317 msgid "Set right line"
10318 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10321 msgid "Set all lines"
10322 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10323
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10325 msgid "Unset all lines"
10326 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10329 msgid "Align left"
10330 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10333 msgid "Align center"
10334 msgstr "Lerrokatu erdian"
10335
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10337 msgid "Align right"
10338 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10341 msgid "Align top"
10342 msgstr "Lerrokatu goian"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10345 msgid "Align middle"
10346 msgstr "Lerrokatu erdian"
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10349 msgid "Align bottom"
10350 msgstr "Lerrokatu behean"
10351
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10353 msgid "Rotate cell"
10354 msgstr "Biratu gelaxka"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10357 msgid "Rotate table"
10358 msgstr "Biratu taula"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10361 msgid "Set multi-column"
10362 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Math"
10367 msgstr "Matematikak"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10370 msgid "Set display mode"
10371 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10374 msgid "Subscript"
10375 msgstr "Azpindizea"
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10378 msgid "Superscript"
10379 msgstr "Goi-indizea"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10382 msgid "Insert square root"
10383 msgstr "Txertatu erro karratua"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10386 msgid "Insert root"
10387 msgstr "Txertatu erroa"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Insert standard fraction"
10392 msgstr "Txertatu zatikia"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10395 msgid "Insert sum"
10396 msgstr "Txertatu batuketa"
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10399 msgid "Insert integral"
10400 msgstr "Txertatu integrala"
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10403 msgid "Insert product"
10404 msgstr "Txertatu biderketa"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10407 msgid "Insert ( )"
10408 msgstr "Txertatu ( )"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10411 msgid "Insert [ ]"
10412 msgstr "Txertatu [ ]"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10415 msgid "Insert { }"
10416 msgstr "Txertatu { }"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Insert delimiters"
10421 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10424 msgid "Insert matrix"
10425 msgstr "Txertatu matrizea"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10428 msgid "Insert cases environment"
10429 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Math Macros"
10434 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Command Buffer"
10439 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10442 msgid "Review[[Toolbar]]"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10446 msgid "Track changes"
10447 msgstr "Aldaketen aztarna"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10450 msgid "Show changes in output"
10451 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10454 msgid "Next change"
10455 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10458 msgid "Accept change"
10459 msgstr "Onartu aldaketa"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10462 msgid "Reject change"
10463 msgstr "Baztertu aldaketa"
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10466 msgid "Merge changes"
10467 msgstr "Batu aldaketak"
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10470 msgid "Accept all changes"
10471 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10474 msgid "Reject all changes"
10475 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10476
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10478 msgid "Next note"
10479 msgstr "Hurrengo oharra"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10482 #, fuzzy
10483 msgid "View/Update"
10484 msgstr "Gorde dokumentua"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10487 #, fuzzy
10488 msgid "View DVI"
10489 msgstr "Ikusi|I"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Update DVI"
10494 msgstr "&Eguneratu"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10497 msgid "View PDF (pdflatex)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10501 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10505 #, fuzzy
10506 msgid "View PostScript"
10507 msgstr "Post Scriptum:"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Update PostScript"
10512 msgstr "Post Scriptum:"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Math Panels"
10517 msgstr "Matematikako panela"
10518
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Math Spacings"
10522 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10523
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Styles"
10527 msgstr "Estiloa"
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Fractions"
10532 msgstr "LyX: frakzioak"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10536 msgid "Fonts"
10537 msgstr "Letra-tipoak"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Functions"
10542 msgstr "&Funtzioak"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10545 msgid "arccos"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10549 #, fuzzy
10550 msgid "arcsin"
10551 msgstr "albo"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10554 #, fuzzy
10555 msgid "arctan"
10556 msgstr "Katalana"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10559 #, fuzzy
10560 msgid "arg"
10561 msgstr "Handia"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10564 msgid "bmod"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10568 msgid "cos"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10572 #, fuzzy
10573 msgid "cosh"
10574 msgstr "Eskoziera"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10577 #, fuzzy
10578 msgid "cot"
10579 msgstr "auk."
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10582 #, fuzzy
10583 msgid "coth"
10584 msgstr "Eskoziera"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10587 #, fuzzy
10588 msgid "csc"
10589 msgstr "cc"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10592 msgid "deg"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10596 #, fuzzy
10597 msgid "det"
10598 msgstr "lehenetsia"
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10601 #, fuzzy
10602 msgid "dim"
10603 msgstr "Ertaina"
10604
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10606 #, fuzzy
10607 msgid "exp"
10608 msgstr "ex"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10611 msgid "gcd"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10615 #, fuzzy
10616 msgid "hom"
10617 msgstr "teorema"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10620 #, fuzzy
10621 msgid "inf"
10622 msgstr "in"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10625 #, fuzzy
10626 msgid "ker"
10627 msgstr "Hizlaria"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10630 msgid "lg"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10634 #, fuzzy
10635 msgid "lim"
10636 msgstr "Aldarrikapena"
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10639 msgid "liminf"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10643 msgid "limsup"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10647 msgid "ln"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10651 #, fuzzy
10652 msgid "log"
10653 msgstr "&Globala"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10656 #, fuzzy
10657 msgid "max"
10658 msgstr "Faxa"
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10661 #, fuzzy
10662 msgid "min"
10663 msgstr "in"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10666 #, fuzzy
10667 msgid "sec"
10668 msgstr "GehituAtal"
10669
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10671 #, fuzzy
10672 msgid "sin"
10673 msgstr "in"
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10676 #, fuzzy
10677 msgid "sinh"
10678 msgstr "in"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10681 #, fuzzy
10682 msgid "sup"
10683 msgstr "sp"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10686 #, fuzzy
10687 msgid "tan"
10688 msgstr "eta"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10691 #, fuzzy
10692 msgid "tanh"
10693 msgstr "Adarra"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Pr"
10698 msgstr "Gehigarria"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Spacings"
10703 msgstr "&Tartea:"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Thin space\t\\,"
10708 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Medium space\t\\:"
10713 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Thick space\t\\;"
10718 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10723 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10728 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Negative space\t\\!"
10733 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10736 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10740 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10744 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Roots"
10750 msgstr "oina"
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Square root\t\\sqrt"
10755 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Other root\t\\root"
10760 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10765 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10770 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10775 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10780 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Standard\t\\frac"
10785 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10788 #, fuzzy
10789 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10790 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10795 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10798 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10802 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10808 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10813 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10818 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10823 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Binomial\t\\binom"
10828 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Roman\t\\mathrm"
10841 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Bold\t\\mathbf"
10846 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10851 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10856 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Italic\t\\mathit"
10861 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10866 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10871 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10876 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10881 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10886 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10889 msgid "Dots"
10890 msgstr "Puntuak"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10893 #, fuzzy
10894 msgid "ldots"
10895 msgstr "Puntuak"
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10898 #, fuzzy
10899 msgid "cdots"
10900 msgstr "Puntuak"
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10903 #, fuzzy
10904 msgid "vdots"
10905 msgstr "Puntuak"
10906
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10908 #, fuzzy
10909 msgid "ddots"
10910 msgstr "Puntuak"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Frame Decorations"
10915 msgstr "Marko-apaingarriak"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10918 #, fuzzy
10919 msgid "hat"
10920 msgstr "Kapitulua"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10923 #, fuzzy
10924 msgid "tilde"
10925 msgstr "Fitxategia"
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10928 msgid "bar"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10932 #, fuzzy
10933 msgid "grave"
10934 msgstr "berdea"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10937 #, fuzzy
10938 msgid "dot"
10939 msgstr "auk."
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10942 msgid "check"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10946 msgid "widehat"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10950 msgid "widetilde"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10954 msgid "vec"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10958 #, fuzzy
10959 msgid "acute"
10960 msgstr "Data"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10963 #, fuzzy
10964 msgid "ddot"
10965 msgstr "dd"
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10968 #, fuzzy
10969 msgid "breve"
10970 msgstr "Aurrebista"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10973 #, fuzzy
10974 msgid "overline"
10975 msgstr "Esloveniera"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10978 msgid "overbrace"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10982 #, fuzzy
10983 msgid "overleftarrow"
10984 msgstr "Ezabatu errenkada"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10987 msgid "overrightarrow"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10991 msgid "overleftrightarrow"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10995 #, fuzzy
10996 msgid "overset"
10997 msgstr "Berrezarri"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11000 #, fuzzy
11001 msgid "underline"
11002 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11005 #, fuzzy
11006 msgid "underbrace"
11007 msgstr "Azpimarratua"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11010 msgid "underleftarrow"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11014 msgid "underrightarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11018 msgid "underleftrightarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11022 #, fuzzy
11023 msgid "underset"
11024 msgstr "Bertsoa"
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11027 msgid "Arrows"
11028 msgstr "Geziak"
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11031 #, fuzzy
11032 msgid "leftarrow"
11033 msgstr "Ezabatu errenkada"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11036 msgid "rightarrow"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11040 msgid "downarrow"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11044 #, fuzzy
11045 msgid "uparrow"
11046 msgstr "Gezia"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11049 msgid "updownarrow"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11053 msgid "leftrightarrow"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Leftarrow"
11059 msgstr "Ezkerrean"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Rightarrow"
11064 msgstr "EskuinGoiburua"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11067 msgid "Downarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Uparrow"
11073 msgstr "Gezia"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11076 msgid "Updownarrow"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11080 msgid "Leftrightarrow"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11084 msgid "Longleftrightarrow"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11088 msgid "Longleftarrow"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11092 msgid "Longrightarrow"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11096 msgid "longleftrightarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11100 msgid "longleftarrow"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11104 msgid "longrightarrow"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11108 msgid "leftharpoondown"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11112 msgid "rightharpoondown"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11116 #, fuzzy
11117 msgid "mapsto"
11118 msgstr "Epigrafea"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11121 msgid "longmapsto"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11125 #, fuzzy
11126 msgid "nwarrow"
11127 msgstr "Gezia"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11130 #, fuzzy
11131 msgid "nearrow"
11132 msgstr "Gezia"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11135 msgid "leftharpoonup"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11139 msgid "rightharpoonup"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11143 msgid "hookleftarrow"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11147 msgid "hookrightarrow"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11151 #, fuzzy
11152 msgid "swarrow"
11153 msgstr "Gezia"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11156 #, fuzzy
11157 msgid "searrow"
11158 msgstr "Gezia"
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11161 msgid "rightleftharpoons"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11165 msgid "Operators"
11166 msgstr "Eragileak"
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11169 msgid "pm"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11173 #, fuzzy
11174 msgid "cap"
11175 msgstr "Ebakina"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11178 #, fuzzy
11179 msgid "diamond"
11180 msgstr "eta"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11183 #, fuzzy
11184 msgid "oplus"
11185 msgstr "Zutabeak"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11188 #, fuzzy
11189 msgid "mp"
11190 msgstr "Enfasia"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11193 msgid "cup"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11197 msgid "bigtriangleup"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11201 #, fuzzy
11202 msgid "ominus"
11203 msgstr "minuturo"
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11206 msgid "times"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11210 #, fuzzy
11211 msgid "uplus"
11212 msgstr "Irteera"
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11215 msgid "bigtriangledown"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11219 #, fuzzy
11220 msgid "otimes"
11221 msgstr "Kopiak"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11224 msgid "div"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11228 #, fuzzy
11229 msgid "sqcap"
11230 msgstr "Ebakina"
11231
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11233 #, fuzzy
11234 msgid "triangleright"
11235 msgstr "Guztirako altuera"
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11238 #, fuzzy
11239 msgid "oslash"
11240 msgstr "Poloniera"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11243 msgid "cdot"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11247 msgid "sqcup"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11251 msgid "triangleleft"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11255 #, fuzzy
11256 msgid "odot"
11257 msgstr "oina"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11260 msgid "star"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11264 #, fuzzy
11265 msgid "vee"
11266 msgstr "Esloveniera"
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11269 #, fuzzy
11270 msgid "amalg"
11271 msgstr "Helb. el."
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11274 msgid "bigcirc"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11278 #, fuzzy
11279 msgid "setminus"
11280 msgstr "minuturo"
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11283 msgid "wedge"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11287 #, fuzzy
11288 msgid "dagger"
11289 msgstr "Handiagoa"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11292 #, fuzzy
11293 msgid "circ"
11294 msgstr "cc"
11295
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11297 #, fuzzy
11298 msgid "bullet"
11299 msgstr "Buletak"
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11302 #, fuzzy
11303 msgid "wr"
11304 msgstr "doitu: "
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11307 #, fuzzy
11308 msgid "ddagger"
11309 msgstr "Handiagoa"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11312 msgid "Relations"
11313 msgstr "Erlazioak"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11316 msgid "leq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11320 msgid "geq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11324 msgid "equiv"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11328 #, fuzzy
11329 msgid "models"
11330 msgstr "Kodea"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11333 #, fuzzy
11334 msgid "prec"
11335 msgstr "pc"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11338 #, fuzzy
11339 msgid "succ"
11340 msgstr "cc"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11343 msgid "sim"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11347 msgid "perp"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11351 #, fuzzy
11352 msgid "preceq"
11353 msgstr "babestua"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11356 msgid "succeq"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11360 msgid "simeq"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11364 msgid "mid"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ll"
11370 msgstr "&Guztia"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11373 msgid "gg"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11377 msgid "asymp"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11381 #, fuzzy
11382 msgid "parallel"
11383 msgstr "Aldakorra"
11384
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11386 #, fuzzy
11387 msgid "subset"
11388 msgstr "Azpiazpiatala"
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11391 msgid "supset"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11395 #, fuzzy
11396 msgid "approx"
11397 msgstr "Parbox"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11400 #, fuzzy
11401 msgid "smile"
11402 msgstr "Fitxategia"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11405 msgid "subseteq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11409 msgid "supseteq"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11413 #, fuzzy
11414 msgid "cong"
11415 msgstr "aktibatuta"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11418 #, fuzzy
11419 msgid "frown"
11420 msgstr "Herria"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11423 msgid "sqsubseteq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11427 msgid "sqsupseteq"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11431 #, fuzzy
11432 msgid "doteq"
11433 msgstr "oharra"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11436 msgid "neq"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11440 msgid "in"
11441 msgstr "in"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11444 msgid "ni"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11448 #, fuzzy
11449 msgid "propto"
11450 msgstr "auk."
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11453 #, fuzzy
11454 msgid "notin"
11455 msgstr "oharra"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11458 msgid "vdash"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11462 msgid "dashv"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11466 #, fuzzy
11467 msgid "bowtie"
11468 msgstr "oharra"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11471 msgid "alpha"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11475 msgid "beta"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11479 #, fuzzy
11480 msgid "gamma"
11481 msgstr "Lema"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11484 #, fuzzy
11485 msgid "delta"
11486 msgstr "lehenetsia"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11489 #, fuzzy
11490 msgid "epsilon"
11491 msgstr "Bertsioa"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11494 msgid "varepsilon"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11498 msgid "zeta"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11502 #, fuzzy
11503 msgid "eta"
11504 msgstr "Magenta"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11507 #, fuzzy
11508 msgid "theta"
11509 msgstr "testua"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11512 #, fuzzy
11513 msgid "vartheta"
11514 msgstr "Parentesikoa"
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11517 #, fuzzy
11518 msgid "iota"
11519 msgstr "Biratu"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11522 msgid "kappa"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11526 msgid "lambda"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11530 msgid "mu"
11531 msgstr "mu"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11534 msgid "nu"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11538 #, fuzzy
11539 msgid "xi"
11540 msgstr "x"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11543 msgid "pi"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11547 msgid "varpi"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11551 msgid "rho"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11555 #, fuzzy
11556 msgid "varrho"
11557 msgstr "Gezia"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11560 msgid "sigma"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11564 msgid "varsigma"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11568 #, fuzzy
11569 msgid "tau"
11570 msgstr "Egoera"
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11573 #, fuzzy
11574 msgid "upsilon"
11575 msgstr "Galdera"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11578 msgid "phi"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11582 msgid "varphi"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11586 msgid "chi"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11590 #, fuzzy
11591 msgid "psi"
11592 msgstr "ps"
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11595 #, fuzzy
11596 msgid "omega"
11597 msgstr "Erromatarra"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Gamma"
11602 msgstr "Lema"
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Delta"
11607 msgstr "E&zabatu"
11608
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Theta"
11612 msgstr "Thailandiera"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Lambda"
11617 msgstr "Herrialdea"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11620 msgid "Xi"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11624 msgid "Pi"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Sigma"
11630 msgstr "Txikia"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11633 msgid "Upsilon"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11637 msgid "Phi"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11641 msgid "Psi"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11645 msgid "Omega"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11649 msgid "Miscellaneous"
11650 msgstr "Hainbat"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11653 #, fuzzy
11654 msgid "nabla"
11655 msgstr "&Taula luzea"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11658 #, fuzzy
11659 msgid "partial"
11660 msgstr "Aldakorra"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11663 #, fuzzy
11664 msgid "infty"
11665 msgstr "Ttipi-ttipia"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11668 msgid "prime"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11672 #, fuzzy
11673 msgid "ell"
11674 msgstr "hspell"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11677 #, fuzzy
11678 msgid "emptyset"
11679 msgstr "hutsik"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11682 #, fuzzy
11683 msgid "exists"
11684 msgstr "Eskerrona"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11687 #, fuzzy
11688 msgid "forall"
11689 msgstr "Normala"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11692 #, fuzzy
11693 msgid "imath"
11694 msgstr "matematika"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11697 #, fuzzy
11698 msgid "jmath"
11699 msgstr "matematika"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Re"
11704 msgstr "Gorria"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Im"
11709 msgstr "Elementuak"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11712 #, fuzzy
11713 msgid "aleph"
11714 msgstr "Sakonera"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11717 #, fuzzy
11718 msgid "wp"
11719 msgstr "doitu: "
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11722 #, fuzzy
11723 msgid "hbar"
11724 msgstr "sakonera-barra"
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11727 #, fuzzy
11728 msgid "angle"
11729 msgstr "Bakuna"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11732 #, fuzzy
11733 msgid "top"
11734 msgstr "Utopia"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11737 #, fuzzy
11738 msgid "bot"
11739 msgstr "auk."
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Vert"
11744 msgstr "Bertsoa"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11747 msgid "neg"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11751 #, fuzzy
11752 msgid "flat"
11753 msgstr "mugikorra: "
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11756 #, fuzzy
11757 msgid "natural"
11758 msgstr "Sinadura"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11761 msgid "sharp"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11765 msgid "surd"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11769 #, fuzzy
11770 msgid "triangle"
11771 msgstr "Bakuna"
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11774 msgid "diamondsuit"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11778 #, fuzzy
11779 msgid "heartsuit"
11780 msgstr "heredatua"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11783 msgid "clubsuit"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11787 msgid "spadesuit"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11791 msgid "textrm \\AA"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11795 #, fuzzy
11796 msgid "textrm \\O"
11797 msgstr "testua"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11800 msgid "mathcircumflex"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11804 #, fuzzy
11805 msgid "_"
11806 msgstr "_/"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11809 #, fuzzy
11810 msgid "mathrm T"
11811 msgstr "mat. markoa"
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11814 #, fuzzy
11815 msgid "mathbb N"
11816 msgstr "matematika"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11819 #, fuzzy
11820 msgid "mathbb Z"
11821 msgstr "matematika"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11824 #, fuzzy
11825 msgid "mathbb Q"
11826 msgstr "matematika"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11829 #, fuzzy
11830 msgid "mathbb R"
11831 msgstr "matematika"
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11834 #, fuzzy
11835 msgid "mathbb C"
11836 msgstr "matematika"
11837
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11839 #, fuzzy
11840 msgid "mathbb H"
11841 msgstr "matematika"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11844 #, fuzzy
11845 msgid "mathcal F"
11846 msgstr "matematika"
11847
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11849 #, fuzzy
11850 msgid "mathcal L"
11851 msgstr "matematika"
11852
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11854 #, fuzzy
11855 msgid "mathcal H"
11856 msgstr "matematika"
11857
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11859 #, fuzzy
11860 msgid "mathcal O"
11861 msgstr "matematika"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Big Operators"
11866 msgstr "Eragile handiak"
11867
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11869 #, fuzzy
11870 msgid "intop"
11871 msgstr "Lerrokatu goian"
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11874 #, fuzzy
11875 msgid "int"
11876 msgstr "in"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11879 #, fuzzy
11880 msgid "iint"
11881 msgstr "in"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11884 #, fuzzy
11885 msgid "iintop"
11886 msgstr "Lerrokatu goian"
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11889 msgid "iiint"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11893 #, fuzzy
11894 msgid "iiintop"
11895 msgstr "Lerrokatu goian"
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11898 msgid "iiiint"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11902 msgid "iiiintop"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11906 msgid "dotsint"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11910 msgid "dotsintop"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11914 #, fuzzy
11915 msgid "oint"
11916 msgstr "in"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11919 #, fuzzy
11920 msgid "ointop"
11921 msgstr "Kontua"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11924 #, fuzzy
11925 msgid "oiint"
11926 msgstr "Letra-tipoak"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11929 #, fuzzy
11930 msgid "oiintop"
11931 msgstr "Kontua"
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11934 msgid "ointctrclockwiseop"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11938 msgid "ointctrclockwise"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11942 msgid "ointclockwiseop"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11946 msgid "ointclockwise"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11950 msgid "sqint"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11954 #, fuzzy
11955 msgid "sqintop"
11956 msgstr "Lerrokatu goian"
11957
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11959 msgid "sqiint"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11963 msgid "sqiintop"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11967 msgid "sum"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11971 #, fuzzy
11972 msgid "prod"
11973 msgstr "babestua"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11976 msgid "coprod"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11980 msgid "bigsqcup"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11984 msgid "bigotimes"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11988 msgid "bigodot"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11992 msgid "bigoplus"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11996 msgid "bigcap"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12000 msgid "bigcup"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12004 msgid "biguplus"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12008 msgid "bigvee"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12012 msgid "bigwedge"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12016 msgid "AMS Miscellaneous"
12017 msgstr "AMS hainbat"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12020 msgid "digamma"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12024 msgid "varkappa"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12028 #, fuzzy
12029 msgid "beth"
12030 msgstr "Sakonera"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12033 #, fuzzy
12034 msgid "daleth"
12035 msgstr "lehenetsia"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12038 msgid "gimel"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12042 msgid "ulcorner"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12046 msgid "urcorner"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12050 #, fuzzy
12051 msgid "llcorner"
12052 msgstr "Ertz guztiak"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12055 msgid "lrcorner"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12059 msgid "hslash"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12063 #, fuzzy
12064 msgid "vartriangle"
12065 msgstr "Aldakorra"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12068 msgid "triangledown"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12072 #, fuzzy
12073 msgid "square"
12074 msgstr "Euskara"
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12077 #, fuzzy
12078 msgid "lozenge"
12079 msgstr "Esloveniera"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12082 msgid "circledS"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12086 msgid "measuredangle"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12090 #, fuzzy
12091 msgid "nexists"
12092 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12095 msgid "mho"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Finv"
12101 msgstr "in"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Game"
12106 msgstr "Izena"
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12109 msgid "Bbbk"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12113 msgid "backprime"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12117 msgid "varnothing"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12121 msgid "blacktriangle"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12125 msgid "blacktriangledown"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12129 #, fuzzy
12130 msgid "blacksquare"
12131 msgstr "beltza"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12134 msgid "blacklozenge"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12138 msgid "bigstar"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12142 msgid "sphericalangle"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12146 #, fuzzy
12147 msgid "complement"
12148 msgstr "iruzkina"
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12151 #, fuzzy
12152 msgid "eth"
12153 msgstr "Sakonera"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12156 msgid "diagup"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12160 msgid "diagdown"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12164 #, fuzzy
12165 msgid "AMS Arrows"
12166 msgstr "AMS geziak"
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12169 msgid "dashleftarrow"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12173 msgid "dashrightarrow"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12177 msgid "leftleftarrows"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12181 msgid "leftrightarrows"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12185 msgid "rightrightarrows"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12189 msgid "rightleftarrows"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Lleftarrow"
12195 msgstr "Ezabatu errenkada"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Rrightarrow"
12200 msgstr "EskuinGoiburua"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12203 msgid "twoheadleftarrow"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12207 msgid "twoheadrightarrow"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12211 msgid "leftarrowtail"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12215 msgid "rightarrowtail"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12219 msgid "looparrowleft"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12223 #, fuzzy
12224 msgid "looparrowright"
12225 msgstr "Copyright"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12228 msgid "curvearrowleft"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12232 msgid "curvearrowright"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12236 msgid "circlearrowleft"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12240 msgid "circlearrowright"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12244 msgid "Lsh"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12248 msgid "Rsh"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12252 #, fuzzy
12253 msgid "upuparrows"
12254 msgstr "Geziak"
12255
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12257 msgid "downdownarrows"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12261 msgid "upharpoonleft"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12265 msgid "upharpoonright"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12269 msgid "downharpoonleft"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12273 msgid "downharpoonright"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12277 msgid "leftrightharpoons"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12281 msgid "rightsquigarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12285 msgid "leftrightsquigarrow"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12289 #, fuzzy
12290 msgid "nleftarrow"
12291 msgstr "Ezabatu errenkada"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12294 msgid "nrightarrow"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12298 msgid "nleftrightarrow"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12302 msgid "nLeftarrow"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12306 #, fuzzy
12307 msgid "nRightarrow"
12308 msgstr "EskuinGoiburua"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12311 msgid "nLeftrightarrow"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12315 msgid "multimap"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12319 #, fuzzy
12320 msgid "AMS Relations"
12321 msgstr "AMS erlazioak"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12324 msgid "leqq"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12328 msgid "geqq"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12332 msgid "leqslant"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12336 msgid "geqslant"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12340 msgid "eqslantless"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12344 msgid "eqslantgtr"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12348 msgid "lesssim"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12352 msgid "gtrsim"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12356 msgid "lessapprox"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12360 msgid "gtrapprox"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12364 msgid "approxeq"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12368 #, fuzzy
12369 msgid "triangleq"
12370 msgstr "Bakuna"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12373 msgid "lessdot"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12377 msgid "gtrdot"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12381 msgid "lll"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12385 msgid "ggg"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12389 msgid "lessgtr"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12393 #, fuzzy
12394 msgid "gtrless"
12395 msgstr "Marko gabe"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12398 msgid "lesseqgtr"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12402 #, fuzzy
12403 msgid "gtreqless"
12404 msgstr "Marko gabe"
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12407 msgid "lesseqqgtr"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12411 #, fuzzy
12412 msgid "gtreqqless"
12413 msgstr "Marko gabe"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12416 msgid "eqcirc"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12420 msgid "circeq"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12424 msgid "thicksim"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12428 msgid "thickapprox"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12432 #, fuzzy
12433 msgid "backsim"
12434 msgstr "beltza"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12437 msgid "backsimeq"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12441 msgid "subseteqq"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12445 msgid "supseteqq"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Subset"
12451 msgstr "Gaia"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Supset"
12456 msgstr "Azpiatala"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12459 msgid "sqsubset"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12463 msgid "sqsupset"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12467 msgid "preccurlyeq"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12471 msgid "succcurlyeq"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12475 msgid "curlyeqprec"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12479 msgid "curlyeqsucc"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12483 msgid "precsim"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12487 msgid "succsim"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12491 msgid "precapprox"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12495 msgid "succapprox"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12499 msgid "vartriangleleft"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12503 #, fuzzy
12504 msgid "vartriangleright"
12505 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12508 msgid "trianglelefteq"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12512 msgid "trianglerighteq"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12516 #, fuzzy
12517 msgid "bumpeq"
12518 msgstr "urdina"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Bumpeq"
12523 msgstr "Urdina"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12526 msgid "doteqdot"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12530 msgid "risingdotseq"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12534 msgid "fallingdotseq"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12538 #, fuzzy
12539 msgid "vDash"
12540 msgstr "Daniera"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12543 msgid "Vvdash"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12547 msgid "Vdash"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12551 msgid "shortmid"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12555 msgid "shortparallel"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12559 #, fuzzy
12560 msgid "smallsmile"
12561 msgstr "Ttipia"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12564 msgid "smallfrown"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12568 msgid "blacktriangleleft"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12572 msgid "blacktriangleright"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12576 #, fuzzy
12577 msgid "because"
12578 msgstr "Txikitu"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12581 #, fuzzy
12582 msgid "therefore"
12583 msgstr "teorema"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12586 msgid "backepsilon"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12590 msgid "varpropto"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12594 msgid "between"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12598 msgid "pitchfork"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12602 #, fuzzy
12603 msgid "AMS Negative Relations"
12604 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12605
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12607 #, fuzzy
12608 msgid "nless"
12609 msgstr "Zentzugabea."
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12612 #, fuzzy
12613 msgid "ngtr"
12614 msgstr "Sarrera"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12617 #, fuzzy
12618 msgid "nleq"
12619 msgstr "Bakuna"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12622 #, fuzzy
12623 msgid "ngeq"
12624 msgstr "Bakuna"
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12627 msgid "nleqslant"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12631 msgid "ngeqslant"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12635 msgid "nleqq"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12639 msgid "ngeqq"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12643 msgid "lneq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12647 #, fuzzy
12648 msgid "gneq"
12649 msgstr "Ez ikusi egin"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12652 msgid "lneqq"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12656 msgid "gneqq"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12660 #, fuzzy
12661 msgid "lvertneqq"
12662 msgstr "Esloveniera"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12665 msgid "gvertneqq"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12669 #, fuzzy
12670 msgid "lnsim"
12671 msgstr "Aldarrikapena"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12674 msgid "gnsim"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12678 msgid "lnapprox"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12682 msgid "gnapprox"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12686 msgid "nprec"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12690 msgid "nsucc"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12694 #, fuzzy
12695 msgid "npreceq"
12696 msgstr "babestua"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12699 msgid "nsucceq"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12703 msgid "precnsim"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12707 msgid "succnsim"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12711 msgid "precnapprox"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12715 msgid "succnapprox"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12719 #, fuzzy
12720 msgid "subsetneq"
12721 msgstr "Azpiazpiatala"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12724 msgid "supsetneq"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12728 #, fuzzy
12729 msgid "subsetneqq"
12730 msgstr "Azpiazpiatala"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12733 msgid "supsetneqq"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12737 msgid "nsubseteq"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12741 msgid "nsupseteq"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12745 msgid "nsupseteqq"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12749 msgid "nvdash"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12753 #, fuzzy
12754 msgid "nvDash"
12755 msgstr "Daniera"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12758 #, fuzzy
12759 msgid "nVDash"
12760 msgstr "Daniera"
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12763 msgid "varsubsetneq"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12767 msgid "varsupsetneq"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12771 msgid "varsubsetneqq"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12775 msgid "varsupsetneqq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12779 msgid "ntriangleleft"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12783 #, fuzzy
12784 msgid "ntriangleright"
12785 msgstr "Guztirako altuera"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12788 msgid "ntrianglelefteq"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12792 msgid "ntrianglerighteq"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12796 #, fuzzy
12797 msgid "ncong"
12798 msgstr "bat ere ez"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12801 msgid "nsim"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12805 msgid "nmid"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12809 msgid "nshortmid"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12813 msgid "nparallel"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12817 msgid "nshortparallel"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12821 #, fuzzy
12822 msgid "AMS Operators"
12823 msgstr "AMS eragileak"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12826 msgid "dotplus"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12830 msgid "smallsetminus"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Cap"
12836 msgstr "Epigrafea"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Cup"
12841 msgstr "Ebaki"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12844 #, fuzzy
12845 msgid "barwedge"
12846 msgstr "Handia"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12849 msgid "veebar"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12853 #, fuzzy
12854 msgid "doublebarwedge"
12855 msgstr "bikoitza"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12858 #, fuzzy
12859 msgid "boxminus"
12860 msgstr "minuturo"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12863 msgid "boxtimes"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12867 #, fuzzy
12868 msgid "boxdot"
12869 msgstr "oina"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12872 msgid "boxplus"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12876 #, fuzzy
12877 msgid "divideontimes"
12878 msgstr "GardenkiEdukiak"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12881 msgid "ltimes"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12885 #, fuzzy
12886 msgid "rtimes"
12887 msgstr "Britainiera"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12890 msgid "leftthreetimes"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12894 msgid "rightthreetimes"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12898 msgid "curlywedge"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12902 msgid "curlyvee"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12906 msgid "circleddash"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12910 msgid "circledast"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12914 msgid "circledcirc"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12918 #, fuzzy
12919 msgid "centerdot"
12920 msgstr "Erdian"
12921
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12923 #, fuzzy
12924 msgid "intercal"
12925 msgstr "Hitzez hitz"
12926
12927 #: lib/external_templates:37
12928 msgid "RasterImage"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12932 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/external_templates:45
12936 msgid "A bitmap file.\n"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/external_templates:102
12940 #, fuzzy
12941 msgid "XFig"
12942 msgstr "Irudia"
12943
12944 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12945 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/external_templates:105
12949 #, fuzzy
12950 msgid "An Xfig figure.\n"
12951 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12952
12953 #: lib/external_templates:154
12954 #, fuzzy
12955 msgid "ChessDiagram"
12956 msgstr "Xake-taula"
12957
12958 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12959 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/external_templates:157
12963 msgid ""
12964 "A chess position diagram.\n"
12965 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12966 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12967 "the position that you want to display.\n"
12968 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12969 "and remember to type in a relative path\n"
12970 "to the LyX document location.\n"
12971 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12972 "to enable general editing of the board.\n"
12973 "You might also check out the\n"
12974 "'Options->Test legality' option, and\n"
12975 "remember to middle and right click to\n"
12976 "insert new material in the board.\n"
12977 "In order for this to work, you have to\n"
12978 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12979 "that TeX will find it, and you will need\n"
12980 "to install the skak package from CTAN.\n"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/external_templates:199
12984 msgid "LilyPond"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12988 msgid "Lilypond typeset music"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: lib/external_templates:202
12992 msgid ""
12993 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12994 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12995 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12996 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/external_templates:251
13000 msgid ""
13001 "Today's date.\n"
13002 "Read 'info date' for more information.\n"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13006 #, c-format
13007 msgid "%1$s and %2$s"
13008 msgstr "%1$s eta %2$s"
13009
13010 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13011 #, c-format
13012 msgid "%1$s et al."
13013 msgstr "%1$s et al."
13014
13015 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13016 msgid "No year"
13017 msgstr "Urterik ez"
13018
13019 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Add to bibliography only."
13022 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13023
13024 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13025 msgid "before"
13026 msgstr "aurretik"
13027
13028 #: src/Buffer.cpp:225
13029 msgid "Disk Error: "
13030 msgstr ""
13031
13032 #: src/Buffer.cpp:226
13033 #, fuzzy, c-format
13034 msgid ""
13035 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13036 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:273
13039 msgid "Could not remove temporary directory"
13040 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13041
13042 #: src/Buffer.cpp:274
13043 #, c-format
13044 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13045 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13046
13047 #: src/Buffer.cpp:504
13048 msgid "Unknown document class"
13049 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13050
13051 #: src/Buffer.cpp:505
13052 #, c-format
13053 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13054 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13057 #, c-format
13058 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13059 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13060
13061 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13062 msgid "Document header error"
13063 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:519
13066 msgid "\\begin_header is missing"
13067 msgstr "\\begin_header falta da"
13068
13069 #: src/Buffer.cpp:541
13070 msgid "\\begin_document is missing"
13071 msgstr "\\begin_document falta da"
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13074 #: src/BufferView.cpp:1092
13075 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13079 msgid ""
13080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13081 "xcolor/soul are installed.\n"
13082 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13083 "LaTeX preamble."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13087 msgid ""
13088 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13089 "xcolor and soul are not installed.\n"
13090 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13091 "LaTeX preamble."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13095 msgid "Document could not be read"
13096 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13097
13098 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13099 #, c-format
13100 msgid "%1$s could not be read."
13101 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13104 msgid "Document format failure"
13105 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13106
13107 #: src/Buffer.cpp:738
13108 #, c-format
13109 msgid "%1$s is not a LyX document."
13110 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:775
13113 msgid "Conversion failed"
13114 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:776
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid ""
13119 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13120 "it could not be created."
13121 msgstr ""
13122 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13123 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:785
13126 msgid "Conversion script not found"
13127 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:786
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid ""
13132 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13133 "could not be found."
13134 msgstr ""
13135 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13136 "aurkitu."
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:805
13139 msgid "Conversion script failed"
13140 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13141
13142 #: src/Buffer.cpp:806
13143 #, fuzzy, c-format
13144 msgid ""
13145 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13146 "convert it."
13147 msgstr ""
13148 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13149 "du hau bihurtzean."
13150
13151 #: src/Buffer.cpp:821
13152 #, c-format
13153 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13154 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:854
13157 msgid "Backup failure"
13158 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13159
13160 #: src/Buffer.cpp:855
13161 #, fuzzy, c-format
13162 msgid ""
13163 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13164 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13165 msgstr ""
13166 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13167 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13168
13169 #: src/Buffer.cpp:865
13170 #, fuzzy, c-format
13171 msgid ""
13172 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13173 "overwrite this file?"
13174 msgstr ""
13175 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13176 "\n"
13177 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:867
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Overwrite modified file?"
13182 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13185 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13188 #, fuzzy
13189 msgid "&Overwrite"
13190 msgstr "&Gainidatzi"
13191
13192 #: src/Buffer.cpp:899
13193 #, c-format
13194 msgid "Saving document %1$s..."
13195 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13196
13197 #: src/Buffer.cpp:912
13198 #, fuzzy
13199 msgid " could not write file!."
13200 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13201
13202 #: src/Buffer.cpp:919
13203 msgid " writing embedded files!."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: src/Buffer.cpp:923
13207 #, fuzzy
13208 msgid " could not write embedded files!."
13209 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13210
13211 #: src/Buffer.cpp:928
13212 msgid " done."
13213 msgstr " eginda."
13214
13215 #: src/Buffer.cpp:1007
13216 msgid "Iconv software exception Detected"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:1007
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13223 "installed"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/Buffer.cpp:1029
13227 #, c-format
13228 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/Buffer.cpp:1032
13232 #, fuzzy
13233 msgid ""
13234 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13235 "chosen encoding.\n"
13236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13237 msgstr ""
13238 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13239 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13240
13241 #: src/Buffer.cpp:1039
13242 #, fuzzy
13243 msgid "iconv conversion failed"
13244 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13245
13246 #: src/Buffer.cpp:1044
13247 #, fuzzy
13248 msgid "conversion failed"
13249 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:1313
13252 msgid "Running chktex..."
13253 msgstr "chktex exekutatzen..."
13254
13255 #: src/Buffer.cpp:1326
13256 msgid "chktex failure"
13257 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13258
13259 #: src/Buffer.cpp:1327
13260 msgid "Could not run chktex successfully."
13261 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13262
13263 #: src/Buffer.cpp:2139
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Preview source code"
13266 msgstr "Aurrebista prest"
13267
13268 #: src/Buffer.cpp:2151
13269 #, fuzzy, c-format
13270 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13271 msgstr "Aurrebista prest"
13272
13273 #: src/Buffer.cpp:2155
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13276 msgstr "Aurrebista prest"
13277
13278 #: src/Buffer.cpp:2254
13279 #, c-format
13280 msgid "Auto-saving %1$s"
13281 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2298
13284 msgid "Autosave failed!"
13285 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13286
13287 #: src/Buffer.cpp:2321
13288 msgid "Autosaving current document..."
13289 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13290
13291 #: src/Buffer.cpp:2369
13292 msgid "Couldn't export file"
13293 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13294
13295 #: src/Buffer.cpp:2370
13296 #, c-format
13297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13298 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2407
13301 msgid "File name error"
13302 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13303
13304 #: src/Buffer.cpp:2408
13305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13306 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13307
13308 #: src/Buffer.cpp:2449
13309 msgid "Document export cancelled."
13310 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13311
13312 #: src/Buffer.cpp:2455
13313 #, c-format
13314 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13315 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13316
13317 #: src/Buffer.cpp:2461
13318 #, c-format
13319 msgid "Document exported as %1$s"
13320 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13321
13322 #: src/Buffer.cpp:2531
13323 #, c-format
13324 msgid ""
13325 "The specified document\n"
13326 "%1$s\n"
13327 "could not be read."
13328 msgstr ""
13329 "Zehaztutako dokumentua\n"
13330 "%1$s\n"
13331 "ezin izan da irakurri."
13332
13333 #: src/Buffer.cpp:2533
13334 msgid "Could not read document"
13335 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13336
13337 #: src/Buffer.cpp:2543
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13341 "\n"
13342 "Recover emergency save?"
13343 msgstr ""
13344 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13345 "\n"
13346 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2546
13349 msgid "Load emergency save?"
13350 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13351
13352 #: src/Buffer.cpp:2547
13353 msgid "&Recover"
13354 msgstr "&Berreskuratu"
13355
13356 #: src/Buffer.cpp:2547
13357 msgid "&Load Original"
13358 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13359
13360 #: src/Buffer.cpp:2567
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13364 "\n"
13365 "Load the backup instead?"
13366 msgstr ""
13367 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13368 "\n"
13369 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2570
13372 msgid "Load backup?"
13373 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13374
13375 #: src/Buffer.cpp:2571
13376 msgid "&Load backup"
13377 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13378
13379 #: src/Buffer.cpp:2571
13380 msgid "Load &original"
13381 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13382
13383 #: src/Buffer.cpp:2604
13384 #, c-format
13385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13386 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13387
13388 #: src/Buffer.cpp:2606
13389 msgid "Retrieve from version control?"
13390 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13391
13392 #: src/Buffer.cpp:2607
13393 msgid "&Retrieve"
13394 msgstr "&Berreskuratu"
13395
13396 #: src/BufferList.cpp:218
13397 #, fuzzy
13398 msgid "No file open!"
13399 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13400
13401 #: src/BufferList.cpp:228
13402 #, fuzzy, c-format
13403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13404 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13405
13406 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13407 #, fuzzy
13408 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13409 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13410
13411 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13412 #, fuzzy
13413 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13414 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13415
13416 #: src/BufferList.cpp:269
13417 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13418 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:484
13421 #, c-format
13422 msgid ""
13423 "The layout file requested by this document,\n"
13424 "%1$s.layout,\n"
13425 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13426 "class or style file required by it is not\n"
13427 "available. See the Customization documentation\n"
13428 "for more information.\n"
13429 msgstr ""
13430
13431 #: src/BufferParams.cpp:490
13432 msgid "Document class not available"
13433 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13434
13435 #: src/BufferParams.cpp:491
13436 msgid "LyX will not be able to produce output."
13437 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13438
13439 #: src/BufferParams.cpp:1393
13440 #, fuzzy, c-format
13441 msgid "The document class %1$s could not be found."
13442 msgstr ""
13443 "Zehaztutako dokumentua\n"
13444 "%1$s\n"
13445 "ezin izan da irakurri."
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1395
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Class not found"
13450 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1405
13453 #, fuzzy, c-format
13454 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13455 msgstr ""
13456 "Zehaztutako dokumentua\n"
13457 "%1$s\n"
13458 "ezin izan da irakurri."
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Could not load class"
13463 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1443
13466 #, c-format
13467 msgid ""
13468 "The module %1$s has been requested by\n"
13469 "this document but has not been found in the list of\n"
13470 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13471 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/BufferParams.cpp:1447
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Module not available"
13477 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13478
13479 #: src/BufferParams.cpp:1448
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Some layouts may not be available."
13482 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13483
13484 #: src/BufferParams.cpp:1456
13485 #, c-format
13486 msgid ""
13487 "The module %1$s requires a package that is\n"
13488 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13489 "may not be possible.\n"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: src/BufferParams.cpp:1459
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Package not available"
13495 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13496
13497 #: src/BufferParams.cpp:1464
13498 #, c-format
13499 msgid "Error reading module %1$s\n"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/BufferParams.cpp:1465
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Read Error"
13505 msgstr "Bilaketako errorea"
13506
13507 #: src/BufferView.cpp:175
13508 msgid "No more insets"
13509 msgstr "Barnekorik ez"
13510
13511 #: src/BufferView.cpp:663
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Save bookmark"
13514 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:991
13517 msgid "No further undo information"
13518 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13519
13520 #: src/BufferView.cpp:1000
13521 msgid "No further redo information"
13522 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13523
13524 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13525 msgid "String not found!"
13526 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13527
13528 #: src/BufferView.cpp:1155
13529 msgid "Mark off"
13530 msgstr "Marka desaktibatua"
13531
13532 #: src/BufferView.cpp:1162
13533 msgid "Mark on"
13534 msgstr "Marka aktibatua"
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1169
13537 msgid "Mark removed"
13538 msgstr "Marka ezabatuta"
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1172
13541 msgid "Mark set"
13542 msgstr "Marka ezarrita"
13543
13544 #: src/BufferView.cpp:1219
13545 msgid "Statistics for the selection:"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/BufferView.cpp:1221
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Statistics for the document:"
13551 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13552
13553 #: src/BufferView.cpp:1224
13554 #, fuzzy, c-format
13555 msgid "%1$d words"
13556 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13557
13558 #: src/BufferView.cpp:1226
13559 #, fuzzy
13560 msgid "One word"
13561 msgstr "Gako-hitza"
13562
13563 #: src/BufferView.cpp:1229
13564 #, c-format
13565 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: src/BufferView.cpp:1232
13569 msgid "One character (including blanks)"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/BufferView.cpp:1235
13573 #, c-format
13574 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/BufferView.cpp:1238
13578 msgid "One character (excluding blanks)"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/BufferView.cpp:1240
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Statistics"
13584 msgstr "Egoera"
13585
13586 #: src/BufferView.cpp:1902
13587 #, c-format
13588 msgid "Inserting document %1$s..."
13589 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:1913
13592 #, c-format
13593 msgid "Document %1$s inserted."
13594 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13595
13596 #: src/BufferView.cpp:1915
13597 #, c-format
13598 msgid "Could not insert document %1$s"
13599 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13600
13601 #: src/BufferView.cpp:2141
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "Could not read the specified document\n"
13605 "%1$s\n"
13606 "due to the error: %2$s"
13607 msgstr ""
13608 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13609 "%1$s\n"
13610 "honako erroreagatik: %2$s"
13611
13612 #: src/BufferView.cpp:2143
13613 msgid "Could not read file"
13614 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13615
13616 #: src/BufferView.cpp:2150
13617 #, fuzzy, c-format
13618 msgid ""
13619 "%1$s\n"
13620 " is not readable."
13621 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13622
13623 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13624 msgid "Could not open file"
13625 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13626
13627 #: src/BufferView.cpp:2158
13628 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/BufferView.cpp:2159
13632 msgid ""
13633 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13634 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13635 "If this does not give the correct result\n"
13636 "then please change the encoding of the file\n"
13637 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Chktex.cpp:63
13641 #, c-format
13642 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13643 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13644
13645 #: src/Chktex.cpp:65
13646 msgid "ChkTeX warning id # "
13647 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13648
13649 #: src/Color.cpp:92
13650 msgid "none"
13651 msgstr "bat ere ez"
13652
13653 #: src/Color.cpp:93
13654 msgid "black"
13655 msgstr "beltza"
13656
13657 #: src/Color.cpp:94
13658 msgid "white"
13659 msgstr "zuria"
13660
13661 #: src/Color.cpp:95
13662 msgid "red"
13663 msgstr "gorria"
13664
13665 #: src/Color.cpp:96
13666 msgid "green"
13667 msgstr "berdea"
13668
13669 #: src/Color.cpp:97
13670 msgid "blue"
13671 msgstr "urdina"
13672
13673 #: src/Color.cpp:98
13674 msgid "cyan"
13675 msgstr "cyana"
13676
13677 #: src/Color.cpp:99
13678 msgid "magenta"
13679 msgstr "magenta"
13680
13681 #: src/Color.cpp:100
13682 msgid "yellow"
13683 msgstr "horia"
13684
13685 #: src/Color.cpp:101
13686 msgid "cursor"
13687 msgstr "kurtsorea"
13688
13689 #: src/Color.cpp:102
13690 msgid "background"
13691 msgstr "atzeko planoa"
13692
13693 #: src/Color.cpp:103
13694 msgid "text"
13695 msgstr "testua"
13696
13697 #: src/Color.cpp:104
13698 msgid "selection"
13699 msgstr "hautapena"
13700
13701 #: src/Color.cpp:105
13702 msgid "LaTeX text"
13703 msgstr "LaTeX testua"
13704
13705 #: src/Color.cpp:106
13706 #, fuzzy
13707 msgid "inline completion"
13708 msgstr "&Barnean"
13709
13710 #: src/Color.cpp:108
13711 msgid "non-unique inline completion"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/Color.cpp:110
13715 msgid "previewed snippet"
13716 msgstr "aurrebista zatia"
13717
13718 #: src/Color.cpp:111
13719 #, fuzzy
13720 msgid "note label"
13721 msgstr "Oin-oharra"
13722
13723 #: src/Color.cpp:112
13724 msgid "note background"
13725 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13726
13727 #: src/Color.cpp:113
13728 #, fuzzy
13729 msgid "comment label"
13730 msgstr "iruzkina"
13731
13732 #: src/Color.cpp:114
13733 msgid "comment background"
13734 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13735
13736 #: src/Color.cpp:115
13737 #, fuzzy
13738 msgid "greyedout inset label"
13739 msgstr "barnekoa grisez"
13740
13741 #: src/Color.cpp:116
13742 msgid "greyedout inset background"
13743 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13744
13745 #: src/Color.cpp:117
13746 msgid "shaded box"
13747 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13748
13749 #: src/Color.cpp:118
13750 #, fuzzy
13751 msgid "branch label"
13752 msgstr "Adarra"
13753
13754 #: src/Color.cpp:119
13755 #, fuzzy
13756 msgid "footnote label"
13757 msgstr "Oin-oharra"
13758
13759 #: src/Color.cpp:120
13760 #, fuzzy
13761 msgid "index label"
13762 msgstr "Txertatu etiketa"
13763
13764 #: src/Color.cpp:121
13765 #, fuzzy
13766 msgid "margin note label"
13767 msgstr "Joan etiketara"
13768
13769 #: src/Color.cpp:122
13770 #, fuzzy
13771 msgid "URL label"
13772 msgstr "Etiketa"
13773
13774 #: src/Color.cpp:123
13775 #, fuzzy
13776 msgid "URL text"
13777 msgstr "testua"
13778
13779 #: src/Color.cpp:124
13780 msgid "depth bar"
13781 msgstr "sakonera-barra"
13782
13783 #: src/Color.cpp:125
13784 msgid "language"
13785 msgstr "hizkuntza"
13786
13787 #: src/Color.cpp:126
13788 msgid "command inset"
13789 msgstr "barneko komandoa"
13790
13791 #: src/Color.cpp:127
13792 msgid "command inset background"
13793 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13794
13795 #: src/Color.cpp:128
13796 msgid "command inset frame"
13797 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13798
13799 #: src/Color.cpp:129
13800 msgid "special character"
13801 msgstr "karaktere berezia"
13802
13803 #: src/Color.cpp:130
13804 msgid "math"
13805 msgstr "matematika"
13806
13807 #: src/Color.cpp:131
13808 msgid "math background"
13809 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13810
13811 #: src/Color.cpp:132
13812 msgid "graphics background"
13813 msgstr "irudien atzeko planoa"
13814
13815 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13816 msgid "Math macro background"
13817 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13818
13819 #: src/Color.cpp:134
13820 msgid "math frame"
13821 msgstr "mat. markoa"
13822
13823 #: src/Color.cpp:135
13824 #, fuzzy
13825 msgid "math corners"
13826 msgstr "mat. lerroa"
13827
13828 #: src/Color.cpp:136
13829 msgid "math line"
13830 msgstr "mat. lerroa"
13831
13832 #: src/Color.cpp:138
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Math macro hovered background"
13835 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13836
13837 #: src/Color.cpp:139
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Math macro label"
13840 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13841
13842 #: src/Color.cpp:140
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Math macro frame"
13845 msgstr "mat. markoa"
13846
13847 #: src/Color.cpp:141
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Math macro blended out"
13850 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13851
13852 #: src/Color.cpp:142
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Math macro old parameter"
13855 msgstr "mat. markoa"
13856
13857 #: src/Color.cpp:143
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Math macro new parameter"
13860 msgstr "mat. markoa"
13861
13862 #: src/Color.cpp:144
13863 msgid "caption frame"
13864 msgstr "epigrafe-markoa"
13865
13866 #: src/Color.cpp:145
13867 msgid "collapsable inset text"
13868 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13869
13870 #: src/Color.cpp:146
13871 msgid "collapsable inset frame"
13872 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13873
13874 #: src/Color.cpp:147
13875 msgid "inset background"
13876 msgstr "barneko atzeko planoa"
13877
13878 #: src/Color.cpp:148
13879 msgid "inset frame"
13880 msgstr "barneko markoa"
13881
13882 #: src/Color.cpp:149
13883 msgid "LaTeX error"
13884 msgstr "LaTeX errorea"
13885
13886 #: src/Color.cpp:150
13887 msgid "end-of-line marker"
13888 msgstr "lerro-amaierako marka"
13889
13890 #: src/Color.cpp:151
13891 msgid "appendix marker"
13892 msgstr "eranskin-marka"
13893
13894 #: src/Color.cpp:152
13895 msgid "change bar"
13896 msgstr "aldaketa-barra"
13897
13898 #: src/Color.cpp:153
13899 msgid "Deleted text"
13900 msgstr "Ezabatutako testua"
13901
13902 #: src/Color.cpp:154
13903 msgid "Added text"
13904 msgstr "Gehitutako testua"
13905
13906 #: src/Color.cpp:155
13907 msgid "added space markers"
13908 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13909
13910 #: src/Color.cpp:156
13911 msgid "top/bottom line"
13912 msgstr "goiko/beheko marra"
13913
13914 #: src/Color.cpp:157
13915 msgid "table line"
13916 msgstr "taula-marra"
13917
13918 #: src/Color.cpp:158
13919 msgid "table on/off line"
13920 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13921
13922 #: src/Color.cpp:160
13923 msgid "bottom area"
13924 msgstr "beheko area"
13925
13926 #: src/Color.cpp:161
13927 #, fuzzy
13928 msgid "new page"
13929 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13930
13931 #: src/Color.cpp:162
13932 #, fuzzy
13933 msgid "page break / line break"
13934 msgstr "orri-jauzia"
13935
13936 #: src/Color.cpp:163
13937 #, fuzzy
13938 msgid "frame of button"
13939 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13940
13941 #: src/Color.cpp:164
13942 msgid "button background"
13943 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13944
13945 #: src/Color.cpp:165
13946 #, fuzzy
13947 msgid "button background under focus"
13948 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13949
13950 #: src/Color.cpp:166
13951 msgid "inherit"
13952 msgstr "heredatua"
13953
13954 #: src/Color.cpp:167
13955 msgid "ignore"
13956 msgstr "ez ikusi egin"
13957
13958 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13959 #: src/Converter.cpp:515
13960 msgid "Cannot convert file"
13961 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13962
13963 #: src/Converter.cpp:307
13964 #, c-format
13965 msgid ""
13966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13967 "Define a converter in the preferences."
13968 msgstr ""
13969 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13970 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13971
13972 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13973 msgid "Executing command: "
13974 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13975
13976 #: src/Converter.cpp:444
13977 msgid "Build errors"
13978 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13979
13980 #: src/Converter.cpp:445
13981 msgid "There were errors during the build process."
13982 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13983
13984 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13985 #, c-format
13986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13987 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13988
13989 #: src/Converter.cpp:473
13990 #, fuzzy, c-format
13991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13992 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13993
13994 #: src/Converter.cpp:517
13995 #, c-format
13996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13997 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13998
13999 #: src/Converter.cpp:518
14000 #, c-format
14001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14002 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14003
14004 #: src/Converter.cpp:574
14005 msgid "Running LaTeX..."
14006 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14007
14008 #: src/Converter.cpp:592
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14012 "log %1$s."
14013 msgstr ""
14014 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14015 "egunkaria aurkitu."
14016
14017 #: src/Converter.cpp:595
14018 msgid "LaTeX failed"
14019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14020
14021 #: src/Converter.cpp:597
14022 msgid "Output is empty"
14023 msgstr "Irteera hutsa dago"
14024
14025 #: src/Converter.cpp:598
14026 msgid "An empty output file was generated."
14027 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14028
14029 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "Layout had to be changed from\n"
14033 "%1$s to %2$s\n"
14034 "because of class conversion from\n"
14035 "%3$s to %4$s"
14036 msgstr ""
14037 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14038 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14039 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14040 "%3$s-tik %4$s-ra"
14041
14042 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14043 msgid "Changed Layout"
14044 msgstr "Aldatutako diseinua"
14045
14046 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14047 #, fuzzy, c-format
14048 msgid ""
14049 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14050 "%2$s to %3$s"
14051 msgstr ""
14052 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14053 "%2$s-tik %3$s-ra"
14054
14055 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Undefined flex inset"
14058 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14059
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Failed to extract file"
14063 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14064
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14066 #, c-format
14067 msgid ""
14068 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14069 "Source file %2$s does not exist"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Overwrite external file?"
14075 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14076
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14078 #, fuzzy, c-format
14079 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14080 msgstr ""
14081 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14082 "\n"
14083 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14084
14085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Copy file failure"
14089 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14090
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14092 #, fuzzy, c-format
14093 msgid ""
14094 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14095 "Please check whether the path is writeable."
14096 msgstr ""
14097 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14098 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14099
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14102 #, fuzzy, c-format
14103 msgid ""
14104 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14106 msgstr ""
14107 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14108 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14109
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Failed to embed file"
14113 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14114
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14116 #, fuzzy, c-format
14117 msgid ""
14118 "Failed to embed file %1$s.\n"
14119 "Please check whether this file exists and is readable."
14120 msgstr ""
14121 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14122 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14123
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14125 msgid "Update embedded file?"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14131 msgstr ""
14132 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14133 "\n"
14134 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14135
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Sync file failure"
14139 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14140
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14142 #, c-format
14143 msgid ""
14144 "%1$d external files are ignored.\n"
14145 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Packing all files"
14151 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14152
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14154 #, c-format
14155 msgid ""
14156 "%1$d external files are ignored.\n"
14157 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14161 msgid "Unpacking all files"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14165 msgid "Wrong embedding status."
14166 msgstr ""
14167
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14169 #, c-format
14170 msgid ""
14171 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14172 "status. Assuming embedding status."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Failed to write file"
14178 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14179
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14181 #, c-format
14182 msgid ""
14183 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Save failure"
14189 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14190
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14192 #, fuzzy, c-format
14193 msgid ""
14194 "Cannot create file %1$s.\n"
14195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14196 msgstr ""
14197 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14198 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14199
14200 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14201 #, fuzzy, c-format
14202 msgid ""
14203 "The file %1$s already exists.\n"
14204 "\n"
14205 "Do you want to overwrite that file?"
14206 msgstr ""
14207 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14208 "\n"
14209 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14210
14211 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Overwrite file?"
14214 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14215
14216 #: src/Exporter.cpp:49
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Overwrite &all"
14219 msgstr "Gainidatzi denak"
14220
14221 #: src/Exporter.cpp:50
14222 msgid "&Cancel export"
14223 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14224
14225 #: src/Exporter.cpp:90
14226 msgid "Couldn't copy file"
14227 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14228
14229 #: src/Exporter.cpp:91
14230 #, c-format
14231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14232 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14233
14234 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14237 msgid "Roman"
14238 msgstr "Erromatarra"
14239
14240 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14243 msgid "Sans Serif"
14244 msgstr "Sans Serif"
14245
14246 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14249 msgid "Typewriter"
14250 msgstr "Idazmakina"
14251
14252 #: src/Font.cpp:48
14253 msgid "Symbol"
14254 msgstr "Ikurra"
14255
14256 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14257 #: src/Font.cpp:65
14258 msgid "Inherit"
14259 msgstr "Heredatua"
14260
14261 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14262 #: src/Font.cpp:65
14263 msgid "Ignore"
14264 msgstr "Ez ikusi egin"
14265
14266 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14267 msgid "Medium"
14268 msgstr "Ertaina"
14269
14270 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14271 msgid "Bold"
14272 msgstr "Lodia"
14273
14274 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14275 msgid "Upright"
14276 msgstr "Zutik"
14277
14278 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14279 msgid "Italic"
14280 msgstr "Etzana"
14281
14282 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14283 msgid "Slanted"
14284 msgstr "Inklinatua"
14285
14286 #: src/Font.cpp:56
14287 msgid "Smallcaps"
14288 msgstr "Maiuskula txikiak"
14289
14290 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14291 msgid "Increase"
14292 msgstr "Handitu"
14293
14294 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14295 msgid "Decrease"
14296 msgstr "Txikitu"
14297
14298 #: src/Font.cpp:65
14299 msgid "Toggle"
14300 msgstr "Txandakatu"
14301
14302 #: src/Font.cpp:170
14303 #, c-format
14304 msgid "Emphasis %1$s, "
14305 msgstr "Enfasia %1$s, "
14306
14307 #: src/Font.cpp:173
14308 #, c-format
14309 msgid "Underline %1$s, "
14310 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14311
14312 #: src/Font.cpp:176
14313 #, c-format
14314 msgid "Noun %1$s, "
14315 msgstr "Izena %1$s, "
14316
14317 #: src/Font.cpp:190
14318 #, c-format
14319 msgid "Language: %1$s, "
14320 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14321
14322 #: src/Font.cpp:193
14323 #, c-format
14324 msgid "  Number %1$s"
14325 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14326
14327 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14328 msgid "Cannot view file"
14329 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14330
14331 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14332 #, c-format
14333 msgid "File does not exist: %1$s"
14334 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14335
14336 #: src/Format.cpp:267
14337 #, c-format
14338 msgid "No information for viewing %1$s"
14339 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14340
14341 #: src/Format.cpp:277
14342 #, c-format
14343 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14344 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14345
14346 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14347 #: src/Format.cpp:383
14348 msgid "Cannot edit file"
14349 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14350
14351 #: src/Format.cpp:337
14352 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: src/Format.cpp:350
14356 #, c-format
14357 msgid "No information for editing %1$s"
14358 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14359
14360 #: src/Format.cpp:361
14361 #, c-format
14362 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14363 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14364
14365 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14366 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14367 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14368
14369 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14370 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14371 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14372
14373 #: src/ISpell.cpp:267
14374 msgid ""
14375 "Could not create an ispell process.\n"
14376 "You may not have the right languages installed."
14377 msgstr ""
14378 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14379 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14380
14381 #: src/ISpell.cpp:290
14382 msgid ""
14383 "The ispell process returned an error.\n"
14384 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14385 msgstr ""
14386 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14387 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14388
14389 #: src/ISpell.cpp:395
14390 #, c-format
14391 msgid ""
14392 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14393 "$s'."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: src/ISpell.cpp:406
14397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14398 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14399
14400 #: src/ISpell.cpp:466
14401 #, c-format
14402 msgid ""
14403 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14404 "2$s'."
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/ISpell.cpp:481
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14411 "2$s'."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: src/KeySequence.cpp:169
14415 msgid "   options: "
14416 msgstr "   aukerak: "
14417
14418 #: src/LaTeX.cpp:61
14419 #, c-format
14420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14421 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14422
14423 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14424 msgid "Running MakeIndex."
14425 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14426
14427 #: src/LaTeX.cpp:284
14428 msgid "Running BibTeX."
14429 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14430
14431 #: src/LaTeX.cpp:418
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14434 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14435
14436 #: src/LyX.cpp:99
14437 msgid "Could not read configuration file"
14438 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14439
14440 #: src/LyX.cpp:100
14441 #, c-format
14442 msgid ""
14443 "Error while reading the configuration file\n"
14444 "%1$s.\n"
14445 "Please check your installation."
14446 msgstr ""
14447 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14448 "%1$s.\n"
14449 "Egiaztatu instalazioa."
14450
14451 #: src/LyX.cpp:109
14452 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14453 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14454
14455 #: src/LyX.cpp:113
14456 msgid "Done!"
14457 msgstr "Eginda!"
14458
14459 #: src/LyX.cpp:478
14460 #, c-format
14461 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14463
14464 #: src/LyX.cpp:480
14465 msgid "Unable to remove temporary directory"
14466 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14467
14468 #: src/LyX.cpp:508
14469 #, c-format
14470 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14471 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14472
14473 #: src/LyX.cpp:581
14474 msgid "No textclass is found"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/LyX.cpp:582
14478 msgid ""
14479 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14480 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: src/LyX.cpp:586
14484 #, fuzzy
14485 msgid "&Reconfigure"
14486 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14487
14488 #: src/LyX.cpp:587
14489 #, fuzzy
14490 msgid "&Use Default"
14491 msgstr "Lehenetsia"
14492
14493 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14494 msgid "&Exit LyX"
14495 msgstr "&Irten LyX-etik"
14496
14497 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14498 msgid "LyX: "
14499 msgstr "LyX: "
14500
14501 #: src/LyX.cpp:858
14502 msgid "Could not create temporary directory"
14503 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14504
14505 #: src/LyX.cpp:859
14506 #, c-format
14507 msgid ""
14508 "Could not create a temporary directory in\n"
14509 "%1$s. Make sure that this\n"
14510 "path exists and is writable and try again."
14511 msgstr ""
14512 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14513 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14514 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14515
14516 #: src/LyX.cpp:968
14517 msgid "Missing user LyX directory"
14518 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14519
14520 #: src/LyX.cpp:969
14521 #, c-format
14522 msgid ""
14523 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14524 "It is needed to keep your own configuration."
14525 msgstr ""
14526 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14527 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14528
14529 #: src/LyX.cpp:974
14530 msgid "&Create directory"
14531 msgstr "&Sortu direktorioa"
14532
14533 #: src/LyX.cpp:976
14534 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14535 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14536
14537 #: src/LyX.cpp:980
14538 #, c-format
14539 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14540 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14541
14542 #: src/LyX.cpp:985
14543 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14544 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14545
14546 #: src/LyX.cpp:1153
14547 msgid "List of supported debug flags:"
14548 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14549
14550 #: src/LyX.cpp:1157
14551 #, c-format
14552 msgid "Setting debug level to %1$s"
14553 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1168
14556 #, fuzzy
14557 msgid ""
14558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14559 "Command line switches (case sensitive):\n"
14560 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14561 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14562 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14563 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14565 "                  select the features to debug.\n"
14566 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14567 "\t-x [--execute] command\n"
14568 "                  where command is a lyx command.\n"
14569 "\t-e [--export] fmt\n"
14570 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14571 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14572 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14573 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14574 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14575 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14576 "\t-version        summarize version and build info\n"
14577 "Check the LyX man page for more details."
14578 msgstr ""
14579 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14580 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14581 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14582 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14583 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14584 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14585 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14586 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14587 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14588 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14589 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14590 "\t-e [--export] formatua\n"
14591 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14592 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14593 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14594 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14595 "berriz.\n"
14596 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14597 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14598
14599 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14600 #, fuzzy
14601 msgid "No system directory"
14602 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14603
14604 #: src/LyX.cpp:1209
14605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14606 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14607
14608 #: src/LyX.cpp:1220
14609 #, fuzzy
14610 msgid "No user directory"
14611 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14612
14613 #: src/LyX.cpp:1221
14614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14615 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14616
14617 #: src/LyX.cpp:1232
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Incomplete command"
14620 msgstr "Indize-komandoa:"
14621
14622 #: src/LyX.cpp:1233
14623 msgid "Missing command string after --execute switch"
14624 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14625
14626 #: src/LyX.cpp:1244
14627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14628 msgstr ""
14629 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14630
14631 #: src/LyX.cpp:1257
14632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14633 msgstr ""
14634 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14635
14636 #: src/LyX.cpp:1262
14637 msgid "Missing filename for --import"
14638 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14639
14640 #: src/LyXFunc.cpp:111
14641 msgid "Running configure..."
14642 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14643
14644 #: src/LyXFunc.cpp:121
14645 msgid "Reloading configuration..."
14646 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14647
14648 #: src/LyXFunc.cpp:127
14649 #, fuzzy
14650 msgid "System reconfiguration failed"
14651 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:128
14654 msgid ""
14655 "The system reconfiguration has failed.\n"
14656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14657 "Please reconfigure again if needed."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: src/LyXFunc.cpp:134
14661 msgid "System reconfigured"
14662 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:135
14665 msgid ""
14666 "The system has been reconfigured.\n"
14667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14668 "updated document class specifications."
14669 msgstr ""
14670 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14671 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14672 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14673
14674 #: src/LyXFunc.cpp:358
14675 msgid "Unknown function."
14676 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14677
14678 #: src/LyXFunc.cpp:390
14679 msgid "Nothing to do"
14680 msgstr "Ezin ezer egin"
14681
14682 #: src/LyXFunc.cpp:409
14683 msgid "Unknown action"
14684 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14685
14686 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14687 msgid "Command disabled"
14688 msgstr "Komandoa desgaitua"
14689
14690 #: src/LyXFunc.cpp:422
14691 msgid "Command not allowed without any document open"
14692 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14693
14694 #: src/LyXFunc.cpp:657
14695 msgid "Document is read-only"
14696 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:666
14699 msgid "This portion of the document is deleted."
14700 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:685
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14706 "\n"
14707 "Do you want to save the document?"
14708 msgstr ""
14709 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14710 "\n"
14711 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14712
14713 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14714 msgid "Save changed document?"
14715 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14716
14717 #: src/LyXFunc.cpp:703
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "Could not print the document %1$s.\n"
14721 "Check that your printer is set up correctly."
14722 msgstr ""
14723 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14724 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14725
14726 #: src/LyXFunc.cpp:706
14727 msgid "Print document failed"
14728 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14729
14730 #: src/LyXFunc.cpp:721
14731 #, fuzzy, c-format
14732 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14733 msgstr ""
14734 "Zehaztutako dokumentua\n"
14735 "%1$s\n"
14736 "ezin izan da irakurri."
14737
14738 #: src/LyXFunc.cpp:833
14739 #, c-format
14740 msgid ""
14741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14742 "version of the document %1$s?"
14743 msgstr ""
14744 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14745 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14746
14747 #: src/LyXFunc.cpp:835
14748 msgid "Revert to saved document?"
14749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14750
14751 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14752 msgid "&Revert"
14753 msgstr "&Berreskuratu"
14754
14755 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14756 msgid "Missing argument"
14757 msgstr "Argumentua falta da"
14758
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14760 #, c-format
14761 msgid "Opening help file %1$s..."
14762 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14763
14764 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14765 #, fuzzy, c-format
14766 msgid "Opening child document %1$s..."
14767 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14768
14769 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14770 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14771 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14772
14773 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14774 #, c-format
14775 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14776 msgstr ""
14777 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14778 "ezin da berriz definitu"
14779
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14781 #, fuzzy, c-format
14782 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14783 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14784
14785 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14786 msgid "Unable to save document defaults"
14787 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14788
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "Document %1$s reloaded."
14792 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14793
14794 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Could not reload document %1$s"
14797 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14798
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14800 msgid "Welcome to LyX!"
14801 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14802
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14804 msgid "Converting document to new document class..."
14805 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14806
14807 #: src/LyXRC.cpp:2585
14808 msgid ""
14809 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14810 "legal words?"
14811 msgstr ""
14812 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14813 "drive\" hitzen ordez."
14814
14815 #: src/LyXRC.cpp:2590
14816 msgid ""
14817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14818 "document."
14819 msgstr ""
14820 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14821 "lehenetsi gisa."
14822
14823 #: src/LyXRC.cpp:2594
14824 msgid ""
14825 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14826 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14827 "specified, an internal routine is used."
14828 msgstr ""
14829 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14830 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14831 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14832 "da."
14833
14834 #: src/LyXRC.cpp:2602
14835 msgid ""
14836 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14837 "automatically by what you type."
14838 msgstr ""
14839 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14840 "nahi."
14841
14842 #: src/LyXRC.cpp:2606
14843 msgid ""
14844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14845 "class change."
14846 msgstr ""
14847 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14848 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14849
14850 #: src/LyXRC.cpp:2610
14851 msgid ""
14852 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14853 msgstr ""
14854 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14855 "automatikoki gordeko."
14856
14857 #: src/LyXRC.cpp:2617
14858 msgid ""
14859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14860 "the backup file in the same directory as the original file."
14861 msgstr ""
14862 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14863 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14864
14865 #: src/LyXRC.cpp:2621
14866 msgid ""
14867 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14868 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14869 msgstr ""
14870 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14871 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14872
14873 #: src/LyXRC.cpp:2625
14874 msgid ""
14875 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14876 "its global and local bind/ directories."
14877 msgstr ""
14878 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14879 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14880
14881 #: src/LyXRC.cpp:2629
14882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14883 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14884
14885 #: src/LyXRC.cpp:2633
14886 msgid ""
14887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14889 msgstr ""
14890 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14891 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14892
14893 #: src/LyXRC.cpp:2643
14894 msgid ""
14895 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14896 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14897 msgstr ""
14898 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14899 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14900
14901 #: src/LyXRC.cpp:2647
14902 msgid ""
14903 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14904 "inside."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: src/LyXRC.cpp:2658
14908 #, no-c-format
14909 msgid ""
14910 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14911 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14912 msgstr ""
14913 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14914 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14915
14916 #: src/LyXRC.cpp:2662
14917 #, fuzzy
14918 msgid ""
14919 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14920 "look in its global and local commands/ directories."
14921 msgstr ""
14922 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14923 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2666
14926 msgid "New documents will be assigned this language."
14927 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14928
14929 #: src/LyXRC.cpp:2670
14930 msgid "Specify the default paper size."
14931 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14932
14933 #: src/LyXRC.cpp:2674
14934 msgid ""
14935 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14936 "shown after the change has been made.)"
14937 msgstr ""
14938 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14939 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14940
14941 #: src/LyXRC.cpp:2678
14942 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14943 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14944
14945 #: src/LyXRC.cpp:2682
14946 msgid ""
14947 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14948 "LyX was started from."
14949 msgstr ""
14950 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14951 "erabiliko du."
14952
14953 #: src/LyXRC.cpp:2687
14954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14955 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14956
14957 #: src/LyXRC.cpp:2691
14958 #, fuzzy
14959 msgid ""
14960 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14962 msgstr ""
14963 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14964 "erabiliko du."
14965
14966 #: src/LyXRC.cpp:2695
14967 msgid ""
14968 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14969 "recommended for non-English languages."
14970 msgstr ""
14971 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14972 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2702
14975 msgid ""
14976 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14977 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14978 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14979 msgstr ""
14980 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14981 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14982 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14983
14984 #: src/LyXRC.cpp:2711
14985 msgid ""
14986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14988 msgstr ""
14989 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14990 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14991
14992 #: src/LyXRC.cpp:2715
14993 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14994 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14995
14996 #: src/LyXRC.cpp:2719
14997 msgid ""
14998 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14999 "document."
15000 msgstr ""
15001 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15002
15003 #: src/LyXRC.cpp:2723
15004 msgid ""
15005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15006 msgstr ""
15007 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15008
15009 #: src/LyXRC.cpp:2727
15010 msgid ""
15011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15013 "name of the second language."
15014 msgstr ""
15015 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15016 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15017 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15018
15019 #: src/LyXRC.cpp:2731
15020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15021 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2735
15024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15025 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2739
15028 msgid ""
15029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15030 "\\documentclass."
15031 msgstr ""
15032 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15033 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2743
15036 msgid ""
15037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15039 msgstr ""
15040 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
15041 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15042
15043 #: src/LyXRC.cpp:2747
15044 msgid ""
15045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15046 "document is the default language."
15047 msgstr ""
15048 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15049 "baduzu nahi."
15050
15051 #: src/LyXRC.cpp:2751
15052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15053 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15054
15055 #: src/LyXRC.cpp:2755
15056 #, fuzzy
15057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15058 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2759
15061 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15062 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15063
15064 #: src/LyXRC.cpp:2763
15065 msgid ""
15066 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15067 "of the document."
15068 msgstr ""
15069 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15070 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15071
15072 #: src/LyXRC.cpp:2767
15073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: src/LyXRC.cpp:2772
15077 msgid "The completion popup delay."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2776
15081 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyXRC.cpp:2780
15085 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2784
15089 msgid ""
15090 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/LyXRC.cpp:2788
15094 msgid "The inline completion delay."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: src/LyXRC.cpp:2792
15098 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: src/LyXRC.cpp:2796
15102 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/LyXRC.cpp:2800
15106 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/LyXRC.cpp:2804
15110 #, c-format
15111 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15112 msgstr ""
15113 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15114 "$derakus daiteke."
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2809
15117 msgid ""
15118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15119 "variable. Use the OS native format."
15120 msgstr ""
15121 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15122 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2816
15125 msgid ""
15126 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15127 msgstr ""
15128 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15129 "\"."
15130
15131 #: src/LyXRC.cpp:2820
15132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15133 msgstr ""
15134 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2824
15137 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15138 msgstr ""
15139 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2828
15142 msgid "Scale the preview size to suit."
15143 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2832
15146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15147 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2836
15150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15151 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2840
15154 msgid ""
15155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15156 "environment variable PRINTER."
15157 msgstr ""
15158 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15159 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2844
15162 msgid "The option to print only even pages."
15163 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15164
15165 #: src/LyXRC.cpp:2848
15166 msgid ""
15167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15168 "the filename of the DVI file to be printed."
15169 msgstr ""
15170 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15171 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2852
15174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15175 msgstr ""
15176 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2856
15179 msgid "The option to print out in landscape."
15180 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2860
15183 msgid "The option to print only odd pages."
15184 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15185
15186 #: src/LyXRC.cpp:2864
15187 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15188 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15189
15190 #: src/LyXRC.cpp:2868
15191 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15192 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15193
15194 #: src/LyXRC.cpp:2872
15195 msgid "The option to specify paper type."
15196 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2876
15199 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15200 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15201
15202 #: src/LyXRC.cpp:2880
15203 msgid ""
15204 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15205 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15206 "arguments."
15207 msgstr ""
15208 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15209 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15210
15211 #: src/LyXRC.cpp:2884
15212 msgid ""
15213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15214 "prepended along with the printer name after the spool command."
15215 msgstr ""
15216 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15217 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15218
15219 #: src/LyXRC.cpp:2888
15220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15221 msgstr ""
15222 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15223 "aukera."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2892
15226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15227 msgstr ""
15228 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15229 "pasatzeko aukera."
15230
15231 #: src/LyXRC.cpp:2896
15232 msgid ""
15233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15234 "command."
15235 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2900
15238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15239 msgstr ""
15240 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15241
15242 #: src/LyXRC.cpp:2908
15243 msgid ""
15244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2912
15248 msgid ""
15249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15250 "wrong, override the setting here."
15251 msgstr ""
15252 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15253 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2918
15256 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15257 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15258
15259 #: src/LyXRC.cpp:2927
15260 msgid ""
15261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15264 msgstr ""
15265 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15266 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15267 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15268 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2931
15271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15272 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2936
15275 #, no-c-format
15276 msgid ""
15277 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15278 "roughly the same size as on paper."
15279 msgstr ""
15280 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15281 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2940
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15286 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2944
15289 msgid ""
15290 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15291 "\".out\". Only for advanced users."
15292 msgstr ""
15293 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15294 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2951
15297 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15298 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2955
15301 msgid "What command runs the spellchecker?"
15302 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2959
15305 msgid ""
15306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15307 "when you quit LyX."
15308 msgstr ""
15309 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15310 "irtetzean ezabatuko dira."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2963
15313 msgid ""
15314 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15315 "value selects the directory LyX was started from."
15316 msgstr ""
15317 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15318 "erabiliko du."
15319
15320 #: src/LyXRC.cpp:2973
15321 msgid ""
15322 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15323 "will look in its global and local ui/ directories."
15324 msgstr ""
15325 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15326 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15327
15328 #: src/LyXRC.cpp:2986
15329 msgid ""
15330 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15331 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15332 "may not work with all dictionaries."
15333 msgstr ""
15334 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15335 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15336 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15337
15338 #: src/LyXRC.cpp:2990
15339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2994
15343 msgid ""
15344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:3001
15348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15349 msgstr ""
15350 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15351 "erabili)"
15352
15353 #: src/LyXVC.cpp:91
15354 msgid "Document not saved"
15355 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15356
15357 #: src/LyXVC.cpp:92
15358 msgid "You must save the document before it can be registered."
15359 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15360
15361 #: src/LyXVC.cpp:117
15362 msgid "LyX VC: Initial description"
15363 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15364
15365 #: src/LyXVC.cpp:118
15366 msgid "(no initial description)"
15367 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15368
15369 #: src/LyXVC.cpp:133
15370 msgid "LyX VC: Log Message"
15371 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15372
15373 #: src/LyXVC.cpp:136
15374 msgid "(no log message)"
15375 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15376
15377 #: src/LyXVC.cpp:156
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15381 "changes.\n"
15382 "\n"
15383 "Do you want to revert to the saved version?"
15384 msgstr ""
15385 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15386 "galdu eraziko ditu.\n"
15387 "\n"
15388 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15389
15390 #: src/LyXVC.cpp:159
15391 msgid "Revert to stored version of document?"
15392 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15393
15394 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15395 msgid "Senseless with this layout!"
15396 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15397
15398 #: src/Paragraph.cpp:1569
15399 msgid "Alignment not permitted"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/Paragraph.cpp:1570
15403 msgid ""
15404 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15405 "Setting to default."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15409 #, fuzzy
15410 msgid "LyX Warning: "
15411 msgstr "LyX bertsioa "
15412
15413 #: src/Paragraph.cpp:2030
15414 #, fuzzy
15415 msgid "uncodable character"
15416 msgstr "karaktere berezia"
15417
15418 #: src/SpellBase.cpp:51
15419 msgid "Native OS API not yet supported."
15420 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15421
15422 #: src/Text.cpp:120
15423 msgid "Unknown layout"
15424 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15425
15426 #: src/Text.cpp:121
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15430 "Trying to use the default instead.\n"
15431 msgstr ""
15432 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15433 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15434
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Barneko ezezaguna"
15438
15439 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15440 msgid "Change tracking error"
15441 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15442
15443 #: src/Text.cpp:263
15444 #, c-format
15445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15446 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15447
15448 #: src/Text.cpp:276
15449 #, c-format
15450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15451 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15452
15453 #: src/Text.cpp:283
15454 msgid "Unknown token"
15455 msgstr "Token ezezaguna"
15456
15457 #: src/Text.cpp:536
15458 msgid ""
15459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15460 "Tutorial."
15461 msgstr ""
15462 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15463
15464 #: src/Text.cpp:547
15465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15466 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15467
15468 #: src/Text.cpp:1233
15469 #, fuzzy
15470 msgid "[Change Tracking] "
15471 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15472
15473 #: src/Text.cpp:1239
15474 msgid "Change: "
15475 msgstr "Aldaketa: "
15476
15477 #: src/Text.cpp:1243
15478 msgid " at "
15479 msgstr " hemen "
15480
15481 #: src/Text.cpp:1253
15482 #, c-format
15483 msgid "Font: %1$s"
15484 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15485
15486 #: src/Text.cpp:1258
15487 #, c-format
15488 msgid ", Depth: %1$d"
15489 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15490
15491 #: src/Text.cpp:1264
15492 msgid ", Spacing: "
15493 msgstr ", Tartea: "
15494
15495 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15496 msgid "OneHalf"
15497 msgstr "Bat eta erdi"
15498
15499 #: src/Text.cpp:1276
15500 msgid "Other ("
15501 msgstr "Bestea ("
15502
15503 #: src/Text.cpp:1285
15504 msgid ", Inset: "
15505 msgstr ", Barnekoa: "
15506
15507 #: src/Text.cpp:1286
15508 msgid ", Paragraph: "
15509 msgstr ", Paragrafoa: "
15510
15511 #: src/Text.cpp:1287
15512 msgid ", Id: "
15513 msgstr ", Id: "
15514
15515 #: src/Text.cpp:1288
15516 msgid ", Position: "
15517 msgstr ", Posizioa: "
15518
15519 #: src/Text.cpp:1294
15520 msgid ", Char: 0x"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/Text.cpp:1296
15524 msgid ", Boundary: "
15525 msgstr ", Muga: "
15526
15527 #: src/Text2.cpp:391
15528 #, fuzzy
15529 msgid "No font change defined."
15530 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15531
15532 #: src/Text2.cpp:431
15533 msgid "Nothing to index!"
15534 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15535
15536 #: src/Text2.cpp:433
15537 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15538 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15539
15540 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15541 msgid "Math editor mode"
15542 msgstr "Mat. editore-modua"
15543
15544 #: src/Text3.cpp:804
15545 msgid "Unknown spacing argument: "
15546 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15547
15548 #: src/Text3.cpp:1018
15549 msgid "Layout "
15550 msgstr "Diseinua "
15551
15552 #: src/Text3.cpp:1019
15553 msgid " not known"
15554 msgstr " ezezaguna"
15555
15556 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15557 msgid "Character set"
15558 msgstr "Karaktere-mota"
15559
15560 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15561 msgid "Paragraph layout set"
15562 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15563
15564 #: src/TextClass.cpp:134
15565 #, fuzzy
15566 msgid "PlainLayout"
15567 msgstr "Orri-diseinua"
15568
15569 #: src/TextClass.cpp:523
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Missing File"
15572 msgstr "Argumentua falta da"
15573
15574 #: src/TextClass.cpp:524
15575 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: src/TextClass.cpp:527
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Corrupt File"
15581 msgstr "Titulu laburtua"
15582
15583 #: src/TextClass.cpp:528
15584 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/Thesaurus.cpp:60
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Thesaurus failure"
15590 msgstr "Sinonimoak"
15591
15592 #: src/Thesaurus.cpp:61
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15596 "\n"
15597 "%1$s."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/VSpace.cpp:469
15601 msgid "Default skip"
15602 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15603
15604 #: src/VSpace.cpp:472
15605 msgid "Small skip"
15606 msgstr "Ttipia"
15607
15608 #: src/VSpace.cpp:475
15609 msgid "Medium skip"
15610 msgstr "Ertaina"
15611
15612 #: src/VSpace.cpp:478
15613 msgid "Big skip"
15614 msgstr "Handia"
15615
15616 #: src/VSpace.cpp:481
15617 msgid "Vertical fill"
15618 msgstr "Betegarri bertikala"
15619
15620 #: src/VSpace.cpp:488
15621 msgid "protected"
15622 msgstr "babestua"
15623
15624 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15628 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15629 msgstr ""
15630 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15631 "\n"
15632 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15633
15634 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Reload saved document?"
15637 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15638
15639 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15640 #, fuzzy
15641 msgid "&Reload"
15642 msgstr "&Ordeztu"
15643
15644 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15645 #, fuzzy
15646 msgid "&Keep Changes"
15647 msgstr "Batu aldaketak"
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15650 #, c-format
15651 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15652 msgstr ""
15653
15654 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15655 #, fuzzy
15656 msgid "File not readable!"
15657 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15658
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15660 #, c-format
15661 msgid ""
15662 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15663 "\n"
15664 "Do you want to create a new document?"
15665 msgstr ""
15666 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15667 "\n"
15668 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15669
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15671 msgid "Create new document?"
15672 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15673
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15675 msgid "&Create"
15676 msgstr "&Sortu"
15677
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "The specified document template\n"
15682 "%1$s\n"
15683 "could not be read."
15684 msgstr ""
15685 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15686 "%1$s\n"
15687 "ezin izan da irakurri."
15688
15689 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15690 msgid "Could not read template"
15691 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15692
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15694 msgid "\\arabic{enumi}."
15695 msgstr "\\arabic{enumi}."
15696
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15698 msgid "\\roman{enumiii}."
15699 msgstr "\\roman{enumiii}."
15700
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15702 msgid "\\Alph{enumiv}."
15703 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15704
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Senseless!!! "
15708 msgstr "Zentzugabea."
15709
15710 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15711 msgid "No debugging message"
15712 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15713
15714 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15715 msgid "General information"
15716 msgstr "Informazio orokorra"
15717
15718 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15719 msgid "Developers' general debug messages"
15720 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15721
15722 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15723 msgid "All debugging messages"
15724 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15725
15726 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15727 #, c-format
15728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15729 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15730
15731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15732 msgid "Standard[[Bullets]]"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15736 msgid "Maths"
15737 msgstr "Matematikak"
15738
15739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15740 msgid "Dings 1"
15741 msgstr "1. ding"
15742
15743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15744 msgid "Dings 2"
15745 msgstr "2. ding"
15746
15747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15748 msgid "Dings 3"
15749 msgstr "3. ding"
15750
15751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15752 msgid "Dings 4"
15753 msgstr "4. ding"
15754
15755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15756 msgid "Directories"
15757 msgstr "Direktorioak"
15758
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15761 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15762
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15765 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15766
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15769 msgstr ""
15770 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15771
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15773 #, fuzzy
15774 msgid ""
15775 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15776 "1995-2006 LyX Team"
15777 msgstr ""
15778 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15779 "1995-2001 LyX Taldea"
15780
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15782 msgid ""
15783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15784 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15785 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15786 "any later version."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15790 #, fuzzy
15791 msgid ""
15792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15799 msgstr ""
15800 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15801 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15802 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15803 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15804 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15805 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15806 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15807
15808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15809 msgid "LyX Version "
15810 msgstr "LyX bertsioa "
15811
15812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15813 msgid "Library directory: "
15814 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15815
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15817 msgid "User directory: "
15818 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15819
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15823 #, c-format
15824 msgid "LyX: %1$s"
15825 msgstr "LyX: %1$s"
15826
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15828 #, fuzzy
15829 msgid "About %1"
15830 msgstr "LyX-i buruz"
15831
15832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15834 msgid "Preferences"
15835 msgstr "Hobespenak"
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Reconfigure"
15840 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15841
15842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Quit %1"
15845 msgstr "Irten LyX-etik"
15846
15847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Exiting."
15850 msgstr "Irtetzen"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15853 #, fuzzy
15854 msgid ""
15855 "\n"
15856 "The current document was closed."
15857 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15858
15859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15860 msgid ""
15861 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15862 "documents and exit.\n"
15863 "\n"
15864 "Exception: "
15865 msgstr ""
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15869 msgid "Software exception Detected"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15873 msgid ""
15874 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15875 "unsaved documents and exit."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15879 msgid "Bibliography Entry Settings"
15880 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15881
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15883 msgid "BibTeX Bibliography"
15884 msgstr "BibTex bibliografia"
15885
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15888 #, fuzzy
15889 msgid "true"
15890 msgstr "Kalea"
15891
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15893 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15894 #, fuzzy
15895 msgid "false"
15896 msgstr "Kasua"
15897
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15903 msgid "Documents|#o#O"
15904 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15905
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15907 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15908 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15911 msgid "Select a BibTeX database to add"
15912 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15913
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15915 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15916 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15917
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15919 msgid "Select a BibTeX style"
15920 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15921
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15923 #, fuzzy
15924 msgid "No frame"
15925 msgstr "Markorik gabe"
15926
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15928 msgid "Simple rectangular frame"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Oval frame, thin"
15934 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Oval frame, thick"
15939 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15940
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15942 msgid "Drop shadow"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Shaded background"
15948 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15949
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15951 msgid "Double rectangular frame"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15956 msgid "Height"
15957 msgstr "Altuera"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15961 msgid "Depth"
15962 msgstr "Sakonera"
15963
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15967 msgid "Total Height"
15968 msgstr "Guztirako altuera"
15969
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15972 msgid "Width"
15973 msgstr "Zabalera"
15974
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15976 msgid "Box Settings"
15977 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15978
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15980 msgid "Branch Settings"
15981 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15982
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15984 msgid "Branch"
15985 msgstr "Adarra"
15986
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15988 msgid "Activated"
15989 msgstr "Aktibatua"
15990
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15993 msgid "Yes"
15994 msgstr "Bai"
15995
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
15997 msgid "No"
15998 msgstr "Ez"
15999
16000 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16001 msgid "Merge Changes"
16002 msgstr "Batu aldaketak"
16003
16004 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "Change by %1$s\n"
16008 "\n"
16009 msgstr ""
16010 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16011 "\n"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16014 #, c-format
16015 msgid "Change made at %1$s\n"
16016 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16022 msgid "No change"
16023 msgstr "Aldaketarik gabe"
16024
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16026 msgid "Small Caps"
16027 msgstr "Maiuskula txikiak"
16028
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16033 msgid "Reset"
16034 msgstr "Berrezarri"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16037 msgid "Underbar"
16038 msgstr "Azpimarratua"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16041 msgid "Noun"
16042 msgstr "Izena"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16045 msgid "No color"
16046 msgstr "Kolore gabea"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16049 msgid "Black"
16050 msgstr "Beltza"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16053 msgid "White"
16054 msgstr "Zuria"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16057 msgid "Red"
16058 msgstr "Gorria"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16061 msgid "Green"
16062 msgstr "Berdea"
16063
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16065 msgid "Blue"
16066 msgstr "Urdina"
16067
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16069 msgid "Cyan"
16070 msgstr "Cyana"
16071
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16073 msgid "Magenta"
16074 msgstr "Magenta"
16075
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16077 msgid "Yellow"
16078 msgstr "Horia"
16079
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16081 msgid "Text Style"
16082 msgstr "Testu-estiloa"
16083
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Keys"
16087 msgstr "&Gakoa:"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16090 msgid "LinkBack PDF"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16094 msgid "PDF"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16098 msgid "PNG"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16102 msgid "JPEG"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16106 #, fuzzy
16107 msgid "pasted"
16108 msgstr "Itsatsi"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16111 #, c-format
16112 msgid "%1$s Files"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16118 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16124 msgid "Canceled."
16125 msgstr "Bertan behera utzita."
16126
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16130 msgstr ""
16131 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16132 "\n"
16133 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16134
16135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16136 msgid "Next command"
16137 msgstr "Hurrengo komandoa"
16138
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16140 msgid "big[[delimiter size]]"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16144 msgid "Big[[delimiter size]]"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16148 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16152 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16156 msgid "Math Delimiter"
16157 msgstr "Matematika mugatzailea"
16158
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16161 msgid "(None)"
16162 msgstr "(Bat ere ez)"
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Variable"
16167 msgstr "Aldakorra"
16168
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16170 msgid "Computer Modern Roman"
16171 msgstr "Computer Modern Roman"
16172
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16174 msgid "Latin Modern Roman"
16175 msgstr "Latin Modern Roman"
16176
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16178 msgid "AE (Almost European)"
16179 msgstr "AE (Almost European)"
16180
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16182 msgid "Times Roman"
16183 msgstr "Times Roman"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16186 msgid "Palatino"
16187 msgstr "Palatino"
16188
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16190 msgid "Bitstream Charter"
16191 msgstr "Bitstream Charter"
16192
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16194 msgid "New Century Schoolbook"
16195 msgstr "New Century Schoolbook"
16196
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16198 msgid "Bookman"
16199 msgstr "Bookman"
16200
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16202 msgid "Utopia"
16203 msgstr "Utopia"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16206 msgid "Bera Serif"
16207 msgstr "Bera Serif"
16208
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16210 msgid "Concrete Roman"
16211 msgstr "Concrete Roman"
16212
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16214 msgid "Zapf Chancery"
16215 msgstr "Zapf Chancery"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16218 msgid "Computer Modern Sans"
16219 msgstr "Computer Modern Sans"
16220
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16222 msgid "Latin Modern Sans"
16223 msgstr "Latin Modern Sans"
16224
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16226 msgid "Helvetica"
16227 msgstr "Helvetica"
16228
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16230 msgid "Avant Garde"
16231 msgstr "Avant Garde"
16232
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16234 msgid "Bera Sans"
16235 msgstr "Bera Sans"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16238 msgid "CM Bright"
16239 msgstr "CM Bright"
16240
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16242 msgid "Computer Modern Typewriter"
16243 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16244
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16246 msgid "Latin Modern Typewriter"
16247 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16248
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16250 msgid "Courier"
16251 msgstr "Courier"
16252
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16254 msgid "Bera Mono"
16255 msgstr "Bera Mono"
16256
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16258 msgid "LuxiMono"
16259 msgstr "LuxiMono"
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16262 msgid "CM Typewriter Light"
16263 msgstr "CM Typewriter Light"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Module not found!"
16268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16271 msgid "Document Settings"
16272 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16276 msgid ""
16277 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16281 msgid "Length"
16282 msgstr "Luzera"
16283
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16286 msgid " (not installed)"
16287 msgstr " (instalatu gabe)"
16288
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16290 msgid "10"
16291 msgstr "10"
16292
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16294 msgid "11"
16295 msgstr "11"
16296
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16298 msgid "12"
16299 msgstr "12"
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16302 msgid "empty"
16303 msgstr "hutsik"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16306 msgid "plain"
16307 msgstr "laua"
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16310 msgid "headings"
16311 msgstr "izenburuak"
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16314 msgid "fancy"
16315 msgstr "sofistikatua"
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16318 msgid "B3"
16319 msgstr "B3"
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16322 msgid "B4"
16323 msgstr "B4"
16324
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16326 #, fuzzy
16327 msgid "LaTeX default"
16328 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16331 msgid "``text''"
16332 msgstr "``testua''"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16335 msgid "''text''"
16336 msgstr "''testua''"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16339 msgid ",,text``"
16340 msgstr ",,testua``"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16343 msgid ",,text''"
16344 msgstr ",,testua''"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16347 msgid "<<text>>"
16348 msgstr "<<testua>>"
16349
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16351 msgid ">>text<<"
16352 msgstr ">>testua<<"
16353
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16355 msgid "Numbered"
16356 msgstr "Zenbatuta"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16359 msgid "Appears in TOC"
16360 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16361
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16363 msgid "Author-year"
16364 msgstr "Egile-urtea"
16365
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16367 msgid "Numerical"
16368 msgstr "Numerikoa"
16369
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16371 #, c-format
16372 msgid "Unavailable: %1$s"
16373 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16376 msgid "Document Class"
16377 msgstr "Dokumentu-klasea"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16380 msgid "Text Layout"
16381 msgstr "Testu-diseinua"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16384 msgid "Page Margins"
16385 msgstr "Orri-marjinak"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16388 msgid "Numbering & TOC"
16389 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16392 #, fuzzy
16393 msgid "PDF Properties"
16394 msgstr "Jabegotza"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16397 msgid "Math Options"
16398 msgstr "Matematika aukerak"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16401 msgid "Float Placement"
16402 msgstr "Mugikor-kokapena"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16405 msgid "Bullets"
16406 msgstr "Buletak"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16409 msgid "Branches"
16410 msgstr "Adarrak"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16413 msgid "Embedded Files"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16417 msgid "LaTeX Preamble"
16418 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16421 msgid "Local layout file"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16425 msgid ""
16426 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16427 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16428 "document may not work with this layout if you do not\n"
16429 "keep the layout file in the same directory."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16433 #, fuzzy
16434 msgid "&Set Layout"
16435 msgstr "Testu-diseinua"
16436
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Error"
16441 msgstr "Gezia"
16442
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Unable to set document class."
16447 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Unapplied changes"
16453 msgstr "Aldaketen aztarna"
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16457 msgid ""
16458 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16459 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16464 msgid "&Dismiss"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16468 #, fuzzy, c-format
16469 msgid "%1$s, %2$s"
16470 msgstr "%1$s eta %2$s"
16471
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16473 #, fuzzy, c-format
16474 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16475 msgstr "%1$s eta %2$s"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16478 #, c-format
16479 msgid "Package(s) required: %1$s."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16483 #, fuzzy
16484 msgid "or"
16485 msgstr "Inprimakia"
16486
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16488 #, c-format
16489 msgid "Module required: %1$s."
16490 msgstr ""
16491
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16493 #, c-format
16494 msgid "Modules excluded: %1$s."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16498 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Can't set layout!"
16504 msgstr "Aldatutako diseinua"
16505
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16507 #, fuzzy, c-format
16508 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16509 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16510
16511 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16512 msgid "TeX Code Settings"
16513 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16514
16515 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Error List"
16518 msgstr "Programaren hasieratzea"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16521 #, c-format
16522 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16523 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16526 msgid "Top left"
16527 msgstr "Ezker-goian"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16530 msgid "Bottom left"
16531 msgstr "Ezker-behean"
16532
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16534 msgid "Baseline left"
16535 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16536
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16538 msgid "Top center"
16539 msgstr "Erdi-goian"
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16542 msgid "Bottom center"
16543 msgstr "Erdi-behean"
16544
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16546 msgid "Baseline center"
16547 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16548
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16550 msgid "Top right"
16551 msgstr "Eskuin-goian"
16552
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16554 msgid "Bottom right"
16555 msgstr "Eskuin-behean"
16556
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16558 msgid "Baseline right"
16559 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16560
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16562 msgid "External Material"
16563 msgstr "Kanpo-materiala"
16564
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16566 msgid "Scale%"
16567 msgstr "Eskala%"
16568
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16570 msgid "Select external file"
16571 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16574 msgid "Float Settings"
16575 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16576
16577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16578 msgid "Graphics"
16579 msgstr "Irudiak"
16580
16581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16582 msgid "Select graphics file"
16583 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16584
16585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16586 msgid "Clipart|#C#c"
16587 msgstr "Galeria|#G#g"
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16590 msgid "Hyperlink"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16594 msgid "Child Document"
16595 msgstr "Ume-dokumentua"
16596
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16600 msgid ""
16601 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16605 msgid "Select document to include"
16606 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16607
16608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16609 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16610 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16611
16612 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16613 msgid "Label"
16614 msgstr "Etiketa"
16615
16616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16617 #, fuzzy
16618 msgid "No language"
16619 msgstr "hizkuntza"
16620
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Program Listing Settings"
16624 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16627 #, fuzzy
16628 msgid "No dialect"
16629 msgstr "Irudirik ez"
16630
16631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16632 msgid "LaTeX Log"
16633 msgstr "LaTeX egunkaria"
16634
16635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16636 msgid "Literate Programming Build Log"
16637 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16638
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16640 msgid "lyx2lyx Error Log"
16641 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16644 msgid "Version Control Log"
16645 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16646
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16648 msgid "No LaTeX log file found."
16649 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16650
16651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16652 msgid "No literate programming build log file found."
16653 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16657 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16660 msgid "No version control log file found."
16661 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16664 msgid "Math Matrix"
16665 msgstr "Matematika matrizea"
16666
16667 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Nomenclature"
16670 msgstr "Aierua"
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16673 msgid "Note Settings"
16674 msgstr "Oharren ezarpenak"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16677 msgid "Paragraph Settings"
16678 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16681 msgid ""
16682 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16683 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16684 "\n"
16685 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16686 "the items is used."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16690 msgid "System files|#S#s"
16691 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16694 msgid "User files|#U#u"
16695 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16698 msgid "Plain text"
16699 msgstr "Testu soila"
16700
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16702 msgid "Date format"
16703 msgstr "Data-formatua"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Keyboard/Mouse"
16708 msgstr "Teklatua"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16711 msgid "Screen fonts"
16712 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16715 msgid "Colors"
16716 msgstr "Koloreak"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16719 msgid "Paths"
16720 msgstr "Bide-izenak"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Select directory for example files"
16725 msgstr "Hautatu txantiloia"
16726
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16728 msgid "Select a document templates directory"
16729 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16730
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16732 msgid "Select a temporary directory"
16733 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16736 msgid "Select a backups directory"
16737 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16738
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16740 msgid "Select a document directory"
16741 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16742
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16745 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16746
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16749 msgid "Spellchecker"
16750 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16751
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16753 msgid "ispell"
16754 msgstr "ispell"
16755
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16757 msgid "aspell"
16758 msgstr "aspell"
16759
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16761 msgid "hspell"
16762 msgstr "hspell"
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16765 msgid "pspell (library)"
16766 msgstr "pspell (liburutegia)"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16769 msgid "aspell (library)"
16770 msgstr "aspell (liburutegia)"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16773 msgid "Converters"
16774 msgstr "Bihurtzaileak"
16775
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16777 msgid "File formats"
16778 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16779
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16781 msgid "Format in use"
16782 msgstr "Darabilen formatua"
16783
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16785 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16786 msgstr ""
16787 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16788 "bihurtzailea lehendabizi."
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16791 msgid "Printer"
16792 msgstr "Inprimagailua"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16795 msgid "User interface"
16796 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Shortcuts"
16801 msgstr "L&asterbidea:"
16802
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Function"
16806 msgstr "&Funtzioak"
16807
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Failed to create shortcut"
16812 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16813
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16817 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16820 msgid "Invalid or empty key sequence"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16824 msgid "Shortcut is already defined"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16830 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16831
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16833 msgid "Identity"
16834 msgstr "Identitatea"
16835
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16837 msgid "Choose bind file"
16838 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16841 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16842 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16843
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16845 msgid "Choose UI file"
16846 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16847
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16850 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16851
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16853 msgid "Choose keyboard map"
16854 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16855
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16857 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16858 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16859
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16861 msgid "Choose personal dictionary"
16862 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16863
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16865 msgid "*.pws"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16869 msgid "*.ispell"
16870 msgstr "*.ispell"
16871
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16873 msgid "Print Document"
16874 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16875
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16877 msgid "Print to file"
16878 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16881 msgid "PostScript files (*.ps)"
16882 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16883
16884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16885 msgid "Cross-reference"
16886 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16887
16888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16889 msgid "&Go Back"
16890 msgstr "&Joan atzerantz"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16893 msgid "Jump back"
16894 msgstr "Joan atzera"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16897 msgid "Jump to label"
16898 msgstr "Joan etiketara"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16901 msgid "Find and Replace"
16902 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16903
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16905 msgid "Send Document to Command"
16906 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16909 msgid "Show File"
16910 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Error -> Cannot load file!"
16915 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16916
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16918 msgid "Spellchecker error"
16919 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16922 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16923 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16926 msgid ""
16927 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16928 "Maybe it has been killed."
16929 msgstr ""
16930 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16931 "Agian akatu egin dute."
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16934 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16935 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16938 msgid "The spellchecker has failed"
16939 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16942 #, c-format
16943 msgid "%1$d words checked."
16944 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16947 msgid "One word checked."
16948 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16951 msgid "Spelling check completed"
16952 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Basic Latin"
16957 msgstr "BibTeX estiloak"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Latin-1 Supplement"
16962 msgstr "Osagarria"
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16965 msgid "Latin Extended-A"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 msgid "Latin Extended-B"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16973 #, fuzzy
16974 msgid "IPA Extensions"
16975 msgstr "L&uzapena:"
16976
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16978 msgid "Spacing Modifier Letters"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16982 msgid "Combining Diacritical Marks"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16986 msgid "Cyrillic"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Arabic"
16992 msgstr "Arabiera"
16993
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16995 msgid "Devanagari"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16999 #, fuzzy
17000 msgid "Bengali"
17001 msgstr "Hasierako markoa"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17004 msgid "Gurmukhi"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Gujarati"
17010 msgstr "Azpialdaera"
17011
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17013 msgid "Oriya"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Tamil"
17019 msgstr "Posta"
17020
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17022 msgid "Telugu"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Kannada"
17028 msgstr "Kanadiera"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17031 msgid "Malayalam"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Lao"
17037 msgstr "Diseinua "
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Tibetan"
17042 msgstr "Thailandiera"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Georgian"
17047 msgstr "Alemana"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17050 msgid "Hangul Jamo"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Phonetic Extensions"
17056 msgstr "L&uzapena:"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17059 msgid "Latin Extended Additional"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17063 msgid "Greek Extended"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17067 #, fuzzy
17068 msgid "General Punctuation"
17069 msgstr "Informazio orokorra"
17070
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Superscripts and Subscripts"
17074 msgstr "Goi-indizea|G"
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17077 msgid "Currency Symbols"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17081 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Letterlike Symbols"
17087 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17088
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Number Forms"
17092 msgstr "Errenkada kopurua"
17093
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Mathematical Operators"
17097 msgstr "Matematika"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Miscellaneous Technical"
17102 msgstr "Hainbat"
17103
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Control Pictures"
17107 msgstr "Aierua"
17108
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17110 msgid "Optical Character Recognition"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Box Drawing"
17120 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Block Elements"
17125 msgstr "Aitorpernak"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Geometric Shapes"
17130 msgstr "Testua forma etzana"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Miscellaneous Symbols"
17135 msgstr "Hainbat"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Dingbats"
17140 msgstr "1. ding"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17143 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17147 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17151 msgid "Hiragana"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Katakana"
17157 msgstr "Katalana"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Bopomofo"
17162 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17165 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17169 msgid "Kanbun"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17173 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17177 msgid "CJK Compatibility"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17181 msgid "CJK Unified Ideographs"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17185 msgid "Hangul Syllables"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17189 msgid "High Surrogates"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17193 msgid "Private Use High Surrogates"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17197 msgid "Low Surrogates"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17201 msgid "Private Use Area"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17205 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17209 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17213 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17217 msgid "Combining Half Marks"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17221 msgid "CJK Compatibility Forms"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17225 msgid "Small Form Variants"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17229 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17233 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Specials"
17239 msgstr "Gutun berezia"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17242 msgid "Linear B Syllabary"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17246 msgid "Linear B Ideograms"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Aegean Numbers"
17252 msgstr "Orri-zenbakia"
17253
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17255 msgid "Ancient Greek Numbers"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Old Italic"
17261 msgstr "Etzana"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Gothic"
17266 msgstr "Eskoziera"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17269 msgid "Ugaritic"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17273 msgid "Old Persian"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Deseret"
17279 msgstr "Berrezarri"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Shavian"
17284 msgstr "Letoniera"
17285
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17287 msgid "Osmanya"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Cypriot Syllabary"
17293 msgstr "Korolarioa"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17296 msgid "Kharoshthi"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17300 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Musical Symbols"
17306 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17309 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17313 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17317 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Tags"
17331 msgstr "Orriak"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17334 msgid "Variation Selectors Supplement"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17342 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Symbols"
17348 msgstr "Ikurra"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Character: "
17353 msgstr "Karaktere-mota"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17356 msgid "Code Point: "
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17360 msgid "Table Settings"
17361 msgstr "Taularen ezarpenak"
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17364 msgid "Insert Table"
17365 msgstr "Txertatu taula"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17368 msgid "TeX Information"
17369 msgstr "TeX informazioa"
17370
17371 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Outline"
17374 msgstr "Kanpokoa"
17375
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17377 msgid "Table of Contents"
17378 msgstr "Gaien aurkibidea"
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17381 #, fuzzy
17382 msgid "List of Equations"
17383 msgstr "Irudien zerrenda"
17384
17385 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17386 #, fuzzy
17387 msgid "List of Foot notes"
17388 msgstr "Irudien zerrenda"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17391 #, fuzzy
17392 msgid "List of Listings"
17393 msgstr "Irudien zerrenda"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17396 #, fuzzy
17397 msgid "List of Indexes"
17398 msgstr "Taulen zerrenda"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17401 #, fuzzy
17402 msgid "List of Marginal notes"
17403 msgstr "Taulen zerrenda"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17406 #, fuzzy
17407 msgid "List of Notes"
17408 msgstr "Taulen zerrenda"
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17411 #, fuzzy
17412 msgid "List of Citations"
17413 msgstr "Irudien zerrenda"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Labels and References"
17418 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17419
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17421 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17425 msgid "Vertical Space Settings"
17426 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17429 #, fuzzy
17430 msgid "unknown version"
17431 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17434 msgid "Small-sized icons"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17438 msgid "Normal-sized icons"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17442 msgid "Big-sized icons"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17447 msgid "LyX"
17448 msgstr "LyX"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17451 msgid "Select template file"
17452 msgstr "Hautatu txantiloia"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17455 msgid "Templates|#T#t"
17456 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17460 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17461 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Document not loaded."
17466 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17469 msgid "Select document to open"
17470 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17474 msgid "Examples|#E#e"
17475 msgstr "Adibideak|#A#a"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17478 #, c-format
17479 msgid "Opening document %1$s..."
17480 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17483 #, c-format
17484 msgid "Document %1$s opened."
17485 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17488 #, c-format
17489 msgid "Could not open document %1$s"
17490 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17493 msgid "Couldn't import file"
17494 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17497 #, c-format
17498 msgid "No information for importing the format %1$s."
17499 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17502 #, c-format
17503 msgid "Select %1$s file to import"
17504 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17505
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17507 #, fuzzy, c-format
17508 msgid ""
17509 "The document %1$s already exists.\n"
17510 "\n"
17511 "Do you want to overwrite that document?"
17512 msgstr ""
17513 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17514 "\n"
17515 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Overwrite document?"
17520 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17521
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17523 #, c-format
17524 msgid "Importing %1$s..."
17525 msgstr "%1$s inportatzen..."
17526
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17528 msgid "imported."
17529 msgstr "inportatua."
17530
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17532 #, fuzzy
17533 msgid "file not imported!"
17534 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17537 msgid "Select LyX document to insert"
17538 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17541 msgid "Select file to insert"
17542 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17545 msgid "Choose a filename to save document as"
17546 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17549 msgid "&Rename"
17550 msgstr "&aldatu izenez"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17553 #, c-format
17554 msgid ""
17555 "The document %1$s could not be saved.\n"
17556 "\n"
17557 "Do you want to rename the document and try again?"
17558 msgstr ""
17559 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17560 "\n"
17561 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17562
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17564 msgid "Rename and save?"
17565 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17568 #, fuzzy
17569 msgid "&Retry"
17570 msgstr "&Berrezarri"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17576 "\n"
17577 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17578 msgstr ""
17579 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17580 "\n"
17581 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17582
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17584 msgid "&Discard"
17585 msgstr "&Baztertu"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Saving all documents..."
17590 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17591
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17593 #, fuzzy
17594 msgid "All documents saved."
17595 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17596
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17598 #, fuzzy, c-format
17599 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17600 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17603 #, fuzzy
17604 msgid "off"
17605 msgstr "Desaktibatua"
17606
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17608 #, fuzzy
17609 msgid "auto"
17610 msgstr "Data"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17613 #, c-format
17614 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17618 #, c-format
17619 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17624 #, fuzzy
17625 msgid "LaTeX Source"
17626 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17629 msgid "DocBook Source"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Literate Source"
17635 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17636
17637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17638 msgid " (changed)"
17639 msgstr " (aldatuta)"
17640
17641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17642 msgid " (read only)"
17643 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Close File"
17648 msgstr "Itxi"
17649
17650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Hide tab"
17653 msgstr "lehenetsia"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Wrap Float Settings"
17658 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17659
17660 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17661 msgid "Click to detach"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17665 #, fuzzy
17666 msgid "No Documents Open!"
17667 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17668
17669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17672 #, fuzzy
17673 msgid "No Document Open!"
17674 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17675
17676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Plain Text"
17679 msgstr "Testu soila"
17680
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Plain Text, Join Lines"
17684 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Master Document"
17689 msgstr "Gorde dokumentua"
17690
17691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Other floats"
17694 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17697 msgid "No Table of contents"
17698 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17699
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17701 #, fuzzy
17702 msgid " (auto)"
17703 msgstr "Data"
17704
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17706 #, fuzzy
17707 msgid "No Branch in Document!"
17708 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17711 #, fuzzy
17712 msgid "No action defined!"
17713 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17716 msgid "space"
17717 msgstr "tartea"
17718
17719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17722 msgid "Invalid filename"
17723 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17726 #, fuzzy
17727 msgid ""
17728 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17729 "characters:\n"
17730 msgstr ""
17731 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17732 "izenik onartzeko.\n"
17733
17734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17735 msgid "Could not update TeX information"
17736 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17739 #, c-format
17740 msgid "The script `%s' failed."
17741 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17742
17743 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17745 msgid ""
17746 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17747 "file through LaTeX: "
17748 msgstr ""
17749
17750 #: src/insets/Inset.cpp:302
17751 msgid "Opened inset"
17752 msgstr "Irekitako barnekoa"
17753
17754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17755 msgid "Keys must be unique!"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17759 #, c-format
17760 msgid ""
17761 "The key %1$s already exists,\n"
17762 "it will be changed to %2$s."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17766 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17767 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17768
17769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17770 msgid "Export Warning!"
17771 msgstr "Esportatze-abisua!"
17772
17773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17774 msgid ""
17775 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17776 "BibTeX will be unable to find them."
17777 msgstr ""
17778 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17779 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17780
17781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17782 msgid ""
17783 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17784 "BibTeX will be unable to find it."
17785 msgstr ""
17786 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17787 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17788
17789 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17790 #, fuzzy
17791 msgid "simple frame"
17792 msgstr "barneko markoa"
17793
17794 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17795 #, fuzzy
17796 msgid "frameless"
17797 msgstr "Marko gabe"
17798
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17800 msgid "simple frame, page breaks"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17804 #, fuzzy
17805 msgid "oval, thin"
17806 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17807
17808 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17809 #, fuzzy
17810 msgid "oval, thick"
17811 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17812
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17814 msgid "drop shadow"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17818 #, fuzzy
17819 msgid "shaded background"
17820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17821
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17823 #, fuzzy
17824 msgid "double frame"
17825 msgstr "bikoitza"
17826
17827 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17828 msgid "Opened Box Inset"
17829 msgstr "Barneko markoa irekita"
17830
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17832 msgid "Box"
17833 msgstr "Kutxa"
17834
17835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17836 msgid "Opened Branch Inset"
17837 msgstr "Barneko adarra irekita"
17838
17839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17840 msgid "Branch: "
17841 msgstr "Adarra: "
17842
17843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17844 msgid "Undef: "
17845 msgstr "DefGabe: "
17846
17847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17848 #, fuzzy
17849 msgid "branch"
17850 msgstr "Adarra"
17851
17852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17853 msgid "Opened Caption Inset"
17854 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17855
17856 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17857 #, c-format
17858 msgid "Sub-%1$s"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17862 #, fuzzy
17863 msgid "not cited"
17864 msgstr "babestua"
17865
17866 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17867 msgid "Left-click to collapse the inset"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17871 msgid "Left-click to open the inset"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17875 #, fuzzy
17876 msgid "LaTeX Command: "
17877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17878
17879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17880 #, fuzzy
17881 msgid "InsetCommand Error: "
17882 msgstr "Indize-komandoa:"
17883
17884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Incompatible command name."
17887 msgstr "Indize-komandoa:"
17888
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17890 #, fuzzy
17891 msgid "InsetCommandParams Error: "
17892 msgstr "Indize-komandoa:"
17893
17894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17895 msgid "Attempt to change type of parameters."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17899 #, fuzzy
17900 msgid "InsetCommandParams error:"
17901 msgstr "Indize-komandoa:"
17902
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17904 msgid "Can't find LatexCommand line."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17908 #, fuzzy
17909 msgid "InsetCommandParams: "
17910 msgstr "Indize-komandoa:"
17911
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Unknown parameter name: "
17915 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17916
17917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17918 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17922 msgid "Opened ERT Inset"
17923 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17924
17925 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17926 msgid "Opened Environment Inset: "
17927 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17928
17929 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17930 #, c-format
17931 msgid "External template %1$s is not installed"
17932 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17933
17934 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Opened Flex Inset"
17937 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17938
17939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17941 msgid "float: "
17942 msgstr "mugikorra: "
17943
17944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17945 msgid "Opened Float Inset"
17946 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17947
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17949 #, fuzzy
17950 msgid "float"
17951 msgstr "mugikorra: "
17952
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17954 msgid " (sideways)"
17955 msgstr " (alboak)"
17956
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17958 #, fuzzy
17959 msgid "subfloat: "
17960 msgstr "mugikorra: "
17961
17962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17964 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17965
17966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17967 #, c-format
17968 msgid "List of %1$s"
17969 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17970
17971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17972 msgid "Opened Footnote Inset"
17973 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17974
17975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17976 #, fuzzy
17977 msgid "footnote"
17978 msgstr "Oin-oharra"
17979
17980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "Could not copy the file\n"
17984 "%1$s\n"
17985 "into the temporary directory."
17986 msgstr ""
17987 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17988 "%1$s\n"
17989 "aldi-baterako direktorioan."
17990
17991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17992 #, c-format
17993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17994 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17995
17996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17997 #, c-format
17998 msgid "Graphics file: %1$s"
17999 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18000
18001 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18002 msgid "Horizontal Fill"
18003 msgstr "Betegarri horizontala"
18004
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18006 msgid "Verbatim Input"
18007 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18008
18009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18010 msgid "Verbatim Input*"
18011 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18012
18013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18014 msgid " (embedded)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18018 msgid "Recursive input"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18022 #, c-format
18023 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18027 #, c-format
18028 msgid ""
18029 "Included file `%1$s'\n"
18030 "has textclass `%2$s'\n"
18031 "while parent file has textclass `%3$s'."
18032 msgstr ""
18033 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18034 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18035 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18036
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18038 msgid "Different textclasses"
18039 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18040
18041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18042 #, fuzzy, c-format
18043 msgid ""
18044 "Included file `%1$s'\n"
18045 "uses module `%2$s'\n"
18046 "which is not used in parent file."
18047 msgstr ""
18048 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18049 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18050 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18051
18052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Module not found"
18055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18056
18057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18058 msgid "Index"
18059 msgstr "Indizea"
18060
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Information regarding "
18064 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18065
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18067 msgid " "
18068 msgstr ""
18069
18070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Unknown Info: "
18073 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18074
18075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18076 #, fuzzy
18077 msgid "yes"
18078 msgstr "Estiloa"
18079
18080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18081 #, fuzzy
18082 msgid "no"
18083 msgstr "Desegin"
18084
18085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18086 msgid "No menu entry for "
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Unknown buffer info"
18092 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18093
18094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18095 msgid "Label names must be unique!"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18099 #, c-format
18100 msgid ""
18101 "The label %1$s already exists,\n"
18102 "it will be changed to %2$s."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18106 msgid "DUPLICATE: "
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Opened Listing Inset"
18112 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18113
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18115 msgid "A value is expected."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18124 msgid "Unbalanced braces!"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18128 msgid "Please specify true or false."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18132 msgid "Only true or false is allowed."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18136 msgid "Please specify an integer value."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18140 msgid "An integer is expected."
18141 msgstr ""
18142
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18144 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18148 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18152 #, c-format
18153 msgid "Please specify one of %1$s."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18157 #, c-format
18158 msgid "Try one of %1$s."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18162 #, c-format
18163 msgid "I guess you mean %1$s."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18167 #, c-format
18168 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18169 msgstr ""
18170
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18172 #, c-format
18173 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18177 msgid ""
18178 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18182 msgid ""
18183 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18184 "trblTRBL"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18188 msgid ""
18189 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18190 "right, bottom left and top left corner."
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18194 msgid "Enter something like \\color{white}"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18198 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18202 msgid "auto, last or a number"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18206 msgid ""
18207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18209 "defining a listing inset)"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18213 msgid ""
18214 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18216 "a listing inset)"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18222 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18223
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18225 #, fuzzy, c-format
18226 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18227 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18228
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18230 #, fuzzy, c-format
18231 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18232 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18233
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18235 #, fuzzy, c-format
18236 msgid "Parameter %1$s: "
18237 msgstr " Makroa: %1$s: "
18238
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18240 #, fuzzy, c-format
18241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18242 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18243
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18245 #, fuzzy, c-format
18246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18247 msgstr " Makroa: %1$s: "
18248
18249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18250 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18251 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18252
18253 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18254 #, fuzzy
18255 msgid "line break"
18256 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18257
18258 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18259 #, fuzzy
18260 msgid "New Page"
18261 msgstr "G&arbitu"
18262
18263 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Clear Page"
18266 msgstr "G&arbitu"
18267
18268 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Clear Double Page"
18271 msgstr "G&arbitu"
18272
18273 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Nom"
18276 msgstr "Ez"
18277
18278 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18279 msgid "Note[[InsetNote]]"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18283 msgid "Greyed out"
18284 msgstr "Grisa"
18285
18286 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18287 msgid "Opened Note Inset"
18288 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18289
18290 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18292 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18293
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18295 msgid "BROKEN: "
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18299 msgid "Ref: "
18300 msgstr "Erref: "
18301
18302 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18303 msgid "Equation"
18304 msgstr "Ekuazioa"
18305
18306 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18307 msgid "EqRef: "
18308 msgstr "EkErref: "
18309
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18311 msgid "Page Number"
18312 msgstr "Orri-zenbakia"
18313
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18315 msgid "Page: "
18316 msgstr "Orrialdea: "
18317
18318 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18319 msgid "Textual Page Number"
18320 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18321
18322 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18323 msgid "TextPage: "
18324 msgstr "Testu-orria: "
18325
18326 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18327 msgid "Standard+Textual Page"
18328 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18329
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18331 msgid "Ref+Text: "
18332 msgstr "Erref+Testua: "
18333
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18335 msgid "PrettyRef"
18336 msgstr "ErrefGisakoa"
18337
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18339 #, fuzzy
18340 msgid "FormatRef: "
18341 msgstr "F&ormatua:"
18342
18343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Unknown TOC type"
18346 msgstr "Token ezezaguna"
18347
18348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18349 msgid "Opened table"
18350 msgstr "Irekitako taula"
18351
18352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18353 msgid "Error setting multicolumn"
18354 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18355
18356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18357 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18358 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18359
18360 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18361 msgid "Opened Text Inset"
18362 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18363
18364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18365 msgid "Vertical Space"
18366 msgstr "Tarte bertikala"
18367
18368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18369 msgid "wrap: "
18370 msgstr "doitu: "
18371
18372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18373 msgid "Opened Wrap Inset"
18374 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18375
18376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18377 #, fuzzy
18378 msgid "wrap"
18379 msgstr "doitu: "
18380
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18382 msgid "Not shown."
18383 msgstr "Ez erakutsia."
18384
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18386 msgid "Loading..."
18387 msgstr "Kargatzen..."
18388
18389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18390 msgid "Converting to loadable format..."
18391 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18392
18393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18394 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18395 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18396
18397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18398 msgid "Scaling etc..."
18399 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18400
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18402 msgid "Ready to display"
18403 msgstr "Erakusteko prest"
18404
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18406 msgid "No file found!"
18407 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18408
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18410 msgid "Error converting to loadable format"
18411 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18412
18413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18414 msgid "Error loading file into memory"
18415 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18416
18417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18418 msgid "Error generating the pixmap"
18419 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18420
18421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18422 msgid "No image"
18423 msgstr "Irudirik ez"
18424
18425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18426 msgid "Preview loading"
18427 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18428
18429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Aurrebista prest"
18432
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18434 msgid "Preview failed"
18435 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18436
18437 #: src/lengthcommon.cpp:37
18438 msgid "sp"
18439 msgstr "sp"
18440
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18442 msgid "pt"
18443 msgstr "pt"
18444
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18446 msgid "bp"
18447 msgstr "bp"
18448
18449 #: src/lengthcommon.cpp:37
18450 msgid "dd"
18451 msgstr "dd"
18452
18453 #: src/lengthcommon.cpp:37
18454 msgid "mm"
18455 msgstr "mm"
18456
18457 #: src/lengthcommon.cpp:37
18458 msgid "pc"
18459 msgstr "pc"
18460
18461 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 msgid "cc[[unit of measure]]"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18466 msgid "cm"
18467 msgstr "cm"
18468
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18470 msgid "ex"
18471 msgstr "ex"
18472
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18474 msgid "em"
18475 msgstr "em"
18476
18477 #: src/lengthcommon.cpp:39
18478 msgid "Text Width %"
18479 msgstr "Testuaren zabalera %"
18480
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18482 msgid "Column Width %"
18483 msgstr "Zutabe zabalera %"
18484
18485 #: src/lengthcommon.cpp:39
18486 msgid "Page Width %"
18487 msgstr "Orriaren zabalera %"
18488
18489 #: src/lengthcommon.cpp:39
18490 msgid "Line Width %"
18491 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18492
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18494 msgid "Text Height %"
18495 msgstr "Testuaren altuera %"
18496
18497 #: src/lengthcommon.cpp:40
18498 msgid "Page Height %"
18499 msgstr "Orriaren altuera %"
18500
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18502 msgid "Search error"
18503 msgstr "Bilaketako errorea"
18504
18505 #: src/lyxfind.cpp:115
18506 msgid "Search string is empty"
18507 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18508
18509 #: src/lyxfind.cpp:299
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Katea ordeztu da."
18512
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18514 msgid " strings have been replaced."
18515 msgstr " kate ordeztu dira."
18516
18517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18519 #, c-format
18520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18521 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18522
18523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18524 #, fuzzy, c-format
18525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18526 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18527
18528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18529 msgid "Only one row"
18530 msgstr "Errenkada bat soilik"
18531
18532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18533 msgid "Only one column"
18534 msgstr "Zutabe bat soilik"
18535
18536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18537 msgid "No hline to delete"
18538 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18539
18540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18541 msgid "No vline to delete"
18542 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18543
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18545 #, c-format
18546 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18547 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18548
18549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18550 msgid "No number"
18551 msgstr "Zenbakirik ez"
18552
18553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18554 msgid "Number"
18555 msgstr "Zenbakia"
18556
18557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18558 #, c-format
18559 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18560 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18561
18562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18563 #, c-format
18564 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18565 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18566
18567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18568 #, c-format
18569 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18570 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18571
18572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18573 msgid "create new math text environment ($...$)"
18574 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18575
18576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18577 msgid "entered math text mode (textrm)"
18578 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18579
18580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18581 msgid "Standard[[mathref]]"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18585 #, fuzzy
18586 msgid "optional"
18587 msgstr "Horizontala"
18588
18589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18590 #, fuzzy
18591 msgid "TeX"
18592 msgstr "LaTeX"
18593
18594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18595 #, fuzzy
18596 msgid "math macro"
18597 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18598
18599 #: src/output.cpp:37
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "Could not open the specified document\n"
18603 "%1$s."
18604 msgstr ""
18605 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18606 "%1$s"
18607
18608 #: src/output_plaintext.cpp:136
18609 msgid "Abstract: "
18610 msgstr "Laburpena: "
18611
18612 #: src/output_plaintext.cpp:148
18613 msgid "References: "
18614 msgstr "Erreferentziak: "
18615
18616 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18617 msgid "All files (*)"
18618 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18619
18620 #: src/support/Package.cpp:441
18621 #, fuzzy
18622 msgid "LyX binary not found"
18623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18624
18625 #: src/support/Package.cpp:442
18626 #, c-format
18627 msgid ""
18628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18629 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18630
18631 #: src/support/Package.cpp:561
18632 #, c-format
18633 msgid ""
18634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18635 "\t%1$s\n"
18636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18638 msgstr ""
18639 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18640 "\t%1$s\n"
18641 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18642 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18643 "fitxategia duena)."
18644
18645 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18646 #, fuzzy
18647 msgid "File not found"
18648 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18649
18650 #: src/support/Package.cpp:643
18651 #, c-format
18652 msgid ""
18653 "Invalid %1$s switch.\n"
18654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18655 msgstr ""
18656 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18657 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18658
18659 #: src/support/Package.cpp:670
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18664 msgstr ""
18665 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18666 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18667
18668 #: src/support/Package.cpp:694
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18672 "%2$s is not a directory."
18673 msgstr ""
18674 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18675 "%2$s ez da direktorioa."
18676
18677 #: src/support/Package.cpp:696
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Directory not found"
18680 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18681
18682 #: src/support/debug.cpp:40
18683 msgid "Program initialisation"
18684 msgstr "Programaren hasieratzea"
18685
18686 #: src/support/debug.cpp:41
18687 msgid "Keyboard events handling"
18688 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18689
18690 #: src/support/debug.cpp:42
18691 msgid "GUI handling"
18692 msgstr "GUI erabilera"
18693
18694 #: src/support/debug.cpp:43
18695 msgid "Lyxlex grammar parser"
18696 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18697
18698 #: src/support/debug.cpp:44
18699 msgid "Configuration files reading"
18700 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18701
18702 #: src/support/debug.cpp:45
18703 msgid "Custom keyboard definition"
18704 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18705
18706 #: src/support/debug.cpp:46
18707 msgid "LaTeX generation/execution"
18708 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18709
18710 #: src/support/debug.cpp:47
18711 msgid "Math editor"
18712 msgstr "Mat. editorea"
18713
18714 #: src/support/debug.cpp:48
18715 msgid "Font handling"
18716 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18717
18718 #: src/support/debug.cpp:49
18719 msgid "Textclass files reading"
18720 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18721
18722 #: src/support/debug.cpp:50
18723 msgid "Version control"
18724 msgstr "Bertsio-kontrola"
18725
18726 #: src/support/debug.cpp:51
18727 msgid "External control interface"
18728 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18729
18730 #: src/support/debug.cpp:52
18731 msgid "Keep *roff temporary files"
18732 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18733
18734 #: src/support/debug.cpp:53
18735 msgid "User commands"
18736 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18737
18738 #: src/support/debug.cpp:54
18739 msgid "The LyX Lexxer"
18740 msgstr "LyX Lexxer-a"
18741
18742 #: src/support/debug.cpp:55
18743 msgid "Dependency information"
18744 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18745
18746 #: src/support/debug.cpp:56
18747 msgid "LyX Insets"
18748 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18749
18750 #: src/support/debug.cpp:57
18751 msgid "Files used by LyX"
18752 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18753
18754 #: src/support/debug.cpp:58
18755 msgid "Workarea events"
18756 msgstr "Lanareako gertaerak"
18757
18758 #: src/support/debug.cpp:59
18759 msgid "Insettext/tabular messages"
18760 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18761
18762 #: src/support/debug.cpp:60
18763 msgid "Graphics conversion and loading"
18764 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18765
18766 #: src/support/debug.cpp:61
18767 msgid "Change tracking"
18768 msgstr "Aldaketen aztarna"
18769
18770 #: src/support/debug.cpp:62
18771 msgid "External template/inset messages"
18772 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18773
18774 #: src/support/debug.cpp:63
18775 msgid "RowPainter profiling"
18776 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18777
18778 #: src/support/debug.cpp:64
18779 msgid "scrolling debugging"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/support/debug.cpp:65
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Math macros"
18785 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18786
18787 #: src/support/debug.cpp:66
18788 msgid "RTL/Bidi"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/support/filetools.cpp:247
18792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18793 msgstr "eu"
18794
18795 #: src/support/os_win32.cpp:297
18796 #, fuzzy
18797 msgid "System file not found"
18798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18799
18800 #: src/support/os_win32.cpp:298
18801 msgid ""
18802 "Unable to load shfolder.dll\n"
18803 "Please install."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/support/os_win32.cpp:303
18807 #, fuzzy
18808 msgid "System function not found"
18809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18810
18811 #: src/support/os_win32.cpp:304
18812 msgid ""
18813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18814 "Don't know how to proceed. Sorry."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/support/userinfo.cpp:45
18818 msgid "Unknown user"
18819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18820
18821 #, fuzzy
18822 #~ msgid "&float"
18823 #~ msgstr "mugikorra: "
18824
18825 #, fuzzy
18826 #~ msgid "Float"
18827 #~ msgstr "Mugikorra|M"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "S&ubfigure"
18831 #~ msgstr "Azp&irudia"
18832
18833 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18834 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18835
18836 #~ msgid "Ca&ption:"
18837 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18838
18839 #~ msgid "Databa&ses"
18840 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18841
18842 #~ msgid "Show ERT inline"
18843 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18844
18845 #~ msgid "&Inline"
18846 #~ msgstr "&Barnean"
18847
18848 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18849 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18850
18851 #~ msgid "Framed in box"
18852 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18853
18854 #~ msgid "&Shaded"
18855 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18856
18857 #~ msgid "Paper Size"
18858 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18859
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "C&enter"
18862 #~ msgstr "Erdian"
18863
18864 #~ msgid "&Colors"
18865 #~ msgstr "&Koloreak"
18866
18867 #~ msgid "C&opiers"
18868 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18869
18870 #~ msgid "&File formats"
18871 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18872
18873 #~ msgid "F&ormat:"
18874 #~ msgstr "F&ormatua:"
18875
18876 #~ msgid "&GUI name:"
18877 #~ msgstr "&GUI izena:"
18878
18879 #~ msgid "External Applications"
18880 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18881
18882 #, fuzzy
18883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18884 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18885
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18888
18889 #~ msgid " every"
18890 #~ msgstr " maiztasuna"
18891
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Korritzea"
18894
18895 #~ msgid "&URL:"
18896 #~ msgstr "&URLa:"
18897
18898 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18899 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18900
18901 #~ msgid "&Units:"
18902 #~ msgstr "&Unitateak:"
18903
18904 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18906
18907 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18909
18910 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18912
18913 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18915
18916 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18918
18919 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18921
18922 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18924
18925 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18927
18928 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18930
18931 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18933
18934 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18936
18937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18939
18940 #, fuzzy
18941 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18942 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18943
18944 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18945 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18946
18947 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18948 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18949
18950 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18951 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18952
18953 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18954 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18955
18956 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18957 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18958
18959 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18960 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18961
18962 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18963 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18964
18965 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18966 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18967
18968 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18969 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18970
18971 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18972 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18973
18974 #, fuzzy
18975 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18976 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18977
18978 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18980
18981 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18983
18984 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18986
18987 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18989
18990 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18992
18993 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18995
18996 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18998
18999 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19001
19002 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19004
19005 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19007
19008 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19010
19011 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19013
19014 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19016
19017 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19019
19020 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19022
19023 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19025
19026 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19027 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19028
19029 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19030 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19031
19032 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19033 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19034
19035 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19036 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19037
19038 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19039 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19040
19041 #~ msgid "Bahasa"
19042 #~ msgstr "Bahasa"
19043
19044 #~ msgid "Magyar"
19045 #~ msgstr "Magyarrera"
19046
19047 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19048 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19049
19050 #~ msgid "Count Words|W"
19051 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19052
19053 #, fuzzy
19054 #~ msgid "Framed|F"
19055 #~ msgstr "Markoan"
19056
19057 #, fuzzy
19058 #~ msgid "Shaded|S"
19059 #~ msgstr "Itzaldura"
19060
19061 #~ msgid "Insert URL"
19062 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19063
19064 #~ msgid "Can't load document class"
19065 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19066
19067 #, fuzzy
19068 #~ msgid ""
19069 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19070 #~ "loaded."
19071 #~ msgstr ""
19072 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19073 #~ "kargatu."
19074
19075 #~ msgid "Undefined character style"
19076 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19077
19078 #~ msgid ""
19079 #~ "The document could not be converted\n"
19080 #~ "into the document class %1$s."
19081 #~ msgstr ""
19082 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19083 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19084
19085 #~ msgid ""
19086 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19087 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19088 #~ msgstr ""
19089 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19090 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19091 #~ "badira."
19092
19093 #~ msgid "&Switch to document"
19094 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19095
19096 #~ msgid ""
19097 #~ "Could not open the specified document\n"
19098 #~ "%1$s\n"
19099 #~ "due to the error: %2$s"
19100 #~ msgstr ""
19101 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19102 #~ "%1$s\n"
19103 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19104
19105 #~ msgid "Formatting document..."
19106 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19107
19108 #~ msgid "Rectangular box"
19109 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19110
19111 #~ msgid "Shadow box"
19112 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19113
19114 #~ msgid "Double box"
19115 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19116
19117 #~ msgid "Index Entry"
19118 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19119
19120 #~ msgid "Previous command"
19121 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19122
19123 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19124 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19125
19126 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19127 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19128
19129 #, fuzzy
19130 #~ msgid "Language settings"
19131 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19132
19133 #, fuzzy
19134 #~ msgid "Outputs"
19135 #~ msgstr "Irteera"
19136
19137 #~ msgid "Copiers"
19138 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19139
19140 #~ msgid "Boxed"
19141 #~ msgstr "Markoa"
19142
19143 #~ msgid "ovalbox"
19144 #~ msgstr "Marko obalatua"
19145
19146 #~ msgid "Ovalbox"
19147 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19148
19149 #~ msgid "Shadowbox"
19150 #~ msgstr "Marko-itzala"
19151
19152 #~ msgid "Doublebox"
19153 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19154
19155 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19156 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19157
19158 #, fuzzy
19159 #~ msgid "Unknown inset name: "
19160 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19161
19162 #, fuzzy
19163 #~ msgid "Program Listing "
19164 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19165
19166 #~ msgid "Framed"
19167 #~ msgstr "Markoan"
19168
19169 #~ msgid "Shaded"
19170 #~ msgstr "Itzaldura"
19171
19172 #~ msgid "theorem"
19173 #~ msgstr "teorema"
19174
19175 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19176 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19177
19178 #~ msgid "Url: "
19179 #~ msgstr "URLa: "
19180
19181 #~ msgid "HtmlUrl: "
19182 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19183
19184 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19185 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19186
19187 #, fuzzy
19188 #~ msgid "CharStyle: "
19189 #~ msgstr "Aldaketa: "
19190
19191 #~ msgid "Default (outer)"
19192 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19193
19194 #~ msgid "Outer"
19195 #~ msgstr "Kanpokoa"
19196
19197 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19198 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19199
19200 #~ msgid "%1$d words in selection."
19201 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19202
19203 #~ msgid "%1$d words in document."
19204 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19205
19206 #~ msgid "One word in selection."
19207 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19208
19209 #~ msgid "One word in document."
19210 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19211
19212 #~ msgid "Count words"
19213 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19214
19215 #~ msgid "Encoding error"
19216 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "Placeholders"
19220 #~ msgstr "JarriTaula"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "phantom"
19224 #~ msgstr "Esperantoa"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "&Right"
19228 #~ msgstr "Eskuinean"
19229
19230 #~ msgid "Case."
19231 #~ msgstr "Kasua."
19232
19233 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19234 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19235
19236 #~ msgid "Algorithm #."
19237 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19238
19239 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19241
19242 #~ msgid "&Load"
19243 #~ msgstr "&Kargatu"
19244
19245 #~ msgid "To &file:"
19246 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19247
19248 #~ msgid "Co&pies:"
19249 #~ msgstr "K&opiak:"
19250
19251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19252 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19253
19254 #~ msgid "Printer &name:"
19255 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19256
19257 #, fuzzy
19258 #~ msgid "Columns "
19259 #~ msgstr "Zutabeak"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "Overprint "
19263 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19264
19265 #~ msgid "Conjecture "
19266 #~ msgstr "Aierua "
19267
19268 #, fuzzy
19269 #~ msgid "Font st&yle:"
19270 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19271
19272 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19273 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19274
19275 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19276 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19277
19278 #~ msgid "&Type:"
19279 #~ msgstr "&Mota:"
19280
19281 #~ msgid "Part "
19282 #~ msgstr "Zatia "
19283
19284 #~ msgid "columns "
19285 #~ msgstr "zutabeak "
19286
19287 #~ msgid "overprint "
19288 #~ msgstr "gaininprimatu "
19289
19290 #, fuzzy
19291 #~ msgid "overlayarea"
19292 #~ msgstr "gainjarpen area "
19293
19294 #, fuzzy
19295 #~ msgid "Corollary_"
19296 #~ msgstr "Korolarioa"
19297
19298 #, fuzzy
19299 #~ msgid "Definition. "
19300 #~ msgstr "Definizioa.  "
19301
19302 #, fuzzy
19303 #~ msgid "Example. "
19304 #~ msgstr "Adibidea.  "
19305
19306 #, fuzzy
19307 #~ msgid "Fact. "
19308 #~ msgstr "Egitatea.  "
19309
19310 #, fuzzy
19311 #~ msgid "Proof. "
19312 #~ msgstr "Frogap. "
19313
19314 #, fuzzy
19315 #~ msgid "note: "
19316 #~ msgstr "oharra:  "
19317
19318 #, fuzzy
19319 #~ msgid "&Extended Chars"
19320 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Placement:"
19324 #~ msgstr "&Kokapena:"
19325
19326 #~ msgid "default"
19327 #~ msgstr "lehenetsia"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "common"
19331 #~ msgstr "iruzkina"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19335 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19336
19337 #~ msgid "Toc"
19338 #~ msgstr "Gaia"
19339
19340 #~ msgid "Table of Contents|T"
19341 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19342
19343 #, fuzzy
19344 #~ msgid "OK"
19345 #~ msgstr "&Ados"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Chinese"
19349 #~ msgstr "Kopiak"
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "Upper"
19353 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19354
19355 #~ msgid "Table of contents"
19356 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "Number style"
19360 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19361
19362 #~ msgid "Error closing file"
19363 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19364
19365 #~ msgid ""
19366 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19367 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19368 #~ "chosen encoding.\n"
19369 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19370 #~ msgstr ""
19371 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19372 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19373 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19374
19375 #~ msgid "block "
19376 #~ msgstr "blokea "
19377
19378 #~ msgid "Corollary.  "
19379 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19380
19381 #~ msgid "block showing an example "
19382 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19383
19384 #, fuzzy
19385 #~ msgid "&Caption"
19386 #~ msgstr "Epigrafea"
19387
19388 #, fuzzy
19389 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19390 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19391
19392 #, fuzzy
19393 #~ msgid "&Label"
19394 #~ msgstr "&Etiketa:"
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid "A Label for the caption"
19398 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19399
19400 #, fuzzy
19401 #~ msgid "<- P&romote"
19402 #~ msgstr "<- &Goratu"
19403
19404 #, fuzzy
19405 #~ msgid "D&own"
19406 #~ msgstr "&Behera"
19407
19408 #, fuzzy
19409 #~ msgid "De&mote ->"
19410 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19411
19412 #, fuzzy
19413 #~ msgid "Upd&ate"
19414 #~ msgstr "&Eguneratu"
19415
19416 #, fuzzy
19417 #~ msgid "SubSection"
19418 #~ msgstr "Azpiatala"
19419
19420 #~ msgid ""
19421 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19422 #~ "font change."
19423 #~ msgstr ""
19424 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19425 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19426
19427 #~ msgid "Unknown toc list"
19428 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19429
19430 #, fuzzy
19431 #~ msgid "Insert glossary entry"
19432 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19433
19434 #, fuzzy
19435 #~ msgid "Glo"
19436 #~ msgstr "&Globala"
19437
19438 #, fuzzy
19439 #~ msgid "TeX Code:"
19440 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19441
19442 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19443 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19444
19445 #~ msgid "&Detach panel"
19446 #~ msgstr "&Askatu panela"
19447
19448 #~ msgid "Insert spacing"
19449 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19450
19451 #~ msgid "Set limits style"
19452 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19453
19454 #~ msgid "Set math font"
19455 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19456
19457 #~ msgid "Insert fraction"
19458 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19459
19460 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19461 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19462
19463 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19464 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19465
19466 #~ msgid "Math Panel|l"
19467 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19468
19469 #~ msgid "Math Panel|P"
19470 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19471
19472 #~ msgid "Show math panel"
19473 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19474
19475 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19476 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19477
19478 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19479 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19480
19481 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19482 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19483
19484 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19485 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19486
19487 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19488 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19489
19490 #, fuzzy
19491 #~ msgid "Insert math delimiters"
19492 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19493
19494 #~ msgid "E&xtra options"
19495 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19496
19497 #~ msgid "Alig&nment:"
19498 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19499
19500 #~ msgid "&From:"
19501 #~ msgstr "No&ndik:"
19502
19503 #, fuzzy
19504 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19505 #~ msgstr "No&ra:"
19506
19507 #~ msgid "&Converters"
19508 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19509
19510 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19511 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19512
19513 #, fuzzy
19514 #~ msgid ""
19515 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19516 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19517 #~ msgstr ""
19518 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19519 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19520
19521 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19522 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19523
19524 #~ msgid "Class Settings"
19525 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19526
19527 #, fuzzy
19528 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19529 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19530
19531 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19532 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19533
19534 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19535 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19536
19537 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19538 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19539
19540 #~ msgid "\tEnd."
19541 #~ msgstr "\tAmaiera."
19542
19543 #~ msgid "#*"
19544 #~ msgstr "#*"
19545
19546 #~ msgid "PrettyRef: "
19547 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19548
19549 #~ msgid "Opening child document "
19550 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19551
19552 #, fuzzy
19553 #~ msgid "Special Insets|S"
19554 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19555
19556 #, fuzzy
19557 #~ msgid "Insets|n"
19558 #~ msgstr "Txertatu|T"