1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 17:26+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:868
87 #: src/Buffer.cpp:2548 src/Buffer.cpp:2572 src/Buffer.cpp:2607
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235 src/LyXFunc.cpp:690
89 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXFunc.cpp:1014 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
91 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Bibliografia gakoa"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Zitazio-estiloa:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib &estiloa:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:796
168 #: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:318
205 msgid "all uncited references"
206 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
209 msgid "all references"
210 msgstr "erreferentzia guztiak"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
217 msgid "Remove the selected database"
218 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
225 msgid "Add a BibTeX database file"
226 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
233 msgid "BibTeX database to use"
234 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
237 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 msgid "Move the selected database upwards in the list"
251 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
254 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
269 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "&Barneko kutxa:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Altueraren balioa"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Zabaleraren balioa"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
412 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
422 msgid "Supported box types"
423 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
426 msgid "&Available branches:"
427 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
430 msgid "Select your branch"
431 msgstr "Hautatu adarra"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
434 msgid "Add a new branch to the list"
435 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
438 msgid "A&vailable Branches:"
439 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
446 msgid "Remove the selected branch"
447 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "(&Des)aktibatu"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "Aldatu &kolorea..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgstr "&Letra-tipoa:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:802 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgstr "Ttipi-ttipia"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Onartu aldaketa"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Baztertu aldaketa"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Letra-familia"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgstr "Letra-multzoak"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Letra-kolorea"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgstr "Letra-tamaina"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Beti txandakatuta"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgstr "Txandakatu &guztiak"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
684 msgid "Move the selected citation up"
685 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
688 msgid "Move the selected citation down"
689 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
706 msgid "A&vailable Citations:"
707 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
711 msgid "Search Citation"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
726 msgid "Search Field:"
727 msgstr "Bilaketako errorea"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
733 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
736 msgid "Regular E&xpression"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
745 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
746 msgid "All Entry Types"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
751 msgid "Case Se&nsitive"
752 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
756 msgstr "Formatua ematea"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
759 msgid "Natbib citation style to use"
760 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "Zitazio &estiloa:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "&Egileen zerrenda"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
782 msgid "&Force upper case"
783 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
787 msgstr "Testuaren &ondoren:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
790 msgid "Text to place after citation"
791 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
794 msgid "Text &before:"
795 msgstr "Testu &aurretik:"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
798 msgid "Text to place before citation"
799 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
805 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
807 msgid "Insert the delimiters"
808 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
810 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
814 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
819 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
825 msgid "Match delimiter types"
826 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
829 msgid "&Keep matched"
830 msgstr "&Mantendu berdinak"
832 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
833 msgid "Reset to the default settings for the document class"
834 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
836 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
837 msgid "Use Class Defaults"
838 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
840 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
841 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
842 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
844 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
845 msgid "Save as Document Defaults"
846 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
848 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
852 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
853 msgid "Show ERT button only"
854 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
856 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
860 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
861 msgid "Show ERT contents"
862 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
868 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 msgid "Extra embedded files:"
886 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
888 msgid "Save this document in bundled format"
889 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
891 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
892 msgid "Embedded files:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
901 msgstr "&Zirriborroa"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
910 msgid "Edit the file externally"
911 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
914 msgid "&Edit File..."
915 msgstr "&Editatu fitxategia..."
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
918 msgid "Select a file"
919 msgstr "Hautatu fitxategia"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgstr "&Fitxategia:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
938 msgid "Available templates"
939 msgstr "Dauden txantiloiak"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
943 msgstr "LyX ikuspegia"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
949 msgid "Screen display"
950 msgstr "Pantailan bistaratu"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
979 msgid "Percentage to scale by in LyX"
980 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
996 msgid "Display image in LyX"
997 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1000 msgid "&Show in LyX"
1001 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "Biraketaren jatorria"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1039 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1040 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1044 msgid "&Maintain aspect ratio"
1045 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1049 msgid "Width of image in output"
1050 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1058 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1059 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1063 msgid "&Get from File"
1064 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1084 msgstr "Goian &eskuinean:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1112 msgid "Use &default placement"
1113 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1116 msgid "Advanced Placement Options"
1117 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1120 msgid "&Top of page"
1121 msgstr "&Orriaren goia"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1124 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1125 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1128 msgid "Here de&finitely"
1129 msgstr "Hemen &behin betiko"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1132 msgid "&Here if possible"
1133 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1136 msgid "&Page of floats"
1137 msgstr "&Mugikorren orria"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1140 msgid "&Bottom of page"
1141 msgstr "&Orriaren behean"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1144 msgid "&Span columns"
1145 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1148 msgid "&Rotate sideways"
1149 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1153 msgstr "Letra-tipoa"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "I&dazmakina:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1167 msgstr "&Erromatarra:"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1175 msgid "&Sans Serif:"
1176 msgstr "Sa&ns Serif:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1179 msgid "Use &Old Style Figures"
1180 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1183 msgid "Use true S&mall Caps"
1184 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1187 msgid "&Default Family:"
1188 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1192 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1203 msgid "Select an image file"
1204 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1212 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Goiburu &altuera:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1222 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1226 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1235 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1240 msgid "Rotate Graphics"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1244 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1249 msgid "Ro&tate after scaling"
1250 msgstr "Biratu taula"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1257 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Irudien fitxategia"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1283 msgid "LaTe&X and LyX options"
1284 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1293 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1294 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1297 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1298 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1301 msgid "Don't un&zip on export"
1302 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1306 msgid "Additional LaTeX options"
1307 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1310 msgid "LaTeX &options:"
1311 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1315 msgstr "Zirriborro-era"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1319 msgstr "&Zirriborro-era"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1323 msgid "Specify the link target"
1324 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1331 msgid "Link to the web or to every other target"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1340 msgid "Link to an email address"
1341 msgstr "Helbide elektronikoa"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1350 msgid "Link to a file"
1351 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1356 msgstr "&Fitxategia:"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1361 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1367 msgid "Name associated with the URL"
1368 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1380 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1382 msgid "Listing Parameters"
1383 msgstr "Argumentua falta da"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1386 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1387 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1391 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1392 msgid "&Bypass validation"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1398 msgstr "&Epigrafea:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1406 msgid "Mo&re parameters"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1410 msgid "Underline spaces in generated output"
1411 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1414 msgid "&Mark spaces in output"
1415 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1418 msgid "Show LaTeX preview"
1419 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1422 msgid "&Show preview"
1423 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1426 msgid "File name to include"
1427 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1430 msgid "&Include Type:"
1431 msgstr "&Txertatze-mota:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:318
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1443 msgstr "Hitzez hitz"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:917
1447 msgid "Program Listing"
1448 msgstr "Programaren hasieratzea"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1452 msgid "Edit the file"
1453 msgstr "Kargatu fitxategia"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1460 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1468 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1472 msgid "&Postscript driver:"
1473 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1476 msgid "Document &class:"
1477 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1483 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1488 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1495 msgid "Language &Default"
1496 msgstr "Ezker-goiburua:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1499 msgid "&Quote Style:"
1500 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
1503 #: src/insets/InsetListings.cpp:243 src/insets/InsetListings.cpp:245
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1510 msgid "&Main Settings"
1511 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1518 msgid "The content's base font size"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1524 msgstr "Letra-tamaina"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1527 msgid "The content's base font style"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1532 msgid "Font Famil&y:"
1533 msgstr "Letra-familia"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1537 msgid "Use extended character table"
1538 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1542 msgid "&Extended character table"
1543 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1546 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1550 msgid "Space i&n string as symbol"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1554 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1559 msgid "S&pace as symbol"
1560 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1563 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1568 msgid "&Break long lines"
1569 msgstr "&Erabili taula luzea"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1577 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1582 msgid "Check for floating listings"
1583 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1588 msgstr "Mugikorra|M"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1591 msgid "Check for inline listings"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1596 msgid "&Inline listing"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1605 msgid "Line numbering"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1609 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1614 msgid "Choose the font size for line numbers"
1615 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1620 msgstr "Letra-tamaina"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1628 msgid "Difference between two numbered lines"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1637 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1643 msgstr "&Fitxategia:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1648 msgstr "&Hizkuntza:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1651 msgid "Select the programming language"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1662 msgstr "mat. lerroa"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1665 msgid "The last line to be printed"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1669 msgid "The first line to be printed"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1674 msgid "Fi&rst line:"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1684 msgid "More Parameters"
1685 msgstr "Argumentua falta da"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1688 msgid "Feedback window"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1692 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1696 msgid "Copy to Clip&board"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1700 msgid "Update the display"
1701 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1708 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1709 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1710 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1713 msgid "&Default Margins"
1714 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1720 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1734 msgstr "Goiburu &tartea:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1737 msgid "Head &height:"
1738 msgstr "Goiburu &altuera:"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1742 msgstr "&Oin-jauzia:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1746 msgid "&Column Sep:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1753 msgid "Number of rows"
1754 msgstr "Errenkada kopurua"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1759 msgstr "&Errenkadak:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1762 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1765 msgid "Number of columns"
1766 msgstr "Zutabe kopurua"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1774 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1775 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1778 msgid "Vertical alignment"
1779 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1783 msgstr "&Bertikala:"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1786 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1787 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1790 msgid "&Horizontal:"
1791 msgstr "&Horizontala:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1794 msgid "&Use AMS math package automatically"
1795 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1798 msgid "Use AMS &math package"
1799 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1803 msgid "Use esint package &automatically"
1804 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1808 msgid "Use &esint package"
1809 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1816 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1818 msgid "&Description:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1826 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1830 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1831 msgid "LyX internal only"
1832 msgstr "LyX barnerako soilik"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1836 msgstr "LyX &oharra"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1839 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1840 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1847 msgid "Print as grey text"
1848 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1855 msgid "&List in Table of Contents"
1856 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
1865 msgstr "Orri-diseinua"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1869 msgid "Paper Format"
1870 msgstr "Data-formatua"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1873 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1874 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1877 msgid "Style used for the page header and footer"
1878 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1882 msgid "Headings &style:"
1883 msgstr "Orri-&estiloa:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1887 msgstr "&Horizontala"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1901 msgid "&Orientation:"
1902 msgstr "Orientazioa"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1905 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1906 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1909 msgid "&Two-sided document"
1910 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1914 msgid "&Indent Paragraph"
1915 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1919 msgstr "Etiketa-zabalera"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1923 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1924 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1928 msgid "Lo&ngest label"
1929 msgstr "Eti&keta luzeena"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1932 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1937 msgid "Paragraph's &Default"
1938 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1943 msgstr "Justifikatua"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1962 msgid "Line &spacing"
1963 msgstr "L&erro-tartea:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1267
1966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1273
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
1984 msgstr "Pertsonalizatua"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
1987 msgid "I&mmediate Apply"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
1991 msgid "&Use hyperref support"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
1996 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2000 msgid "Automatically fill header"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2004 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2008 msgid "Load in &fullscreen mode"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2013 msgid "Generate Bookmarks"
2014 msgstr "Laster-markak|L"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2018 msgid "Open bookmarks"
2019 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2023 msgid "Number of levels"
2024 msgstr "Kopia-kopurua"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2028 msgid "Numbered bookmarks"
2029 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX informazioa"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2054 msgstr "&Gako-hitza:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2058 msgid "Additional o&ptions"
2059 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2062 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2071 msgid "Allows link text to break across lines."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2076 msgid "Break links over lines"
2077 msgstr "&Erabili taula luzea"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2081 msgid "No frames around links"
2082 msgstr "Markorik gabe"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2091 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2095 msgid "&Bibliographical backreferences"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2100 msgid "Backreference by pa&ge number"
2101 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2109 msgstr "B&ihurtzailea:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2112 msgid "E&xtra flag:"
2113 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2117 msgid "&From format:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2123 msgstr "&Data-formatua:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2126 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2141 msgid "Converter Defi&nitions"
2142 msgstr "Definizioak"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2146 msgid "Converter File Cache"
2147 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2152 msgstr "&Taula luzea"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2156 msgid "&Maximum Age (in days):"
2157 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2160 msgid "&Date format:"
2161 msgstr "&Data-formatua:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2164 msgid "Date format for strftime output"
2165 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2169 msgstr "Desaktibatua"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2173 msgstr "Matematikarik ez"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2180 msgid "Do not display"
2181 msgstr "Ez bistaratu"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2184 msgid "Display &Graphics:"
2185 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2188 msgid "Instant &Preview:"
2189 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2198 msgid "S&hort Name:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2202 msgid "Vector graphi&cs format"
2203 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2206 msgid "&Document format"
2207 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2211 msgstr "&Ikustailea:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2219 msgstr "L&asterbidea:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2228 msgstr "&Kopiatzailea:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2232 msgstr "&Helb. el.:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2239 msgid "Your E-mail address"
2240 msgstr "Helbide elektronikoa"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2247 msgid "Use &keyboard map"
2248 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2257 msgstr "Ar&akatu..."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2261 msgstr "B&igarrena:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2265 msgstr "Ara&katu..."
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2275 msgstr "Testu soila"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2279 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:163
2285 msgid "Automatic inline completion"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2289 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:173
2295 msgid "Automatic popup"
2296 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2301 msgstr "Matematikak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2305 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:170
2310 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:183 lib/layouts/hollywood.layout:280
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:191
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
2324 msgid "s inline completion delay"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:228
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
2334 msgid "s popup delay"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:263
2339 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2340 "It will be shown right away."
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2344 msgid "Show popup without delay for non-unique completions"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:273
2348 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:276
2352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:289
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:301
2361 msgid "Wheel scrolling speed:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:311
2366 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2367 "speed it up, low values slow it down."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2372 msgstr "Erabili &babel"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2375 msgid "Language pac&kage:"
2376 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2379 msgid "Mark &foreign languages"
2380 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2383 msgid "&Default language:"
2384 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2387 msgid "Command s&tart:"
2388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2391 msgid "Command e&nd:"
2392 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2400 msgstr "Auto&amaitu"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2404 msgstr "Automatikoki &hasi"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2410 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2411 "euskarria gaitzeko."
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2414 msgid "&Right-to-left language support"
2415 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2419 msgid "Cursor movement:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2432 msgid "Set class options to default on class change"
2433 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2436 msgid "&Reset class options when document class changes"
2437 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2441 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2442 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2443 "rather than the Cygwin teTeX."
2445 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2446 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2447 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2450 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2451 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2454 msgid "Default paper si&ze:"
2455 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2458 msgid "Te&X encoding:"
2459 msgstr "Te&X kodeketa:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2462 msgid "CheckTeX start options and flags"
2463 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2467 msgid "&Index command:"
2468 msgstr "Indize-komandoa:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2471 msgid "&BibTeX command:"
2472 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2476 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2477 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2480 msgid "Chec&kTeX command:"
2481 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2484 msgid "BibTeX command and options"
2485 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2488 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2490 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2493 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2494 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2508 msgid "US executive"
2509 msgstr "US exekutiboa"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2532 msgid "&Working directory:"
2533 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2545 msgid "&Document templates:"
2546 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2550 msgid "&Example files:"
2551 msgstr "Adibidea #:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2554 msgid "&Backup directory:"
2555 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2558 msgid "Ly&XServer pipe:"
2559 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2562 msgid "&Temporary directory:"
2563 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2566 msgid "&PATH prefix:"
2567 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2571 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2572 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2573 "paragraphs are separated by a blank line."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2577 msgid "Output &line length:"
2578 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2581 msgid "&roff command:"
2582 msgstr "&roff komandoa:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2585 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2586 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2590 msgid "Printer Command Options"
2591 msgstr "Komando-aukerak"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2594 msgid "Extension to be used when printing to file."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2598 msgid "File ex&tension:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2603 msgid "Option used to print to a file."
2605 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2610 msgid "Print to &file:"
2611 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2615 msgid "Option used to print to non-default printer."
2617 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2622 msgid "Set p&rinter:"
2623 msgstr "Inpri&magailura:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2626 msgid "Option used with spool command to set printer."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2631 msgid "Spool pr&inter:"
2632 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2641 msgid "Spool &command:"
2642 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2646 msgid "Option used to reverse page order."
2647 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2651 msgid "Re&verse pages:"
2652 msgstr "Al&derantziz:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2656 msgstr "&Horizontala:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2660 msgid "Number of Co&pies:"
2661 msgstr "Kopia-kopurua"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2665 msgid "Option used to set number of copies."
2666 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2670 msgid "Option used to print a range of pages."
2671 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2675 msgstr "Tar&tekatua:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2678 msgid "Pa&ge range:"
2679 msgstr "&Orri-barrutia:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2682 msgid "Option used to collate multiple copies."
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2687 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2690 msgid "&Even pages:"
2691 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2694 msgid "Paper t&ype:"
2695 msgstr "Paper-m&ota:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2698 msgid "Paper si&ze:"
2699 msgstr "Paper-&tamaina:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2702 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2706 msgid "E&xtra options:"
2707 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2711 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2712 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2716 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2717 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2723 msgid "Adapt output to printer"
2724 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2727 msgid "Name of the default printer"
2728 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2732 msgid "Default &printer:"
2733 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2736 msgid "Printer co&mmand:"
2737 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2740 msgid "Sa&ns Serif:"
2741 msgstr "Sa&ns Serif:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2744 msgid "T&ypewriter:"
2745 msgstr "I&dazmakina:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2748 msgid "Screen &DPI:"
2749 msgstr "&Pantailako DPI:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2757 msgstr "Letra-tamaina"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2793 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2806 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2810 msgid "Show key-bindings containing:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2815 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2819 msgstr "A&rakatu..."
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2827 msgid "Al&ternative language:"
2828 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2831 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2832 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2835 msgid "Personal &dictionary:"
2836 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2839 msgid "Escape cha&racters:"
2840 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2843 msgid "Spellchec&ker executable:"
2844 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2847 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2848 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2851 msgid "Use input encod&ing"
2852 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2855 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2856 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2859 msgid "Accept compound &words"
2860 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2867 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2868 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2871 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2875 msgid "Restore cursor positions"
2876 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2879 msgid "Load opened files from last session"
2880 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2887 msgid "&Limit text width"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2891 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2896 msgid "Toggle tabba&r"
2897 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2901 msgid "To&ggle scrollbar"
2902 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2906 msgid "T&oggle toolbars"
2907 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2915 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2916 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2920 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2921 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2937 msgstr "Dokumentuak"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2940 msgid "&Maximum last files:"
2941 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2949 msgid "B&ackup documents, every"
2950 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2954 msgid "Automatic help"
2955 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2959 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2960 "the main work area of an edited document"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2964 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2968 msgid "&User interface file:"
2969 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
2972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2981 msgid "Page number to print from"
2982 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
2985 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
2989 msgid "Page number to print to"
2990 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
2993 msgid "Print all pages"
2994 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3005 msgid "Print &odd-numbered pages"
3006 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3009 msgid "Print &even-numbered pages"
3010 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3013 msgid "Print in reverse order"
3014 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3017 msgid "Re&verse order"
3018 msgstr "&Alderantziz"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3026 msgid "Number of copies"
3027 msgstr "Kopia-kopurua"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3030 msgid "Collate copies"
3031 msgstr "Tartekatu kopiak"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3042 msgid "Print Destination"
3043 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3046 msgid "Send output to the printer"
3047 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3051 msgstr "I&nprimagailua:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3054 msgid "Send output to the given printer"
3055 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3058 msgid "Send output to a file"
3059 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3063 msgstr "E&tiketak hemen:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3066 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3067 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3071 msgstr "<erreferentzia>"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3074 msgid "(<reference>)"
3075 msgstr "(<erreferentzia>)"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3079 msgstr "<orrialdea>"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3082 msgid "on page <page>"
3083 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3086 msgid "<reference> on page <page>"
3087 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3090 msgid "Formatted reference"
3091 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3094 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3095 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3101 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3102 msgid "Update the label list"
3103 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3106 msgid "Jump to the label"
3107 msgstr "Joan etiketara"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3110 msgid "&Go to Label"
3111 msgstr "&Joan etiketara"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3118 msgid "Replace &with:"
3119 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3122 msgid "Case &sensitive"
3123 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3126 msgid "Match whole words onl&y"
3127 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3131 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3134 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3135 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3139 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3140 msgid "Replace &All"
3141 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3144 msgid "Search &backwards"
3145 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3148 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3150 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3153 msgid "&Export formats:"
3154 msgstr "&Esportatu formatua:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3160 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3162 msgid "Edit shortcut"
3163 msgstr "L&asterbidea:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1904
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3181 msgid "Suggestions:"
3182 msgstr "Iradokizunak:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3185 msgid "Replace word with current choice"
3186 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3189 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3190 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3193 msgid "Ignore this word"
3194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3198 msgstr "&Ez ikusi egin"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3201 msgid "Ignore this word throughout this session"
3202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3209 msgid "Replacement:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3213 msgid "Current word"
3214 msgstr "Uneko hitza"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3217 msgid "Unknown word:"
3218 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3221 msgid "Replace with selected word"
3222 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3227 msgstr "&Epigrafea:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3230 msgid "Select this to display all available characters at once"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3235 msgid "&Display all"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3239 msgid "&Table Settings"
3240 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3243 msgid "Column Width"
3244 msgstr "Zutabe zabalera"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3247 msgid "Fixed width of the column"
3248 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3251 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3252 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3255 msgid "&Vertical alignment:"
3256 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3259 msgid "&Horizontal alignment:"
3260 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3263 msgid "Horizontal alignment in column"
3264 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3267 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3269 msgstr "Justifikatua"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3272 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3273 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3276 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3277 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3280 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3281 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3284 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3285 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3289 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3292 msgid "&Multicolumn"
3293 msgstr "&Zutabe anitza"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3296 msgid "LaTe&X argument:"
3297 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3300 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3301 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3309 msgstr "Ertz guztiak"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3312 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3313 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3320 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3321 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3328 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3329 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3336 msgid "Use default (grid-like) border style"
3337 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3341 msgstr "&Lehenetsia"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3345 msgstr "Ezarri ertzak"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3348 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3349 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3352 msgid "Additional Space"
3353 msgstr "Tarte gehigarria"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3356 msgid "T&op of row:"
3357 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3360 msgid "Botto&m of row:"
3361 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3364 msgid "Bet&ween rows:"
3365 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3369 msgstr "&Taula luzea"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3372 msgid "Set a page break on the current row"
3373 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3376 msgid "Page &break on current row"
3377 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3396 msgid "First header:"
3397 msgstr "Lehen goiburua:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3400 msgid "Last footer:"
3401 msgstr "Azken orri-oina:"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3408 msgid "Border above"
3409 msgstr "Goiko ertzak"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3412 msgid "Border below"
3413 msgstr "Azpiko ertzak"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3416 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3418 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3427 msgid "This row is the header of the first page"
3428 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3431 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3433 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3436 msgid "This row is the footer of the last page"
3437 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3447 msgid "Don't output the last footer"
3448 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3456 msgid "Don't output the first header"
3457 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3460 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3461 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3464 msgid "&Use long table"
3465 msgstr "&Erabili taula luzea"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3468 msgid "Current cell:"
3469 msgstr "Uneko gelaxka:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3472 msgid "Current row position"
3473 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3476 msgid "Current column position"
3477 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3480 msgid "Close this dialog"
3481 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3484 msgid "Rebuild the file lists"
3485 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3489 msgstr "&Berreskaneatu"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3493 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3495 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3503 msgid "Selected classes or styles"
3504 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3507 msgid "LaTeX classes"
3508 msgstr "LaTeX klaseak"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3511 msgid "LaTeX styles"
3512 msgstr "LaTeX estiloak"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3515 msgid "BibTeX styles"
3516 msgstr "BibTeX estiloak"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3519 msgid "Toggles view of the file list"
3520 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3524 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3533 msgid "Separate paragraphs with"
3534 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3538 msgid "Listing settings"
3539 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3542 msgid "Format text into two columns"
3543 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3546 msgid "Two-&column document"
3547 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3550 msgid "&Vertical space"
3551 msgstr "Tarte &bertikala"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3554 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3555 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3558 msgid "&Indentation"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3562 msgid "&Line spacing:"
3563 msgstr "&Lerro-tartea:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3567 msgstr "Indize-sarrera"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3571 msgstr "&Gako-hitza:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3577 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3578 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3579 msgid "The selected entry"
3580 msgstr "Hautatutako sarrera"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3584 msgstr "&Hautapena:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3587 msgid "Replace the entry with the selection"
3588 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3591 msgid "Update navigation tree"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3601 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3605 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3610 msgid "Move selected item down by one"
3611 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3615 msgid "Move selected item up by one"
3616 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3620 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3625 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3641 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3642 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3646 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3649 msgid "Supported spacing types"
3650 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3654 msgstr "JauziLehenetsia"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
3658 msgstr "JauziTtipia"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
3662 msgstr "JauziNormala"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
3666 msgstr "JauziHandia"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3674 msgid "Complete source"
3675 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3678 msgid "Automatic update"
3679 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3683 msgid "Unit of width value"
3684 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3688 msgid "number of needed lines"
3689 msgstr "Kopia-kopurua"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3693 msgid "use number of lines"
3694 msgstr "Kopia-kopurua"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3699 msgstr "&Lerro-tartea:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3703 msgid "Outer (default)"
3704 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3712 msgid "use overhang"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3719 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3721 msgid "Overhang value"
3722 msgstr "Altueraren balioa"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3726 msgid "Unit of overhang value"
3727 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3730 msgid "Check this to allow flexible placement"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3734 msgid "Allow &floating"
3737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3739 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3740 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3741 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3742 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3743 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3744 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3746 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3747 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3748 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3749 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3750 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3751 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3752 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3753 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3755 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3756 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:180
3761 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3762 msgid "TheoremTemplate"
3763 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3766 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3767 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3769 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3771 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3781 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3782 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3783 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3784 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3786 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3787 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3796 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3798 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3799 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3810 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3811 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3812 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3813 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3814 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3815 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3821 msgid "Corollary #:"
3822 msgstr "Korolarioa #:"
3824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3825 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3827 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3828 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3829 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3832 msgstr "Proposizioa"
3834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3835 msgid "Proposition #:"
3836 msgstr "Proposizioa #:"
3838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3840 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3841 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3847 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3848 msgid "Conjecture #:"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3857 msgid "Criterion #:"
3858 msgstr "Irizpidea #:"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3861 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3867 msgstr "Egitatea #:"
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3878 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3879 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3880 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3881 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3882 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
3883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3884 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3889 msgid "Definition #:"
3890 msgstr "Definizioa #:"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3893 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3895 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
3896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
3902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3904 msgstr "Adibidea #:"
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3912 msgid "Condition #:"
3913 msgstr "Baldintza #:"
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3917 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
3918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3925 msgstr "Buruketa #:"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3928 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3941 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3952 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3954 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
3955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3958 msgstr "Aldarrikapena"
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3962 msgstr "Aldarrikapena #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3965 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3966 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3967 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3977 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3983 msgstr "Notazioa #:"
3985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3986 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
3987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
3992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
3997 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
3998 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
3999 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4000 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4001 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4002 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4004 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4005 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4006 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4007 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4008 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4009 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4010 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4011 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4012 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4013 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4019 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4020 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4021 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4022 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
4023 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4025 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4026 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4027 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4028 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4029 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4030 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4031 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4033 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4038 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4039 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4040 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4041 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4043 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4044 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4045 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4046 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4047 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4048 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4049 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4050 msgid "Subsubsection"
4051 msgstr "Azpiazpiatala"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4054 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4056 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4057 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4058 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4063 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4064 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4065 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4070 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4072 msgid "Subsubsection*"
4073 msgstr "Azpiazpiatala*"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4076 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4079 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4080 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4081 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4082 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4083 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4084 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4085 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4086 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4087 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4088 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4089 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4090 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4091 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4092 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4093 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4094 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4095 #: src/output_plaintext.cpp:133
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4101 msgstr "Laburpena---"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4104 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4106 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4108 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4109 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4112 msgstr "Gako-hitzak"
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4115 msgid "Index Terms---"
4116 msgstr "Indize-sarrera --"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4119 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4121 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4122 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4123 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4126 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4127 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4128 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4129 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4130 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4131 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4132 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4133 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4134 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4135 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
4137 msgid "Bibliography"
4138 msgstr "Bibliografia"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4141 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4143 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4144 #: src/rowpainter.cpp:450
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4154 msgstr "Bibliografia"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4157 msgid "BiographyNoPhoto"
4158 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4166 msgstr "MarkatuBiak"
4168 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4172 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4173 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4177 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4178 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4181 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4182 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4186 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4188 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4189 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4191 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4197 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4198 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4200 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
4201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4205 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4208 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4209 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4210 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4211 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4213 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4215 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4216 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4217 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4218 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4219 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4222 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4229 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4230 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4232 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4233 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4235 msgstr "Azpititulua"
4237 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4238 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4240 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4241 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4242 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4243 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4244 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4246 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4248 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4249 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4250 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4252 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4253 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4257 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4259 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4261 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4263 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4265 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4266 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4270 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4271 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4275 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4276 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4280 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4281 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4283 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4284 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4290 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4291 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4292 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4293 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4297 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4299 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4301 msgid "Acknowledgement"
4304 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4305 msgid "Offprint Requests to:"
4306 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:175
4309 msgid "Correspondence to:"
4310 msgstr "Korrespondentzia:"
4312 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4313 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4314 msgid "Acknowledgements."
4315 msgstr "Aitorpenak."
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:491
4322 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4323 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4324 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4325 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4330 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4335 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4336 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4337 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4338 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4339 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4340 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4341 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4342 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4343 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4348 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4349 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4359 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4360 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4362 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4363 msgid "Acknowledgements"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4369 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4370 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4371 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4372 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4374 #: src/output_plaintext.cpp:145
4376 msgstr "Erreferentziak"
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4380 msgstr "JarriIrudia"
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4387 msgid "TableComments"
4388 msgstr "IruzkinTaula"
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4399 msgid "NoteToEditor"
4400 msgstr "OharraEditoreari"
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4404 msgstr "Erraztasuna"
4406 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4408 msgstr "Objektu-izena"
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4412 msgstr "Datu-multzoa"
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4415 msgid "Subject headings:"
4416 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4418 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4419 msgid "[Acknowledgements]"
4420 msgstr "[Aitorpenak]"
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
4423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
4424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
4425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4430 msgid "Place Figure here:"
4431 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4434 msgid "Place Table here:"
4435 msgstr "Jarri taula hemen:"
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4439 msgstr "[Eranskina]"
4441 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4442 msgid "Note to Editor:"
4443 msgstr "Oharra editoreari:"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4446 msgid "References. ---"
4447 msgstr "Erreferentziak. ---"
4449 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4451 msgstr "Oharra. ---"
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4455 msgstr "IrudiEpigrafea"
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4463 msgstr "Erraztasuna:"
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4471 msgstr "Datu-multzoa:"
4473 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4474 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4475 msgid "\\arabic{section}"
4476 msgstr "\\arabic{section}"
4478 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4479 msgid "Chapter Exercises"
4480 msgstr "Kapitulu ariketak"
4482 #: lib/layouts/apa.layout:50
4484 msgstr "EskuinGoiburua"
4486 #: lib/layouts/apa.layout:59
4487 msgid "Right header:"
4488 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4490 #: lib/layouts/apa.layout:82
4494 #: lib/layouts/apa.layout:91
4496 msgstr "TituluLabur"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:99
4499 msgid "Short title:"
4500 msgstr "Titulu laburtua:"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:128
4506 #: lib/layouts/apa.layout:135
4507 msgid "ThreeAuthors"
4510 #: lib/layouts/apa.layout:142
4514 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4516 msgid "Affiliation:"
4517 msgstr "Afiliazioa:"
4519 #: lib/layouts/apa.layout:170
4520 msgid "TwoAffiliations"
4521 msgstr "BiAfiliazio"
4523 #: lib/layouts/apa.layout:177
4524 msgid "ThreeAffiliations"
4525 msgstr "HiruAfiliazio"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:184
4528 msgid "FourAffiliations"
4529 msgstr "LauAfiliazio"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4535 #: lib/layouts/apa.layout:205
4539 #: lib/layouts/apa.layout:233
4540 msgid "Acknowledgements:"
4541 msgstr "Aitorpenak:"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4544 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4545 #: lib/layouts/spie.layout:88
4546 msgid "Acknowledgments"
4547 msgstr "Aitorpernak"
4549 #: lib/layouts/apa.layout:247
4553 #: lib/layouts/apa.layout:257
4554 msgid "CenteredCaption"
4555 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4557 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4560 msgstr "Zentzugabea."
4562 #: lib/layouts/apa.layout:277
4564 msgstr "DoituIrudia"
4566 #: lib/layouts/apa.layout:283
4568 msgstr "DoituBit-mapa"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4571 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4572 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4573 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4577 #: lib/layouts/apa.layout:341
4581 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4582 #: src/buffer_funcs.cpp:388
4583 msgid "(\\alph{enumii})"
4584 msgstr "(\\alph{enumii})"
4586 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4591 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4596 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4601 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4606 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4608 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4609 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4610 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4611 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4615 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4616 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4617 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4622 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4627 msgid "Section \\arabic{section}"
4628 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4630 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4631 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4632 msgid "\\Alph{section}"
4633 msgstr "\\Alph{section}"
4635 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4636 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4637 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4640 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4641 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4645 msgstr "Hasierako markoa"
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4652 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4653 msgid "BeginPlainFrame"
4654 msgstr "Hasierako marko soila"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4658 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4659 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4663 msgstr "Markoa berriro"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4667 msgid "Again frame with label"
4668 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4672 msgstr "Amaierako markoa"
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4676 msgid "________________________________"
4677 msgstr "________________________________ "
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4680 msgid "FrameSubtitle"
4681 msgstr "Markoaren azpititulua"
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4689 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4690 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4697 msgid "ColumnsCenterAligned"
4698 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4702 msgid "Columns (center aligned)"
4703 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4706 msgid "ColumnsTopAligned"
4707 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4711 msgid "Columns (top aligned)"
4712 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4714 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4719 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4720 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4724 msgstr "Gaininprimatu"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4728 msgstr "Gainjarpen area"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4733 msgstr "Gainjarpen area"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4737 msgstr "Kendu estalkia"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4741 msgid "Uncovered on slides"
4742 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4750 msgid "Only on slides"
4751 msgstr "gardenkietan soilik "
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4759 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4760 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4763 msgid "ExampleBlock"
4764 msgstr "Adibide-blokea"
4766 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4768 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4769 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4773 msgstr "Abisu-blokea"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4777 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4778 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4782 msgid "Title (Plain Frame)"
4783 msgstr "Hasierako marko soila"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4791 msgid "TitleGraphic"
4792 msgstr "Grafikoaren titulua"
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4795 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4797 msgstr "Korolarioa."
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4800 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4802 msgstr "Definizioa."
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4806 msgstr "Definizioak"
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4810 msgid "Definitions."
4811 msgstr "Definizioak. "
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4824 msgstr "Adibideak. "
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4832 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4833 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4838 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4851 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4857 msgstr "Ohar elementua"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4867 msgstr "Abisu-blokea"
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4874 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4880 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4881 msgid "List of Tables"
4882 msgstr "Taulen zerrenda"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4885 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4890 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4891 msgid "List of Figures"
4892 msgstr "Irudien zerrenda"
4894 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4896 msgstr "Elkarrizketa"
4898 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4900 msgstr "Kontakizuna"
4902 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4906 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4907 msgid "ACT \\arabic{act}"
4908 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4910 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4914 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4915 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4916 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4918 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4922 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4926 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4930 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4931 msgid "Parenthetical"
4932 msgstr "Parentesikoa"
4934 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4938 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4942 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4946 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4947 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
4948 msgid "Right Address"
4949 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4951 #: lib/layouts/chess.layout:35
4953 msgstr "Hari nagusia"
4955 #: lib/layouts/chess.layout:42
4957 msgstr "Hari nagusia:"
4959 #: lib/layouts/chess.layout:60
4963 #: lib/layouts/chess.layout:64
4967 #: lib/layouts/chess.layout:70
4968 msgid "SubVariation"
4969 msgstr "Azpialdaera"
4971 #: lib/layouts/chess.layout:73
4972 msgid "Subvariation:"
4973 msgstr "Azpialdaera:"
4975 #: lib/layouts/chess.layout:79
4976 msgid "SubVariation2"
4977 msgstr "2. azpialdaera"
4979 #: lib/layouts/chess.layout:82
4980 msgid "Subvariation(2):"
4981 msgstr "2. azpialdaera:"
4983 #: lib/layouts/chess.layout:88
4984 msgid "SubVariation3"
4985 msgstr "3. azpialdaera"
4987 #: lib/layouts/chess.layout:91
4988 msgid "Subvariation(3):"
4989 msgstr "3. azpialdaera:"
4991 #: lib/layouts/chess.layout:97
4992 msgid "SubVariation4"
4993 msgstr "4. azpialdaera"
4995 #: lib/layouts/chess.layout:100
4996 msgid "Subvariation(4):"
4997 msgstr "4. azpialdaera:"
4999 #: lib/layouts/chess.layout:106
5000 msgid "SubVariation5"
5001 msgstr "5. azpialdaera"
5003 #: lib/layouts/chess.layout:109
5004 msgid "Subvariation(5):"
5005 msgstr "5. azpialdaera:"
5007 #: lib/layouts/chess.layout:116
5009 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5011 #: lib/layouts/chess.layout:121
5013 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5015 #: lib/layouts/chess.layout:126
5019 #: lib/layouts/chess.layout:130
5020 msgid "[chessboard]"
5021 msgstr "[xake-taula]"
5023 #: lib/layouts/chess.layout:139
5024 msgid "BoardCentered"
5025 msgstr "TaulaErdiratua"
5027 #: lib/layouts/chess.layout:144
5028 msgid "[centered board]"
5029 msgstr "[taula erdiratua]"
5031 #: lib/layouts/chess.layout:154
5035 #: lib/layouts/chess.layout:159
5037 msgstr "Nabarmendu:"
5039 #: lib/layouts/chess.layout:174
5043 #: lib/layouts/chess.layout:179
5047 #: lib/layouts/chess.layout:185
5049 msgstr "ZaldiaMugitu"
5051 #: lib/layouts/chess.layout:190
5053 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5056 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5058 msgstr "Nire helbidea"
5060 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5065 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5066 msgid "Send To Address"
5067 msgstr "Bidali helbidera"
5069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5073 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5081 msgstr "Tratamendua:"
5083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5090 msgid "Unterschrift:"
5093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5099 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5109 msgstr "Inbertsioa:"
5111 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5126 msgstr "Banatzailea:"
5128 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5152 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5153 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5154 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5156 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5157 msgid "Subparagraph"
5158 msgstr "Azpiparagrafoa"
5160 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5161 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5165 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5170 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5174 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5175 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5179 #: lib/layouts/egs.layout:268
5181 msgstr "LaTeX titulua"
5183 #: lib/layouts/egs.layout:301
5187 #: lib/layouts/egs.layout:310
5191 #: lib/layouts/egs.layout:323
5193 msgstr "Afiliazioa:"
5195 #: lib/layouts/egs.layout:345
5197 msgstr "Aldizkaria:"
5199 #: lib/layouts/egs.layout:354
5203 #: lib/layouts/egs.layout:368
5205 msgstr "MSzenbakia:"
5207 #: lib/layouts/egs.layout:378
5209 msgstr "LehenEgilea"
5211 #: lib/layouts/egs.layout:391
5212 msgid "1st_author_surname:"
5213 msgstr "1. egilearen abizena:"
5215 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5216 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5220 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5221 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5225 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5226 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5230 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5231 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5235 #: lib/layouts/egs.layout:444
5237 msgstr "Desplazamendua"
5239 #: lib/layouts/egs.layout:457
5240 msgid "reprint_reqs_to:"
5241 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5243 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5245 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5250 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5252 msgid "Acknowledgement."
5255 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5256 msgid "Author Address"
5257 msgstr "Egile-helbidea"
5259 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5261 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5267 msgid "Author Email"
5268 msgstr "Egilearen helb.elek."
5270 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5274 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5276 msgstr "Egilearen URLa"
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5283 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5288 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5290 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5292 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5296 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5297 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5298 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5300 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5301 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5302 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5304 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5305 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5306 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5309 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5310 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5312 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5313 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5319 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5320 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5322 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5323 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5324 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5326 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5327 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5328 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5330 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5331 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5332 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5334 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5335 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5336 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5339 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5340 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5343 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5344 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5347 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5348 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5350 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5355 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5356 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5358 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5359 msgid "Case \\arabic{case}"
5360 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5364 msgstr "Aldez aurretikoa"
5366 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5370 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5372 msgstr "Gako-hitzak:"
5374 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5379 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5386 msgid "BulletedItem"
5389 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5391 msgid "Bulleted Item:"
5392 msgstr "Ezabatutako testua"
5394 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5397 msgstr "Hasierako markoa"
5399 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5403 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5404 msgid "PersonalInfo"
5407 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5408 msgid "Personal Info"
5411 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5412 msgid "MotherTongue"
5415 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5416 msgid "Mother Tongue:"
5419 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5424 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5426 msgid "Language Header:"
5427 msgstr "Ezker-goiburua:"
5429 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5432 msgstr "&Hizkuntza:"
5434 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5436 msgid "LastLanguage"
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5441 msgid "Last Language:"
5442 msgstr "&Hizkuntza:"
5444 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5449 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5451 msgid "Language Footer:"
5452 msgstr "&Hizkuntza:"
5454 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5459 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5463 #: lib/layouts/foils.layout:42
5467 #: lib/layouts/foils.layout:61
5468 msgid "ShortFoilhead"
5469 msgstr "OrriburuLaburra"
5471 #: lib/layouts/foils.layout:67
5472 msgid "Rotatefoilhead"
5473 msgstr "BiratuOrriburua"
5475 #: lib/layouts/foils.layout:73
5476 msgid "ShortRotatefoilhead"
5477 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5479 #: lib/layouts/foils.layout:82
5481 msgstr "ZerrendaMarka"
5483 #: lib/layouts/foils.layout:97
5487 #: lib/layouts/foils.layout:101
5489 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5491 #: lib/layouts/foils.layout:116
5495 #: lib/layouts/foils.layout:160
5499 #: lib/layouts/foils.layout:168
5501 msgstr "Nere logoa:"
5503 #: lib/layouts/foils.layout:177
5507 #: lib/layouts/foils.layout:181
5508 msgid "Restriction:"
5509 msgstr "Murrizketa:"
5511 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5512 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5514 msgstr "Ezker-goiburua"
5516 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5517 msgid "Left Header:"
5518 msgstr "Ezker-goiburua:"
5520 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5521 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5522 msgid "Right Header"
5523 msgstr "Eskuin-goiburua"
5525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5526 msgid "Right Header:"
5527 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5529 #: lib/layouts/foils.layout:201
5530 msgid "Right Footer"
5531 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5533 #: lib/layouts/foils.layout:205
5534 msgid "Right Footer:"
5535 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5537 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5538 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5539 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5543 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5544 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5545 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5549 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5551 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5552 msgid "Corollary #."
5553 msgstr "Korolarioa #."
5555 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5556 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5557 msgid "Proposition #."
5558 msgstr "Proposizioa #."
5560 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5561 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5563 msgid "Definition #."
5564 msgstr "Definizioa #."
5566 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5571 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5572 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5576 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5577 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5581 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5584 msgstr "Korolarioa*"
5586 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5588 msgid "Proposition*"
5589 msgstr "Proposizioa*"
5591 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5593 msgid "Proposition."
5594 msgstr "Proposizioa."
5596 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5597 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5599 msgstr "Definizioa*"
5601 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5603 msgstr "Testu laburra"
5605 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5609 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5612 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5622 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5623 msgid "Unterschrift"
5626 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5630 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5634 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5638 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5642 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5646 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5650 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5654 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5656 msgstr "Herrialdea:"
5658 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5659 msgid "RetourAdresse"
5660 msgstr "ItzulHelbidea"
5662 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5663 msgid "RetourAdresse:"
5664 msgstr "ItzulHelbidea:"
5666 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5670 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5671 msgid "MeinZeichen:"
5672 msgstr "NireSinadura:"
5674 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5676 msgstr "BereSinadura"
5678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5680 msgstr "BereSinadura:"
5682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5683 msgid "IhrSchreiben"
5686 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5687 msgid "IhrSchreiben:"
5688 msgstr "IdatziHari:"
5690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5694 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5698 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5706 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5710 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5714 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5718 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5722 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5730 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5735 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5744 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5752 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5756 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5758 msgstr "Posta-kodea"
5760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5761 msgid "Postvermerk:"
5762 msgstr "Posta-kodea:"
5764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5770 msgstr "Tratamendua"
5772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5778 msgstr "Banatzailea"
5780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5784 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5785 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5789 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5793 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5795 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5799 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5811 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5813 msgstr "Gehikuntza:"
5815 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5819 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5823 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5827 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5831 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5832 msgid "ReturnAddress"
5833 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5836 msgid "ReturnAddress:"
5837 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5839 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5843 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5845 msgstr "Nire erref:"
5847 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5853 msgstr "Zure erref:"
5855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5857 msgstr "Zure gutuna"
5859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5861 msgstr "Zure gutuna:"
5863 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5867 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5871 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5873 msgstr "Banku-kodea"
5875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5877 msgstr "Banku-kodea:"
5879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5881 msgstr "BankuKontua"
5883 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5884 msgid "BankAccount:"
5885 msgstr "BankuKontua:"
5887 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5888 msgid "PostalComment"
5889 msgstr "GutunIruzkina"
5891 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5892 msgid "PostalComment:"
5893 msgstr "GutunIruzkina:"
5895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5896 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5904 msgstr "Erreferentzia"
5906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5908 msgstr "Erreferentzia:"
5910 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5913 msgstr "Ireki-unea:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5919 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5924 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5925 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5930 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5936 msgstr "A-ErrenkIzena"
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5940 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5944 msgstr "B-ErrenkIzena"
5946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5948 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5952 msgstr "C-ErrenkIzena"
5954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5956 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5960 msgstr "D-ErrenkIzena"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5964 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5968 msgstr "E-ErrenkIzena"
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5972 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5976 msgstr "F-ErrenkIzena"
5978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5980 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5984 msgstr "G-ErrenkIzena"
5986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5988 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5993 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
5997 msgid "AddressRowA:"
5998 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6003 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6007 msgid "AddressRowB:"
6008 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6013 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6017 msgid "AddressRowC:"
6018 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6023 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6027 msgid "AddressRowD:"
6028 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6033 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6035 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6037 msgid "AddressRowE:"
6038 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6043 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6047 msgid "AddressRowF:"
6048 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6051 msgid "TelephoneRowA"
6052 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6055 msgid "TelephoneRowA:"
6056 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6059 msgid "TelephoneRowB"
6060 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6063 msgid "TelephoneRowB:"
6064 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6067 msgid "TelephoneRowC"
6068 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6071 msgid "TelephoneRowC:"
6072 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6075 msgid "TelephoneRowD"
6076 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6079 msgid "TelephoneRowD:"
6080 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6083 msgid "TelephoneRowE"
6084 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6087 msgid "TelephoneRowE:"
6088 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6091 msgid "TelephoneRowF"
6092 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6095 msgid "TelephoneRowF:"
6096 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6099 msgid "InternetRowA"
6100 msgstr "A-ErrenkInternet"
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6103 msgid "InternetRowA:"
6104 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6107 msgid "InternetRowB"
6108 msgstr "B-ErrenkInternet"
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6111 msgid "InternetRowB:"
6112 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6115 msgid "InternetRowC"
6116 msgstr "C-ErrenkInternet"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6119 msgid "InternetRowC:"
6120 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6123 msgid "InternetRowD"
6124 msgstr "D-ErrenkInternet"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6127 msgid "InternetRowD:"
6128 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6131 msgid "InternetRowE"
6132 msgstr "E-ErrenkInternet"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6135 msgid "InternetRowE:"
6136 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6139 msgid "InternetRowF"
6140 msgstr "F-ErrenkInternet"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6143 msgid "InternetRowF:"
6144 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6148 msgstr "A-ErrenkBankua"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6152 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6156 msgstr "B-ErrenkBankua"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6160 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6164 msgstr "C-ErrenkBankua"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6168 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6172 msgstr "D-ErrenkBankua"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6176 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6180 msgstr "E-ErrenkBankua"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6184 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6188 msgstr "F-ErrenkBankua"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6192 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6196 msgstr "Aldarrikapena #."
6198 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6202 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6206 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6210 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6214 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6216 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6218 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6222 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6226 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6230 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6231 msgid "(continuing)"
6232 msgstr "(jarraitzen)"
6234 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6238 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6240 msgstr "TITULU GAINA:"
6242 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6244 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6246 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6247 msgid "INTERCUT WITH:"
6248 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6250 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6252 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6254 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6259 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6260 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6261 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6263 msgstr "Gako-hitzak:"
6265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6266 msgid "Classification Codes"
6267 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6271 msgid "Definition \\thedefinition."
6272 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6280 msgid "Step \\thestep."
6281 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6285 msgid "Example \\theexample."
6286 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6290 msgid "Remark \\theremark."
6291 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
6293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6295 msgid "Notation \\thenotation."
6296 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6301 msgid "Theorem \\thetheorem."
6302 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6306 msgid "Corollary \\thecorollary."
6307 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6311 msgid "Lemma \\thelemma."
6312 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
6314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6316 msgid "Proposition \\theproposition."
6317 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6325 msgid "Prop \\theprop."
6326 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6328 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6329 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6335 msgid "Question \\thequestion."
6336 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6338 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6340 msgid "Claim \\theclaim."
6341 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
6343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6345 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6346 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6349 msgid "Appendices Section"
6350 msgstr "Eranskinen atalak"
6352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6353 msgid "--- Appendices ---"
6354 msgstr "--- Eranskinak ---"
6356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6357 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6358 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6360 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6363 msgstr "berraztertu"
6365 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6370 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6374 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6379 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6382 msgstr "Aldarrikapena"
6384 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6388 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6392 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6393 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6396 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6403 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6404 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6406 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6410 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6411 msgid "submit to paper:"
6414 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6416 msgid "Bibliography (plain)"
6417 msgstr "Bibliografia"
6419 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6421 msgid "Bibliography heading"
6422 msgstr "Bibliografia"
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6428 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6436 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6437 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6440 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6441 msgid "AddressForOffprints"
6442 msgstr "SeparataHelbidea"
6444 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6445 msgid "Address for Offprints:"
6446 msgstr "Separaten helbidea:"
6448 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6449 msgid "RunningTitle"
6450 msgstr "TituluArrunta"
6452 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6454 msgid "Running title:"
6455 msgstr "Titulu arrunta:"
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6458 msgid "RunningAuthor"
6459 msgstr "EgileArrunta"
6461 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6462 msgid "Running author:"
6463 msgstr "Egile arrunta:"
6465 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6469 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6470 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6471 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6472 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6476 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6477 msgid "Running LaTeX Title"
6478 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6482 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6486 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6488 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6489 msgid "Author Running"
6490 msgstr "Egile arrunta"
6492 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6493 msgid "Author Running:"
6494 msgstr "Egile_Laburtua"
6496 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6498 msgstr "Aurk-egilea"
6500 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6502 msgstr "Aurk. egilea:"
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6508 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6509 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6511 msgstr "Aldarrikapena."
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6514 msgid "Conjecture #."
6517 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6519 msgstr "Adibidea #."
6521 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6525 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6529 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6531 msgstr "Buruketa #."
6533 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6539 msgstr "Jabegotza #."
6541 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6545 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6549 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6553 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6557 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6558 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6562 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6566 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6567 msgid "Chapterprecis"
6568 msgstr "KapituluZehaztua"
6570 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6574 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6576 msgstr "Olerki-titulua"
6578 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6580 msgstr "Olerki-titulua*"
6582 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6586 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6591 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6596 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6599 msgstr "Azken orri-oina:"
6601 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6606 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6608 msgid "Double Item:"
6611 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6616 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6621 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6626 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6629 msgstr "&Kopiatzailea:"
6631 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6633 msgid "EmptySection"
6636 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6638 msgid "Empty Section"
6641 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6643 msgid "CloseSection"
6646 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6648 msgid "Close Section"
6651 #: lib/layouts/paper.layout:149
6653 msgstr "Azpititulua"
6655 #: lib/layouts/paper.layout:160
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6660 #: lib/layouts/slides.layout:89
6664 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6668 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6673 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6677 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6682 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6687 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6689 msgid "Empty slide:"
6692 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6694 msgid "ItemizeType1"
6697 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6699 msgid "EnumerateType1"
6702 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6703 msgid "List of Algorithms"
6704 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6708 msgstr "Aurreinprimaketa"
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6712 msgid "AltAffiliation"
6715 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6719 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6720 msgid "Electronic Address:"
6721 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6723 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6724 msgid "acknowledgments"
6725 msgstr "aitorpernak"
6727 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6728 msgid "PACS number:"
6729 msgstr "PACS zenbakia:"
6731 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6733 msgid "\\thechapter"
6734 msgstr "\\Alph{chapter}"
6736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6741 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6753 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6757 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6761 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6762 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6767 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6785 msgstr "Itzulerako helbidea"
6787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6788 msgid "Backaddress:"
6789 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6793 msgstr "Gutun berezia"
6795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6796 msgid "Specialmail:"
6797 msgstr "Gutun berezia:"
6799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6800 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6805 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6809 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6814 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6818 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6828 msgstr "Zure erref.:"
6830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6832 msgstr "Zure gutuna"
6834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6835 msgid "Your letter of:"
6836 msgstr "Zure gutuna:"
6838 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6844 msgstr "Gure erref.:"
6846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6851 msgid "Customer no.:"
6852 msgstr "Bezero zbkia.:"
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6858 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6859 msgid "Invoice no.:"
6860 msgstr "Faktura zbkia.:"
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6864 msgstr "Hurrengo helbidea"
6866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6867 msgid "Next Address:"
6868 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6870 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6871 msgid "Post Scriptum:"
6872 msgstr "Post Scriptum:"
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6875 msgid "Sender Name:"
6876 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6879 msgid "SenderAddress"
6880 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6882 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6883 msgid "Sender Address:"
6884 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6887 msgid "Sender Phone:"
6888 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6896 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6903 msgid "Sender E-Mail:"
6904 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6908 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6923 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6925 msgid "End of letter"
6926 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6928 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6929 msgid "LandscapeSlide"
6930 msgstr "GardenkiHorizontala"
6932 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6933 msgid "Landscape Slide"
6934 msgstr "Gardenki horizontala"
6936 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6937 msgid "PortraitSlide"
6938 msgstr "GardenkiBertikala"
6940 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6941 msgid "Portrait Slide"
6942 msgstr "Gardenki bertikala"
6944 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6948 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6949 msgid "SlideHeading"
6950 msgstr "GardenkiGoiburua"
6952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6953 msgid "SlideSubHeading"
6954 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6956 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6957 msgid "ListOfSlides"
6958 msgstr "GardenkiZerrenda"
6960 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6961 msgid "List Of Slides"
6962 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6964 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6965 msgid "SlideContents"
6966 msgstr "GardenkiEdukiak"
6968 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6969 msgid "Slidecontents"
6970 msgstr "Gardenkien edukiak"
6972 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6973 msgid "ProgressContents"
6974 msgstr "ProzesuenEdukia"
6976 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6977 msgid "Progress Contents"
6978 msgstr "Prozesuen edukia"
6980 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6985 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
6987 msgstr "Paragrafoa*"
6989 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
6991 msgstr "Gako-hitzak."
6993 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
6997 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
6998 msgid "AMS subject classifications."
6999 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7001 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7005 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7009 #: lib/layouts/slides.layout:105
7011 msgstr "Gardenki berria:"
7013 #: lib/layouts/slides.layout:127
7017 #: lib/layouts/slides.layout:142
7018 msgid "New Overlay:"
7019 msgstr "Gainjarri berria:"
7021 #: lib/layouts/slides.layout:182
7023 msgstr "Ohar berria:"
7025 #: lib/layouts/slides.layout:207
7026 msgid "InvisibleText"
7027 msgstr "Testu ikuskaitza"
7029 #: lib/layouts/slides.layout:214
7030 msgid "<Invisible Text Follows>"
7031 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7033 #: lib/layouts/slides.layout:231
7035 msgstr "Testu ikuskorra"
7037 #: lib/layouts/slides.layout:238
7038 msgid "<Visible Text Follows>"
7039 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7041 #: lib/layouts/spie.layout:53
7045 #: lib/layouts/spie.layout:65
7049 #: lib/layouts/spie.layout:78
7053 #: lib/layouts/spie.layout:93
7054 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7057 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7061 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7062 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7063 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7076 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7081 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7083 msgstr "Hitzez hitz"
7085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7095 msgid "Citation-number"
7096 msgstr "Zitazio zenbakia"
7098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7111 msgstr "Matematikak"
7113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7120 msgid "Issue-number"
7123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7128 msgid "Issue-months"
7131 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7132 msgid "Subsubparagraph"
7133 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7140 msgid "-- Header --"
7141 msgstr "-- Goiburua --"
7143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7144 msgid "Special-section"
7145 msgstr "Hautapen berezia"
7147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7148 msgid "Special-section:"
7149 msgstr "Hautapen berezia:"
7151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7153 msgstr "AGU aldizkaria"
7155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7156 msgid "AGU-journal:"
7157 msgstr "AGU aldizkaria:"
7159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7160 msgid "Citation-number:"
7161 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7165 msgstr "AGU bolumena"
7167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7169 msgstr "AGU bolumena:"
7171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7173 msgstr "AGU zenbakia"
7175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7177 msgstr "AGU zenbakia:"
7179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7181 msgstr "Copyright-a:"
7183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7185 msgstr "Indize-terminoak"
7187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7188 msgid "Index-terms..."
7189 msgstr "Indize-terminoak..."
7191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7193 msgstr "Indize-terminoa"
7195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7197 msgstr "Indize-terminoa:"
7199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7201 msgstr "Termino-gurutzatua"
7203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7205 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7208 msgid "Supplementary"
7211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7212 msgid "Supplementary..."
7213 msgstr "Osagarria..."
7215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7217 msgstr "Ohar-osagarria"
7219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7220 msgid "Sup-mat-note:"
7221 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7225 msgstr "Aipua-bestea"
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7229 msgstr "Aipua-bestea:"
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7233 msgstr "Berraztertua"
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7237 msgstr "Berraztertua:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7241 msgstr "Ident-lerroa"
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7245 msgstr "Ident-lerroa:"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7249 msgstr "GoiburuArrunta"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7253 msgstr "GoiburuArrunta:"
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7256 msgid "Published-online:"
7257 msgstr "Linean argitaratuta:"
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7268 msgid "Posting-order"
7269 msgstr "Bidaltze-ordena"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7272 msgid "Posting-order:"
7273 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7281 msgstr "AGU-orriak:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7309 msgstr "Datu-multzoa"
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7313 msgstr "Datu-multzoa:"
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7356 msgstr "Ttipi-ttipia"
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7361 msgstr "Bidaltze-ordena"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7368 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7372 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7376 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7380 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7384 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7386 msgstr "Egile-helbidea"
7388 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7389 msgid "Author Address:"
7390 msgstr "Egile-helbidea:"
7392 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7394 msgstr "SlugIruzkina"
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7397 msgid "Slug Comment:"
7398 msgstr "Slug iruzkina:"
7400 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7404 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7406 msgstr "Taula-planoa"
7408 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7409 msgid "Table Caption"
7410 msgstr "Taula epigrafea"
7412 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7413 msgid "TableCaption"
7414 msgstr "Taula-epigrafea"
7416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7417 msgid "Current Address"
7418 msgstr "Uneko helbidea"
7420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7421 msgid "Current address:"
7422 msgstr "Uneko helbidea:"
7424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7425 msgid "E-mail address:"
7426 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7428 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7429 msgid "Key words and phrases:"
7430 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7440 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7442 msgstr "Itzultzailea"
7444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7446 msgstr "Itzultzailea:"
7448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7449 msgid "Subjectclass"
7450 msgstr "Gai-sailkapena"
7452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7454 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7455 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7460 msgstr "Direktorioak"
7462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7480 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7484 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7488 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7492 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7493 msgid "Subparagraph*"
7494 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7498 msgstr "Egile-taldea"
7500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7501 msgid "RevisionHistory"
7502 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7504 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7505 msgid "Revision History"
7506 msgstr "Historia berraztertzeea"
7508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7510 msgstr "Berraztertzea"
7512 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7513 msgid "RevisionRemark"
7514 msgstr "OharraBerraztertzea"
7516 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7520 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7524 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7525 msgid "\\arabic{chapter}"
7526 msgstr "\\arabic{chapter}"
7528 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7529 msgid "\\Alph{chapter}"
7530 msgstr "\\Alph{chapter}"
7532 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7534 msgid "\\arabic{footnote}"
7535 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7538 msgid "\\Roman{section}."
7539 msgstr "\\Roman{section}."
7541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7542 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7543 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7546 msgid "\\Alph{subsection}."
7547 msgstr "\\Alph{subsection}."
7549 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7550 msgid "\\arabic{subsection}."
7551 msgstr "\\arabic{subsection}."
7553 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7554 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7555 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7557 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7558 msgid "\\alph{subsubsection}."
7559 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7561 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7562 msgid "\\alph{paragraph}."
7563 msgstr "\\alph{paragraph}."
7565 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7569 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7573 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7577 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7579 msgstr "GehituKapi*"
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7583 msgstr "GehituAtal*"
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7589 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7591 msgstr "Argitaratzaileak"
7593 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7597 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7599 msgstr "Tituluburua"
7601 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7602 msgid "Uppertitleback"
7603 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7605 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7606 msgid "Lowertitleback"
7607 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7609 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7611 msgstr "TituluOsagarria"
7613 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7614 msgid "Captionabove"
7615 msgstr "Epigrafea gainean"
7617 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7618 msgid "Captionbelow"
7619 msgstr "Epigrafea azpian"
7621 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7625 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7626 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
7630 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7632 msgid "\\Roman{part}"
7633 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
7639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7647 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
7651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
7657 #: src/insets/InsetERT.cpp:180
7661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7666 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7671 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7675 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7677 msgid "--Separator--"
7680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7682 msgid "--- Separate Environment ---"
7683 msgstr "Gather ingurunea"
7685 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7687 msgid "Part \\thepart"
7688 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7690 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7692 msgid "Chapter \\thechapter"
7693 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7695 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7697 msgid "Appendix \\thechapter"
7698 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7700 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7705 msgid "Headnote (optional):"
7706 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7708 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7709 msgid "Corr Author:"
7710 msgstr "Dagokion egilea:"
7712 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7716 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7722 msgid "Corollary \\thetheorem."
7723 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7725 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7727 msgid "Lemma \\thetheorem."
7728 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7730 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7732 msgid "Proposition \\thetheorem."
7733 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7735 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7737 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7738 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7740 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7741 msgid "Fact \\thetheorem."
7744 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7746 msgid "Definition \\thetheorem."
7747 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7751 msgid "Example \\thetheorem."
7752 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7754 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7756 msgid "Problem \\thetheorem."
7757 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7759 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7761 msgid "Exercise \\thetheorem."
7762 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7764 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7766 msgid "Remark \\thetheorem."
7767 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7769 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7771 msgid "Claim \\thetheorem."
7772 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7774 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7796 msgstr "Aldarrikapena*"
7798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7818 #: lib/layouts/braille.module:2
7823 #: lib/layouts/braille.module:5
7824 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7827 #: lib/layouts/braille.module:20
7829 msgid "Braille (default)"
7830 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7832 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7837 #: lib/layouts/braille.module:42
7838 msgid "Braille (textsize)"
7841 #: lib/layouts/braille.module:64
7842 msgid "Braille (dots on)"
7845 #: lib/layouts/braille.module:79
7846 msgid "Braille_dots_on"
7849 #: lib/layouts/braille.module:87
7850 msgid "Braille (dots off)"
7853 #: lib/layouts/braille.module:102
7854 msgid "Braille_dots_off"
7857 #: lib/layouts/braille.module:110
7858 msgid "Braille (mirror on)"
7861 #: lib/layouts/braille.module:125
7862 msgid "Braille_mirror_on"
7865 #: lib/layouts/braille.module:133
7866 msgid "Braille (mirror off)"
7869 #: lib/layouts/braille.module:148
7870 msgid "Braille mirror off"
7873 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7878 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7880 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7881 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7889 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7892 msgstr "Oharra editoreari:"
7894 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7896 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7897 "where you want the endnotes to appear."
7900 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7905 #: lib/layouts/hanging.module:5
7907 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7908 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7910 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7915 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7917 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7918 "glosses, semantic markup)."
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7922 msgid "Numbered Example (multiline)"
7925 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7930 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7931 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7934 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7939 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7944 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7949 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7954 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7958 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7963 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7968 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7973 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7975 msgid "Logical Markup"
7976 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7978 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7980 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
7994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
7999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8004 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8006 msgid "Minimalistic"
8009 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8010 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8014 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8019 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8020 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8021 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8022 "starred and non-starred forms."
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8027 msgid "Criterion \\thetheorem."
8028 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8041 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8042 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8051 msgstr "Algoritmoa."
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8054 msgid "Axiom \\thetheorem."
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8068 msgid "Condition \\thetheorem."
8069 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8081 msgid "Note \\thetheorem."
8082 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8094 msgid "Notation \\thetheorem."
8095 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8107 msgid "Summary \\thetheorem."
8108 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8121 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8122 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8125 msgid "Acknowledgement*"
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8134 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8135 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8151 msgid "Assumption \\thetheorem."
8152 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8165 msgid "Theorems (AMS)"
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8170 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8171 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8172 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8173 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8176 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8177 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8180 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8182 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8183 "that provide a chapter environment."
8186 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8187 msgid "Theorems (Order By Section)"
8190 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8191 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8194 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8195 msgid "Theorems (Starred)"
8198 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8200 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8201 "using the extended AMS machinery."
8204 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8209 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8212 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8213 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8230 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8235 msgid "Arabic (Arabi)"
8238 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8248 msgid "Austrian (new spelling)"
8249 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8252 msgid "Bahasa Indonesia"
8256 msgid "Bahasa Malaysia"
8265 msgstr "Bielorrusiera"
8268 msgid "Portuguese (Brazil)"
8269 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8277 msgstr "Britainiera"
8288 msgid "French Canadian"
8289 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8296 msgid "Chinese (simplified)"
8300 msgid "Chinese (traditional)"
8338 msgstr "Finlandiera"
8353 msgid "German (new spelling)"
8354 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8356 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
8361 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8372 msgstr "Txertatu integrala"
8387 msgid "Japanese (non-CJK)"
8413 msgid "Lower Sorbian"
8440 msgstr "Errumaniera"
8460 msgid "Serbian (Latin)"
8465 msgstr "Eslovakiera"
8469 msgstr "Esloveniera"
8479 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
8481 msgstr "Thailandiera"
8493 msgid "Upper Sorbian"
8505 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8507 msgstr "Fitxategia|F"
8509 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8513 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8517 #: lib/ui/classic.ui:35
8521 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8525 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8529 #: lib/ui/classic.ui:38
8531 msgstr "Dokumentuak|d"
8533 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8537 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8541 #: lib/ui/classic.ui:48
8542 msgid "New from Template...|T"
8543 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8545 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8549 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8553 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8557 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8558 msgid "Save As...|A"
8559 msgstr "Gorde honela...|h"
8561 #: lib/ui/classic.ui:54
8565 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8566 msgid "Version Control|V"
8567 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8569 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8571 msgstr "Inportatu|I"
8573 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8575 msgstr "Esportatu|E"
8577 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8579 msgstr "Inprimatu...|n"
8581 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8585 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8589 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8590 msgid "Register...|R"
8591 msgstr "Erregistratu...|E"
8593 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8594 msgid "Check In Changes...|I"
8595 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8597 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8598 msgid "Check Out for Edit|O"
8599 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8601 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8602 msgid "Revert to Last Version|L"
8603 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8606 msgid "Undo Last Check In|U"
8607 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8610 msgid "Show History|H"
8611 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8613 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8615 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8617 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8621 #: lib/ui/classic.ui:91
8625 #: lib/ui/classic.ui:93
8629 #: lib/ui/classic.ui:94
8633 #: lib/ui/classic.ui:95
8637 #: lib/ui/classic.ui:96
8638 msgid "Paste External Selection|x"
8639 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8641 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8642 msgid "Find & Replace...|F"
8643 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8645 #: lib/ui/classic.ui:100
8649 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8651 msgstr "Matematika|M"
8653 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8654 msgid "Spellchecker...|S"
8655 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8657 #: lib/ui/classic.ui:105
8658 msgid "Thesaurus..."
8659 msgstr "Sinonimoak..."
8661 #: lib/ui/classic.ui:106
8663 msgid "Statistics...|i"
8666 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8668 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8670 #: lib/ui/classic.ui:108
8671 msgid "Change Tracking|g"
8672 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8674 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8675 msgid "Preferences...|P"
8676 msgstr "Hobespenak...|H"
8678 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8679 msgid "Reconfigure|R"
8680 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8682 #: lib/ui/classic.ui:115
8683 msgid "Selection as Lines|L"
8684 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8686 #: lib/ui/classic.ui:116
8687 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8688 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8690 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8691 msgid "Multicolumn|M"
8692 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8694 #: lib/ui/classic.ui:122
8696 msgstr "Marra goian|o"
8698 #: lib/ui/classic.ui:123
8699 msgid "Line Bottom|B"
8700 msgstr "Marra behean|b"
8702 #: lib/ui/classic.ui:124
8704 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8706 #: lib/ui/classic.ui:125
8707 msgid "Line Right|R"
8708 msgstr "Marra eskuinean|s"
8710 #: lib/ui/classic.ui:127
8712 msgstr "Lerrokatzea|L"
8714 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8716 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8718 #: lib/ui/classic.ui:130
8719 msgid "Delete Row|w"
8720 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8722 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8724 msgstr "Kopiatu errenkada"
8726 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8728 msgstr "Trukatu errenkadak"
8730 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8731 msgid "Add Column|u"
8732 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8734 #: lib/ui/classic.ui:135
8735 msgid "Delete Column|D"
8736 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8738 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8740 msgstr "Kopiatu zutabea"
8742 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8743 msgid "Swap Columns"
8744 msgstr "Trukatu zutabeak"
8746 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8748 msgstr "Ezkerrean|z"
8750 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8754 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8758 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8762 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8764 msgstr "Erdian|Erdian"
8766 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8770 #: lib/ui/classic.ui:159
8771 msgid "Toggle Numbering|N"
8772 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8774 #: lib/ui/classic.ui:160
8775 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8776 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8778 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8779 msgid "Change Limits Type|L"
8780 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8782 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8783 msgid "Change Formula Type|F"
8784 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8786 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8787 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8788 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8790 #: lib/ui/classic.ui:168
8792 msgstr "Lerrokatzea|L"
8794 #: lib/ui/classic.ui:170
8796 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8798 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8799 msgid "Delete Row|D"
8800 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8802 #: lib/ui/classic.ui:175
8803 msgid "Add Column|C"
8804 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8806 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8807 msgid "Delete Column|e"
8808 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8810 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8812 msgstr "Lehenetsia|L"
8814 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8816 msgstr "Bistaratu|B"
8818 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8822 #: lib/ui/classic.ui:188
8826 #: lib/ui/classic.ui:189
8830 #: lib/ui/classic.ui:190
8834 #: lib/ui/classic.ui:192
8835 msgid "Maple, simplify"
8836 msgstr "Maple, sinplea"
8838 #: lib/ui/classic.ui:193
8839 msgid "Maple, factor"
8840 msgstr "Maple, faktorea"
8842 #: lib/ui/classic.ui:194
8843 msgid "Maple, evalm"
8844 msgstr "Maple, evalm"
8846 #: lib/ui/classic.ui:195
8847 msgid "Maple, evalf"
8848 msgstr "Maple, evalf"
8850 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8852 msgid "Inline Formula|I"
8853 msgstr "Barneko formula|B"
8855 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8856 msgid "Displayed Formula|D"
8857 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8859 #: lib/ui/classic.ui:201
8860 msgid "Eqnarray Environment|q"
8861 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8863 #: lib/ui/classic.ui:202
8864 msgid "Align Environment|A"
8865 msgstr "Align ingurunea|A"
8867 #: lib/ui/classic.ui:203
8868 msgid "AlignAt Environment"
8869 msgstr "AlignAt inguruena"
8871 #: lib/ui/classic.ui:204
8872 msgid "Flalign Environment|F"
8873 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8875 #: lib/ui/classic.ui:207
8876 msgid "Gather Environment"
8877 msgstr "Gather ingurunea"
8879 #: lib/ui/classic.ui:208
8880 msgid "Multline Environment"
8881 msgstr "Multline ingurunea"
8883 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8885 msgstr "Matematika|M"
8887 #: lib/ui/classic.ui:216
8888 msgid "Special Character|S"
8889 msgstr "Hizki berezia|b"
8891 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8892 msgid "Citation...|C"
8893 msgstr "Zitazioa...|Z"
8895 #: lib/ui/classic.ui:218
8896 msgid "Cross-reference...|r"
8897 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8899 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8901 msgstr "Etiketa...|E"
8903 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8905 msgstr "Oin-oharra|n"
8907 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8908 msgid "Marginal Note|M"
8909 msgstr "Albo-oharra|l"
8911 #: lib/ui/classic.ui:222
8913 msgstr "Titulu laburtua"
8915 #: lib/ui/classic.ui:223
8916 msgid "Index Entry|I"
8917 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8919 #: lib/ui/classic.ui:224
8920 msgid "Nomenclature Entry"
8923 #: lib/ui/classic.ui:225
8927 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8931 #: lib/ui/classic.ui:227
8932 msgid "Lists & TOC|O"
8933 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8935 #: lib/ui/classic.ui:229
8937 msgstr "TeX kodea|T"
8939 #: lib/ui/classic.ui:230
8943 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8944 msgid "Graphics...|G"
8945 msgstr "Irudia...|I"
8947 #: lib/ui/classic.ui:232
8948 msgid "Tabular Material...|b"
8951 #: lib/ui/classic.ui:233
8953 msgstr "Mugikorrak|M"
8955 #: lib/ui/classic.ui:235
8956 msgid "Include File...|d"
8957 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8959 #: lib/ui/classic.ui:236
8960 msgid "Insert File|e"
8961 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8963 #: lib/ui/classic.ui:237
8964 msgid "External Material...|x"
8965 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8967 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8969 msgid "Symbols...|b"
8972 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8973 msgid "Superscript|S"
8974 msgstr "Goi-indizea|G"
8976 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8978 msgstr "Azpindizea|A"
8980 #: lib/ui/classic.ui:244
8981 msgid "Horizontal Fill|H"
8982 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8984 #: lib/ui/classic.ui:245
8985 msgid "Hyphenation Point|P"
8986 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8988 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
8990 msgid "Protected Hyphen|y"
8991 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8993 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
8994 msgid "Ligature Break|k"
8995 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
8997 #: lib/ui/classic.ui:248
8998 msgid "Protected Space|r"
8999 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9001 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9002 msgid "Inter-word Space|w"
9003 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9005 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9006 msgid "Thin Space|T"
9007 msgstr "Zuriune txikia|t"
9009 #: lib/ui/classic.ui:251
9010 msgid "Vertical Space..."
9011 msgstr "Tarte bertikala..."
9013 #: lib/ui/classic.ui:252
9014 msgid "Line Break|L"
9015 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9017 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9021 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9022 msgid "End of Sentence|E"
9023 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9025 #: lib/ui/classic.ui:255
9027 msgid "Protected Dash|D"
9028 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9030 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9031 msgid "Breakable Slash|a"
9034 #: lib/ui/classic.ui:257
9035 msgid "Single Quote|Q"
9036 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9038 #: lib/ui/classic.ui:258
9039 msgid "Ordinary Quote|O"
9040 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9042 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9043 msgid "Menu Separator|M"
9044 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9046 #: lib/ui/classic.ui:260
9047 msgid "Horizontal Line"
9048 msgstr "Marra horizontala"
9050 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:61
9052 msgstr "Orri-jauzia"
9054 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9055 msgid "Display Formula|D"
9056 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9058 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9059 msgid "Eqnarray Environment|E"
9060 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9062 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9063 msgid "AMS align Environment|a"
9064 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9067 msgid "AMS alignat Environment|t"
9068 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9070 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9071 msgid "AMS flalign Environment|f"
9072 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9074 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9075 msgid "AMS gather Environment|g"
9076 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9078 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9079 msgid "AMS multline Environment|m"
9080 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9082 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9083 msgid "Array Environment|y"
9084 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9086 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9087 msgid "Cases Environment|C"
9088 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9090 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9091 msgid "Split Environment|S"
9092 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9094 #: lib/ui/classic.ui:280
9095 msgid "Font Change|o"
9096 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9098 #: lib/ui/classic.ui:284
9099 msgid "Math Normal Font"
9100 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9102 #: lib/ui/classic.ui:286
9103 msgid "Math Calligraphic Family"
9104 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9106 #: lib/ui/classic.ui:287
9107 msgid "Math Fraktur Family"
9108 msgstr "Mat. zatiki familia"
9110 #: lib/ui/classic.ui:288
9111 msgid "Math Roman Family"
9112 msgstr "Mat. erromatar familia"
9114 #: lib/ui/classic.ui:289
9115 msgid "Math Sans Serif Family"
9116 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9118 #: lib/ui/classic.ui:291
9119 msgid "Math Bold Series"
9120 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9122 #: lib/ui/classic.ui:293
9123 msgid "Text Normal Font"
9124 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9126 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9127 msgid "Text Roman Family"
9128 msgstr "Testua, erromatar familia"
9130 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9131 msgid "Text Sans Serif Family"
9132 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9134 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9135 msgid "Text Typewriter Family"
9136 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9138 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9139 msgid "Text Bold Series"
9140 msgstr "Testua, serie lodiak"
9142 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9143 msgid "Text Medium Series"
9144 msgstr "Testua, serie ertainak"
9146 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9147 msgid "Text Italic Shape"
9148 msgstr "Testua forma etzana"
9150 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9151 msgid "Text Small Caps Shape"
9152 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9154 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9155 msgid "Text Slanted Shape"
9156 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9158 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9159 msgid "Text Upright Shape"
9160 msgstr "Testua, zutikako forma"
9162 #: lib/ui/classic.ui:310
9163 msgid "Floatflt Figure"
9164 msgstr "Floatflt irudia"
9166 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9167 msgid "Table of Contents|C"
9168 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9170 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9171 msgid "Index List|I"
9172 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9174 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9176 msgid "Nomenclature|N"
9179 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9180 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9181 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9183 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9184 msgid "LyX Document...|X"
9185 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9187 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9189 msgid "Plain Text...|T"
9190 msgstr "Testu soila"
9192 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9194 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9195 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9197 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9198 msgid "Track Changes|T"
9199 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9201 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9202 msgid "Merge Changes...|M"
9203 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9205 #: lib/ui/classic.ui:330
9206 msgid "Accept All Changes|A"
9207 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9209 #: lib/ui/classic.ui:331
9210 msgid "Reject All Changes|R"
9211 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9213 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9214 msgid "Show Changes in Output|S"
9215 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9217 #: lib/ui/classic.ui:339
9218 msgid "Character...|C"
9219 msgstr "Karakterea...|K"
9221 #: lib/ui/classic.ui:340
9222 msgid "Paragraph...|P"
9223 msgstr "Paragrafoa...|P"
9225 #: lib/ui/classic.ui:341
9226 msgid "Document...|D"
9227 msgstr "Dokumentua...|D"
9229 #: lib/ui/classic.ui:342
9230 msgid "Tabular...|T"
9233 #: lib/ui/classic.ui:344
9234 msgid "Emphasize Style|E"
9235 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9237 #: lib/ui/classic.ui:345
9238 msgid "Noun Style|N"
9239 msgstr "Izen-estiloa|I"
9241 #: lib/ui/classic.ui:346
9242 msgid "Bold Style|B"
9243 msgstr "Lodia estiloa|L"
9245 #: lib/ui/classic.ui:349
9246 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9247 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9249 #: lib/ui/classic.ui:350
9250 msgid "Increase Environment Depth|i"
9251 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9253 #: lib/ui/classic.ui:351
9254 msgid "Start Appendix Here|S"
9255 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9257 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9258 msgid "Build Program|B"
9259 msgstr "Eraiki programa|E"
9261 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9263 msgstr "Eguneratu|E"
9265 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9267 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9269 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9273 #: lib/ui/classic.ui:365
9274 msgid "TeX Information|X"
9275 msgstr "TeX informazioa|X"
9277 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9279 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9281 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9282 msgid "Go to Label|L"
9283 msgstr "Joan etiketara|t"
9285 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9287 msgstr "Laster-markak|L"
9289 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9290 msgid "Save Bookmark 1|S"
9291 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9293 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9294 msgid "Save Bookmark 2"
9295 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9297 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9298 msgid "Save Bookmark 3"
9299 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9301 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9302 msgid "Save Bookmark 4"
9303 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9305 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9306 msgid "Save Bookmark 5"
9307 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9309 #: lib/ui/classic.ui:390
9310 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9311 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9313 #: lib/ui/classic.ui:391
9314 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9315 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9317 #: lib/ui/classic.ui:392
9318 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9319 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9321 #: lib/ui/classic.ui:393
9322 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9323 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9325 #: lib/ui/classic.ui:394
9326 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9327 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9329 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9330 msgid "Introduction|I"
9333 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9335 msgstr "Tutoretza|T"
9337 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9338 msgid "User's Guide|U"
9339 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9341 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9342 msgid "Extended Features|E"
9343 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9345 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9346 msgid "Embedded Objects|m"
9349 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9350 msgid "Customization|C"
9351 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9353 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9357 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9358 msgid "Table of Contents|a"
9359 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9361 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9362 msgid "LaTeX Configuration|L"
9363 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9365 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9367 msgstr "LyX-i buruz|L"
9369 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9371 msgstr "LyX-i buruz"
9373 #: lib/ui/classic.ui:429
9374 msgid "Preferences..."
9375 msgstr "Hobespenak..."
9377 #: lib/ui/classic.ui:430
9379 msgstr "Irten LyX-etik"
9381 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9383 msgstr "Dokumentua|D"
9385 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9389 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9390 msgid "New from Template...|m"
9391 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9393 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9395 msgid "Open Recent|t"
9396 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9398 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9401 msgstr "Gorde honela...|h"
9403 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9405 msgid "Revert to Saved|R"
9406 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9408 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9409 msgid "New Window|W"
9410 msgstr "Leiho berria|B"
9412 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9413 msgid "Close Window|d"
9414 msgstr "Itxi leihoa|x"
9416 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9420 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:944
9421 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
9425 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:949
9426 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
9430 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:904
9431 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:450
9435 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9437 msgid "Paste Recent|e"
9438 msgstr "Itsatsi azkena"
9440 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9442 msgid "Paste Special"
9445 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9448 msgstr "Hautatu fitxategia"
9450 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9451 msgid "Move Paragraph Up|o"
9452 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9454 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9455 msgid "Move Paragraph Down|v"
9456 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9458 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9459 msgid "Text Style|S"
9460 msgstr "Testu-estiloa|s"
9462 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9463 msgid "Paragraph Settings...|P"
9464 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9466 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9470 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9471 msgid "Rows & Columns|C"
9472 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9474 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9475 msgid "Increase List Depth|I"
9476 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9478 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9479 msgid "Decrease List Depth|D"
9480 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9482 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9484 msgid "Dissolve Inset|l"
9485 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9488 msgid "TeX Code Settings...|C"
9489 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9491 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9492 msgid "Float Settings...|a"
9493 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9495 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9496 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9497 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9499 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9500 msgid "Note Settings...|N"
9501 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9504 msgid "Branch Settings...|B"
9505 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9507 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9508 msgid "Box Settings...|x"
9509 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9511 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9512 msgid "Table Settings...|a"
9513 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9515 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9517 msgid "Plain Text|T"
9518 msgstr "Testu soila"
9520 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9522 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9523 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9525 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9528 msgstr "&Hautapena:"
9530 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9532 msgid "Selection, Join Lines|i"
9533 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9535 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9536 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9539 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9540 msgid "Paste As PDF"
9543 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9544 msgid "Paste As PNG"
9547 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9548 msgid "Paste As JPEG"
9551 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9553 msgid "Dissolve CharStyle"
9554 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9556 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9557 msgid "Customized...|C"
9558 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9560 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9561 msgid "Capitalize|a"
9562 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9564 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9566 msgstr "Maiuskulak|i"
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9570 msgstr "Minuskulak|n"
9572 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9574 msgstr "Goiko marra|G"
9576 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9577 msgid "Bottom Line|B"
9578 msgstr "Beheko marra|B"
9580 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9582 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9584 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9585 msgid "Right Line|R"
9586 msgstr "Eskuineko marra|s"
9588 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9591 msgstr "Kopiatu errenkada"
9593 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9596 msgstr "Trukatu errenkadak"
9598 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9600 msgid "Copy Column|p"
9601 msgstr "Kopiatu zutabea"
9603 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9605 msgid "Swap Columns|w"
9606 msgstr "Trukatu zutabeak"
9608 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9610 msgid "Number whole Formula|N"
9611 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9613 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9615 msgid "Number this Line|u"
9616 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9618 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9620 msgid "Macro Definition"
9623 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9624 msgid "Text Style|T"
9625 msgstr "Testu-estiloa|T"
9627 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9628 msgid "Split Cell|C"
9629 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9631 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9633 msgid "Add Line Above|A"
9634 msgstr "Gehitu marra gainean"
9636 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9638 msgid "Add Line Below|B"
9639 msgstr "Gehitu marra azpian"
9641 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9643 msgid "Delete Line Above|D"
9644 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9646 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9648 msgid "Delete Line Below|e"
9649 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9651 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9652 msgid "Add Line to Left"
9653 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9655 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9656 msgid "Add Line to Right"
9657 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9659 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9660 msgid "Delete Line to Left"
9661 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9663 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9664 msgid "Delete Line to Right"
9665 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9667 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9669 msgid "Append Parameter"
9670 msgstr "Argumentua falta da"
9672 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9674 msgid "Remove Last Parameter"
9675 msgstr "Argumentua falta da"
9677 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9678 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9681 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9682 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9685 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9687 msgid "Insert Optional Parameter"
9688 msgstr "Argumentua falta da"
9690 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9692 msgid "Remove Optional Parameter"
9693 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9695 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9696 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9699 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9700 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9703 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9704 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9707 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9709 msgid "Math Normal Font|N"
9710 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9714 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9715 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9719 msgid "Math Fraktur Family|F"
9720 msgstr "Mat. zatiki familia"
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9724 msgid "Math Roman Family|R"
9725 msgstr "Mat. erromatar familia"
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9729 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9730 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9734 msgid "Math Bold Series|B"
9735 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9739 msgid "Text Normal Font|T"
9740 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9742 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9747 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9752 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9754 msgid "Mathematica|a"
9757 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9759 msgid "Maple, simplify|s"
9760 msgstr "Maple, sinplea"
9762 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9764 msgid "Maple, factor|f"
9765 msgstr "Maple, faktorea"
9767 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9769 msgid "Maple, evalm|e"
9770 msgstr "Maple, evalm"
9772 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9774 msgid "Maple, evalf|v"
9775 msgstr "Maple, evalf"
9777 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9778 msgid "Open All Insets|O"
9779 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9781 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9782 msgid "Close All Insets|C"
9783 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9785 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9786 msgid "Unfold Math Macro"
9789 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9791 msgid "Fold Math Macro"
9792 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9794 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9796 msgid "View Source|S"
9797 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9799 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9800 msgid "Split View Horizontally|i"
9803 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9804 msgid "Split View Vertically|V"
9807 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9808 msgid "Close Tab Group|G"
9811 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9812 msgid "Fullscreen|l"
9815 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9818 msgstr "Tresna-barrak"
9820 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9822 msgid "Special Character|p"
9823 msgstr "Hizki berezia|b"
9825 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9827 msgid "Formatting|o"
9828 msgstr "Formatua ematea"
9830 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9831 msgid "List / TOC|i"
9832 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9836 msgstr "Mugikorra|M"
9838 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9842 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9844 msgid "Custom insets"
9847 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9849 msgstr "Fitxategia|F"
9851 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9855 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9857 msgid "Cross-Reference...|R"
9858 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9860 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9865 msgid "Index Entry|d"
9866 msgstr "Indize-sarrera|d"
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9870 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9871 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9873 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9877 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9883 msgid "Short Title|S"
9884 msgstr "Titulu laburtua"
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9888 msgstr "TeX kodea|X"
9890 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9892 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9893 msgstr "Programaren hasieratzea"
9895 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9896 msgid "Ordinary Quote|Q"
9897 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9899 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9900 msgid "Single Quote|S"
9901 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9905 msgid "Phonetic Symbols|P"
9906 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9908 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9910 msgid "Protected Space|P"
9911 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9913 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9915 msgid "Horizontal Fill|F"
9916 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9918 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9920 msgid "Horizontal Line|L"
9921 msgstr "Marra horizontala"
9923 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9925 msgid "Vertical Space...|V"
9926 msgstr "Tarte bertikala..."
9928 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9930 msgid "Hyphenation Point|H"
9931 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9933 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9936 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9940 msgid "Line Break|B"
9941 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9950 msgid "Page Break|a"
9951 msgstr "Orri-jauzia"
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9955 msgid "Clear Page|C"
9956 msgstr "Laster-markak|L"
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9959 msgid "Clear Double Page|D"
9962 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9963 msgid "Numbered Formula|N"
9964 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9968 msgid "Aligned Environment|l"
9969 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9971 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9973 msgid "AlignedAt Environment|v"
9974 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9976 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9978 msgid "Gathered Environment|h"
9979 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9981 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9983 msgid "Delimiters|r"
9984 msgstr "Matematika mugatzailea"
9986 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9989 msgstr "Matematika matrizea"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
9995 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9997 msgid "Toggle Math Panels"
9998 msgstr "Matematikako panela"
10000 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10002 msgid "Figure Wrap Float|F"
10003 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10005 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10007 msgid "Table Wrap Float|T"
10008 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10010 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10011 msgid "External Material...|M"
10012 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10014 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10015 msgid "Child Document...|d"
10016 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10018 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10020 msgstr "LyX oharra|o"
10022 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10024 msgstr "Iruzkina|I"
10026 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10027 msgid "Greyed Out|G"
10030 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10031 msgid "Change Tracking|C"
10032 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10035 msgid "Start Appendix Here|A"
10036 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10038 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10039 msgid "Save in Bundled Format|F"
10042 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10044 msgid "Compressed|m"
10045 msgstr "Konprimituak|K"
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10048 msgid "Settings...|S"
10049 msgstr "Ezarpenak...|E"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10052 msgid "Accept Change|A"
10053 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10056 msgid "Reject Change|R"
10057 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10060 msgid "Accept All Changes|c"
10061 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10064 msgid "Reject All Changes|e"
10065 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10068 msgid "Next Change|C"
10069 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10073 msgid "Next Cross-Reference|R"
10074 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10076 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10078 msgid "Clear Bookmarks|C"
10079 msgstr "Laster-markak|L"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10082 msgid "Thesaurus...|T"
10083 msgstr "Sinonimoak...|S"
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10087 msgid "Statistics...|a"
10090 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10091 msgid "TeX Information|I"
10092 msgstr "TeX informazioa|X"
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10096 msgid "Shortcuts|S"
10097 msgstr "L&asterbidea:"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
10101 msgid "Equation Label|L"
10102 msgstr "Joan etiketara|t"
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
10106 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10107 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
10111 msgid "Next Cross-Reference|N"
10112 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10114 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
10116 msgid "Go to Label|G"
10117 msgstr "Joan etiketara|t"
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
10120 msgid "Go back to Reference|G"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10124 msgid "New document"
10125 msgstr "Dokumentu berria"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10128 msgid "Open document"
10129 msgstr "Ireki dokumentua"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10132 msgid "Save document"
10133 msgstr "Gorde dokumentua"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10136 msgid "Print document"
10137 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10140 msgid "Check spelling"
10141 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:988
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:997
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10152 msgid "Find and replace"
10153 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10156 msgid "Toggle emphasis"
10157 msgstr "Txandakatu enfasia"
10159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10160 msgid "Toggle noun"
10161 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10165 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10168 msgid "Insert math"
10169 msgstr "Txertatu matematika"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10172 msgid "Insert graphics"
10173 msgstr "Txertatu irudiak"
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10176 msgid "Insert table"
10177 msgstr "Txertatu taula"
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10181 msgid "Toggle Outline"
10182 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10186 msgid "Toggle Math Toolbar"
10187 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10191 msgid "Toggle Table Toolbar"
10192 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10197 msgstr "gehigarria"
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10200 msgid "Numbered list"
10201 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10204 msgid "Itemized list"
10205 msgstr "Elementuen zerrenda"
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10208 msgid "Increase depth"
10209 msgstr "Handitu sakonera"
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10212 msgid "Decrease depth"
10213 msgstr "Txikitu sakonera"
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10216 msgid "Insert figure float"
10217 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10220 msgid "Insert table float"
10221 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10224 msgid "Insert label"
10225 msgstr "Txertatu etiketa"
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10228 msgid "Insert cross-reference"
10229 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10232 msgid "Insert citation"
10233 msgstr "Txertatu zitazioa"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10236 msgid "Insert index entry"
10237 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10241 msgid "Insert nomenclature entry"
10242 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10245 msgid "Insert footnote"
10246 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10249 msgid "Insert margin note"
10250 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10253 msgid "Insert note"
10254 msgstr "Txertatu oharra"
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10259 msgstr "Txertatu oharra"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10263 msgid "Insert Hyperlink"
10264 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10268 msgid "Insert TeX code"
10269 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10273 msgid "Insert math macro"
10274 msgstr "Txertatu matematika"
10276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10277 msgid "Include file"
10278 msgstr "Txertatu fitxategia"
10280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10282 msgstr "TeX estiloa"
10284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10285 msgid "Paragraph settings"
10286 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10290 msgstr "Gehitu errenkada"
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10294 msgstr "Gehitu zutabea"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10298 msgstr "Ezabatu errenkada"
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10301 msgid "Delete column"
10302 msgstr "Ezabatu zutabea"
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10305 msgid "Set top line"
10306 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10309 msgid "Set bottom line"
10310 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10313 msgid "Set left line"
10314 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10317 msgid "Set right line"
10318 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10321 msgid "Set all lines"
10322 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10325 msgid "Unset all lines"
10326 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10330 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10333 msgid "Align center"
10334 msgstr "Lerrokatu erdian"
10336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10337 msgid "Align right"
10338 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10342 msgstr "Lerrokatu goian"
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10345 msgid "Align middle"
10346 msgstr "Lerrokatu erdian"
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10349 msgid "Align bottom"
10350 msgstr "Lerrokatu behean"
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10353 msgid "Rotate cell"
10354 msgstr "Biratu gelaxka"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10357 msgid "Rotate table"
10358 msgstr "Biratu taula"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10361 msgid "Set multi-column"
10362 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10367 msgstr "Matematikak"
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10370 msgid "Set display mode"
10371 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10375 msgstr "Azpindizea"
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10378 msgid "Superscript"
10379 msgstr "Goi-indizea"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10382 msgid "Insert square root"
10383 msgstr "Txertatu erro karratua"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10386 msgid "Insert root"
10387 msgstr "Txertatu erroa"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10391 msgid "Insert standard fraction"
10392 msgstr "Txertatu zatikia"
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10396 msgstr "Txertatu batuketa"
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10399 msgid "Insert integral"
10400 msgstr "Txertatu integrala"
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10403 msgid "Insert product"
10404 msgstr "Txertatu biderketa"
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10408 msgstr "Txertatu ( )"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10412 msgstr "Txertatu [ ]"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10416 msgstr "Txertatu { }"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10420 msgid "Insert delimiters"
10421 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10424 msgid "Insert matrix"
10425 msgstr "Txertatu matrizea"
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10428 msgid "Insert cases environment"
10429 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10433 msgid "Math Macros"
10434 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10438 msgid "Command Buffer"
10439 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10442 msgid "Review[[Toolbar]]"
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10446 msgid "Track changes"
10447 msgstr "Aldaketen aztarna"
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10450 msgid "Show changes in output"
10451 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10454 msgid "Next change"
10455 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10458 msgid "Accept change"
10459 msgstr "Onartu aldaketa"
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10462 msgid "Reject change"
10463 msgstr "Baztertu aldaketa"
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10466 msgid "Merge changes"
10467 msgstr "Batu aldaketak"
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10470 msgid "Accept all changes"
10471 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10474 msgid "Reject all changes"
10475 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10479 msgstr "Hurrengo oharra"
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10483 msgid "View/Update"
10484 msgstr "Gorde dokumentua"
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10494 msgstr "&Eguneratu"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10497 msgid "View PDF (pdflatex)"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10501 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10506 msgid "View PostScript"
10507 msgstr "Post Scriptum:"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10511 msgid "Update PostScript"
10512 msgstr "Post Scriptum:"
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10516 msgid "Math Panels"
10517 msgstr "Matematikako panela"
10519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10521 msgid "Math Spacings"
10522 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10532 msgstr "LyX: frakzioak"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
10537 msgstr "Letra-tipoak"
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10542 msgstr "&Funtzioak"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10598 msgstr "lehenetsia"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10636 msgstr "Aldarrikapena"
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10668 msgstr "GehituAtal"
10670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10698 msgstr "Gehigarria"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10707 msgid "Thin space\t\\,"
10708 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10712 msgid "Medium space\t\\:"
10713 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10717 msgid "Thick space\t\\;"
10718 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10723 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10728 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10732 msgid "Negative space\t\\!"
10733 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10736 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10740 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10744 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10754 msgid "Square root\t\\sqrt"
10755 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10759 msgid "Other root\t\\root"
10760 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10765 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10769 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10770 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10775 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10780 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10784 msgid "Standard\t\\frac"
10785 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10789 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10790 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10794 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10795 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10798 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10802 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10807 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10808 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10812 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10813 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10817 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10818 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10822 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10823 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10827 msgid "Binomial\t\\binom"
10828 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10831 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10835 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10840 msgid "Roman\t\\mathrm"
10841 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10845 msgid "Bold\t\\mathbf"
10846 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10850 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10851 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10855 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10856 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10860 msgid "Italic\t\\mathit"
10861 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10865 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10866 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10870 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10871 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10875 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10876 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10880 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10881 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10885 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10886 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10914 msgid "Frame Decorations"
10915 msgstr "Marko-apaingarriak"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10925 msgstr "Fitxategia"
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10970 msgstr "Aurrebista"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10975 msgstr "Esloveniera"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10983 msgid "overleftarrow"
10984 msgstr "Ezabatu errenkada"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10987 msgid "overrightarrow"
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10991 msgid "overleftrightarrow"
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10997 msgstr "Berrezarri"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11002 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11007 msgstr "Azpimarratua"
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11010 msgid "underleftarrow"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11014 msgid "underrightarrow"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11018 msgid "underleftrightarrow"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11033 msgstr "Ezabatu errenkada"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11049 msgid "updownarrow"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11053 msgid "leftrightarrow"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11064 msgstr "EskuinGoiburua"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11076 msgid "Updownarrow"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11080 msgid "Leftrightarrow"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11084 msgid "Longleftrightarrow"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11088 msgid "Longleftarrow"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11092 msgid "Longrightarrow"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11096 msgid "longleftrightarrow"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11100 msgid "longleftarrow"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11104 msgid "longrightarrow"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11108 msgid "leftharpoondown"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11112 msgid "rightharpoondown"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11135 msgid "leftharpoonup"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11139 msgid "rightharpoonup"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11143 msgid "hookleftarrow"
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11147 msgid "hookrightarrow"
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11161 msgid "rightleftharpoons"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11197 msgid "bigtriangleup"
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11215 msgid "bigtriangledown"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11234 msgid "triangleright"
11235 msgstr "Guztirako altuera"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11251 msgid "triangleleft"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11266 msgstr "Esloveniera"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11388 msgstr "Azpiazpiatala"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11402 msgstr "Fitxategia"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11415 msgstr "aktibatuta"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11486 msgstr "lehenetsia"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11514 msgstr "Parentesikoa"
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11597 msgstr "Erromatarra"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11612 msgstr "Thailandiera"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11617 msgstr "Herrialdea"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11649 msgid "Miscellaneous"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11655 msgstr "&Taula luzea"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11665 msgstr "Ttipi-ttipia"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11694 msgstr "matematika"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11699 msgstr "matematika"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11709 msgstr "Elementuak"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11724 msgstr "sakonera-barra"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11753 msgstr "mugikorra: "
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11774 msgid "diamondsuit"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11791 msgid "textrm \\AA"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11800 msgid "mathcircumflex"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11811 msgstr "mat. markoa"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11816 msgstr "matematika"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11821 msgstr "matematika"
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11826 msgstr "matematika"
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11831 msgstr "matematika"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11836 msgstr "matematika"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11841 msgstr "matematika"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11846 msgstr "matematika"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11851 msgstr "matematika"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11856 msgstr "matematika"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11861 msgstr "matematika"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11865 msgid "Big Operators"
11866 msgstr "Eragile handiak"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11871 msgstr "Lerrokatu goian"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11886 msgstr "Lerrokatu goian"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11895 msgstr "Lerrokatu goian"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11926 msgstr "Letra-tipoak"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11934 msgid "ointctrclockwiseop"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11938 msgid "ointctrclockwise"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11942 msgid "ointclockwiseop"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11946 msgid "ointclockwise"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11956 msgstr "Lerrokatu goian"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12016 msgid "AMS Miscellaneous"
12017 msgstr "AMS hainbat"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12035 msgstr "lehenetsia"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12052 msgstr "Ertz guztiak"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12064 msgid "vartriangle"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12068 msgid "triangledown"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12079 msgstr "Esloveniera"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12086 msgid "measuredangle"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12092 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12121 msgid "blacktriangle"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12125 msgid "blacktriangledown"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12130 msgid "blacksquare"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12134 msgid "blacklozenge"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12142 msgid "sphericalangle"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12166 msgstr "AMS geziak"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12169 msgid "dashleftarrow"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12173 msgid "dashrightarrow"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12177 msgid "leftleftarrows"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12181 msgid "leftrightarrows"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12185 msgid "rightrightarrows"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12189 msgid "rightleftarrows"
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12195 msgstr "Ezabatu errenkada"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12199 msgid "Rrightarrow"
12200 msgstr "EskuinGoiburua"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12203 msgid "twoheadleftarrow"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12207 msgid "twoheadrightarrow"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12211 msgid "leftarrowtail"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12215 msgid "rightarrowtail"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12219 msgid "looparrowleft"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12224 msgid "looparrowright"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12228 msgid "curvearrowleft"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12232 msgid "curvearrowright"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12236 msgid "circlearrowleft"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12240 msgid "circlearrowright"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12257 msgid "downdownarrows"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12261 msgid "upharpoonleft"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12265 msgid "upharpoonright"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12269 msgid "downharpoonleft"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12273 msgid "downharpoonright"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12277 msgid "leftrightharpoons"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12281 msgid "rightsquigarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12285 msgid "leftrightsquigarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12291 msgstr "Ezabatu errenkada"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12294 msgid "nrightarrow"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12298 msgid "nleftrightarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12307 msgid "nRightarrow"
12308 msgstr "EskuinGoiburua"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12311 msgid "nLeftrightarrow"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12320 msgid "AMS Relations"
12321 msgstr "AMS erlazioak"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12340 msgid "eqslantless"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12395 msgstr "Marko gabe"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12404 msgstr "Marko gabe"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12413 msgstr "Marko gabe"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12428 msgid "thickapprox"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12467 msgid "preccurlyeq"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12471 msgid "succcurlyeq"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12475 msgid "curlyeqprec"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12479 msgid "curlyeqsucc"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12499 msgid "vartriangleleft"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12504 msgid "vartriangleright"
12505 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12508 msgid "trianglelefteq"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12512 msgid "trianglerighteq"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12530 msgid "risingdotseq"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12534 msgid "fallingdotseq"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12555 msgid "shortparallel"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12568 msgid "blacktriangleleft"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12572 msgid "blacktriangleright"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12586 msgid "backepsilon"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12603 msgid "AMS Negative Relations"
12604 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12609 msgstr "Zentzugabea."
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12649 msgstr "Ez ikusi egin"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12662 msgstr "Esloveniera"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12671 msgstr "Aldarrikapena"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12711 msgid "precnapprox"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12715 msgid "succnapprox"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12721 msgstr "Azpiazpiatala"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12730 msgstr "Azpiazpiatala"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12763 msgid "varsubsetneq"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12767 msgid "varsupsetneq"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12771 msgid "varsubsetneqq"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12775 msgid "varsupsetneqq"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12779 msgid "ntriangleleft"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12784 msgid "ntriangleright"
12785 msgstr "Guztirako altuera"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12788 msgid "ntrianglelefteq"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12792 msgid "ntrianglerighteq"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12798 msgstr "bat ere ez"
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12817 msgid "nshortparallel"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12822 msgid "AMS Operators"
12823 msgstr "AMS eragileak"
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12830 msgid "smallsetminus"
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12854 msgid "doublebarwedge"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12877 msgid "divideontimes"
12878 msgstr "GardenkiEdukiak"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12887 msgstr "Britainiera"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12890 msgid "leftthreetimes"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12894 msgid "rightthreetimes"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12906 msgid "circleddash"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12914 msgid "circledcirc"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12925 msgstr "Hitzez hitz"
12927 #: lib/external_templates:37
12928 msgid "RasterImage"
12931 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12932 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12935 #: lib/external_templates:45
12936 msgid "A bitmap file.\n"
12939 #: lib/external_templates:102
12944 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12945 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12948 #: lib/external_templates:105
12950 msgid "An Xfig figure.\n"
12951 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12953 #: lib/external_templates:154
12955 msgid "ChessDiagram"
12956 msgstr "Xake-taula"
12958 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12959 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12962 #: lib/external_templates:157
12964 "A chess position diagram.\n"
12965 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12966 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12967 "the position that you want to display.\n"
12968 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12969 "and remember to type in a relative path\n"
12970 "to the LyX document location.\n"
12971 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12972 "to enable general editing of the board.\n"
12973 "You might also check out the\n"
12974 "'Options->Test legality' option, and\n"
12975 "remember to middle and right click to\n"
12976 "insert new material in the board.\n"
12977 "In order for this to work, you have to\n"
12978 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12979 "that TeX will find it, and you will need\n"
12980 "to install the skak package from CTAN.\n"
12983 #: lib/external_templates:199
12987 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12988 msgid "Lilypond typeset music"
12991 #: lib/external_templates:202
12993 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12994 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12995 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12996 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12999 #: lib/external_templates:251
13002 "Read 'info date' for more information.\n"
13005 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
13007 msgid "%1$s and %2$s"
13008 msgstr "%1$s eta %2$s"
13010 #: src/BiblioInfo.cpp:126
13012 msgid "%1$s et al."
13013 msgstr "%1$s et al."
13015 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13017 msgstr "Urterik ez"
13019 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13021 msgid "Add to bibliography only."
13022 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13024 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13028 #: src/Buffer.cpp:225
13029 msgid "Disk Error: "
13032 #: src/Buffer.cpp:226
13035 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13036 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13038 #: src/Buffer.cpp:273
13039 msgid "Could not remove temporary directory"
13040 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13042 #: src/Buffer.cpp:274
13044 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13045 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13047 #: src/Buffer.cpp:504
13048 msgid "Unknown document class"
13049 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13051 #: src/Buffer.cpp:505
13053 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13054 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13056 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13058 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13059 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13061 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13062 msgid "Document header error"
13063 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13065 #: src/Buffer.cpp:519
13066 msgid "\\begin_header is missing"
13067 msgstr "\\begin_header falta da"
13069 #: src/Buffer.cpp:541
13070 msgid "\\begin_document is missing"
13071 msgstr "\\begin_document falta da"
13073 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1086
13074 #: src/BufferView.cpp:1092
13075 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13078 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1087
13080 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13081 "xcolor/soul are installed.\n"
13082 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13086 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1093
13088 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13089 "xcolor and soul are not installed.\n"
13090 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13094 #: src/Buffer.cpp:719 src/Buffer.cpp:728
13095 msgid "Document could not be read"
13096 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13098 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:729
13100 msgid "%1$s could not be read."
13101 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13103 #: src/Buffer.cpp:737 src/Buffer.cpp:820
13104 msgid "Document format failure"
13105 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13107 #: src/Buffer.cpp:738
13109 msgid "%1$s is not a LyX document."
13110 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13112 #: src/Buffer.cpp:775
13113 msgid "Conversion failed"
13114 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13116 #: src/Buffer.cpp:776
13119 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13120 "it could not be created."
13122 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13123 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13125 #: src/Buffer.cpp:785
13126 msgid "Conversion script not found"
13127 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13129 #: src/Buffer.cpp:786
13132 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13133 "could not be found."
13135 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13138 #: src/Buffer.cpp:805
13139 msgid "Conversion script failed"
13140 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13142 #: src/Buffer.cpp:806
13145 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13148 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13149 "du hau bihurtzean."
13151 #: src/Buffer.cpp:821
13153 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13154 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13156 #: src/Buffer.cpp:854
13157 msgid "Backup failure"
13158 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13160 #: src/Buffer.cpp:855
13163 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13164 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13166 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13167 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13169 #: src/Buffer.cpp:865
13172 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13173 "overwrite this file?"
13175 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13177 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13179 #: src/Buffer.cpp:867
13181 msgid "Overwrite modified file?"
13182 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13184 #: src/Buffer.cpp:868 src/EmbeddedFiles.cpp:173 src/EmbeddedFiles.cpp:235
13185 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1014
13186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
13187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
13190 msgstr "&Gainidatzi"
13192 #: src/Buffer.cpp:899
13194 msgid "Saving document %1$s..."
13195 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13197 #: src/Buffer.cpp:912
13199 msgid " could not write file!."
13200 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13202 #: src/Buffer.cpp:919
13203 msgid " writing embedded files!."
13206 #: src/Buffer.cpp:923
13208 msgid " could not write embedded files!."
13209 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13211 #: src/Buffer.cpp:928
13215 #: src/Buffer.cpp:1007
13216 msgid "Iconv software exception Detected"
13219 #: src/Buffer.cpp:1007
13222 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13226 #: src/Buffer.cpp:1029
13228 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13231 #: src/Buffer.cpp:1032
13234 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13235 "chosen encoding.\n"
13236 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13238 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13239 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13241 #: src/Buffer.cpp:1039
13243 msgid "iconv conversion failed"
13244 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13246 #: src/Buffer.cpp:1044
13248 msgid "conversion failed"
13249 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13251 #: src/Buffer.cpp:1313
13252 msgid "Running chktex..."
13253 msgstr "chktex exekutatzen..."
13255 #: src/Buffer.cpp:1326
13256 msgid "chktex failure"
13257 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13259 #: src/Buffer.cpp:1327
13260 msgid "Could not run chktex successfully."
13261 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13263 #: src/Buffer.cpp:2139
13265 msgid "Preview source code"
13266 msgstr "Aurrebista prest"
13268 #: src/Buffer.cpp:2151
13270 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13271 msgstr "Aurrebista prest"
13273 #: src/Buffer.cpp:2155
13275 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13276 msgstr "Aurrebista prest"
13278 #: src/Buffer.cpp:2254
13280 msgid "Auto-saving %1$s"
13281 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13283 #: src/Buffer.cpp:2298
13284 msgid "Autosave failed!"
13285 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13287 #: src/Buffer.cpp:2321
13288 msgid "Autosaving current document..."
13289 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13291 #: src/Buffer.cpp:2369
13292 msgid "Couldn't export file"
13293 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13295 #: src/Buffer.cpp:2370
13297 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13298 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13300 #: src/Buffer.cpp:2407
13301 msgid "File name error"
13302 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13304 #: src/Buffer.cpp:2408
13305 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13306 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13308 #: src/Buffer.cpp:2449
13309 msgid "Document export cancelled."
13310 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13312 #: src/Buffer.cpp:2455
13314 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13315 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13317 #: src/Buffer.cpp:2461
13319 msgid "Document exported as %1$s"
13320 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13322 #: src/Buffer.cpp:2531
13325 "The specified document\n"
13327 "could not be read."
13329 "Zehaztutako dokumentua\n"
13331 "ezin izan da irakurri."
13333 #: src/Buffer.cpp:2533
13334 msgid "Could not read document"
13335 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13337 #: src/Buffer.cpp:2543
13340 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13342 "Recover emergency save?"
13344 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13346 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13348 #: src/Buffer.cpp:2546
13349 msgid "Load emergency save?"
13350 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13352 #: src/Buffer.cpp:2547
13354 msgstr "&Berreskuratu"
13356 #: src/Buffer.cpp:2547
13357 msgid "&Load Original"
13358 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13360 #: src/Buffer.cpp:2567
13363 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13365 "Load the backup instead?"
13367 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13369 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13371 #: src/Buffer.cpp:2570
13372 msgid "Load backup?"
13373 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13375 #: src/Buffer.cpp:2571
13376 msgid "&Load backup"
13377 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13379 #: src/Buffer.cpp:2571
13380 msgid "Load &original"
13381 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13383 #: src/Buffer.cpp:2604
13385 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13386 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13388 #: src/Buffer.cpp:2606
13389 msgid "Retrieve from version control?"
13390 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13392 #: src/Buffer.cpp:2607
13394 msgstr "&Berreskuratu"
13396 #: src/BufferList.cpp:218
13398 msgid "No file open!"
13399 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
13401 #: src/BufferList.cpp:228
13403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13404 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13406 #: src/BufferList.cpp:238 src/BufferList.cpp:251 src/BufferList.cpp:265
13408 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13409 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13411 #: src/BufferList.cpp:241 src/BufferList.cpp:255
13413 msgid " Save failed! Trying...\n"
13414 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13416 #: src/BufferList.cpp:269
13417 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13418 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13420 #: src/BufferParams.cpp:484
13423 "The layout file requested by this document,\n"
13425 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13426 "class or style file required by it is not\n"
13427 "available. See the Customization documentation\n"
13428 "for more information.\n"
13431 #: src/BufferParams.cpp:490
13432 msgid "Document class not available"
13433 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13435 #: src/BufferParams.cpp:491
13436 msgid "LyX will not be able to produce output."
13437 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13439 #: src/BufferParams.cpp:1393
13441 msgid "The document class %1$s could not be found."
13443 "Zehaztutako dokumentua\n"
13445 "ezin izan da irakurri."
13447 #: src/BufferParams.cpp:1395
13449 msgid "Class not found"
13450 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1405
13454 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13456 "Zehaztutako dokumentua\n"
13458 "ezin izan da irakurri."
13460 #: src/BufferParams.cpp:1407 src/LyXFunc.cpp:723
13462 msgid "Could not load class"
13463 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1443
13468 "The module %1$s has been requested by\n"
13469 "this document but has not been found in the list of\n"
13470 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13471 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13474 #: src/BufferParams.cpp:1447
13476 msgid "Module not available"
13477 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13479 #: src/BufferParams.cpp:1448
13481 msgid "Some layouts may not be available."
13482 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13484 #: src/BufferParams.cpp:1456
13487 "The module %1$s requires a package that is\n"
13488 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13489 "may not be possible.\n"
13492 #: src/BufferParams.cpp:1459
13494 msgid "Package not available"
13495 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13497 #: src/BufferParams.cpp:1464
13499 msgid "Error reading module %1$s\n"
13502 #: src/BufferParams.cpp:1465
13505 msgstr "Bilaketako errorea"
13507 #: src/BufferView.cpp:175
13508 msgid "No more insets"
13509 msgstr "Barnekorik ez"
13511 #: src/BufferView.cpp:663
13513 msgid "Save bookmark"
13514 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13516 #: src/BufferView.cpp:991
13517 msgid "No further undo information"
13518 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13520 #: src/BufferView.cpp:1000
13521 msgid "No further redo information"
13522 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13524 #: src/BufferView.cpp:1133 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13525 msgid "String not found!"
13526 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13528 #: src/BufferView.cpp:1155
13530 msgstr "Marka desaktibatua"
13532 #: src/BufferView.cpp:1162
13534 msgstr "Marka aktibatua"
13536 #: src/BufferView.cpp:1169
13537 msgid "Mark removed"
13538 msgstr "Marka ezabatuta"
13540 #: src/BufferView.cpp:1172
13542 msgstr "Marka ezarrita"
13544 #: src/BufferView.cpp:1219
13545 msgid "Statistics for the selection:"
13548 #: src/BufferView.cpp:1221
13550 msgid "Statistics for the document:"
13551 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13553 #: src/BufferView.cpp:1224
13556 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13558 #: src/BufferView.cpp:1226
13561 msgstr "Gako-hitza"
13563 #: src/BufferView.cpp:1229
13565 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13568 #: src/BufferView.cpp:1232
13569 msgid "One character (including blanks)"
13572 #: src/BufferView.cpp:1235
13574 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13577 #: src/BufferView.cpp:1238
13578 msgid "One character (excluding blanks)"
13581 #: src/BufferView.cpp:1240
13586 #: src/BufferView.cpp:1902
13588 msgid "Inserting document %1$s..."
13589 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13591 #: src/BufferView.cpp:1913
13593 msgid "Document %1$s inserted."
13594 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13596 #: src/BufferView.cpp:1915
13598 msgid "Could not insert document %1$s"
13599 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13601 #: src/BufferView.cpp:2141
13604 "Could not read the specified document\n"
13606 "due to the error: %2$s"
13608 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13610 "honako erroreagatik: %2$s"
13612 #: src/BufferView.cpp:2143
13613 msgid "Could not read file"
13614 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13616 #: src/BufferView.cpp:2150
13620 " is not readable."
13621 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13623 #: src/BufferView.cpp:2151 src/output.cpp:39
13624 msgid "Could not open file"
13625 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13627 #: src/BufferView.cpp:2158
13628 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13631 #: src/BufferView.cpp:2159
13633 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13634 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13635 "If this does not give the correct result\n"
13636 "then please change the encoding of the file\n"
13637 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13640 #: src/Chktex.cpp:63
13642 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13643 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13645 #: src/Chktex.cpp:65
13646 msgid "ChkTeX warning id # "
13647 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13649 #: src/Color.cpp:92
13651 msgstr "bat ere ez"
13653 #: src/Color.cpp:93
13657 #: src/Color.cpp:94
13661 #: src/Color.cpp:95
13665 #: src/Color.cpp:96
13669 #: src/Color.cpp:97
13673 #: src/Color.cpp:98
13677 #: src/Color.cpp:99
13681 #: src/Color.cpp:100
13685 #: src/Color.cpp:101
13689 #: src/Color.cpp:102
13691 msgstr "atzeko planoa"
13693 #: src/Color.cpp:103
13697 #: src/Color.cpp:104
13701 #: src/Color.cpp:105
13703 msgstr "LaTeX testua"
13705 #: src/Color.cpp:106
13707 msgid "inline completion"
13710 #: src/Color.cpp:108
13711 msgid "non-unique inline completion"
13714 #: src/Color.cpp:110
13715 msgid "previewed snippet"
13716 msgstr "aurrebista zatia"
13718 #: src/Color.cpp:111
13721 msgstr "Oin-oharra"
13723 #: src/Color.cpp:112
13724 msgid "note background"
13725 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13727 #: src/Color.cpp:113
13729 msgid "comment label"
13732 #: src/Color.cpp:114
13733 msgid "comment background"
13734 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13736 #: src/Color.cpp:115
13738 msgid "greyedout inset label"
13739 msgstr "barnekoa grisez"
13741 #: src/Color.cpp:116
13742 msgid "greyedout inset background"
13743 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13745 #: src/Color.cpp:117
13747 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13749 #: src/Color.cpp:118
13751 msgid "branch label"
13754 #: src/Color.cpp:119
13756 msgid "footnote label"
13757 msgstr "Oin-oharra"
13759 #: src/Color.cpp:120
13761 msgid "index label"
13762 msgstr "Txertatu etiketa"
13764 #: src/Color.cpp:121
13766 msgid "margin note label"
13767 msgstr "Joan etiketara"
13769 #: src/Color.cpp:122
13774 #: src/Color.cpp:123
13779 #: src/Color.cpp:124
13781 msgstr "sakonera-barra"
13783 #: src/Color.cpp:125
13787 #: src/Color.cpp:126
13788 msgid "command inset"
13789 msgstr "barneko komandoa"
13791 #: src/Color.cpp:127
13792 msgid "command inset background"
13793 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13795 #: src/Color.cpp:128
13796 msgid "command inset frame"
13797 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13799 #: src/Color.cpp:129
13800 msgid "special character"
13801 msgstr "karaktere berezia"
13803 #: src/Color.cpp:130
13805 msgstr "matematika"
13807 #: src/Color.cpp:131
13808 msgid "math background"
13809 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13811 #: src/Color.cpp:132
13812 msgid "graphics background"
13813 msgstr "irudien atzeko planoa"
13815 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13816 msgid "Math macro background"
13817 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13819 #: src/Color.cpp:134
13821 msgstr "mat. markoa"
13823 #: src/Color.cpp:135
13825 msgid "math corners"
13826 msgstr "mat. lerroa"
13828 #: src/Color.cpp:136
13830 msgstr "mat. lerroa"
13832 #: src/Color.cpp:138
13834 msgid "Math macro hovered background"
13835 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13837 #: src/Color.cpp:139
13839 msgid "Math macro label"
13840 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13842 #: src/Color.cpp:140
13844 msgid "Math macro frame"
13845 msgstr "mat. markoa"
13847 #: src/Color.cpp:141
13849 msgid "Math macro blended out"
13850 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13852 #: src/Color.cpp:142
13854 msgid "Math macro old parameter"
13855 msgstr "mat. markoa"
13857 #: src/Color.cpp:143
13859 msgid "Math macro new parameter"
13860 msgstr "mat. markoa"
13862 #: src/Color.cpp:144
13863 msgid "caption frame"
13864 msgstr "epigrafe-markoa"
13866 #: src/Color.cpp:145
13867 msgid "collapsable inset text"
13868 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13870 #: src/Color.cpp:146
13871 msgid "collapsable inset frame"
13872 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13874 #: src/Color.cpp:147
13875 msgid "inset background"
13876 msgstr "barneko atzeko planoa"
13878 #: src/Color.cpp:148
13879 msgid "inset frame"
13880 msgstr "barneko markoa"
13882 #: src/Color.cpp:149
13883 msgid "LaTeX error"
13884 msgstr "LaTeX errorea"
13886 #: src/Color.cpp:150
13887 msgid "end-of-line marker"
13888 msgstr "lerro-amaierako marka"
13890 #: src/Color.cpp:151
13891 msgid "appendix marker"
13892 msgstr "eranskin-marka"
13894 #: src/Color.cpp:152
13896 msgstr "aldaketa-barra"
13898 #: src/Color.cpp:153
13899 msgid "Deleted text"
13900 msgstr "Ezabatutako testua"
13902 #: src/Color.cpp:154
13904 msgstr "Gehitutako testua"
13906 #: src/Color.cpp:155
13907 msgid "added space markers"
13908 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13910 #: src/Color.cpp:156
13911 msgid "top/bottom line"
13912 msgstr "goiko/beheko marra"
13914 #: src/Color.cpp:157
13916 msgstr "taula-marra"
13918 #: src/Color.cpp:158
13919 msgid "table on/off line"
13920 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13922 #: src/Color.cpp:160
13923 msgid "bottom area"
13924 msgstr "beheko area"
13926 #: src/Color.cpp:161
13929 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13931 #: src/Color.cpp:162
13933 msgid "page break / line break"
13934 msgstr "orri-jauzia"
13936 #: src/Color.cpp:163
13938 msgid "frame of button"
13939 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13941 #: src/Color.cpp:164
13942 msgid "button background"
13943 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13945 #: src/Color.cpp:165
13947 msgid "button background under focus"
13948 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13950 #: src/Color.cpp:166
13954 #: src/Color.cpp:167
13956 msgstr "ez ikusi egin"
13958 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13959 #: src/Converter.cpp:515
13960 msgid "Cannot convert file"
13961 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13963 #: src/Converter.cpp:307
13966 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13967 "Define a converter in the preferences."
13969 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13970 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13972 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13973 msgid "Executing command: "
13974 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13976 #: src/Converter.cpp:444
13977 msgid "Build errors"
13978 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13980 #: src/Converter.cpp:445
13981 msgid "There were errors during the build process."
13982 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13984 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13986 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13987 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13989 #: src/Converter.cpp:473
13991 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13992 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13994 #: src/Converter.cpp:517
13996 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13997 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13999 #: src/Converter.cpp:518
14001 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14002 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
14004 #: src/Converter.cpp:574
14005 msgid "Running LaTeX..."
14006 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
14008 #: src/Converter.cpp:592
14011 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14014 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
14015 "egunkaria aurkitu."
14017 #: src/Converter.cpp:595
14018 msgid "LaTeX failed"
14019 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
14021 #: src/Converter.cpp:597
14022 msgid "Output is empty"
14023 msgstr "Irteera hutsa dago"
14025 #: src/Converter.cpp:598
14026 msgid "An empty output file was generated."
14027 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
14029 #: src/CutAndPaste.cpp:464
14032 "Layout had to be changed from\n"
14034 "because of class conversion from\n"
14037 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
14038 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
14039 "klasearen bihurketa dela eta \n"
14042 #: src/CutAndPaste.cpp:469
14043 msgid "Changed Layout"
14044 msgstr "Aldatutako diseinua"
14046 #: src/CutAndPaste.cpp:489
14049 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14052 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14055 #: src/CutAndPaste.cpp:496
14057 msgid "Undefined flex inset"
14058 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14060 #: src/EmbeddedFiles.cpp:158
14062 msgid "Failed to extract file"
14063 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14065 #: src/EmbeddedFiles.cpp:159
14068 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14069 "Source file %2$s does not exist"
14072 #: src/EmbeddedFiles.cpp:171 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14074 msgid "Overwrite external file?"
14075 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14077 #: src/EmbeddedFiles.cpp:172
14079 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14081 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14083 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14085 #: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:196
14086 #: src/EmbeddedFiles.cpp:249
14088 msgid "Copy file failure"
14089 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14091 #: src/EmbeddedFiles.cpp:185 src/EmbeddedFiles.cpp:349
14094 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14095 "Please check whether the path is writeable."
14097 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14098 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14100 #: src/EmbeddedFiles.cpp:197 src/EmbeddedFiles.cpp:250
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:362
14104 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14105 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14107 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14108 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14110 #: src/EmbeddedFiles.cpp:220
14112 msgid "Failed to embed file"
14113 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14115 #: src/EmbeddedFiles.cpp:221
14118 "Failed to embed file %1$s.\n"
14119 "Please check whether this file exists and is readable."
14121 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14122 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14124 #: src/EmbeddedFiles.cpp:233
14125 msgid "Update embedded file?"
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:234
14130 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14132 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14134 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14136 #: src/EmbeddedFiles.cpp:348 src/EmbeddedFiles.cpp:361
14138 msgid "Sync file failure"
14139 msgstr "chktex-ek huts egin du"
14141 #: src/EmbeddedFiles.cpp:412
14144 "%1$d external files are ignored.\n"
14145 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14148 #: src/EmbeddedFiles.cpp:414
14150 msgid "Packing all files"
14151 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14153 #: src/EmbeddedFiles.cpp:416
14156 "%1$d external files are ignored.\n"
14157 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14160 #: src/EmbeddedFiles.cpp:418
14161 msgid "Unpacking all files"
14164 #: src/EmbeddedFiles.cpp:434
14165 msgid "Wrong embedding status."
14168 #: src/EmbeddedFiles.cpp:435
14171 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14172 "status. Assuming embedding status."
14175 #: src/EmbeddedFiles.cpp:477
14177 msgid "Failed to write file"
14178 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14180 #: src/EmbeddedFiles.cpp:478
14183 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14186 #: src/EmbeddedFiles.cpp:494
14188 msgid "Save failure"
14189 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14191 #: src/EmbeddedFiles.cpp:495
14194 "Cannot create file %1$s.\n"
14195 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14197 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14198 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14200 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1010
14203 "The file %1$s already exists.\n"
14205 "Do you want to overwrite that file?"
14207 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14209 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14211 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1013
14213 msgid "Overwrite file?"
14214 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14216 #: src/Exporter.cpp:49
14218 msgid "Overwrite &all"
14219 msgstr "Gainidatzi denak"
14221 #: src/Exporter.cpp:50
14222 msgid "&Cancel export"
14223 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14225 #: src/Exporter.cpp:90
14226 msgid "Couldn't copy file"
14227 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14229 #: src/Exporter.cpp:91
14231 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14232 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14234 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14236 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14238 msgstr "Erromatarra"
14240 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14242 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14244 msgstr "Sans Serif"
14246 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2113
14248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14250 msgstr "Idazmakina"
14256 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14261 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14264 msgstr "Ez ikusi egin"
14266 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14270 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14274 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14278 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14282 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14284 msgstr "Inklinatua"
14288 msgstr "Maiuskula txikiak"
14290 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14294 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14300 msgstr "Txandakatu"
14302 #: src/Font.cpp:170
14304 msgid "Emphasis %1$s, "
14305 msgstr "Enfasia %1$s, "
14307 #: src/Font.cpp:173
14309 msgid "Underline %1$s, "
14310 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14312 #: src/Font.cpp:176
14314 msgid "Noun %1$s, "
14315 msgstr "Izena %1$s, "
14317 #: src/Font.cpp:190
14319 msgid "Language: %1$s, "
14320 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14322 #: src/Font.cpp:193
14324 msgid " Number %1$s"
14325 msgstr " Zenbakia %1$s"
14327 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14328 msgid "Cannot view file"
14329 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14331 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14333 msgid "File does not exist: %1$s"
14334 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14336 #: src/Format.cpp:267
14338 msgid "No information for viewing %1$s"
14339 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14341 #: src/Format.cpp:277
14343 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14344 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14346 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14347 #: src/Format.cpp:383
14348 msgid "Cannot edit file"
14349 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14351 #: src/Format.cpp:337
14352 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14355 #: src/Format.cpp:350
14357 msgid "No information for editing %1$s"
14358 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14360 #: src/Format.cpp:361
14362 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14363 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14365 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14366 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14367 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14369 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14370 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14371 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14373 #: src/ISpell.cpp:267
14375 "Could not create an ispell process.\n"
14376 "You may not have the right languages installed."
14378 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14379 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14381 #: src/ISpell.cpp:290
14383 "The ispell process returned an error.\n"
14384 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14386 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14387 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14389 #: src/ISpell.cpp:395
14392 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14396 #: src/ISpell.cpp:406
14397 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14398 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14400 #: src/ISpell.cpp:466
14403 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14407 #: src/ISpell.cpp:481
14410 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14414 #: src/KeySequence.cpp:169
14416 msgstr " aukerak: "
14418 #: src/LaTeX.cpp:61
14420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14421 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14423 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14424 msgid "Running MakeIndex."
14425 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14427 #: src/LaTeX.cpp:284
14428 msgid "Running BibTeX."
14429 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14431 #: src/LaTeX.cpp:418
14433 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14434 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14437 msgid "Could not read configuration file"
14438 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14443 "Error while reading the configuration file\n"
14445 "Please check your installation."
14447 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14449 "Egiaztatu instalazioa."
14452 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14453 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14461 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14465 msgid "Unable to remove temporary directory"
14466 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14470 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14471 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14474 msgid "No textclass is found"
14479 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14480 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14485 msgid "&Reconfigure"
14486 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14490 msgid "&Use Default"
14491 msgstr "Lehenetsia"
14493 #: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:975
14495 msgstr "&Irten LyX-etik"
14497 #: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:510
14502 msgid "Could not create temporary directory"
14503 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14508 "Could not create a temporary directory in\n"
14509 "%1$s. Make sure that this\n"
14510 "path exists and is writable and try again."
14512 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14513 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14514 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14517 msgid "Missing user LyX directory"
14518 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14523 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14524 "It is needed to keep your own configuration."
14526 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14527 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14530 msgid "&Create directory"
14531 msgstr "&Sortu direktorioa"
14534 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14535 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14539 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14540 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14543 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14544 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14546 #: src/LyX.cpp:1153
14547 msgid "List of supported debug flags:"
14548 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14550 #: src/LyX.cpp:1157
14552 msgid "Setting debug level to %1$s"
14553 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14555 #: src/LyX.cpp:1168
14558 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14559 "Command line switches (case sensitive):\n"
14560 "\t-help summarize LyX usage\n"
14561 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14562 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14563 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14564 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14565 " select the features to debug.\n"
14566 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14567 "\t-x [--execute] command\n"
14568 " where command is a lyx command.\n"
14569 "\t-e [--export] fmt\n"
14570 " where fmt is the export format of choice.\n"
14571 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14572 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14573 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14574 " where fmt is the import format of choice\n"
14575 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14576 "\t-version summarize version and build info\n"
14577 "Check the LyX man page for more details."
14579 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14580 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14581 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14582 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14583 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14584 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14585 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14586 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14587 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14588 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14589 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14590 "\t-e [--export] formatua\n"
14591 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14592 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14593 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14594 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14596 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14597 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14599 #: src/LyX.cpp:1208 src/support/Package.cpp:560
14601 msgid "No system directory"
14602 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14604 #: src/LyX.cpp:1209
14605 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14606 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14608 #: src/LyX.cpp:1220
14610 msgid "No user directory"
14611 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14613 #: src/LyX.cpp:1221
14614 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14615 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14617 #: src/LyX.cpp:1232
14619 msgid "Incomplete command"
14620 msgstr "Indize-komandoa:"
14622 #: src/LyX.cpp:1233
14623 msgid "Missing command string after --execute switch"
14624 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14626 #: src/LyX.cpp:1244
14627 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14629 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14631 #: src/LyX.cpp:1257
14632 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14634 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14636 #: src/LyX.cpp:1262
14637 msgid "Missing filename for --import"
14638 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14640 #: src/LyXFunc.cpp:111
14641 msgid "Running configure..."
14642 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14644 #: src/LyXFunc.cpp:121
14645 msgid "Reloading configuration..."
14646 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14648 #: src/LyXFunc.cpp:127
14650 msgid "System reconfiguration failed"
14651 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:128
14655 "The system reconfiguration has failed.\n"
14656 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14657 "Please reconfigure again if needed."
14660 #: src/LyXFunc.cpp:134
14661 msgid "System reconfigured"
14662 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14664 #: src/LyXFunc.cpp:135
14666 "The system has been reconfigured.\n"
14667 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14668 "updated document class specifications."
14670 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14671 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14672 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14674 #: src/LyXFunc.cpp:358
14675 msgid "Unknown function."
14676 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14678 #: src/LyXFunc.cpp:390
14679 msgid "Nothing to do"
14680 msgstr "Ezin ezer egin"
14682 #: src/LyXFunc.cpp:409
14683 msgid "Unknown action"
14684 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14686 #: src/LyXFunc.cpp:415 src/LyXFunc.cpp:672
14687 msgid "Command disabled"
14688 msgstr "Komandoa desgaitua"
14690 #: src/LyXFunc.cpp:422
14691 msgid "Command not allowed without any document open"
14692 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14694 #: src/LyXFunc.cpp:657
14695 msgid "Document is read-only"
14696 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:666
14699 msgid "This portion of the document is deleted."
14700 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14702 #: src/LyXFunc.cpp:685
14705 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14707 "Do you want to save the document?"
14709 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14711 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14713 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
14714 msgid "Save changed document?"
14715 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14717 #: src/LyXFunc.cpp:703
14720 "Could not print the document %1$s.\n"
14721 "Check that your printer is set up correctly."
14723 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14724 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14726 #: src/LyXFunc.cpp:706
14727 msgid "Print document failed"
14728 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14730 #: src/LyXFunc.cpp:721
14732 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14734 "Zehaztutako dokumentua\n"
14736 "ezin izan da irakurri."
14738 #: src/LyXFunc.cpp:833
14741 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14742 "version of the document %1$s?"
14744 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14745 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14747 #: src/LyXFunc.cpp:835
14748 msgid "Revert to saved document?"
14749 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14751 #: src/LyXFunc.cpp:836 src/LyXVC.cpp:160
14753 msgstr "&Berreskuratu"
14755 #: src/LyXFunc.cpp:1051 src/Text3.cpp:1450
14756 msgid "Missing argument"
14757 msgstr "Argumentua falta da"
14759 #: src/LyXFunc.cpp:1060
14761 msgid "Opening help file %1$s..."
14762 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14764 #: src/LyXFunc.cpp:1303
14766 msgid "Opening child document %1$s..."
14767 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14769 #: src/LyXFunc.cpp:1412
14770 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14771 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14773 #: src/LyXFunc.cpp:1423
14775 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14777 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14778 "ezin da berriz definitu"
14780 #: src/LyXFunc.cpp:1517
14782 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14783 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14785 #: src/LyXFunc.cpp:1520
14786 msgid "Unable to save document defaults"
14787 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14789 #: src/LyXFunc.cpp:1788
14791 msgid "Document %1$s reloaded."
14792 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14794 #: src/LyXFunc.cpp:1790
14796 msgid "Could not reload document %1$s"
14797 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14799 #: src/LyXFunc.cpp:1827
14800 msgid "Welcome to LyX!"
14801 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14803 #: src/LyXFunc.cpp:1848
14804 msgid "Converting document to new document class..."
14805 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14807 #: src/LyXRC.cpp:2585
14809 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14812 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14813 "drive\" hitzen ordez."
14815 #: src/LyXRC.cpp:2590
14817 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14820 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14823 #: src/LyXRC.cpp:2594
14825 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14826 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14827 "specified, an internal routine is used."
14829 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14830 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14831 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14834 #: src/LyXRC.cpp:2602
14836 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14837 "automatically by what you type."
14839 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14842 #: src/LyXRC.cpp:2606
14844 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14847 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14848 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14850 #: src/LyXRC.cpp:2610
14852 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14854 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14855 "automatikoki gordeko."
14857 #: src/LyXRC.cpp:2617
14859 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14860 "the backup file in the same directory as the original file."
14862 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14863 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14865 #: src/LyXRC.cpp:2621
14867 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14868 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14870 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14871 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14873 #: src/LyXRC.cpp:2625
14875 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14876 "its global and local bind/ directories."
14878 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14879 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14881 #: src/LyXRC.cpp:2629
14882 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14883 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14885 #: src/LyXRC.cpp:2633
14887 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14888 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14890 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14891 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14893 #: src/LyXRC.cpp:2643
14895 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14896 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14898 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14899 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14901 #: src/LyXRC.cpp:2647
14903 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14907 #: src/LyXRC.cpp:2658
14910 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14911 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14913 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14914 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14916 #: src/LyXRC.cpp:2662
14919 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14920 "look in its global and local commands/ directories."
14922 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14923 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2666
14926 msgid "New documents will be assigned this language."
14927 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14929 #: src/LyXRC.cpp:2670
14930 msgid "Specify the default paper size."
14931 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14933 #: src/LyXRC.cpp:2674
14935 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14936 "shown after the change has been made.)"
14938 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14939 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14941 #: src/LyXRC.cpp:2678
14942 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14943 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14945 #: src/LyXRC.cpp:2682
14947 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14948 "LyX was started from."
14950 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14953 #: src/LyXRC.cpp:2687
14954 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14955 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14957 #: src/LyXRC.cpp:2691
14960 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14961 "value selects the directory LyX was started from."
14963 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14966 #: src/LyXRC.cpp:2695
14968 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14969 "recommended for non-English languages."
14971 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14972 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2702
14976 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14977 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14978 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14980 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14981 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14982 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14984 #: src/LyXRC.cpp:2711
14986 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14987 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14989 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14990 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14992 #: src/LyXRC.cpp:2715
14993 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14994 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14996 #: src/LyXRC.cpp:2719
14998 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15001 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
15003 #: src/LyXRC.cpp:2723
15005 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15007 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
15009 #: src/LyXRC.cpp:2727
15011 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15012 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15013 "name of the second language."
15015 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
15016 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
15017 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
15019 #: src/LyXRC.cpp:2731
15020 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15021 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2735
15024 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15025 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2739
15029 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15032 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
15033 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2743
15037 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15038 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15040 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
15041 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
15043 #: src/LyXRC.cpp:2747
15045 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15046 "document is the default language."
15048 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15051 #: src/LyXRC.cpp:2751
15052 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15053 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15055 #: src/LyXRC.cpp:2755
15057 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15058 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2759
15061 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15062 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15064 #: src/LyXRC.cpp:2763
15066 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15069 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15070 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15072 #: src/LyXRC.cpp:2767
15073 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15076 #: src/LyXRC.cpp:2772
15077 msgid "The completion popup delay."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2776
15081 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15084 #: src/LyXRC.cpp:2780
15085 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2784
15090 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2788
15094 msgid "The inline completion delay."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2792
15098 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15101 #: src/LyXRC.cpp:2796
15102 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15105 #: src/LyXRC.cpp:2800
15106 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15109 #: src/LyXRC.cpp:2804
15111 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15113 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15114 "$derakus daiteke."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2809
15118 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15119 "variable. Use the OS native format."
15121 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15122 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2816
15126 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15128 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15131 #: src/LyXRC.cpp:2820
15132 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15134 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2824
15137 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15139 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2828
15142 msgid "Scale the preview size to suit."
15143 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15145 #: src/LyXRC.cpp:2832
15146 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15147 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2836
15150 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15151 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2840
15155 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15156 "environment variable PRINTER."
15158 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15159 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2844
15162 msgid "The option to print only even pages."
15163 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15165 #: src/LyXRC.cpp:2848
15167 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15168 "the filename of the DVI file to be printed."
15170 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15171 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15173 #: src/LyXRC.cpp:2852
15174 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15176 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15178 #: src/LyXRC.cpp:2856
15179 msgid "The option to print out in landscape."
15180 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2860
15183 msgid "The option to print only odd pages."
15184 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2864
15187 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15188 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15190 #: src/LyXRC.cpp:2868
15191 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15192 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15194 #: src/LyXRC.cpp:2872
15195 msgid "The option to specify paper type."
15196 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2876
15199 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15200 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2880
15204 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15205 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15208 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15209 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15211 #: src/LyXRC.cpp:2884
15213 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15214 "prepended along with the printer name after the spool command."
15216 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15217 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15219 #: src/LyXRC.cpp:2888
15220 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15222 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15225 #: src/LyXRC.cpp:2892
15226 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15228 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15229 "pasatzeko aukera."
15231 #: src/LyXRC.cpp:2896
15233 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15235 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2900
15238 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15240 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15242 #: src/LyXRC.cpp:2908
15244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2912
15249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15250 "wrong, override the setting here."
15252 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15253 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15255 #: src/LyXRC.cpp:2918
15256 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15257 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15259 #: src/LyXRC.cpp:2927
15261 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15262 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15263 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15265 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15266 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15267 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15268 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2931
15271 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15272 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2936
15277 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15278 "roughly the same size as on paper."
15280 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15281 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2940
15285 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15286 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15288 #: src/LyXRC.cpp:2944
15290 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15291 "\".out\". Only for advanced users."
15293 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15294 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2951
15297 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15298 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2955
15301 msgid "What command runs the spellchecker?"
15302 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15304 #: src/LyXRC.cpp:2959
15306 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15307 "when you quit LyX."
15309 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15310 "irtetzean ezabatuko dira."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2963
15314 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15315 "value selects the directory LyX was started from."
15317 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15320 #: src/LyXRC.cpp:2973
15322 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15323 "will look in its global and local ui/ directories."
15325 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15326 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2986
15330 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15331 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15332 "may not work with all dictionaries."
15334 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15335 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15336 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2990
15339 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2994
15344 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15347 #: src/LyXRC.cpp:3001
15348 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15350 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15353 #: src/LyXVC.cpp:91
15354 msgid "Document not saved"
15355 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15357 #: src/LyXVC.cpp:92
15358 msgid "You must save the document before it can be registered."
15359 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15361 #: src/LyXVC.cpp:117
15362 msgid "LyX VC: Initial description"
15363 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15365 #: src/LyXVC.cpp:118
15366 msgid "(no initial description)"
15367 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15369 #: src/LyXVC.cpp:133
15370 msgid "LyX VC: Log Message"
15371 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15373 #: src/LyXVC.cpp:136
15374 msgid "(no log message)"
15375 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15377 #: src/LyXVC.cpp:156
15380 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15383 "Do you want to revert to the saved version?"
15385 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15386 "galdu eraziko ditu.\n"
15388 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15390 #: src/LyXVC.cpp:159
15391 msgid "Revert to stored version of document?"
15392 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15394 #: src/Paragraph.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15395 msgid "Senseless with this layout!"
15396 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15398 #: src/Paragraph.cpp:1569
15399 msgid "Alignment not permitted"
15402 #: src/Paragraph.cpp:1570
15404 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15405 "Setting to default."
15408 #: src/Paragraph.cpp:2029 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15410 msgid "LyX Warning: "
15411 msgstr "LyX bertsioa "
15413 #: src/Paragraph.cpp:2030
15415 msgid "uncodable character"
15416 msgstr "karaktere berezia"
15418 #: src/SpellBase.cpp:51
15419 msgid "Native OS API not yet supported."
15420 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15422 #: src/Text.cpp:120
15423 msgid "Unknown layout"
15424 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15426 #: src/Text.cpp:121
15429 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15430 "Trying to use the default instead.\n"
15432 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15433 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15435 #: src/Text.cpp:150
15436 msgid "Unknown Inset"
15437 msgstr "Barneko ezezaguna"
15439 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15440 msgid "Change tracking error"
15441 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15443 #: src/Text.cpp:263
15445 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15446 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15448 #: src/Text.cpp:276
15450 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15451 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15453 #: src/Text.cpp:283
15454 msgid "Unknown token"
15455 msgstr "Token ezezaguna"
15457 #: src/Text.cpp:536
15459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15462 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15464 #: src/Text.cpp:547
15465 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15466 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15468 #: src/Text.cpp:1233
15470 msgid "[Change Tracking] "
15471 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15473 #: src/Text.cpp:1239
15475 msgstr "Aldaketa: "
15477 #: src/Text.cpp:1243
15481 #: src/Text.cpp:1253
15484 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15486 #: src/Text.cpp:1258
15488 msgid ", Depth: %1$d"
15489 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15491 #: src/Text.cpp:1264
15492 msgid ", Spacing: "
15493 msgstr ", Tartea: "
15495 #: src/Text.cpp:1270 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
15497 msgstr "Bat eta erdi"
15499 #: src/Text.cpp:1276
15503 #: src/Text.cpp:1285
15505 msgstr ", Barnekoa: "
15507 #: src/Text.cpp:1286
15508 msgid ", Paragraph: "
15509 msgstr ", Paragrafoa: "
15511 #: src/Text.cpp:1287
15515 #: src/Text.cpp:1288
15516 msgid ", Position: "
15517 msgstr ", Posizioa: "
15519 #: src/Text.cpp:1294
15523 #: src/Text.cpp:1296
15524 msgid ", Boundary: "
15527 #: src/Text2.cpp:391
15529 msgid "No font change defined."
15530 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15532 #: src/Text2.cpp:431
15533 msgid "Nothing to index!"
15534 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15536 #: src/Text2.cpp:433
15537 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15538 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15540 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1416
15541 msgid "Math editor mode"
15542 msgstr "Mat. editore-modua"
15544 #: src/Text3.cpp:804
15545 msgid "Unknown spacing argument: "
15546 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15548 #: src/Text3.cpp:1018
15552 #: src/Text3.cpp:1019
15554 msgstr " ezezaguna"
15556 #: src/Text3.cpp:1557 src/Text3.cpp:1569
15557 msgid "Character set"
15558 msgstr "Karaktere-mota"
15560 #: src/Text3.cpp:1710 src/Text3.cpp:1721
15561 msgid "Paragraph layout set"
15562 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15564 #: src/TextClass.cpp:134
15566 msgid "PlainLayout"
15567 msgstr "Orri-diseinua"
15569 #: src/TextClass.cpp:523
15571 msgid "Missing File"
15572 msgstr "Argumentua falta da"
15574 #: src/TextClass.cpp:524
15575 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15578 #: src/TextClass.cpp:527
15580 msgid "Corrupt File"
15581 msgstr "Titulu laburtua"
15583 #: src/TextClass.cpp:528
15584 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15587 #: src/Thesaurus.cpp:60
15589 msgid "Thesaurus failure"
15590 msgstr "Sinonimoak"
15592 #: src/Thesaurus.cpp:61
15595 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15600 #: src/VSpace.cpp:469
15601 msgid "Default skip"
15602 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15604 #: src/VSpace.cpp:472
15608 #: src/VSpace.cpp:475
15609 msgid "Medium skip"
15612 #: src/VSpace.cpp:478
15616 #: src/VSpace.cpp:481
15617 msgid "Vertical fill"
15618 msgstr "Betegarri bertikala"
15620 #: src/VSpace.cpp:488
15624 #: src/buffer_funcs.cpp:68
15627 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15628 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15630 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15632 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15634 #: src/buffer_funcs.cpp:70
15636 msgid "Reload saved document?"
15637 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15639 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15644 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15646 msgid "&Keep Changes"
15647 msgstr "Batu aldaketak"
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:82
15651 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15654 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15656 msgid "File not readable!"
15657 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:99
15662 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15664 "Do you want to create a new document?"
15666 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15668 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15670 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15671 msgid "Create new document?"
15672 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15678 #: src/buffer_funcs.cpp:131
15681 "The specified document template\n"
15683 "could not be read."
15685 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15687 "ezin izan da irakurri."
15689 #: src/buffer_funcs.cpp:133
15690 msgid "Could not read template"
15691 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15693 #: src/buffer_funcs.cpp:385
15694 msgid "\\arabic{enumi}."
15695 msgstr "\\arabic{enumi}."
15697 #: src/buffer_funcs.cpp:391
15698 msgid "\\roman{enumiii}."
15699 msgstr "\\roman{enumiii}."
15701 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15702 msgid "\\Alph{enumiv}."
15703 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15705 #: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
15707 msgid "Senseless!!! "
15708 msgstr "Zentzugabea."
15710 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15711 msgid "No debugging message"
15712 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15714 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15715 msgid "General information"
15716 msgstr "Informazio orokorra"
15718 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15719 msgid "Developers' general debug messages"
15720 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15722 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15723 msgid "All debugging messages"
15724 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15726 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15728 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15729 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15731 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15732 msgid "Standard[[Bullets]]"
15735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15737 msgstr "Matematikak"
15739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15743 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15747 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15751 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15755 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
15756 msgid "Directories"
15757 msgstr "Direktorioak"
15759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15760 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15761 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15764 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15765 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15767 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15768 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15770 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15772 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15775 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15776 "1995-2006 LyX Team"
15778 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15779 "1995-2001 LyX Taldea"
15781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15783 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15784 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15785 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15786 "any later version."
15789 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15792 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15795 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15796 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15797 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15798 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15800 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15801 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15802 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15803 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15804 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15805 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15806 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15808 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15809 msgid "LyX Version "
15810 msgstr "LyX bertsioa "
15812 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15813 msgid "Library directory: "
15814 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15817 msgid "User directory: "
15818 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15820 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15827 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15830 msgstr "LyX-i buruz"
15832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324
15834 msgid "Preferences"
15835 msgstr "Hobespenak"
15837 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15839 msgid "Reconfigure"
15840 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15842 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15845 msgstr "Irten LyX-etik"
15847 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:265
15852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:488
15856 "The current document was closed."
15857 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:498
15861 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15862 "documents and exit.\n"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:502
15868 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:508
15869 msgid "Software exception Detected"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:506
15874 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15875 "unsaved documents and exit."
15878 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15879 msgid "Bibliography Entry Settings"
15880 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15882 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15883 msgid "BibTeX Bibliography"
15884 msgstr "BibTex bibliografia"
15886 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15887 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15892 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:364
15893 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:272
15898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
15899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:736
15900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1085
15901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
15902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
15903 msgid "Documents|#o#O"
15904 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
15907 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15908 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:430
15911 msgid "Select a BibTeX database to add"
15912 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15914 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
15915 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15916 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15918 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:440
15919 msgid "Select a BibTeX style"
15920 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15925 msgstr "Markorik gabe"
15927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15928 msgid "Simple rectangular frame"
15931 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15933 msgid "Oval frame, thin"
15934 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
15938 msgid "Oval frame, thick"
15939 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15942 msgid "Drop shadow"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
15947 msgid "Shaded background"
15948 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
15951 msgid "Double rectangular frame"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
15955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
15960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
15964 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
15965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
15966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
15967 msgid "Total Height"
15968 msgstr "Guztirako altuera"
15970 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
15971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
15975 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15976 msgid "Box Settings"
15977 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15979 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15980 msgid "Branch Settings"
15981 msgstr "Adarraren ezarpenak"
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
15987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
15991 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
15992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
15996 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
16000 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16001 msgid "Merge Changes"
16002 msgstr "Batu aldaketak"
16004 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16010 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16015 msgid "Change made at %1$s\n"
16016 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16021 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
16023 msgstr "Aldaketarik gabe"
16025 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16027 msgstr "Maiuskula txikiak"
16029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
16034 msgstr "Berrezarri"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16038 msgstr "Azpimarratua"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16046 msgstr "Kolore gabea"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16076 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16082 msgstr "Testu-estiloa"
16084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16089 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16090 msgid "LinkBack PDF"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16097 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16101 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16115 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16117 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16118 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16120 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
16121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
16122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
16123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
16125 msgstr "Bertan behera utzita."
16127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16129 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16131 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16133 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16135 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16136 msgid "Next command"
16137 msgstr "Hurrengo komandoa"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16140 msgid "big[[delimiter size]]"
16143 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16144 msgid "Big[[delimiter size]]"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16148 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16152 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16156 msgid "Math Delimiter"
16157 msgstr "Matematika mugatzailea"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16162 msgstr "(Bat ere ez)"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16170 msgid "Computer Modern Roman"
16171 msgstr "Computer Modern Roman"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
16174 msgid "Latin Modern Roman"
16175 msgstr "Latin Modern Roman"
16177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16178 msgid "AE (Almost European)"
16179 msgstr "AE (Almost European)"
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16182 msgid "Times Roman"
16183 msgstr "Times Roman"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
16189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16190 msgid "Bitstream Charter"
16191 msgstr "Bitstream Charter"
16193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16194 msgid "New Century Schoolbook"
16195 msgstr "New Century Schoolbook"
16197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
16201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16207 msgstr "Bera Serif"
16209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16210 msgid "Concrete Roman"
16211 msgstr "Concrete Roman"
16213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
16214 msgid "Zapf Chancery"
16215 msgstr "Zapf Chancery"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16218 msgid "Computer Modern Sans"
16219 msgstr "Computer Modern Sans"
16221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16222 msgid "Latin Modern Sans"
16223 msgstr "Latin Modern Sans"
16225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16230 msgid "Avant Garde"
16231 msgstr "Avant Garde"
16233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16242 msgid "Computer Modern Typewriter"
16243 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16246 msgid "Latin Modern Typewriter"
16247 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
16257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16262 msgid "CM Typewriter Light"
16263 msgstr "CM Typewriter Light"
16265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
16267 msgid "Module not found!"
16268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16271 msgid "Document Settings"
16272 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
16275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16277 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
16286 msgid " (not installed)"
16287 msgstr " (instalatu gabe)"
16289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
16297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
16311 msgstr "izenburuak"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16315 msgstr "sofistikatua"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
16321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
16325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
16327 msgid "LaTeX default"
16328 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
16332 msgstr "``testua''"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
16336 msgstr "''testua''"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16340 msgstr ",,testua``"
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16344 msgstr ",,testua''"
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16348 msgstr "<<testua>>"
16350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16352 msgstr ">>testua<<"
16354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
16358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
16359 msgid "Appears in TOC"
16360 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
16363 msgid "Author-year"
16364 msgstr "Egile-urtea"
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
16370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
16372 msgid "Unavailable: %1$s"
16373 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16376 msgid "Document Class"
16377 msgstr "Dokumentu-klasea"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
16380 msgid "Text Layout"
16381 msgstr "Testu-diseinua"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
16384 msgid "Page Margins"
16385 msgstr "Orri-marjinak"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16388 msgid "Numbering & TOC"
16389 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16393 msgid "PDF Properties"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16397 msgid "Math Options"
16398 msgstr "Matematika aukerak"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16401 msgid "Float Placement"
16402 msgstr "Mugikor-kokapena"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16413 msgid "Embedded Files"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16417 msgid "LaTeX Preamble"
16418 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16421 msgid "Local layout file"
16424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
16426 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16427 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16428 "document may not work with this layout if you do not\n"
16429 "keep the layout file in the same directory."
16432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
16434 msgid "&Set Layout"
16435 msgstr "Testu-diseinua"
16437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2080
16446 msgid "Unable to set document class."
16447 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2069
16452 msgid "Unapplied changes"
16453 msgstr "Aldaketen aztarna"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2070
16458 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16459 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
16470 msgstr "%1$s eta %2$s"
16472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
16474 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16475 msgstr "%1$s eta %2$s"
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
16479 msgid "Package(s) required: %1$s."
16482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
16485 msgstr "Inprimakia"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
16489 msgid "Module required: %1$s."
16492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
16494 msgid "Modules excluded: %1$s."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355
16498 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
16503 msgid "Can't set layout!"
16504 msgstr "Aldatutako diseinua"
16506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2093
16508 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16509 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16512 msgid "TeX Code Settings"
16513 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16518 msgstr "Programaren hasieratzea"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16522 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16523 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16527 msgstr "Ezker-goian"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16530 msgid "Bottom left"
16531 msgstr "Ezker-behean"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:803
16534 msgid "Baseline left"
16535 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16539 msgstr "Erdi-goian"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16542 msgid "Bottom center"
16543 msgstr "Erdi-behean"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:804
16546 msgid "Baseline center"
16547 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16551 msgstr "Eskuin-goian"
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16554 msgid "Bottom right"
16555 msgstr "Eskuin-behean"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:805
16558 msgid "Baseline right"
16559 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16562 msgid "External Material"
16563 msgstr "Kanpo-materiala"
16565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16570 msgid "Select external file"
16571 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16574 msgid "Float Settings"
16575 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:831
16581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:723
16582 msgid "Select graphics file"
16583 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:735
16586 msgid "Clipart|#C#c"
16587 msgstr "Galeria|#G#g"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16594 msgid "Child Document"
16595 msgstr "Ume-dokumentua"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16601 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16604 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16605 msgid "Select document to include"
16606 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16609 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16610 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16616 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16618 msgid "No language"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16623 msgid "Program Listing Settings"
16624 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16629 msgstr "Irudirik ez"
16631 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16633 msgstr "LaTeX egunkaria"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16636 msgid "Literate Programming Build Log"
16637 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16640 msgid "lyx2lyx Error Log"
16641 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16644 msgid "Version Control Log"
16645 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16648 msgid "No LaTeX log file found."
16649 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16652 msgid "No literate programming build log file found."
16653 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16656 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16657 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16660 msgid "No version control log file found."
16661 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16663 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16664 msgid "Math Matrix"
16665 msgstr "Matematika matrizea"
16667 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16669 msgid "Nomenclature"
16672 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16673 msgid "Note Settings"
16674 msgstr "Oharren ezarpenak"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16677 msgid "Paragraph Settings"
16678 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16682 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16683 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16685 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16686 "the items is used."
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
16690 msgid "System files|#S#s"
16691 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16694 msgid "User files|#U#u"
16695 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:325
16699 msgstr "Testu soila"
16701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:356
16702 msgid "Date format"
16703 msgstr "Data-formatua"
16705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:383
16707 msgid "Keyboard/Mouse"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:558
16711 msgid "Screen fonts"
16712 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
16720 msgstr "Bide-izenak"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:957
16724 msgid "Select directory for example files"
16725 msgstr "Hautatu txantiloia"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:966
16728 msgid "Select a document templates directory"
16729 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:975
16732 msgid "Select a temporary directory"
16733 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:984
16736 msgid "Select a backups directory"
16737 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:993
16740 msgid "Select a document directory"
16741 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1002
16744 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16745 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
16748 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16749 msgid "Spellchecker"
16750 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
16756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1038
16760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1041
16765 msgid "pspell (library)"
16766 msgstr "pspell (liburutegia)"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1044
16769 msgid "aspell (library)"
16770 msgstr "aspell (liburutegia)"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1124
16774 msgstr "Bihurtzaileak"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1394
16777 msgid "File formats"
16778 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
16781 msgid "Format in use"
16782 msgstr "Darabilen formatua"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1573
16785 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16787 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16788 "bihurtzailea lehendabizi."
16790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
16792 msgstr "Inprimagailua"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2361
16795 msgid "User interface"
16796 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1898
16801 msgstr "L&asterbidea:"
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1903
16806 msgstr "&Funtzioak"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2251
16809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270
16811 msgid "Failed to create shortcut"
16812 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
16816 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16817 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2252
16820 msgid "Invalid or empty key sequence"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259
16824 msgid "Shortcut is already defined"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271
16829 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16830 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2291
16834 msgstr "Identitatea"
16836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
16837 msgid "Choose bind file"
16838 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
16841 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16842 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
16845 msgid "Choose UI file"
16846 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2489
16849 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16850 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
16853 msgid "Choose keyboard map"
16854 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
16857 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16858 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
16861 msgid "Choose personal dictionary"
16862 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
16872 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16873 msgid "Print Document"
16874 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
16877 msgid "Print to file"
16878 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16881 msgid "PostScript files (*.ps)"
16882 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16884 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16885 msgid "Cross-reference"
16886 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16890 msgstr "&Joan atzerantz"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16894 msgstr "Joan atzera"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16897 msgid "Jump to label"
16898 msgstr "Joan etiketara"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16901 msgid "Find and Replace"
16902 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16905 msgid "Send Document to Command"
16906 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16910 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16914 msgid "Error -> Cannot load file!"
16915 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16917 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16918 msgid "Spellchecker error"
16919 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16922 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16923 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16927 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16928 "Maybe it has been killed."
16930 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16931 "Agian akatu egin dute."
16933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16934 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16935 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16938 msgid "The spellchecker has failed"
16939 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16943 msgid "%1$d words checked."
16944 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16946 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16947 msgid "One word checked."
16948 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16950 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16951 msgid "Spelling check completed"
16952 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16956 msgid "Basic Latin"
16957 msgstr "BibTeX estiloak"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16961 msgid "Latin-1 Supplement"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16965 msgid "Latin Extended-A"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16969 msgid "Latin Extended-B"
16972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16974 msgid "IPA Extensions"
16975 msgstr "L&uzapena:"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16978 msgid "Spacing Modifier Letters"
16981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
16982 msgid "Combining Diacritical Marks"
16985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
16989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17001 msgstr "Hasierako markoa"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17010 msgstr "Azpialdaera"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17042 msgstr "Thailandiera"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17050 msgid "Hangul Jamo"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17055 msgid "Phonetic Extensions"
17056 msgstr "L&uzapena:"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17059 msgid "Latin Extended Additional"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17063 msgid "Greek Extended"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17068 msgid "General Punctuation"
17069 msgstr "Informazio orokorra"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17073 msgid "Superscripts and Subscripts"
17074 msgstr "Goi-indizea|G"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17077 msgid "Currency Symbols"
17080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17081 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17086 msgid "Letterlike Symbols"
17087 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17091 msgid "Number Forms"
17092 msgstr "Errenkada kopurua"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17096 msgid "Mathematical Operators"
17097 msgstr "Matematika"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17101 msgid "Miscellaneous Technical"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17106 msgid "Control Pictures"
17109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17110 msgid "Optical Character Recognition"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17114 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17119 msgid "Box Drawing"
17120 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17124 msgid "Block Elements"
17125 msgstr "Aitorpernak"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17129 msgid "Geometric Shapes"
17130 msgstr "Testua forma etzana"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17134 msgid "Miscellaneous Symbols"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17143 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17147 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17162 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17165 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17173 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17177 msgid "CJK Compatibility"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17181 msgid "CJK Unified Ideographs"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17185 msgid "Hangul Syllables"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17189 msgid "High Surrogates"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17193 msgid "Private Use High Surrogates"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17197 msgid "Low Surrogates"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17201 msgid "Private Use Area"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17205 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17209 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17213 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17217 msgid "Combining Half Marks"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17221 msgid "CJK Compatibility Forms"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17225 msgid "Small Form Variants"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17229 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17233 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17239 msgstr "Gutun berezia"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17242 msgid "Linear B Syllabary"
17245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17246 msgid "Linear B Ideograms"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17251 msgid "Aegean Numbers"
17252 msgstr "Orri-zenbakia"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17255 msgid "Ancient Greek Numbers"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17273 msgid "Old Persian"
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17279 msgstr "Berrezarri"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17292 msgid "Cypriot Syllabary"
17293 msgstr "Korolarioa"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17300 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17305 msgid "Musical Symbols"
17306 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17309 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17313 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17317 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17321 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17325 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17334 msgid "Variation Selectors Supplement"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17338 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17342 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:162
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17352 msgid "Character: "
17353 msgstr "Karaktere-mota"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:326
17356 msgid "Code Point: "
17359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17360 msgid "Table Settings"
17361 msgstr "Taularen ezarpenak"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17364 msgid "Insert Table"
17365 msgstr "Txertatu taula"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17368 msgid "TeX Information"
17369 msgstr "TeX informazioa"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17376 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17377 msgid "Table of Contents"
17378 msgstr "Gaien aurkibidea"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1002
17382 msgid "List of Equations"
17383 msgstr "Irudien zerrenda"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1012
17387 msgid "List of Foot notes"
17388 msgstr "Irudien zerrenda"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1006
17392 msgid "List of Listings"
17393 msgstr "Irudien zerrenda"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1004
17397 msgid "List of Indexes"
17398 msgstr "Taulen zerrenda"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
17402 msgid "List of Marginal notes"
17403 msgstr "Taulen zerrenda"
17405 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1010
17407 msgid "List of Notes"
17408 msgstr "Taulen zerrenda"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:237 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
17412 msgid "List of Citations"
17413 msgstr "Irudien zerrenda"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:239 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1014
17417 msgid "Labels and References"
17418 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:492
17421 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17424 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17425 msgid "Vertical Space Settings"
17426 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:115
17430 msgid "unknown version"
17431 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:180
17434 msgid "Small-sized icons"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:187
17438 msgid "Normal-sized icons"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:194
17442 msgid "Big-sized icons"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
17446 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1084
17451 msgid "Select template file"
17452 msgstr "Hautatu txantiloia"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1086 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
17455 msgid "Templates|#T#t"
17456 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1149
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
17460 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17461 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1107
17465 msgid "Document not loaded."
17466 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1143
17469 msgid "Select document to open"
17470 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1145 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
17473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
17474 msgid "Examples|#E#e"
17475 msgstr "Adibideak|#A#a"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181
17479 msgid "Opening document %1$s..."
17480 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
17484 msgid "Document %1$s opened."
17485 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191
17489 msgid "Could not open document %1$s"
17490 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
17493 msgid "Couldn't import file"
17494 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17498 msgid "No information for importing the format %1$s."
17499 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17503 msgid "Select %1$s file to import"
17504 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
17509 "The document %1$s already exists.\n"
17511 "Do you want to overwrite that document?"
17513 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17515 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
17519 msgid "Overwrite document?"
17520 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334
17524 msgid "Importing %1$s..."
17525 msgstr "%1$s inportatzen..."
17527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
17529 msgstr "inportatua."
17531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
17533 msgid "file not imported!"
17534 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
17537 msgid "Select LyX document to insert"
17538 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17541 msgid "Select file to insert"
17542 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
17545 msgid "Choose a filename to save document as"
17546 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17550 msgstr "&aldatu izenez"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
17555 "The document %1$s could not be saved.\n"
17557 "Do you want to rename the document and try again?"
17559 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17561 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17564 msgid "Rename and save?"
17565 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
17570 msgstr "&Berrezarri"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17575 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17577 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17579 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17581 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
17587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
17589 msgid "Saving all documents..."
17590 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
17594 msgid "All documents saved."
17595 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
17599 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17600 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
17605 msgstr "Desaktibatua"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
17612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
17614 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914
17619 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17625 msgid "LaTeX Source"
17626 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17629 msgid "DocBook Source"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17634 msgid "Literate Source"
17635 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17637 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1103
17639 msgstr " (aldatuta)"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1107
17642 msgid " (read only)"
17643 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
17650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
17653 msgstr "lehenetsia"
17655 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17657 msgid "Wrap Float Settings"
17658 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17660 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17661 msgid "Click to detach"
17664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:733
17666 msgid "No Documents Open!"
17667 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17669 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:759 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
17670 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:856 src/frontends/qt4/Menus.cpp:877
17671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1083
17673 msgid "No Document Open!"
17674 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
17676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
17679 msgstr "Testu soila"
17681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
17683 msgid "Plain Text, Join Lines"
17684 msgstr "Testu soila lerro gisa"
17686 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
17688 msgid "Master Document"
17689 msgstr "Gorde dokumentua"
17691 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
17693 msgid "Other floats"
17694 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
17696 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
17697 msgid "No Table of contents"
17698 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
17700 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
17705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
17707 msgid "No Branch in Document!"
17708 msgstr "Inprimatua dokumentua"
17710 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1493
17712 msgid "No action defined!"
17713 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
17715 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17719 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 src/insets/InsetGraphics.cpp:599
17721 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449
17722 msgid "Invalid filename"
17723 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17725 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17728 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17731 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17732 "izenik onartzeko.\n"
17734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
17735 msgid "Could not update TeX information"
17736 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
17740 msgid "The script `%s' failed."
17741 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17743 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:183
17744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:600 src/insets/InsetInclude.cpp:450
17746 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17747 "file through LaTeX: "
17750 #: src/insets/Inset.cpp:302
17751 msgid "Opened inset"
17752 msgstr "Irekitako barnekoa"
17754 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:81
17755 msgid "Keys must be unique!"
17758 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
17761 "The key %1$s already exists,\n"
17762 "it will be changed to %2$s."
17765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:113
17766 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17767 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:252
17770 msgid "Export Warning!"
17771 msgstr "Esportatze-abisua!"
17773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
17775 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17776 "BibTeX will be unable to find them."
17778 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17779 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:253
17783 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17784 "BibTeX will be unable to find it."
17786 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17787 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17789 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17791 msgid "simple frame"
17792 msgstr "barneko markoa"
17794 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17797 msgstr "Marko gabe"
17799 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17800 msgid "simple frame, page breaks"
17803 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17806 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17808 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17810 msgid "oval, thick"
17811 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17813 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17814 msgid "drop shadow"
17817 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17819 msgid "shaded background"
17820 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17822 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17824 msgid "double frame"
17827 #: src/insets/InsetBox.cpp:104
17828 msgid "Opened Box Inset"
17829 msgstr "Barneko markoa irekita"
17831 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
17835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:49
17836 msgid "Opened Branch Inset"
17837 msgstr "Barneko adarra irekita"
17839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
17843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80
17847 #: src/insets/InsetBranch.cpp:235
17852 #: src/insets/InsetCaption.cpp:85
17853 msgid "Opened Caption Inset"
17854 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17856 #: src/insets/InsetCaption.cpp:292
17861 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
17866 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
17867 msgid "Left-click to collapse the inset"
17870 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
17871 msgid "Left-click to open the inset"
17874 #: src/insets/InsetCommand.cpp:86
17876 msgid "LaTeX Command: "
17877 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17881 msgid "InsetCommand Error: "
17882 msgstr "Indize-komandoa:"
17884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17886 msgid "Incompatible command name."
17887 msgstr "Indize-komandoa:"
17889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17891 msgid "InsetCommandParams Error: "
17892 msgstr "Indize-komandoa:"
17894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17895 msgid "Attempt to change type of parameters."
17898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17900 msgid "InsetCommandParams error:"
17901 msgstr "Indize-komandoa:"
17903 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17904 msgid "Can't find LatexCommand line."
17907 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17909 msgid "InsetCommandParams: "
17910 msgstr "Indize-komandoa:"
17912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17914 msgid "Unknown parameter name: "
17915 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:121
17918 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17921 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
17922 msgid "Opened ERT Inset"
17923 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17925 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
17926 msgid "Opened Environment Inset: "
17927 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17929 #: src/insets/InsetExternal.cpp:598
17931 msgid "External template %1$s is not installed"
17932 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17934 #: src/insets/InsetFlex.cpp:60
17936 msgid "Opened Flex Inset"
17937 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17939 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
17940 #: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
17942 msgstr "mugikorra: "
17944 #: src/insets/InsetFloat.cpp:292
17945 msgid "Opened Float Inset"
17946 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17948 #: src/insets/InsetFloat.cpp:363
17951 msgstr "mugikorra: "
17953 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
17954 msgid " (sideways)"
17957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
17960 msgstr "mugikorra: "
17962 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17963 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17964 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17966 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
17968 msgid "List of %1$s"
17969 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17971 #: src/insets/InsetFoot.cpp:45
17972 msgid "Opened Footnote Inset"
17973 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17975 #: src/insets/InsetFoot.cpp:103
17978 msgstr "Oin-oharra"
17980 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:528
17983 "Could not copy the file\n"
17985 "into the temporary directory."
17987 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17989 "aldi-baterako direktorioan."
17991 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706
17993 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17994 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17996 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
17998 msgid "Graphics file: %1$s"
17999 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
18001 #: src/insets/InsetHFill.cpp:65
18002 msgid "Horizontal Fill"
18003 msgstr "Betegarri horizontala"
18005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18006 msgid "Verbatim Input"
18007 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
18009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:324
18010 msgid "Verbatim Input*"
18011 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
18013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
18014 msgid " (embedded)"
18017 #: src/insets/InsetInclude.cpp:423 src/insets/InsetInclude.cpp:616
18018 msgid "Recursive input"
18021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424 src/insets/InsetInclude.cpp:617
18023 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18029 "Included file `%1$s'\n"
18030 "has textclass `%2$s'\n"
18031 "while parent file has textclass `%3$s'."
18033 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18034 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18035 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478
18038 msgid "Different textclasses"
18039 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
18041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18044 "Included file `%1$s'\n"
18045 "uses module `%2$s'\n"
18046 "which is not used in parent file."
18048 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
18049 "'%2$s' testu-klasea du\n"
18050 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
18052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:498
18054 msgid "Module not found"
18055 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18063 msgid "Information regarding "
18064 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
18070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18072 msgid "Unknown Info: "
18073 msgstr "Hitz ezezaguna:"
18075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18085 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
18086 msgid "No menu entry for "
18089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:243
18091 msgid "Unknown buffer info"
18092 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18094 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18095 msgid "Label names must be unique!"
18098 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18101 "The label %1$s already exists,\n"
18102 "it will be changed to %2$s."
18105 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18106 msgid "DUPLICATE: "
18109 #: src/insets/InsetListings.cpp:116
18111 msgid "Opened Listing Inset"
18112 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
18114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
18115 msgid "A value is expected."
18118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
18119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
18120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
18121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
18122 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
18123 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
18124 msgid "Unbalanced braces!"
18127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
18128 msgid "Please specify true or false."
18131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
18132 msgid "Only true or false is allowed."
18135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
18136 msgid "Please specify an integer value."
18139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
18140 msgid "An integer is expected."
18143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
18144 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18148 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18153 msgid "Please specify one of %1$s."
18156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18158 msgid "Try one of %1$s."
18161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18163 msgid "I guess you mean %1$s."
18166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18168 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18173 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18178 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18181 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18183 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18189 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18190 "right, bottom left and top left corner."
18193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18194 msgid "Enter something like \\color{white}"
18197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18198 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18202 msgid "auto, last or a number"
18205 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18207 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18208 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18209 "defining a listing inset)"
18212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18214 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18215 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18221 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18222 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18226 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18227 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18231 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18232 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18236 msgid "Parameter %1$s: "
18237 msgstr " Makroa: %1$s: "
18239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18241 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18242 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18246 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18247 msgstr " Makroa: %1$s: "
18249 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
18250 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18251 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18253 #: src/insets/InsetNewline.h:64
18256 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18258 #: src/insets/InsetNewpage.h:46
18263 #: src/insets/InsetNewpage.h:76
18268 #: src/insets/InsetNewpage.h:89
18270 msgid "Clear Double Page"
18273 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18278 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18279 msgid "Note[[InsetNote]]"
18282 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18286 #: src/insets/InsetNote.cpp:130
18287 msgid "Opened Note Inset"
18288 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18290 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18291 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18292 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18294 #: src/insets/InsetRef.cpp:162
18298 #: src/insets/InsetRef.cpp:180 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18302 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18306 #: src/insets/InsetRef.cpp:181 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18310 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18311 msgid "Page Number"
18312 msgstr "Orri-zenbakia"
18314 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18316 msgstr "Orrialdea: "
18318 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18319 msgid "Textual Page Number"
18320 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18322 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18324 msgstr "Testu-orria: "
18326 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18327 msgid "Standard+Textual Page"
18328 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18330 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18332 msgstr "Erref+Testua: "
18334 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18336 msgstr "ErrefGisakoa"
18338 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18340 msgid "FormatRef: "
18341 msgstr "F&ormatua:"
18343 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18345 msgid "Unknown TOC type"
18346 msgstr "Token ezezaguna"
18348 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3138
18349 msgid "Opened table"
18350 msgstr "Irekitako taula"
18352 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4300
18353 msgid "Error setting multicolumn"
18354 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18356 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4301
18357 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18358 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18360 #: src/insets/InsetText.cpp:235
18361 msgid "Opened Text Inset"
18362 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18364 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
18365 msgid "Vertical Space"
18366 msgstr "Tarte bertikala"
18368 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
18372 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
18373 msgid "Opened Wrap Inset"
18374 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:229
18381 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18383 msgstr "Ez erakutsia."
18385 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18387 msgstr "Kargatzen..."
18389 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18390 msgid "Converting to loadable format..."
18391 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18393 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18394 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18395 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18397 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18398 msgid "Scaling etc..."
18399 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18401 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18402 msgid "Ready to display"
18403 msgstr "Erakusteko prest"
18405 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18406 msgid "No file found!"
18407 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18409 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18410 msgid "Error converting to loadable format"
18411 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18413 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18414 msgid "Error loading file into memory"
18415 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18417 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18418 msgid "Error generating the pixmap"
18419 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18421 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18423 msgstr "Irudirik ez"
18425 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18426 msgid "Preview loading"
18427 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18429 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18430 msgid "Preview ready"
18431 msgstr "Aurrebista prest"
18433 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18434 msgid "Preview failed"
18435 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18437 #: src/lengthcommon.cpp:37
18441 #: src/lengthcommon.cpp:37
18445 #: src/lengthcommon.cpp:37
18449 #: src/lengthcommon.cpp:37
18453 #: src/lengthcommon.cpp:37
18457 #: src/lengthcommon.cpp:37
18461 #: src/lengthcommon.cpp:38
18462 msgid "cc[[unit of measure]]"
18465 #: src/lengthcommon.cpp:38
18469 #: src/lengthcommon.cpp:38
18473 #: src/lengthcommon.cpp:38
18477 #: src/lengthcommon.cpp:39
18478 msgid "Text Width %"
18479 msgstr "Testuaren zabalera %"
18481 #: src/lengthcommon.cpp:39
18482 msgid "Column Width %"
18483 msgstr "Zutabe zabalera %"
18485 #: src/lengthcommon.cpp:39
18486 msgid "Page Width %"
18487 msgstr "Orriaren zabalera %"
18489 #: src/lengthcommon.cpp:39
18490 msgid "Line Width %"
18491 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18493 #: src/lengthcommon.cpp:40
18494 msgid "Text Height %"
18495 msgstr "Testuaren altuera %"
18497 #: src/lengthcommon.cpp:40
18498 msgid "Page Height %"
18499 msgstr "Orriaren altuera %"
18501 #: src/lyxfind.cpp:115
18502 msgid "Search error"
18503 msgstr "Bilaketako errorea"
18505 #: src/lyxfind.cpp:115
18506 msgid "Search string is empty"
18507 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18509 #: src/lyxfind.cpp:299
18510 msgid "String has been replaced."
18511 msgstr "Katea ordeztu da."
18513 #: src/lyxfind.cpp:302
18514 msgid " strings have been replaced."
18515 msgstr " kate ordeztu dira."
18517 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1325
18518 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18520 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18521 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18523 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18525 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18526 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18528 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18529 msgid "Only one row"
18530 msgstr "Errenkada bat soilik"
18532 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18533 msgid "Only one column"
18534 msgstr "Zutabe bat soilik"
18536 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18537 msgid "No hline to delete"
18538 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18541 msgid "No vline to delete"
18542 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18544 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18546 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18547 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18549 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18551 msgstr "Zenbakirik ez"
18553 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1143 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1151
18557 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
18559 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18560 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308
18564 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18565 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18567 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1318
18569 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18570 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18572 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:878
18573 msgid "create new math text environment ($...$)"
18574 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18576 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:881
18577 msgid "entered math text mode (textrm)"
18578 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18580 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18581 msgid "Standard[[mathref]]"
18584 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
18587 msgstr "Horizontala"
18589 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18594 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1174
18597 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18599 #: src/output.cpp:37
18602 "Could not open the specified document\n"
18605 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18608 #: src/output_plaintext.cpp:136
18610 msgstr "Laburpena: "
18612 #: src/output_plaintext.cpp:148
18613 msgid "References: "
18614 msgstr "Erreferentziak: "
18616 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18617 msgid "All files (*)"
18618 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18620 #: src/support/Package.cpp:441
18622 msgid "LyX binary not found"
18623 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18625 #: src/support/Package.cpp:442
18628 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18629 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18631 #: src/support/Package.cpp:561
18634 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18636 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18637 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18639 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18641 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18642 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18643 "fitxategia duena)."
18645 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18647 msgid "File not found"
18648 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18650 #: src/support/Package.cpp:643
18653 "Invalid %1$s switch.\n"
18654 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18656 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18657 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18659 #: src/support/Package.cpp:670
18662 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18663 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18665 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18666 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18668 #: src/support/Package.cpp:694
18671 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18672 "%2$s is not a directory."
18674 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18675 "%2$s ez da direktorioa."
18677 #: src/support/Package.cpp:696
18679 msgid "Directory not found"
18680 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18682 #: src/support/debug.cpp:40
18683 msgid "Program initialisation"
18684 msgstr "Programaren hasieratzea"
18686 #: src/support/debug.cpp:41
18687 msgid "Keyboard events handling"
18688 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18690 #: src/support/debug.cpp:42
18691 msgid "GUI handling"
18692 msgstr "GUI erabilera"
18694 #: src/support/debug.cpp:43
18695 msgid "Lyxlex grammar parser"
18696 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18698 #: src/support/debug.cpp:44
18699 msgid "Configuration files reading"
18700 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18702 #: src/support/debug.cpp:45
18703 msgid "Custom keyboard definition"
18704 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18706 #: src/support/debug.cpp:46
18707 msgid "LaTeX generation/execution"
18708 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18710 #: src/support/debug.cpp:47
18711 msgid "Math editor"
18712 msgstr "Mat. editorea"
18714 #: src/support/debug.cpp:48
18715 msgid "Font handling"
18716 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18718 #: src/support/debug.cpp:49
18719 msgid "Textclass files reading"
18720 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18722 #: src/support/debug.cpp:50
18723 msgid "Version control"
18724 msgstr "Bertsio-kontrola"
18726 #: src/support/debug.cpp:51
18727 msgid "External control interface"
18728 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18730 #: src/support/debug.cpp:52
18731 msgid "Keep *roff temporary files"
18732 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18734 #: src/support/debug.cpp:53
18735 msgid "User commands"
18736 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18738 #: src/support/debug.cpp:54
18739 msgid "The LyX Lexxer"
18740 msgstr "LyX Lexxer-a"
18742 #: src/support/debug.cpp:55
18743 msgid "Dependency information"
18744 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18746 #: src/support/debug.cpp:56
18748 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18750 #: src/support/debug.cpp:57
18751 msgid "Files used by LyX"
18752 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18754 #: src/support/debug.cpp:58
18755 msgid "Workarea events"
18756 msgstr "Lanareako gertaerak"
18758 #: src/support/debug.cpp:59
18759 msgid "Insettext/tabular messages"
18760 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18762 #: src/support/debug.cpp:60
18763 msgid "Graphics conversion and loading"
18764 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18766 #: src/support/debug.cpp:61
18767 msgid "Change tracking"
18768 msgstr "Aldaketen aztarna"
18770 #: src/support/debug.cpp:62
18771 msgid "External template/inset messages"
18772 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18774 #: src/support/debug.cpp:63
18775 msgid "RowPainter profiling"
18776 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18778 #: src/support/debug.cpp:64
18779 msgid "scrolling debugging"
18782 #: src/support/debug.cpp:65
18784 msgid "Math macros"
18785 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18787 #: src/support/debug.cpp:66
18791 #: src/support/filetools.cpp:247
18792 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18795 #: src/support/os_win32.cpp:297
18797 msgid "System file not found"
18798 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18800 #: src/support/os_win32.cpp:298
18802 "Unable to load shfolder.dll\n"
18806 #: src/support/os_win32.cpp:303
18808 msgid "System function not found"
18809 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18811 #: src/support/os_win32.cpp:304
18813 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18814 "Don't know how to proceed. Sorry."
18817 #: src/support/userinfo.cpp:45
18818 msgid "Unknown user"
18819 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18823 #~ msgstr "mugikorra: "
18827 #~ msgstr "Mugikorra|M"
18830 #~ msgid "S&ubfigure"
18831 #~ msgstr "Azp&irudia"
18833 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
18834 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
18836 #~ msgid "Ca&ption:"
18837 #~ msgstr "&Epigrafea:"
18839 #~ msgid "Databa&ses"
18840 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18842 #~ msgid "Show ERT inline"
18843 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
18846 #~ msgstr "&Barnean"
18848 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18849 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18851 #~ msgid "Framed in box"
18852 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18855 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18857 #~ msgid "Paper Size"
18858 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18865 #~ msgstr "&Koloreak"
18867 #~ msgid "C&opiers"
18868 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18870 #~ msgid "&File formats"
18871 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18873 #~ msgid "F&ormat:"
18874 #~ msgstr "F&ormatua:"
18876 #~ msgid "&GUI name:"
18877 #~ msgstr "&GUI izena:"
18879 #~ msgid "External Applications"
18880 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18883 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18884 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18886 #~ msgid "Save/restore window position"
18887 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18890 #~ msgstr " maiztasuna"
18892 #~ msgid "Scrolling"
18893 #~ msgstr "Korritzea"
18898 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18899 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18902 #~ msgstr "&Unitateak:"
18904 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18905 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18907 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18908 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18910 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18911 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18913 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18914 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18916 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18917 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18919 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18920 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18922 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18923 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18925 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18926 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18928 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18929 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18931 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18932 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18934 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18935 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18937 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18938 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18941 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18942 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18944 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18945 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18947 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18948 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18950 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18951 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18953 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18954 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18956 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18957 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18959 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18960 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18962 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18963 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18965 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18966 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18968 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18969 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18971 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18972 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18975 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18976 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18978 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
18979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
18981 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
18982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
18984 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
18987 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
18988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
18990 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
18991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
18993 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
18994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
18996 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
18997 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
18999 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19000 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19002 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19003 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19005 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19006 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19008 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19009 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19011 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19012 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19014 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19015 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19017 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19018 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19020 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19021 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19023 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19024 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19026 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19027 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19029 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19030 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19032 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19033 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19035 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19036 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19038 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19039 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19045 #~ msgstr "Magyarrera"
19047 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19048 #~ msgstr "Serbokroaziera"
19050 #~ msgid "Count Words|W"
19051 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
19054 #~ msgid "Framed|F"
19055 #~ msgstr "Markoan"
19058 #~ msgid "Shaded|S"
19059 #~ msgstr "Itzaldura"
19061 #~ msgid "Insert URL"
19062 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19064 #~ msgid "Can't load document class"
19065 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
19069 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19072 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
19075 #~ msgid "Undefined character style"
19076 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19079 #~ "The document could not be converted\n"
19080 #~ "into the document class %1$s."
19082 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19083 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19086 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
19087 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
19089 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
19090 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
19093 #~ msgid "&Switch to document"
19094 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
19097 #~ "Could not open the specified document\n"
19099 #~ "due to the error: %2$s"
19101 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
19103 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
19105 #~ msgid "Formatting document..."
19106 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19108 #~ msgid "Rectangular box"
19109 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
19111 #~ msgid "Shadow box"
19112 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
19114 #~ msgid "Double box"
19115 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19117 #~ msgid "Index Entry"
19118 #~ msgstr "Indize-sarrera"
19120 #~ msgid "Previous command"
19121 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19123 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19124 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19126 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19127 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19130 #~ msgid "Language settings"
19131 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19135 #~ msgstr "Irteera"
19138 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19144 #~ msgstr "Marko obalatua"
19147 #~ msgstr "Marko Obalatua"
19149 #~ msgid "Shadowbox"
19150 #~ msgstr "Marko-itzala"
19152 #~ msgid "Doublebox"
19153 #~ msgstr "Marko bikoitza"
19155 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19156 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19159 #~ msgid "Unknown inset name: "
19160 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
19163 #~ msgid "Program Listing "
19164 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
19167 #~ msgstr "Markoan"
19170 #~ msgstr "Itzaldura"
19173 #~ msgstr "teorema"
19175 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19176 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19181 #~ msgid "HtmlUrl: "
19182 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19184 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19185 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
19188 #~ msgid "CharStyle: "
19189 #~ msgstr "Aldaketa: "
19191 #~ msgid "Default (outer)"
19192 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
19195 #~ msgstr "Kanpokoa"
19197 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19198 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19200 #~ msgid "%1$d words in selection."
19201 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
19203 #~ msgid "%1$d words in document."
19204 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
19206 #~ msgid "One word in selection."
19207 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
19209 #~ msgid "One word in document."
19210 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
19212 #~ msgid "Count words"
19213 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
19215 #~ msgid "Encoding error"
19216 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
19219 #~ msgid "Placeholders"
19220 #~ msgstr "JarriTaula"
19224 #~ msgstr "Esperantoa"
19228 #~ msgstr "Eskuinean"
19233 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19234 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
19236 #~ msgid "Algorithm #."
19237 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19239 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19240 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19243 #~ msgstr "&Kargatu"
19245 #~ msgid "To &file:"
19246 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19248 #~ msgid "Co&pies:"
19249 #~ msgstr "K&opiak:"
19251 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19252 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19254 #~ msgid "Printer &name:"
19255 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19258 #~ msgid "Columns "
19259 #~ msgstr "Zutabeak"
19262 #~ msgid "Overprint "
19263 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19265 #~ msgid "Conjecture "
19266 #~ msgstr "Aierua "
19269 #~ msgid "Font st&yle:"
19270 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19272 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19273 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19275 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19276 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19284 #~ msgid "columns "
19285 #~ msgstr "zutabeak "
19287 #~ msgid "overprint "
19288 #~ msgstr "gaininprimatu "
19291 #~ msgid "overlayarea"
19292 #~ msgstr "gainjarpen area "
19295 #~ msgid "Corollary_"
19296 #~ msgstr "Korolarioa"
19299 #~ msgid "Definition. "
19300 #~ msgstr "Definizioa. "
19303 #~ msgid "Example. "
19304 #~ msgstr "Adibidea. "
19308 #~ msgstr "Egitatea. "
19312 #~ msgstr "Frogap. "
19316 #~ msgstr "oharra: "
19319 #~ msgid "&Extended Chars"
19320 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19323 #~ msgid "Placement:"
19324 #~ msgstr "&Kokapena:"
19327 #~ msgstr "lehenetsia"
19331 #~ msgstr "iruzkina"
19334 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19335 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19340 #~ msgid "Table of Contents|T"
19341 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19353 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19355 #~ msgid "Table of contents"
19356 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19359 #~ msgid "Number style"
19360 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19362 #~ msgid "Error closing file"
19363 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19366 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19367 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19368 #~ "chosen encoding.\n"
19369 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19371 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19372 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19373 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19376 #~ msgstr "blokea "
19378 #~ msgid "Corollary. "
19379 #~ msgstr "Korolarioa. "
19381 #~ msgid "block showing an example "
19382 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19385 #~ msgid "&Caption"
19386 #~ msgstr "Epigrafea"
19389 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19390 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19394 #~ msgstr "&Etiketa:"
19397 #~ msgid "A Label for the caption"
19398 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19401 #~ msgid "<- P&romote"
19402 #~ msgstr "<- &Goratu"
19406 #~ msgstr "&Behera"
19409 #~ msgid "De&mote ->"
19410 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19414 #~ msgstr "&Eguneratu"
19417 #~ msgid "SubSection"
19418 #~ msgstr "Azpiatala"
19421 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19424 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19425 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19427 #~ msgid "Unknown toc list"
19428 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19431 #~ msgid "Insert glossary entry"
19432 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19436 #~ msgstr "&Globala"
19439 #~ msgid "TeX Code:"
19440 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19442 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19443 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19445 #~ msgid "&Detach panel"
19446 #~ msgstr "&Askatu panela"
19448 #~ msgid "Insert spacing"
19449 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19451 #~ msgid "Set limits style"
19452 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19454 #~ msgid "Set math font"
19455 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19457 #~ msgid "Insert fraction"
19458 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19460 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19461 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19463 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19464 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19466 #~ msgid "Math Panel|l"
19467 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19469 #~ msgid "Math Panel|P"
19470 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19472 #~ msgid "Show math panel"
19473 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19475 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19476 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19478 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19479 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19481 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19482 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19484 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19485 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19487 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19488 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19491 #~ msgid "Insert math delimiters"
19492 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19494 #~ msgid "E&xtra options"
19495 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19497 #~ msgid "Alig&nment:"
19498 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19501 #~ msgstr "No&ndik:"
19504 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19507 #~ msgid "&Converters"
19508 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19510 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19511 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19515 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19516 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19518 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19519 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19521 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19522 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19524 #~ msgid "Class Settings"
19525 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19528 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19529 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19531 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19532 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19534 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19535 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19537 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19538 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19541 #~ msgstr "\tAmaiera."
19546 #~ msgid "PrettyRef: "
19547 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19549 #~ msgid "Opening child document "
19550 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19553 #~ msgid "Special Insets|S"
19554 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19557 #~ msgid "Insets|n"
19558 #~ msgstr "Txertatu|T"