]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Minor cleanup.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Bertsioa"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Eskerrona"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Copyright"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
60 msgid "&Dummy"
61 msgstr "&Probakoa"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
80 msgid "&OK"
81 msgstr "&Ados"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
87 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
89 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
93 msgid "&Cancel"
94 msgstr "&Utzi"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
106 msgid "&Label:"
107 msgstr "&Etiketa:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
110 msgid "&Key:"
111 msgstr "&Gakoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
122 msgid "&Jurabib"
123 msgstr "&Jurabib"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
130 msgid "&Natbib"
131 msgstr "&Natbib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
160 msgid "&Add"
161 msgstr "&Gehitu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
167 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
168 msgid "Cancel"
169 msgstr "Utzi"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
180 msgid "&Browse..."
181 msgstr "&Arakatu..."
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
196 msgid "&Content:"
197 msgstr "&Edukia:"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
220 msgid "&Delete"
221 msgstr "&Ezabatu"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
228 msgid "&Add..."
229 msgstr "&Gehitu..."
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
244 msgid "St&yle"
245 msgstr "Est&iloa"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
248 #, fuzzy
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
254 msgid "&Up"
255 msgstr "&Gora"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Behera"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
269 msgstr ""
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
272 #, fuzzy
273 msgid "Allow &page breaks"
274 msgstr "orri-jauzia"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
278 msgid "Alignment"
279 msgstr "Lerrokatu"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
288 msgid "Left"
289 msgstr "Ezkerrean"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
294 msgid "Center"
295 msgstr "Erdian"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
300 msgid "Right"
301 msgstr "Eskuinean"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
304 msgid "Stretch"
305 msgstr "Tiratu"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
314 msgid "Top"
315 msgstr "Goian"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
320 msgid "Middle"
321 msgstr "Erdian"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
326 msgid "Bottom"
327 msgstr "Behean"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
334 msgid "&Box:"
335 msgstr "&Kutxa:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
338 msgid "Co&ntent:"
339 msgstr "&Edukia:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
342 msgid "Vertical"
343 msgstr "Bertikala"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
346 msgid "Horizontal"
347 msgstr "Horizontala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
354 msgid "&Restore"
355 msgstr "&Berrezarri"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
367 msgid "&Apply"
368 msgstr "&Aplikatu"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
372 msgid "&Height:"
373 msgstr "&Altuera:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
376 msgid "Inner Bo&x:"
377 msgstr "&Barneko kutxa:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
380 msgid "&Decoration:"
381 msgstr "&Apainketa:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
386 msgid "&Width:"
387 msgstr "&Zabalera:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
390 msgid "Height value"
391 msgstr "Altueraren balioa"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
394 msgid "Width value"
395 msgstr "Zabaleraren balioa"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
406 msgid "None"
407 msgstr "Bat ere ez"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
412 msgid "Parbox"
413 msgstr "Parbox"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
417 msgid "Minipage"
418 msgstr "Orritxoa"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Hautatu adarra"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
441 msgid "&New:"
442 msgstr "&Berria:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
451 msgid "&Remove"
452 msgstr "&Kendu"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&Des)aktibatu"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "Aldatu &kolorea..."
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
471 msgid "&Font:"
472 msgstr "&Letra-tipoa:"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
476 msgid "Si&ze:"
477 msgstr "Ta&maina:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
494 msgid "Default"
495 msgstr "Lehenetsia"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "Ttipi-ttipia"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "Txikiena"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "Txikiagoa"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Small"
515 msgstr "Txikia"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Normal"
520 msgstr "Normala"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 msgid "Large"
525 msgstr "Handia"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Larger"
530 msgstr "Handiagoa"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
534 msgid "Largest"
535 msgstr "Handiena"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
539 msgid "Huge"
540 msgstr "Eskerga"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
544 msgid "Huger"
545 msgstr "Eskergena"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 #, fuzzy
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "&Maila:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Aldatu:"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Onartu aldaketa"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "&Onartu"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Baztertu aldaketa"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "&Baztertu"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Letra-familia"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Letra-forma"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&orma:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Letra-multzoak"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
613 msgid "Language"
614 msgstr "Hizkuntza"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Letra-kolorea"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Hizkuntza:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serieak:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Kolorea:"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Letra-tamaina"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Beti txandakatuta"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Hainbat:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "Txandakatu &guztiak"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
679 msgid "Close"
680 msgstr "Itxi"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
691 msgid "&Down"
692 msgstr "&Behera"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
695 msgid "D&elete"
696 msgstr "E&zabatu"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
699 #, fuzzy
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
704 #, fuzzy
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 #, fuzzy
710 msgid "Search Citation"
711 msgstr "Zitazioa"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
714 #, fuzzy
715 msgid "F&ind:"
716 msgstr "&Bilatu:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
719 #, fuzzy
720 msgid "<- C&lear"
721 msgstr "G&arbitu"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
724 #, fuzzy
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Bilaketako errorea"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
730 #, fuzzy
731 msgid "All Fields"
732 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
736 msgstr ""
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
739 #, fuzzy
740 msgid "Entry Types:"
741 msgstr "Sarrera"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
746 msgstr ""
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
749 #, fuzzy
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
754 msgid "Formatting"
755 msgstr "Formatua ematea"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
762 #, fuzzy
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Zitazio &estiloa:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
771 #, fuzzy
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Egileen zerrenda"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
780 #, fuzzy
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
785 msgid "&Text after:"
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "Testu &aurretik:"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
801 msgid "A&pply"
802 msgstr "&Aplikatu"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
810 msgid "&Insert"
811 msgstr "&Txertatu"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
814 msgid "&Size:"
815 msgstr "&Tamaina:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
819 #, fuzzy
820 msgid "TeX Code: "
821 msgstr "TeX kodea|X"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Mantendu berdinak"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
848 msgid "Display"
849 msgstr "Bistaratu"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
856 msgid "&Collapsed"
857 msgstr "&Tolestuta"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
864 msgid "O&pen"
865 msgstr "&Ireki"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
868 #, fuzzy
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove"
875 msgstr "&Kendu"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
878 #, fuzzy
879 msgid "Add"
880 msgstr "&Gehitu"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
883 #, fuzzy
884 msgid "Extra embedded files:"
885 msgstr "Taulen zerrenda"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
888 #, fuzzy
889 msgid "Save this document in bundled format"
890 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
893 #, fuzzy
894 msgid "Embedded files:"
895 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
898 msgid "File"
899 msgstr "Fitxategia"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
902 msgid "&Draft"
903 msgstr "&Zirriborroa"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 #, fuzzy
908 msgid "E&mbed"
909 msgstr "Zenbatuta"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
912 msgid "Edit the file externally"
913 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
916 msgid "&Edit File..."
917 msgstr "&Editatu fitxategia..."
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
926 msgid "Filename"
927 msgstr "Fitxategia"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
932 msgid "&File:"
933 msgstr "&Fitxategia:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
936 msgid "Template"
937 msgstr "Txantiloia"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dauden txantiloiak"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
944 msgid "LyX View"
945 msgstr "LyX ikuspegia"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
951 msgid "Screen display"
952 msgstr "Pantailan bistaratu"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 msgid "Monochrome"
958 msgstr "Monokromoa"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
963 msgid "Grayscale"
964 msgstr "Gris-eskala"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
970 msgid "Color"
971 msgstr "Kolorea"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
974 msgid "Preview"
975 msgstr "Aurrebista"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
985 msgid "%"
986 msgstr "%"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
990 msgid "&Display:"
991 msgstr "&Pantaila:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
994 msgid "Sca&le:"
995 msgstr "E&skala:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
998 msgid "Display image in LyX"
999 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1002 msgid "&Show in LyX"
1003 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1006 msgid "Rotate"
1007 msgstr "Biratu"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1024 msgid "&Origin:"
1025 msgstr "&Jatorria:"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1028 msgid "A&ngle:"
1029 msgstr "A&ngelua:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1032 msgid "Scale"
1033 msgstr "Eskalatu"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1037 msgid "Height of image in output"
1038 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1051 msgid "Width of image in output"
1052 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1055 msgid "Crop"
1056 msgstr "Moztu"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1070 msgid "Clip to bounding box values"
1071 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1075 msgid "Clip to &bounding box"
1076 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1080 msgid "&Left bottom:"
1081 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1085 msgid "Right &top:"
1086 msgstr "Goian &eskuinean:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1089 msgid "x"
1090 msgstr "x"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1093 msgid "y"
1094 msgstr "y"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1097 msgid "Options"
1098 msgstr "Aukerak"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1101 msgid "O&ption:"
1102 msgstr "Au&kerak:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1105 msgid "Forma&t:"
1106 msgstr "Forma&tua:"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Inprimakia"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "&Orriaren goia"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Hemen &behin betiko"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Mugikorren orria"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "&Orriaren behean"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr "Letra-tipoa"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Sc&ale (%):"
1160 msgstr "Eskala%"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "I&dazmakina:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1168 msgid "&Roman:"
1169 msgstr "&Erromatarra:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1172 #, fuzzy
1173 msgid "S&cale (%):"
1174 msgstr "Eskala%"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1177 msgid "&Sans Serif:"
1178 msgstr "Sa&ns Serif:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1185 msgid "Use true S&mall Caps"
1186 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1189 msgid "&Default Family:"
1190 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1193 msgid "&Base Size:"
1194 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Irudiak"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1201 msgid "&Edit"
1202 msgstr "&Editatu"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Output Size"
1211 msgstr "Irteera"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1223 #, fuzzy
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1225 msgstr "&Irudiak"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Set &width:"
1234 msgstr "&Zabalera:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Rotate Graphics"
1243 msgstr "Irudiak"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1255 msgid "Or&igin:"
1256 msgstr "&Jatorria:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1268 msgid "&Clipping"
1269 msgstr "&Moztea"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1273 #, fuzzy
1274 msgid "y:"
1275 msgstr "y"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1279 #, fuzzy
1280 msgid "x:"
1281 msgstr "x"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1284 #, fuzzy
1285 msgid "LaTe&X and LyX options"
1286 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1296 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1316 msgid "Draft mode"
1317 msgstr "Zirriborro-era"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1320 msgid "&Draft mode"
1321 msgstr "&Zirriborro-era"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1324 #, fuzzy
1325 msgid "S&ubfigure"
1326 msgstr "Azp&irudia"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1334 msgid "Ca&ption:"
1335 msgstr "&Epigrafea:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Specify the link target"
1340 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1343 msgid "Link type"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1347 msgid "Link to the web or to every other target"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1351 msgid "&Web"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Link to an email address"
1357 msgstr "Helbide elektronikoa"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1360 #, fuzzy
1361 msgid "&Email"
1362 msgstr "Helb. el."
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Link to a file"
1367 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1370 #, fuzzy
1371 msgid "&File"
1372 msgstr "&Fitxategia:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1377 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1378 msgid "URL"
1379 msgstr "URLa"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1383 msgid "Name associated with the URL"
1384 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Target:"
1389 msgstr "Handiena:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1393 msgid "&Name:"
1394 msgstr "&Izena:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Listing Parameters"
1399 msgstr "Argumentua falta da"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1403 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1408 msgid "&Bypass validation"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1412 #, fuzzy
1413 msgid "C&aption:"
1414 msgstr "&Epigrafea:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1417 #, fuzzy
1418 msgid "La&bel:"
1419 msgstr "&Etiketa:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1422 msgid "Mo&re parameters"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1426 msgid "Underline spaces in generated output"
1427 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1430 msgid "&Mark spaces in output"
1431 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1434 msgid "Show LaTeX preview"
1435 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1438 msgid "&Show preview"
1439 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1442 msgid "File name to include"
1443 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1446 msgid "&Include Type:"
1447 msgstr "&Txertatze-mota:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1450 msgid "Include"
1451 msgstr "Txertatu"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1454 msgid "Input"
1455 msgstr "Sarrera"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1458 msgid "Verbatim"
1459 msgstr "Hitzez hitz"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Program Listing"
1464 msgstr "Programaren hasieratzea"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Edit the file"
1469 msgstr "Kargatu fitxategia"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Modules"
1474 msgstr "Erdian"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1477 #, fuzzy
1478 msgid "S&elected:"
1479 msgstr "&Ezabatu"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1482 #, fuzzy
1483 msgid "A&vailable:"
1484 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1487 #, fuzzy
1488 msgid "&Postscript driver:"
1489 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1492 msgid "Document &class:"
1493 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1496 msgid "&Options:"
1497 msgstr "&Aukerak:"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Encoding"
1502 msgstr "&Kodeketa:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1505 #, fuzzy
1506 msgid "&Other:"
1507 msgstr "Kan&poan:"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Language &Default"
1512 msgstr "Ezker-goiburua:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1515 msgid "&Quote Style:"
1516 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1519 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Listing"
1522 msgstr "Zerrenda"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Main Settings"
1527 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1530 msgid "Style"
1531 msgstr "Estiloa"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1534 msgid "The content's base font size"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1538 #, fuzzy
1539 msgid "F&ont size:"
1540 msgstr "Letra-tamaina"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1543 msgid "The content's base font style"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Font Famil&y:"
1549 msgstr "Letra-familia"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1574 #, fuzzy
1575 msgid "S&pace as symbol"
1576 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1583 #, fuzzy
1584 msgid "&Break long lines"
1585 msgstr "&Erabili taula luzea"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Placement"
1590 msgstr "&Kokapena:"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1593 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Check for floating listings"
1599 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1602 #, fuzzy
1603 msgid "&Float"
1604 msgstr "Mugikorra|M"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1607 msgid "Check for inline listings"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Inline listing"
1613 msgstr "&Barnean"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1616 msgid "&Placement:"
1617 msgstr "&Kokapena:"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Line numbering"
1622 msgstr "&Zenbatzea"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1625 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Choose the font size for line numbers"
1631 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Font si&ze:"
1636 msgstr "Letra-tamaina"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&tep:"
1641 msgstr "Urratsa"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1644 msgid "Difference between two numbered lines"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Side:"
1650 msgstr "Gardenkia"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1653 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Dialect:"
1659 msgstr "&Fitxategia:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Lan&guage:"
1664 msgstr "&Hizkuntza:"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1667 msgid "Select the programming language"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Range"
1673 msgstr "Bakuna"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Last line:"
1678 msgstr "mat. lerroa"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1681 msgid "The last line to be printed"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1685 msgid "The first line to be printed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Fi&rst line:"
1691 msgstr "Izena"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Ad&vanced"
1696 msgstr "&Utzi"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1699 #, fuzzy
1700 msgid "More Parameters"
1701 msgstr "Argumentua falta da"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1704 msgid "Feedback window"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1708 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1712 msgid "Copy to Clip&board"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1716 msgid "Update the display"
1717 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1721 msgid "&Update"
1722 msgstr "&Eguneratu"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1726 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1729 msgid "&Default Margins"
1730 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1733 msgid "&Top:"
1734 msgstr "&Goian:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1737 msgid "&Bottom:"
1738 msgstr "&Behean:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1741 msgid "&Inner:"
1742 msgstr "&Barnean:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1745 msgid "O&uter:"
1746 msgstr "Kan&poan:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1749 msgid "Head &sep:"
1750 msgstr "Goiburu &tartea:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1753 msgid "Head &height:"
1754 msgstr "Goiburu &altuera:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1757 msgid "&Foot skip:"
1758 msgstr "&Oin-jauzia:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Column Sep:"
1763 msgstr "&Zutabeak:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr "Errenkada kopurua"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1774 msgid "&Rows:"
1775 msgstr "&Errenkadak:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1781 msgid "Number of columns"
1782 msgstr "Zutabe kopurua"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1786 msgid "&Columns:"
1787 msgstr "&Zutabeak:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1790 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1791 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1794 msgid "Vertical alignment"
1795 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1798 msgid "&Vertical:"
1799 msgstr "&Bertikala:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1802 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1803 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1806 msgid "&Horizontal:"
1807 msgstr "&Horizontala:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1810 msgid "&Use AMS math package automatically"
1811 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1814 msgid "Use AMS &math package"
1815 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use esint package &automatically"
1820 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Use &esint package"
1825 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Sort &as:"
1830 msgstr "Kalea:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Description:"
1835 msgstr "Azalpena"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1838 #, fuzzy
1839 msgid "&Symbol:"
1840 msgstr "Ikurra"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1843 msgid "Type"
1844 msgstr "Mota"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "LyX barnerako soilik"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1851 msgid "LyX &Note"
1852 msgstr "LyX &oharra"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1859 msgid "&Comment"
1860 msgstr "&Iruzkina"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1867 msgid "&Greyed out"
1868 msgstr "&Grisa"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1875 msgid "&Numbering"
1876 msgstr "&Zenbatzea"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1880 msgid "Page Layout"
1881 msgstr "Orri-diseinua"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Paper Format"
1886 msgstr "Data-formatua"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1890 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1893 msgid "Style used for the page header and footer"
1894 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Headings &style:"
1899 msgstr "Orri-&estiloa:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1902 msgid "&Landscape"
1903 msgstr "&Horizontala"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1906 msgid "&Portrait"
1907 msgstr "&Bertikala"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1912 msgid "&Format:"
1913 msgstr "&Formatua:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1916 #, fuzzy
1917 msgid "&Orientation:"
1918 msgstr "Orientazioa"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1922 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1925 msgid "&Two-sided document"
1926 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Indent Paragraph"
1931 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1934 msgid "Label Width"
1935 msgstr "Etiketa-zabalera"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1939 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1940 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Lo&ngest label"
1945 msgstr "Eti&keta luzeena"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Paragraph's &Default"
1954 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1957 #, fuzzy
1958 msgid "&Justified"
1959 msgstr "Justifikatua"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Left"
1964 msgstr "Ezkerrean"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1967 #, fuzzy
1968 msgid "&Center"
1969 msgstr "Erdian"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Ri&ght"
1974 msgstr "Eskuinean"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Line &spacing"
1979 msgstr "L&erro-tartea:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1983 msgid "Single"
1984 msgstr "Bakuna"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1987 msgid "1.5"
1988 msgstr "1.5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1992 msgid "Double"
1993 msgstr "Bikoitza"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
1999 msgid "Custom"
2000 msgstr "Pertsonalizatua"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2003 msgid "I&mmediate Apply"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2007 msgid "&Use hyperref support"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2011 msgid ""
2012 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2016 msgid "Automatically fill header"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2020 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2024 msgid "Load in &fullscreen mode"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Generate Bookmarks"
2030 msgstr "Laster-markak|L"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Open bookmarks"
2035 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Number of levels"
2040 msgstr "Kopia-kopurua"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Numbered bookmarks"
2045 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX informazioa"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Title:"
2055 msgstr "Titulua:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Author:"
2060 msgstr "Egilea:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Subject:"
2065 msgstr "Gaia:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2068 #, fuzzy
2069 msgid "&Keywords:"
2070 msgstr "&Gako-hitza:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Additional o&ptions"
2075 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2078 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Links"
2084 msgstr "Zerrenda"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2087 msgid "Allows link text to break across lines."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Break links over lines"
2093 msgstr "&Erabili taula luzea"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2096 #, fuzzy
2097 msgid "No frames around links"
2098 msgstr "Markorik gabe"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Color links"
2103 msgstr "Koloreak"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2107 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2111 msgid "&Bibliographical backreferences"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Backreference by pa&ge number"
2117 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2120 msgid "&Alter..."
2121 msgstr "&Aldatu..."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2124 msgid "C&onverter:"
2125 msgstr "B&ihurtzailea:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2128 msgid "E&xtra flag:"
2129 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&From format:"
2134 msgstr "&Formatua:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&To format:"
2139 msgstr "&Data-formatua:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2143 msgid "A&dd"
2144 msgstr "Ge&hitu"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2147 msgid "&Modify"
2148 msgstr "&Aldatu"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Remo&ve"
2153 msgstr "&Kendu"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Converter Defi&nitions"
2158 msgstr "Definizioak"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Converter File Cache"
2163 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Enabled"
2168 msgstr "&Taula luzea"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Maximum Age (in days):"
2173 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2176 msgid "&Date format:"
2177 msgstr "&Data-formatua:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2180 msgid "Date format for strftime output"
2181 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2184 msgid "Off"
2185 msgstr "Desaktibatua"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2188 msgid "No math"
2189 msgstr "Matematikarik ez"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2192 msgid "On"
2193 msgstr "Aktibatuta"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2196 msgid "Do not display"
2197 msgstr "Ez bistaratu"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2200 msgid "Display &Graphics:"
2201 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2204 msgid "Instant &Preview:"
2205 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&New..."
2210 msgstr "&Berria:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2213 #, fuzzy
2214 msgid "S&hort Name:"
2215 msgstr "Kalea:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2218 msgid "Vector graphi&cs format"
2219 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2222 msgid "&Document format"
2223 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2226 msgid "&Viewer:"
2227 msgstr "&Ikustailea:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2230 msgid "Ed&itor:"
2231 msgstr "Ed&itorea:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2234 msgid "S&hortcut:"
2235 msgstr "L&asterbidea:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2238 msgid "E&xtension:"
2239 msgstr "L&uzapena:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Co&pier:"
2244 msgstr "&Kopiatzailea:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2247 msgid "&E-mail:"
2248 msgstr "&Helb. el.:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2251 msgid "Your name"
2252 msgstr "Izena"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2255 msgid "Your E-mail address"
2256 msgstr "Helbide elektronikoa"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2259 msgid "Keyboard"
2260 msgstr "Teklatua"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2263 msgid "Use &keyboard map"
2264 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2267 msgid "&First:"
2268 msgstr "&Lehenena:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2272 msgid "Br&owse..."
2273 msgstr "Ar&akatu..."
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2276 msgid "S&econd:"
2277 msgstr "B&igarrena:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2280 msgid "Bro&wse..."
2281 msgstr "Ara&katu..."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Completion"
2286 msgstr "Epigrafea"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Popup"
2291 msgstr "Gehigarria"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2299 msgid "Automatically show in math mode"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2303 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2308 msgid "Automatically show in text mode"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2312 msgid ""
2313 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2314 "It will be shown right away."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2318 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Delay"
2325 msgstr "E&zabatu"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2328 msgid ""
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2335 #, fuzzy
2336 msgid "s"
2337 msgstr "ps"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Inline"
2342 msgstr "&Barnean"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2345 msgid ""
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2347 "delay."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2351 msgid ""
2352 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2353 "delay."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2357 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2365 msgid ""
2366 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2367 "if it is available."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Mouse"
2373 msgstr "Erdian"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2376 msgid "Wheel scrolling speed:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2380 msgid ""
2381 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2382 "speed it up, low values slow it down."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2386 msgid "Use b&abel"
2387 msgstr "Erabili &babel"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2390 msgid "Language pac&kage:"
2391 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2394 msgid "Mark &foreign languages"
2395 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2398 msgid "&Default language:"
2399 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2402 msgid "Command s&tart:"
2403 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2406 msgid "Command e&nd:"
2407 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2410 msgid "&Global"
2411 msgstr "&Globala"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2414 msgid "Auto &end"
2415 msgstr "Auto&amaitu"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2418 msgid "Auto &begin"
2419 msgstr "Automatikoki &hasi"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2422 msgid ""
2423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2424 msgstr ""
2425 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2426 "euskarria gaitzeko."
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2429 msgid "&Right-to-left language support"
2430 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Cursor movement:"
2435 msgstr "Iruzkina"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Logical"
2440 msgstr "Gaia"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2443 msgid "Visual"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2447 msgid "Set class options to default on class change"
2448 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2451 msgid "&Reset class options when document class changes"
2452 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2455 msgid ""
2456 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2457 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2458 "rather than the Cygwin teTeX."
2459 msgstr ""
2460 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2461 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2462 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2465 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2466 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2469 msgid "Default paper si&ze:"
2470 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2473 msgid "Te&X encoding:"
2474 msgstr "Te&X kodeketa:"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2477 msgid "CheckTeX start options and flags"
2478 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Index command:"
2483 msgstr "Indize-komandoa:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2486 msgid "&BibTeX command:"
2487 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2492 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2495 msgid "Chec&kTeX command:"
2496 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2499 msgid "BibTeX command and options"
2500 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2503 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2504 msgstr ""
2505 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2508 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2509 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2513 msgid "US letter"
2514 msgstr "US gutuna"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2518 msgid "US legal"
2519 msgstr "US legala"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2523 msgid "US executive"
2524 msgstr "US exekutiboa"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2528 msgid "A3"
2529 msgstr "A3"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2533 msgid "A4"
2534 msgstr "A4"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2538 msgid "A5"
2539 msgstr "A5"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2543 msgid "B5"
2544 msgstr "B5"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2547 msgid "&Working directory:"
2548 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2556 msgid "Browse..."
2557 msgstr "Arakatu..."
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2560 msgid "&Document templates:"
2561 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Example files:"
2566 msgstr "Adibidea #:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2569 msgid "&Backup directory:"
2570 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2573 msgid "Ly&XServer pipe:"
2574 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2577 msgid "&Temporary directory:"
2578 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2581 msgid "&PATH prefix:"
2582 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2585 msgid ""
2586 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2587 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2588 "paragraphs are separated by a blank line."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2592 msgid "Output &line length:"
2593 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2596 msgid "&roff command:"
2597 msgstr "&roff komandoa:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2600 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2601 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Printer Command Options"
2606 msgstr "Komando-aukerak"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2609 msgid "Extension to be used when printing to file."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2613 msgid "File ex&tension:"
2614 msgstr "Lu&zapena:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Option used to print to a file."
2619 msgstr ""
2620 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2621 "aukera."
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Print to &file:"
2626 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Option used to print to non-default printer."
2631 msgstr ""
2632 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2633 "pasatzeko aukera."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Set p&rinter:"
2638 msgstr "Inpri&magailura:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2641 msgid "Option used with spool command to set printer."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Spool pr&inter:"
2647 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2650 msgid ""
2651 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2652 "to print."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2656 msgid "Spool &command:"
2657 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Option used to reverse page order."
2662 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Re&verse pages:"
2667 msgstr "Al&derantziz:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2670 msgid "Lan&dscape:"
2671 msgstr "&Horizontala:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2674 #, fuzzy
2675 msgid "Number of Co&pies:"
2676 msgstr "Kopia-kopurua"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Option used to set number of copies."
2681 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Option used to print a range of pages."
2686 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2689 msgid "Co&llated:"
2690 msgstr "Tar&tekatua:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2693 msgid "Pa&ge range:"
2694 msgstr "&Orri-barrutia:"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2697 msgid "Option used to collate multiple copies."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2701 msgid "&Odd pages:"
2702 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2705 msgid "&Even pages:"
2706 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2709 msgid "Paper t&ype:"
2710 msgstr "Paper-m&ota:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2713 msgid "Paper si&ze:"
2714 msgstr "Paper-&tamaina:"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2717 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2721 msgid "E&xtra options:"
2722 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2727 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2730 msgid ""
2731 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2732 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2733 "printers."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Adapt output to printer"
2739 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2742 msgid "Name of the default printer"
2743 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Default &printer:"
2748 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2751 msgid "Printer co&mmand:"
2752 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2755 msgid "Sa&ns Serif:"
2756 msgstr "Sa&ns Serif:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2759 msgid "T&ypewriter:"
2760 msgstr "I&dazmakina:"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2763 msgid "Screen &DPI:"
2764 msgstr "&Pantailako DPI:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2767 msgid "&Zoom %:"
2768 msgstr "&Zooma %:"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2771 msgid "Font Sizes"
2772 msgstr "Letra-tamaina"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2775 msgid "Larger:"
2776 msgstr "Handiagoa:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2779 msgid "Largest:"
2780 msgstr "Handiena:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2783 msgid "Huge:"
2784 msgstr "Eskerga:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2787 msgid "Hugest:"
2788 msgstr "Eskerga:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2791 msgid "Smallest:"
2792 msgstr "Ttipitxoa:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2795 msgid "Smaller:"
2796 msgstr "Txikiagoa:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2799 msgid "Small:"
2800 msgstr "Txikia:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2803 msgid "Normal:"
2804 msgstr "Normala:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2807 msgid "Tiny:"
2808 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2811 msgid "Large:"
2812 msgstr "Handia:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2815 msgid ""
2816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2817 "of fonts"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2821 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2825 msgid "Show key-bindings containing:"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2829 msgid "&Bind file:"
2830 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2833 msgid "B&rowse..."
2834 msgstr "A&rakatu..."
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2837 #, fuzzy
2838 msgid "New"
2839 msgstr "&Berria:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2842 msgid "Al&ternative language:"
2843 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2846 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2847 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2850 msgid "Personal &dictionary:"
2851 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2854 msgid "Escape cha&racters:"
2855 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2858 msgid "Spellchec&ker executable:"
2859 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2863 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2866 msgid "Use input encod&ing"
2867 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2870 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2871 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2874 msgid "Accept compound &words"
2875 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2878 msgid "Session"
2879 msgstr "Saioa"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2882 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2883 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2886 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2890 msgid "Restore cursor positions"
2891 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2894 msgid "Load opened files from last session"
2895 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2898 msgid "Fullscreen"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2902 msgid "&Limit text width"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2906 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Toggle tabba&r"
2912 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2915 #, fuzzy
2916 msgid "To&ggle scrollbar"
2917 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2920 #, fuzzy
2921 msgid "T&oggle toolbars"
2922 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Editing"
2927 msgstr "Irtetzen"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2930 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2931 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2936 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2939 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2943 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2947 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2951 msgid "Documents"
2952 msgstr "Dokumentuak"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2955 msgid "&Maximum last files:"
2956 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2959 msgid "minutes"
2960 msgstr "minuturo"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2963 #, fuzzy
2964 msgid "B&ackup documents, every"
2965 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Automatic help"
2970 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2973 msgid ""
2974 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2975 "the main work area of an edited document"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2979 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2983 msgid "&User interface file:"
2984 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2988 msgid "&Save"
2989 msgstr "&Gorde"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2992 msgid "Pages"
2993 msgstr "Orriak"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2996 msgid "Page number to print from"
2997 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3001 msgstr "No&ra:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3004 msgid "Page number to print to"
3005 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3008 msgid "Print all pages"
3009 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3012 msgid "Fro&m"
3013 msgstr "Nondi&k"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3016 msgid "&All"
3017 msgstr "&Guztia"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3020 msgid "Print &odd-numbered pages"
3021 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3024 msgid "Print &even-numbered pages"
3025 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3028 msgid "Print in reverse order"
3029 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3032 msgid "Re&verse order"
3033 msgstr "&Alderantziz"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Copie&s"
3038 msgstr "Kopiak"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3041 msgid "Number of copies"
3042 msgstr "Kopia-kopurua"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3045 msgid "Collate copies"
3046 msgstr "Tartekatu kopiak"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3049 msgid "&Collate"
3050 msgstr "&Tartekatu"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3053 msgid "&Print"
3054 msgstr "&Inprimatu"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3057 msgid "Print Destination"
3058 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3061 msgid "Send output to the printer"
3062 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3065 msgid "P&rinter:"
3066 msgstr "I&nprimagailua:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3069 msgid "Send output to the given printer"
3070 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3073 msgid "Send output to a file"
3074 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3077 msgid "La&bels in:"
3078 msgstr "E&tiketak hemen:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3081 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3082 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3085 msgid "<reference>"
3086 msgstr "<erreferentzia>"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3089 msgid "(<reference>)"
3090 msgstr "(<erreferentzia>)"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3093 msgid "<page>"
3094 msgstr "<orrialdea>"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3097 msgid "on page <page>"
3098 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3101 msgid "<reference> on page <page>"
3102 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3105 msgid "Formatted reference"
3106 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3109 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3110 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3113 msgid "&Sort"
3114 msgstr "&Ordenatu"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3117 msgid "Update the label list"
3118 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3121 msgid "Jump to the label"
3122 msgstr "Joan etiketara"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3125 msgid "&Go to Label"
3126 msgstr "&Joan etiketara"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3129 msgid "&Find:"
3130 msgstr "&Bilatu:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3133 msgid "Replace &with:"
3134 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3137 msgid "Case &sensitive"
3138 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3141 msgid "Match whole words onl&y"
3142 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3145 msgid "Find &Next"
3146 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3151 msgid "&Replace"
3152 msgstr "&Ordeztu"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3155 msgid "Replace &All"
3156 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3159 msgid "Search &backwards"
3160 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3164 msgstr ""
3165 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3168 msgid "&Export formats:"
3169 msgstr "&Esportatu formatua:"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3172 msgid "&Command:"
3173 msgstr "&Komandoa:"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Edit shortcut"
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Clear"
3183 msgstr "G&arbitu"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Function:"
3188 msgstr "&Funtzioak"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Shortcut"
3193 msgstr "L&asterbidea:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3196 msgid "Suggestions:"
3197 msgstr "Iradokizunak:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3200 msgid "Replace word with current choice"
3201 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3204 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3205 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3208 msgid "Ignore this word"
3209 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3212 msgid "&Ignore"
3213 msgstr "&Ez ikusi egin"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3216 msgid "Ignore this word throughout this session"
3217 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3220 msgid "I&gnore All"
3221 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3224 msgid "Replacement:"
3225 msgstr "Ordezketa:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3228 msgid "Current word"
3229 msgstr "Uneko hitza"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3232 msgid "Unknown word:"
3233 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3236 msgid "Replace with selected word"
3237 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Ca&tegory:"
3242 msgstr "&Epigrafea:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3245 msgid "Select this to display all available characters at once"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&Display all"
3251 msgstr "&Pantaila:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3254 msgid "&Table Settings"
3255 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3258 msgid "Column Width"
3259 msgstr "Zutabe zabalera"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3262 msgid "Fixed width of the column"
3263 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3266 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3267 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3270 msgid "&Vertical alignment:"
3271 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3274 msgid "&Horizontal alignment:"
3275 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3278 msgid "Horizontal alignment in column"
3279 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3282 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3283 msgid "Justified"
3284 msgstr "Justifikatua"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3287 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3288 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3291 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3292 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3295 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3296 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3299 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3300 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3303 msgid "Merge cells"
3304 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3307 msgid "&Multicolumn"
3308 msgstr "&Zutabe anitza"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3311 msgid "LaTe&X argument:"
3312 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3315 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3316 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3319 msgid "&Borders"
3320 msgstr "&Ertzak"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3323 msgid "All Borders"
3324 msgstr "Ertz guztiak"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3327 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3328 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3331 msgid "&Set"
3332 msgstr "&Ezarri"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3335 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3336 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3339 msgid "C&lear"
3340 msgstr "G&arbitu"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3343 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3344 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3347 msgid "Fo&rmal"
3348 msgstr "&Formala"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3351 msgid "Use default (grid-like) border style"
3352 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3355 msgid "De&fault"
3356 msgstr "&Lehenetsia"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3359 msgid "Set Borders"
3360 msgstr "Ezarri ertzak"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3363 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3367 msgid "Additional Space"
3368 msgstr "Tarte gehigarria"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3371 msgid "T&op of row:"
3372 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3375 msgid "Botto&m of row:"
3376 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3379 msgid "Bet&ween rows:"
3380 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3383 msgid "&Longtable"
3384 msgstr "&Taula luzea"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3387 msgid "Set a page break on the current row"
3388 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3391 msgid "Page &break on current row"
3392 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3395 msgid "Settings"
3396 msgstr "Ezarpenak"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3399 msgid "Status"
3400 msgstr "Egoera"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3403 msgid "Header:"
3404 msgstr "Goiburua:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3407 msgid "Footer:"
3408 msgstr "Orri-oina:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3411 msgid "First header:"
3412 msgstr "Lehen goiburua:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3415 msgid "Last footer:"
3416 msgstr "Azken orri-oina:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3419 msgid "Contents"
3420 msgstr "Edukiak"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3423 msgid "Border above"
3424 msgstr "Goiko ertzak"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3427 msgid "Border below"
3428 msgstr "Azpiko ertzak"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3431 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3432 msgstr ""
3433 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3438 msgid "on"
3439 msgstr "aktibatuta"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3442 msgid "This row is the header of the first page"
3443 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3446 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3447 msgstr ""
3448 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3451 msgid "This row is the footer of the last page"
3452 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3458 msgid "double"
3459 msgstr "bikoitza"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3462 msgid "Don't output the last footer"
3463 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3467 msgid "is empty"
3468 msgstr "hutsa dago"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3471 msgid "Don't output the first header"
3472 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3475 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3476 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3479 msgid "&Use long table"
3480 msgstr "&Erabili taula luzea"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3483 msgid "Current cell:"
3484 msgstr "Uneko gelaxka:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3487 msgid "Current row position"
3488 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3491 msgid "Current column position"
3492 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3495 msgid "Close this dialog"
3496 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3499 msgid "Rebuild the file lists"
3500 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3503 msgid "&Rescan"
3504 msgstr "&Berreskaneatu"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3507 msgid ""
3508 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3509 msgstr ""
3510 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3511 "bada soilik."
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3514 msgid "&View"
3515 msgstr "&Ikusi"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3518 msgid "Selected classes or styles"
3519 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3522 msgid "LaTeX classes"
3523 msgstr "LaTeX klaseak"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3526 msgid "LaTeX styles"
3527 msgstr "LaTeX estiloak"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3530 msgid "BibTeX styles"
3531 msgstr "BibTeX estiloak"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3534 msgid "Toggles view of the file list"
3535 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3538 msgid "Show &path"
3539 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Spacing"
3544 msgstr "&Tartea:"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Separate paragraphs with"
3549 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Listing settings"
3554 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3557 msgid "Format text into two columns"
3558 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3561 msgid "Two-&column document"
3562 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3565 msgid "&Vertical space"
3566 msgstr "Tarte &bertikala"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3569 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3570 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3573 msgid "&Indentation"
3574 msgstr "&Koska"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3577 msgid "&Line spacing:"
3578 msgstr "&Lerro-tartea:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3581 msgid "Index entry"
3582 msgstr "Indize-sarrera"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3585 msgid "&Keyword:"
3586 msgstr "&Gako-hitza:"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3589 msgid "Entry"
3590 msgstr "Sarrera"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3594 msgid "The selected entry"
3595 msgstr "Hautatutako sarrera"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3598 msgid "&Selection:"
3599 msgstr "&Hautapena:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3602 msgid "Replace the entry with the selection"
3603 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3606 msgid "Update navigation tree"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3612 msgid "..."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3616 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3620 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Move selected item down by one"
3626 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Move selected item up by one"
3631 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3634 msgid ""
3635 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3636 "available"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3640 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3644 msgid "&Spacing:"
3645 msgstr "&Tartea:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3648 msgid "&Value:"
3649 msgstr "&Balioa:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3652 msgid "&Protect:"
3653 msgstr "&Babestu:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3656 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3657 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3660 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3661 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3664 msgid "Supported spacing types"
3665 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3668 msgid "DefSkip"
3669 msgstr "JauziLehenetsia"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3672 msgid "SmallSkip"
3673 msgstr "JauziTtipia"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3676 msgid "MedSkip"
3677 msgstr "JauziNormala"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3680 msgid "BigSkip"
3681 msgstr "JauziHandia"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3684 msgid "VFill"
3685 msgstr "BBete."
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Complete source"
3690 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3693 msgid "Automatic update"
3694 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3697 #, fuzzy
3698 msgid "number of needed lines"
3699 msgstr "Kopia-kopurua"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3702 #, fuzzy
3703 msgid "use number of lines"
3704 msgstr "Kopia-kopurua"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Line span:"
3709 msgstr "&Lerro-tartea:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Unit of width value"
3714 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Outer (default)"
3719 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Inner"
3724 msgstr "&Barnean:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3727 msgid "use overhang"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3731 msgid "Over&hang:"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Overhang value"
3737 msgstr "Altueraren balioa"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Unit of overhang value"
3742 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3743
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3746 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3747 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3748 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3750 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3751 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3753 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3755 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3756 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3757 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3760 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3762 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3763 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3765 msgid "Standard"
3766 msgstr "Estandarra"
3767
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3769 msgid "TheoremTemplate"
3770 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3771
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3774 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3778 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3779 msgid "Proof"
3780 msgstr "Frogapena"
3781
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3783 msgid "Proof:"
3784 msgstr "Frogapena:"
3785
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3788 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3794 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3795 msgid "Theorem"
3796 msgstr "Teorema"
3797
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3799 msgid "Theorem #:"
3800 msgstr "Teorema #:"
3801
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3803 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3809 msgid "Lemma"
3810 msgstr "Lema"
3811
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3813 msgid "Lemma #:"
3814 msgstr "Lema #:"
3815
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3818 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3821 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3824 msgid "Corollary"
3825 msgstr "Korolarioa"
3826
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3828 msgid "Corollary #:"
3829 msgstr "Korolarioa #:"
3830
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3832 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3835 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3838 msgid "Proposition"
3839 msgstr "Proposizioa"
3840
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3842 msgid "Proposition #:"
3843 msgstr "Proposizioa #:"
3844
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3851 msgid "Conjecture"
3852 msgstr "Aierua"
3853
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3855 msgid "Conjecture #:"
3856 msgstr "Aierua #:"
3857
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3860 msgid "Criterion"
3861 msgstr "Irizpidea"
3862
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3864 msgid "Criterion #:"
3865 msgstr "Irizpidea #:"
3866
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3868 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3869 msgid "Fact"
3870 msgstr "Egitatea"
3871
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3873 msgid "Fact #:"
3874 msgstr "Egitatea #:"
3875
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3877 msgid "Axiom"
3878 msgstr "Axioma"
3879
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3881 msgid "Axiom #:"
3882 msgstr "Axioma #:"
3883
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3892 msgid "Definition"
3893 msgstr "Definizioa"
3894
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3896 msgid "Definition #:"
3897 msgstr "Definizioa #:"
3898
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3906 msgid "Example"
3907 msgstr "Adibidea"
3908
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3910 msgid "Example #:"
3911 msgstr "Adibidea #:"
3912
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3915 msgid "Condition"
3916 msgstr "Baldintza"
3917
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3919 msgid "Condition #:"
3920 msgstr "Baldintza #:"
3921
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3927 msgid "Problem"
3928 msgstr "Buruketa"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3931 msgid "Problem #:"
3932 msgstr "Buruketa #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3938 msgid "Exercise"
3939 msgstr "Ariketa"
3940
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3942 msgid "Exercise #:"
3943 msgstr "Ariketa #:"
3944
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3951 msgid "Remark"
3952 msgstr "Oharra"
3953
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3955 msgid "Remark #:"
3956 msgstr "Oharra #:"
3957
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3959 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3964 msgid "Claim"
3965 msgstr "Aldarrikapena"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3968 msgid "Claim #:"
3969 msgstr "Aldarrikapena #:"
3970
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3974 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3976 msgid "Note"
3977 msgstr "Ohar"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3980 msgid "Note #:"
3981 msgstr "Ohar #:"
3982
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3985 msgid "Notation"
3986 msgstr "Notazioa"
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3989 msgid "Notation #:"
3990 msgstr "Notazioa #:"
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3995 msgid "Case"
3996 msgstr "Kasua"
3997
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4000 msgid "Case #:"
4001 msgstr "Kasua #:"
4002
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4004 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4007 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4009 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4014 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4015 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4022 msgid "Section"
4023 msgstr "Atala"
4024
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4026 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4030 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4035 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4036 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4040 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4041 msgid "Subsection"
4042 msgstr "Azpiatala"
4043
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4045 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4048 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4052 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4056 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4057 msgid "Subsubsection"
4058 msgstr "Azpiazpiatala"
4059
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4061 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4064 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4066 msgid "Section*"
4067 msgstr "Atala*"
4068
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4070 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4073 msgid "Subsection*"
4074 msgstr "Azpiatala*"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4079 msgid "Subsubsection*"
4080 msgstr "Azpiazpiatala*"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4083 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4086 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4091 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4093 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4095 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4097 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4098 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4101 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4102 #: src/output_plaintext.cpp:138
4103 msgid "Abstract"
4104 msgstr "Laburpena"
4105
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4107 msgid "Abstract---"
4108 msgstr "Laburpena---"
4109
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4113 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4115 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4116 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4118 msgid "Keywords"
4119 msgstr "Gako-hitzak"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4122 msgid "Index Terms---"
4123 msgstr "Indize-sarrera --"
4124
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4126 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4128 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4130 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4133 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4134 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4135 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4137 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4138 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4139 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4144 msgid "Bibliography"
4145 msgstr "Bibliografia"
4146
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4151 #: src/rowpainter.cpp:450
4152 msgid "Appendix"
4153 msgstr "Eranskina"
4154
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4156 msgid "Appendices"
4157 msgstr "Eranskinak"
4158
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4160 msgid "Biography"
4161 msgstr "Bibliografia"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4164 msgid "BiographyNoPhoto"
4165 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4168 msgid "Footernote"
4169 msgstr "Oin-oharra"
4170
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4172 msgid "MarkBoth"
4173 msgstr "MarkatuBiak"
4174
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4179 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4180 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4181 msgid "Itemize"
4182 msgstr "Elementuak"
4183
4184 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4189 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4190 msgid "Enumerate"
4191 msgstr "Zenbatua"
4192
4193 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4195 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4198 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4201 msgid "Description"
4202 msgstr "Azalpena"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4209 msgid "List"
4210 msgstr "Zerrenda"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4215 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4217 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4218 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4220 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4225 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4229 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4233 msgid "Title"
4234 msgstr "Titulua"
4235
4236 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4239 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4241 msgid "Subtitle"
4242 msgstr "Azpititulua"
4243
4244 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4247 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4249 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4251 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4255 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4256 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4260 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4261 msgid "Author"
4262 msgstr "Egilea"
4263
4264 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4266 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4272 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4274 msgid "Address"
4275 msgstr "Helbidea"
4276
4277 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4279 msgid "Offprint"
4280 msgstr "Separata"
4281
4282 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4284 msgid "Mail"
4285 msgstr "Posta"
4286
4287 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4291 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4299 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4300 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4301 msgid "Date"
4302 msgstr "Data"
4303
4304 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4308 msgid "Acknowledgement"
4309 msgstr "Aitorpena"
4310
4311 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4312 msgid "Offprint Requests to:"
4313 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4314
4315 #: lib/layouts/aa.layout:175
4316 msgid "Correspondence to:"
4317 msgstr "Korrespondentzia:"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4321 msgid "Acknowledgements."
4322 msgstr "Aitorpenak."
4323
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4326 msgid "LaTeX"
4327 msgstr "LaTeX"
4328
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4332 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4334 msgid "Email"
4335 msgstr "Helb. el."
4336
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4339 msgid "Thesaurus"
4340 msgstr "Sinonimoak"
4341
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4343 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4345 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4346 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4348 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4351 msgid "Paragraph"
4352 msgstr "Paragrafoa"
4353
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4355 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4358 msgid "Affiliation"
4359 msgstr "Afiliazioa"
4360
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4362 msgid "And"
4363 msgstr "Eta"
4364
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4366 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4369 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4370 msgid "Acknowledgements"
4371 msgstr "Aitorpenak"
4372
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4381 #: src/output_plaintext.cpp:150
4382 msgid "References"
4383 msgstr "Erreferentziak"
4384
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4386 msgid "PlaceFigure"
4387 msgstr "JarriIrudia"
4388
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4390 msgid "PlaceTable"
4391 msgstr "JarriTaula"
4392
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4394 msgid "TableComments"
4395 msgstr "IruzkinTaula"
4396
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4398 msgid "TableRefs"
4399 msgstr "ErrefTaula"
4400
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4402 msgid "MathLetters"
4403 msgstr "MatGutunak"
4404
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4406 msgid "NoteToEditor"
4407 msgstr "OharraEditoreari"
4408
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4410 msgid "Facility"
4411 msgstr "Erraztasuna"
4412
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4414 msgid "Objectname"
4415 msgstr "Objektu-izena"
4416
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4418 msgid "Dataset"
4419 msgstr "Datu-multzoa"
4420
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4422 msgid "Subject headings:"
4423 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4424
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4426 msgid "[Acknowledgements]"
4427 msgstr "[Aitorpenak]"
4428
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4433 msgid "and"
4434 msgstr "eta"
4435
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4437 msgid "Place Figure here:"
4438 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4439
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4441 msgid "Place Table here:"
4442 msgstr "Jarri taula hemen:"
4443
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4445 msgid "[Appendix]"
4446 msgstr "[Eranskina]"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4449 msgid "Note to Editor:"
4450 msgstr "Oharra editoreari:"
4451
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4453 msgid "References. ---"
4454 msgstr "Erreferentziak. ---"
4455
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4457 msgid "Note. ---"
4458 msgstr "Oharra. ---"
4459
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4461 msgid "FigCaption"
4462 msgstr "IrudiEpigrafea"
4463
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4465 msgid "Fig. ---"
4466 msgstr "Irudi. ---"
4467
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4469 msgid "Facility:"
4470 msgstr "Erraztasuna:"
4471
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4473 msgid "Obj:"
4474 msgstr "Obj:"
4475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4477 msgid "Dataset:"
4478 msgstr "Datu-multzoa:"
4479
4480 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4481 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4482 msgid "\\arabic{section}"
4483 msgstr "\\arabic{section}"
4484
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4486 msgid "Chapter Exercises"
4487 msgstr "Kapitulu ariketak"
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:50
4490 msgid "RightHeader"
4491 msgstr "EskuinGoiburua"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:59
4494 msgid "Right header:"
4495 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:82
4498 msgid "Abstract:"
4499 msgstr "Laburpena:"
4500
4501 #: lib/layouts/apa.layout:91
4502 msgid "ShortTitle"
4503 msgstr "TituluLabur"
4504
4505 #: lib/layouts/apa.layout:99
4506 msgid "Short title:"
4507 msgstr "Titulu laburtua:"
4508
4509 #: lib/layouts/apa.layout:128
4510 msgid "TwoAuthors"
4511 msgstr "BiEgile"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:135
4514 msgid "ThreeAuthors"
4515 msgstr "HiruEgile"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:142
4518 msgid "FourAuthors"
4519 msgstr "LauEgile"
4520
4521 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4523 msgid "Affiliation:"
4524 msgstr "Afiliazioa:"
4525
4526 #: lib/layouts/apa.layout:170
4527 msgid "TwoAffiliations"
4528 msgstr "BiAfiliazio"
4529
4530 #: lib/layouts/apa.layout:177
4531 msgid "ThreeAffiliations"
4532 msgstr "HiruAfiliazio"
4533
4534 #: lib/layouts/apa.layout:184
4535 msgid "FourAffiliations"
4536 msgstr "LauAfiliazio"
4537
4538 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4539 msgid "Journal"
4540 msgstr "Aldizkaria"
4541
4542 #: lib/layouts/apa.layout:205
4543 msgid "CopNum"
4544 msgstr "KopiaKop"
4545
4546 #: lib/layouts/apa.layout:233
4547 msgid "Acknowledgements:"
4548 msgstr "Aitorpenak:"
4549
4550 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4551 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4552 #: lib/layouts/spie.layout:88
4553 msgid "Acknowledgments"
4554 msgstr "Aitorpernak"
4555
4556 #: lib/layouts/apa.layout:247
4557 msgid "ThickLine"
4558 msgstr "LerroLodia"
4559
4560 #: lib/layouts/apa.layout:257
4561 msgid "CenteredCaption"
4562 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4563
4564 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4566 msgid "Senseless!"
4567 msgstr "Zentzugabea."
4568
4569 #: lib/layouts/apa.layout:277
4570 msgid "FitFigure"
4571 msgstr "DoituIrudia"
4572
4573 #: lib/layouts/apa.layout:283
4574 msgid "FitBitmap"
4575 msgstr "DoituBit-mapa"
4576
4577 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4578 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4581 msgid "*"
4582 msgstr "*"
4583
4584 #: lib/layouts/apa.layout:341
4585 msgid "Seriate"
4586 msgstr "Seriea"
4587
4588 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4589 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4590 msgid "(\\alph{enumii})"
4591 msgstr "(\\alph{enumii})"
4592
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4594 #, fuzzy
4595 msgid "LatinOn"
4596 msgstr "Letoniera"
4597
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Latin on"
4601 msgstr "Kokapena"
4602
4603 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4604 #, fuzzy
4605 msgid "LatinOff"
4606 msgstr "Letoniera"
4607
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Latin off"
4611 msgstr "Letoniera"
4612
4613 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4615 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4616 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4618 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4619 msgid "Part"
4620 msgstr "Zatia"
4621
4622 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4623 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4625 msgid "Part*"
4626 msgstr "Zatia*"
4627
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4629 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4630 msgid "MM"
4631 msgstr "MM"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4634 msgid "Section \\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4638 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4639 msgid "\\Alph{section}"
4640 msgstr "\\Alph{section}"
4641
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4645
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4648 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4649
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4651 msgid "BeginFrame"
4652 msgstr "Hasierako markoa"
4653
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Frame"
4657 msgstr "Markoa   "
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4660 msgid "BeginPlainFrame"
4661 msgstr "Hasierako marko soila"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4666 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4667
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4669 msgid "AgainFrame"
4670 msgstr "Markoa berriro"
4671
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Again frame with label"
4675 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4676
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4678 msgid "EndFrame"
4679 msgstr "Amaierako markoa"
4680
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4682 #, fuzzy
4683 msgid "________________________________"
4684 msgstr "________________________________ "
4685
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4687 msgid "FrameSubtitle"
4688 msgstr "Markoaren azpititulua"
4689
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4691 msgid "Column"
4692 msgstr "Zutabea"
4693
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4697 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4698
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4700 msgid "Columns"
4701 msgstr "Zutabeak"
4702
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4704 msgid "ColumnsCenterAligned"
4705 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4706
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Columns (center aligned)"
4710 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4711
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4713 msgid "ColumnsTopAligned"
4714 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4715
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Columns (top aligned)"
4719 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4722 msgid "Pause"
4723 msgstr "Pausatu"
4724
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4728
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4730 msgid "Overprint"
4731 msgstr "Gaininprimatu"
4732
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4734 msgid "OverlayArea"
4735 msgstr "Gainjarpen area"
4736
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Overlayarea"
4740 msgstr "Gainjarpen area"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4743 msgid "Uncover"
4744 msgstr "Kendu estalkia"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Uncovered on slides"
4749 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4750
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4752 msgid "Only"
4753 msgstr "Bakarrik"
4754
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Only on slides"
4758 msgstr "gardenkietan soilik "
4759
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4761 msgid "Block"
4762 msgstr "Blokea"
4763
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4767 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4770 msgid "ExampleBlock"
4771 msgstr "Adibide-blokea"
4772
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4776 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4777
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4779 msgid "AlertBlock"
4780 msgstr "Abisu-blokea"
4781
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4785 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4786
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Title (Plain Frame)"
4790 msgstr "Hasierako marko soila"
4791
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4794 msgid "Institute"
4795 msgstr "Erakundea"
4796
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4798 msgid "TitleGraphic"
4799 msgstr "Grafikoaren titulua"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4802 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4803 msgid "Corollary."
4804 msgstr "Korolarioa."
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4807 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4808 msgid "Definition."
4809 msgstr "Definizioa."
4810
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4812 msgid "Definitions"
4813 msgstr "Definizioak"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Definitions."
4818 msgstr "Definizioak.  "
4819
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4821 msgid "Example."
4822 msgstr "Adibidea."
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4825 msgid "Examples"
4826 msgstr "Adibideak"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Examples."
4831 msgstr "Adibideak.  "
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4834 msgid "Fact."
4835 msgstr "Egitatea."
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4841 msgid "Proof."
4842 msgstr "Frogap."
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4846 msgid "Theorem."
4847 msgstr "Teorema."
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4850 msgid "Separator"
4851 msgstr "Bereizlea"
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4854 msgid "___"
4855 msgstr "___"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4859 msgid "LyX-Code"
4860 msgstr "Lyx-kodea"
4861
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4863 msgid "NoteItem"
4864 msgstr "Ohar elementua"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Note:"
4869 msgstr "Ohar"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Alert"
4874 msgstr "Abisu-blokea"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4877 msgid "Structure"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4883 msgid "Table"
4884 msgstr "Taula"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4888 msgid "List of Tables"
4889 msgstr "Taulen zerrenda"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4893 msgid "Figure"
4894 msgstr "Irudia"
4895
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4898 msgid "List of Figures"
4899 msgstr "Irudien zerrenda"
4900
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4902 msgid "Dialogue"
4903 msgstr "Elkarrizketa"
4904
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4906 msgid "Narrative"
4907 msgstr "Kontakizuna"
4908
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4910 msgid "ACT"
4911 msgstr "AKTOA"
4912
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4914 msgid "ACT \\arabic{act}"
4915 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4916
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4918 msgid "SCENE"
4919 msgstr "ESZENA"
4920
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4922 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4923 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4924
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4926 msgid "SCENE*"
4927 msgstr "ESZENA*"
4928
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4930 msgid "AT RISE:"
4931 msgstr "IGOTZEAN:"
4932
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4934 msgid "Speaker"
4935 msgstr "Hizlaria"
4936
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4938 msgid "Parenthetical"
4939 msgstr "Parentesikoa"
4940
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4942 msgid "("
4943 msgstr "("
4944
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4946 msgid ")"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4950 msgid "CURTAIN"
4951 msgstr "OIHALA"
4952
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4954 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4955 msgid "Right Address"
4956 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4957
4958 #: lib/layouts/chess.layout:35
4959 msgid "Mainline"
4960 msgstr "Hari nagusia"
4961
4962 #: lib/layouts/chess.layout:42
4963 msgid "Mainline:"
4964 msgstr "Hari nagusia:"
4965
4966 #: lib/layouts/chess.layout:60
4967 msgid "Variation"
4968 msgstr "Aldaera"
4969
4970 #: lib/layouts/chess.layout:64
4971 msgid "Variation:"
4972 msgstr "Aldaera:"
4973
4974 #: lib/layouts/chess.layout:70
4975 msgid "SubVariation"
4976 msgstr "Azpialdaera"
4977
4978 #: lib/layouts/chess.layout:73
4979 msgid "Subvariation:"
4980 msgstr "Azpialdaera:"
4981
4982 #: lib/layouts/chess.layout:79
4983 msgid "SubVariation2"
4984 msgstr "2. azpialdaera"
4985
4986 #: lib/layouts/chess.layout:82
4987 msgid "Subvariation(2):"
4988 msgstr "2. azpialdaera:"
4989
4990 #: lib/layouts/chess.layout:88
4991 msgid "SubVariation3"
4992 msgstr "3. azpialdaera"
4993
4994 #: lib/layouts/chess.layout:91
4995 msgid "Subvariation(3):"
4996 msgstr "3. azpialdaera:"
4997
4998 #: lib/layouts/chess.layout:97
4999 msgid "SubVariation4"
5000 msgstr "4. azpialdaera"
5001
5002 #: lib/layouts/chess.layout:100
5003 msgid "Subvariation(4):"
5004 msgstr "4. azpialdaera:"
5005
5006 #: lib/layouts/chess.layout:106
5007 msgid "SubVariation5"
5008 msgstr "5. azpialdaera"
5009
5010 #: lib/layouts/chess.layout:109
5011 msgid "Subvariation(5):"
5012 msgstr "5. azpialdaera:"
5013
5014 #: lib/layouts/chess.layout:116
5015 msgid "HideMoves"
5016 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5017
5018 #: lib/layouts/chess.layout:121
5019 msgid "HideMoves:"
5020 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5021
5022 #: lib/layouts/chess.layout:126
5023 msgid "ChessBoard"
5024 msgstr "Xake-taula"
5025
5026 #: lib/layouts/chess.layout:130
5027 msgid "[chessboard]"
5028 msgstr "[xake-taula]"
5029
5030 #: lib/layouts/chess.layout:139
5031 msgid "BoardCentered"
5032 msgstr "TaulaErdiratua"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:144
5035 msgid "[centered board]"
5036 msgstr "[taula erdiratua]"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:154
5039 msgid "HighLight"
5040 msgstr "Nabarmendu"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:159
5043 msgid "Highlights:"
5044 msgstr "Nabarmendu:"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:174
5047 msgid "Arrow"
5048 msgstr "Gezia"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:179
5051 msgid "Arrow:"
5052 msgstr "Gezia:"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:185
5055 msgid "KnightMove"
5056 msgstr "ZaldiaMugitu"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:190
5059 msgid "KnightMove:"
5060 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5061
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5064 msgid "My Address"
5065 msgstr "Nire helbidea"
5066
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5068 msgid "Briefkopf:"
5069 msgstr "Goiburua:"
5070
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5072 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5073 msgid "Send To Address"
5074 msgstr "Bidali helbidera"
5075
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5077 msgid "Adresse:"
5078 msgstr "Helbidea:"
5079
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5083 msgid "Opening"
5084 msgstr "Ireki-unea"
5085
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5087 msgid "Anrede:"
5088 msgstr "Tratamendua:"
5089
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5093 msgid "Signature"
5094 msgstr "Sinadura"
5095
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5097 msgid "Unterschrift:"
5098 msgstr "Sinadura:"
5099
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5103 msgid "Closing"
5104 msgstr "Itxi-unea"
5105
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5107 msgid "Gruss:"
5108 msgstr "Agurra:"
5109
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5111 msgid "encl"
5112 msgstr "eransk."
5113
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5115 msgid "Anlagen:"
5116 msgstr "Inbertsioa:"
5117
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5119 msgid "ps"
5120 msgstr "ps"
5121
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5123 msgid "PS:"
5124 msgstr "PS:"
5125
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5128 msgid "cc"
5129 msgstr "cc"
5130
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5132 msgid "Verteiler:"
5133 msgstr "Banatzailea:"
5134
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5136 msgid "Betreff"
5137 msgstr "Betreff"
5138
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5140 msgid "Betreff:"
5141 msgstr "Gaia:"
5142
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5144 msgid "Stadt"
5145 msgstr "Herria"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5148 msgid "Stadt:"
5149 msgstr "Stadt:"
5150
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5152 msgid "Datum"
5153 msgstr "Data"
5154
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5156 msgid "Datum:"
5157 msgstr "Data:"
5158
5159 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5161 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5163 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5164 msgid "Subparagraph"
5165 msgstr "Azpiparagrafoa"
5166
5167 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5168 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5169 msgid "Quotation"
5170 msgstr "Zitatzea"
5171
5172 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5174 msgid "Quote"
5175 msgstr "Zita"
5176
5177 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5178 msgid "00.00.0000"
5179 msgstr "00.00.0000"
5180
5181 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5183 msgid "Verse"
5184 msgstr "Bertsoa"
5185
5186 #: lib/layouts/egs.layout:268
5187 msgid "LaTeX Title"
5188 msgstr "LaTeX titulua"
5189
5190 #: lib/layouts/egs.layout:301
5191 msgid "Author:"
5192 msgstr "Egilea:"
5193
5194 #: lib/layouts/egs.layout:310
5195 msgid "Affil"
5196 msgstr "Afil."
5197
5198 #: lib/layouts/egs.layout:323
5199 msgid "Affilation:"
5200 msgstr "Afiliazioa:"
5201
5202 #: lib/layouts/egs.layout:345
5203 msgid "Journal:"
5204 msgstr "Aldizkaria:"
5205
5206 #: lib/layouts/egs.layout:354
5207 msgid "msnumber"
5208 msgstr "mszenbakia"
5209
5210 #: lib/layouts/egs.layout:368
5211 msgid "MS_number:"
5212 msgstr "MSzenbakia:"
5213
5214 #: lib/layouts/egs.layout:378
5215 msgid "FirstAuthor"
5216 msgstr "LehenEgilea"
5217
5218 #: lib/layouts/egs.layout:391
5219 msgid "1st_author_surname:"
5220 msgstr "1. egilearen abizena:"
5221
5222 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5224 msgid "Received"
5225 msgstr "Jasoa"
5226
5227 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5228 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5229 msgid "Received:"
5230 msgstr "Jasoa:"
5231
5232 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5233 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5234 msgid "Accepted"
5235 msgstr "Onartua"
5236
5237 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5239 msgid "Accepted:"
5240 msgstr "Onartua:"
5241
5242 #: lib/layouts/egs.layout:444
5243 msgid "Offsets"
5244 msgstr "Desplazamendua"
5245
5246 #: lib/layouts/egs.layout:457
5247 msgid "reprint_reqs_to:"
5248 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5249
5250 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5254 msgid "Abstract."
5255 msgstr "Laburpena."
5256
5257 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5259 msgid "Acknowledgement."
5260 msgstr "Aitorpena."
5261
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5263 msgid "Author Address"
5264 msgstr "Egile-helbidea"
5265
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5270 msgid "Address:"
5271 msgstr "Helbidea:"
5272
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5274 msgid "Author Email"
5275 msgstr "Egilearen helb.elek."
5276
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5278 msgid "Email:"
5279 msgstr "Helb. el.:"
5280
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5282 msgid "Author URL"
5283 msgstr "Egilearen URLa"
5284
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5287 msgid "URL:"
5288 msgstr "URLa:"
5289
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5292 msgid "Thanks"
5293 msgstr "Esker ona"
5294
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5296 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5298
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5300 msgid "PROOF."
5301 msgstr "FROGAP."
5302
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5304 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5306
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5308 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5310
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5312 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5314
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5316 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5318
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5322 msgid "Algorithm"
5323 msgstr "Algoritmoa"
5324
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5326 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5328
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5330 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5332
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5334 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5336
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5338 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5340
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5342 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5344
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5346 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5348
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5350 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5351 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5352
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5354 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5355 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5356
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5358 msgid "Summary"
5359 msgstr "Laburpena"
5360
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5362 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5363 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5364
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5366 msgid "Case \\arabic{case}"
5367 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5368
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5370 msgid "FrontMatter"
5371 msgstr "Aldez aurretikoa"
5372
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5374 msgid "Keyword"
5375 msgstr "Gako-hitza"
5376
5377 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5378 msgid "Key words:"
5379 msgstr "Gako-hitzak:"
5380
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Item"
5384 msgstr "Elementuak"
5385
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Item:"
5389 msgstr "Elementuak"
5390
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5392 #, fuzzy
5393 msgid "BulletedItem"
5394 msgstr "Buletak"
5395
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Bulleted Item:"
5399 msgstr "Ezabatutako testua"
5400
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Begin"
5404 msgstr "Hasierako markoa"
5405
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5407 msgid "Begin of CV"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5411 msgid "PersonalInfo"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5415 msgid "Personal Info"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5419 msgid "MotherTongue"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5423 msgid "Mother Tongue:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5427 #, fuzzy
5428 msgid "LangHeader"
5429 msgstr "Goiburua"
5430
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Language Header:"
5434 msgstr "Ezker-goiburua:"
5435
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Language:"
5439 msgstr "&Hizkuntza:"
5440
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5442 #, fuzzy
5443 msgid "LastLanguage"
5444 msgstr "Hizkuntza"
5445
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Last Language:"
5449 msgstr "&Hizkuntza:"
5450
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5452 #, fuzzy
5453 msgid "LangFooter"
5454 msgstr "Orri-oina:"
5455
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Language Footer:"
5459 msgstr "&Hizkuntza:"
5460
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5462 #, fuzzy
5463 msgid "End"
5464 msgstr "\tAmaiera)"
5465
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5467 msgid "End of CV"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/foils.layout:42
5471 msgid "Foilhead"
5472 msgstr "Orriburua"
5473
5474 #: lib/layouts/foils.layout:61
5475 msgid "ShortFoilhead"
5476 msgstr "OrriburuLaburra"
5477
5478 #: lib/layouts/foils.layout:67
5479 msgid "Rotatefoilhead"
5480 msgstr "BiratuOrriburua"
5481
5482 #: lib/layouts/foils.layout:73
5483 msgid "ShortRotatefoilhead"
5484 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5485
5486 #: lib/layouts/foils.layout:82
5487 msgid "TickList"
5488 msgstr "ZerrendaMarka"
5489
5490 #: lib/layouts/foils.layout:97
5491 msgid "_/"
5492 msgstr "_/"
5493
5494 #: lib/layouts/foils.layout:101
5495 msgid "CrossList"
5496 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5497
5498 #: lib/layouts/foils.layout:116
5499 msgid "><"
5500 msgstr "><"
5501
5502 #: lib/layouts/foils.layout:160
5503 msgid "My Logo"
5504 msgstr "Nere logoa"
5505
5506 #: lib/layouts/foils.layout:168
5507 msgid "My Logo:"
5508 msgstr "Nere logoa:"
5509
5510 #: lib/layouts/foils.layout:177
5511 msgid "Restriction"
5512 msgstr "Murrizketa"
5513
5514 #: lib/layouts/foils.layout:181
5515 msgid "Restriction:"
5516 msgstr "Murrizketa:"
5517
5518 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5520 msgid "Left Header"
5521 msgstr "Ezker-goiburua"
5522
5523 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5524 msgid "Left Header:"
5525 msgstr "Ezker-goiburua:"
5526
5527 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5529 msgid "Right Header"
5530 msgstr "Eskuin-goiburua"
5531
5532 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5533 msgid "Right Header:"
5534 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5535
5536 #: lib/layouts/foils.layout:201
5537 msgid "Right Footer"
5538 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5539
5540 #: lib/layouts/foils.layout:205
5541 msgid "Right Footer:"
5542 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5543
5544 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5547 msgid "Theorem #."
5548 msgstr "Teorema #."
5549
5550 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5553 msgid "Lemma #."
5554 msgstr "Lema #."
5555
5556 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5559 msgid "Corollary #."
5560 msgstr "Korolarioa #."
5561
5562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5564 msgid "Proposition #."
5565 msgstr "Proposizioa #."
5566
5567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5570 msgid "Definition #."
5571 msgstr "Definizioa #."
5572
5573 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5575 msgid "Theorem*"
5576 msgstr "Teorema*"
5577
5578 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5580 msgid "Lemma*"
5581 msgstr "Lema*"
5582
5583 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5585 msgid "Lemma."
5586 msgstr "Lema."
5587
5588 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5590 msgid "Corollary*"
5591 msgstr "Korolarioa*"
5592
5593 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5595 msgid "Proposition*"
5596 msgstr "Proposizioa*"
5597
5598 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5600 msgid "Proposition."
5601 msgstr "Proposizioa."
5602
5603 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5605 msgid "Definition*"
5606 msgstr "Definizioa*"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5609 msgid "Brieftext"
5610 msgstr "Testu laburra"
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5613 msgid "Text:"
5614 msgstr "Testua:"
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5620 msgid "Name"
5621 msgstr "Izena"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5626 msgid "Name:"
5627 msgstr "Izena:"
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5630 msgid "Unterschrift"
5631 msgstr "Sinadura"
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5634 msgid "Strasse"
5635 msgstr "Kalea"
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5638 msgid "Strasse:"
5639 msgstr "Kalea:"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5642 msgid "Zusatz"
5643 msgstr "Erantsia"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5646 msgid "Zusatz:"
5647 msgstr "Erantsia:"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5650 msgid "Ort"
5651 msgstr "Tokia"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5654 msgid "Ort:"
5655 msgstr "Tokia:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5658 msgid "Land"
5659 msgstr "Herrialdea"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5662 msgid "Land:"
5663 msgstr "Herrialdea:"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5666 msgid "RetourAdresse"
5667 msgstr "ItzulHelbidea"
5668
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5670 msgid "RetourAdresse:"
5671 msgstr "ItzulHelbidea:"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5674 msgid "MeinZeichen"
5675 msgstr "NireOharra"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5678 msgid "MeinZeichen:"
5679 msgstr "NireSinadura:"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5682 msgid "IhrZeichen"
5683 msgstr "BereSinadura"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5686 msgid "IhrZeichen:"
5687 msgstr "BereSinadura:"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5690 msgid "IhrSchreiben"
5691 msgstr "IdatziHari"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5694 msgid "IhrSchreiben:"
5695 msgstr "IdatziHari:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5698 msgid "Telefon"
5699 msgstr "Telefonoa"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5702 msgid "Telefon:"
5703 msgstr "Telefonoa:"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5706 msgid "Telefax"
5707 msgstr "Telefaxa"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5710 msgid "Telefax:"
5711 msgstr "Telefaxa:"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5714 msgid "Telex"
5715 msgstr "Telexa"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5718 msgid "Telex:"
5719 msgstr "Telexa:"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5722 msgid "EMail"
5723 msgstr "Helb. el."
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5726 msgid "EMail:"
5727 msgstr "Helb. el.:"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5730 msgid "HTTP"
5731 msgstr "HTTP"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5734 msgid "HTTP:"
5735 msgstr "HTTP:"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5739 msgid "Bank"
5740 msgstr "Bankua"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5744 msgid "Bank:"
5745 msgstr "Bankua:"
5746
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5748 msgid "BLZ"
5749 msgstr "BLZ"
5750
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5752 msgid "BLZ:"
5753 msgstr "BLZ:"
5754
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5756 msgid "Konto"
5757 msgstr "Kontua"
5758
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5760 msgid "Konto:"
5761 msgstr "Kontua:"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5764 msgid "Postvermerk"
5765 msgstr "Posta-kodea"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5768 msgid "Postvermerk:"
5769 msgstr "Posta-kodea:"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5772 msgid "Adresse"
5773 msgstr "Helbidea"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5776 msgid "Anrede"
5777 msgstr "Tratamendua"
5778
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5780 msgid "Anlagen"
5781 msgstr "Inbertsioa"
5782
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5784 msgid "Verteiler"
5785 msgstr "Banatzailea"
5786
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5788 msgid "Gruss"
5789 msgstr "Agurra"
5790
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5793 msgid "Letter"
5794 msgstr "Gutuna"
5795
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5797 msgid "Letter:"
5798 msgstr "Gutuna:"
5799
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5802 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5803 msgid "Signature:"
5804 msgstr "Sinadura:"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5807 msgid "Street"
5808 msgstr "Kalea"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5811 msgid "Street:"
5812 msgstr "Kalea:"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5815 msgid "Addition"
5816 msgstr "Gehikuntza"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5819 msgid "Addition:"
5820 msgstr "Gehikuntza:"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5823 msgid "Town"
5824 msgstr "Herria"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5827 msgid "Town:"
5828 msgstr "Herria:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5831 msgid "State"
5832 msgstr "Estatua"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5835 msgid "State:"
5836 msgstr "Estatua:"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5839 msgid "ReturnAddress"
5840 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5843 msgid "ReturnAddress:"
5844 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5847 msgid "MyRef"
5848 msgstr "Nire erref"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5851 msgid "MyRef:"
5852 msgstr "Nire erref:"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5855 msgid "YourRef"
5856 msgstr "Zure erref"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5859 msgid "YourRef:"
5860 msgstr "Zure erref:"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5863 msgid "YourMail"
5864 msgstr "Zure gutuna"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5867 msgid "YourMail:"
5868 msgstr "Zure gutuna:"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5871 msgid "Phone"
5872 msgstr "Telefonoa"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5875 msgid "Phone:"
5876 msgstr "Telefonoa:"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5879 msgid "BankCode"
5880 msgstr "Banku-kodea"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5883 msgid "BankCode:"
5884 msgstr "Banku-kodea:"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5887 msgid "BankAccount"
5888 msgstr "BankuKontua"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5891 msgid "BankAccount:"
5892 msgstr "BankuKontua:"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5895 msgid "PostalComment"
5896 msgstr "GutunIruzkina"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5899 msgid "PostalComment:"
5900 msgstr "GutunIruzkina:"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5903 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5906 msgid "Date:"
5907 msgstr "Data:"
5908
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5910 msgid "Reference"
5911 msgstr "Erreferentzia"
5912
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5914 msgid "Reference:"
5915 msgstr "Erreferentzia:"
5916
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5919 msgid "Opening:"
5920 msgstr "Ireki-unea:"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5923 msgid "Encl."
5924 msgstr "Eransk."
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5927 msgid "Encl.:"
5928 msgstr "Eransk.:"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5933 msgid "cc:"
5934 msgstr "cc:"
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5938 msgid "Closing:"
5939 msgstr "Itxi-unea:"
5940
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5942 msgid "NameRowA"
5943 msgstr "A-ErrenkIzena"
5944
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5946 msgid "NameRowA:"
5947 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5948
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5950 msgid "NameRowB"
5951 msgstr "B-ErrenkIzena"
5952
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5954 msgid "NameRowB:"
5955 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5958 msgid "NameRowC"
5959 msgstr "C-ErrenkIzena"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5962 msgid "NameRowC:"
5963 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5964
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5966 msgid "NameRowD"
5967 msgstr "D-ErrenkIzena"
5968
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5970 msgid "NameRowD:"
5971 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5972
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5974 msgid "NameRowE"
5975 msgstr "E-ErrenkIzena"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5978 msgid "NameRowE:"
5979 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5982 msgid "NameRowF"
5983 msgstr "F-ErrenkIzena"
5984
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5986 msgid "NameRowF:"
5987 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5988
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5990 msgid "NameRowG"
5991 msgstr "G-ErrenkIzena"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5994 msgid "NameRowG:"
5995 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
5998 #, fuzzy
5999 msgid "AddressRowA"
6000 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6003 #, fuzzy
6004 msgid "AddressRowA:"
6005 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6008 #, fuzzy
6009 msgid "AddressRowB"
6010 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6013 #, fuzzy
6014 msgid "AddressRowB:"
6015 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6016
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6018 #, fuzzy
6019 msgid "AddressRowC"
6020 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6021
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6023 #, fuzzy
6024 msgid "AddressRowC:"
6025 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6028 #, fuzzy
6029 msgid "AddressRowD"
6030 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6033 #, fuzzy
6034 msgid "AddressRowD:"
6035 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6036
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6038 #, fuzzy
6039 msgid "AddressRowE"
6040 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6041
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6043 #, fuzzy
6044 msgid "AddressRowE:"
6045 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6048 #, fuzzy
6049 msgid "AddressRowF"
6050 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6053 #, fuzzy
6054 msgid "AddressRowF:"
6055 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6056
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6058 msgid "TelephoneRowA"
6059 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6060
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6062 msgid "TelephoneRowA:"
6063 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6064
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6066 msgid "TelephoneRowB"
6067 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6068
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6070 msgid "TelephoneRowB:"
6071 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6074 msgid "TelephoneRowC"
6075 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6076
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6078 msgid "TelephoneRowC:"
6079 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6080
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6082 msgid "TelephoneRowD"
6083 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6084
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6086 msgid "TelephoneRowD:"
6087 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6088
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6090 msgid "TelephoneRowE"
6091 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6092
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6094 msgid "TelephoneRowE:"
6095 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6096
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6098 msgid "TelephoneRowF"
6099 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6100
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6102 msgid "TelephoneRowF:"
6103 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6104
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6106 msgid "InternetRowA"
6107 msgstr "A-ErrenkInternet"
6108
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6110 msgid "InternetRowA:"
6111 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6112
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6114 msgid "InternetRowB"
6115 msgstr "B-ErrenkInternet"
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6118 msgid "InternetRowB:"
6119 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6120
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6122 msgid "InternetRowC"
6123 msgstr "C-ErrenkInternet"
6124
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6126 msgid "InternetRowC:"
6127 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6128
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6130 msgid "InternetRowD"
6131 msgstr "D-ErrenkInternet"
6132
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6134 msgid "InternetRowD:"
6135 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6138 msgid "InternetRowE"
6139 msgstr "E-ErrenkInternet"
6140
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6142 msgid "InternetRowE:"
6143 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6146 msgid "InternetRowF"
6147 msgstr "F-ErrenkInternet"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6150 msgid "InternetRowF:"
6151 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6154 msgid "BankRowA"
6155 msgstr "A-ErrenkBankua"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6158 msgid "BankRowA:"
6159 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6162 msgid "BankRowB"
6163 msgstr "B-ErrenkBankua"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6166 msgid "BankRowB:"
6167 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6170 msgid "BankRowC"
6171 msgstr "C-ErrenkBankua"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6174 msgid "BankRowC:"
6175 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6178 msgid "BankRowD"
6179 msgstr "D-ErrenkBankua"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6182 msgid "BankRowD:"
6183 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6186 msgid "BankRowE"
6187 msgstr "E-ErrenkBankua"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6190 msgid "BankRowE:"
6191 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6194 msgid "BankRowF"
6195 msgstr "F-ErrenkBankua"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6198 msgid "BankRowF:"
6199 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6200
6201 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6202 msgid "Claim #."
6203 msgstr "Aldarrikapena #."
6204
6205 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6206 msgid "Remarks"
6207 msgstr "Oharrak"
6208
6209 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6210 msgid "Remarks #."
6211 msgstr "Oharrak #."
6212
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6214 msgid "More"
6215 msgstr "Gehiago"
6216
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6218 msgid "(MORE)"
6219 msgstr "(gehiago)"
6220
6221 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6222 msgid "FADE IN:"
6223 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6224
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6226 msgid "INT."
6227 msgstr "BARNE."
6228
6229 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6230 msgid "EXT."
6231 msgstr "KANPO."
6232
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6234 msgid "Continuing"
6235 msgstr "Jarraitzen"
6236
6237 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6238 msgid "(continuing)"
6239 msgstr "(jarraitzen)"
6240
6241 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6242 msgid "Transition"
6243 msgstr "Iragapena"
6244
6245 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6246 msgid "TITLE OVER:"
6247 msgstr "TITULU GAINA:"
6248
6249 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6250 msgid "INTERCUT"
6251 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6252
6253 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6254 msgid "INTERCUT WITH:"
6255 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6256
6257 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6258 msgid "FADE OUT"
6259 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6260
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6262 msgid "General"
6263 msgstr "Orokorra"
6264
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6266 msgid "Scene"
6267 msgstr "Eszena"
6268
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6271 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6272 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6273 msgid "Keywords:"
6274 msgstr "Gako-hitzak:"
6275
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6277 msgid "Classification Codes"
6278 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6279
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Definition \\thedefinition."
6283 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6284
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6286 msgid "Step"
6287 msgstr "Urratsa"
6288
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Step \\thestep."
6292 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6293
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Example \\theexample."
6297 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6298
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Remark \\theremark."
6302 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6303
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Notation \\thenotation."
6307 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6308
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Theorem \\thetheorem."
6313 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6314
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Corollary \\thecorollary."
6318 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6319
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Lemma \\thelemma."
6323 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6324
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Proposition \\theproposition."
6328 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6329
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6331 msgid "Prop"
6332 msgstr "Gehigarria"
6333
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Prop \\theprop."
6337 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6338
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6341 msgid "Question"
6342 msgstr "Galdera"
6343
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Question \\thequestion."
6347 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6348
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Claim \\theclaim."
6352 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6353
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6357 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6358
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6360 msgid "Appendices Section"
6361 msgstr "Eranskinen atalak"
6362
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6364 msgid "--- Appendices ---"
6365 msgstr "--- Eranskinak ---"
6366
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6368 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6369 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6370
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Review"
6374 msgstr "berraztertu"
6375
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Topical"
6379 msgstr "Gaia"
6380
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6382 msgid "Comment"
6383 msgstr "Iruzkina"
6384
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Paper"
6388 msgstr "Id papera"
6389
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Prelim"
6393 msgstr "Aldarrikapena"
6394
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6396 msgid "Rapid"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6400 msgid "PACS"
6401 msgstr "PACS"
6402
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6408 #, fuzzy
6409 msgid "MSC"
6410 msgstr "AMS"
6411
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6415 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6416
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6418 msgid "submitto"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6422 msgid "submit to paper:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Bibliography (plain)"
6428 msgstr "Bibliografia"
6429
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Bibliography heading"
6433 msgstr "Bibliografia"
6434
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6436 msgid "ABSTRACT:"
6437 msgstr "LABURPENA:"
6438
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6440 msgid "KEY WORDS:"
6441 msgstr "GAKOAK:"
6442
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6444 msgid "Commission"
6445 msgstr "Komisioa"
6446
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6448 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6449 msgstr "AITORPENAK"
6450
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6452 msgid "AddressForOffprints"
6453 msgstr "SeparataHelbidea"
6454
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6456 msgid "Address for Offprints:"
6457 msgstr "Separaten helbidea:"
6458
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6460 msgid "RunningTitle"
6461 msgstr "TituluArrunta"
6462
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6465 msgid "Running title:"
6466 msgstr "Titulu arrunta:"
6467
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6469 msgid "RunningAuthor"
6470 msgstr "EgileArrunta"
6471
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6473 msgid "Running author:"
6474 msgstr "Egile arrunta:"
6475
6476 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6477 msgid "E-mail:"
6478 msgstr "Helb.El.:"
6479
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6481 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6483 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6484 msgid "Chapter"
6485 msgstr "Kapitulua"
6486
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6488 msgid "Running LaTeX Title"
6489 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6490
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6492 msgid "TOC Title"
6493 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6494
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6496 msgid "TOC title:"
6497 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6498
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6500 msgid "Author Running"
6501 msgstr "Egile arrunta"
6502
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6504 msgid "Author Running:"
6505 msgstr "Egile_Laburtua"
6506
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6508 msgid "TOC Author"
6509 msgstr "Aurk-egilea"
6510
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6512 msgid "TOC Author:"
6513 msgstr "Aurk. egilea:"
6514
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6516 msgid "Case #."
6517 msgstr "Kasua #."
6518
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6521 msgid "Claim."
6522 msgstr "Aldarrikapena."
6523
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6525 msgid "Conjecture #."
6526 msgstr "Aierua #."
6527
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6529 msgid "Example #."
6530 msgstr "Adibidea #."
6531
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6533 msgid "Exercise #."
6534 msgstr "Ariketa #."
6535
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6537 msgid "Note #."
6538 msgstr "Ohar #."
6539
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6541 msgid "Problem #."
6542 msgstr "Buruketa #."
6543
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6545 msgid "Property"
6546 msgstr "Jabegotza"
6547
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6549 msgid "Property #."
6550 msgstr "Jabegotza #."
6551
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6553 msgid "Question #."
6554 msgstr "Galdera #."
6555
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6557 msgid "Remark #."
6558 msgstr "Oharra #."
6559
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6561 msgid "Solution"
6562 msgstr "Emaitza"
6563
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6565 msgid "Solution #."
6566 msgstr "Emaitza #."
6567
6568 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6570 msgid "Code"
6571 msgstr "Kodea"
6572
6573 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6574 msgid "SGML"
6575 msgstr "SGML"
6576
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6578 msgid "Chapterprecis"
6579 msgstr "KapituluZehaztua"
6580
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6582 msgid "Epigraph"
6583 msgstr "Epigrafea"
6584
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6586 msgid "Poemtitle"
6587 msgstr "Olerki-titulua"
6588
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6590 msgid "Poemtitle*"
6591 msgstr "Olerki-titulua*"
6592
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6594 msgid "Legend"
6595 msgstr "Legenda"
6596
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Entry:"
6600 msgstr "Sarrera"
6601
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6603 #, fuzzy
6604 msgid "ListItem"
6605 msgstr "Zerrenda"
6606
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6608 #, fuzzy
6609 msgid "List Item:"
6610 msgstr "Azken orri-oina:"
6611
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6613 #, fuzzy
6614 msgid "DoubleItem"
6615 msgstr "Bikoitza"
6616
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Double Item:"
6620 msgstr "Bikoitza"
6621
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Space"
6625 msgstr "tartea"
6626
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Space:"
6630 msgstr "tartea"
6631
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Computer"
6635 msgstr "Courier"
6636
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Computer:"
6640 msgstr "&Kopiatzailea:"
6641
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6643 #, fuzzy
6644 msgid "EmptySection"
6645 msgstr "Atala"
6646
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Empty Section"
6650 msgstr "Atala"
6651
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6653 #, fuzzy
6654 msgid "CloseSection"
6655 msgstr "hautapena"
6656
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Close Section"
6660 msgstr "hautapena"
6661
6662 #: lib/layouts/paper.layout:149
6663 msgid "SubTitle"
6664 msgstr "Azpititulua"
6665
6666 #: lib/layouts/paper.layout:160
6667 msgid "Institution"
6668 msgstr "Erakundea"
6669
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6671 #: lib/layouts/slides.layout:89
6672 msgid "Slide"
6673 msgstr "Gardenkia"
6674
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6676 msgid "    "
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6680 #, fuzzy
6681 msgid "EndSlide"
6682 msgstr "Gardenkia"
6683
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6685 msgid "~=~"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6689 #, fuzzy
6690 msgid "WideSlide"
6691 msgstr "Gardenkia"
6692
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6694 #, fuzzy
6695 msgid "EmptySlide"
6696 msgstr "Gardenkia"
6697
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Empty slide:"
6701 msgstr "hutsik"
6702
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6704 #, fuzzy
6705 msgid "ItemizeType1"
6706 msgstr "Elementuak"
6707
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6709 #, fuzzy
6710 msgid "EnumerateType1"
6711 msgstr "Zenbatua"
6712
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6714 msgid "List of Algorithms"
6715 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6716
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6718 msgid "Preprint"
6719 msgstr "Aurreinprimaketa"
6720
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6722 #, fuzzy
6723 msgid "AltAffiliation"
6724 msgstr "Afiliazioa"
6725
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6727 msgid "Thanks:"
6728 msgstr "Esker ona:"
6729
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6731 msgid "Electronic Address:"
6732 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6733
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6735 msgid "acknowledgments"
6736 msgstr "aitorpernak"
6737
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6739 msgid "PACS number:"
6740 msgstr "PACS zenbakia:"
6741
6742 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6743 #, fuzzy
6744 msgid "\\thechapter"
6745 msgstr "\\Alph{chapter}"
6746
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6749 msgid "Labeling"
6750 msgstr "Etiketatua"
6751
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6753 msgid "L"
6754 msgstr "L"
6755
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6757 msgid "O"
6758 msgstr "O"
6759
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6761 msgid "PS"
6762 msgstr "PS"
6763
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6765 msgid "CC"
6766 msgstr "CC"
6767
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6769 msgid "Encl"
6770 msgstr "Eransk"
6771
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6774 msgid "encl:"
6775 msgstr "eransk:"
6776
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6778 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6779 msgid "Telephone"
6780 msgstr "Telefonoa"
6781
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6783 msgid "Telephone:"
6784 msgstr "Telefonoa:"
6785
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6787 msgid "Place"
6788 msgstr "Tokia"
6789
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6791 msgid "Place:"
6792 msgstr "Tokia:"
6793
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6795 msgid "Backaddress"
6796 msgstr "Itzulerako helbidea"
6797
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6799 msgid "Backaddress:"
6800 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6801
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6803 msgid "Specialmail"
6804 msgstr "Gutun berezia"
6805
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6807 msgid "Specialmail:"
6808 msgstr "Gutun berezia:"
6809
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6812 msgid "Location"
6813 msgstr "Kokapena"
6814
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6817 msgid "Location:"
6818 msgstr "Kokapena:"
6819
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6821 msgid "Title:"
6822 msgstr "Titulua:"
6823
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6826 msgid "Subject"
6827 msgstr "Gaia"
6828
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6830 msgid "Subject:"
6831 msgstr "Gaia:"
6832
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6834 msgid "Yourref"
6835 msgstr "Zure erref"
6836
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6838 msgid "Your ref.:"
6839 msgstr "Zure erref.:"
6840
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6842 msgid "Yourmail"
6843 msgstr "Zure gutuna"
6844
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6846 msgid "Your letter of:"
6847 msgstr "Zure gutuna:"
6848
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6850 msgid "Myref"
6851 msgstr "Nire erref"
6852
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6854 msgid "Our ref.:"
6855 msgstr "Gure erref.:"
6856
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6858 msgid "Customer"
6859 msgstr "Bezeroa"
6860
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6862 msgid "Customer no.:"
6863 msgstr "Bezero zbkia.:"
6864
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6866 msgid "Invoice"
6867 msgstr "Faktura"
6868
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6870 msgid "Invoice no.:"
6871 msgstr "Faktura zbkia.:"
6872
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6874 msgid "NextAddress"
6875 msgstr "Hurrengo helbidea"
6876
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6878 msgid "Next Address:"
6879 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6880
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6882 msgid "Post Scriptum:"
6883 msgstr "Post Scriptum:"
6884
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6888
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6892
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6894 msgid "Sender Address:"
6895 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6896
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6898 msgid "Sender Phone:"
6899 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6900
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6902 msgid "Fax"
6903 msgstr "Faxa"
6904
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6906 msgid "Sender Fax:"
6907 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6908
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6910 msgid "E-Mail"
6911 msgstr "Helb.elek."
6912
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6914 msgid "Sender E-Mail:"
6915 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6918 msgid "Sender URL:"
6919 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6922 msgid "Logo"
6923 msgstr "Logoa"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6926 msgid "Logo:"
6927 msgstr "Logoa:"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6930 #, fuzzy
6931 msgid "EndLetter"
6932 msgstr "Gutuna"
6933
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6935 #, fuzzy
6936 msgid "End of letter"
6937 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6938
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6940 msgid "LandscapeSlide"
6941 msgstr "GardenkiHorizontala"
6942
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6944 msgid "Landscape Slide"
6945 msgstr "Gardenki horizontala"
6946
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6948 msgid "PortraitSlide"
6949 msgstr "GardenkiBertikala"
6950
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6952 msgid "Portrait Slide"
6953 msgstr "Gardenki bertikala"
6954
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6956 msgid "Slide*"
6957 msgstr "Gardenkia*"
6958
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6960 msgid "SlideHeading"
6961 msgstr "GardenkiGoiburua"
6962
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6964 msgid "SlideSubHeading"
6965 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6966
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6968 msgid "ListOfSlides"
6969 msgstr "GardenkiZerrenda"
6970
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6972 msgid "List Of Slides"
6973 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6974
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6976 msgid "SlideContents"
6977 msgstr "GardenkiEdukiak"
6978
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6980 msgid "Slidecontents"
6981 msgstr "Gardenkien edukiak"
6982
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6984 msgid "ProgressContents"
6985 msgstr "ProzesuenEdukia"
6986
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6988 msgid "Progress Contents"
6989 msgstr "Prozesuen edukia"
6990
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6992 msgid "."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6997 msgid "Paragraph*"
6998 msgstr "Paragrafoa*"
6999
7000 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7001 msgid "Key words."
7002 msgstr "Gako-hitzak."
7003
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7005 msgid "AMS"
7006 msgstr "AMS"
7007
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7009 msgid "AMS subject classifications."
7010 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7011
7012 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7013 msgid "Topic"
7014 msgstr "Gaia"
7015
7016 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7017 msgid "MMMMM"
7018 msgstr "MMMMM"
7019
7020 #: lib/layouts/slides.layout:105
7021 msgid "New Slide:"
7022 msgstr "Gardenki berria:"
7023
7024 #: lib/layouts/slides.layout:127
7025 msgid "Overlay"
7026 msgstr "Gainjarria"
7027
7028 #: lib/layouts/slides.layout:142
7029 msgid "New Overlay:"
7030 msgstr "Gainjarri berria:"
7031
7032 #: lib/layouts/slides.layout:182
7033 msgid "New Note:"
7034 msgstr "Ohar berria:"
7035
7036 #: lib/layouts/slides.layout:207
7037 msgid "InvisibleText"
7038 msgstr "Testu ikuskaitza"
7039
7040 #: lib/layouts/slides.layout:214
7041 msgid "<Invisible Text Follows>"
7042 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7043
7044 #: lib/layouts/slides.layout:231
7045 msgid "VisibleText"
7046 msgstr "Testu ikuskorra"
7047
7048 #: lib/layouts/slides.layout:238
7049 msgid "<Visible Text Follows>"
7050 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7051
7052 #: lib/layouts/spie.layout:53
7053 msgid "Authorinfo"
7054 msgstr "EgileInfo"
7055
7056 #: lib/layouts/spie.layout:65
7057 msgid "Authorinfo:"
7058 msgstr "EgileInfo:"
7059
7060 #: lib/layouts/spie.layout:78
7061 msgid "ABSTRACT"
7062 msgstr "LABURPENA"
7063
7064 #: lib/layouts/spie.layout:93
7065 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7066 msgstr "AITORPENAK"
7067
7068 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7069 msgid "email:"
7070 msgstr "helb. el.:"
7071
7072 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7073 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7074 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7075
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Firstname"
7079 msgstr "Izena"
7080
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Fname"
7084 msgstr "Markoa   "
7085
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7088 msgid "Surname"
7089 msgstr "Abizena"
7090
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7092 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7093 msgid "Literal"
7094 msgstr "Hitzez hitz"
7095
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7097 msgid "Emph"
7098 msgstr "Enfasia"
7099
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Abbrev"
7103 msgstr "Aurrebista"
7104
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7106 msgid "Citation-number"
7107 msgstr "Zitazio zenbakia"
7108
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Volume"
7112 msgstr "Zutabea"
7113
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Day"
7117 msgstr "Bistaratu"
7118
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Month"
7122 msgstr "Matematikak"
7123
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Year"
7127 msgstr "G&arbitu"
7128
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Issue-number"
7132 msgstr "mszenbakia"
7133
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7135 msgid "Issue-day"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7139 msgid "Issue-months"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7143 msgid "Subsubparagraph"
7144 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7145
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7147 msgid "Header"
7148 msgstr "Goiburua"
7149
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7151 msgid "-- Header --"
7152 msgstr "-- Goiburua --"
7153
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7155 msgid "Special-section"
7156 msgstr "Hautapen berezia"
7157
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7159 msgid "Special-section:"
7160 msgstr "Hautapen berezia:"
7161
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7163 msgid "AGU-journal"
7164 msgstr "AGU aldizkaria"
7165
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7167 msgid "AGU-journal:"
7168 msgstr "AGU aldizkaria:"
7169
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7171 msgid "Citation-number:"
7172 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7173
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7175 msgid "AGU-volume"
7176 msgstr "AGU bolumena"
7177
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7179 msgid "AGU-volume:"
7180 msgstr "AGU bolumena:"
7181
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7183 msgid "AGU-issue"
7184 msgstr "AGU zenbakia"
7185
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7187 msgid "AGU-issue:"
7188 msgstr "AGU zenbakia:"
7189
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7191 msgid "Copyright:"
7192 msgstr "Copyright-a:"
7193
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7195 msgid "Index-terms"
7196 msgstr "Indize-terminoak"
7197
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7199 msgid "Index-terms..."
7200 msgstr "Indize-terminoak..."
7201
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7203 msgid "Index-term"
7204 msgstr "Indize-terminoa"
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7207 msgid "Index-term:"
7208 msgstr "Indize-terminoa:"
7209
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7211 msgid "Cross-term"
7212 msgstr "Termino-gurutzatua"
7213
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7215 msgid "Cross-term:"
7216 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7217
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7219 msgid "Supplementary"
7220 msgstr "Osagarria"
7221
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7223 msgid "Supplementary..."
7224 msgstr "Osagarria..."
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7227 msgid "Supp-note"
7228 msgstr "Ohar-osagarria"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7231 msgid "Sup-mat-note:"
7232 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7233
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7235 msgid "Cite-other"
7236 msgstr "Aipua-bestea"
7237
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7239 msgid "Cite-other:"
7240 msgstr "Aipua-bestea:"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7243 msgid "Revised"
7244 msgstr "Berraztertua"
7245
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7247 msgid "Revised:"
7248 msgstr "Berraztertua:"
7249
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7251 msgid "Ident-line"
7252 msgstr "Ident-lerroa"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7255 msgid "Ident-line:"
7256 msgstr "Ident-lerroa:"
7257
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7259 msgid "Runhead"
7260 msgstr "GoiburuArrunta"
7261
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7263 msgid "Runhead:"
7264 msgstr "GoiburuArrunta:"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7267 msgid "Published-online:"
7268 msgstr "Linean argitaratuta:"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7271 msgid "Citation"
7272 msgstr "Zitazioa"
7273
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7275 msgid "Citation:"
7276 msgstr "Zitazioa:"
7277
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7279 msgid "Posting-order"
7280 msgstr "Bidaltze-ordena"
7281
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7283 msgid "Posting-order:"
7284 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7285
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7287 msgid "AGU-pages"
7288 msgstr "AGU-orriak"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7291 msgid "AGU-pages:"
7292 msgstr "AGU-orriak:"
7293
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7295 msgid "Words"
7296 msgstr "Hitzak"
7297
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7299 msgid "Words:"
7300 msgstr "Hitzak:"
7301
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7303 msgid "Figures"
7304 msgstr "Irudiak"
7305
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7307 msgid "Figures:"
7308 msgstr "Irudiak:"
7309
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7311 msgid "Tables"
7312 msgstr "Taulak"
7313
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7315 msgid "Tables:"
7316 msgstr "Taulak:"
7317
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7319 msgid "Datasets"
7320 msgstr "Datu-multzoa"
7321
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7323 msgid "Datasets:"
7324 msgstr "Datu-multzoa:"
7325
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7327 msgid "ISSN"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7331 #, fuzzy
7332 msgid "CODEN"
7333 msgstr "ESZENA"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7336 #, fuzzy
7337 msgid "SS-Code"
7338 msgstr "Kodea"
7339
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7341 #, fuzzy
7342 msgid "SS-Title"
7343 msgstr "Titulua"
7344
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7346 #, fuzzy
7347 msgid "CCC-Code"
7348 msgstr "CCC kodea:"
7349
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Dscr"
7353 msgstr "&Baztertu"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7356 msgid "Orgdiv"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Orgname"
7362 msgstr "Abizena"
7363
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7365 #, fuzzy
7366 msgid "City"
7367 msgstr "Ttipi-ttipia"
7368
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Postcode"
7372 msgstr "Bidaltze-ordena"
7373
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Country"
7377 msgstr "Sarrera"
7378
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7380 msgid "CCC"
7381 msgstr "CCC"
7382
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7384 msgid "CCC code:"
7385 msgstr "CCC kodea:"
7386
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7388 msgid "PaperId"
7389 msgstr "Id papera"
7390
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7392 msgid "Paper Id:"
7393 msgstr "Id papera:"
7394
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7396 msgid "AuthorAddr"
7397 msgstr "Egile-helbidea"
7398
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7400 msgid "Author Address:"
7401 msgstr "Egile-helbidea:"
7402
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7404 msgid "SlugComment"
7405 msgstr "SlugIruzkina"
7406
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7408 msgid "Slug Comment:"
7409 msgstr "Slug iruzkina:"
7410
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7412 msgid "Plate"
7413 msgstr "Plate"
7414
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7416 msgid "Planotable"
7417 msgstr "Taula-planoa"
7418
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7420 msgid "Table Caption"
7421 msgstr "Taula epigrafea"
7422
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7424 msgid "TableCaption"
7425 msgstr "Taula-epigrafea"
7426
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7428 msgid "Current Address"
7429 msgstr "Uneko helbidea"
7430
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7432 msgid "Current address:"
7433 msgstr "Uneko helbidea:"
7434
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7436 msgid "E-mail address:"
7437 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7438
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7440 msgid "Key words and phrases:"
7441 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7442
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7444 msgid "Dedicatory"
7445 msgstr "Eskaintza"
7446
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7448 msgid "Dedication:"
7449 msgstr "Eskaintza:"
7450
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7452 msgid "Translator"
7453 msgstr "Itzultzailea"
7454
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7456 msgid "Translator:"
7457 msgstr "Itzultzailea:"
7458
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7460 msgid "Subjectclass"
7461 msgstr "Gai-sailkapena"
7462
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7464 #, fuzzy
7465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7466 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7467
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Directory"
7471 msgstr "Direktorioak"
7472
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7474 #, fuzzy
7475 msgid "KeyCombo"
7476 msgstr "Teklatua"
7477
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7479 #, fuzzy
7480 msgid "KeyCap"
7481 msgstr "Epigrafea"
7482
7483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7484 msgid "GuiMenu"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7488 msgid "GuiMenuItem"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7492 msgid "GuiButton"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7496 msgid "MenuChoice"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7500 msgid "Chapter*"
7501 msgstr "Kapitulua*"
7502
7503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7504 msgid "Subparagraph*"
7505 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7506
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7508 msgid "Authorgroup"
7509 msgstr "Egile-taldea"
7510
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7512 msgid "RevisionHistory"
7513 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7514
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7516 msgid "Revision History"
7517 msgstr "Historia berraztertzeea"
7518
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7520 msgid "Revision"
7521 msgstr "Berraztertzea"
7522
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7524 msgid "RevisionRemark"
7525 msgstr "OharraBerraztertzea"
7526
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7528 msgid "FirstName"
7529 msgstr "Izena"
7530
7531 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7532 msgid "Scrap"
7533 msgstr "Ebakina"
7534
7535 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7536 msgid "\\arabic{chapter}"
7537 msgstr "\\arabic{chapter}"
7538
7539 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7540 msgid "\\Alph{chapter}"
7541 msgstr "\\Alph{chapter}"
7542
7543 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7544 #, fuzzy
7545 msgid "\\arabic{footnote}"
7546 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7547
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7549 msgid "\\Roman{section}."
7550 msgstr "\\Roman{section}."
7551
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7553 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7554 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7555
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7557 msgid "\\Alph{subsection}."
7558 msgstr "\\Alph{subsection}."
7559
7560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7561 msgid "\\arabic{subsection}."
7562 msgstr "\\arabic{subsection}."
7563
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7565 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7566 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7567
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7569 msgid "\\alph{subsubsection}."
7570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7571
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7573 msgid "\\alph{paragraph}."
7574 msgstr "\\alph{paragraph}."
7575
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7577 msgid "Addpart"
7578 msgstr "GehituZati"
7579
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7581 msgid "Addchap"
7582 msgstr "GehituKapi"
7583
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7585 msgid "Addsec"
7586 msgstr "GehituAtal"
7587
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7589 msgid "Addchap*"
7590 msgstr "GehituKapi*"
7591
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7593 msgid "Addsec*"
7594 msgstr "GehituAtal*"
7595
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7597 msgid "Minisec"
7598 msgstr "Ataltxoa"
7599
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7601 msgid "Publishers"
7602 msgstr "Argitaratzaileak"
7603
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7605 msgid "Dedication"
7606 msgstr "Eskaintza"
7607
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7609 msgid "Titlehead"
7610 msgstr "Tituluburua"
7611
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7613 msgid "Uppertitleback"
7614 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7615
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7617 msgid "Lowertitleback"
7618 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7619
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7621 msgid "Extratitle"
7622 msgstr "TituluOsagarria"
7623
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7625 msgid "Captionabove"
7626 msgstr "Epigrafea gainean"
7627
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7629 msgid "Captionbelow"
7630 msgstr "Epigrafea azpian"
7631
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7633 msgid "Dictum"
7634 msgstr "Esaera"
7635
7636 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7637 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7638 msgid "UNDEFINED"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7642 #, fuzzy
7643 msgid "\\Roman{part}"
7644 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7645
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7647 msgid "margin"
7648 msgstr "albo"
7649
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7651 msgid "foot"
7652 msgstr "oina"
7653
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7655 msgid "comment"
7656 msgstr "iruzkina"
7657
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7659 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7660 msgid "note"
7661 msgstr "oharra"
7662
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7664 #, fuzzy
7665 msgid "greyedout"
7666 msgstr "Grisa"
7667
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7669 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7670 msgid "ERT"
7671 msgstr "ERT"
7672
7673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Listings"
7676 msgstr "Zerrenda"
7677
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7679 msgid "Idx"
7680 msgstr "Ind."
7681
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7683 msgid "opt"
7684 msgstr "auk."
7685
7686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7687 #, fuzzy
7688 msgid "--Separator--"
7689 msgstr "Bereizlea"
7690
7691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7692 #, fuzzy
7693 msgid "--- Separate Environment ---"
7694 msgstr "Gather ingurunea"
7695
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Part \\thepart"
7699 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7700
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Chapter \\thechapter"
7704 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7705
7706 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Appendix \\thechapter"
7709 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7710
7711 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7712 msgid "Headnote"
7713 msgstr "Goi-oharra"
7714
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7716 msgid "Headnote (optional):"
7717 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7718
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7720 msgid "Corr Author:"
7721 msgstr "Dagokion egilea:"
7722
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7724 msgid "Offprints"
7725 msgstr "Separatak"
7726
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7728 msgid "Offprints:"
7729 msgstr "Separatak:"
7730
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Corollary \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7735
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Lemma \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7740
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Proposition \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7745
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7749 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7750
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7752 msgid "Fact \\thetheorem."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Definition \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7759
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Example \\thetheorem."
7763 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7764
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Problem \\thetheorem."
7768 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7769
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Exercise \\thetheorem."
7773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7774
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Remark \\thetheorem."
7778 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7779
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Claim \\thetheorem."
7783 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7784
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7786 msgid "Conjecture*"
7787 msgstr "Hipotesia*"
7788
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7790 msgid "Example*"
7791 msgstr "Adibidea*"
7792
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7794 msgid "Problem*"
7795 msgstr "Buruketa*"
7796
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7798 msgid "Exercise*"
7799 msgstr "Ariketa*"
7800
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7802 msgid "Remark*"
7803 msgstr "Oharra*"
7804
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7806 msgid "Claim*"
7807 msgstr "Aldarrikapena*"
7808
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7810 msgid "Conjecture."
7811 msgstr "Aierua."
7812
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7814 msgid "Fact*"
7815 msgstr "Egitatea*"
7816
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7818 msgid "Problem."
7819 msgstr "Buruketa."
7820
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7822 msgid "Exercise."
7823 msgstr "Ariketa."
7824
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7826 msgid "Remark."
7827 msgstr "Oharra."
7828
7829 #: lib/layouts/braille.module:2
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Braille"
7832 msgstr "Aldakorra"
7833
7834 #: lib/layouts/braille.module:5
7835 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/braille.module:20
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Braille (default)"
7841 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7842
7843 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Braille:"
7846 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
7847
7848 #: lib/layouts/braille.module:42
7849 msgid "Braille (textsize)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/braille.module:64
7853 msgid "Braille (dots on)"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/braille.module:79
7857 msgid "Braille_dots_on"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/braille.module:87
7861 msgid "Braille (dots off)"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/braille.module:102
7865 msgid "Braille_dots_off"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/braille.module:110
7869 msgid "Braille (mirror on)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/braille.module:125
7873 msgid "Braille_mirror_on"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/braille.module:133
7877 msgid "Braille (mirror off)"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/braille.module:148
7881 msgid "Braille mirror off"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Endnote"
7887 msgstr "Goi-oharra"
7888
7889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7890 msgid ""
7891 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7892 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7896 #, fuzzy
7897 msgid "endnote"
7898 msgstr "Goi-oharra"
7899
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Foot to End"
7903 msgstr "Oharra editoreari:"
7904
7905 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7906 msgid ""
7907 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7908 "where you want the endnotes to appear."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Hanging"
7914 msgstr "albo"
7915
7916 #: lib/layouts/hanging.module:5
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7919 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7920
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Linguistics"
7924 msgstr "Zerrenda"
7925
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7927 msgid ""
7928 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7929 "glosses, semantic markup)."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7933 msgid "Numbered Example (multiline)"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Example:"
7939 msgstr "Adibidea"
7940
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7942 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Examples:"
7948 msgstr "Adibideak"
7949
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Subexample"
7953 msgstr "Adibidea"
7954
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Subexample:"
7958 msgstr "Adibidea"
7959
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Glosse"
7963 msgstr "Itxi"
7964
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7966 msgid "Tri-Glosse"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7970 #, fuzzy
7971 msgid "expr."
7972 msgstr "ex"
7973
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7975 #, fuzzy
7976 msgid "concept"
7977 msgstr "&Onartu"
7978
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7980 #, fuzzy
7981 msgid "meaning"
7982 msgstr "Ireki-unea"
7983
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Logical Markup"
7987 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7988
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7990 msgid ""
7991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7992 "code."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
7996 #, fuzzy
7997 msgid "noun"
7998 msgstr "bat ere ez"
7999
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8001 #, fuzzy
8002 msgid "emph"
8003 msgstr "Enfasia"
8004
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8006 #, fuzzy
8007 msgid "strong"
8008 msgstr "Zerrenda"
8009
8010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8011 #, fuzzy
8012 msgid "code"
8013 msgstr "Kodea"
8014
8015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Minimalistic"
8018 msgstr "Ataltxoa"
8019
8020 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8021 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8025 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8029 msgid ""
8030 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8031 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8032 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8033 "starred and non-starred forms."
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Criterion \\thetheorem."
8039 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8040
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Criterion*"
8044 msgstr "Irizpidea"
8045
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8047 msgid "Criterion."
8048 msgstr "Irizpidea."
8049
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8053 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8054
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Algorithm*"
8058 msgstr "Algoritmoa"
8059
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8061 msgid "Algorithm."
8062 msgstr "Algoritmoa."
8063
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8065 msgid "Axiom \\thetheorem."
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Axiom*"
8071 msgstr "Axioma"
8072
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8074 msgid "Axiom."
8075 msgstr "Axioma."
8076
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Condition \\thetheorem."
8080 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8081
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8083 msgid "Condition*"
8084 msgstr "Baldintza*"
8085
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8087 msgid "Condition."
8088 msgstr "Baldintza."
8089
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Note \\thetheorem."
8093 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8094
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8096 msgid "Note*"
8097 msgstr "Ohar*"
8098
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8100 msgid "Note."
8101 msgstr "Ohar."
8102
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Notation \\thetheorem."
8106 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8107
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8109 msgid "Notation*"
8110 msgstr "Notazioa*"
8111
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8113 msgid "Notation."
8114 msgstr "Notazioa."
8115
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Summary \\thetheorem."
8119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8120
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Summary*"
8124 msgstr "Laburpena"
8125
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8127 msgid "Summary."
8128 msgstr "Laburpena."
8129
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8133 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8134
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8136 msgid "Acknowledgement*"
8137 msgstr "Aitorpena*"
8138
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8140 msgid "Conclusion"
8141 msgstr "Ondorioa"
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8146 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8147
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8149 msgid "Conclusion*"
8150 msgstr "Ondorioa*"
8151
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8153 msgid "Conclusion."
8154 msgstr "Ondorioa."
8155
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8157 msgid "Assumption"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Assumption \\thetheorem."
8163 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8164
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8166 msgid "Assumption*"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Assumption."
8172 msgstr "Epigrafea."
8173
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Theorems (AMS)"
8177 msgstr "Teorema.  "
8178
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8180 msgid ""
8181 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8182 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8183 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8184 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8192 msgid ""
8193 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8194 "that provide a chapter environment."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8198 msgid "Theorems (Order By Section)"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8202 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8206 msgid "Theorems (Starred)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8210 msgid ""
8211 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8212 "using the extended AMS machinery."
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Theorems"
8218 msgstr "Teorema"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8221 msgid ""
8222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8223 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8224 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/languages:2
8228 msgid "Afrikaans"
8229 msgstr "Afrikera"
8230
8231 #: lib/languages:3
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Albanian"
8234 msgstr "Amerikera"
8235
8236 #: lib/languages:4
8237 msgid "American"
8238 msgstr "Amerikera"
8239
8240 #: lib/languages:6
8241 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/languages:7
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Arabic (Arabi)"
8247 msgstr "Arabiera"
8248
8249 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Armenian"
8252 msgstr "Amerikera"
8253
8254 #: lib/languages:9
8255 msgid "Austrian"
8256 msgstr "Austriera"
8257
8258 #: lib/languages:10
8259 msgid "Austrian (new spelling)"
8260 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8261
8262 #: lib/languages:11
8263 msgid "Bahasa Indonesia"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/languages:12
8267 msgid "Bahasa Malaysia"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/languages:13
8271 msgid "Basque"
8272 msgstr "Euskara"
8273
8274 #: lib/languages:14
8275 msgid "Belarusian"
8276 msgstr "Bielorrusiera"
8277
8278 #: lib/languages:15
8279 msgid "Portuguese (Brazil)"
8280 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8281
8282 #: lib/languages:16
8283 msgid "Breton"
8284 msgstr "Bretoiera"
8285
8286 #: lib/languages:17
8287 msgid "British"
8288 msgstr "Britainiera"
8289
8290 #: lib/languages:18
8291 msgid "Bulgarian"
8292 msgstr "Bulgariera"
8293
8294 #: lib/languages:19
8295 msgid "Canadian"
8296 msgstr "Kanadiera"
8297
8298 #: lib/languages:20
8299 msgid "French Canadian"
8300 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8301
8302 #: lib/languages:21
8303 msgid "Catalan"
8304 msgstr "Katalana"
8305
8306 #: lib/languages:22
8307 msgid "Chinese (simplified)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/languages:23
8311 msgid "Chinese (traditional)"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/languages:24
8315 msgid "Croatian"
8316 msgstr "Kroaziera"
8317
8318 #: lib/languages:25
8319 msgid "Czech"
8320 msgstr "Txekiera"
8321
8322 #: lib/languages:26
8323 msgid "Danish"
8324 msgstr "Daniera"
8325
8326 #: lib/languages:27
8327 msgid "Dutch"
8328 msgstr "Alemana"
8329
8330 #: lib/languages:28
8331 msgid "English"
8332 msgstr "Ingelesa"
8333
8334 #: lib/languages:30
8335 msgid "Esperanto"
8336 msgstr "Esperantoa"
8337
8338 #: lib/languages:31
8339 msgid "Estonian"
8340 msgstr "Estoniera"
8341
8342 #: lib/languages:33
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Farsi"
8345 msgstr "albo"
8346
8347 #: lib/languages:34
8348 msgid "Finnish"
8349 msgstr "Finlandiera"
8350
8351 #: lib/languages:36
8352 msgid "French"
8353 msgstr "Frantsesa"
8354
8355 #: lib/languages:37
8356 msgid "Galician"
8357 msgstr "Galiziera"
8358
8359 #: lib/languages:38
8360 msgid "German"
8361 msgstr "Alemana"
8362
8363 #: lib/languages:39
8364 msgid "German (new spelling)"
8365 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8366
8367 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8369 msgid "Greek"
8370 msgstr "Grekoa"
8371
8372 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8373 msgid "Hebrew"
8374 msgstr "Hebreera"
8375
8376 #: lib/languages:45
8377 msgid "Icelandic"
8378 msgstr "Islandiera"
8379
8380 #: lib/languages:47
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Interlingua"
8383 msgstr "Txertatu integrala"
8384
8385 #: lib/languages:48
8386 msgid "Irish"
8387 msgstr "Irlandera"
8388
8389 #: lib/languages:49
8390 msgid "Italian"
8391 msgstr "Italiera"
8392
8393 #: lib/languages:50
8394 msgid "Japanese"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/languages:51
8398 msgid "Japanese (non-CJK)"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/languages:52
8402 msgid "Kazakh"
8403 msgstr "Kazakhera"
8404
8405 #: lib/languages:54
8406 msgid "Korean"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/languages:56
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Latin"
8412 msgstr "Letoniera"
8413
8414 #: lib/languages:57
8415 msgid "Latvian"
8416 msgstr "Letoniera"
8417
8418 #: lib/languages:58
8419 msgid "Lithuanian"
8420 msgstr "Lituaniera"
8421
8422 #: lib/languages:59
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Lower Sorbian"
8425 msgstr "Serbiera"
8426
8427 #: lib/languages:60
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Hungarian"
8430 msgstr "Bulgariera"
8431
8432 #: lib/languages:61
8433 msgid "Norsk"
8434 msgstr "Norskera"
8435
8436 #: lib/languages:62
8437 msgid "Nynorsk"
8438 msgstr "Norskera"
8439
8440 #: lib/languages:63
8441 msgid "Polish"
8442 msgstr "Poloniera"
8443
8444 #: lib/languages:64
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Portuguese"
8447 msgstr "Portugesa"
8448
8449 #: lib/languages:65
8450 msgid "Romanian"
8451 msgstr "Errumaniera"
8452
8453 #: lib/languages:66
8454 msgid "Russian"
8455 msgstr "Errusiera"
8456
8457 #: lib/languages:67
8458 msgid "North Sami"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/languages:68
8462 msgid "Scottish"
8463 msgstr "Eskoziera"
8464
8465 #: lib/languages:69
8466 msgid "Serbian"
8467 msgstr "Serbiera"
8468
8469 #: lib/languages:70
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Serbian (Latin)"
8472 msgstr "Serbiera"
8473
8474 #: lib/languages:71
8475 msgid "Slovak"
8476 msgstr "Eslovakiera"
8477
8478 #: lib/languages:72
8479 msgid "Slovene"
8480 msgstr "Esloveniera"
8481
8482 #: lib/languages:73
8483 msgid "Spanish"
8484 msgstr "Gaztelera"
8485
8486 #: lib/languages:74
8487 msgid "Swedish"
8488 msgstr "Suediera"
8489
8490 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8491 msgid "Thai"
8492 msgstr "Thailandiera"
8493
8494 #: lib/languages:76
8495 msgid "Turkish"
8496 msgstr "Turkiera"
8497
8498 #: lib/languages:77
8499 msgid "Ukrainian"
8500 msgstr "Ukrainera"
8501
8502 #: lib/languages:78
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Upper Sorbian"
8505 msgstr "Serbiera"
8506
8507 #: lib/languages:79
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Vietnamese"
8510 msgstr "Fitxategia"
8511
8512 #: lib/languages:80
8513 msgid "Welsh"
8514 msgstr "Galesa"
8515
8516 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8517 msgid "File|F"
8518 msgstr "Fitxategia|F"
8519
8520 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8521 msgid "Edit|E"
8522 msgstr "Editatu|E"
8523
8524 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8525 msgid "Insert|I"
8526 msgstr "Txertatu|T"
8527
8528 #: lib/ui/classic.ui:35
8529 msgid "Layout|L"
8530 msgstr "Diseinua|D"
8531
8532 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8533 msgid "View|V"
8534 msgstr "Ikusi|I"
8535
8536 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8537 msgid "Navigate|N"
8538 msgstr "Arakatu|A"
8539
8540 #: lib/ui/classic.ui:38
8541 msgid "Documents|D"
8542 msgstr "Dokumentuak|d"
8543
8544 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8545 msgid "Help|H"
8546 msgstr "Laguntza|L"
8547
8548 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8549 msgid "New|N"
8550 msgstr "Berria|B"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:48
8553 msgid "New from Template...|T"
8554 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8555
8556 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8557 msgid "Open...|O"
8558 msgstr "Ireki...|I"
8559
8560 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8561 msgid "Close|C"
8562 msgstr "Itxi|x"
8563
8564 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8565 msgid "Save|S"
8566 msgstr "Gorde|G"
8567
8568 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8569 msgid "Save As...|A"
8570 msgstr "Gorde honela...|h"
8571
8572 #: lib/ui/classic.ui:54
8573 msgid "Revert|R"
8574 msgstr "Itzuli|z"
8575
8576 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8577 msgid "Version Control|V"
8578 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8579
8580 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8581 msgid "Import|I"
8582 msgstr "Inportatu|I"
8583
8584 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8585 msgid "Export|E"
8586 msgstr "Esportatu|E"
8587
8588 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8589 msgid "Print...|P"
8590 msgstr "Inprimatu...|n"
8591
8592 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8593 msgid "Fax...|F"
8594 msgstr "Faxa...|F"
8595
8596 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8597 msgid "Exit|x"
8598 msgstr "Irten|r"
8599
8600 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8601 msgid "Register...|R"
8602 msgstr "Erregistratu...|E"
8603
8604 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8605 msgid "Check In Changes...|I"
8606 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8607
8608 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8609 msgid "Check Out for Edit|O"
8610 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8611
8612 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8613 msgid "Revert to Last Version|L"
8614 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8615
8616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8617 msgid "Undo Last Check In|U"
8618 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8619
8620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8621 msgid "Show History|H"
8622 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8623
8624 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8625 msgid "Custom...|C"
8626 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8629 msgid "Undo|U"
8630 msgstr "Desegin|D"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:91
8633 msgid "Redo|d"
8634 msgstr "Berregin|B"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:93
8637 msgid "Cut|C"
8638 msgstr "Ebaki|E"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:94
8641 msgid "Copy|o"
8642 msgstr "Kopiatu|K"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:95
8645 msgid "Paste|a"
8646 msgstr "Itsatsi|I"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:96
8649 msgid "Paste External Selection|x"
8650 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8653 msgid "Find & Replace...|F"
8654 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:100
8657 msgid "Tabular|T"
8658 msgstr "Taula|T"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8661 msgid "Math|M"
8662 msgstr "Matematika|M"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8665 msgid "Spellchecker...|S"
8666 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:105
8669 msgid "Thesaurus..."
8670 msgstr "Sinonimoak..."
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:106
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Statistics...|i"
8675 msgstr "Ezarpenak...|E"
8676
8677 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8678 msgid "Check TeX|h"
8679 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8680
8681 #: lib/ui/classic.ui:108
8682 msgid "Change Tracking|g"
8683 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8684
8685 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8686 msgid "Preferences...|P"
8687 msgstr "Hobespenak...|H"
8688
8689 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8690 msgid "Reconfigure|R"
8691 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8692
8693 #: lib/ui/classic.ui:115
8694 msgid "Selection as Lines|L"
8695 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8696
8697 #: lib/ui/classic.ui:116
8698 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8699 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8700
8701 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8702 msgid "Multicolumn|M"
8703 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8704
8705 #: lib/ui/classic.ui:122
8706 msgid "Line Top|T"
8707 msgstr "Marra goian|o"
8708
8709 #: lib/ui/classic.ui:123
8710 msgid "Line Bottom|B"
8711 msgstr "Marra behean|b"
8712
8713 #: lib/ui/classic.ui:124
8714 msgid "Line Left|L"
8715 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8716
8717 #: lib/ui/classic.ui:125
8718 msgid "Line Right|R"
8719 msgstr "Marra eskuinean|s"
8720
8721 #: lib/ui/classic.ui:127
8722 msgid "Alignment|i"
8723 msgstr "Lerrokatzea|L"
8724
8725 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8726 msgid "Add Row|A"
8727 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8728
8729 #: lib/ui/classic.ui:130
8730 msgid "Delete Row|w"
8731 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8732
8733 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8734 msgid "Copy Row"
8735 msgstr "Kopiatu errenkada"
8736
8737 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8738 msgid "Swap Rows"
8739 msgstr "Trukatu errenkadak"
8740
8741 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8742 msgid "Add Column|u"
8743 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8744
8745 #: lib/ui/classic.ui:135
8746 msgid "Delete Column|D"
8747 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8748
8749 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8750 msgid "Copy Column"
8751 msgstr "Kopiatu zutabea"
8752
8753 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8754 msgid "Swap Columns"
8755 msgstr "Trukatu zutabeak"
8756
8757 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8758 msgid "Left|L"
8759 msgstr "Ezkerrean|z"
8760
8761 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8762 msgid "Center|C"
8763 msgstr "Erdian|E"
8764
8765 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8766 msgid "Right|R"
8767 msgstr "Eskuina|s"
8768
8769 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8770 msgid "Top|T"
8771 msgstr "Goian|G"
8772
8773 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8774 msgid "Middle|M"
8775 msgstr "Erdian|Erdian"
8776
8777 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8778 msgid "Bottom|B"
8779 msgstr "Behean|B"
8780
8781 #: lib/ui/classic.ui:159
8782 msgid "Toggle Numbering|N"
8783 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8784
8785 #: lib/ui/classic.ui:160
8786 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8787 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8790 msgid "Change Limits Type|L"
8791 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8794 msgid "Change Formula Type|F"
8795 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8798 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8799 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:168
8802 msgid "Alignment|A"
8803 msgstr "Lerrokatzea|L"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:170
8806 msgid "Add Row|R"
8807 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8810 msgid "Delete Row|D"
8811 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:175
8814 msgid "Add Column|C"
8815 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8818 msgid "Delete Column|e"
8819 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8822 msgid "Default|t"
8823 msgstr "Lehenetsia|L"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8826 msgid "Display|D"
8827 msgstr "Bistaratu|B"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8830 msgid "Inline|I"
8831 msgstr "Barnean|B"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:188
8834 msgid "Octave"
8835 msgstr "Octave"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:189
8838 msgid "Maxima"
8839 msgstr "Maxima"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:190
8842 msgid "Mathematica"
8843 msgstr "Matematika"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:192
8846 msgid "Maple, simplify"
8847 msgstr "Maple, sinplea"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:193
8850 msgid "Maple, factor"
8851 msgstr "Maple, faktorea"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:194
8854 msgid "Maple, evalm"
8855 msgstr "Maple, evalm"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:195
8858 msgid "Maple, evalf"
8859 msgstr "Maple, evalf"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8863 msgid "Inline Formula|I"
8864 msgstr "Barneko formula|B"
8865
8866 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8867 msgid "Displayed Formula|D"
8868 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8869
8870 #: lib/ui/classic.ui:201
8871 msgid "Eqnarray Environment|q"
8872 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8873
8874 #: lib/ui/classic.ui:202
8875 msgid "Align Environment|A"
8876 msgstr "Align ingurunea|A"
8877
8878 #: lib/ui/classic.ui:203
8879 msgid "AlignAt Environment"
8880 msgstr "AlignAt inguruena"
8881
8882 #: lib/ui/classic.ui:204
8883 msgid "Flalign Environment|F"
8884 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8885
8886 #: lib/ui/classic.ui:207
8887 msgid "Gather Environment"
8888 msgstr "Gather ingurunea"
8889
8890 #: lib/ui/classic.ui:208
8891 msgid "Multline Environment"
8892 msgstr "Multline ingurunea"
8893
8894 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8895 msgid "Math|h"
8896 msgstr "Matematika|M"
8897
8898 #: lib/ui/classic.ui:216
8899 msgid "Special Character|S"
8900 msgstr "Hizki berezia|b"
8901
8902 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8903 msgid "Citation...|C"
8904 msgstr "Zitazioa...|Z"
8905
8906 #: lib/ui/classic.ui:218
8907 msgid "Cross-reference...|r"
8908 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8909
8910 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8911 msgid "Label...|L"
8912 msgstr "Etiketa...|E"
8913
8914 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8915 msgid "Footnote|F"
8916 msgstr "Oin-oharra|n"
8917
8918 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8919 msgid "Marginal Note|M"
8920 msgstr "Albo-oharra|l"
8921
8922 #: lib/ui/classic.ui:222
8923 msgid "Short Title"
8924 msgstr "Titulu laburtua"
8925
8926 #: lib/ui/classic.ui:223
8927 msgid "Index Entry|I"
8928 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8929
8930 #: lib/ui/classic.ui:224
8931 msgid "Nomenclature Entry"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/ui/classic.ui:225
8935 msgid "URL...|U"
8936 msgstr "URLa...|U"
8937
8938 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8939 msgid "Note|N"
8940 msgstr "Oharra|O"
8941
8942 #: lib/ui/classic.ui:227
8943 msgid "Lists & TOC|O"
8944 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8945
8946 #: lib/ui/classic.ui:229
8947 msgid "TeX Code|T"
8948 msgstr "TeX kodea|T"
8949
8950 #: lib/ui/classic.ui:230
8951 msgid "Minipage|p"
8952 msgstr "Orritxoa|O"
8953
8954 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8955 msgid "Graphics...|G"
8956 msgstr "Irudia...|I"
8957
8958 #: lib/ui/classic.ui:232
8959 msgid "Tabular Material...|b"
8960 msgstr "Taula...|T"
8961
8962 #: lib/ui/classic.ui:233
8963 msgid "Floats|a"
8964 msgstr "Mugikorrak|M"
8965
8966 #: lib/ui/classic.ui:235
8967 msgid "Include File...|d"
8968 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8969
8970 #: lib/ui/classic.ui:236
8971 msgid "Insert File|e"
8972 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8973
8974 #: lib/ui/classic.ui:237
8975 msgid "External Material...|x"
8976 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Symbols...|b"
8981 msgstr "Ikurra"
8982
8983 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8984 msgid "Superscript|S"
8985 msgstr "Goi-indizea|G"
8986
8987 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8988 msgid "Subscript|u"
8989 msgstr "Azpindizea|A"
8990
8991 #: lib/ui/classic.ui:244
8992 msgid "Horizontal Fill|H"
8993 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8994
8995 #: lib/ui/classic.ui:245
8996 msgid "Hyphenation Point|P"
8997 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8998
8999 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Protected Hyphen|y"
9002 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9005 msgid "Ligature Break|k"
9006 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:248
9009 msgid "Protected Space|r"
9010 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9013 msgid "Inter-word Space|w"
9014 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9017 msgid "Thin Space|T"
9018 msgstr "Zuriune txikia|t"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:251
9021 msgid "Vertical Space..."
9022 msgstr "Tarte bertikala..."
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:252
9025 msgid "Line Break|L"
9026 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9029 msgid "Ellipsis|i"
9030 msgstr "Elipsia|E"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9033 msgid "End of Sentence|E"
9034 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:255
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Protected Dash|D"
9039 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9042 msgid "Breakable Slash|a"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:257
9046 msgid "Single Quote|Q"
9047 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:258
9050 msgid "Ordinary Quote|O"
9051 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9054 msgid "Menu Separator|M"
9055 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:260
9058 msgid "Horizontal Line"
9059 msgstr "Marra horizontala"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9062 msgid "Page Break"
9063 msgstr "Orri-jauzia"
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9066 msgid "Display Formula|D"
9067 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9070 msgid "Eqnarray Environment|E"
9071 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9074 msgid "AMS align Environment|a"
9075 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9078 msgid "AMS alignat Environment|t"
9079 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9082 msgid "AMS flalign Environment|f"
9083 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9086 msgid "AMS gather Environment|g"
9087 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9090 msgid "AMS multline Environment|m"
9091 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9094 msgid "Array Environment|y"
9095 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9098 msgid "Cases Environment|C"
9099 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9102 msgid "Split Environment|S"
9103 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:280
9106 msgid "Font Change|o"
9107 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:284
9110 msgid "Math Normal Font"
9111 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:286
9114 msgid "Math Calligraphic Family"
9115 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:287
9118 msgid "Math Fraktur Family"
9119 msgstr "Mat. zatiki familia"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:288
9122 msgid "Math Roman Family"
9123 msgstr "Mat. erromatar familia"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:289
9126 msgid "Math Sans Serif Family"
9127 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:291
9130 msgid "Math Bold Series"
9131 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:293
9134 msgid "Text Normal Font"
9135 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9138 msgid "Text Roman Family"
9139 msgstr "Testua, erromatar familia"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9142 msgid "Text Sans Serif Family"
9143 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9146 msgid "Text Typewriter Family"
9147 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9150 msgid "Text Bold Series"
9151 msgstr "Testua, serie lodiak"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9154 msgid "Text Medium Series"
9155 msgstr "Testua, serie ertainak"
9156
9157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9158 msgid "Text Italic Shape"
9159 msgstr "Testua forma etzana"
9160
9161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9162 msgid "Text Small Caps Shape"
9163 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9164
9165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9166 msgid "Text Slanted Shape"
9167 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9168
9169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9170 msgid "Text Upright Shape"
9171 msgstr "Testua, zutikako forma"
9172
9173 #: lib/ui/classic.ui:310
9174 msgid "Floatflt Figure"
9175 msgstr "Floatflt irudia"
9176
9177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9178 msgid "Table of Contents|C"
9179 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9180
9181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9182 msgid "Index List|I"
9183 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9184
9185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Nomenclature|N"
9188 msgstr "Oharra|O"
9189
9190 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9192 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9193
9194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9195 msgid "LyX Document...|X"
9196 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9197
9198 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Plain Text...|T"
9201 msgstr "Testu soila"
9202
9203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9206 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9209 msgid "Track Changes|T"
9210 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9213 msgid "Merge Changes...|M"
9214 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:330
9217 msgid "Accept All Changes|A"
9218 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:331
9221 msgid "Reject All Changes|R"
9222 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9225 msgid "Show Changes in Output|S"
9226 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:339
9229 msgid "Character...|C"
9230 msgstr "Karakterea...|K"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:340
9233 msgid "Paragraph...|P"
9234 msgstr "Paragrafoa...|P"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:341
9237 msgid "Document...|D"
9238 msgstr "Dokumentua...|D"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:342
9241 msgid "Tabular...|T"
9242 msgstr "Taula...|T"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:344
9245 msgid "Emphasize Style|E"
9246 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:345
9249 msgid "Noun Style|N"
9250 msgstr "Izen-estiloa|I"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:346
9253 msgid "Bold Style|B"
9254 msgstr "Lodia estiloa|L"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:349
9257 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9258 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:350
9261 msgid "Increase Environment Depth|i"
9262 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:351
9265 msgid "Start Appendix Here|S"
9266 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9269 msgid "Build Program|B"
9270 msgstr "Eraiki programa|E"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9273 msgid "Update|U"
9274 msgstr "Eguneratu|E"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9277 msgid "LaTeX Log|L"
9278 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9281 msgid "Outline|O"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:365
9285 msgid "TeX Information|X"
9286 msgstr "TeX informazioa|X"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9289 msgid "Next Note|N"
9290 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9293 msgid "Go to Label|L"
9294 msgstr "Joan etiketara|t"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9297 msgid "Bookmarks|B"
9298 msgstr "Laster-markak|L"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9301 msgid "Save Bookmark 1|S"
9302 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9305 msgid "Save Bookmark 2"
9306 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9309 msgid "Save Bookmark 3"
9310 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9313 msgid "Save Bookmark 4"
9314 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9317 msgid "Save Bookmark 5"
9318 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:390
9321 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9322 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:391
9325 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9326 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:392
9329 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9330 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:393
9333 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9334 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:394
9337 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9338 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9341 msgid "Introduction|I"
9342 msgstr "Sarrera|S"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9345 msgid "Tutorial|T"
9346 msgstr "Tutoretza|T"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9349 msgid "User's Guide|U"
9350 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9353 msgid "Extended Features|E"
9354 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9357 msgid "Embedded Objects|m"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9361 msgid "Customization|C"
9362 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9365 msgid "FAQ|F"
9366 msgstr "MEG|M"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9369 msgid "Table of Contents|a"
9370 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9373 msgid "LaTeX Configuration|L"
9374 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9377 msgid "About LyX|X"
9378 msgstr "LyX-i buruz|L"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9381 msgid "About LyX"
9382 msgstr "LyX-i buruz"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:429
9385 msgid "Preferences..."
9386 msgstr "Hobespenak..."
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:430
9389 msgid "Quit LyX"
9390 msgstr "Irten LyX-etik"
9391
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9393 msgid "Document|D"
9394 msgstr "Dokumentua|D"
9395
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9397 msgid "Tools|T"
9398 msgstr "Tresnak|r"
9399
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9401 msgid "New from Template...|m"
9402 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9403
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Open Recent|t"
9407 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9408
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Save All|l"
9412 msgstr "Gorde honela...|h"
9413
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Revert to Saved|R"
9417 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9418
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9420 msgid "New Window|W"
9421 msgstr "Leiho berria|B"
9422
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9424 msgid "Close Window|d"
9425 msgstr "Itxi leihoa|x"
9426
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9428 msgid "Redo|R"
9429 msgstr "Berregin|B"
9430
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9433 msgid "Cut"
9434 msgstr "Ebaki"
9435
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9438 msgid "Copy"
9439 msgstr "Kopiatu"
9440
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9443 msgid "Paste"
9444 msgstr "Itsatsi"
9445
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Paste Recent|e"
9449 msgstr "Itsatsi azkena"
9450
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Paste Special"
9454 msgstr "Itsatsi|I"
9455
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Select All"
9459 msgstr "Hautatu fitxategia"
9460
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9462 msgid "Move Paragraph Up|o"
9463 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9464
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9466 msgid "Move Paragraph Down|v"
9467 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9468
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9470 msgid "Text Style|S"
9471 msgstr "Testu-estiloa|s"
9472
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9474 msgid "Paragraph Settings...|P"
9475 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9476
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9478 msgid "Table|T"
9479 msgstr "Taula|T"
9480
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9482 msgid "Rows & Columns|C"
9483 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9484
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9486 msgid "Increase List Depth|I"
9487 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9488
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9490 msgid "Decrease List Depth|D"
9491 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9492
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Dissolve Inset|l"
9496 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9497
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9499 msgid "TeX Code Settings...|C"
9500 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9501
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9503 msgid "Float Settings...|a"
9504 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9505
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9507 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9508 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9509
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9511 msgid "Note Settings...|N"
9512 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9513
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9515 msgid "Branch Settings...|B"
9516 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9517
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9519 msgid "Box Settings...|x"
9520 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9521
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9523 msgid "Table Settings...|a"
9524 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9525
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Plain Text|T"
9529 msgstr "Testu soila"
9530
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9534 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9535
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Selection|S"
9539 msgstr "&Hautapena:"
9540
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Selection, Join Lines|i"
9544 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9545
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9547 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9551 msgid "Paste As PDF"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9555 msgid "Paste As PNG"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9559 msgid "Paste As JPEG"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Dissolve CharStyle"
9565 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9566
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9568 msgid "Customized...|C"
9569 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9570
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9572 msgid "Capitalize|a"
9573 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9574
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9576 msgid "Uppercase|U"
9577 msgstr "Maiuskulak|i"
9578
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9580 msgid "Lowercase|L"
9581 msgstr "Minuskulak|n"
9582
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9584 msgid "Top Line|T"
9585 msgstr "Goiko marra|G"
9586
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9588 msgid "Bottom Line|B"
9589 msgstr "Beheko marra|B"
9590
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9592 msgid "Left Line|L"
9593 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9594
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9596 msgid "Right Line|R"
9597 msgstr "Eskuineko marra|s"
9598
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Copy Row|o"
9602 msgstr "Kopiatu errenkada"
9603
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Swap Rows|S"
9607 msgstr "Trukatu errenkadak"
9608
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Copy Column|p"
9612 msgstr "Kopiatu zutabea"
9613
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Swap Columns|w"
9617 msgstr "Trukatu zutabeak"
9618
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Number whole Formula|N"
9622 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9623
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Number this Line|u"
9627 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9628
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Macro Definition"
9632 msgstr "Definizioa"
9633
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9635 msgid "Text Style|T"
9636 msgstr "Testu-estiloa|T"
9637
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9641
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Add Line Above|A"
9645 msgstr "Gehitu marra gainean"
9646
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Add Line Below|B"
9650 msgstr "Gehitu marra azpian"
9651
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9656
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9661
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9663 msgid "Add Line to Left"
9664 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9665
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9667 msgid "Add Line to Right"
9668 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9669
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9671 msgid "Delete Line to Left"
9672 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9673
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9677
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Append Parameter"
9681 msgstr "Argumentua falta da"
9682
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Remove Last Parameter"
9686 msgstr "Argumentua falta da"
9687
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Insert Optional Parameter"
9699 msgstr "Argumentua falta da"
9700
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Remove Optional Parameter"
9704 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9705
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9707 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Math Normal Font|N"
9721 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9722
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9726 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9727
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Math Fraktur Family|F"
9731 msgstr "Mat. zatiki familia"
9732
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Math Roman Family|R"
9736 msgstr "Mat. erromatar familia"
9737
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9741 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9742
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Math Bold Series|B"
9746 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9747
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Text Normal Font|T"
9751 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9752
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Octave|O"
9756 msgstr "Octave"
9757
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Maxima|M"
9761 msgstr "Maxima"
9762
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Mathematica|a"
9766 msgstr "Matematika"
9767
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Maple, simplify|s"
9771 msgstr "Maple, sinplea"
9772
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Maple, factor|f"
9776 msgstr "Maple, faktorea"
9777
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Maple, evalm|e"
9781 msgstr "Maple, evalm"
9782
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Maple, evalf|v"
9786 msgstr "Maple, evalf"
9787
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9789 msgid "Open All Insets|O"
9790 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9791
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9793 msgid "Close All Insets|C"
9794 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9795
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9797 msgid "Unfold Math Macro"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Fold Math Macro"
9803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9804
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9806 #, fuzzy
9807 msgid "View Source|S"
9808 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9809
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9811 msgid "Split View Horizontally|i"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9815 msgid "Split View Vertically|V"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9819 msgid "Close Tab Group|G"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9823 msgid "Fullscreen|l"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Toolbars|b"
9829 msgstr "Tresna-barrak"
9830
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Special Character|p"
9834 msgstr "Hizki berezia|b"
9835
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Formatting|o"
9839 msgstr "Formatua ematea"
9840
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9842 msgid "List / TOC|i"
9843 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9844
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9846 msgid "Float|a"
9847 msgstr "Mugikorra|M"
9848
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9850 msgid "Branch|B"
9851 msgstr "Adarra|A"
9852
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Custom insets"
9856 msgstr "Bezeroa"
9857
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9859 msgid "File|e"
9860 msgstr "Fitxategia|F"
9861
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9863 msgid "Box[[Menu]]"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Cross-Reference...|R"
9869 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9870
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9872 msgid "Caption"
9873 msgstr "Epigrafea"
9874
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9876 msgid "Index Entry|d"
9877 msgstr "Indize-sarrera|d"
9878
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9882 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9883
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9885 msgid "Table...|T"
9886 msgstr "Taula...|T"
9887
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9889 msgid "Hyperlink|k"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Short Title|S"
9895 msgstr "Titulu laburtua"
9896
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9898 msgid "TeX Code|X"
9899 msgstr "TeX kodea|X"
9900
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9904 msgstr "Programaren hasieratzea"
9905
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9909
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9913
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Phonetic Symbols|P"
9917 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9918
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Protected Space|P"
9922 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Horizontal Fill|F"
9927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9928
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Horizontal Line|L"
9932 msgstr "Marra horizontala"
9933
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Vertical Space...|V"
9937 msgstr "Tarte bertikala..."
9938
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Hyphenation Point|H"
9942 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9945 #, fuzzy
9946 msgid "New Line|e"
9947 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9948
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Line Break|B"
9952 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9953
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9955 #, fuzzy
9956 msgid "New Page|N"
9957 msgstr "Berria|B"
9958
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Page Break|a"
9962 msgstr "Orri-jauzia"
9963
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Clear Page|C"
9967 msgstr "Laster-markak|L"
9968
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9970 msgid "Clear Double Page|D"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9974 msgid "Numbered Formula|N"
9975 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9976
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Aligned Environment|l"
9980 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9981
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9983 #, fuzzy
9984 msgid "AlignedAt Environment|v"
9985 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9986
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Gathered Environment|h"
9990 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9991
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Delimiters|r"
9995 msgstr "Matematika mugatzailea"
9996
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Matrix|x"
10000 msgstr "Matematika matrizea"
10001
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10003 msgid "Macro|o"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Toggle Math Panels"
10009 msgstr "Matematikako panela"
10010
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Figure Wrap Float|F"
10014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10015
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Table Wrap Float|T"
10019 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10020
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10022 msgid "External Material...|M"
10023 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10024
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10026 msgid "Child Document...|d"
10027 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10028
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10030 msgid "LyX Note|N"
10031 msgstr "LyX oharra|o"
10032
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10034 msgid "Comment|C"
10035 msgstr "Iruzkina|I"
10036
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10038 msgid "Greyed Out|G"
10039 msgstr "Grisa|G"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10042 msgid "Change Tracking|C"
10043 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10046 msgid "Start Appendix Here|A"
10047 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10050 msgid "Save in Bundled Format|F"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Compressed|m"
10056 msgstr "Konprimituak|K"
10057
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10059 msgid "Settings...|S"
10060 msgstr "Ezarpenak...|E"
10061
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10063 msgid "Accept Change|A"
10064 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10067 msgid "Reject Change|R"
10068 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10071 msgid "Accept All Changes|c"
10072 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10075 msgid "Reject All Changes|e"
10076 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10077
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10079 msgid "Next Change|C"
10080 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10081
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Next Cross-Reference|R"
10085 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10086
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Clear Bookmarks|C"
10090 msgstr "Laster-markak|L"
10091
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10093 msgid "Thesaurus...|T"
10094 msgstr "Sinonimoak...|S"
10095
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Statistics...|a"
10099 msgstr "Ezarpenak...|E"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10102 msgid "TeX Information|I"
10103 msgstr "TeX informazioa|X"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Shortcuts|S"
10108 msgstr "L&asterbidea:"
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10111 msgid "New document"
10112 msgstr "Dokumentu berria"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10115 msgid "Open document"
10116 msgstr "Ireki dokumentua"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10119 msgid "Save document"
10120 msgstr "Gorde dokumentua"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10123 msgid "Print document"
10124 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10127 msgid "Check spelling"
10128 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10131 msgid "Undo"
10132 msgstr "Desegin"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10135 msgid "Redo"
10136 msgstr "Berregin"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10139 msgid "Find and replace"
10140 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10141
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10143 msgid "Toggle emphasis"
10144 msgstr "Txandakatu enfasia"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10147 msgid "Toggle noun"
10148 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10151 msgid "Apply last"
10152 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10155 msgid "Insert math"
10156 msgstr "Txertatu matematika"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10159 msgid "Insert graphics"
10160 msgstr "Txertatu irudiak"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10163 msgid "Insert table"
10164 msgstr "Txertatu taula"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Toggle Outline"
10169 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Toggle Math Toolbar"
10174 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10175
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Toggle Table Toolbar"
10179 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Extra"
10184 msgstr "gehigarria"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10187 msgid "Numbered list"
10188 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10191 msgid "Itemized list"
10192 msgstr "Elementuen zerrenda"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10195 msgid "Increase depth"
10196 msgstr "Handitu sakonera"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10199 msgid "Decrease depth"
10200 msgstr "Txikitu sakonera"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10203 msgid "Insert figure float"
10204 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10207 msgid "Insert table float"
10208 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10211 msgid "Insert label"
10212 msgstr "Txertatu etiketa"
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10215 msgid "Insert cross-reference"
10216 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10219 msgid "Insert citation"
10220 msgstr "Txertatu zitazioa"
10221
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10223 msgid "Insert index entry"
10224 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert nomenclature entry"
10229 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10232 msgid "Insert footnote"
10233 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10236 msgid "Insert margin note"
10237 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10240 msgid "Insert note"
10241 msgstr "Txertatu oharra"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Insert box"
10246 msgstr "Txertatu oharra"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Insert Hyperlink"
10251 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Insert TeX code"
10256 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Insert math macro"
10261 msgstr "Txertatu matematika"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10264 msgid "Include file"
10265 msgstr "Txertatu fitxategia"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10268 msgid "Text style"
10269 msgstr "TeX estiloa"
10270
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10272 msgid "Paragraph settings"
10273 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10274
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10276 msgid "Add row"
10277 msgstr "Gehitu errenkada"
10278
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10280 msgid "Add column"
10281 msgstr "Gehitu zutabea"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10284 msgid "Delete row"
10285 msgstr "Ezabatu errenkada"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10288 msgid "Delete column"
10289 msgstr "Ezabatu zutabea"
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10292 msgid "Set top line"
10293 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10296 msgid "Set bottom line"
10297 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10300 msgid "Set left line"
10301 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10304 msgid "Set right line"
10305 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10308 msgid "Set all lines"
10309 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10312 msgid "Unset all lines"
10313 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10316 msgid "Align left"
10317 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10320 msgid "Align center"
10321 msgstr "Lerrokatu erdian"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10324 msgid "Align right"
10325 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10328 msgid "Align top"
10329 msgstr "Lerrokatu goian"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10332 msgid "Align middle"
10333 msgstr "Lerrokatu erdian"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10336 msgid "Align bottom"
10337 msgstr "Lerrokatu behean"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10340 msgid "Rotate cell"
10341 msgstr "Biratu gelaxka"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10344 msgid "Rotate table"
10345 msgstr "Biratu taula"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10348 msgid "Set multi-column"
10349 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Math"
10354 msgstr "Matematikak"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10357 msgid "Set display mode"
10358 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10361 msgid "Subscript"
10362 msgstr "Azpindizea"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10365 msgid "Superscript"
10366 msgstr "Goi-indizea"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10369 msgid "Insert square root"
10370 msgstr "Txertatu erro karratua"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10373 msgid "Insert root"
10374 msgstr "Txertatu erroa"
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Insert standard fraction"
10379 msgstr "Txertatu zatikia"
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10382 msgid "Insert sum"
10383 msgstr "Txertatu batuketa"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10386 msgid "Insert integral"
10387 msgstr "Txertatu integrala"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10390 msgid "Insert product"
10391 msgstr "Txertatu biderketa"
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10394 msgid "Insert ( )"
10395 msgstr "Txertatu ( )"
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10398 msgid "Insert [ ]"
10399 msgstr "Txertatu [ ]"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10402 msgid "Insert { }"
10403 msgstr "Txertatu { }"
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Insert delimiters"
10408 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10411 msgid "Insert matrix"
10412 msgstr "Txertatu matrizea"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10415 msgid "Insert cases environment"
10416 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Math Macros"
10421 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Command Buffer"
10426 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10429 msgid "Review[[Toolbar]]"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10433 msgid "Track changes"
10434 msgstr "Aldaketen aztarna"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10437 msgid "Show changes in output"
10438 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10441 msgid "Next change"
10442 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10445 msgid "Accept change"
10446 msgstr "Onartu aldaketa"
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10449 msgid "Reject change"
10450 msgstr "Baztertu aldaketa"
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10453 msgid "Merge changes"
10454 msgstr "Batu aldaketak"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10457 msgid "Accept all changes"
10458 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10461 msgid "Reject all changes"
10462 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10465 msgid "Next note"
10466 msgstr "Hurrengo oharra"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10469 #, fuzzy
10470 msgid "View/Update"
10471 msgstr "Gorde dokumentua"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10474 #, fuzzy
10475 msgid "View DVI"
10476 msgstr "Ikusi|I"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Update DVI"
10481 msgstr "&Eguneratu"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10484 msgid "View PDF (pdflatex)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10488 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10492 #, fuzzy
10493 msgid "View PostScript"
10494 msgstr "Post Scriptum:"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Update PostScript"
10499 msgstr "Post Scriptum:"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Math Panels"
10504 msgstr "Matematikako panela"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Math Spacings"
10509 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Styles"
10514 msgstr "Estiloa"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Fractions"
10519 msgstr "LyX: frakzioak"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10523 msgid "Fonts"
10524 msgstr "Letra-tipoak"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Functions"
10529 msgstr "&Funtzioak"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10532 msgid "arccos"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10536 #, fuzzy
10537 msgid "arcsin"
10538 msgstr "albo"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10541 #, fuzzy
10542 msgid "arctan"
10543 msgstr "Katalana"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10546 #, fuzzy
10547 msgid "arg"
10548 msgstr "Handia"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10551 msgid "bmod"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10555 msgid "cos"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10559 #, fuzzy
10560 msgid "cosh"
10561 msgstr "Eskoziera"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10564 #, fuzzy
10565 msgid "cot"
10566 msgstr "auk."
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10569 #, fuzzy
10570 msgid "coth"
10571 msgstr "Eskoziera"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10574 #, fuzzy
10575 msgid "csc"
10576 msgstr "cc"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10579 msgid "deg"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10583 #, fuzzy
10584 msgid "det"
10585 msgstr "lehenetsia"
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10588 #, fuzzy
10589 msgid "dim"
10590 msgstr "Ertaina"
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10593 #, fuzzy
10594 msgid "exp"
10595 msgstr "ex"
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10598 msgid "gcd"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10602 #, fuzzy
10603 msgid "hom"
10604 msgstr "teorema"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10607 #, fuzzy
10608 msgid "inf"
10609 msgstr "in"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10612 #, fuzzy
10613 msgid "ker"
10614 msgstr "Hizlaria"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10617 msgid "lg"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10621 #, fuzzy
10622 msgid "lim"
10623 msgstr "Aldarrikapena"
10624
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10626 msgid "liminf"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10630 msgid "limsup"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10634 msgid "ln"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10638 #, fuzzy
10639 msgid "log"
10640 msgstr "&Globala"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10643 #, fuzzy
10644 msgid "max"
10645 msgstr "Faxa"
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10648 #, fuzzy
10649 msgid "min"
10650 msgstr "in"
10651
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10653 #, fuzzy
10654 msgid "sec"
10655 msgstr "GehituAtal"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10658 #, fuzzy
10659 msgid "sin"
10660 msgstr "in"
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10663 #, fuzzy
10664 msgid "sinh"
10665 msgstr "in"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10668 #, fuzzy
10669 msgid "sup"
10670 msgstr "sp"
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10673 #, fuzzy
10674 msgid "tan"
10675 msgstr "eta"
10676
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10678 #, fuzzy
10679 msgid "tanh"
10680 msgstr "Adarra"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Pr"
10685 msgstr "Gehigarria"
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Spacings"
10690 msgstr "&Tartea:"
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Thin space\t\\,"
10695 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10696
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Medium space\t\\:"
10700 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Thick space\t\\;"
10705 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10710 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10711
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10715 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Negative space\t\\!"
10720 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10723 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10727 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10731 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Roots"
10737 msgstr "oina"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Square root\t\\sqrt"
10742 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Other root\t\\root"
10747 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10752 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10757 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10762 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10767 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Standard\t\\frac"
10772 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10775 #, fuzzy
10776 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10777 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10782 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10785 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10789 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10795 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10800 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10805 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10810 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Binomial\t\\binom"
10815 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10816
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10818 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10822 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Roman\t\\mathrm"
10828 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Bold\t\\mathbf"
10833 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10838 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10843 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Italic\t\\mathit"
10848 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10849
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10853 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10858 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10863 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10868 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10869
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10873 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10876 msgid "Dots"
10877 msgstr "Puntuak"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10880 #, fuzzy
10881 msgid "ldots"
10882 msgstr "Puntuak"
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10885 #, fuzzy
10886 msgid "cdots"
10887 msgstr "Puntuak"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10890 #, fuzzy
10891 msgid "vdots"
10892 msgstr "Puntuak"
10893
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10895 #, fuzzy
10896 msgid "ddots"
10897 msgstr "Puntuak"
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Frame Decorations"
10902 msgstr "Marko-apaingarriak"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10905 #, fuzzy
10906 msgid "hat"
10907 msgstr "Kapitulua"
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10910 #, fuzzy
10911 msgid "tilde"
10912 msgstr "Fitxategia"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10915 msgid "bar"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10919 #, fuzzy
10920 msgid "grave"
10921 msgstr "berdea"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10924 #, fuzzy
10925 msgid "dot"
10926 msgstr "auk."
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10929 msgid "check"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10933 msgid "widehat"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10937 msgid "widetilde"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10941 msgid "vec"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10945 #, fuzzy
10946 msgid "acute"
10947 msgstr "Data"
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10950 #, fuzzy
10951 msgid "ddot"
10952 msgstr "dd"
10953
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10955 #, fuzzy
10956 msgid "breve"
10957 msgstr "Aurrebista"
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10960 #, fuzzy
10961 msgid "overline"
10962 msgstr "Esloveniera"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10965 msgid "overbrace"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10969 #, fuzzy
10970 msgid "overleftarrow"
10971 msgstr "Ezabatu errenkada"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10974 msgid "overrightarrow"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10978 msgid "overleftrightarrow"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10982 #, fuzzy
10983 msgid "overset"
10984 msgstr "Berrezarri"
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10987 #, fuzzy
10988 msgid "underline"
10989 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10992 #, fuzzy
10993 msgid "underbrace"
10994 msgstr "Azpimarratua"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10997 msgid "underleftarrow"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11001 msgid "underrightarrow"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11005 msgid "underleftrightarrow"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11009 #, fuzzy
11010 msgid "underset"
11011 msgstr "Bertsoa"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11014 msgid "Arrows"
11015 msgstr "Geziak"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11018 #, fuzzy
11019 msgid "leftarrow"
11020 msgstr "Ezabatu errenkada"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11023 msgid "rightarrow"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11027 msgid "downarrow"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11031 #, fuzzy
11032 msgid "uparrow"
11033 msgstr "Gezia"
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11036 msgid "updownarrow"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11040 msgid "leftrightarrow"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Leftarrow"
11046 msgstr "Ezkerrean"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Rightarrow"
11051 msgstr "EskuinGoiburua"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11054 msgid "Downarrow"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Uparrow"
11060 msgstr "Gezia"
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11063 msgid "Updownarrow"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11067 msgid "Leftrightarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11071 msgid "Longleftrightarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11075 msgid "Longleftarrow"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11079 msgid "Longrightarrow"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11083 msgid "longleftrightarrow"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11087 msgid "longleftarrow"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11091 msgid "longrightarrow"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11095 msgid "leftharpoondown"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11099 msgid "rightharpoondown"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11103 #, fuzzy
11104 msgid "mapsto"
11105 msgstr "Epigrafea"
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11108 msgid "longmapsto"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11112 #, fuzzy
11113 msgid "nwarrow"
11114 msgstr "Gezia"
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11117 #, fuzzy
11118 msgid "nearrow"
11119 msgstr "Gezia"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11122 msgid "leftharpoonup"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11126 msgid "rightharpoonup"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11130 msgid "hookleftarrow"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11134 msgid "hookrightarrow"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11138 #, fuzzy
11139 msgid "swarrow"
11140 msgstr "Gezia"
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11143 #, fuzzy
11144 msgid "searrow"
11145 msgstr "Gezia"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 msgid "rightleftharpoons"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11152 msgid "Operators"
11153 msgstr "Eragileak"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11156 msgid "pm"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11160 #, fuzzy
11161 msgid "cap"
11162 msgstr "Ebakina"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11165 #, fuzzy
11166 msgid "diamond"
11167 msgstr "eta"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11170 #, fuzzy
11171 msgid "oplus"
11172 msgstr "Zutabeak"
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11175 #, fuzzy
11176 msgid "mp"
11177 msgstr "Enfasia"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11180 msgid "cup"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11184 msgid "bigtriangleup"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11188 #, fuzzy
11189 msgid "ominus"
11190 msgstr "minuturo"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11193 msgid "times"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11197 #, fuzzy
11198 msgid "uplus"
11199 msgstr "Irteera"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11202 msgid "bigtriangledown"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11206 #, fuzzy
11207 msgid "otimes"
11208 msgstr "Kopiak"
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11211 msgid "div"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11215 #, fuzzy
11216 msgid "sqcap"
11217 msgstr "Ebakina"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11220 #, fuzzy
11221 msgid "triangleright"
11222 msgstr "Guztirako altuera"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11225 #, fuzzy
11226 msgid "oslash"
11227 msgstr "Poloniera"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11230 msgid "cdot"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11234 msgid "sqcup"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11238 msgid "triangleleft"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11242 #, fuzzy
11243 msgid "odot"
11244 msgstr "oina"
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11247 msgid "star"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11251 #, fuzzy
11252 msgid "vee"
11253 msgstr "Esloveniera"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11256 #, fuzzy
11257 msgid "amalg"
11258 msgstr "Helb. el."
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11261 msgid "bigcirc"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11265 #, fuzzy
11266 msgid "setminus"
11267 msgstr "minuturo"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11270 msgid "wedge"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11274 #, fuzzy
11275 msgid "dagger"
11276 msgstr "Handiagoa"
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11279 #, fuzzy
11280 msgid "circ"
11281 msgstr "cc"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11284 #, fuzzy
11285 msgid "bullet"
11286 msgstr "Buletak"
11287
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11289 #, fuzzy
11290 msgid "wr"
11291 msgstr "doitu: "
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11294 #, fuzzy
11295 msgid "ddagger"
11296 msgstr "Handiagoa"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11299 msgid "Relations"
11300 msgstr "Erlazioak"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11303 msgid "leq"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11307 msgid "geq"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11311 msgid "equiv"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11315 #, fuzzy
11316 msgid "models"
11317 msgstr "Kodea"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11320 #, fuzzy
11321 msgid "prec"
11322 msgstr "pc"
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11325 #, fuzzy
11326 msgid "succ"
11327 msgstr "cc"
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11330 msgid "sim"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11334 msgid "perp"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11338 #, fuzzy
11339 msgid "preceq"
11340 msgstr "babestua"
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11343 msgid "succeq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11347 msgid "simeq"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11351 msgid "mid"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11355 #, fuzzy
11356 msgid "ll"
11357 msgstr "&Guztia"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11360 msgid "gg"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11364 msgid "asymp"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11368 #, fuzzy
11369 msgid "parallel"
11370 msgstr "Aldakorra"
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11373 #, fuzzy
11374 msgid "subset"
11375 msgstr "Azpiazpiatala"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11378 msgid "supset"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11382 #, fuzzy
11383 msgid "approx"
11384 msgstr "Parbox"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11387 #, fuzzy
11388 msgid "smile"
11389 msgstr "Fitxategia"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11392 msgid "subseteq"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11396 msgid "supseteq"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11400 #, fuzzy
11401 msgid "cong"
11402 msgstr "aktibatuta"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11405 #, fuzzy
11406 msgid "frown"
11407 msgstr "Herria"
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11410 msgid "sqsubseteq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11414 msgid "sqsupseteq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11418 #, fuzzy
11419 msgid "doteq"
11420 msgstr "oharra"
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11423 msgid "neq"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11427 msgid "in"
11428 msgstr "in"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11431 msgid "ni"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11435 #, fuzzy
11436 msgid "propto"
11437 msgstr "auk."
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11440 #, fuzzy
11441 msgid "notin"
11442 msgstr "oharra"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11445 msgid "vdash"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11449 msgid "dashv"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11453 #, fuzzy
11454 msgid "bowtie"
11455 msgstr "oharra"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11458 msgid "alpha"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11462 msgid "beta"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11466 #, fuzzy
11467 msgid "gamma"
11468 msgstr "Lema"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11471 #, fuzzy
11472 msgid "delta"
11473 msgstr "lehenetsia"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11476 #, fuzzy
11477 msgid "epsilon"
11478 msgstr "Bertsioa"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11481 msgid "varepsilon"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11485 msgid "zeta"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11489 #, fuzzy
11490 msgid "eta"
11491 msgstr "Magenta"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11494 #, fuzzy
11495 msgid "theta"
11496 msgstr "testua"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11499 #, fuzzy
11500 msgid "vartheta"
11501 msgstr "Parentesikoa"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11504 #, fuzzy
11505 msgid "iota"
11506 msgstr "Biratu"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11509 msgid "kappa"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11513 msgid "lambda"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11517 msgid "mu"
11518 msgstr "mu"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11521 msgid "nu"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11525 #, fuzzy
11526 msgid "xi"
11527 msgstr "x"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11530 msgid "pi"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11534 msgid "varpi"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11538 msgid "rho"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11542 #, fuzzy
11543 msgid "varrho"
11544 msgstr "Gezia"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11547 msgid "sigma"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11551 msgid "varsigma"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11555 #, fuzzy
11556 msgid "tau"
11557 msgstr "Egoera"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11560 #, fuzzy
11561 msgid "upsilon"
11562 msgstr "Galdera"
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11565 msgid "phi"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11569 msgid "varphi"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11573 msgid "chi"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11577 #, fuzzy
11578 msgid "psi"
11579 msgstr "ps"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11582 #, fuzzy
11583 msgid "omega"
11584 msgstr "Erromatarra"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Gamma"
11589 msgstr "Lema"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Delta"
11594 msgstr "E&zabatu"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Theta"
11599 msgstr "Thailandiera"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Lambda"
11604 msgstr "Herrialdea"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11607 msgid "Xi"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11611 msgid "Pi"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Sigma"
11617 msgstr "Txikia"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11620 msgid "Upsilon"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11624 msgid "Phi"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11628 msgid "Psi"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11632 msgid "Omega"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11636 msgid "Miscellaneous"
11637 msgstr "Hainbat"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11640 #, fuzzy
11641 msgid "nabla"
11642 msgstr "&Taula luzea"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11645 #, fuzzy
11646 msgid "partial"
11647 msgstr "Aldakorra"
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11650 #, fuzzy
11651 msgid "infty"
11652 msgstr "Ttipi-ttipia"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11655 msgid "prime"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11659 #, fuzzy
11660 msgid "ell"
11661 msgstr "hspell"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11664 #, fuzzy
11665 msgid "emptyset"
11666 msgstr "hutsik"
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11669 #, fuzzy
11670 msgid "exists"
11671 msgstr "Eskerrona"
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11674 #, fuzzy
11675 msgid "forall"
11676 msgstr "Normala"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11679 #, fuzzy
11680 msgid "imath"
11681 msgstr "matematika"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11684 #, fuzzy
11685 msgid "jmath"
11686 msgstr "matematika"
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Re"
11691 msgstr "Gorria"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Im"
11696 msgstr "Elementuak"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11699 #, fuzzy
11700 msgid "aleph"
11701 msgstr "Sakonera"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11704 #, fuzzy
11705 msgid "wp"
11706 msgstr "doitu: "
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11709 #, fuzzy
11710 msgid "hbar"
11711 msgstr "sakonera-barra"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11714 #, fuzzy
11715 msgid "angle"
11716 msgstr "Bakuna"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11719 #, fuzzy
11720 msgid "top"
11721 msgstr "Utopia"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11724 #, fuzzy
11725 msgid "bot"
11726 msgstr "auk."
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Vert"
11731 msgstr "Bertsoa"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11734 msgid "neg"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11738 #, fuzzy
11739 msgid "flat"
11740 msgstr "mugikorra: "
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11743 #, fuzzy
11744 msgid "natural"
11745 msgstr "Sinadura"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11748 msgid "sharp"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11752 msgid "surd"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11756 #, fuzzy
11757 msgid "triangle"
11758 msgstr "Bakuna"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11761 msgid "diamondsuit"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11765 #, fuzzy
11766 msgid "heartsuit"
11767 msgstr "heredatua"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11770 msgid "clubsuit"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11774 msgid "spadesuit"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11778 msgid "textrm \\AA"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11782 #, fuzzy
11783 msgid "textrm \\O"
11784 msgstr "testua"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11787 msgid "mathcircumflex"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11791 #, fuzzy
11792 msgid "_"
11793 msgstr "_/"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11796 #, fuzzy
11797 msgid "mathrm T"
11798 msgstr "mat. markoa"
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11801 #, fuzzy
11802 msgid "mathbb N"
11803 msgstr "matematika"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11806 #, fuzzy
11807 msgid "mathbb Z"
11808 msgstr "matematika"
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11811 #, fuzzy
11812 msgid "mathbb Q"
11813 msgstr "matematika"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11816 #, fuzzy
11817 msgid "mathbb R"
11818 msgstr "matematika"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11821 #, fuzzy
11822 msgid "mathbb C"
11823 msgstr "matematika"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11826 #, fuzzy
11827 msgid "mathbb H"
11828 msgstr "matematika"
11829
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11831 #, fuzzy
11832 msgid "mathcal F"
11833 msgstr "matematika"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11836 #, fuzzy
11837 msgid "mathcal L"
11838 msgstr "matematika"
11839
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11841 #, fuzzy
11842 msgid "mathcal H"
11843 msgstr "matematika"
11844
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11846 #, fuzzy
11847 msgid "mathcal O"
11848 msgstr "matematika"
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Big Operators"
11853 msgstr "Eragile handiak"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11856 #, fuzzy
11857 msgid "intop"
11858 msgstr "Lerrokatu goian"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11861 #, fuzzy
11862 msgid "int"
11863 msgstr "in"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11866 #, fuzzy
11867 msgid "iint"
11868 msgstr "in"
11869
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11871 #, fuzzy
11872 msgid "iintop"
11873 msgstr "Lerrokatu goian"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11876 msgid "iiint"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11880 #, fuzzy
11881 msgid "iiintop"
11882 msgstr "Lerrokatu goian"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11885 msgid "iiiint"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11889 msgid "iiiintop"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11893 msgid "dotsint"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11897 msgid "dotsintop"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11901 #, fuzzy
11902 msgid "oint"
11903 msgstr "in"
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11906 #, fuzzy
11907 msgid "ointop"
11908 msgstr "Kontua"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11911 #, fuzzy
11912 msgid "oiint"
11913 msgstr "Letra-tipoak"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11916 #, fuzzy
11917 msgid "oiintop"
11918 msgstr "Kontua"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11921 msgid "ointctrclockwiseop"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11925 msgid "ointctrclockwise"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11929 msgid "ointclockwiseop"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11933 msgid "ointclockwise"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11937 msgid "sqint"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11941 #, fuzzy
11942 msgid "sqintop"
11943 msgstr "Lerrokatu goian"
11944
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11946 msgid "sqiint"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11950 msgid "sqiintop"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11954 msgid "sum"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11958 #, fuzzy
11959 msgid "prod"
11960 msgstr "babestua"
11961
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11963 msgid "coprod"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11967 msgid "bigsqcup"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11971 msgid "bigotimes"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11975 msgid "bigodot"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11979 msgid "bigoplus"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11983 msgid "bigcap"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11987 msgid "bigcup"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11991 msgid "biguplus"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11995 msgid "bigvee"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11999 msgid "bigwedge"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12003 msgid "AMS Miscellaneous"
12004 msgstr "AMS hainbat"
12005
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12007 msgid "digamma"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12011 msgid "varkappa"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12015 #, fuzzy
12016 msgid "beth"
12017 msgstr "Sakonera"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12020 #, fuzzy
12021 msgid "daleth"
12022 msgstr "lehenetsia"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12025 msgid "gimel"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12029 msgid "ulcorner"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12033 msgid "urcorner"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12037 #, fuzzy
12038 msgid "llcorner"
12039 msgstr "Ertz guztiak"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12042 msgid "lrcorner"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12046 msgid "hslash"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12050 #, fuzzy
12051 msgid "vartriangle"
12052 msgstr "Aldakorra"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12055 msgid "triangledown"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12059 #, fuzzy
12060 msgid "square"
12061 msgstr "Euskara"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12064 #, fuzzy
12065 msgid "lozenge"
12066 msgstr "Esloveniera"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12069 msgid "circledS"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12073 msgid "measuredangle"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12077 #, fuzzy
12078 msgid "nexists"
12079 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12082 msgid "mho"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Finv"
12088 msgstr "in"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Game"
12093 msgstr "Izena"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12096 msgid "Bbbk"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12100 msgid "backprime"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12104 msgid "varnothing"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12108 msgid "blacktriangle"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12112 msgid "blacktriangledown"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12116 #, fuzzy
12117 msgid "blacksquare"
12118 msgstr "beltza"
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12121 msgid "blacklozenge"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12125 msgid "bigstar"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12129 msgid "sphericalangle"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12133 #, fuzzy
12134 msgid "complement"
12135 msgstr "iruzkina"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12138 #, fuzzy
12139 msgid "eth"
12140 msgstr "Sakonera"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12143 msgid "diagup"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12147 msgid "diagdown"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12151 #, fuzzy
12152 msgid "AMS Arrows"
12153 msgstr "AMS geziak"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12156 msgid "dashleftarrow"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12160 msgid "dashrightarrow"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12164 msgid "leftleftarrows"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12168 msgid "leftrightarrows"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12172 msgid "rightrightarrows"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12176 msgid "rightleftarrows"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Lleftarrow"
12182 msgstr "Ezabatu errenkada"
12183
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Rrightarrow"
12187 msgstr "EskuinGoiburua"
12188
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12190 msgid "twoheadleftarrow"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12194 msgid "twoheadrightarrow"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12198 msgid "leftarrowtail"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12202 msgid "rightarrowtail"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12206 msgid "looparrowleft"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12210 #, fuzzy
12211 msgid "looparrowright"
12212 msgstr "Copyright"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12215 msgid "curvearrowleft"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12219 msgid "curvearrowright"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12223 msgid "circlearrowleft"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12227 msgid "circlearrowright"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12231 msgid "Lsh"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12235 msgid "Rsh"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12239 #, fuzzy
12240 msgid "upuparrows"
12241 msgstr "Geziak"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12244 msgid "downdownarrows"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12248 msgid "upharpoonleft"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12252 msgid "upharpoonright"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12256 msgid "downharpoonleft"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12260 msgid "downharpoonright"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12264 msgid "leftrightharpoons"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12268 msgid "rightsquigarrow"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12272 msgid "leftrightsquigarrow"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12276 #, fuzzy
12277 msgid "nleftarrow"
12278 msgstr "Ezabatu errenkada"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12281 msgid "nrightarrow"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12285 msgid "nleftrightarrow"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12289 msgid "nLeftarrow"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12293 #, fuzzy
12294 msgid "nRightarrow"
12295 msgstr "EskuinGoiburua"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12298 msgid "nLeftrightarrow"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12302 msgid "multimap"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12306 #, fuzzy
12307 msgid "AMS Relations"
12308 msgstr "AMS erlazioak"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12311 msgid "leqq"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12315 msgid "geqq"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12319 msgid "leqslant"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12323 msgid "geqslant"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12327 msgid "eqslantless"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12331 msgid "eqslantgtr"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12335 msgid "lesssim"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12339 msgid "gtrsim"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12343 msgid "lessapprox"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12347 msgid "gtrapprox"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12351 msgid "approxeq"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12355 #, fuzzy
12356 msgid "triangleq"
12357 msgstr "Bakuna"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12360 msgid "lessdot"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12364 msgid "gtrdot"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12368 msgid "lll"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12372 msgid "ggg"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12376 msgid "lessgtr"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12380 #, fuzzy
12381 msgid "gtrless"
12382 msgstr "Marko gabe"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12385 msgid "lesseqgtr"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12389 #, fuzzy
12390 msgid "gtreqless"
12391 msgstr "Marko gabe"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12394 msgid "lesseqqgtr"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12398 #, fuzzy
12399 msgid "gtreqqless"
12400 msgstr "Marko gabe"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12403 msgid "eqcirc"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12407 msgid "circeq"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12411 msgid "thicksim"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12415 msgid "thickapprox"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12419 #, fuzzy
12420 msgid "backsim"
12421 msgstr "beltza"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12424 msgid "backsimeq"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12428 msgid "subseteqq"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12432 msgid "supseteqq"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Subset"
12438 msgstr "Gaia"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Supset"
12443 msgstr "Azpiatala"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12446 msgid "sqsubset"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12450 msgid "sqsupset"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12454 msgid "preccurlyeq"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12458 msgid "succcurlyeq"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12462 msgid "curlyeqprec"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12466 msgid "curlyeqsucc"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12470 msgid "precsim"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12474 msgid "succsim"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12478 msgid "precapprox"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12482 msgid "succapprox"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12486 msgid "vartriangleleft"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12490 #, fuzzy
12491 msgid "vartriangleright"
12492 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12493
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12495 msgid "trianglelefteq"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12499 msgid "trianglerighteq"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12503 #, fuzzy
12504 msgid "bumpeq"
12505 msgstr "urdina"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Bumpeq"
12510 msgstr "Urdina"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12513 msgid "doteqdot"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12517 msgid "risingdotseq"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12521 msgid "fallingdotseq"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12525 #, fuzzy
12526 msgid "vDash"
12527 msgstr "Daniera"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12530 msgid "Vvdash"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12534 msgid "Vdash"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12538 msgid "shortmid"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12542 msgid "shortparallel"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12546 #, fuzzy
12547 msgid "smallsmile"
12548 msgstr "Ttipia"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12551 msgid "smallfrown"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12555 msgid "blacktriangleleft"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12559 msgid "blacktriangleright"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12563 #, fuzzy
12564 msgid "because"
12565 msgstr "Txikitu"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12568 #, fuzzy
12569 msgid "therefore"
12570 msgstr "teorema"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12573 msgid "backepsilon"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12577 msgid "varpropto"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12581 msgid "between"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12585 msgid "pitchfork"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12589 #, fuzzy
12590 msgid "AMS Negative Relations"
12591 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12594 #, fuzzy
12595 msgid "nless"
12596 msgstr "Zentzugabea."
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12599 #, fuzzy
12600 msgid "ngtr"
12601 msgstr "Sarrera"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12604 #, fuzzy
12605 msgid "nleq"
12606 msgstr "Bakuna"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12609 #, fuzzy
12610 msgid "ngeq"
12611 msgstr "Bakuna"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12614 msgid "nleqslant"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12618 msgid "ngeqslant"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12622 msgid "nleqq"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12626 msgid "ngeqq"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12630 msgid "lneq"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12634 #, fuzzy
12635 msgid "gneq"
12636 msgstr "Ez ikusi egin"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12639 msgid "lneqq"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12643 msgid "gneqq"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12647 #, fuzzy
12648 msgid "lvertneqq"
12649 msgstr "Esloveniera"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12652 msgid "gvertneqq"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12656 #, fuzzy
12657 msgid "lnsim"
12658 msgstr "Aldarrikapena"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12661 msgid "gnsim"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12665 msgid "lnapprox"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12669 msgid "gnapprox"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12673 msgid "nprec"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12677 msgid "nsucc"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12681 #, fuzzy
12682 msgid "npreceq"
12683 msgstr "babestua"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12686 msgid "nsucceq"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12690 msgid "precnsim"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12694 msgid "succnsim"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12698 msgid "precnapprox"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12702 msgid "succnapprox"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12706 #, fuzzy
12707 msgid "subsetneq"
12708 msgstr "Azpiazpiatala"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12711 msgid "supsetneq"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12715 #, fuzzy
12716 msgid "subsetneqq"
12717 msgstr "Azpiazpiatala"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12720 msgid "supsetneqq"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12724 msgid "nsubseteq"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12728 msgid "nsupseteq"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12732 msgid "nsupseteqq"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12736 msgid "nvdash"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12740 #, fuzzy
12741 msgid "nvDash"
12742 msgstr "Daniera"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12745 #, fuzzy
12746 msgid "nVDash"
12747 msgstr "Daniera"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12750 msgid "varsubsetneq"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12754 msgid "varsupsetneq"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12758 msgid "varsubsetneqq"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12762 msgid "varsupsetneqq"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12766 msgid "ntriangleleft"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12770 #, fuzzy
12771 msgid "ntriangleright"
12772 msgstr "Guztirako altuera"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12775 msgid "ntrianglelefteq"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12779 msgid "ntrianglerighteq"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12783 #, fuzzy
12784 msgid "ncong"
12785 msgstr "bat ere ez"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12788 msgid "nsim"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12792 msgid "nmid"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12796 msgid "nshortmid"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12800 msgid "nparallel"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12804 msgid "nshortparallel"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12808 #, fuzzy
12809 msgid "AMS Operators"
12810 msgstr "AMS eragileak"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12813 msgid "dotplus"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12817 msgid "smallsetminus"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Cap"
12823 msgstr "Epigrafea"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Cup"
12828 msgstr "Ebaki"
12829
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12831 #, fuzzy
12832 msgid "barwedge"
12833 msgstr "Handia"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12836 msgid "veebar"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12840 #, fuzzy
12841 msgid "doublebarwedge"
12842 msgstr "bikoitza"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12845 #, fuzzy
12846 msgid "boxminus"
12847 msgstr "minuturo"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12850 msgid "boxtimes"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12854 #, fuzzy
12855 msgid "boxdot"
12856 msgstr "oina"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12859 msgid "boxplus"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12863 #, fuzzy
12864 msgid "divideontimes"
12865 msgstr "GardenkiEdukiak"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12868 msgid "ltimes"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12872 #, fuzzy
12873 msgid "rtimes"
12874 msgstr "Britainiera"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12877 msgid "leftthreetimes"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12881 msgid "rightthreetimes"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12885 msgid "curlywedge"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12889 msgid "curlyvee"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12893 msgid "circleddash"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12897 msgid "circledast"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12901 msgid "circledcirc"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12905 #, fuzzy
12906 msgid "centerdot"
12907 msgstr "Erdian"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12910 #, fuzzy
12911 msgid "intercal"
12912 msgstr "Hitzez hitz"
12913
12914 #: lib/external_templates:37
12915 msgid "RasterImage"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12919 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: lib/external_templates:45
12923 msgid "A bitmap file.\n"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: lib/external_templates:102
12927 #, fuzzy
12928 msgid "XFig"
12929 msgstr "Irudia"
12930
12931 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12932 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/external_templates:105
12936 #, fuzzy
12937 msgid "An Xfig figure.\n"
12938 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12939
12940 #: lib/external_templates:154
12941 #, fuzzy
12942 msgid "ChessDiagram"
12943 msgstr "Xake-taula"
12944
12945 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12946 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/external_templates:157
12950 msgid ""
12951 "A chess position diagram.\n"
12952 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12953 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12954 "the position that you want to display.\n"
12955 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12956 "and remember to type in a relative path\n"
12957 "to the LyX document location.\n"
12958 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12959 "to enable general editing of the board.\n"
12960 "You might also check out the\n"
12961 "'Options->Test legality' option, and\n"
12962 "remember to middle and right click to\n"
12963 "insert new material in the board.\n"
12964 "In order for this to work, you have to\n"
12965 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12966 "that TeX will find it, and you will need\n"
12967 "to install the skak package from CTAN.\n"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/external_templates:199
12971 msgid "LilyPond"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12975 msgid "Lilypond typeset music"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: lib/external_templates:202
12979 msgid ""
12980 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12981 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12982 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12983 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/external_templates:251
12987 msgid ""
12988 "Today's date.\n"
12989 "Read 'info date' for more information.\n"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12993 #, c-format
12994 msgid "%1$s and %2$s"
12995 msgstr "%1$s eta %2$s"
12996
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12998 #, c-format
12999 msgid "%1$s et al."
13000 msgstr "%1$s et al."
13001
13002 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13003 msgid "No year"
13004 msgstr "Urterik ez"
13005
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Add to bibliography only."
13009 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13010
13011 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13012 msgid "before"
13013 msgstr "aurretik"
13014
13015 #: src/Buffer.cpp:220
13016 msgid "Disk Error: "
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/Buffer.cpp:221
13020 #, fuzzy, c-format
13021 msgid ""
13022 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13023 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13024
13025 #: src/Buffer.cpp:273
13026 msgid "Could not remove temporary directory"
13027 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13028
13029 #: src/Buffer.cpp:274
13030 #, c-format
13031 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13032 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13033
13034 #: src/Buffer.cpp:504
13035 msgid "Unknown document class"
13036 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13037
13038 #: src/Buffer.cpp:505
13039 #, c-format
13040 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13041 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13042
13043 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13044 #, c-format
13045 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13046 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13047
13048 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13049 msgid "Document header error"
13050 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13051
13052 #: src/Buffer.cpp:519
13053 msgid "\\begin_header is missing"
13054 msgstr "\\begin_header falta da"
13055
13056 #: src/Buffer.cpp:541
13057 msgid "\\begin_document is missing"
13058 msgstr "\\begin_document falta da"
13059
13060 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13061 #: src/BufferView.cpp:1085
13062 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13066 msgid ""
13067 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13068 "xcolor/soul are installed.\n"
13069 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13070 "LaTeX preamble."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13074 msgid ""
13075 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13076 "xcolor and soul are not installed.\n"
13077 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13078 "LaTeX preamble."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13082 msgid "Document could not be read"
13083 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13084
13085 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13086 #, c-format
13087 msgid "%1$s could not be read."
13088 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13089
13090 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13091 msgid "Document format failure"
13092 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13093
13094 #: src/Buffer.cpp:734
13095 #, c-format
13096 msgid "%1$s is not a LyX document."
13097 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13098
13099 #: src/Buffer.cpp:771
13100 msgid "Conversion failed"
13101 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13102
13103 #: src/Buffer.cpp:772
13104 #, fuzzy, c-format
13105 msgid ""
13106 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13107 "it could not be created."
13108 msgstr ""
13109 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13110 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13111
13112 #: src/Buffer.cpp:781
13113 msgid "Conversion script not found"
13114 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13115
13116 #: src/Buffer.cpp:782
13117 #, fuzzy, c-format
13118 msgid ""
13119 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13120 "could not be found."
13121 msgstr ""
13122 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13123 "aurkitu."
13124
13125 #: src/Buffer.cpp:801
13126 msgid "Conversion script failed"
13127 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13128
13129 #: src/Buffer.cpp:802
13130 #, fuzzy, c-format
13131 msgid ""
13132 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13133 "convert it."
13134 msgstr ""
13135 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13136 "du hau bihurtzean."
13137
13138 #: src/Buffer.cpp:817
13139 #, c-format
13140 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13141 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13142
13143 #: src/Buffer.cpp:850
13144 msgid "Backup failure"
13145 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13146
13147 #: src/Buffer.cpp:851
13148 #, fuzzy, c-format
13149 msgid ""
13150 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13151 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13152 msgstr ""
13153 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13154 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13155
13156 #: src/Buffer.cpp:861
13157 #, fuzzy, c-format
13158 msgid ""
13159 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13160 "overwrite this file?"
13161 msgstr ""
13162 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13163 "\n"
13164 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13165
13166 #: src/Buffer.cpp:863
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Overwrite modified file?"
13169 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13170
13171 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13172 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13175 #, fuzzy
13176 msgid "&Overwrite"
13177 msgstr "&Gainidatzi"
13178
13179 #: src/Buffer.cpp:895
13180 #, c-format
13181 msgid "Saving document %1$s..."
13182 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13183
13184 #: src/Buffer.cpp:908
13185 #, fuzzy
13186 msgid " could not write file!."
13187 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13188
13189 #: src/Buffer.cpp:915
13190 #, fuzzy
13191 msgid " writing embedded files!."
13192 msgstr "Taulen zerrenda"
13193
13194 #: src/Buffer.cpp:919
13195 #, fuzzy
13196 msgid " could not write embedded files!."
13197 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13198
13199 #: src/Buffer.cpp:924
13200 msgid " done."
13201 msgstr " eginda."
13202
13203 #: src/Buffer.cpp:1003
13204 msgid "Iconv software exception Detected"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/Buffer.cpp:1003
13208 #, c-format
13209 msgid ""
13210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13211 "installed"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/Buffer.cpp:1025
13215 #, c-format
13216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/Buffer.cpp:1028
13220 #, fuzzy
13221 msgid ""
13222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13223 "chosen encoding.\n"
13224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13225 msgstr ""
13226 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13227 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13228
13229 #: src/Buffer.cpp:1035
13230 #, fuzzy
13231 msgid "iconv conversion failed"
13232 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13233
13234 #: src/Buffer.cpp:1040
13235 #, fuzzy
13236 msgid "conversion failed"
13237 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13238
13239 #: src/Buffer.cpp:1309
13240 msgid "Running chktex..."
13241 msgstr "chktex exekutatzen..."
13242
13243 #: src/Buffer.cpp:1322
13244 msgid "chktex failure"
13245 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13246
13247 #: src/Buffer.cpp:1323
13248 msgid "Could not run chktex successfully."
13249 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13250
13251 #: src/Buffer.cpp:2115
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Preview source code"
13254 msgstr "Aurrebista prest"
13255
13256 #: src/Buffer.cpp:2128
13257 #, fuzzy, c-format
13258 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13259 msgstr "Aurrebista prest"
13260
13261 #: src/Buffer.cpp:2132
13262 #, c-format
13263 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/Buffer.cpp:2231
13267 #, c-format
13268 msgid "Auto-saving %1$s"
13269 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13270
13271 #: src/Buffer.cpp:2275
13272 msgid "Autosave failed!"
13273 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13274
13275 #: src/Buffer.cpp:2298
13276 msgid "Autosaving current document..."
13277 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13278
13279 #: src/Buffer.cpp:2392
13280 msgid "Couldn't export file"
13281 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13282
13283 #: src/Buffer.cpp:2393
13284 #, c-format
13285 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13286 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13287
13288 #: src/Buffer.cpp:2430
13289 msgid "File name error"
13290 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13291
13292 #: src/Buffer.cpp:2431
13293 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13294 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13295
13296 #: src/Buffer.cpp:2472
13297 msgid "Document export cancelled."
13298 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13299
13300 #: src/Buffer.cpp:2478
13301 #, c-format
13302 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13303 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13304
13305 #: src/Buffer.cpp:2484
13306 #, c-format
13307 msgid "Document exported as %1$s"
13308 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13309
13310 #: src/Buffer.cpp:2554
13311 #, c-format
13312 msgid ""
13313 "The specified document\n"
13314 "%1$s\n"
13315 "could not be read."
13316 msgstr ""
13317 "Zehaztutako dokumentua\n"
13318 "%1$s\n"
13319 "ezin izan da irakurri."
13320
13321 #: src/Buffer.cpp:2556
13322 msgid "Could not read document"
13323 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13324
13325 #: src/Buffer.cpp:2566
13326 #, c-format
13327 msgid ""
13328 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13329 "\n"
13330 "Recover emergency save?"
13331 msgstr ""
13332 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13333 "\n"
13334 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13335
13336 #: src/Buffer.cpp:2569
13337 msgid "Load emergency save?"
13338 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13339
13340 #: src/Buffer.cpp:2570
13341 msgid "&Recover"
13342 msgstr "&Berreskuratu"
13343
13344 #: src/Buffer.cpp:2570
13345 msgid "&Load Original"
13346 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13347
13348 #: src/Buffer.cpp:2590
13349 #, c-format
13350 msgid ""
13351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13352 "\n"
13353 "Load the backup instead?"
13354 msgstr ""
13355 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13356 "\n"
13357 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13358
13359 #: src/Buffer.cpp:2593
13360 msgid "Load backup?"
13361 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13362
13363 #: src/Buffer.cpp:2594
13364 msgid "&Load backup"
13365 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13366
13367 #: src/Buffer.cpp:2594
13368 msgid "Load &original"
13369 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13370
13371 #: src/Buffer.cpp:2627
13372 #, c-format
13373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13374 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13375
13376 #: src/Buffer.cpp:2629
13377 msgid "Retrieve from version control?"
13378 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13379
13380 #: src/Buffer.cpp:2630
13381 msgid "&Retrieve"
13382 msgstr "&Berreskuratu"
13383
13384 #: src/BufferList.cpp:228
13385 #, c-format
13386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13387 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13388
13389 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13390 msgid "  Save seems successful. Phew."
13391 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13392
13393 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13394 msgid "  Save failed! Trying..."
13395 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13396
13397 #: src/BufferList.cpp:269
13398 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13399 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13400
13401 #: src/BufferParams.cpp:488
13402 #, c-format
13403 msgid ""
13404 "The layout file requested by this document,\n"
13405 "%1$s.layout,\n"
13406 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13407 "class or style file required by it is not\n"
13408 "available. See the Customization documentation\n"
13409 "for more information.\n"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/BufferParams.cpp:494
13413 msgid "Document class not available"
13414 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13415
13416 #: src/BufferParams.cpp:495
13417 msgid "LyX will not be able to produce output."
13418 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13419
13420 #: src/BufferParams.cpp:1398
13421 #, fuzzy, c-format
13422 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13423 msgstr ""
13424 "Zehaztutako dokumentua\n"
13425 "%1$s\n"
13426 "ezin izan da irakurri."
13427
13428 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Could not load class"
13431 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13432
13433 #: src/BufferParams.cpp:1424
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "The module %1$s has been requested by\n"
13437 "this document but has not been found in the list of\n"
13438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: src/BufferParams.cpp:1428
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Module not available"
13445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13446
13447 #: src/BufferParams.cpp:1429
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Some layouts may not be available."
13450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13451
13452 #: src/BufferParams.cpp:1437
13453 #, c-format
13454 msgid ""
13455 "The module %1$s requires a package that is\n"
13456 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13457 "may not be possible.\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: src/BufferParams.cpp:1440
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Package not available"
13463 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13464
13465 #: src/BufferParams.cpp:1445
13466 #, c-format
13467 msgid "Error reading module %1$s\n"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/BufferParams.cpp:1446
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Read Error"
13473 msgstr "Bilaketako errorea"
13474
13475 #: src/BufferView.cpp:174
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Barnekorik ez"
13478
13479 #: src/BufferView.cpp:651
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Save bookmark"
13482 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13483
13484 #: src/BufferView.cpp:984
13485 msgid "No further undo information"
13486 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13487
13488 #: src/BufferView.cpp:993
13489 msgid "No further redo information"
13490 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13491
13492 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13493 msgid "String not found!"
13494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13495
13496 #: src/BufferView.cpp:1148
13497 msgid "Mark off"
13498 msgstr "Marka desaktibatua"
13499
13500 #: src/BufferView.cpp:1155
13501 msgid "Mark on"
13502 msgstr "Marka aktibatua"
13503
13504 #: src/BufferView.cpp:1162
13505 msgid "Mark removed"
13506 msgstr "Marka ezabatuta"
13507
13508 #: src/BufferView.cpp:1165
13509 msgid "Mark set"
13510 msgstr "Marka ezarrita"
13511
13512 #: src/BufferView.cpp:1212
13513 msgid "Statistics for the selection:"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: src/BufferView.cpp:1214
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Statistics for the document:"
13519 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13520
13521 #: src/BufferView.cpp:1217
13522 #, fuzzy, c-format
13523 msgid "%1$d words"
13524 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13525
13526 #: src/BufferView.cpp:1219
13527 #, fuzzy
13528 msgid "One word"
13529 msgstr "Gako-hitza"
13530
13531 #: src/BufferView.cpp:1222
13532 #, c-format
13533 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/BufferView.cpp:1225
13537 msgid "One character (including blanks)"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/BufferView.cpp:1228
13541 #, c-format
13542 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/BufferView.cpp:1231
13546 msgid "One character (excluding blanks)"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/BufferView.cpp:1233
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Statistics"
13552 msgstr "Egoera"
13553
13554 #: src/BufferView.cpp:1880
13555 #, c-format
13556 msgid "Inserting document %1$s..."
13557 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13558
13559 #: src/BufferView.cpp:1891
13560 #, c-format
13561 msgid "Document %1$s inserted."
13562 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13563
13564 #: src/BufferView.cpp:1893
13565 #, c-format
13566 msgid "Could not insert document %1$s"
13567 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13568
13569 #: src/BufferView.cpp:2119
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "Could not read the specified document\n"
13573 "%1$s\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13575 msgstr ""
13576 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13577 "%1$s\n"
13578 "honako erroreagatik: %2$s"
13579
13580 #: src/BufferView.cpp:2121
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13583
13584 #: src/BufferView.cpp:2128
13585 #, fuzzy, c-format
13586 msgid ""
13587 "%1$s\n"
13588 " is not readable."
13589 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13590
13591 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13592 msgid "Could not open file"
13593 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13594
13595 #: src/BufferView.cpp:2136
13596 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: src/BufferView.cpp:2137
13600 msgid ""
13601 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13602 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13603 "If this does not give the correct result\n"
13604 "then please change the encoding of the file\n"
13605 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: src/Chktex.cpp:63
13609 #, c-format
13610 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13611 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13612
13613 #: src/Chktex.cpp:65
13614 msgid "ChkTeX warning id # "
13615 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13616
13617 #: src/Color.cpp:92
13618 msgid "none"
13619 msgstr "bat ere ez"
13620
13621 #: src/Color.cpp:93
13622 msgid "black"
13623 msgstr "beltza"
13624
13625 #: src/Color.cpp:94
13626 msgid "white"
13627 msgstr "zuria"
13628
13629 #: src/Color.cpp:95
13630 msgid "red"
13631 msgstr "gorria"
13632
13633 #: src/Color.cpp:96
13634 msgid "green"
13635 msgstr "berdea"
13636
13637 #: src/Color.cpp:97
13638 msgid "blue"
13639 msgstr "urdina"
13640
13641 #: src/Color.cpp:98
13642 msgid "cyan"
13643 msgstr "cyana"
13644
13645 #: src/Color.cpp:99
13646 msgid "magenta"
13647 msgstr "magenta"
13648
13649 #: src/Color.cpp:100
13650 msgid "yellow"
13651 msgstr "horia"
13652
13653 #: src/Color.cpp:101
13654 msgid "cursor"
13655 msgstr "kurtsorea"
13656
13657 #: src/Color.cpp:102
13658 msgid "background"
13659 msgstr "atzeko planoa"
13660
13661 #: src/Color.cpp:103
13662 msgid "text"
13663 msgstr "testua"
13664
13665 #: src/Color.cpp:104
13666 msgid "selection"
13667 msgstr "hautapena"
13668
13669 #: src/Color.cpp:105
13670 msgid "LaTeX text"
13671 msgstr "LaTeX testua"
13672
13673 #: src/Color.cpp:106
13674 #, fuzzy
13675 msgid "inline completion"
13676 msgstr "&Barnean"
13677
13678 #: src/Color.cpp:108
13679 msgid "non-unique inline completion"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: src/Color.cpp:110
13683 msgid "previewed snippet"
13684 msgstr "aurrebista zatia"
13685
13686 #: src/Color.cpp:112
13687 msgid "note background"
13688 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13689
13690 #: src/Color.cpp:114
13691 msgid "comment background"
13692 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13693
13694 #: src/Color.cpp:115
13695 msgid "greyedout inset"
13696 msgstr "barnekoa grisez"
13697
13698 #: src/Color.cpp:116
13699 msgid "greyedout inset background"
13700 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13701
13702 #: src/Color.cpp:117
13703 msgid "shaded box"
13704 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13705
13706 #: src/Color.cpp:118
13707 #, fuzzy
13708 msgid "branch label"
13709 msgstr "Adarra"
13710
13711 #: src/Color.cpp:119
13712 #, fuzzy
13713 msgid "footnote label"
13714 msgstr "Oin-oharra"
13715
13716 #: src/Color.cpp:120
13717 #, fuzzy
13718 msgid "index label"
13719 msgstr "Txertatu etiketa"
13720
13721 #: src/Color.cpp:121
13722 #, fuzzy
13723 msgid "margin note label"
13724 msgstr "Joan etiketara"
13725
13726 #: src/Color.cpp:122
13727 #, fuzzy
13728 msgid "URL label"
13729 msgstr "Etiketa"
13730
13731 #: src/Color.cpp:123
13732 #, fuzzy
13733 msgid "URL text"
13734 msgstr "testua"
13735
13736 #: src/Color.cpp:124
13737 msgid "depth bar"
13738 msgstr "sakonera-barra"
13739
13740 #: src/Color.cpp:125
13741 msgid "language"
13742 msgstr "hizkuntza"
13743
13744 #: src/Color.cpp:126
13745 msgid "command inset"
13746 msgstr "barneko komandoa"
13747
13748 #: src/Color.cpp:127
13749 msgid "command inset background"
13750 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13751
13752 #: src/Color.cpp:128
13753 msgid "command inset frame"
13754 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13755
13756 #: src/Color.cpp:129
13757 msgid "special character"
13758 msgstr "karaktere berezia"
13759
13760 #: src/Color.cpp:130
13761 msgid "math"
13762 msgstr "matematika"
13763
13764 #: src/Color.cpp:131
13765 msgid "math background"
13766 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13767
13768 #: src/Color.cpp:132
13769 msgid "graphics background"
13770 msgstr "irudien atzeko planoa"
13771
13772 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13773 msgid "Math macro background"
13774 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13775
13776 #: src/Color.cpp:134
13777 msgid "math frame"
13778 msgstr "mat. markoa"
13779
13780 #: src/Color.cpp:135
13781 #, fuzzy
13782 msgid "math corners"
13783 msgstr "mat. lerroa"
13784
13785 #: src/Color.cpp:136
13786 msgid "math line"
13787 msgstr "mat. lerroa"
13788
13789 #: src/Color.cpp:138
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Math macro hovered background"
13792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13793
13794 #: src/Color.cpp:139
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Math macro label"
13797 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13798
13799 #: src/Color.cpp:140
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Math macro frame"
13802 msgstr "mat. markoa"
13803
13804 #: src/Color.cpp:141
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Math macro blended out"
13807 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13808
13809 #: src/Color.cpp:142
13810 msgid "caption frame"
13811 msgstr "epigrafe-markoa"
13812
13813 #: src/Color.cpp:143
13814 msgid "collapsable inset text"
13815 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13816
13817 #: src/Color.cpp:144
13818 msgid "collapsable inset frame"
13819 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13820
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 msgid "inset background"
13823 msgstr "barneko atzeko planoa"
13824
13825 #: src/Color.cpp:146
13826 msgid "inset frame"
13827 msgstr "barneko markoa"
13828
13829 #: src/Color.cpp:147
13830 msgid "LaTeX error"
13831 msgstr "LaTeX errorea"
13832
13833 #: src/Color.cpp:148
13834 msgid "end-of-line marker"
13835 msgstr "lerro-amaierako marka"
13836
13837 #: src/Color.cpp:149
13838 msgid "appendix marker"
13839 msgstr "eranskin-marka"
13840
13841 #: src/Color.cpp:150
13842 msgid "change bar"
13843 msgstr "aldaketa-barra"
13844
13845 #: src/Color.cpp:151
13846 msgid "Deleted text"
13847 msgstr "Ezabatutako testua"
13848
13849 #: src/Color.cpp:152
13850 msgid "Added text"
13851 msgstr "Gehitutako testua"
13852
13853 #: src/Color.cpp:153
13854 msgid "added space markers"
13855 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13856
13857 #: src/Color.cpp:154
13858 msgid "top/bottom line"
13859 msgstr "goiko/beheko marra"
13860
13861 #: src/Color.cpp:155
13862 msgid "table line"
13863 msgstr "taula-marra"
13864
13865 #: src/Color.cpp:156
13866 msgid "table on/off line"
13867 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13868
13869 #: src/Color.cpp:158
13870 msgid "bottom area"
13871 msgstr "beheko area"
13872
13873 #: src/Color.cpp:159
13874 #, fuzzy
13875 msgid "new page"
13876 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13877
13878 #: src/Color.cpp:160
13879 #, fuzzy
13880 msgid "page break / line break"
13881 msgstr "orri-jauzia"
13882
13883 #: src/Color.cpp:161
13884 #, fuzzy
13885 msgid "frame of button"
13886 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13887
13888 #: src/Color.cpp:162
13889 msgid "button background"
13890 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13891
13892 #: src/Color.cpp:163
13893 #, fuzzy
13894 msgid "button background under focus"
13895 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13896
13897 #: src/Color.cpp:164
13898 msgid "inherit"
13899 msgstr "heredatua"
13900
13901 #: src/Color.cpp:165
13902 msgid "ignore"
13903 msgstr "ez ikusi egin"
13904
13905 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13906 #: src/Converter.cpp:515
13907 msgid "Cannot convert file"
13908 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13909
13910 #: src/Converter.cpp:307
13911 #, c-format
13912 msgid ""
13913 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13914 "Define a converter in the preferences."
13915 msgstr ""
13916 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13917 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13918
13919 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13920 msgid "Executing command: "
13921 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13922
13923 #: src/Converter.cpp:444
13924 msgid "Build errors"
13925 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13926
13927 #: src/Converter.cpp:445
13928 msgid "There were errors during the build process."
13929 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13930
13931 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13932 #, c-format
13933 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13934 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13935
13936 #: src/Converter.cpp:473
13937 #, fuzzy, c-format
13938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13939 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13940
13941 #: src/Converter.cpp:517
13942 #, c-format
13943 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13944 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13945
13946 #: src/Converter.cpp:518
13947 #, c-format
13948 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13949 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13950
13951 #: src/Converter.cpp:574
13952 msgid "Running LaTeX..."
13953 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13954
13955 #: src/Converter.cpp:592
13956 #, c-format
13957 msgid ""
13958 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13959 "log %1$s."
13960 msgstr ""
13961 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13962 "egunkaria aurkitu."
13963
13964 #: src/Converter.cpp:595
13965 msgid "LaTeX failed"
13966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13967
13968 #: src/Converter.cpp:597
13969 msgid "Output is empty"
13970 msgstr "Irteera hutsa dago"
13971
13972 #: src/Converter.cpp:598
13973 msgid "An empty output file was generated."
13974 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13975
13976 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13977 #, c-format
13978 msgid ""
13979 "Layout had to be changed from\n"
13980 "%1$s to %2$s\n"
13981 "because of class conversion from\n"
13982 "%3$s to %4$s"
13983 msgstr ""
13984 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13985 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13986 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13987 "%3$s-tik %4$s-ra"
13988
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13990 msgid "Changed Layout"
13991 msgstr "Aldatutako diseinua"
13992
13993 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13994 #, fuzzy, c-format
13995 msgid ""
13996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13997 "%2$s to %3$s"
13998 msgstr ""
13999 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14000 "%2$s-tik %3$s-ra"
14001
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Undefined flex inset"
14005 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14006
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Failed to extract file"
14010 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14011
14012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14013 #, c-format
14014 msgid ""
14015 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14016 "Source file %2$s does not exist"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Overwrite external file?"
14022 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14023
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14025 #, fuzzy, c-format
14026 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14027 msgstr ""
14028 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14029 "\n"
14030 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14031
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Copy file failure"
14036 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14037
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid ""
14041 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14042 "Please check whether the path is writeable."
14043 msgstr ""
14044 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14045 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14046
14047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14049 #, fuzzy, c-format
14050 msgid ""
14051 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14052 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14053 msgstr ""
14054 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14055 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14056
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Failed to embed file"
14060 msgstr "Taulen zerrenda"
14061
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid ""
14065 "Failed to embed file %1$s.\n"
14066 "Please check whether this file exists and is readable."
14067 msgstr ""
14068 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14069 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14070
14071 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Update embedded file?"
14074 msgstr "Taulen zerrenda"
14075
14076 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14077 #, fuzzy, c-format
14078 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14079 msgstr ""
14080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14081 "\n"
14082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14083
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Sync file failure"
14087 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14088
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14090 #, c-format
14091 msgid ""
14092 "%1$d external files are ignored.\n"
14093 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Packing all files"
14099 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14100
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "%1$d external files are ignored.\n"
14105 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14109 msgid "Unpacking all files"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14113 msgid "Wrong embedding status."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14117 #, c-format
14118 msgid ""
14119 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14120 "status. Assuming embedding status."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Failed to write file"
14126 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14127
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14129 #, fuzzy, c-format
14130 msgid ""
14131 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14132 msgstr ""
14133 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14134 "\n"
14135 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14136
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Save failure"
14140 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14141
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid ""
14145 "Cannot create file %1$s.\n"
14146 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14147 msgstr ""
14148 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14149 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14150
14151 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14152 #, fuzzy, c-format
14153 msgid ""
14154 "The file %1$s already exists.\n"
14155 "\n"
14156 "Do you want to overwrite that file?"
14157 msgstr ""
14158 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14159 "\n"
14160 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14161
14162 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Overwrite file?"
14165 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14166
14167 #: src/Exporter.cpp:49
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Overwrite &all"
14170 msgstr "Gainidatzi denak"
14171
14172 #: src/Exporter.cpp:50
14173 msgid "&Cancel export"
14174 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14175
14176 #: src/Exporter.cpp:90
14177 msgid "Couldn't copy file"
14178 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14179
14180 #: src/Exporter.cpp:91
14181 #, c-format
14182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14183 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14184
14185 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14188 msgid "Roman"
14189 msgstr "Erromatarra"
14190
14191 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14194 msgid "Sans Serif"
14195 msgstr "Sans Serif"
14196
14197 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14200 msgid "Typewriter"
14201 msgstr "Idazmakina"
14202
14203 #: src/Font.cpp:48
14204 msgid "Symbol"
14205 msgstr "Ikurra"
14206
14207 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14208 #: src/Font.cpp:65
14209 msgid "Inherit"
14210 msgstr "Heredatua"
14211
14212 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14213 #: src/Font.cpp:65
14214 msgid "Ignore"
14215 msgstr "Ez ikusi egin"
14216
14217 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14218 msgid "Medium"
14219 msgstr "Ertaina"
14220
14221 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14222 msgid "Bold"
14223 msgstr "Lodia"
14224
14225 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14226 msgid "Upright"
14227 msgstr "Zutik"
14228
14229 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14230 msgid "Italic"
14231 msgstr "Etzana"
14232
14233 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14234 msgid "Slanted"
14235 msgstr "Inklinatua"
14236
14237 #: src/Font.cpp:56
14238 msgid "Smallcaps"
14239 msgstr "Maiuskula txikiak"
14240
14241 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14242 msgid "Increase"
14243 msgstr "Handitu"
14244
14245 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14246 msgid "Decrease"
14247 msgstr "Txikitu"
14248
14249 #: src/Font.cpp:65
14250 msgid "Toggle"
14251 msgstr "Txandakatu"
14252
14253 #: src/Font.cpp:170
14254 #, c-format
14255 msgid "Emphasis %1$s, "
14256 msgstr "Enfasia %1$s, "
14257
14258 #: src/Font.cpp:173
14259 #, c-format
14260 msgid "Underline %1$s, "
14261 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14262
14263 #: src/Font.cpp:176
14264 #, c-format
14265 msgid "Noun %1$s, "
14266 msgstr "Izena %1$s, "
14267
14268 #: src/Font.cpp:190
14269 #, c-format
14270 msgid "Language: %1$s, "
14271 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14272
14273 #: src/Font.cpp:193
14274 #, c-format
14275 msgid "  Number %1$s"
14276 msgstr "  Zenbakia %1$s"
14277
14278 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14279 msgid "Cannot view file"
14280 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14281
14282 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14283 #, c-format
14284 msgid "File does not exist: %1$s"
14285 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14286
14287 #: src/Format.cpp:267
14288 #, c-format
14289 msgid "No information for viewing %1$s"
14290 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14291
14292 #: src/Format.cpp:277
14293 #, c-format
14294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14295 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14296
14297 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14298 #: src/Format.cpp:383
14299 msgid "Cannot edit file"
14300 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14301
14302 #: src/Format.cpp:337
14303 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: src/Format.cpp:350
14307 #, c-format
14308 msgid "No information for editing %1$s"
14309 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14310
14311 #: src/Format.cpp:361
14312 #, c-format
14313 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14314 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14315
14316 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14318 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14319
14320 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14321 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14322 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14323
14324 #: src/ISpell.cpp:267
14325 msgid ""
14326 "Could not create an ispell process.\n"
14327 "You may not have the right languages installed."
14328 msgstr ""
14329 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14330 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14331
14332 #: src/ISpell.cpp:290
14333 msgid ""
14334 "The ispell process returned an error.\n"
14335 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14336 msgstr ""
14337 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14338 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14339
14340 #: src/ISpell.cpp:395
14341 #, c-format
14342 msgid ""
14343 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14344 "$s'."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: src/ISpell.cpp:406
14348 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14349 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14350
14351 #: src/ISpell.cpp:466
14352 #, c-format
14353 msgid ""
14354 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14355 "2$s'."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: src/ISpell.cpp:481
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14362 "2$s'."
14363 msgstr ""
14364
14365 #: src/KeySequence.cpp:169
14366 msgid "   options: "
14367 msgstr "   aukerak: "
14368
14369 #: src/LaTeX.cpp:61
14370 #, c-format
14371 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14372 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14373
14374 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14375 msgid "Running MakeIndex."
14376 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14377
14378 #: src/LaTeX.cpp:284
14379 msgid "Running BibTeX."
14380 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14381
14382 #: src/LaTeX.cpp:418
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14385 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14386
14387 #: src/LyX.cpp:101
14388 msgid "Could not read configuration file"
14389 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14390
14391 #: src/LyX.cpp:102
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Error while reading the configuration file\n"
14395 "%1$s.\n"
14396 "Please check your installation."
14397 msgstr ""
14398 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14399 "%1$s.\n"
14400 "Egiaztatu instalazioa."
14401
14402 #: src/LyX.cpp:111
14403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14404 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14405
14406 #: src/LyX.cpp:115
14407 msgid "Done!"
14408 msgstr "Eginda!"
14409
14410 #: src/LyX.cpp:484
14411 #, c-format
14412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14414
14415 #: src/LyX.cpp:486
14416 msgid "Unable to remove temporary directory"
14417 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14418
14419 #: src/LyX.cpp:514
14420 #, c-format
14421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14422 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14423
14424 #: src/LyX.cpp:587
14425 msgid "No textclass is found"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: src/LyX.cpp:588
14429 msgid ""
14430 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14431 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/LyX.cpp:592
14435 #, fuzzy
14436 msgid "&Reconfigure"
14437 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14438
14439 #: src/LyX.cpp:593
14440 #, fuzzy
14441 msgid "&Use Default"
14442 msgstr "Lehenetsia"
14443
14444 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14445 msgid "&Exit LyX"
14446 msgstr "&Irten LyX-etik"
14447
14448 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14449 msgid "LyX: "
14450 msgstr "LyX: "
14451
14452 #: src/LyX.cpp:864
14453 msgid "Could not create temporary directory"
14454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14455
14456 #: src/LyX.cpp:865
14457 #, c-format
14458 msgid ""
14459 "Could not create a temporary directory in\n"
14460 "%1$s. Make sure that this\n"
14461 "path exists and is writable and try again."
14462 msgstr ""
14463 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14464 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14465 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14466
14467 #: src/LyX.cpp:974
14468 msgid "Missing user LyX directory"
14469 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14470
14471 #: src/LyX.cpp:975
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14475 "It is needed to keep your own configuration."
14476 msgstr ""
14477 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14478 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14479
14480 #: src/LyX.cpp:980
14481 msgid "&Create directory"
14482 msgstr "&Sortu direktorioa"
14483
14484 #: src/LyX.cpp:982
14485 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14486 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14487
14488 #: src/LyX.cpp:986
14489 #, c-format
14490 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14491 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14492
14493 #: src/LyX.cpp:991
14494 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14495 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14496
14497 #: src/LyX.cpp:1159
14498 msgid "List of supported debug flags:"
14499 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14500
14501 #: src/LyX.cpp:1163
14502 #, c-format
14503 msgid "Setting debug level to %1$s"
14504 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14505
14506 #: src/LyX.cpp:1174
14507 #, fuzzy
14508 msgid ""
14509 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14510 "Command line switches (case sensitive):\n"
14511 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14512 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14513 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 "                  select the features to debug.\n"
14517 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14518 "\t-x [--execute] command\n"
14519 "                  where command is a lyx command.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14522 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14523 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14525 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14526 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14527 "\t-version        summarize version and build info\n"
14528 "Check the LyX man page for more details."
14529 msgstr ""
14530 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14531 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14532 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
14533 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14534 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14535 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14536 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14537 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14538 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14539 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14540 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14541 "\t-e [--export] formatua\n"
14542 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14543 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14544 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14545 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14546 "berriz.\n"
14547 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14548 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14549
14550 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14551 #, fuzzy
14552 msgid "No system directory"
14553 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14554
14555 #: src/LyX.cpp:1215
14556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14557 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14558
14559 #: src/LyX.cpp:1226
14560 #, fuzzy
14561 msgid "No user directory"
14562 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14563
14564 #: src/LyX.cpp:1227
14565 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14566 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14567
14568 #: src/LyX.cpp:1238
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Incomplete command"
14571 msgstr "Indize-komandoa:"
14572
14573 #: src/LyX.cpp:1239
14574 msgid "Missing command string after --execute switch"
14575 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14576
14577 #: src/LyX.cpp:1250
14578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14579 msgstr ""
14580 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14581
14582 #: src/LyX.cpp:1263
14583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14584 msgstr ""
14585 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14586
14587 #: src/LyX.cpp:1268
14588 msgid "Missing filename for --import"
14589 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14590
14591 #: src/LyXFunc.cpp:111
14592 msgid "Running configure..."
14593 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14594
14595 #: src/LyXFunc.cpp:121
14596 msgid "Reloading configuration..."
14597 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14598
14599 #: src/LyXFunc.cpp:127
14600 #, fuzzy
14601 msgid "System reconfiguration failed"
14602 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14603
14604 #: src/LyXFunc.cpp:128
14605 msgid ""
14606 "The system reconfiguration has failed.\n"
14607 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14608 "Please reconfigure again if needed."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: src/LyXFunc.cpp:134
14612 msgid "System reconfigured"
14613 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14614
14615 #: src/LyXFunc.cpp:135
14616 msgid ""
14617 "The system has been reconfigured.\n"
14618 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14619 "updated document class specifications."
14620 msgstr ""
14621 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14622 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14623 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14624
14625 #: src/LyXFunc.cpp:357
14626 msgid "Unknown function."
14627 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14628
14629 #: src/LyXFunc.cpp:397
14630 msgid "Nothing to do"
14631 msgstr "Ezin ezer egin"
14632
14633 #: src/LyXFunc.cpp:416
14634 msgid "Unknown action"
14635 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14636
14637 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14638 msgid "Command disabled"
14639 msgstr "Komandoa desgaitua"
14640
14641 #: src/LyXFunc.cpp:429
14642 msgid "Command not allowed without any document open"
14643 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14644
14645 #: src/LyXFunc.cpp:664
14646 msgid "Document is read-only"
14647 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14648
14649 #: src/LyXFunc.cpp:673
14650 msgid "This portion of the document is deleted."
14651 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14652
14653 #: src/LyXFunc.cpp:692
14654 #, c-format
14655 msgid ""
14656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14657 "\n"
14658 "Do you want to save the document?"
14659 msgstr ""
14660 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14661 "\n"
14662 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14663
14664 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14665 msgid "Save changed document?"
14666 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14667
14668 #: src/LyXFunc.cpp:710
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "Could not print the document %1$s.\n"
14672 "Check that your printer is set up correctly."
14673 msgstr ""
14674 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14675 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14676
14677 #: src/LyXFunc.cpp:713
14678 msgid "Print document failed"
14679 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14680
14681 #: src/LyXFunc.cpp:732
14682 #, fuzzy, c-format
14683 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14684 msgstr ""
14685 "Zehaztutako dokumentua\n"
14686 "%1$s\n"
14687 "ezin izan da irakurri."
14688
14689 #: src/LyXFunc.cpp:843
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14693 "version of the document %1$s?"
14694 msgstr ""
14695 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14696 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14697
14698 #: src/LyXFunc.cpp:845
14699 msgid "Revert to saved document?"
14700 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14701
14702 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14703 msgid "&Revert"
14704 msgstr "&Berreskuratu"
14705
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14707 msgid "Missing argument"
14708 msgstr "Argumentua falta da"
14709
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14711 #, c-format
14712 msgid "Opening help file %1$s..."
14713 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14714
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14716 #, fuzzy, c-format
14717 msgid "Opening child document %1$s..."
14718 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14719
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14721 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14722 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14723
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14725 #, c-format
14726 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14727 msgstr ""
14728 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14729 "ezin da berriz definitu"
14730
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14734 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14735
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14737 msgid "Unable to save document defaults"
14738 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14739
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid "Document %1$s reloaded."
14743 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14744
14745 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "Could not reload document %1$s"
14748 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14749
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14751 msgid "Welcome to LyX!"
14752 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14753
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14755 msgid "Converting document to new document class..."
14756 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14757
14758 #: src/LyXRC.cpp:2585
14759 msgid ""
14760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14761 "legal words?"
14762 msgstr ""
14763 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14764 "drive\" hitzen ordez."
14765
14766 #: src/LyXRC.cpp:2590
14767 msgid ""
14768 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14769 "document."
14770 msgstr ""
14771 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14772 "lehenetsi gisa."
14773
14774 #: src/LyXRC.cpp:2594
14775 msgid ""
14776 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14777 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14778 "specified, an internal routine is used."
14779 msgstr ""
14780 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14781 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14782 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14783 "da."
14784
14785 #: src/LyXRC.cpp:2602
14786 msgid ""
14787 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14788 "automatically by what you type."
14789 msgstr ""
14790 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14791 "nahi."
14792
14793 #: src/LyXRC.cpp:2606
14794 msgid ""
14795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14796 "class change."
14797 msgstr ""
14798 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14799 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14800
14801 #: src/LyXRC.cpp:2610
14802 msgid ""
14803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14804 msgstr ""
14805 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14806 "automatikoki gordeko."
14807
14808 #: src/LyXRC.cpp:2617
14809 msgid ""
14810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14811 "the backup file in the same directory as the original file."
14812 msgstr ""
14813 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14814 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14815
14816 #: src/LyXRC.cpp:2621
14817 msgid ""
14818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14820 msgstr ""
14821 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14822 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14823
14824 #: src/LyXRC.cpp:2625
14825 msgid ""
14826 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14827 "its global and local bind/ directories."
14828 msgstr ""
14829 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14830 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14831
14832 #: src/LyXRC.cpp:2629
14833 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14834 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14835
14836 #: src/LyXRC.cpp:2633
14837 msgid ""
14838 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14839 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14840 msgstr ""
14841 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14842 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14843
14844 #: src/LyXRC.cpp:2643
14845 msgid ""
14846 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14847 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14848 msgstr ""
14849 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14850 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14851
14852 #: src/LyXRC.cpp:2647
14853 msgid ""
14854 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14855 "inside."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/LyXRC.cpp:2658
14859 #, no-c-format
14860 msgid ""
14861 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14862 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14863 msgstr ""
14864 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14865 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14866
14867 #: src/LyXRC.cpp:2662
14868 #, fuzzy
14869 msgid ""
14870 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14871 "look in its global and local commands/ directories."
14872 msgstr ""
14873 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14874 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14875
14876 #: src/LyXRC.cpp:2666
14877 msgid "New documents will be assigned this language."
14878 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14879
14880 #: src/LyXRC.cpp:2670
14881 msgid "Specify the default paper size."
14882 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14883
14884 #: src/LyXRC.cpp:2674
14885 msgid ""
14886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14887 "shown after the change has been made.)"
14888 msgstr ""
14889 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14890 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14891
14892 #: src/LyXRC.cpp:2678
14893 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14894 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14895
14896 #: src/LyXRC.cpp:2682
14897 msgid ""
14898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14899 "LyX was started from."
14900 msgstr ""
14901 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14902 "erabiliko du."
14903
14904 #: src/LyXRC.cpp:2687
14905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14906 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14907
14908 #: src/LyXRC.cpp:2691
14909 #, fuzzy
14910 msgid ""
14911 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14912 "value selects the directory LyX was started from."
14913 msgstr ""
14914 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14915 "erabiliko du."
14916
14917 #: src/LyXRC.cpp:2695
14918 msgid ""
14919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14920 "recommended for non-English languages."
14921 msgstr ""
14922 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14923 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14924
14925 #: src/LyXRC.cpp:2702
14926 msgid ""
14927 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14928 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14929 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14930 msgstr ""
14931 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14932 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14933 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14934
14935 #: src/LyXRC.cpp:2711
14936 msgid ""
14937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14939 msgstr ""
14940 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14941 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14942
14943 #: src/LyXRC.cpp:2715
14944 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14945 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14946
14947 #: src/LyXRC.cpp:2719
14948 msgid ""
14949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14950 "document."
14951 msgstr ""
14952 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14953
14954 #: src/LyXRC.cpp:2723
14955 msgid ""
14956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14957 msgstr ""
14958 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14959
14960 #: src/LyXRC.cpp:2727
14961 msgid ""
14962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14964 "name of the second language."
14965 msgstr ""
14966 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14967 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14968 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14969
14970 #: src/LyXRC.cpp:2731
14971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14972 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14973
14974 #: src/LyXRC.cpp:2735
14975 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14976 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14977
14978 #: src/LyXRC.cpp:2739
14979 msgid ""
14980 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14981 "\\documentclass."
14982 msgstr ""
14983 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14984 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14985
14986 #: src/LyXRC.cpp:2743
14987 msgid ""
14988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14990 msgstr ""
14991 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
14992 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14993
14994 #: src/LyXRC.cpp:2747
14995 msgid ""
14996 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14997 "document is the default language."
14998 msgstr ""
14999 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15000 "baduzu nahi."
15001
15002 #: src/LyXRC.cpp:2751
15003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15004 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15005
15006 #: src/LyXRC.cpp:2755
15007 #, fuzzy
15008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15009 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15010
15011 #: src/LyXRC.cpp:2759
15012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15013 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15014
15015 #: src/LyXRC.cpp:2763
15016 msgid ""
15017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15018 "of the document."
15019 msgstr ""
15020 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15021 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15022
15023 #: src/LyXRC.cpp:2767
15024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2772
15028 msgid "The completion popup delay."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/LyXRC.cpp:2776
15032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/LyXRC.cpp:2780
15036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/LyXRC.cpp:2784
15040 msgid ""
15041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2788
15045 msgid "The inline completion delay."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/LyXRC.cpp:2792
15049 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2796
15053 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/LyXRC.cpp:2800
15057 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2804
15061 #, c-format
15062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15063 msgstr ""
15064 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15065 "$derakus daiteke."
15066
15067 #: src/LyXRC.cpp:2809
15068 msgid ""
15069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15070 "variable. Use the OS native format."
15071 msgstr ""
15072 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15073 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15074
15075 #: src/LyXRC.cpp:2816
15076 msgid ""
15077 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15078 msgstr ""
15079 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
15080 "\"."
15081
15082 #: src/LyXRC.cpp:2820
15083 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15084 msgstr ""
15085 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15086
15087 #: src/LyXRC.cpp:2824
15088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15089 msgstr ""
15090 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2828
15093 msgid "Scale the preview size to suit."
15094 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15095
15096 #: src/LyXRC.cpp:2832
15097 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15098 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2836
15101 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15102 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15103
15104 #: src/LyXRC.cpp:2840
15105 msgid ""
15106 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15107 "environment variable PRINTER."
15108 msgstr ""
15109 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15110 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2844
15113 msgid "The option to print only even pages."
15114 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15115
15116 #: src/LyXRC.cpp:2848
15117 msgid ""
15118 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15119 "the filename of the DVI file to be printed."
15120 msgstr ""
15121 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15122 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15123
15124 #: src/LyXRC.cpp:2852
15125 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15126 msgstr ""
15127 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15128
15129 #: src/LyXRC.cpp:2856
15130 msgid "The option to print out in landscape."
15131 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2860
15134 msgid "The option to print only odd pages."
15135 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2864
15138 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15139 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15140
15141 #: src/LyXRC.cpp:2868
15142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15143 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2872
15146 msgid "The option to specify paper type."
15147 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2876
15150 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15151 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15152
15153 #: src/LyXRC.cpp:2880
15154 msgid ""
15155 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15156 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15157 "arguments."
15158 msgstr ""
15159 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15160 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15161
15162 #: src/LyXRC.cpp:2884
15163 msgid ""
15164 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15165 "prepended along with the printer name after the spool command."
15166 msgstr ""
15167 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15168 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15169
15170 #: src/LyXRC.cpp:2888
15171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15172 msgstr ""
15173 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15174 "aukera."
15175
15176 #: src/LyXRC.cpp:2892
15177 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15178 msgstr ""
15179 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15180 "pasatzeko aukera."
15181
15182 #: src/LyXRC.cpp:2896
15183 msgid ""
15184 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15185 "command."
15186 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15187
15188 #: src/LyXRC.cpp:2900
15189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15190 msgstr ""
15191 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15192
15193 #: src/LyXRC.cpp:2908
15194 msgid ""
15195 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: src/LyXRC.cpp:2912
15199 msgid ""
15200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15201 "wrong, override the setting here."
15202 msgstr ""
15203 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15204 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15205
15206 #: src/LyXRC.cpp:2918
15207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15208 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15209
15210 #: src/LyXRC.cpp:2927
15211 msgid ""
15212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15215 msgstr ""
15216 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15217 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15218 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15219 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15220
15221 #: src/LyXRC.cpp:2931
15222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15223 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15224
15225 #: src/LyXRC.cpp:2936
15226 #, no-c-format
15227 msgid ""
15228 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15229 "roughly the same size as on paper."
15230 msgstr ""
15231 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15232 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15233
15234 #: src/LyXRC.cpp:2940
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15237 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2944
15240 msgid ""
15241 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15242 "\".out\". Only for advanced users."
15243 msgstr ""
15244 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15245 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15246
15247 #: src/LyXRC.cpp:2951
15248 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15249 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15250
15251 #: src/LyXRC.cpp:2955
15252 msgid "What command runs the spellchecker?"
15253 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15254
15255 #: src/LyXRC.cpp:2959
15256 msgid ""
15257 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15258 "when you quit LyX."
15259 msgstr ""
15260 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15261 "irtetzean ezabatuko dira."
15262
15263 #: src/LyXRC.cpp:2963
15264 msgid ""
15265 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15266 "value selects the directory LyX was started from."
15267 msgstr ""
15268 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15269 "erabiliko du."
15270
15271 #: src/LyXRC.cpp:2973
15272 msgid ""
15273 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15274 "will look in its global and local ui/ directories."
15275 msgstr ""
15276 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15277 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15278
15279 #: src/LyXRC.cpp:2986
15280 msgid ""
15281 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15282 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15283 "may not work with all dictionaries."
15284 msgstr ""
15285 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15286 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15287 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15288
15289 #: src/LyXRC.cpp:2990
15290 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/LyXRC.cpp:2994
15294 msgid ""
15295 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: src/LyXRC.cpp:3001
15299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15300 msgstr ""
15301 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15302 "erabili)"
15303
15304 #: src/LyXVC.cpp:91
15305 msgid "Document not saved"
15306 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15307
15308 #: src/LyXVC.cpp:92
15309 msgid "You must save the document before it can be registered."
15310 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15311
15312 #: src/LyXVC.cpp:117
15313 msgid "LyX VC: Initial description"
15314 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15315
15316 #: src/LyXVC.cpp:118
15317 msgid "(no initial description)"
15318 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15319
15320 #: src/LyXVC.cpp:133
15321 msgid "LyX VC: Log Message"
15322 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15323
15324 #: src/LyXVC.cpp:136
15325 msgid "(no log message)"
15326 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15327
15328 #: src/LyXVC.cpp:156
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15332 "changes.\n"
15333 "\n"
15334 "Do you want to revert to the saved version?"
15335 msgstr ""
15336 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15337 "galdu eraziko ditu.\n"
15338 "\n"
15339 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15340
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15342 msgid "Revert to stored version of document?"
15343 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15344
15345 #: src/MenuBackend.cpp:492
15346 #, fuzzy
15347 msgid "No Documents Open!"
15348 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15349
15350 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15351 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15352 #, fuzzy
15353 msgid "No Document Open!"
15354 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15355
15356 #: src/MenuBackend.cpp:559
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Plain Text"
15359 msgstr "Testu soila"
15360
15361 #: src/MenuBackend.cpp:561
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Plain Text, Join Lines"
15364 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15365
15366 #: src/MenuBackend.cpp:741
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Master Document"
15369 msgstr "Gorde dokumentua"
15370
15371 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15372 #, fuzzy
15373 msgid "List of Equations"
15374 msgstr "Irudien zerrenda"
15375
15376 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15377 #, fuzzy
15378 msgid "List of Indexes"
15379 msgstr "Taulen zerrenda"
15380
15381 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15382 #, fuzzy
15383 msgid "List of Listings"
15384 msgstr "Irudien zerrenda"
15385
15386 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15387 #, fuzzy
15388 msgid "List of Marginal notes"
15389 msgstr "Taulen zerrenda"
15390
15391 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15392 #, fuzzy
15393 msgid "List of Notes"
15394 msgstr "Taulen zerrenda"
15395
15396 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15397 #, fuzzy
15398 msgid "List of Foot notes"
15399 msgstr "Irudien zerrenda"
15400
15401 #: src/MenuBackend.cpp:784
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Other floats"
15404 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15405
15406 #: src/MenuBackend.cpp:794
15407 msgid "No Table of contents"
15408 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15409
15410 #: src/MenuBackend.cpp:840
15411 msgid " (auto)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/MenuBackend.cpp:859
15415 #, fuzzy
15416 msgid "No Branch in Document!"
15417 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15418
15419 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15420 msgid "Senseless with this layout!"
15421 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15422
15423 #: src/Paragraph.cpp:1565
15424 msgid "Alignment not permitted"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/Paragraph.cpp:1566
15428 msgid ""
15429 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15430 "Setting to default."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15434 #, fuzzy
15435 msgid "LyX Warning: "
15436 msgstr "LyX bertsioa "
15437
15438 #: src/Paragraph.cpp:2035
15439 #, fuzzy
15440 msgid "uncodable character"
15441 msgstr "karaktere berezia"
15442
15443 #: src/SpellBase.cpp:51
15444 msgid "Native OS API not yet supported."
15445 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15446
15447 #: src/Text.cpp:120
15448 msgid "Unknown layout"
15449 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15450
15451 #: src/Text.cpp:121
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15455 "Trying to use the default instead.\n"
15456 msgstr ""
15457 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15458 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15459
15460 #: src/Text.cpp:150
15461 msgid "Unknown Inset"
15462 msgstr "Barneko ezezaguna"
15463
15464 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15465 msgid "Change tracking error"
15466 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15467
15468 #: src/Text.cpp:263
15469 #, c-format
15470 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15471 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15472
15473 #: src/Text.cpp:276
15474 #, c-format
15475 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15476 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15477
15478 #: src/Text.cpp:283
15479 msgid "Unknown token"
15480 msgstr "Token ezezaguna"
15481
15482 #: src/Text.cpp:536
15483 msgid ""
15484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15485 "Tutorial."
15486 msgstr ""
15487 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15488
15489 #: src/Text.cpp:547
15490 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15491 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15492
15493 #: src/Text.cpp:1236
15494 #, fuzzy
15495 msgid "[Change Tracking] "
15496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15497
15498 #: src/Text.cpp:1242
15499 msgid "Change: "
15500 msgstr "Aldaketa: "
15501
15502 #: src/Text.cpp:1246
15503 msgid " at "
15504 msgstr " hemen "
15505
15506 #: src/Text.cpp:1256
15507 #, c-format
15508 msgid "Font: %1$s"
15509 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15510
15511 #: src/Text.cpp:1261
15512 #, c-format
15513 msgid ", Depth: %1$d"
15514 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15515
15516 #: src/Text.cpp:1267
15517 msgid ", Spacing: "
15518 msgstr ", Tartea: "
15519
15520 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15521 msgid "OneHalf"
15522 msgstr "Bat eta erdi"
15523
15524 #: src/Text.cpp:1279
15525 msgid "Other ("
15526 msgstr "Bestea ("
15527
15528 #: src/Text.cpp:1288
15529 msgid ", Inset: "
15530 msgstr ", Barnekoa: "
15531
15532 #: src/Text.cpp:1289
15533 msgid ", Paragraph: "
15534 msgstr ", Paragrafoa: "
15535
15536 #: src/Text.cpp:1290
15537 msgid ", Id: "
15538 msgstr ", Id: "
15539
15540 #: src/Text.cpp:1291
15541 msgid ", Position: "
15542 msgstr ", Posizioa: "
15543
15544 #: src/Text.cpp:1297
15545 msgid ", Char: 0x"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/Text.cpp:1299
15549 msgid ", Boundary: "
15550 msgstr ", Muga: "
15551
15552 #: src/Text2.cpp:391
15553 #, fuzzy
15554 msgid "No font change defined."
15555 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15556
15557 #: src/Text2.cpp:431
15558 msgid "Nothing to index!"
15559 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15560
15561 #: src/Text2.cpp:433
15562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15563 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15564
15565 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15566 msgid "Math editor mode"
15567 msgstr "Mat. editore-modua"
15568
15569 #: src/Text3.cpp:828
15570 msgid "Unknown spacing argument: "
15571 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15572
15573 #: src/Text3.cpp:1042
15574 msgid "Layout "
15575 msgstr "Diseinua "
15576
15577 #: src/Text3.cpp:1043
15578 msgid " not known"
15579 msgstr " ezezaguna"
15580
15581 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15582 msgid "Character set"
15583 msgstr "Karaktere-mota"
15584
15585 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15586 msgid "Paragraph layout set"
15587 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15588
15589 #: src/TextClass.cpp:129
15590 #, fuzzy
15591 msgid "PlainLayout"
15592 msgstr "Orri-diseinua"
15593
15594 #: src/TextClass.cpp:530
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Missing File"
15597 msgstr "Argumentua falta da"
15598
15599 #: src/TextClass.cpp:531
15600 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/TextClass.cpp:534
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Corrupt File"
15606 msgstr "Titulu laburtua"
15607
15608 #: src/TextClass.cpp:535
15609 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: src/Thesaurus.cpp:60
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Thesaurus failure"
15615 msgstr "Sinonimoak"
15616
15617 #: src/Thesaurus.cpp:61
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15621 "\n"
15622 "%1$s."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: src/VSpace.cpp:469
15626 msgid "Default skip"
15627 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15628
15629 #: src/VSpace.cpp:472
15630 msgid "Small skip"
15631 msgstr "Ttipia"
15632
15633 #: src/VSpace.cpp:475
15634 msgid "Medium skip"
15635 msgstr "Ertaina"
15636
15637 #: src/VSpace.cpp:478
15638 msgid "Big skip"
15639 msgstr "Handia"
15640
15641 #: src/VSpace.cpp:481
15642 msgid "Vertical fill"
15643 msgstr "Betegarri bertikala"
15644
15645 #: src/VSpace.cpp:488
15646 msgid "protected"
15647 msgstr "babestua"
15648
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15650 #, fuzzy, c-format
15651 msgid ""
15652 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15653 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15654 msgstr ""
15655 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15656 "\n"
15657 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15658
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Reload saved document?"
15662 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15663
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15665 #, fuzzy
15666 msgid "&Reload"
15667 msgstr "&Kargatu"
15668
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15670 #, fuzzy
15671 msgid "&Keep Changes"
15672 msgstr "Batu aldaketak"
15673
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15675 #, c-format
15676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15680 #, fuzzy
15681 msgid "File not readable!"
15682 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15683
15684 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15685 #, c-format
15686 msgid ""
15687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15688 "\n"
15689 "Do you want to create a new document?"
15690 msgstr ""
15691 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15692 "\n"
15693 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15694
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15696 msgid "Create new document?"
15697 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15698
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15700 msgid "&Create"
15701 msgstr "&Sortu"
15702
15703 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "The specified document template\n"
15707 "%1$s\n"
15708 "could not be read."
15709 msgstr ""
15710 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15711 "%1$s\n"
15712 "ezin izan da irakurri."
15713
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15715 msgid "Could not read template"
15716 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15717
15718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15719 msgid "\\arabic{enumi}."
15720 msgstr "\\arabic{enumi}."
15721
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15723 msgid "\\roman{enumiii}."
15724 msgstr "\\roman{enumiii}."
15725
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15727 msgid "\\Alph{enumiv}."
15728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15729
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Senseless!!! "
15733 msgstr "Zentzugabea."
15734
15735 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15736 msgid "No debugging message"
15737 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15738
15739 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15740 msgid "General information"
15741 msgstr "Informazio orokorra"
15742
15743 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15744 msgid "Developers' general debug messages"
15745 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15746
15747 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15748 msgid "All debugging messages"
15749 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15750
15751 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15752 #, c-format
15753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15754 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15755
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15757 msgid "Standard[[Bullets]]"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15761 msgid "Maths"
15762 msgstr "Matematikak"
15763
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15765 msgid "Dings 1"
15766 msgstr "1. ding"
15767
15768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15769 msgid "Dings 2"
15770 msgstr "2. ding"
15771
15772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15773 msgid "Dings 3"
15774 msgstr "3. ding"
15775
15776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15777 msgid "Dings 4"
15778 msgstr "4. ding"
15779
15780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15781 msgid "Directories"
15782 msgstr "Direktorioak"
15783
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15785 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15786 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15787
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15789 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15790 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15791
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15793 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15794 msgstr ""
15795 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15796
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15798 #, fuzzy
15799 msgid ""
15800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15801 "1995-2006 LyX Team"
15802 msgstr ""
15803 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2001 LyX Taldea"
15805
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15807 msgid ""
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15811 "any later version."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15815 #, fuzzy
15816 msgid ""
15817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15824 msgstr ""
15825 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15826 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15827 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15828 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15829 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15830 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15831 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15832
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15834 msgid "LyX Version "
15835 msgstr "LyX bertsioa "
15836
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15838 msgid "Library directory: "
15839 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15840
15841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15842 msgid "User directory: "
15843 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15844
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15848 #, c-format
15849 msgid "LyX: %1$s"
15850 msgstr "LyX: %1$s"
15851
15852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15853 #, fuzzy
15854 msgid "About %1"
15855 msgstr "LyX-i buruz"
15856
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15859 msgid "Preferences"
15860 msgstr "Hobespenak"
15861
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Reconfigure"
15865 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15866
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Quit %1"
15870 msgstr "Irten LyX-etik"
15871
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Exiting."
15875 msgstr "Irtetzen"
15876
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15878 msgid ""
15879 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15880 "documents and exit.\n"
15881 "\n"
15882 "Exception: "
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15887 msgid "Software exception Detected"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15891 msgid ""
15892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15893 "unsaved documents and exit."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15897 msgid "Bibliography Entry Settings"
15898 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15899
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15901 msgid "BibTeX Bibliography"
15902 msgstr "BibTex bibliografia"
15903
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15906 #, fuzzy
15907 msgid "true"
15908 msgstr "Kalea"
15909
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15912 #, fuzzy
15913 msgid "false"
15914 msgstr "Kasua"
15915
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15921 msgid "Documents|#o#O"
15922 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15923
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15925 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15926 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15927
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15929 msgid "Select a BibTeX database to add"
15930 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15931
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15934 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15935
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15937 msgid "Select a BibTeX style"
15938 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15939
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15941 #, fuzzy
15942 msgid "No frame"
15943 msgstr "Markorik gabe"
15944
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15946 msgid "Simple rectangular frame"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Oval frame, thin"
15952 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15953
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Oval frame, thick"
15957 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15958
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15960 msgid "Drop shadow"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Shaded background"
15966 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15967
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15969 msgid "Double rectangular frame"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15974 msgid "Height"
15975 msgstr "Altuera"
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15979 msgid "Depth"
15980 msgstr "Sakonera"
15981
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15985 msgid "Total Height"
15986 msgstr "Guztirako altuera"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15990 msgid "Width"
15991 msgstr "Zabalera"
15992
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15994 msgid "Box Settings"
15995 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15998 msgid "Branch Settings"
15999 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16002 msgid "Branch"
16003 msgstr "Adarra"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16006 msgid "Activated"
16007 msgstr "Aktibatua"
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16011 msgid "Yes"
16012 msgstr "Bai"
16013
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16015 msgid "No"
16016 msgstr "Ez"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16019 msgid "Merge Changes"
16020 msgstr "Batu aldaketak"
16021
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "Change by %1$s\n"
16026 "\n"
16027 msgstr ""
16028 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16029 "\n"
16030
16031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16032 #, c-format
16033 msgid "Change made at %1$s\n"
16034 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16035
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16041 msgid "No change"
16042 msgstr "Aldaketarik gabe"
16043
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16045 msgid "Small Caps"
16046 msgstr "Maiuskula txikiak"
16047
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16054 msgid "Reset"
16055 msgstr "Berrezarri"
16056
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16058 msgid "Underbar"
16059 msgstr "Azpimarratua"
16060
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16062 msgid "Noun"
16063 msgstr "Izena"
16064
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16066 msgid "No color"
16067 msgstr "Kolore gabea"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16070 msgid "Black"
16071 msgstr "Beltza"
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16074 msgid "White"
16075 msgstr "Zuria"
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16078 msgid "Red"
16079 msgstr "Gorria"
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16082 msgid "Green"
16083 msgstr "Berdea"
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16086 msgid "Blue"
16087 msgstr "Urdina"
16088
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16090 msgid "Cyan"
16091 msgstr "Cyana"
16092
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16094 msgid "Magenta"
16095 msgstr "Magenta"
16096
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16098 msgid "Yellow"
16099 msgstr "Horia"
16100
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16102 msgid "Text Style"
16103 msgstr "Testu-estiloa"
16104
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Keys"
16108 msgstr "&Gakoa:"
16109
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16111 msgid "LinkBack PDF"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16115 msgid "PDF"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16119 msgid "PNG"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16123 msgid "JPEG"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16127 #, fuzzy
16128 msgid "pasted"
16129 msgstr "Itsatsi"
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16132 #, fuzzy, c-format
16133 msgid "%1$s Files"
16134 msgstr "%1$s eta %2$s"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16139 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16140
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16145 msgid "Canceled."
16146 msgstr "Bertan behera utzita."
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16149 #, fuzzy, c-format
16150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16151 msgstr ""
16152 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16153 "\n"
16154 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16155
16156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16157 msgid "Next command"
16158 msgstr "Hurrengo komandoa"
16159
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16161 msgid "big[[delimiter size]]"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16165 msgid "Big[[delimiter size]]"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16177 msgid "Math Delimiter"
16178 msgstr "Matematika mugatzailea"
16179
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16182 msgid "(None)"
16183 msgstr "(Bat ere ez)"
16184
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Variable"
16188 msgstr "Aldakorra"
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16191 msgid "Computer Modern Roman"
16192 msgstr "Computer Modern Roman"
16193
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16195 msgid "Latin Modern Roman"
16196 msgstr "Latin Modern Roman"
16197
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16199 msgid "AE (Almost European)"
16200 msgstr "AE (Almost European)"
16201
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16203 msgid "Times Roman"
16204 msgstr "Times Roman"
16205
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16207 msgid "Palatino"
16208 msgstr "Palatino"
16209
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16211 msgid "Bitstream Charter"
16212 msgstr "Bitstream Charter"
16213
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16215 msgid "New Century Schoolbook"
16216 msgstr "New Century Schoolbook"
16217
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16219 msgid "Bookman"
16220 msgstr "Bookman"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16223 msgid "Utopia"
16224 msgstr "Utopia"
16225
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16227 msgid "Bera Serif"
16228 msgstr "Bera Serif"
16229
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16231 msgid "Concrete Roman"
16232 msgstr "Concrete Roman"
16233
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16235 msgid "Zapf Chancery"
16236 msgstr "Zapf Chancery"
16237
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16239 msgid "Computer Modern Sans"
16240 msgstr "Computer Modern Sans"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16243 msgid "Latin Modern Sans"
16244 msgstr "Latin Modern Sans"
16245
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16247 msgid "Helvetica"
16248 msgstr "Helvetica"
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16251 msgid "Avant Garde"
16252 msgstr "Avant Garde"
16253
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16255 msgid "Bera Sans"
16256 msgstr "Bera Sans"
16257
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16259 msgid "CM Bright"
16260 msgstr "CM Bright"
16261
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16263 msgid "Computer Modern Typewriter"
16264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16267 msgid "Latin Modern Typewriter"
16268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16271 msgid "Courier"
16272 msgstr "Courier"
16273
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16275 msgid "Bera Mono"
16276 msgstr "Bera Mono"
16277
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16279 msgid "LuxiMono"
16280 msgstr "LuxiMono"
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16283 msgid "CM Typewriter Light"
16284 msgstr "CM Typewriter Light"
16285
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Module not found!"
16289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16290
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16292 msgid "Document Settings"
16293 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16297 msgid ""
16298 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16302 msgid "Length"
16303 msgstr "Luzera"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16307 msgid " (not installed)"
16308 msgstr " (instalatu gabe)"
16309
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16311 msgid "10"
16312 msgstr "10"
16313
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16315 msgid "11"
16316 msgstr "11"
16317
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16319 msgid "12"
16320 msgstr "12"
16321
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16323 msgid "empty"
16324 msgstr "hutsik"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16327 msgid "plain"
16328 msgstr "laua"
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16331 msgid "headings"
16332 msgstr "izenburuak"
16333
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16335 msgid "fancy"
16336 msgstr "sofistikatua"
16337
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16339 msgid "B3"
16340 msgstr "B3"
16341
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16343 msgid "B4"
16344 msgstr "B4"
16345
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16347 #, fuzzy
16348 msgid "LaTeX default"
16349 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16350
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16352 msgid "``text''"
16353 msgstr "``testua''"
16354
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16356 msgid "''text''"
16357 msgstr "''testua''"
16358
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16360 msgid ",,text``"
16361 msgstr ",,testua``"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16364 msgid ",,text''"
16365 msgstr ",,testua''"
16366
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16368 msgid "<<text>>"
16369 msgstr "<<testua>>"
16370
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16372 msgid ">>text<<"
16373 msgstr ">>testua<<"
16374
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16376 msgid "Numbered"
16377 msgstr "Zenbatuta"
16378
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16380 msgid "Appears in TOC"
16381 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16384 msgid "Author-year"
16385 msgstr "Egile-urtea"
16386
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16388 msgid "Numerical"
16389 msgstr "Numerikoa"
16390
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16392 #, c-format
16393 msgid "Unavailable: %1$s"
16394 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16395
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16397 msgid "Document Class"
16398 msgstr "Dokumentu-klasea"
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16401 msgid "Text Layout"
16402 msgstr "Testu-diseinua"
16403
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16405 msgid "Page Margins"
16406 msgstr "Orri-marjinak"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16409 msgid "Numbering & TOC"
16410 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16411
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16413 #, fuzzy
16414 msgid "PDF Properties"
16415 msgstr "Jabegotza"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16418 msgid "Math Options"
16419 msgstr "Matematika aukerak"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16422 msgid "Float Placement"
16423 msgstr "Mugikor-kokapena"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16426 msgid "Bullets"
16427 msgstr "Buletak"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16430 msgid "Branches"
16431 msgstr "Adarrak"
16432
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Embedded Files"
16436 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16437
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16439 msgid "LaTeX Preamble"
16440 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16441
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Unapplied changes"
16446 msgstr "Aldaketen aztarna"
16447
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16450 msgid ""
16451 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16452 "they will be lost after this action."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16457 msgid "&Dismiss"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid "%1$s, %2$s"
16463 msgstr "%1$s eta %2$s"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16466 #, fuzzy, c-format
16467 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16468 msgstr "%1$s eta %2$s"
16469
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16471 #, c-format
16472 msgid "Package(s) required: %1$s."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16476 #, fuzzy
16477 msgid "or"
16478 msgstr "Inprimakia"
16479
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16481 #, c-format
16482 msgid "Module required: %1$s."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16486 #, c-format
16487 msgid "Modules excluded: %1$s."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16491 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16495 msgid "TeX Code Settings"
16496 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16497
16498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Error List"
16501 msgstr "Programaren hasieratzea"
16502
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16504 #, c-format
16505 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16506 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16507
16508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16509 msgid "Top left"
16510 msgstr "Ezker-goian"
16511
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16513 msgid "Bottom left"
16514 msgstr "Ezker-behean"
16515
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16517 msgid "Baseline left"
16518 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16519
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16521 msgid "Top center"
16522 msgstr "Erdi-goian"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16525 msgid "Bottom center"
16526 msgstr "Erdi-behean"
16527
16528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16529 msgid "Baseline center"
16530 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16531
16532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16533 msgid "Top right"
16534 msgstr "Eskuin-goian"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16537 msgid "Bottom right"
16538 msgstr "Eskuin-behean"
16539
16540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16541 msgid "Baseline right"
16542 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16543
16544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16545 msgid "External Material"
16546 msgstr "Kanpo-materiala"
16547
16548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16549 msgid "Scale%"
16550 msgstr "Eskala%"
16551
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16553 msgid "Select external file"
16554 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16555
16556 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16557 msgid "Float Settings"
16558 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16559
16560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16561 msgid "Graphics"
16562 msgstr "Irudiak"
16563
16564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16565 msgid "Select graphics file"
16566 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16567
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16569 msgid "Clipart|#C#c"
16570 msgstr "Galeria|#G#g"
16571
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16573 msgid "Hyperlink"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16577 msgid "Child Document"
16578 msgstr "Ume-dokumentua"
16579
16580 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16583 msgid ""
16584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16588 msgid "Select document to include"
16589 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16592 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16593 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16594
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16596 msgid "Label"
16597 msgstr "Etiketa"
16598
16599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16600 #, fuzzy
16601 msgid "No language"
16602 msgstr "hizkuntza"
16603
16604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Program Listing Settings"
16607 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16610 #, fuzzy
16611 msgid "No dialect"
16612 msgstr "Irudirik ez"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16615 msgid "LaTeX Log"
16616 msgstr "LaTeX egunkaria"
16617
16618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16619 msgid "Literate Programming Build Log"
16620 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16621
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16623 msgid "lyx2lyx Error Log"
16624 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16625
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16627 msgid "Version Control Log"
16628 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16631 msgid "No LaTeX log file found."
16632 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16633
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16635 msgid "No literate programming build log file found."
16636 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16637
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16640 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16643 msgid "No version control log file found."
16644 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16647 msgid "Math Matrix"
16648 msgstr "Matematika matrizea"
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Nomenclature"
16653 msgstr "Aierua"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16656 msgid "Note Settings"
16657 msgstr "Oharren ezarpenak"
16658
16659 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16660 msgid "Paragraph Settings"
16661 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16664 msgid ""
16665 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16666 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16667 "\n"
16668 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16669 "the items is used."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16673 msgid "Plain text"
16674 msgstr "Testu soila"
16675
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16677 msgid "Date format"
16678 msgstr "Data-formatua"
16679
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Keyboard/Mouse"
16683 msgstr "Teklatua"
16684
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16686 msgid "Screen fonts"
16687 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16688
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16690 msgid "Colors"
16691 msgstr "Koloreak"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16694 msgid "Paths"
16695 msgstr "Bide-izenak"
16696
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Select directory for example files"
16700 msgstr "Hautatu txantiloia"
16701
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16703 msgid "Select a document templates directory"
16704 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16705
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16707 msgid "Select a temporary directory"
16708 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16711 msgid "Select a backups directory"
16712 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16715 msgid "Select a document directory"
16716 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16719 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16720 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16723 msgid "Spellchecker"
16724 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16727 msgid "ispell"
16728 msgstr "ispell"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16731 msgid "aspell"
16732 msgstr "aspell"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16735 msgid "hspell"
16736 msgstr "hspell"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16739 msgid "pspell (library)"
16740 msgstr "pspell (liburutegia)"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16743 msgid "aspell (library)"
16744 msgstr "aspell (liburutegia)"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16747 msgid "Converters"
16748 msgstr "Bihurtzaileak"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16751 msgid "File formats"
16752 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16755 msgid "Format in use"
16756 msgstr "Darabilen formatua"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16760 msgstr ""
16761 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16762 "bihurtzailea lehendabizi."
16763
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16765 msgid "Printer"
16766 msgstr "Inprimagailua"
16767
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16769 msgid "User interface"
16770 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Shortcuts"
16775 msgstr "L&asterbidea:"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Function"
16780 msgstr "&Funtzioak"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Failed to create shortcut"
16786 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16787
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16791 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16792
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Invalid or empty key sequence"
16796 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16797
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16799 msgid "Shortcut is already defined"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16803 #, fuzzy
16804 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16805 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16806
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16808 msgid "Identity"
16809 msgstr "Identitatea"
16810
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16812 msgid "Choose bind file"
16813 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16816 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16817 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16818
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16820 msgid "Choose UI file"
16821 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16822
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16824 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16825 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16826
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16828 msgid "Choose keyboard map"
16829 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16830
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16832 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16833 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16836 msgid "Choose personal dictionary"
16837 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16838
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16840 msgid "*.pws"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16844 msgid "*.ispell"
16845 msgstr "*.ispell"
16846
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16848 msgid "Print Document"
16849 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16850
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16852 msgid "Print to file"
16853 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16854
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16856 msgid "PostScript files (*.ps)"
16857 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16860 msgid "Cross-reference"
16861 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16862
16863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16864 msgid "&Go Back"
16865 msgstr "&Joan atzerantz"
16866
16867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16868 msgid "Jump back"
16869 msgstr "Joan atzera"
16870
16871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16872 msgid "Jump to label"
16873 msgstr "Joan etiketara"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16876 msgid "Find and Replace"
16877 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16878
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16880 msgid "Send Document to Command"
16881 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16882
16883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16884 msgid "Show File"
16885 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Error -> Cannot load file!"
16890 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16893 msgid "Spellchecker error"
16894 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16895
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16897 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16898 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16901 msgid ""
16902 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16903 "Maybe it has been killed."
16904 msgstr ""
16905 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16906 "Agian akatu egin dute."
16907
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16909 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16910 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16911
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16913 msgid "The spellchecker has failed"
16914 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16915
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16917 #, c-format
16918 msgid "%1$d words checked."
16919 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16922 msgid "One word checked."
16923 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16924
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16926 msgid "Spelling check completed"
16927 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Basic Latin"
16932 msgstr "BibTeX estiloak"
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Latin-1 Supplement"
16937 msgstr "Osagarria"
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16940 msgid "Latin Extended-A"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16944 msgid "Latin Extended-B"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16948 #, fuzzy
16949 msgid "IPA Extensions"
16950 msgstr "L&uzapena:"
16951
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16953 msgid "Spacing Modifier Letters"
16954 msgstr ""
16955
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16957 msgid "Combining Diacritical Marks"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16961 msgid "Cyrillic"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Arabic"
16967 msgstr "Arabiera"
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16970 msgid "Devanagari"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Bengali"
16976 msgstr "Hasierako markoa"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16979 msgid "Gurmukhi"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Gujarati"
16985 msgstr "Azpialdaera"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16988 msgid "Oriya"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Tamil"
16994 msgstr "Posta"
16995
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
16997 msgid "Telugu"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Kannada"
17003 msgstr "Kanadiera"
17004
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17006 msgid "Malayalam"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Lao"
17012 msgstr "Diseinua "
17013
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Tibetan"
17017 msgstr "Thailandiera"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Georgian"
17022 msgstr "Alemana"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17025 msgid "Hangul Jamo"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Phonetic Extensions"
17031 msgstr "L&uzapena:"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17034 msgid "Latin Extended Additional"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17038 msgid "Greek Extended"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17042 #, fuzzy
17043 msgid "General Punctuation"
17044 msgstr "Informazio orokorra"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Superscripts and Subscripts"
17049 msgstr "Goi-indizea|G"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17052 msgid "Currency Symbols"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Letterlike Symbols"
17062 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17063
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Number Forms"
17067 msgstr "Errenkada kopurua"
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Mathematical Operators"
17072 msgstr "Matematika"
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Miscellaneous Technical"
17077 msgstr "Hainbat"
17078
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17080 #, fuzzy
17081 msgid "Control Pictures"
17082 msgstr "Aierua"
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17085 msgid "Optical Character Recognition"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Box Drawing"
17095 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Block Elements"
17100 msgstr "Aitorpernak"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Geometric Shapes"
17105 msgstr "Testua forma etzana"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Miscellaneous Symbols"
17110 msgstr "Hainbat"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Dingbats"
17115 msgstr "1. ding"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17118 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17122 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17126 msgid "Hiragana"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Katakana"
17132 msgstr "Katalana"
17133
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Bopomofo"
17137 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Kanbun"
17146 msgstr "bat ere ez"
17147
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17149 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17153 msgid "CJK Compatibility"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17157 msgid "CJK Unified Ideographs"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17161 msgid "Hangul Syllables"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17165 msgid "High Surrogates"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17169 msgid "Private Use High Surrogates"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17173 msgid "Low Surrogates"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17177 msgid "Private Use Area"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17181 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17185 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17189 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17193 msgid "Combining Half Marks"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17197 msgid "CJK Compatibility Forms"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17201 msgid "Small Form Variants"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17205 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17209 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Specials"
17215 msgstr "Gutun berezia"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17218 msgid "Linear B Syllabary"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17222 msgid "Linear B Ideograms"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Aegean Numbers"
17228 msgstr "Orri-zenbakia"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17231 msgid "Ancient Greek Numbers"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Old Italic"
17237 msgstr "Etzana"
17238
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Gothic"
17242 msgstr "Eskoziera"
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17245 msgid "Ugaritic"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17249 msgid "Old Persian"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Deseret"
17255 msgstr "Berrezarri"
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Shavian"
17260 msgstr "Letoniera"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17263 msgid "Osmanya"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Cypriot Syllabary"
17269 msgstr "Korolarioa"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17272 msgid "Kharoshthi"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17276 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Musical Symbols"
17282 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17285 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17289 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17293 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17297 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17301 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Tags"
17307 msgstr "Orriak"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17310 msgid "Variation Selectors Supplement"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17314 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17318 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Symbols"
17324 msgstr "Ikurra"
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Character: "
17329 msgstr "Karaktere-mota"
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17332 msgid "Code Point: "
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17336 msgid "Table Settings"
17337 msgstr "Taularen ezarpenak"
17338
17339 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17340 msgid "Insert Table"
17341 msgstr "Txertatu taula"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17344 msgid "TeX Information"
17345 msgstr "TeX informazioa"
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Outline"
17350 msgstr "Kanpokoa"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17353 msgid "Table of Contents"
17354 msgstr "Gaien aurkibidea"
17355
17356 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17357 msgid "Vertical Space Settings"
17358 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17361 #, fuzzy
17362 msgid "unknown version"
17363 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17366 msgid "Small-sized icons"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17370 msgid "Normal-sized icons"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17374 msgid "Big-sized icons"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17379 msgid "LyX"
17380 msgstr "LyX"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17383 msgid "Select template file"
17384 msgstr "Hautatu txantiloia"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17387 msgid "Templates|#T#t"
17388 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17389
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17392 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17393 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Document not loaded."
17398 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17401 msgid "Select document to open"
17402 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17403
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17406 msgid "Examples|#E#e"
17407 msgstr "Adibideak|#A#a"
17408
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17410 #, c-format
17411 msgid "Opening document %1$s..."
17412 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17415 #, c-format
17416 msgid "Document %1$s opened."
17417 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17420 #, c-format
17421 msgid "Could not open document %1$s"
17422 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17425 msgid "Couldn't import file"
17426 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17429 #, c-format
17430 msgid "No information for importing the format %1$s."
17431 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17434 #, c-format
17435 msgid "Select %1$s file to import"
17436 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid ""
17441 "The document %1$s already exists.\n"
17442 "\n"
17443 "Do you want to overwrite that document?"
17444 msgstr ""
17445 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17446 "\n"
17447 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Overwrite document?"
17452 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17453
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17455 #, c-format
17456 msgid "Importing %1$s..."
17457 msgstr "%1$s inportatzen..."
17458
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17460 msgid "imported."
17461 msgstr "inportatua."
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17464 #, fuzzy
17465 msgid "file not imported!"
17466 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17469 msgid "Select LyX document to insert"
17470 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17473 msgid "Select file to insert"
17474 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17475
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17477 msgid "Choose a filename to save document as"
17478 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17479
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17481 msgid "&Rename"
17482 msgstr "&aldatu izenez"
17483
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17485 #, c-format
17486 msgid ""
17487 "The document %1$s could not be saved.\n"
17488 "\n"
17489 "Do you want to rename the document and try again?"
17490 msgstr ""
17491 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17492 "\n"
17493 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17494
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17496 msgid "Rename and save?"
17497 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17498
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17500 #, fuzzy
17501 msgid "&Retry"
17502 msgstr "&Berrezarri"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17508 "\n"
17509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17510 msgstr ""
17511 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17512 "\n"
17513 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17516 msgid "&Discard"
17517 msgstr "&Baztertu"
17518
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Saving all documents..."
17522 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17525 #, fuzzy
17526 msgid "All documents saved."
17527 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17530 #, fuzzy, c-format
17531 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17532 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17535 #, fuzzy
17536 msgid "off"
17537 msgstr "Desaktibatua"
17538
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17540 #, fuzzy
17541 msgid "auto"
17542 msgstr "Data"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17545 #, c-format
17546 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17550 #, c-format
17551 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17556 #, fuzzy
17557 msgid "LaTeX Source"
17558 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17561 msgid "DocBook Source"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Literate Source"
17567 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17570 msgid " (changed)"
17571 msgstr " (aldatuta)"
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17574 msgid " (read only)"
17575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Close File"
17580 msgstr "Itxi"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Hide tab"
17585 msgstr "lehenetsia"
17586
17587 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Wrap Float Settings"
17590 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17591
17592 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17593 msgid "Click to detach"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17597 msgid "space"
17598 msgstr "tartea"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17603 msgid "Invalid filename"
17604 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17605
17606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17607 #, fuzzy
17608 msgid ""
17609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17610 "characters:\n"
17611 msgstr ""
17612 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17613 "izenik onartzeko.\n"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17616 msgid "System files|#S#s"
17617 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17618
17619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17620 msgid "User files|#U#u"
17621 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17622
17623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17624 msgid "Could not update TeX information"
17625 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17626
17627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17628 #, c-format
17629 msgid "The script `%s' failed."
17630 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17631
17632 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17634 msgid ""
17635 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17636 "file through LaTeX: "
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/insets/Inset.cpp:276
17640 msgid "Opened inset"
17641 msgstr "Irekitako barnekoa"
17642
17643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17645 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17646
17647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17648 msgid "Export Warning!"
17649 msgstr "Esportatze-abisua!"
17650
17651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17652 msgid ""
17653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17654 "BibTeX will be unable to find them."
17655 msgstr ""
17656 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17657 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17658
17659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17660 msgid ""
17661 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17662 "BibTeX will be unable to find it."
17663 msgstr ""
17664 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17665 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17666
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17668 #, fuzzy
17669 msgid "simple frame"
17670 msgstr "barneko markoa"
17671
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17673 #, fuzzy
17674 msgid "frameless"
17675 msgstr "Marko gabe"
17676
17677 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17678 msgid "simple frame, page breaks"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17682 #, fuzzy
17683 msgid "oval, thin"
17684 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17685
17686 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17687 #, fuzzy
17688 msgid "oval, thick"
17689 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17690
17691 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17692 msgid "drop shadow"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17696 #, fuzzy
17697 msgid "shaded background"
17698 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17699
17700 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17701 #, fuzzy
17702 msgid "double frame"
17703 msgstr "bikoitza"
17704
17705 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17706 msgid "Opened Box Inset"
17707 msgstr "Barneko markoa irekita"
17708
17709 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17710 msgid "Box"
17711 msgstr "Kutxa"
17712
17713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17714 msgid "Opened Branch Inset"
17715 msgstr "Barneko adarra irekita"
17716
17717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17718 msgid "Branch: "
17719 msgstr "Adarra: "
17720
17721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17722 msgid "Undef: "
17723 msgstr "DefGabe: "
17724
17725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17726 #, fuzzy
17727 msgid "branch"
17728 msgstr "Adarra"
17729
17730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17731 msgid "Opened Caption Inset"
17732 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17733
17734 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17735 #, fuzzy
17736 msgid "not cited"
17737 msgstr "babestua"
17738
17739 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17740 msgid "Left-click to collapse the inset"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17744 msgid "Left-click to open the inset"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17748 #, fuzzy
17749 msgid "LaTeX Command: "
17750 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17751
17752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17753 #, fuzzy
17754 msgid "InsetCommand Error: "
17755 msgstr "Indize-komandoa:"
17756
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Incompatible command name."
17760 msgstr "Indize-komandoa:"
17761
17762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17763 #, fuzzy
17764 msgid "InsetCommandParams Error: "
17765 msgstr "Indize-komandoa:"
17766
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17768 msgid "Attempt to change type of parameters."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17772 #, fuzzy
17773 msgid "InsetCommandParams error:"
17774 msgstr "Indize-komandoa:"
17775
17776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17777 msgid "Can't find LatexCommand line."
17778 msgstr ""
17779
17780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17781 #, fuzzy
17782 msgid "InsetCommandParams: "
17783 msgstr "Indize-komandoa:"
17784
17785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Unknown parameter name: "
17788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17789
17790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17795 msgid "Opened ERT Inset"
17796 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17797
17798 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17799 msgid "Opened Environment Inset: "
17800 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17801
17802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17803 #, c-format
17804 msgid "External template %1$s is not installed"
17805 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17806
17807 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Opened Flex Inset"
17810 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17811
17812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17814 msgid "float: "
17815 msgstr "mugikorra: "
17816
17817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17818 msgid "Opened Float Inset"
17819 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17820
17821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17822 #, fuzzy
17823 msgid "float"
17824 msgstr "mugikorra: "
17825
17826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17827 msgid " (sideways)"
17828 msgstr " (alboak)"
17829
17830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17831 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17832 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17833
17834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17835 #, c-format
17836 msgid "List of %1$s"
17837 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17838
17839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17840 msgid "Opened Footnote Inset"
17841 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17842
17843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17844 #, fuzzy
17845 msgid "footnote"
17846 msgstr "Oin-oharra"
17847
17848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 "Could not copy the file\n"
17852 "%1$s\n"
17853 "into the temporary directory."
17854 msgstr ""
17855 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17856 "%1$s\n"
17857 "aldi-baterako direktorioan."
17858
17859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17860 #, c-format
17861 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17862 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17863
17864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17865 #, c-format
17866 msgid "Graphics file: %1$s"
17867 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17868
17869 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17870 msgid "Horizontal Fill"
17871 msgstr "Betegarri horizontala"
17872
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17874 msgid "Verbatim Input"
17875 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17876
17877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17878 msgid "Verbatim Input*"
17879 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17880
17881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17882 msgid " (embedded)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17886 msgid "Recursive input"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17890 #, c-format
17891 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "Included file `%1$s'\n"
17898 "has textclass `%2$s'\n"
17899 "while parent file has textclass `%3$s'."
17900 msgstr ""
17901 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17902 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17903 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17904
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17906 msgid "Different textclasses"
17907 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17908
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17910 #, fuzzy, c-format
17911 msgid ""
17912 "Included file `%1$s'\n"
17913 "uses module `%2$s'\n"
17914 "which is not used in parent file."
17915 msgstr ""
17916 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17917 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17918 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17919
17920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Module not found"
17923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17924
17925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17926 msgid "Index"
17927 msgstr "Indizea"
17928
17929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Information regarding "
17932 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17933
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17935 msgid " "
17936 msgstr ""
17937
17938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Unknown Info: "
17941 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17942
17943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17944 #, fuzzy
17945 msgid "yes"
17946 msgstr "Estiloa"
17947
17948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17949 #, fuzzy
17950 msgid "no"
17951 msgstr "bat ere ez"
17952
17953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17954 msgid "No menu entry for "
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Unknown buffer info"
17960 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17961
17962 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Opened Listing Inset"
17965 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17966
17967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17968 msgid "A value is expected."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17977 msgid "Unbalanced braces!"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17981 msgid "Please specify true or false."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17985 msgid "Only true or false is allowed."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17989 msgid "Please specify an integer value."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17993 msgid "An integer is expected."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18005 #, c-format
18006 msgid "Please specify one of %1$s."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18010 #, c-format
18011 msgid "Try one of %1$s."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18015 #, c-format
18016 msgid "I guess you mean %1$s."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18020 #, c-format
18021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18025 #, c-format
18026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18030 msgid ""
18031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18035 msgid ""
18036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18037 "trblTRBL"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18041 msgid ""
18042 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18043 "right, bottom left and top left corner."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18047 msgid "Enter something like \\color{white}"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18051 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18055 msgid "auto, last or a number"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18059 msgid ""
18060 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18062 "defining a listing inset)"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18066 msgid ""
18067 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18069 "a listing inset)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18073 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18077 #, fuzzy, c-format
18078 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18079 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18080
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18082 #, fuzzy, c-format
18083 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18084 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18085
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18087 #, fuzzy, c-format
18088 msgid "Parameter %1$s: "
18089 msgstr " Makroa: %1$s: "
18090
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18092 #, fuzzy, c-format
18093 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18094 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18095
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18097 #, c-format
18098 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18102 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18103 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18104
18105 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18106 #, fuzzy
18107 msgid "line break"
18108 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18109
18110 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18111 #, fuzzy
18112 msgid "New Page"
18113 msgstr "G&arbitu"
18114
18115 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Clear Page"
18118 msgstr "G&arbitu"
18119
18120 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18121 msgid "Clear Double Page"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Nom"
18127 msgstr "Ez"
18128
18129 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18130 msgid "Note[[InsetNote]]"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18134 msgid "Greyed out"
18135 msgstr "Grisa"
18136
18137 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18138 msgid "Opened Note Inset"
18139 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18140
18141 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18142 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18143 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18144
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18146 msgid "Ref: "
18147 msgstr "Erref: "
18148
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18150 msgid "Equation"
18151 msgstr "Ekuazioa"
18152
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18154 msgid "EqRef: "
18155 msgstr "EkErref: "
18156
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18158 msgid "Page Number"
18159 msgstr "Orri-zenbakia"
18160
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18162 msgid "Page: "
18163 msgstr "Orrialdea: "
18164
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18166 msgid "Textual Page Number"
18167 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18168
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18170 msgid "TextPage: "
18171 msgstr "Testu-orria: "
18172
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18174 msgid "Standard+Textual Page"
18175 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18176
18177 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18178 msgid "Ref+Text: "
18179 msgstr "Erref+Testua: "
18180
18181 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18182 msgid "PrettyRef"
18183 msgstr "ErrefGisakoa"
18184
18185 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18186 #, fuzzy
18187 msgid "FormatRef: "
18188 msgstr "F&ormatua:"
18189
18190 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Unknown TOC type"
18193 msgstr "Token ezezaguna"
18194
18195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18196 msgid "Opened table"
18197 msgstr "Irekitako taula"
18198
18199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18200 msgid "Error setting multicolumn"
18201 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18202
18203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18204 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18205 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18206
18207 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18208 msgid "Opened Text Inset"
18209 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18210
18211 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18212 msgid "Vertical Space"
18213 msgstr "Tarte bertikala"
18214
18215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18216 msgid "wrap: "
18217 msgstr "doitu: "
18218
18219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18220 msgid "Opened Wrap Inset"
18221 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18222
18223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18224 #, fuzzy
18225 msgid "wrap"
18226 msgstr "doitu: "
18227
18228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18229 msgid "Not shown."
18230 msgstr "Ez erakutsia."
18231
18232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18233 msgid "Loading..."
18234 msgstr "Kargatzen..."
18235
18236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18237 msgid "Converting to loadable format..."
18238 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18239
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18242 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18243
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18245 msgid "Scaling etc..."
18246 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18247
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18249 msgid "Ready to display"
18250 msgstr "Erakusteko prest"
18251
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18253 msgid "No file found!"
18254 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18255
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18257 msgid "Error converting to loadable format"
18258 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18259
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18261 msgid "Error loading file into memory"
18262 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18263
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18265 msgid "Error generating the pixmap"
18266 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18267
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18269 msgid "No image"
18270 msgstr "Irudirik ez"
18271
18272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18273 msgid "Preview loading"
18274 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18275
18276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18277 msgid "Preview ready"
18278 msgstr "Aurrebista prest"
18279
18280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18281 msgid "Preview failed"
18282 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18283
18284 #: src/lengthcommon.cpp:37
18285 msgid "sp"
18286 msgstr "sp"
18287
18288 #: src/lengthcommon.cpp:37
18289 msgid "pt"
18290 msgstr "pt"
18291
18292 #: src/lengthcommon.cpp:37
18293 msgid "bp"
18294 msgstr "bp"
18295
18296 #: src/lengthcommon.cpp:37
18297 msgid "dd"
18298 msgstr "dd"
18299
18300 #: src/lengthcommon.cpp:37
18301 msgid "mm"
18302 msgstr "mm"
18303
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18305 msgid "pc"
18306 msgstr "pc"
18307
18308 #: src/lengthcommon.cpp:38
18309 msgid "cc[[unit of measure]]"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/lengthcommon.cpp:38
18313 msgid "cm"
18314 msgstr "cm"
18315
18316 #: src/lengthcommon.cpp:38
18317 msgid "ex"
18318 msgstr "ex"
18319
18320 #: src/lengthcommon.cpp:38
18321 msgid "em"
18322 msgstr "em"
18323
18324 #: src/lengthcommon.cpp:39
18325 msgid "Text Width %"
18326 msgstr "Testuaren zabalera %"
18327
18328 #: src/lengthcommon.cpp:39
18329 msgid "Column Width %"
18330 msgstr "Zutabe zabalera %"
18331
18332 #: src/lengthcommon.cpp:39
18333 msgid "Page Width %"
18334 msgstr "Orriaren zabalera %"
18335
18336 #: src/lengthcommon.cpp:39
18337 msgid "Line Width %"
18338 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18339
18340 #: src/lengthcommon.cpp:40
18341 msgid "Text Height %"
18342 msgstr "Testuaren altuera %"
18343
18344 #: src/lengthcommon.cpp:40
18345 msgid "Page Height %"
18346 msgstr "Orriaren altuera %"
18347
18348 #: src/lyxfind.cpp:115
18349 msgid "Search error"
18350 msgstr "Bilaketako errorea"
18351
18352 #: src/lyxfind.cpp:115
18353 msgid "Search string is empty"
18354 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18355
18356 #: src/lyxfind.cpp:299
18357 msgid "String has been replaced."
18358 msgstr "Katea ordeztu da."
18359
18360 #: src/lyxfind.cpp:302
18361 msgid " strings have been replaced."
18362 msgstr " kate ordeztu dira."
18363
18364 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18365 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18366 #, c-format
18367 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18368 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18369
18370 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18371 #, fuzzy, c-format
18372 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18373 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18374
18375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18376 msgid "Only one row"
18377 msgstr "Errenkada bat soilik"
18378
18379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18380 msgid "Only one column"
18381 msgstr "Zutabe bat soilik"
18382
18383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18384 msgid "No hline to delete"
18385 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18386
18387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18388 msgid "No vline to delete"
18389 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18390
18391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18392 #, c-format
18393 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18394 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18395
18396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18397 msgid "No number"
18398 msgstr "Zenbakirik ez"
18399
18400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18401 msgid "Number"
18402 msgstr "Zenbakia"
18403
18404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18405 #, c-format
18406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18407 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18408
18409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18410 #, c-format
18411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18412 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18413
18414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18415 #, c-format
18416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18417 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18418
18419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18420 msgid "create new math text environment ($...$)"
18421 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18422
18423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18424 msgid "entered math text mode (textrm)"
18425 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18426
18427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18428 msgid "Standard[[mathref]]"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18432 #, fuzzy
18433 msgid "optional"
18434 msgstr "Horizontala"
18435
18436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18437 #, fuzzy
18438 msgid "TeX"
18439 msgstr "LaTeX"
18440
18441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18442 #, fuzzy
18443 msgid "math macro"
18444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18445
18446 #: src/output.cpp:37
18447 #, c-format
18448 msgid ""
18449 "Could not open the specified document\n"
18450 "%1$s."
18451 msgstr ""
18452 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18453 "%1$s"
18454
18455 #: src/output_plaintext.cpp:141
18456 msgid "Abstract: "
18457 msgstr "Laburpena: "
18458
18459 #: src/output_plaintext.cpp:153
18460 msgid "References: "
18461 msgstr "Erreferentziak: "
18462
18463 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18464 msgid "All files (*)"
18465 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18466
18467 #: src/support/Package.cpp:441
18468 #, fuzzy
18469 msgid "LyX binary not found"
18470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18471
18472 #: src/support/Package.cpp:442
18473 #, c-format
18474 msgid ""
18475 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18476 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18477
18478 #: src/support/Package.cpp:561
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18482 "\t%1$s\n"
18483 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18484 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18485 msgstr ""
18486 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18487 "\t%1$s\n"
18488 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18489 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18490 "fitxategia duena)."
18491
18492 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18493 #, fuzzy
18494 msgid "File not found"
18495 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18496
18497 #: src/support/Package.cpp:643
18498 #, c-format
18499 msgid ""
18500 "Invalid %1$s switch.\n"
18501 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18502 msgstr ""
18503 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18504 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18505
18506 #: src/support/Package.cpp:670
18507 #, c-format
18508 msgid ""
18509 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18511 msgstr ""
18512 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18513 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18514
18515 #: src/support/Package.cpp:694
18516 #, c-format
18517 msgid ""
18518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18519 "%2$s is not a directory."
18520 msgstr ""
18521 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18522 "%2$s ez da direktorioa."
18523
18524 #: src/support/Package.cpp:696
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Directory not found"
18527 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18528
18529 #: src/support/debug.cpp:40
18530 msgid "Program initialisation"
18531 msgstr "Programaren hasieratzea"
18532
18533 #: src/support/debug.cpp:41
18534 msgid "Keyboard events handling"
18535 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18536
18537 #: src/support/debug.cpp:42
18538 msgid "GUI handling"
18539 msgstr "GUI erabilera"
18540
18541 #: src/support/debug.cpp:43
18542 msgid "Lyxlex grammar parser"
18543 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18544
18545 #: src/support/debug.cpp:44
18546 msgid "Configuration files reading"
18547 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18548
18549 #: src/support/debug.cpp:45
18550 msgid "Custom keyboard definition"
18551 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18552
18553 #: src/support/debug.cpp:46
18554 msgid "LaTeX generation/execution"
18555 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18556
18557 #: src/support/debug.cpp:47
18558 msgid "Math editor"
18559 msgstr "Mat. editorea"
18560
18561 #: src/support/debug.cpp:48
18562 msgid "Font handling"
18563 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18564
18565 #: src/support/debug.cpp:49
18566 msgid "Textclass files reading"
18567 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18568
18569 #: src/support/debug.cpp:50
18570 msgid "Version control"
18571 msgstr "Bertsio-kontrola"
18572
18573 #: src/support/debug.cpp:51
18574 msgid "External control interface"
18575 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18576
18577 #: src/support/debug.cpp:52
18578 msgid "Keep *roff temporary files"
18579 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18580
18581 #: src/support/debug.cpp:53
18582 msgid "User commands"
18583 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18584
18585 #: src/support/debug.cpp:54
18586 msgid "The LyX Lexxer"
18587 msgstr "LyX Lexxer-a"
18588
18589 #: src/support/debug.cpp:55
18590 msgid "Dependency information"
18591 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18592
18593 #: src/support/debug.cpp:56
18594 msgid "LyX Insets"
18595 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18596
18597 #: src/support/debug.cpp:57
18598 msgid "Files used by LyX"
18599 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18600
18601 #: src/support/debug.cpp:58
18602 msgid "Workarea events"
18603 msgstr "Lanareako gertaerak"
18604
18605 #: src/support/debug.cpp:59
18606 msgid "Insettext/tabular messages"
18607 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18608
18609 #: src/support/debug.cpp:60
18610 msgid "Graphics conversion and loading"
18611 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18612
18613 #: src/support/debug.cpp:61
18614 msgid "Change tracking"
18615 msgstr "Aldaketen aztarna"
18616
18617 #: src/support/debug.cpp:62
18618 msgid "External template/inset messages"
18619 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18620
18621 #: src/support/debug.cpp:63
18622 msgid "RowPainter profiling"
18623 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18624
18625 #: src/support/debug.cpp:64
18626 msgid "scrolling debugging"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/support/debug.cpp:65
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Math macros"
18632 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18633
18634 #: src/support/debug.cpp:66
18635 msgid "RTL/Bidi"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/support/filetools.cpp:247
18639 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18640 msgstr "eu"
18641
18642 #: src/support/os_win32.cpp:297
18643 #, fuzzy
18644 msgid "System file not found"
18645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18646
18647 #: src/support/os_win32.cpp:298
18648 msgid ""
18649 "Unable to load shfolder.dll\n"
18650 "Please install."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/support/os_win32.cpp:303
18654 #, fuzzy
18655 msgid "System function not found"
18656 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18657
18658 #: src/support/os_win32.cpp:304
18659 msgid ""
18660 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18661 "Don't know how to proceed. Sorry."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/support/userinfo.cpp:45
18665 msgid "Unknown user"
18666 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18667
18668 #~ msgid "Index Entry"
18669 #~ msgstr "Indize-sarrera"
18670
18671 #, fuzzy
18672 #~ msgid "Unknown inset name: "
18673 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
18674
18675 #, fuzzy
18676 #~ msgid "Program Listing "
18677 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
18678
18679 #~ msgid "Databa&ses"
18680 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18681
18682 #, fuzzy
18683 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18684 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18685
18686 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18687 #~ msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
18688
18689 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18690 #~ msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
18691
18692 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18693 #~ msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
18694
18695 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18696 #~ msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
18697
18698 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18699 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18700
18701 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18702 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18703
18704 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18705 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18706
18707 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18708 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18709
18710 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18711 #~ msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
18712
18713 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18714 #~ msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
18715
18716 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18717 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18718
18719 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18720 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18721
18722 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18723 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18724
18725 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18726 #~ msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
18727
18728 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18729 #~ msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18730
18731 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18732 #~ msgstr "\\arabic{note}. ohar."
18733
18734 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18735 #~ msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
18736
18737 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18738 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18739
18740 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18741 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18742
18743 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18744 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18745
18746 #, fuzzy
18747 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18748 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18749
18750 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18751 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18752
18753 #~ msgid "Count Words|W"
18754 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18755
18756 #~ msgid "Can't load document class"
18757 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18758
18759 #, fuzzy
18760 #~ msgid ""
18761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18762 #~ "loaded."
18763 #~ msgstr ""
18764 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18765 #~ "kargatu."
18766
18767 #~ msgid "Encoding error"
18768 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
18769
18770 #~ msgid "%1$d words in selection."
18771 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
18772
18773 #~ msgid "%1$d words in document."
18774 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
18775
18776 #~ msgid "One word in selection."
18777 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
18778
18779 #~ msgid "One word in document."
18780 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
18781
18782 #~ msgid "Count words"
18783 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
18784
18785 #~ msgid "&URL:"
18786 #~ msgstr "&URLa:"
18787
18788 #~ msgid "Framed in box"
18789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18790
18791 #~ msgid "&Framed"
18792 #~ msgstr "&Markoan"
18793
18794 #~ msgid "&Shaded"
18795 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Shortcuts:"
18799 #~ msgstr "L&asterbidea:"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "Search"
18803 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
18804
18805 #~ msgid "Scrolling"
18806 #~ msgstr "Korritzea"
18807
18808 #, fuzzy
18809 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18810 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18811
18812 #~ msgid "Save/restore window position"
18813 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "framed"
18817 #~ msgstr "Markoan"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "shaded"
18821 #~ msgstr "Itzaldura"
18822
18823 #~ msgid "Bahasa"
18824 #~ msgstr "Bahasa"
18825
18826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18827 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18828
18829 #, fuzzy
18830 #~ msgid "Framed|F"
18831 #~ msgstr "Markoan"
18832
18833 #, fuzzy
18834 #~ msgid "Shaded|S"
18835 #~ msgstr "Itzaldura"
18836
18837 #, fuzzy
18838 #~ msgid "phantom"
18839 #~ msgstr "Esperantoa"
18840
18841 #~ msgid ""
18842 #~ "Could not open the specified document\n"
18843 #~ "%1$s\n"
18844 #~ "due to the error: %2$s"
18845 #~ msgstr ""
18846 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18847 #~ "%1$s\n"
18848 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18849
18850 #~ msgid ""
18851 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18852 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18853 #~ msgstr ""
18854 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18855 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18856 #~ "badira."
18857
18858 #~ msgid "Rectangular box"
18859 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18860
18861 #~ msgid "Shadow box"
18862 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18863
18864 #~ msgid "Double box"
18865 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18866
18867 #~ msgid "Boxed"
18868 #~ msgstr "Markoa"
18869
18870 #~ msgid "ovalbox"
18871 #~ msgstr "Marko obalatua"
18872
18873 #~ msgid "Ovalbox"
18874 #~ msgstr "Marko Obalatua"
18875
18876 #~ msgid "Shadowbox"
18877 #~ msgstr "Marko-itzala"
18878
18879 #~ msgid "Doublebox"
18880 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18881
18882 #~ msgid "Framed"
18883 #~ msgstr "Markoan"
18884
18885 #~ msgid "Shaded"
18886 #~ msgstr "Itzaldura"
18887
18888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18889 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
18890
18891 #, fuzzy
18892 #~ msgid "Enable embedding"
18893 #~ msgstr "&Zenbatzea"
18894
18895 #, fuzzy
18896 #~ msgid "External FIle Name:"
18897 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
18898
18899 #, fuzzy
18900 #~ msgid "Automatic inclusion"
18901 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18902
18903 #, fuzzy
18904 #~ msgid "External"
18905 #~ msgstr "gehigarria"
18906
18907 #, fuzzy
18908 #~ msgid "Action!"
18909 #~ msgstr "Atala"
18910
18911 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18912 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18913
18914 #~ msgid "Paper Size"
18915 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "&Right"
18919 #~ msgstr "Eskuinean"
18920
18921 #~ msgid "&Colors"
18922 #~ msgstr "&Koloreak"
18923
18924 #~ msgid "C&opiers"
18925 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18926
18927 #~ msgid "&File formats"
18928 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18929
18930 #~ msgid "F&ormat:"
18931 #~ msgstr "F&ormatua:"
18932
18933 #~ msgid "&GUI name:"
18934 #~ msgstr "&GUI izena:"
18935
18936 #~ msgid "External Applications"
18937 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18938
18939 #~ msgid " every"
18940 #~ msgstr " maiztasuna"
18941
18942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18943 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18944
18945 #~ msgid "Default (outer)"
18946 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
18947
18948 #~ msgid "Outer"
18949 #~ msgstr "Kanpokoa"
18950
18951 #~ msgid "&Units:"
18952 #~ msgstr "&Unitateak:"
18953
18954 #~ msgid "Case."
18955 #~ msgstr "Kasua."
18956
18957 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18958 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
18959
18960 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18962
18963 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18965
18966 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18968
18969 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18971
18972 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18974
18975 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18977
18978 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18980
18981 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18983
18984 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18986
18987 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18989
18990 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18992
18993 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18995
18996 #~ msgid "Algorithm #."
18997 #~ msgstr "Algoritmoa #."
18998
18999 #~ msgid "Magyar"
19000 #~ msgstr "Magyarrera"
19001
19002 #~ msgid "Insert URL"
19003 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19004
19005 #~ msgid "Undefined character style"
19006 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19007
19008 #~ msgid "Previous command"
19009 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19010
19011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19012 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19013
19014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19015 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19016
19017 #~ msgid "Copiers"
19018 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19019
19020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19021 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19022
19023 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19024 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19025
19026 #~ msgid "theorem"
19027 #~ msgstr "teorema"
19028
19029 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19030 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19031
19032 #~ msgid "Url: "
19033 #~ msgstr "URLa: "
19034
19035 #~ msgid "HtmlUrl: "
19036 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19037
19038 #~ msgid "Show ERT inline"
19039 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19040
19041 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19043
19044 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19046
19047 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19049
19050 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19052
19053 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19055
19056 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19058
19059 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19061
19062 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19064
19065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19067
19068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19070
19071 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19073
19074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19076
19077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19079
19080 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19082
19083 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19085
19086 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19088
19089 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19091
19092 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19093 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19094
19095 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19096 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19097
19098 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19099 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19100
19101 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19102 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19103
19104 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19105 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19106
19107 #~ msgid ""
19108 #~ "The document could not be converted\n"
19109 #~ "into the document class %1$s."
19110 #~ msgstr ""
19111 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19112 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19113
19114 #~ msgid "Formatting document..."
19115 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19116
19117 #, fuzzy
19118 #~ msgid "Language settings"
19119 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19120
19121 #, fuzzy
19122 #~ msgid "Outputs"
19123 #~ msgstr "Irteera"
19124
19125 #~ msgid "&Load"
19126 #~ msgstr "&Kargatu"
19127
19128 #~ msgid "To &file:"
19129 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19130
19131 #~ msgid "Co&pies:"
19132 #~ msgstr "K&opiak:"
19133
19134 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19135 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19136
19137 #~ msgid "Printer &name:"
19138 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19139
19140 #, fuzzy
19141 #~ msgid "Columns "
19142 #~ msgstr "Zutabeak"
19143
19144 #, fuzzy
19145 #~ msgid "Overprint "
19146 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19147
19148 #~ msgid "Conjecture "
19149 #~ msgstr "Aierua "
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Font st&yle:"
19153 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19154
19155 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19156 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19157
19158 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19159 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19160
19161 #~ msgid "&Type:"
19162 #~ msgstr "&Mota:"
19163
19164 #~ msgid "Part "
19165 #~ msgstr "Zatia "
19166
19167 #~ msgid "columns "
19168 #~ msgstr "zutabeak "
19169
19170 #~ msgid "overprint "
19171 #~ msgstr "gaininprimatu "
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "overlayarea"
19175 #~ msgstr "gainjarpen area "
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Corollary_"
19179 #~ msgstr "Korolarioa"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Definition. "
19183 #~ msgstr "Definizioa.  "
19184
19185 #, fuzzy
19186 #~ msgid "Example. "
19187 #~ msgstr "Adibidea.  "
19188
19189 #, fuzzy
19190 #~ msgid "Fact. "
19191 #~ msgstr "Egitatea.  "
19192
19193 #, fuzzy
19194 #~ msgid "Proof. "
19195 #~ msgstr "Frogap. "
19196
19197 #, fuzzy
19198 #~ msgid "note: "
19199 #~ msgstr "oharra:  "
19200
19201 #, fuzzy
19202 #~ msgid "&Extended Chars"
19203 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19204
19205 #, fuzzy
19206 #~ msgid "Placement:"
19207 #~ msgstr "&Kokapena:"
19208
19209 #~ msgid "default"
19210 #~ msgstr "lehenetsia"
19211
19212 #, fuzzy
19213 #~ msgid "common"
19214 #~ msgstr "iruzkina"
19215
19216 #, fuzzy
19217 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19218 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19219
19220 #~ msgid "Toc"
19221 #~ msgstr "Gaia"
19222
19223 #~ msgid "Table of Contents|T"
19224 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "OK"
19228 #~ msgstr "&Ados"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "Chinese"
19232 #~ msgstr "Kopiak"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "Upper"
19236 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19237
19238 #~ msgid "Table of contents"
19239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19240
19241 #, fuzzy
19242 #~ msgid "Number style"
19243 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19244
19245 #~ msgid "Error closing file"
19246 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19247
19248 #~ msgid ""
19249 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19250 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19251 #~ "chosen encoding.\n"
19252 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19253 #~ msgstr ""
19254 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19255 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19256 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19257
19258 #~ msgid "block "
19259 #~ msgstr "blokea "
19260
19261 #~ msgid "Corollary.  "
19262 #~ msgstr "Korolarioa.  "
19263
19264 #~ msgid "block showing an example "
19265 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19266
19267 #, fuzzy
19268 #~ msgid "&Caption"
19269 #~ msgstr "Epigrafea"
19270
19271 #, fuzzy
19272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19273 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19274
19275 #, fuzzy
19276 #~ msgid "&Label"
19277 #~ msgstr "&Etiketa:"
19278
19279 #, fuzzy
19280 #~ msgid "A Label for the caption"
19281 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19282
19283 #, fuzzy
19284 #~ msgid "<- P&romote"
19285 #~ msgstr "<- &Goratu"
19286
19287 #, fuzzy
19288 #~ msgid "D&own"
19289 #~ msgstr "&Behera"
19290
19291 #, fuzzy
19292 #~ msgid "De&mote ->"
19293 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19294
19295 #, fuzzy
19296 #~ msgid "Upd&ate"
19297 #~ msgstr "&Eguneratu"
19298
19299 #, fuzzy
19300 #~ msgid "SubSection"
19301 #~ msgstr "Azpiatala"
19302
19303 #~ msgid ""
19304 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19305 #~ "font change."
19306 #~ msgstr ""
19307 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19308 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19309
19310 #~ msgid "Unknown toc list"
19311 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Insert glossary entry"
19315 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Glo"
19319 #~ msgstr "&Globala"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "TeX Code:"
19323 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19324
19325 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19326 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19327
19328 #~ msgid "&Detach panel"
19329 #~ msgstr "&Askatu panela"
19330
19331 #~ msgid "Insert spacing"
19332 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19333
19334 #~ msgid "Set limits style"
19335 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19336
19337 #~ msgid "Set math font"
19338 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19339
19340 #~ msgid "Insert fraction"
19341 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19342
19343 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19344 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19345
19346 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19347 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19348
19349 #~ msgid "Math Panel|l"
19350 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19351
19352 #~ msgid "Math Panel|P"
19353 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19354
19355 #~ msgid "Show math panel"
19356 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19357
19358 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19359 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19360
19361 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19362 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19363
19364 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19365 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19366
19367 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19368 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19369
19370 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19371 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "Insert math delimiters"
19375 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19376
19377 #~ msgid "E&xtra options"
19378 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19379
19380 #~ msgid "Alig&nment:"
19381 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19382
19383 #~ msgid "&From:"
19384 #~ msgstr "No&ndik:"
19385
19386 #, fuzzy
19387 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19388 #~ msgstr "No&ra:"
19389
19390 #~ msgid "&Converters"
19391 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19392
19393 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19394 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19395
19396 #, fuzzy
19397 #~ msgid ""
19398 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19399 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19400 #~ msgstr ""
19401 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19402 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19403
19404 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19405 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19406
19407 #~ msgid "Class Settings"
19408 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19409
19410 #, fuzzy
19411 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19412 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19413
19414 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19415 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19416
19417 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19418 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19419
19420 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19421 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19422
19423 #~ msgid "\tEnd."
19424 #~ msgstr "\tAmaiera."
19425
19426 #~ msgid "#*"
19427 #~ msgstr "#*"
19428
19429 #~ msgid "PrettyRef: "
19430 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19431
19432 #~ msgid "Opening child document "
19433 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19434
19435 #, fuzzy
19436 #~ msgid "Special Insets|S"
19437 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19438
19439 #, fuzzy
19440 #~ msgid "Insets|n"
19441 #~ msgstr "Txertatu|T"