1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-26 19:12+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Bertsioa hemen doa"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
51 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
56 msgid "LyX: Enter text"
57 msgstr "LyX: sartu testua"
59 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
65 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
66 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
67 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
68 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
69 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
70 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:745
71 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
72 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
73 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
74 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
75 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
76 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
77 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
79 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
85 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
86 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:864
87 #: src/Buffer.cpp:2571 src/Buffer.cpp:2595 src/Buffer.cpp:2630
88 #: src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226 src/LyXFunc.cpp:697
89 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXFunc.cpp:1024 src/LyXVC.cpp:160
90 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
91 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
97 msgid "The bibliography key"
98 msgstr "Bibliografia gakoa"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
101 msgid "The label as it appears in the document"
102 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
105 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
114 msgid "Citation Style"
115 msgstr "Zitazio-estiloa:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
118 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
119 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
126 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
127 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
134 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
135 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
138 msgid "&Default (numerical)"
139 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
142 msgid "Natbib &style:"
143 msgstr "Natbib &estiloa:"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
146 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
147 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
159 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
164 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
165 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:806
167 #: src/buffer_funcs.cpp:106 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
172 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
184 msgid "Add bibliography to the table of contents"
185 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
188 msgid "Add bibliography to &TOC"
189 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
192 msgid "This bibliography section contains..."
193 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
200 msgid "all cited references"
201 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
204 msgid "all uncited references"
205 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
208 msgid "all references"
209 msgstr "erreferentzia guztiak"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
216 msgid "Remove the selected database"
217 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
224 msgid "Add a BibTeX database file"
225 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
232 msgid "BibTeX database to use"
233 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
236 msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
240 msgid "The BibTeX style"
241 msgstr "BibTeX estiloa"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
253 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
267 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
268 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
273 msgid "Allow &page breaks"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
277 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
282 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
283 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:704
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
292 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:705
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
308 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
309 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
312 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
330 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
331 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
350 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
352 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
353 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
359 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
360 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:766
361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
362 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
363 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
364 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
371 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:201
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgstr "&Barneko kutxa:"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:214
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgstr "Altueraren balioa"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgstr "Zabaleraren balioa"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
398 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
399 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:66
404 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:312
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:437 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438
411 #: src/insets/InsetBox.cpp:152
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439 src/insets/InsetBox.cpp:154
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
421 msgid "Supported box types"
422 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
425 msgid "&Available branches:"
426 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
429 msgid "Select your branch"
430 msgstr "Hautatu adarra"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
433 msgid "Add a new branch to the list"
434 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
437 msgid "A&vailable Branches:"
438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
445 msgid "Remove the selected branch"
446 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
455 msgid "Toggle the selected branch"
456 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
459 msgid "(&De)activate"
460 msgstr "(&Des)aktibatu"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
463 msgid "Define or change background color"
464 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
467 msgid "Alter Co&lor..."
468 msgstr "Aldatu &kolorea..."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgstr "&Letra-tipoa:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
475 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:81
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 msgstr "Ttipi-ttipia"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:139
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Onartu aldaketa"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Baztertu aldaketa"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Letra-familia"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgstr "Letra-multzoak"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:965
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Letra-kolorea"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:115
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgstr "Letra-tamaina"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Beti txandakatuta"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgstr "Txandakatu &guztiak"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:787
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
683 msgid "Move the selected citation up"
684 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
687 msgid "Move the selected citation down"
688 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
700 msgid "&Selected Citations:"
701 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
710 msgid "Search Citation"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
725 msgid "Search Field:"
726 msgstr "Bilaketako errorea"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
729 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
732 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
735 msgid "Regular E&xpression"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
745 msgid "All Entry Types"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
755 msgstr "Formatua ematea"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
758 msgid "Natbib citation style to use"
759 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Zitazio &estiloa:"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
767 msgid "List all authors"
768 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
772 msgid "Full aut&hor list"
773 msgstr "&Egileen zerrenda"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
776 msgid "Force upper case in citation"
777 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
781 msgid "&Force upper case"
782 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
786 msgstr "Testuaren &ondoren:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
789 msgid "Text to place after citation"
790 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
793 msgid "Text &before:"
794 msgstr "Testu &aurretik:"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
797 msgid "Text to place before citation"
798 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
805 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:158
806 msgid "Insert the delimiters"
807 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
809 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
818 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
823 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
824 msgid "Match delimiter types"
825 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
828 msgid "&Keep matched"
829 msgstr "&Mantendu berdinak"
831 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
832 msgid "Reset to the default settings for the document class"
833 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
836 msgid "Use Class Defaults"
837 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
840 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
841 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
844 msgid "Save as Document Defaults"
845 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
847 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
851 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
852 msgid "Show ERT button only"
853 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
860 msgid "Show ERT contents"
861 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
867 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
869 msgid "EmbeddedFiles"
870 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
872 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:38
877 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:45
882 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:55
884 msgid "Extra embedded files:"
885 msgstr "Taulen zerrenda"
887 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:65
889 msgid "Save this document in bundled format"
890 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
892 #: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:72
894 msgid "Embedded files:"
895 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
903 msgstr "&Zirriborroa"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
912 msgid "Edit the file externally"
913 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
916 msgid "&Edit File..."
917 msgstr "&Editatu fitxategia..."
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
920 msgid "Select a file"
921 msgstr "Hautatu fitxategia"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
925 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
933 msgstr "&Fitxategia:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
940 msgid "Available templates"
941 msgstr "Dauden txantiloiak"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
945 msgstr "LyX ikuspegia"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
951 msgid "Screen display"
952 msgstr "Pantailan bistaratu"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
969 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
981 msgid "Percentage to scale by in LyX"
982 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
998 msgid "Display image in LyX"
999 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
1002 msgid "&Show in LyX"
1003 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
1013 msgid "Angle to rotate image by"
1014 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
1020 msgid "The origin of the rotation"
1021 msgstr "Biraketaren jatorria"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1037 msgid "Height of image in output"
1038 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
1041 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1042 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
1045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
1046 msgid "&Maintain aspect ratio"
1047 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
1051 msgid "Width of image in output"
1052 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
1060 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1061 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1065 msgid "&Get from File"
1066 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
1070 msgid "Clip to bounding box values"
1071 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
1075 msgid "Clip to &bounding box"
1076 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
1080 msgid "&Left bottom:"
1081 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1086 msgstr "Goian &eskuinean:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:16
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "&Orriaren goia"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Hemen &behin betiko"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Mugikorren orria"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "&Orriaren behean"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1155 msgstr "Letra-tipoa"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "I&dazmakina:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:111
1169 msgstr "&Erromatarra:"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1177 msgid "&Sans Serif:"
1178 msgstr "Sa&ns Serif:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1181 msgid "Use &Old Style Figures"
1182 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1185 msgid "Use true S&mall Caps"
1186 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1189 msgid "&Default Family:"
1190 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1194 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1214 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1219 msgid "Set &height:"
1220 msgstr "Goiburu &altuera:"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
1224 msgid "&Scale Graphics (%):"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
1228 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
1237 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
1242 msgid "Rotate Graphics"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1246 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
1251 msgid "Ro&tate after scaling"
1252 msgstr "Biratu taula"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
1259 msgid "A&ngle (Degrees):"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
1264 msgid "File name of image"
1265 msgstr "Irudien fitxategia"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
1285 msgid "LaTe&X and LyX options"
1286 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
1290 msgid "Sho&w in LyX"
1291 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1295 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1296 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
1299 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1300 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1303 msgid "Don't un&zip on export"
1304 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
1308 msgid "Additional LaTeX options"
1309 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
1312 msgid "LaTeX &options:"
1313 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
1317 msgstr "Zirriborro-era"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
1321 msgstr "&Zirriborro-era"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:652
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1330 msgid "The caption for the sub-figure"
1331 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1335 msgstr "&Epigrafea:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1339 msgid "Specify the link target"
1340 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1347 msgid "Link to the web or to every other target"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1356 msgid "Link to an email address"
1357 msgstr "Helbide elektronikoa"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1366 msgid "Link to a file"
1367 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1372 msgstr "&Fitxategia:"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1377 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1383 msgid "Name associated with the URL"
1384 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1396 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1398 msgid "Listing Parameters"
1399 msgstr "Argumentua falta da"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1403 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1408 msgid "&Bypass validation"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1414 msgstr "&Epigrafea:"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1421 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1422 msgid "Mo&re parameters"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1426 msgid "Underline spaces in generated output"
1427 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1430 msgid "&Mark spaces in output"
1431 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1434 msgid "Show LaTeX preview"
1435 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1438 msgid "&Show preview"
1439 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1442 msgid "File name to include"
1443 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1446 msgid "&Include Type:"
1447 msgstr "&Txertatze-mota:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:273
1453 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:264
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1459 msgstr "Hitzez hitz"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:908
1463 msgid "Program Listing"
1464 msgstr "Programaren hasieratzea"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
1468 msgid "Edit the file"
1469 msgstr "Kargatu fitxategia"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1484 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:125
1488 msgid "&Postscript driver:"
1489 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
1492 msgid "Document &class:"
1493 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1499 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1504 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1509 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:70
1511 msgid "Language &Default"
1512 msgstr "Ezker-goiburua:"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:105
1515 msgid "&Quote Style:"
1516 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:293
1519 #: src/insets/InsetListings.cpp:255 src/insets/InsetListings.cpp:257
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1526 msgid "&Main Settings"
1527 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1534 msgid "The content's base font size"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1540 msgstr "Letra-tamaina"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1543 msgid "The content's base font style"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1548 msgid "Font Famil&y:"
1549 msgstr "Letra-familia"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1553 msgid "Use extended character table"
1554 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1558 msgid "&Extended character table"
1559 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1562 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1566 msgid "Space i&n string as symbol"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1570 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1575 msgid "S&pace as symbol"
1576 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1579 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1584 msgid "&Break long lines"
1585 msgstr "&Erabili taula luzea"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1593 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1598 msgid "Check for floating listings"
1599 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1604 msgstr "Mugikorra|M"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1607 msgid "Check for inline listings"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1612 msgid "&Inline listing"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1621 msgid "Line numbering"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1625 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1630 msgid "Choose the font size for line numbers"
1631 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1636 msgstr "Letra-tamaina"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1644 msgid "Difference between two numbered lines"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1653 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1659 msgstr "&Fitxategia:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1664 msgstr "&Hizkuntza:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1667 msgid "Select the programming language"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1678 msgstr "mat. lerroa"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1681 msgid "The last line to be printed"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1685 msgid "The first line to be printed"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1690 msgid "Fi&rst line:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1700 msgid "More Parameters"
1701 msgstr "Argumentua falta da"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1704 msgid "Feedback window"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1708 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1712 msgid "Copy to Clip&board"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1716 msgid "Update the display"
1717 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1724 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1725 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1726 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1729 msgid "&Default Margins"
1730 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1736 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1740 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1744 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1748 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1750 msgstr "Goiburu &tartea:"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1753 msgid "Head &height:"
1754 msgstr "Goiburu &altuera:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1758 msgstr "&Oin-jauzia:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1762 msgid "&Column Sep:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1769 msgid "Number of rows"
1770 msgstr "Errenkada kopurua"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1775 msgstr "&Errenkadak:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1781 msgid "Number of columns"
1782 msgstr "Zutabe kopurua"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1789 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1790 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1791 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1794 msgid "Vertical alignment"
1795 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1799 msgstr "&Bertikala:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1802 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1803 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1806 msgid "&Horizontal:"
1807 msgstr "&Horizontala:"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1810 msgid "&Use AMS math package automatically"
1811 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1814 msgid "Use AMS &math package"
1815 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1819 msgid "Use esint package &automatically"
1820 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1824 msgid "Use &esint package"
1825 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1832 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1834 msgid "&Description:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1847 msgid "LyX internal only"
1848 msgstr "LyX barnerako soilik"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1852 msgstr "LyX &oharra"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1855 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1856 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1863 msgid "Print as grey text"
1864 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1871 msgid "&List in Table of Contents"
1872 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:963
1881 msgstr "Orri-diseinua"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1885 msgid "Paper Format"
1886 msgstr "Data-formatua"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1889 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1890 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:118
1893 msgid "Style used for the page header and footer"
1894 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
1898 msgid "Headings &style:"
1899 msgstr "Orri-&estiloa:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
1903 msgstr "&Horizontala"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:142
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:188
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:89
1911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:224
1917 msgid "&Orientation:"
1918 msgstr "Orientazioa"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
1921 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1922 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1925 msgid "&Two-sided document"
1926 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
1930 msgid "&Indent Paragraph"
1931 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
1935 msgstr "Etiketa-zabalera"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
1938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
1939 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1940 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
1944 msgid "Lo&ngest label"
1945 msgstr "Eti&keta luzeena"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
1948 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
1953 msgid "Paragraph's &Default"
1954 msgstr "Paragrafo-estiloa"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
1959 msgstr "Justifikatua"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
1966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1976 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
1978 msgid "Line &spacing"
1979 msgstr "L&erro-tartea:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1270
1982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1276
1991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
1996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2000 msgstr "Pertsonalizatua"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
2003 msgid "I&mmediate Apply"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:31
2007 msgid "&Use hyperref support"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:52
2012 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:55
2016 msgid "Automatically fill header"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2020 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:65
2024 msgid "Load in &fullscreen mode"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
2029 msgid "Generate Bookmarks"
2030 msgstr "Laster-markak|L"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:93
2034 msgid "Open bookmarks"
2035 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2039 msgid "Number of levels"
2040 msgstr "Kopia-kopurua"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:149
2044 msgid "Numbered bookmarks"
2045 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2049 msgid "Header Information"
2050 msgstr "TeX informazioa"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:171
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:184
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:197
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:210
2070 msgstr "&Gako-hitza:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:226
2074 msgid "Additional o&ptions"
2075 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:255
2078 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:265
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
2087 msgid "Allows link text to break across lines."
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
2092 msgid "Break links over lines"
2093 msgstr "&Erabili taula luzea"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
2097 msgid "No frames around links"
2098 msgstr "Markorik gabe"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:317
2107 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
2111 msgid "&Bibliographical backreferences"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:320
2116 msgid "Backreference by pa&ge number"
2117 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2125 msgstr "B&ihurtzailea:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2128 msgid "E&xtra flag:"
2129 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2133 msgid "&From format:"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2139 msgstr "&Data-formatua:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2157 msgid "Converter Defi&nitions"
2158 msgstr "Definizioak"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2162 msgid "Converter File Cache"
2163 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2168 msgstr "&Taula luzea"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2172 msgid "&Maximum Age (in days):"
2173 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2176 msgid "&Date format:"
2177 msgstr "&Data-formatua:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2180 msgid "Date format for strftime output"
2181 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
2185 msgstr "Desaktibatua"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2189 msgstr "Matematikarik ez"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2196 msgid "Do not display"
2197 msgstr "Ez bistaratu"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2200 msgid "Display &Graphics:"
2201 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2204 msgid "Instant &Preview:"
2205 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2214 msgid "S&hort Name:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:82
2218 msgid "Vector graphi&cs format"
2219 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
2222 msgid "&Document format"
2223 msgstr "&Dokumentu-formatua"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
2227 msgstr "&Ikustailea:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:129
2235 msgstr "L&asterbidea:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
2244 msgstr "&Kopiatzailea:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2248 msgstr "&Helb. el.:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2255 msgid "Your E-mail address"
2256 msgstr "Helbide elektronikoa"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
2263 msgid "Use &keyboard map"
2264 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2273 msgstr "Ar&akatu..."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:77
2277 msgstr "B&igarrena:"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:378
2281 msgstr "Ara&katu..."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:119
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:128
2294 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:131
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:217
2299 msgid "Automatically show in math mode"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
2303 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:141
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:227
2308 msgid "Automatically show in text mode"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
2313 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2314 "It will be shown right away."
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:151
2318 msgid "Show without delay for non-unique completions"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:160
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:167
2329 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2330 "if it is available."
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:180
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:266
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:205
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:214
2346 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:224
2352 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:234
2357 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:237
2361 msgid "Use \"...\" to shorten long completions"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:253
2366 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2367 "if it is available."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:294
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:306
2376 msgid "Wheel scrolling speed:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:316
2381 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2382 "speed it up, low values slow it down."
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2387 msgstr "Erabili &babel"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:38
2390 msgid "Language pac&kage:"
2391 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:67
2394 msgid "Mark &foreign languages"
2395 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:74
2398 msgid "&Default language:"
2399 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:84
2402 msgid "Command s&tart:"
2403 msgstr "Hasierako &komandoa:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2406 msgid "Command e&nd:"
2407 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:107
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
2415 msgstr "Auto&amaitu"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
2419 msgstr "Automatikoki &hasi"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:141 src/LyXRC.cpp:2904
2423 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2425 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
2426 "euskarria gaitzeko."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:144
2429 msgid "&Right-to-left language support"
2430 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
2434 msgid "Cursor movement:"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2447 msgid "Set class options to default on class change"
2448 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2451 msgid "&Reset class options when document class changes"
2452 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2456 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2457 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2458 "rather than the Cygwin teTeX."
2460 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
2461 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
2462 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2465 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2466 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2469 msgid "Default paper si&ze:"
2470 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2473 msgid "Te&X encoding:"
2474 msgstr "Te&X kodeketa:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2477 msgid "CheckTeX start options and flags"
2478 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2482 msgid "&Index command:"
2483 msgstr "Indize-komandoa:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2486 msgid "&BibTeX command:"
2487 msgstr "&BibTeX komandoa:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2491 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2492 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2495 msgid "Chec&kTeX command:"
2496 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2499 msgid "BibTeX command and options"
2500 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2503 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2505 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2508 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2509 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2523 msgid "US executive"
2524 msgstr "US exekutiboa"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2547 msgid "&Working directory:"
2548 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2560 msgid "&Document templates:"
2561 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2565 msgid "&Example files:"
2566 msgstr "Adibidea #:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2569 msgid "&Backup directory:"
2570 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2573 msgid "Ly&XServer pipe:"
2574 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2577 msgid "&Temporary directory:"
2578 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2581 msgid "&PATH prefix:"
2582 msgstr "&PATH aurrizkia:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2598
2586 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2587 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2588 "paragraphs are separated by a blank line."
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2592 msgid "Output &line length:"
2593 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2596 msgid "&roff command:"
2597 msgstr "&roff komandoa:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2600 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2601 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2605 msgid "Printer Command Options"
2606 msgstr "Komando-aukerak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2609 msgid "Extension to be used when printing to file."
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2613 msgid "File ex&tension:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2618 msgid "Option used to print to a file."
2620 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2625 msgid "Print to &file:"
2626 msgstr "Inprimatu fitxategira"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2630 msgid "Option used to print to non-default printer."
2632 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2637 msgid "Set p&rinter:"
2638 msgstr "Inpri&magailura:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2641 msgid "Option used with spool command to set printer."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2646 msgid "Spool pr&inter:"
2647 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2651 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2656 msgid "Spool &command:"
2657 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2661 msgid "Option used to reverse page order."
2662 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2666 msgid "Re&verse pages:"
2667 msgstr "Al&derantziz:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2671 msgstr "&Horizontala:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2675 msgid "Number of Co&pies:"
2676 msgstr "Kopia-kopurua"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2680 msgid "Option used to set number of copies."
2681 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2685 msgid "Option used to print a range of pages."
2686 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2690 msgstr "Tar&tekatua:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2693 msgid "Pa&ge range:"
2694 msgstr "&Orri-barrutia:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2697 msgid "Option used to collate multiple copies."
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2702 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2705 msgid "&Even pages:"
2706 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2709 msgid "Paper t&ype:"
2710 msgstr "Paper-m&ota:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2713 msgid "Paper si&ze:"
2714 msgstr "Paper-&tamaina:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2717 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2721 msgid "E&xtra options:"
2722 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2726 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2727 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2731 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2732 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2738 msgid "Adapt output to printer"
2739 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2742 msgid "Name of the default printer"
2743 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2747 msgid "Default &printer:"
2748 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2751 msgid "Printer co&mmand:"
2752 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:66
2755 msgid "Sa&ns Serif:"
2756 msgstr "Sa&ns Serif:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:101
2759 msgid "T&ypewriter:"
2760 msgstr "I&dazmakina:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:160
2763 msgid "Screen &DPI:"
2764 msgstr "&Pantailako DPI:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:177
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:214
2772 msgstr "Letra-tamaina"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:253
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:263
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:276
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:286
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:296
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:306
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:316
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:326
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:336
2808 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:346
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:359
2816 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:362
2821 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
2825 msgid "Show key-bindings containing:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
2830 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
2834 msgstr "A&rakatu..."
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2842 msgid "Al&ternative language:"
2843 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2846 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2847 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2850 msgid "Personal &dictionary:"
2851 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2854 msgid "Escape cha&racters:"
2855 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2858 msgid "Spellchec&ker executable:"
2859 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2862 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2863 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2866 msgid "Use input encod&ing"
2867 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2870 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2871 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2874 msgid "Accept compound &words"
2875 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2882 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2883 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2886 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2890 msgid "Restore cursor positions"
2891 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
2894 msgid "Load opened files from last session"
2895 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
2902 msgid "&Limit text width"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:127
2906 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
2911 msgid "Toggle tabba&r"
2912 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
2916 msgid "To&ggle scrollbar"
2917 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
2921 msgid "T&oggle toolbars"
2922 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:185
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:203
2930 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2931 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:210
2935 msgid "Sort &Environments alphabetically"
2936 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
2939 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:223
2943 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:228
2947 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
2952 msgstr "Dokumentuak"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
2955 msgid "&Maximum last files:"
2956 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:307
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:324
2964 msgid "B&ackup documents, every"
2965 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:347
2969 msgid "Automatic help"
2970 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:365
2974 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
2975 "the main work area of an edited document"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:368
2979 msgid "Enable &tool tips in main work area"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:388
2983 msgid "&User interface file:"
2984 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:696
2987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
2996 msgid "Page number to print from"
2997 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3000 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3004 msgid "Page number to print to"
3005 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3008 msgid "Print all pages"
3009 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3020 msgid "Print &odd-numbered pages"
3021 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3024 msgid "Print &even-numbered pages"
3025 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3028 msgid "Print in reverse order"
3029 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3032 msgid "Re&verse order"
3033 msgstr "&Alderantziz"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3041 msgid "Number of copies"
3042 msgstr "Kopia-kopurua"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3045 msgid "Collate copies"
3046 msgstr "Tartekatu kopiak"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3057 msgid "Print Destination"
3058 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3061 msgid "Send output to the printer"
3062 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3066 msgstr "I&nprimagailua:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3069 msgid "Send output to the given printer"
3070 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3073 msgid "Send output to a file"
3074 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3078 msgstr "E&tiketak hemen:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3081 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3082 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3086 msgstr "<erreferentzia>"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3089 msgid "(<reference>)"
3090 msgstr "(<erreferentzia>)"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3094 msgstr "<orrialdea>"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3097 msgid "on page <page>"
3098 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3101 msgid "<reference> on page <page>"
3102 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3105 msgid "Formatted reference"
3106 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3109 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3110 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3116 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3117 msgid "Update the label list"
3118 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3121 msgid "Jump to the label"
3122 msgstr "Joan etiketara"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
3125 msgid "&Go to Label"
3126 msgstr "&Joan etiketara"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3133 msgid "Replace &with:"
3134 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3137 msgid "Case &sensitive"
3138 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3141 msgid "Match whole words onl&y"
3142 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3146 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3149 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3154 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3155 msgid "Replace &All"
3156 msgstr "Ordeztu &guztiak"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3159 msgid "Search &backwards"
3160 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3163 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3165 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3168 msgid "&Export formats:"
3169 msgstr "&Esportatu formatua:"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
3177 msgid "Edit shortcut"
3178 msgstr "L&asterbidea:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1784
3193 msgstr "L&asterbidea:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3196 msgid "Suggestions:"
3197 msgstr "Iradokizunak:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3200 msgid "Replace word with current choice"
3201 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3204 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3205 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3208 msgid "Ignore this word"
3209 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3213 msgstr "&Ez ikusi egin"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3216 msgid "Ignore this word throughout this session"
3217 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3221 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3224 msgid "Replacement:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3228 msgid "Current word"
3229 msgstr "Uneko hitza"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3232 msgid "Unknown word:"
3233 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3236 msgid "Replace with selected word"
3237 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
3242 msgstr "&Epigrafea:"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:70
3245 msgid "Select this to display all available characters at once"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
3250 msgid "&Display all"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3254 msgid "&Table Settings"
3255 msgstr "&Taularen ezarpenak"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3258 msgid "Column Width"
3259 msgstr "Zutabe zabalera"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3262 msgid "Fixed width of the column"
3263 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3266 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3267 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3270 msgid "&Vertical alignment:"
3271 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3274 msgid "&Horizontal alignment:"
3275 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3278 msgid "Horizontal alignment in column"
3279 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
3282 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
3284 msgstr "Justifikatua"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3287 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3288 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3291 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3292 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3295 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3296 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3299 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3300 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3304 msgstr "Bateratu gelaxkak"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3307 msgid "&Multicolumn"
3308 msgstr "&Zutabe anitza"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3311 msgid "LaTe&X argument:"
3312 msgstr "LaTe&X argumentua:"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3315 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3316 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3324 msgstr "Ertz guztiak"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3327 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3328 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3335 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3336 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3343 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3344 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3351 msgid "Use default (grid-like) border style"
3352 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3356 msgstr "&Lehenetsia"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3360 msgstr "Ezarri ertzak"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3363 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3364 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3367 msgid "Additional Space"
3368 msgstr "Tarte gehigarria"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3371 msgid "T&op of row:"
3372 msgstr "Errenkadaren &goia:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3375 msgid "Botto&m of row:"
3376 msgstr "Errenkadaren &behea:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3379 msgid "Bet&ween rows:"
3380 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3384 msgstr "&Taula luzea"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3387 msgid "Set a page break on the current row"
3388 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3391 msgid "Page &break on current row"
3392 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3411 msgid "First header:"
3412 msgstr "Lehen goiburua:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3415 msgid "Last footer:"
3416 msgstr "Azken orri-oina:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3423 msgid "Border above"
3424 msgstr "Goiko ertzak"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3427 msgid "Border below"
3428 msgstr "Azpiko ertzak"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3431 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3433 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3442 msgid "This row is the header of the first page"
3443 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3446 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3448 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3451 msgid "This row is the footer of the last page"
3452 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3462 msgid "Don't output the last footer"
3463 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3471 msgid "Don't output the first header"
3472 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3475 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3476 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3479 msgid "&Use long table"
3480 msgstr "&Erabili taula luzea"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3483 msgid "Current cell:"
3484 msgstr "Uneko gelaxka:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3487 msgid "Current row position"
3488 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3491 msgid "Current column position"
3492 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3495 msgid "Close this dialog"
3496 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3499 msgid "Rebuild the file lists"
3500 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3504 msgstr "&Berreskaneatu"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3508 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3510 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3518 msgid "Selected classes or styles"
3519 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3522 msgid "LaTeX classes"
3523 msgstr "LaTeX klaseak"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3526 msgid "LaTeX styles"
3527 msgstr "LaTeX estiloak"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3530 msgid "BibTeX styles"
3531 msgstr "BibTeX estiloak"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3534 msgid "Toggles view of the file list"
3535 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3539 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3548 msgid "Separate paragraphs with"
3549 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3553 msgid "Listing settings"
3554 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3557 msgid "Format text into two columns"
3558 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3561 msgid "Two-&column document"
3562 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3565 msgid "&Vertical space"
3566 msgstr "Tarte &bertikala"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3569 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3570 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3573 msgid "&Indentation"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3577 msgid "&Line spacing:"
3578 msgstr "&Lerro-tartea:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3582 msgstr "Indize-sarrera"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3586 msgstr "&Gako-hitza:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3593 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3594 msgid "The selected entry"
3595 msgstr "Hautatutako sarrera"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3599 msgstr "&Hautapena:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3602 msgid "Replace the entry with the selection"
3603 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3606 msgid "Update navigation tree"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3616 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3620 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3625 msgid "Move selected item down by one"
3626 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3630 msgid "Move selected item up by one"
3631 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3635 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3640 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3647 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3651 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3655 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3656 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3657 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3660 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3661 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3664 msgid "Supported spacing types"
3665 msgstr "Onartutako tarte-motak"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3669 msgstr "JauziLehenetsia"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
3673 msgstr "JauziTtipia"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
3677 msgstr "JauziNormala"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
3681 msgstr "JauziHandia"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3689 msgid "Complete source"
3690 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3693 msgid "Automatic update"
3694 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:44
3698 msgid "number of needed lines"
3699 msgstr "Kopia-kopurua"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:51
3703 msgid "use number of lines"
3704 msgstr "Kopia-kopurua"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:54
3709 msgstr "&Lerro-tartea:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3713 msgid "Unit of width value"
3714 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3718 msgid "Outer (default)"
3719 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3726 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3727 msgid "use overhang"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3734 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3736 msgid "Overhang value"
3737 msgstr "Altueraren balioa"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3741 msgid "Unit of overhang value"
3742 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
3744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3746 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3747 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3748 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3749 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3750 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3751 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3753 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3755 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3756 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3757 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3760 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3761 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3762 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3763 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:168
3768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3769 msgid "TheoremTemplate"
3770 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
3773 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3774 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3775 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3776 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3778 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
3787 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3788 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3790 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3791 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3792 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7
3793 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3794 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3803 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3805 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3806 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:67
3807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14
3812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3818 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3819 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3820 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3821 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:57
3822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3823 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10
3827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3828 msgid "Corollary #:"
3829 msgstr "Korolarioa #:"
3831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3832 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3834 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3835 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
3836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3837 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18
3839 msgstr "Proposizioa"
3841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3842 msgid "Proposition #:"
3843 msgstr "Proposizioa #:"
3845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3847 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3848 #: lib/layouts/theorems.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
3849 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3850 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22
3854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3855 msgid "Conjecture #:"
3858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3864 msgid "Criterion #:"
3865 msgstr "Irizpidea #:"
3867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
3868 #: lib/layouts/theorems.inc:100 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3874 msgstr "Egitatea #:"
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
3885 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3886 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3888 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3889 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:117
3890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
3891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3896 msgid "Definition #:"
3897 msgstr "Definizioa #:"
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
3900 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3901 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3902 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:130
3903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:136 lib/layouts/theorems-order.inc:43
3904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3911 msgstr "Adibidea #:"
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3919 msgid "Condition #:"
3920 msgstr "Baldintza #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3923 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
3926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3932 msgstr "Buruketa #:"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3935 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:152
3936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:158 lib/layouts/theorems-order.inc:55
3937 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
3941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
3946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
3947 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:163 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
3949 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
3950 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
3954 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
3958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
3959 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
3960 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:183
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-order.inc:67
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
3965 msgstr "Aldarrikapena"
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
3969 msgstr "Aldarrikapena #:"
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
3973 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
3974 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
3975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
3990 msgstr "Notazioa #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
3993 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:195
3994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:201 lib/layouts/theorems-order.inc:73
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:200
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4004 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4005 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4006 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:62
4007 #: lib/layouts/amsbook.layout:48 lib/layouts/amsbook.layout:88
4008 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
4009 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4011 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4013 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4014 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4015 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4016 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4017 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4018 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4019 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4020 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:59
4021 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4026 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
4029 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:182
4030 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4032 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4034 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4035 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4036 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4037 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4038 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4040 #: lib/layouts/stdsections.inc:82 lib/layouts/svjour.inc:62
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4045 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4046 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4047 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:80
4048 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4050 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4051 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4052 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4053 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4054 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4056 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:71
4057 msgid "Subsubsection"
4058 msgstr "Azpiazpiatala"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
4061 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4064 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:32
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
4070 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4071 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4072 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:42
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4077 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4078 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:52
4079 msgid "Subsubsection*"
4080 msgstr "Azpiazpiatala*"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4083 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4084 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4085 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4086 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4089 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4091 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4092 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4093 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4094 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4095 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4096 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4097 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4098 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:93 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4100 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4101 #: lib/layouts/stdstruct.inc:26 lib/layouts/svjour.inc:249
4102 #: src/output_plaintext.cpp:138
4106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4108 msgstr "Laburpena---"
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4111 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4113 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4114 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4115 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4116 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:270
4119 msgstr "Gako-hitzak"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4122 msgid "Index Terms---"
4123 msgstr "Indize-sarrera --"
4125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4126 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4127 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
4128 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4129 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4130 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4132 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4133 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4134 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4135 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4136 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4137 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4138 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4139 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4140 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4141 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:196
4142 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:38
4143 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:967
4144 msgid "Bibliography"
4145 msgstr "Bibliografia"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4148 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4150 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4151 #: src/rowpainter.cpp:450
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4161 msgstr "Bibliografia"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4164 msgid "BiographyNoPhoto"
4165 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4173 msgstr "MarkatuBiak"
4175 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4176 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4177 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4179 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4180 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4184 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
4187 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4188 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4189 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
4193 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4194 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
4195 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4196 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4198 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:47
4200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4204 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4205 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
4206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:69
4208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4212 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4213 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4214 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4215 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
4216 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4217 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4218 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4219 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4220 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4221 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4222 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4223 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4225 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4226 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4228 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4229 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4231 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4232 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4236 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
4238 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4239 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4242 msgstr "Azpititulua"
4244 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4247 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
4248 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4249 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4251 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4254 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4255 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4256 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4257 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:51
4259 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4260 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:181
4264 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4266 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4269 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4272 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:119
4273 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
4277 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4282 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4287 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
4291 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4293 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4294 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:70
4297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4298 #: lib/layouts/stdtitle.inc:48 lib/layouts/svjour.inc:227
4299 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
4300 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
4304 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4305 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4306 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4307 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4308 msgid "Acknowledgement"
4311 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4312 msgid "Offprint Requests to:"
4313 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
4315 #: lib/layouts/aa.layout:175
4316 msgid "Correspondence to:"
4317 msgstr "Korrespondentzia:"
4319 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4321 msgid "Acknowledgements."
4322 msgstr "Aitorpenak."
4324 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
4329 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4331 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4332 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
4333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:94
4343 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4345 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4346 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4347 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4348 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4350 #: lib/layouts/stdsections.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:80
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4355 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4356 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4357 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4366 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4367 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4369 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4370 msgid "Acknowledgements"
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
4375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4376 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4377 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4378 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4379 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:210
4380 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:337
4381 #: src/output_plaintext.cpp:150
4383 msgstr "Erreferentziak"
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4387 msgstr "JarriIrudia"
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4394 msgid "TableComments"
4395 msgstr "IruzkinTaula"
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4406 msgid "NoteToEditor"
4407 msgstr "OharraEditoreari"
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4411 msgstr "Erraztasuna"
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4415 msgstr "Objektu-izena"
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4419 msgstr "Datu-multzoa"
4421 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4422 msgid "Subject headings:"
4423 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4426 msgid "[Acknowledgements]"
4427 msgstr "[Aitorpenak]"
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
4430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
4431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
4432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4437 msgid "Place Figure here:"
4438 msgstr "Jarri irudia hemen:"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4441 msgid "Place Table here:"
4442 msgstr "Jarri taula hemen:"
4444 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4446 msgstr "[Eranskina]"
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4449 msgid "Note to Editor:"
4450 msgstr "Oharra editoreari:"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4453 msgid "References. ---"
4454 msgstr "Erreferentziak. ---"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4458 msgstr "Oharra. ---"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4462 msgstr "IrudiEpigrafea"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4470 msgstr "Erraztasuna:"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4478 msgstr "Datu-multzoa:"
4480 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/amsbook.layout:90
4481 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4482 msgid "\\arabic{section}"
4483 msgstr "\\arabic{section}"
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:102
4486 msgid "Chapter Exercises"
4487 msgstr "Kapitulu ariketak"
4489 #: lib/layouts/apa.layout:50
4491 msgstr "EskuinGoiburua"
4493 #: lib/layouts/apa.layout:59
4494 msgid "Right header:"
4495 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4497 #: lib/layouts/apa.layout:82
4501 #: lib/layouts/apa.layout:91
4503 msgstr "TituluLabur"
4505 #: lib/layouts/apa.layout:99
4506 msgid "Short title:"
4507 msgstr "Titulu laburtua:"
4509 #: lib/layouts/apa.layout:128
4513 #: lib/layouts/apa.layout:135
4514 msgid "ThreeAuthors"
4517 #: lib/layouts/apa.layout:142
4521 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4523 msgid "Affiliation:"
4524 msgstr "Afiliazioa:"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:170
4527 msgid "TwoAffiliations"
4528 msgstr "BiAfiliazio"
4530 #: lib/layouts/apa.layout:177
4531 msgid "ThreeAffiliations"
4532 msgstr "HiruAfiliazio"
4534 #: lib/layouts/apa.layout:184
4535 msgid "FourAffiliations"
4536 msgstr "LauAfiliazio"
4538 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4542 #: lib/layouts/apa.layout:205
4546 #: lib/layouts/apa.layout:233
4547 msgid "Acknowledgements:"
4548 msgstr "Aitorpenak:"
4550 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4551 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4552 #: lib/layouts/spie.layout:88
4553 msgid "Acknowledgments"
4554 msgstr "Aitorpernak"
4556 #: lib/layouts/apa.layout:247
4560 #: lib/layouts/apa.layout:257
4561 msgid "CenteredCaption"
4562 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4564 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4565 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4567 msgstr "Zentzugabea."
4569 #: lib/layouts/apa.layout:277
4571 msgstr "DoituIrudia"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:283
4575 msgstr "DoituBit-mapa"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
4578 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4579 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4580 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4584 #: lib/layouts/apa.layout:341
4588 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4589 #: src/buffer_funcs.cpp:391
4590 msgid "(\\alph{enumii})"
4591 msgstr "(\\alph{enumii})"
4593 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4598 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4603 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4608 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4613 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
4614 #: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
4615 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4616 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4617 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4618 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4622 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4623 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
4629 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:62
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4634 msgid "Section \\arabic{section}"
4635 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
4638 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4639 msgid "\\Alph{section}"
4640 msgstr "\\Alph{section}"
4642 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4643 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4644 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4646 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4647 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4648 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4652 msgstr "Hasierako markoa"
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:240
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:266
4660 msgid "BeginPlainFrame"
4661 msgstr "Hasierako marko soila"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:282
4665 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4666 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
4668 #: lib/layouts/beamer.layout:305
4670 msgstr "Markoa berriro"
4672 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4674 msgid "Again frame with label"
4675 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
4677 #: lib/layouts/beamer.layout:345
4679 msgstr "Amaierako markoa"
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:358
4683 msgid "________________________________"
4684 msgstr "________________________________ "
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:373
4687 msgid "FrameSubtitle"
4688 msgstr "Markoaren azpititulua"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:395
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:407
4696 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4697 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4699 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:447
4704 msgid "ColumnsCenterAligned"
4705 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:458
4709 msgid "Columns (center aligned)"
4710 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:477
4713 msgid "ColumnsTopAligned"
4714 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:488
4718 msgid "Columns (top aligned)"
4719 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:508
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:523
4726 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4729 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
4731 msgstr "Gaininprimatu"
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:559
4735 msgstr "Gainjarpen area"
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:569
4740 msgstr "Gainjarpen area"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:584
4744 msgstr "Kendu estalkia"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:594
4748 msgid "Uncovered on slides"
4749 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4757 msgid "Only on slides"
4758 msgstr "gardenkietan soilik "
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:635
4764 #: lib/layouts/beamer.layout:645
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4767 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:660
4770 msgid "ExampleBlock"
4771 msgstr "Adibide-blokea"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:670
4775 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4776 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:689
4780 msgstr "Abisu-blokea"
4782 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4784 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4785 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:743
4789 msgid "Title (Plain Frame)"
4790 msgstr "Hasierako marko soila"
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:862
4798 msgid "TitleGraphic"
4799 msgstr "Grafikoaren titulua"
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
4802 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:58
4804 msgstr "Korolarioa."
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
4807 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:114
4809 msgstr "Definizioa."
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:919
4813 msgstr "Definizioak"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:922
4817 msgid "Definitions."
4818 msgstr "Definizioak. "
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:132
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:936
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:939
4831 msgstr "Adibideak. "
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
4838 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4839 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:29
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
4845 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:28
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:963
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:976
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
4858 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
4864 msgstr "Ohar elementua"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4874 msgstr "Abisu-blokea"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:1063
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
4881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
4882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
4887 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4888 msgid "List of Tables"
4889 msgstr "Taulen zerrenda"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
4892 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
4897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4898 msgid "List of Figures"
4899 msgstr "Irudien zerrenda"
4901 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
4903 msgstr "Elkarrizketa"
4905 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
4907 msgstr "Kontakizuna"
4909 #: lib/layouts/broadway.layout:60
4913 #: lib/layouts/broadway.layout:72
4914 msgid "ACT \\arabic{act}"
4915 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4917 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
4921 #: lib/layouts/broadway.layout:88
4922 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4923 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4925 #: lib/layouts/broadway.layout:92
4929 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
4933 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
4937 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
4938 msgid "Parenthetical"
4939 msgstr "Parentesikoa"
4941 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
4945 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
4949 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
4953 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
4954 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4955 msgid "Right Address"
4956 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4958 #: lib/layouts/chess.layout:35
4960 msgstr "Hari nagusia"
4962 #: lib/layouts/chess.layout:42
4964 msgstr "Hari nagusia:"
4966 #: lib/layouts/chess.layout:60
4970 #: lib/layouts/chess.layout:64
4974 #: lib/layouts/chess.layout:70
4975 msgid "SubVariation"
4976 msgstr "Azpialdaera"
4978 #: lib/layouts/chess.layout:73
4979 msgid "Subvariation:"
4980 msgstr "Azpialdaera:"
4982 #: lib/layouts/chess.layout:79
4983 msgid "SubVariation2"
4984 msgstr "2. azpialdaera"
4986 #: lib/layouts/chess.layout:82
4987 msgid "Subvariation(2):"
4988 msgstr "2. azpialdaera:"
4990 #: lib/layouts/chess.layout:88
4991 msgid "SubVariation3"
4992 msgstr "3. azpialdaera"
4994 #: lib/layouts/chess.layout:91
4995 msgid "Subvariation(3):"
4996 msgstr "3. azpialdaera:"
4998 #: lib/layouts/chess.layout:97
4999 msgid "SubVariation4"
5000 msgstr "4. azpialdaera"
5002 #: lib/layouts/chess.layout:100
5003 msgid "Subvariation(4):"
5004 msgstr "4. azpialdaera:"
5006 #: lib/layouts/chess.layout:106
5007 msgid "SubVariation5"
5008 msgstr "5. azpialdaera"
5010 #: lib/layouts/chess.layout:109
5011 msgid "Subvariation(5):"
5012 msgstr "5. azpialdaera:"
5014 #: lib/layouts/chess.layout:116
5016 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
5018 #: lib/layouts/chess.layout:121
5020 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
5022 #: lib/layouts/chess.layout:126
5026 #: lib/layouts/chess.layout:130
5027 msgid "[chessboard]"
5028 msgstr "[xake-taula]"
5030 #: lib/layouts/chess.layout:139
5031 msgid "BoardCentered"
5032 msgstr "TaulaErdiratua"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:144
5035 msgid "[centered board]"
5036 msgstr "[taula erdiratua]"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:154
5042 #: lib/layouts/chess.layout:159
5044 msgstr "Nabarmendu:"
5046 #: lib/layouts/chess.layout:174
5050 #: lib/layouts/chess.layout:179
5054 #: lib/layouts/chess.layout:185
5056 msgstr "ZaldiaMugitu"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:190
5060 msgstr "ZaldiaMugitu:"
5062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5063 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5065 msgstr "Nire helbidea"
5067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5072 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5073 msgid "Send To Address"
5074 msgstr "Bidali helbidera"
5076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5088 msgstr "Tratamendua:"
5090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5097 msgid "Unterschrift:"
5100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5116 msgstr "Inbertsioa:"
5118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5122 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5133 msgstr "Banatzailea:"
5135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5151 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5159 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5161 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5162 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5163 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svjour.inc:89
5164 msgid "Subparagraph"
5165 msgstr "Azpiparagrafoa"
5167 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5168 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5172 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
5177 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
5181 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5182 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
5186 #: lib/layouts/egs.layout:268
5188 msgstr "LaTeX titulua"
5190 #: lib/layouts/egs.layout:301
5194 #: lib/layouts/egs.layout:310
5198 #: lib/layouts/egs.layout:323
5200 msgstr "Afiliazioa:"
5202 #: lib/layouts/egs.layout:345
5204 msgstr "Aldizkaria:"
5206 #: lib/layouts/egs.layout:354
5210 #: lib/layouts/egs.layout:368
5212 msgstr "MSzenbakia:"
5214 #: lib/layouts/egs.layout:378
5216 msgstr "LehenEgilea"
5218 #: lib/layouts/egs.layout:391
5219 msgid "1st_author_surname:"
5220 msgstr "1. egilearen abizena:"
5222 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5223 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5227 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5228 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5232 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5233 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5237 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5238 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5242 #: lib/layouts/egs.layout:444
5244 msgstr "Desplazamendua"
5246 #: lib/layouts/egs.layout:457
5247 msgid "reprint_reqs_to:"
5248 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
5250 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5251 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:106 lib/layouts/svjour.inc:263
5257 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5259 msgid "Acknowledgement."
5262 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5263 msgid "Author Address"
5264 msgstr "Egile-helbidea"
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5268 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:130
5273 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5274 msgid "Author Email"
5275 msgstr "Egilearen helb.elek."
5277 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5281 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5283 msgstr "Egilearen URLa"
5285 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
5290 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
5295 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5296 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5297 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
5299 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5303 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5304 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5305 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
5307 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5308 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5309 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5312 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5313 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
5315 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5316 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5317 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
5319 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5326 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5327 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
5329 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5330 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5331 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
5333 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5334 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5335 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
5337 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5338 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5339 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5342 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5343 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
5345 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5346 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5347 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
5349 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5350 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5351 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
5353 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5354 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5355 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5362 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5363 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5366 msgid "Case \\arabic{case}"
5367 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
5369 #: lib/layouts/entcs.layout:73
5371 msgstr "Aldez aurretikoa"
5373 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5377 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5379 msgstr "Gako-hitzak:"
5381 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5386 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5391 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5393 msgid "BulletedItem"
5396 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5398 msgid "Bulleted Item:"
5399 msgstr "Ezabatutako testua"
5401 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5404 msgstr "Hasierako markoa"
5406 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5410 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5411 msgid "PersonalInfo"
5414 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5415 msgid "Personal Info"
5418 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5419 msgid "MotherTongue"
5422 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5423 msgid "Mother Tongue:"
5426 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5431 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5433 msgid "Language Header:"
5434 msgstr "Ezker-goiburua:"
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5439 msgstr "&Hizkuntza:"
5441 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5443 msgid "LastLanguage"
5446 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5448 msgid "Last Language:"
5449 msgstr "&Hizkuntza:"
5451 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5456 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5458 msgid "Language Footer:"
5459 msgstr "&Hizkuntza:"
5461 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5466 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5470 #: lib/layouts/foils.layout:42
5474 #: lib/layouts/foils.layout:61
5475 msgid "ShortFoilhead"
5476 msgstr "OrriburuLaburra"
5478 #: lib/layouts/foils.layout:67
5479 msgid "Rotatefoilhead"
5480 msgstr "BiratuOrriburua"
5482 #: lib/layouts/foils.layout:73
5483 msgid "ShortRotatefoilhead"
5484 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
5486 #: lib/layouts/foils.layout:82
5488 msgstr "ZerrendaMarka"
5490 #: lib/layouts/foils.layout:97
5494 #: lib/layouts/foils.layout:101
5496 msgstr "ZerrendaGurutzea"
5498 #: lib/layouts/foils.layout:116
5502 #: lib/layouts/foils.layout:160
5506 #: lib/layouts/foils.layout:168
5508 msgstr "Nere logoa:"
5510 #: lib/layouts/foils.layout:177
5514 #: lib/layouts/foils.layout:181
5515 msgid "Restriction:"
5516 msgstr "Murrizketa:"
5518 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5519 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5521 msgstr "Ezker-goiburua"
5523 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5524 msgid "Left Header:"
5525 msgstr "Ezker-goiburua:"
5527 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5528 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5529 msgid "Right Header"
5530 msgstr "Eskuin-goiburua"
5532 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5533 msgid "Right Header:"
5534 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5536 #: lib/layouts/foils.layout:201
5537 msgid "Right Footer"
5538 msgstr "Eskuin-azpiburua"
5540 #: lib/layouts/foils.layout:205
5541 msgid "Right Footer:"
5542 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
5544 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5545 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5546 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5550 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5551 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5552 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5556 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5557 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5559 msgid "Corollary #."
5560 msgstr "Korolarioa #."
5562 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5564 msgid "Proposition #."
5565 msgstr "Proposizioa #."
5567 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5568 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5569 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5570 msgid "Definition #."
5571 msgstr "Definizioa #."
5573 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5578 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5583 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5584 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5588 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5589 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:55
5591 msgstr "Korolarioa*"
5593 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5594 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:77
5595 msgid "Proposition*"
5596 msgstr "Proposizioa*"
5598 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:80
5600 msgid "Proposition."
5601 msgstr "Proposizioa."
5603 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5604 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
5606 msgstr "Definizioa*"
5608 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5610 msgstr "Testu laburra"
5612 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5616 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5618 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5619 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:424
5623 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5629 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5630 msgid "Unterschrift"
5633 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5637 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5641 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5645 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5649 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5653 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5657 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5661 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5663 msgstr "Herrialdea:"
5665 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5666 msgid "RetourAdresse"
5667 msgstr "ItzulHelbidea"
5669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5670 msgid "RetourAdresse:"
5671 msgstr "ItzulHelbidea:"
5673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5677 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5678 msgid "MeinZeichen:"
5679 msgstr "NireSinadura:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5683 msgstr "BereSinadura"
5685 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5687 msgstr "BereSinadura:"
5689 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5690 msgid "IhrSchreiben"
5693 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5694 msgid "IhrSchreiben:"
5695 msgstr "IdatziHari:"
5697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5701 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5705 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5709 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5713 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5737 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5742 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5747 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5751 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5765 msgstr "Posta-kodea"
5767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5768 msgid "Postvermerk:"
5769 msgstr "Posta-kodea:"
5771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5775 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5777 msgstr "Tratamendua"
5779 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5785 msgstr "Banatzailea"
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5791 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5792 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5796 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5800 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5801 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5802 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5806 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5810 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5814 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5818 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5820 msgstr "Gehikuntza:"
5822 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5834 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5838 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5839 msgid "ReturnAddress"
5840 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5843 msgid "ReturnAddress:"
5844 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5852 msgstr "Nire erref:"
5854 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5858 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5860 msgstr "Zure erref:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5864 msgstr "Zure gutuna"
5866 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5868 msgstr "Zure gutuna:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5878 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5880 msgstr "Banku-kodea"
5882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
5884 msgstr "Banku-kodea:"
5886 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
5888 msgstr "BankuKontua"
5890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
5891 msgid "BankAccount:"
5892 msgstr "BankuKontua:"
5894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
5895 msgid "PostalComment"
5896 msgstr "GutunIruzkina"
5898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
5899 msgid "PostalComment:"
5900 msgstr "GutunIruzkina:"
5902 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
5903 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
5905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82
5909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5911 msgstr "Erreferentzia"
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
5915 msgstr "Erreferentzia:"
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
5918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
5920 msgstr "Ireki-unea:"
5922 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
5926 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5930 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
5931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
5932 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
5936 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
5937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
5941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
5943 msgstr "A-ErrenkIzena"
5945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
5947 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
5951 msgstr "B-ErrenkIzena"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
5955 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
5959 msgstr "C-ErrenkIzena"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
5963 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5965 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
5967 msgstr "D-ErrenkIzena"
5969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
5971 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
5975 msgstr "E-ErrenkIzena"
5977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
5979 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
5983 msgstr "F-ErrenkIzena"
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
5987 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
5991 msgstr "G-ErrenkIzena"
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
5995 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6000 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6004 msgid "AddressRowA:"
6005 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6010 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6014 msgid "AddressRowB:"
6015 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
6017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6020 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
6022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6024 msgid "AddressRowC:"
6025 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
6027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6030 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6034 msgid "AddressRowD:"
6035 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
6037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6040 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
6042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6044 msgid "AddressRowE:"
6045 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
6047 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6050 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
6052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6054 msgid "AddressRowF:"
6055 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6058 msgid "TelephoneRowA"
6059 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6062 msgid "TelephoneRowA:"
6063 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
6065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6066 msgid "TelephoneRowB"
6067 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
6069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6070 msgid "TelephoneRowB:"
6071 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
6073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6074 msgid "TelephoneRowC"
6075 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
6077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6078 msgid "TelephoneRowC:"
6079 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
6081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6082 msgid "TelephoneRowD"
6083 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
6085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6086 msgid "TelephoneRowD:"
6087 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
6089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6090 msgid "TelephoneRowE"
6091 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
6093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6094 msgid "TelephoneRowE:"
6095 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
6097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6098 msgid "TelephoneRowF"
6099 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6102 msgid "TelephoneRowF:"
6103 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
6105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6106 msgid "InternetRowA"
6107 msgstr "A-ErrenkInternet"
6109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6110 msgid "InternetRowA:"
6111 msgstr "A-ErrenkInternet:"
6113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6114 msgid "InternetRowB"
6115 msgstr "B-ErrenkInternet"
6117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6118 msgid "InternetRowB:"
6119 msgstr "B-ErrenkInternet:"
6121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6122 msgid "InternetRowC"
6123 msgstr "C-ErrenkInternet"
6125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6126 msgid "InternetRowC:"
6127 msgstr "C-ErrenkInternet:"
6129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6130 msgid "InternetRowD"
6131 msgstr "D-ErrenkInternet"
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6134 msgid "InternetRowD:"
6135 msgstr "D-ErrenkInternet:"
6137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6138 msgid "InternetRowE"
6139 msgstr "E-ErrenkInternet"
6141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6142 msgid "InternetRowE:"
6143 msgstr "E-ErrenkInternet:"
6145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6146 msgid "InternetRowF"
6147 msgstr "F-ErrenkInternet"
6149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6150 msgid "InternetRowF:"
6151 msgstr "F-ErrenkInternet:"
6153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6155 msgstr "A-ErrenkBankua"
6157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6159 msgstr "A-ErrenkBankua:"
6161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6163 msgstr "B-ErrenkBankua"
6165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6167 msgstr "B-ErrenkBankua:"
6169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6171 msgstr "C-ErrenkBankua"
6173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6175 msgstr "C-ErrenkBankua:"
6177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6179 msgstr "D-ErrenkBankua"
6181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6183 msgstr "D-ErrenkBankua:"
6185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6187 msgstr "E-ErrenkBankua"
6189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6191 msgstr "E-ErrenkBankua:"
6193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6195 msgstr "F-ErrenkBankua"
6197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6199 msgstr "F-ErrenkBankua:"
6201 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6203 msgstr "Aldarrikapena #."
6205 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6209 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6213 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6217 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6221 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6223 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
6225 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6229 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6233 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6237 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6238 msgid "(continuing)"
6239 msgstr "(jarraitzen)"
6241 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6245 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6247 msgstr "TITULU GAINA:"
6249 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6251 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
6253 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6254 msgid "INTERCUT WITH:"
6255 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
6257 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6259 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
6261 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
6265 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6270 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6271 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6272 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6274 msgstr "Gako-hitzak:"
6276 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6277 msgid "Classification Codes"
6278 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6282 msgid "Definition \\thedefinition."
6283 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
6285 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6289 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6291 msgid "Step \\thestep."
6292 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
6294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6296 msgid "Example \\theexample."
6297 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
6299 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6301 msgid "Remark \\theremark."
6302 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6306 msgid "Notation \\thenotation."
6307 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
6309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:41 lib/layouts/theorems-ams.inc:41
6312 msgid "Theorem \\thetheorem."
6313 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
6315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6317 msgid "Corollary \\thecorollary."
6318 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
6320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6322 msgid "Lemma \\thelemma."
6323 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6327 msgid "Proposition \\theproposition."
6328 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
6330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6336 msgid "Prop \\theprop."
6337 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
6339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6340 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6346 msgid "Question \\thequestion."
6347 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
6349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6351 msgid "Claim \\theclaim."
6352 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6354 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6356 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6357 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
6359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6360 msgid "Appendices Section"
6361 msgstr "Eranskinen atalak"
6363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6364 msgid "--- Appendices ---"
6365 msgstr "--- Eranskinak ---"
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6368 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6369 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
6371 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6374 msgstr "berraztertu"
6376 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6381 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
6385 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6390 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6393 msgstr "Aldarrikapena"
6395 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6399 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6403 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6404 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6412 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6414 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6415 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6417 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6421 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6422 msgid "submit to paper:"
6425 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6427 msgid "Bibliography (plain)"
6428 msgstr "Bibliografia"
6430 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6432 msgid "Bibliography heading"
6433 msgstr "Bibliografia"
6435 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6439 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6447 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6448 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6451 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6452 msgid "AddressForOffprints"
6453 msgstr "SeparataHelbidea"
6455 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6456 msgid "Address for Offprints:"
6457 msgstr "Separaten helbidea:"
6459 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6460 msgid "RunningTitle"
6461 msgstr "TituluArrunta"
6463 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6464 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6465 msgid "Running title:"
6466 msgstr "Titulu arrunta:"
6468 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6469 msgid "RunningAuthor"
6470 msgstr "EgileArrunta"
6472 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6473 msgid "Running author:"
6474 msgstr "Egile arrunta:"
6476 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6480 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6481 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6483 #: lib/layouts/stdsections.inc:35
6487 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6488 msgid "Running LaTeX Title"
6489 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
6491 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6493 msgstr "Aurkibidearen titulua"
6495 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6497 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6500 msgid "Author Running"
6501 msgstr "Egile arrunta"
6503 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6504 msgid "Author Running:"
6505 msgstr "Egile_Laburtua"
6507 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6509 msgstr "Aurk-egilea"
6511 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6513 msgstr "Aurk. egilea:"
6515 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6519 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6520 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:184
6522 msgstr "Aldarrikapena."
6524 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6525 msgid "Conjecture #."
6528 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6530 msgstr "Adibidea #."
6532 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6536 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6540 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6542 msgstr "Buruketa #."
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6548 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6550 msgstr "Jabegotza #."
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6568 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6569 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6573 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6577 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6578 msgid "Chapterprecis"
6579 msgstr "KapituluZehaztua"
6581 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6585 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6587 msgstr "Olerki-titulua"
6589 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6591 msgstr "Olerki-titulua*"
6593 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6597 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6607 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6610 msgstr "Azken orri-oina:"
6612 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6617 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6619 msgid "Double Item:"
6622 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6627 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6632 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6637 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6640 msgstr "&Kopiatzailea:"
6642 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6644 msgid "EmptySection"
6647 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6649 msgid "Empty Section"
6652 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6654 msgid "CloseSection"
6657 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6659 msgid "Close Section"
6662 #: lib/layouts/paper.layout:149
6664 msgstr "Azpititulua"
6666 #: lib/layouts/paper.layout:160
6670 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6671 #: lib/layouts/slides.layout:89
6675 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6679 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6688 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6693 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6698 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6700 msgid "Empty slide:"
6703 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6705 msgid "ItemizeType1"
6708 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6710 msgid "EnumerateType1"
6713 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6714 msgid "List of Algorithms"
6715 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6717 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6719 msgstr "Aurreinprimaketa"
6721 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6723 msgid "AltAffiliation"
6726 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:171
6730 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6731 msgid "Electronic Address:"
6732 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6734 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6735 msgid "acknowledgments"
6736 msgstr "aitorpernak"
6738 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6739 msgid "PACS number:"
6740 msgstr "PACS zenbakia:"
6742 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6744 msgid "\\thechapter"
6745 msgstr "\\Alph{chapter}"
6747 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6756 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6768 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6772 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6773 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6778 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6794 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6796 msgstr "Itzulerako helbidea"
6798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6799 msgid "Backaddress:"
6800 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6804 msgstr "Gutun berezia"
6806 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6807 msgid "Specialmail:"
6808 msgstr "Gutun berezia:"
6810 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6811 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6816 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6839 msgstr "Zure erref.:"
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6843 msgstr "Zure gutuna"
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6846 msgid "Your letter of:"
6847 msgstr "Zure gutuna:"
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6855 msgstr "Gure erref.:"
6857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6862 msgid "Customer no.:"
6863 msgstr "Bezero zbkia.:"
6865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6870 msgid "Invoice no.:"
6871 msgstr "Faktura zbkia.:"
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6875 msgstr "Hurrengo helbidea"
6877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6878 msgid "Next Address:"
6879 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6882 msgid "Post Scriptum:"
6883 msgstr "Post Scriptum:"
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6886 msgid "Sender Name:"
6887 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6890 msgid "SenderAddress"
6891 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6894 msgid "Sender Address:"
6895 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6898 msgid "Sender Phone:"
6899 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6907 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6914 msgid "Sender E-Mail:"
6915 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6919 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
6934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
6936 msgid "End of letter"
6937 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
6939 #: lib/layouts/seminar.layout:44
6940 msgid "LandscapeSlide"
6941 msgstr "GardenkiHorizontala"
6943 #: lib/layouts/seminar.layout:50
6944 msgid "Landscape Slide"
6945 msgstr "Gardenki horizontala"
6947 #: lib/layouts/seminar.layout:55
6948 msgid "PortraitSlide"
6949 msgstr "GardenkiBertikala"
6951 #: lib/layouts/seminar.layout:61
6952 msgid "Portrait Slide"
6953 msgstr "Gardenki bertikala"
6955 #: lib/layouts/seminar.layout:70
6959 #: lib/layouts/seminar.layout:75
6960 msgid "SlideHeading"
6961 msgstr "GardenkiGoiburua"
6963 #: lib/layouts/seminar.layout:81
6964 msgid "SlideSubHeading"
6965 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6967 #: lib/layouts/seminar.layout:87
6968 msgid "ListOfSlides"
6969 msgstr "GardenkiZerrenda"
6971 #: lib/layouts/seminar.layout:93
6972 msgid "List Of Slides"
6973 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6975 #: lib/layouts/seminar.layout:97
6976 msgid "SlideContents"
6977 msgstr "GardenkiEdukiak"
6979 #: lib/layouts/seminar.layout:103
6980 msgid "Slidecontents"
6981 msgstr "Gardenkien edukiak"
6983 #: lib/layouts/seminar.layout:107
6984 msgid "ProgressContents"
6985 msgstr "ProzesuenEdukia"
6987 #: lib/layouts/seminar.layout:113
6988 msgid "Progress Contents"
6989 msgstr "Prozesuen edukia"
6991 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:62
6998 msgstr "Paragrafoa*"
7000 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7002 msgstr "Gako-hitzak."
7004 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7008 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7009 msgid "AMS subject classifications."
7010 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
7012 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7016 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7020 #: lib/layouts/slides.layout:105
7022 msgstr "Gardenki berria:"
7024 #: lib/layouts/slides.layout:127
7028 #: lib/layouts/slides.layout:142
7029 msgid "New Overlay:"
7030 msgstr "Gainjarri berria:"
7032 #: lib/layouts/slides.layout:182
7034 msgstr "Ohar berria:"
7036 #: lib/layouts/slides.layout:207
7037 msgid "InvisibleText"
7038 msgstr "Testu ikuskaitza"
7040 #: lib/layouts/slides.layout:214
7041 msgid "<Invisible Text Follows>"
7042 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
7044 #: lib/layouts/slides.layout:231
7046 msgstr "Testu ikuskorra"
7048 #: lib/layouts/slides.layout:238
7049 msgid "<Visible Text Follows>"
7050 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
7052 #: lib/layouts/spie.layout:53
7056 #: lib/layouts/spie.layout:65
7060 #: lib/layouts/spie.layout:78
7064 #: lib/layouts/spie.layout:93
7065 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7068 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7072 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7073 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7074 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
7076 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7081 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7087 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7092 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7094 msgstr "Hitzez hitz"
7096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
7100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7106 msgid "Citation-number"
7107 msgstr "Zitazio zenbakia"
7109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7122 msgstr "Matematikak"
7124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7131 msgid "Issue-number"
7134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7139 msgid "Issue-months"
7142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7143 msgid "Subsubparagraph"
7144 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
7146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7151 msgid "-- Header --"
7152 msgstr "-- Goiburua --"
7154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7155 msgid "Special-section"
7156 msgstr "Hautapen berezia"
7158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7159 msgid "Special-section:"
7160 msgstr "Hautapen berezia:"
7162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7164 msgstr "AGU aldizkaria"
7166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7167 msgid "AGU-journal:"
7168 msgstr "AGU aldizkaria:"
7170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7171 msgid "Citation-number:"
7172 msgstr "Zitazio zenbakia:"
7174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7176 msgstr "AGU bolumena"
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7180 msgstr "AGU bolumena:"
7182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7184 msgstr "AGU zenbakia"
7186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7188 msgstr "AGU zenbakia:"
7190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7192 msgstr "Copyright-a:"
7194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7196 msgstr "Indize-terminoak"
7198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7199 msgid "Index-terms..."
7200 msgstr "Indize-terminoak..."
7202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7204 msgstr "Indize-terminoa"
7206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7208 msgstr "Indize-terminoa:"
7210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7212 msgstr "Termino-gurutzatua"
7214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7216 msgstr "Termino-gurutzatua:"
7218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7219 msgid "Supplementary"
7222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7223 msgid "Supplementary..."
7224 msgstr "Osagarria..."
7226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7228 msgstr "Ohar-osagarria"
7230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7231 msgid "Sup-mat-note:"
7232 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
7234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7236 msgstr "Aipua-bestea"
7238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7240 msgstr "Aipua-bestea:"
7242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7244 msgstr "Berraztertua"
7246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7248 msgstr "Berraztertua:"
7250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7252 msgstr "Ident-lerroa"
7254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7256 msgstr "Ident-lerroa:"
7258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7260 msgstr "GoiburuArrunta"
7262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7264 msgstr "GoiburuArrunta:"
7266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7267 msgid "Published-online:"
7268 msgstr "Linean argitaratuta:"
7270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
7274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7279 msgid "Posting-order"
7280 msgstr "Bidaltze-ordena"
7282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7283 msgid "Posting-order:"
7284 msgstr "Bidaltze-ordena:"
7286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7292 msgstr "AGU-orriak:"
7294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7320 msgstr "Datu-multzoa"
7322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7324 msgstr "Datu-multzoa:"
7326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7367 msgstr "Ttipi-ttipia"
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7372 msgstr "Bidaltze-ordena"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7379 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7383 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7387 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7391 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7395 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7397 msgstr "Egile-helbidea"
7399 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7400 msgid "Author Address:"
7401 msgstr "Egile-helbidea:"
7403 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7405 msgstr "SlugIruzkina"
7407 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7408 msgid "Slug Comment:"
7409 msgstr "Slug iruzkina:"
7411 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7415 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7417 msgstr "Taula-planoa"
7419 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7420 msgid "Table Caption"
7421 msgstr "Taula epigrafea"
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7424 msgid "TableCaption"
7425 msgstr "Taula-epigrafea"
7427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
7428 msgid "Current Address"
7429 msgstr "Uneko helbidea"
7431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
7432 msgid "Current address:"
7433 msgstr "Uneko helbidea:"
7435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
7436 msgid "E-mail address:"
7437 msgstr "Helbide elektronikoa:"
7439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
7440 msgid "Key words and phrases:"
7441 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
7443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
7447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:125
7451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7453 msgstr "Itzultzailea"
7455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
7457 msgstr "Itzultzailea:"
7459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
7460 msgid "Subjectclass"
7461 msgstr "Gai-sailkapena"
7463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
7465 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7466 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7471 msgstr "Direktorioak"
7473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7483 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7495 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7499 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:22
7503 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:72
7504 msgid "Subparagraph*"
7505 msgstr "Azpiparagrafoa*"
7507 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7509 msgstr "Egile-taldea"
7511 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7512 msgid "RevisionHistory"
7513 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
7515 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7516 msgid "Revision History"
7517 msgstr "Historia berraztertzeea"
7519 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7521 msgstr "Berraztertzea"
7523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7524 msgid "RevisionRemark"
7525 msgstr "OharraBerraztertzea"
7527 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7531 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7535 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7536 msgid "\\arabic{chapter}"
7537 msgstr "\\arabic{chapter}"
7539 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7540 msgid "\\Alph{chapter}"
7541 msgstr "\\Alph{chapter}"
7543 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7545 msgid "\\arabic{footnote}"
7546 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
7548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7549 msgid "\\Roman{section}."
7550 msgstr "\\Roman{section}."
7552 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7553 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7554 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
7556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7557 msgid "\\Alph{subsection}."
7558 msgstr "\\Alph{subsection}."
7560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7561 msgid "\\arabic{subsection}."
7562 msgstr "\\arabic{subsection}."
7564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7565 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7566 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7569 msgid "\\alph{subsubsection}."
7570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7573 msgid "\\alph{paragraph}."
7574 msgstr "\\alph{paragraph}."
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7580 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7584 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7588 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7590 msgstr "GehituKapi*"
7592 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7594 msgstr "GehituAtal*"
7596 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7600 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7602 msgstr "Argitaratzaileak"
7604 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7608 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7610 msgstr "Tituluburua"
7612 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7613 msgid "Uppertitleback"
7614 msgstr "TituluAtzekoGoian"
7616 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7617 msgid "Lowertitleback"
7618 msgstr "TituluAtzekoBehean"
7620 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7622 msgstr "TituluOsagarria"
7624 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7625 msgid "Captionabove"
7626 msgstr "Epigrafea gainean"
7628 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7629 msgid "Captionbelow"
7630 msgstr "Epigrafea azpian"
7632 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7636 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7637 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
7641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7643 msgid "\\Roman{part}"
7644 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:63
7650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97 src/Color.cpp:113
7658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/Color.cpp:111
7659 #: src/insets/InsetNote.cpp:296
7663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:193
7669 #: src/insets/InsetERT.cpp:195
7673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7682 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7686 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7688 msgid "--Separator--"
7691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:72
7693 msgid "--- Separate Environment ---"
7694 msgstr "Gather ingurunea"
7696 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
7698 msgid "Part \\thepart"
7699 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
7701 #: lib/layouts/stdsections.inc:37
7703 msgid "Chapter \\thechapter"
7704 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
7706 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
7708 msgid "Appendix \\thechapter"
7709 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
7711 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7715 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7716 msgid "Headnote (optional):"
7717 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7720 msgid "Corr Author:"
7721 msgstr "Dagokion egilea:"
7723 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7727 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7731 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:61
7733 msgid "Corollary \\thetheorem."
7734 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7736 #: lib/layouts/theorems.inc:71 lib/layouts/theorems-ams.inc:73
7738 msgid "Lemma \\thetheorem."
7739 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7741 #: lib/layouts/theorems.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
7743 msgid "Proposition \\thetheorem."
7744 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7746 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
7748 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7749 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:109
7752 msgid "Fact \\thetheorem."
7755 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7757 msgid "Definition \\thetheorem."
7758 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7760 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7762 msgid "Example \\thetheorem."
7763 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7765 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
7767 msgid "Problem \\thetheorem."
7768 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7770 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:161
7772 msgid "Exercise \\thetheorem."
7773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
7775 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems-ams.inc:173
7777 msgid "Remark \\thetheorem."
7778 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7780 #: lib/layouts/theorems.inc:186 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7782 msgid "Claim \\thetheorem."
7783 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:88
7789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:129
7793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7797 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:151
7801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
7805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:181
7807 msgstr "Aldarrikapena*"
7809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:91
7813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:154
7825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7829 #: lib/layouts/braille.module:2
7834 #: lib/layouts/braille.module:5
7835 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7838 #: lib/layouts/braille.module:20
7840 msgid "Braille (default)"
7841 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
7843 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7846 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
7848 #: lib/layouts/braille.module:42
7849 msgid "Braille (textsize)"
7852 #: lib/layouts/braille.module:64
7853 msgid "Braille (dots on)"
7856 #: lib/layouts/braille.module:79
7857 msgid "Braille_dots_on"
7860 #: lib/layouts/braille.module:87
7861 msgid "Braille (dots off)"
7864 #: lib/layouts/braille.module:102
7865 msgid "Braille_dots_off"
7868 #: lib/layouts/braille.module:110
7869 msgid "Braille (mirror on)"
7872 #: lib/layouts/braille.module:125
7873 msgid "Braille_mirror_on"
7876 #: lib/layouts/braille.module:133
7877 msgid "Braille (mirror off)"
7880 #: lib/layouts/braille.module:148
7881 msgid "Braille mirror off"
7884 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7889 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7891 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7892 "\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7895 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7900 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7903 msgstr "Oharra editoreari:"
7905 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7907 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
7908 "where you want the endnotes to appear."
7911 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
7916 #: lib/layouts/hanging.module:5
7918 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
7919 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
7921 #: lib/layouts/linguistics.module:2
7926 #: lib/layouts/linguistics.module:6
7928 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
7929 "glosses, semantic markup)."
7932 #: lib/layouts/linguistics.module:12
7933 msgid "Numbered Example (multiline)"
7936 #: lib/layouts/linguistics.module:26
7941 #: lib/layouts/linguistics.module:36
7942 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
7945 #: lib/layouts/linguistics.module:42
7950 #: lib/layouts/linguistics.module:47
7955 #: lib/layouts/linguistics.module:53
7960 #: lib/layouts/linguistics.module:70
7965 #: lib/layouts/linguistics.module:94
7969 #: lib/layouts/linguistics.module:116
7974 #: lib/layouts/linguistics.module:130
7979 #: lib/layouts/linguistics.module:144
7984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
7986 msgid "Logical Markup"
7987 msgstr "Kargatu babeskopia?"
7989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
7991 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
7995 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8000 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8010 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8015 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8017 msgid "Minimalistic"
8020 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8021 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8025 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8030 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8031 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8032 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8033 "starred and non-starred forms."
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8038 msgid "Criterion \\thetheorem."
8039 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
8041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8052 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8053 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8062 msgstr "Algoritmoa."
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8065 msgid "Axiom \\thetheorem."
8068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8079 msgid "Condition \\thetheorem."
8080 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8092 msgid "Note \\thetheorem."
8093 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
8095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8105 msgid "Notation \\thetheorem."
8106 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8118 msgid "Summary \\thetheorem."
8119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
8121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8132 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8133 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8136 msgid "Acknowledgement*"
8139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8145 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8146 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
8148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8162 msgid "Assumption \\thetheorem."
8163 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8176 msgid "Theorems (AMS)"
8179 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8181 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8182 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8183 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8184 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8188 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8193 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8194 "that provide a chapter environment."
8197 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8198 msgid "Theorems (Order By Section)"
8201 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8202 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8206 msgid "Theorems (Starred)"
8209 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8211 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8212 "using the extended AMS machinery."
8215 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
8220 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8222 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8223 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8224 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8241 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8246 msgid "Arabic (Arabi)"
8249 #: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8259 msgid "Austrian (new spelling)"
8260 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
8263 msgid "Bahasa Indonesia"
8267 msgid "Bahasa Malaysia"
8276 msgstr "Bielorrusiera"
8279 msgid "Portuguese (Brazil)"
8280 msgstr "Portugesa (Brazil)"
8288 msgstr "Britainiera"
8299 msgid "French Canadian"
8300 msgstr "Kanadiar frantsesa"
8307 msgid "Chinese (simplified)"
8311 msgid "Chinese (traditional)"
8349 msgstr "Finlandiera"
8364 msgid "German (new spelling)"
8365 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
8367 #: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:461
8368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
8372 #: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8383 msgstr "Txertatu integrala"
8398 msgid "Japanese (non-CJK)"
8424 msgid "Lower Sorbian"
8451 msgstr "Errumaniera"
8471 msgid "Serbian (Latin)"
8476 msgstr "Eslovakiera"
8480 msgstr "Esloveniera"
8490 #: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
8492 msgstr "Thailandiera"
8504 msgid "Upper Sorbian"
8516 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8518 msgstr "Fitxategia|F"
8520 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8524 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8528 #: lib/ui/classic.ui:35
8532 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8536 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8540 #: lib/ui/classic.ui:38
8542 msgstr "Dokumentuak|d"
8544 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8548 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8552 #: lib/ui/classic.ui:48
8553 msgid "New from Template...|T"
8554 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
8556 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8560 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8564 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8568 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8569 msgid "Save As...|A"
8570 msgstr "Gorde honela...|h"
8572 #: lib/ui/classic.ui:54
8576 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8577 msgid "Version Control|V"
8578 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
8580 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8582 msgstr "Inportatu|I"
8584 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8586 msgstr "Esportatu|E"
8588 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8590 msgstr "Inprimatu...|n"
8592 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8596 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8600 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8601 msgid "Register...|R"
8602 msgstr "Erregistratu...|E"
8604 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8605 msgid "Check In Changes...|I"
8606 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
8608 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8609 msgid "Check Out for Edit|O"
8610 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
8612 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8613 msgid "Revert to Last Version|L"
8614 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
8616 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8617 msgid "Undo Last Check In|U"
8618 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
8620 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8621 msgid "Show History|H"
8622 msgstr "Erakutsi historiala|h"
8624 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8626 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8628 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8632 #: lib/ui/classic.ui:91
8636 #: lib/ui/classic.ui:93
8640 #: lib/ui/classic.ui:94
8644 #: lib/ui/classic.ui:95
8648 #: lib/ui/classic.ui:96
8649 msgid "Paste External Selection|x"
8650 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
8652 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8653 msgid "Find & Replace...|F"
8654 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
8656 #: lib/ui/classic.ui:100
8660 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8662 msgstr "Matematika|M"
8664 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
8665 msgid "Spellchecker...|S"
8666 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
8668 #: lib/ui/classic.ui:105
8669 msgid "Thesaurus..."
8670 msgstr "Sinonimoak..."
8672 #: lib/ui/classic.ui:106
8674 msgid "Statistics...|i"
8675 msgstr "Ezarpenak...|E"
8677 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
8679 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
8681 #: lib/ui/classic.ui:108
8682 msgid "Change Tracking|g"
8683 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
8685 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
8686 msgid "Preferences...|P"
8687 msgstr "Hobespenak...|H"
8689 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
8690 msgid "Reconfigure|R"
8691 msgstr "Birkonfiguratu|B"
8693 #: lib/ui/classic.ui:115
8694 msgid "Selection as Lines|L"
8695 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
8697 #: lib/ui/classic.ui:116
8698 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8699 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8701 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
8702 msgid "Multicolumn|M"
8703 msgstr "Zutabe anitza|Z"
8705 #: lib/ui/classic.ui:122
8707 msgstr "Marra goian|o"
8709 #: lib/ui/classic.ui:123
8710 msgid "Line Bottom|B"
8711 msgstr "Marra behean|b"
8713 #: lib/ui/classic.ui:124
8715 msgstr "Marra ezkerrean|z"
8717 #: lib/ui/classic.ui:125
8718 msgid "Line Right|R"
8719 msgstr "Marra eskuinean|s"
8721 #: lib/ui/classic.ui:127
8723 msgstr "Lerrokatzea|L"
8725 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
8727 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8729 #: lib/ui/classic.ui:130
8730 msgid "Delete Row|w"
8731 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8733 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8735 msgstr "Kopiatu errenkada"
8737 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8739 msgstr "Trukatu errenkadak"
8741 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
8742 msgid "Add Column|u"
8743 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8745 #: lib/ui/classic.ui:135
8746 msgid "Delete Column|D"
8747 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8749 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8751 msgstr "Kopiatu zutabea"
8753 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8754 msgid "Swap Columns"
8755 msgstr "Trukatu zutabeak"
8757 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
8759 msgstr "Ezkerrean|z"
8761 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
8765 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
8769 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
8773 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
8775 msgstr "Erdian|Erdian"
8777 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
8781 #: lib/ui/classic.ui:159
8782 msgid "Toggle Numbering|N"
8783 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
8785 #: lib/ui/classic.ui:160
8786 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8787 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
8789 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8790 msgid "Change Limits Type|L"
8791 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
8793 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8794 msgid "Change Formula Type|F"
8795 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
8797 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8798 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8799 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
8801 #: lib/ui/classic.ui:168
8803 msgstr "Lerrokatzea|L"
8805 #: lib/ui/classic.ui:170
8807 msgstr "Gehitu errenkada|e"
8809 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
8810 msgid "Delete Row|D"
8811 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
8813 #: lib/ui/classic.ui:175
8814 msgid "Add Column|C"
8815 msgstr "Gehitu zutabea|z"
8817 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
8818 msgid "Delete Column|e"
8819 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
8821 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8823 msgstr "Lehenetsia|L"
8825 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8827 msgstr "Bistaratu|B"
8829 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8833 #: lib/ui/classic.ui:188
8837 #: lib/ui/classic.ui:189
8841 #: lib/ui/classic.ui:190
8845 #: lib/ui/classic.ui:192
8846 msgid "Maple, simplify"
8847 msgstr "Maple, sinplea"
8849 #: lib/ui/classic.ui:193
8850 msgid "Maple, factor"
8851 msgstr "Maple, faktorea"
8853 #: lib/ui/classic.ui:194
8854 msgid "Maple, evalm"
8855 msgstr "Maple, evalm"
8857 #: lib/ui/classic.ui:195
8858 msgid "Maple, evalf"
8859 msgstr "Maple, evalf"
8861 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
8862 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
8863 msgid "Inline Formula|I"
8864 msgstr "Barneko formula|B"
8866 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
8867 msgid "Displayed Formula|D"
8868 msgstr "Adierazpen-formula|A"
8870 #: lib/ui/classic.ui:201
8871 msgid "Eqnarray Environment|q"
8872 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
8874 #: lib/ui/classic.ui:202
8875 msgid "Align Environment|A"
8876 msgstr "Align ingurunea|A"
8878 #: lib/ui/classic.ui:203
8879 msgid "AlignAt Environment"
8880 msgstr "AlignAt inguruena"
8882 #: lib/ui/classic.ui:204
8883 msgid "Flalign Environment|F"
8884 msgstr "Flalign ingurunea|F"
8886 #: lib/ui/classic.ui:207
8887 msgid "Gather Environment"
8888 msgstr "Gather ingurunea"
8890 #: lib/ui/classic.ui:208
8891 msgid "Multline Environment"
8892 msgstr "Multline ingurunea"
8894 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
8896 msgstr "Matematika|M"
8898 #: lib/ui/classic.ui:216
8899 msgid "Special Character|S"
8900 msgstr "Hizki berezia|b"
8902 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8903 msgid "Citation...|C"
8904 msgstr "Zitazioa...|Z"
8906 #: lib/ui/classic.ui:218
8907 msgid "Cross-reference...|r"
8908 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8910 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
8912 msgstr "Etiketa...|E"
8914 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
8916 msgstr "Oin-oharra|n"
8918 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
8919 msgid "Marginal Note|M"
8920 msgstr "Albo-oharra|l"
8922 #: lib/ui/classic.ui:222
8924 msgstr "Titulu laburtua"
8926 #: lib/ui/classic.ui:223
8927 msgid "Index Entry|I"
8928 msgstr "Indize-sarrera...|s"
8930 #: lib/ui/classic.ui:224
8931 msgid "Nomenclature Entry"
8934 #: lib/ui/classic.ui:225
8938 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
8942 #: lib/ui/classic.ui:227
8943 msgid "Lists & TOC|O"
8944 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
8946 #: lib/ui/classic.ui:229
8948 msgstr "TeX kodea|T"
8950 #: lib/ui/classic.ui:230
8954 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
8955 msgid "Graphics...|G"
8956 msgstr "Irudia...|I"
8958 #: lib/ui/classic.ui:232
8959 msgid "Tabular Material...|b"
8962 #: lib/ui/classic.ui:233
8964 msgstr "Mugikorrak|M"
8966 #: lib/ui/classic.ui:235
8967 msgid "Include File...|d"
8968 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
8970 #: lib/ui/classic.ui:236
8971 msgid "Insert File|e"
8972 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
8974 #: lib/ui/classic.ui:237
8975 msgid "External Material...|x"
8976 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8978 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
8980 msgid "Symbols...|b"
8983 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
8984 msgid "Superscript|S"
8985 msgstr "Goi-indizea|G"
8987 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
8989 msgstr "Azpindizea|A"
8991 #: lib/ui/classic.ui:244
8992 msgid "Horizontal Fill|H"
8993 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8995 #: lib/ui/classic.ui:245
8996 msgid "Hyphenation Point|P"
8997 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8999 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:356
9001 msgid "Protected Hyphen|y"
9002 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9004 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:374
9005 msgid "Ligature Break|k"
9006 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
9008 #: lib/ui/classic.ui:248
9009 msgid "Protected Space|r"
9010 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9012 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:367
9013 msgid "Inter-word Space|w"
9014 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
9016 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:368
9017 msgid "Thin Space|T"
9018 msgstr "Zuriune txikia|t"
9020 #: lib/ui/classic.ui:251
9021 msgid "Vertical Space..."
9022 msgstr "Tarte bertikala..."
9024 #: lib/ui/classic.ui:252
9025 msgid "Line Break|L"
9026 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9028 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9032 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9033 msgid "End of Sentence|E"
9034 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
9036 #: lib/ui/classic.ui:255
9038 msgid "Protected Dash|D"
9039 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9041 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9042 msgid "Breakable Slash|a"
9045 #: lib/ui/classic.ui:257
9046 msgid "Single Quote|Q"
9047 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9049 #: lib/ui/classic.ui:258
9050 msgid "Ordinary Quote|O"
9051 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9053 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9054 msgid "Menu Separator|M"
9055 msgstr "Menu-bereizlea|M"
9057 #: lib/ui/classic.ui:260
9058 msgid "Horizontal Line"
9059 msgstr "Marra horizontala"
9061 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:67
9063 msgstr "Orri-jauzia"
9065 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9066 msgid "Display Formula|D"
9067 msgstr "Adierazpen-formula|d"
9069 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
9070 msgid "Eqnarray Environment|E"
9071 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
9073 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
9074 msgid "AMS align Environment|a"
9075 msgstr "AMS align ingurunea|A"
9077 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
9078 msgid "AMS alignat Environment|t"
9079 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
9081 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
9082 msgid "AMS flalign Environment|f"
9083 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
9085 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
9086 msgid "AMS gather Environment|g"
9087 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
9089 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
9090 msgid "AMS multline Environment|m"
9091 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
9093 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
9094 msgid "Array Environment|y"
9095 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
9097 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
9098 msgid "Cases Environment|C"
9099 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
9101 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
9102 msgid "Split Environment|S"
9103 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
9105 #: lib/ui/classic.ui:280
9106 msgid "Font Change|o"
9107 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
9109 #: lib/ui/classic.ui:284
9110 msgid "Math Normal Font"
9111 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9113 #: lib/ui/classic.ui:286
9114 msgid "Math Calligraphic Family"
9115 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9117 #: lib/ui/classic.ui:287
9118 msgid "Math Fraktur Family"
9119 msgstr "Mat. zatiki familia"
9121 #: lib/ui/classic.ui:288
9122 msgid "Math Roman Family"
9123 msgstr "Mat. erromatar familia"
9125 #: lib/ui/classic.ui:289
9126 msgid "Math Sans Serif Family"
9127 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9129 #: lib/ui/classic.ui:291
9130 msgid "Math Bold Series"
9131 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9133 #: lib/ui/classic.ui:293
9134 msgid "Text Normal Font"
9135 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9137 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9138 msgid "Text Roman Family"
9139 msgstr "Testua, erromatar familia"
9141 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9142 msgid "Text Sans Serif Family"
9143 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
9145 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9146 msgid "Text Typewriter Family"
9147 msgstr "Testua, idazmakina familia"
9149 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9150 msgid "Text Bold Series"
9151 msgstr "Testua, serie lodiak"
9153 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9154 msgid "Text Medium Series"
9155 msgstr "Testua, serie ertainak"
9157 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9158 msgid "Text Italic Shape"
9159 msgstr "Testua forma etzana"
9161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9162 msgid "Text Small Caps Shape"
9163 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
9165 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9166 msgid "Text Slanted Shape"
9167 msgstr "Testua, forma inklinatua"
9169 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9170 msgid "Text Upright Shape"
9171 msgstr "Testua, zutikako forma"
9173 #: lib/ui/classic.ui:310
9174 msgid "Floatflt Figure"
9175 msgstr "Floatflt irudia"
9177 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
9178 msgid "Table of Contents|C"
9179 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
9181 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
9182 msgid "Index List|I"
9183 msgstr "Indize-zerrenda|I"
9185 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
9187 msgid "Nomenclature|N"
9190 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
9191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9192 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
9194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
9195 msgid "LyX Document...|X"
9196 msgstr "LyX dokumentua...|X"
9198 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
9200 msgid "Plain Text...|T"
9201 msgstr "Testu soila"
9203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
9205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9206 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
9208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
9209 msgid "Track Changes|T"
9210 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
9212 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
9213 msgid "Merge Changes...|M"
9214 msgstr "Batu aldaketak...|E"
9216 #: lib/ui/classic.ui:330
9217 msgid "Accept All Changes|A"
9218 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
9220 #: lib/ui/classic.ui:331
9221 msgid "Reject All Changes|R"
9222 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
9224 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
9225 msgid "Show Changes in Output|S"
9226 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
9228 #: lib/ui/classic.ui:339
9229 msgid "Character...|C"
9230 msgstr "Karakterea...|K"
9232 #: lib/ui/classic.ui:340
9233 msgid "Paragraph...|P"
9234 msgstr "Paragrafoa...|P"
9236 #: lib/ui/classic.ui:341
9237 msgid "Document...|D"
9238 msgstr "Dokumentua...|D"
9240 #: lib/ui/classic.ui:342
9241 msgid "Tabular...|T"
9244 #: lib/ui/classic.ui:344
9245 msgid "Emphasize Style|E"
9246 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
9248 #: lib/ui/classic.ui:345
9249 msgid "Noun Style|N"
9250 msgstr "Izen-estiloa|I"
9252 #: lib/ui/classic.ui:346
9253 msgid "Bold Style|B"
9254 msgstr "Lodia estiloa|L"
9256 #: lib/ui/classic.ui:349
9257 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9258 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
9260 #: lib/ui/classic.ui:350
9261 msgid "Increase Environment Depth|i"
9262 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
9264 #: lib/ui/classic.ui:351
9265 msgid "Start Appendix Here|S"
9266 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
9268 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
9269 msgid "Build Program|B"
9270 msgstr "Eraiki programa|E"
9272 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9274 msgstr "Eguneratu|E"
9276 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
9278 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
9280 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
9284 #: lib/ui/classic.ui:365
9285 msgid "TeX Information|X"
9286 msgstr "TeX informazioa|X"
9288 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
9290 msgstr "Hurrengo oharra|H"
9292 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
9293 msgid "Go to Label|L"
9294 msgstr "Joan etiketara|t"
9296 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
9298 msgstr "Laster-markak|L"
9300 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
9301 msgid "Save Bookmark 1|S"
9302 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
9304 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
9305 msgid "Save Bookmark 2"
9306 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
9308 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
9309 msgid "Save Bookmark 3"
9310 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
9312 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
9313 msgid "Save Bookmark 4"
9314 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
9316 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
9317 msgid "Save Bookmark 5"
9318 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
9320 #: lib/ui/classic.ui:390
9321 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9322 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
9324 #: lib/ui/classic.ui:391
9325 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9326 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
9328 #: lib/ui/classic.ui:392
9329 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9330 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
9332 #: lib/ui/classic.ui:393
9333 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9334 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
9336 #: lib/ui/classic.ui:394
9337 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9338 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
9340 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
9341 msgid "Introduction|I"
9344 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
9346 msgstr "Tutoretza|T"
9348 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
9349 msgid "User's Guide|U"
9350 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
9352 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
9353 msgid "Extended Features|E"
9354 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
9356 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
9357 msgid "Embedded Objects|m"
9360 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
9361 msgid "Customization|C"
9362 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
9364 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
9368 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
9369 msgid "Table of Contents|a"
9370 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
9372 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
9373 msgid "LaTeX Configuration|L"
9374 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
9376 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
9378 msgstr "LyX-i buruz|L"
9380 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9382 msgstr "LyX-i buruz"
9384 #: lib/ui/classic.ui:429
9385 msgid "Preferences..."
9386 msgstr "Hobespenak..."
9388 #: lib/ui/classic.ui:430
9390 msgstr "Irten LyX-etik"
9392 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9394 msgstr "Dokumentua|D"
9396 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9400 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
9401 msgid "New from Template...|m"
9402 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
9404 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
9406 msgid "Open Recent|t"
9407 msgstr "Azken fitxategiak|k"
9409 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
9412 msgstr "Gorde honela...|h"
9414 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
9416 msgid "Revert to Saved|R"
9417 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
9419 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
9420 msgid "New Window|W"
9421 msgstr "Leiho berria|B"
9423 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
9424 msgid "Close Window|d"
9425 msgstr "Itxi leihoa|x"
9427 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
9431 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:968
9432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:471
9436 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:973
9437 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:479
9441 #: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:928
9442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1247 src/mathed/InsetMathNest.cpp:451
9446 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
9448 msgid "Paste Recent|e"
9449 msgstr "Itsatsi azkena"
9451 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
9453 msgid "Paste Special"
9456 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
9459 msgstr "Hautatu fitxategia"
9461 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
9462 msgid "Move Paragraph Up|o"
9463 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
9465 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
9466 msgid "Move Paragraph Down|v"
9467 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
9469 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
9470 msgid "Text Style|S"
9471 msgstr "Testu-estiloa|s"
9473 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
9474 msgid "Paragraph Settings...|P"
9475 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
9477 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
9481 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
9482 msgid "Rows & Columns|C"
9483 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
9485 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
9486 msgid "Increase List Depth|I"
9487 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
9489 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
9490 msgid "Decrease List Depth|D"
9491 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
9495 msgid "Dissolve Inset|l"
9496 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9498 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
9499 msgid "TeX Code Settings...|C"
9500 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
9502 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
9503 msgid "Float Settings...|a"
9504 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
9506 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
9507 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9508 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
9510 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
9511 msgid "Note Settings...|N"
9512 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
9515 msgid "Branch Settings...|B"
9516 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
9518 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
9519 msgid "Box Settings...|x"
9520 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
9522 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
9523 msgid "Table Settings...|a"
9524 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
9526 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
9528 msgid "Plain Text|T"
9529 msgstr "Testu soila"
9531 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
9533 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
9534 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9536 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
9539 msgstr "&Hautapena:"
9541 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
9543 msgid "Selection, Join Lines|i"
9544 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
9546 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
9547 msgid "Paste As LinkBack PDF"
9550 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
9551 msgid "Paste As PDF"
9554 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
9555 msgid "Paste As PNG"
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
9559 msgid "Paste As JPEG"
9562 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
9564 msgid "Dissolve CharStyle"
9565 msgstr "Desegin barnekoa|s"
9567 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
9568 msgid "Customized...|C"
9569 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
9571 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
9572 msgid "Capitalize|a"
9573 msgstr "Letra maiuskulak|m"
9575 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
9577 msgstr "Maiuskulak|i"
9579 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
9581 msgstr "Minuskulak|n"
9583 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
9585 msgstr "Goiko marra|G"
9587 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
9588 msgid "Bottom Line|B"
9589 msgstr "Beheko marra|B"
9591 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
9593 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9595 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
9596 msgid "Right Line|R"
9597 msgstr "Eskuineko marra|s"
9599 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
9602 msgstr "Kopiatu errenkada"
9604 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
9607 msgstr "Trukatu errenkadak"
9609 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
9611 msgid "Copy Column|p"
9612 msgstr "Kopiatu zutabea"
9614 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
9616 msgid "Swap Columns|w"
9617 msgstr "Trukatu zutabeak"
9619 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
9621 msgid "Number whole Formula|N"
9622 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9624 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
9626 msgid "Number this Line|u"
9627 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
9629 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
9631 msgid "Macro Definition"
9634 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
9635 msgid "Text Style|T"
9636 msgstr "Testu-estiloa|T"
9638 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
9639 msgid "Split Cell|C"
9640 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
9642 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
9644 msgid "Add Line Above|A"
9645 msgstr "Gehitu marra gainean"
9647 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
9649 msgid "Add Line Below|B"
9650 msgstr "Gehitu marra azpian"
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
9654 msgid "Delete Line Above|D"
9655 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
9657 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
9659 msgid "Delete Line Below|e"
9660 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
9662 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
9663 msgid "Add Line to Left"
9664 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
9666 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
9667 msgid "Add Line to Right"
9668 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
9670 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
9671 msgid "Delete Line to Left"
9672 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
9674 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
9678 #: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9680 msgid "Append Parameter"
9681 msgstr "Argumentua falta da"
9683 #: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9685 msgid "Remove Last Parameter"
9686 msgstr "Argumentua falta da"
9688 #: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9689 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9692 #: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9693 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9696 #: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9698 msgid "Insert Optional Parameter"
9699 msgstr "Argumentua falta da"
9701 #: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9703 msgid "Remove Optional Parameter"
9704 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
9706 #: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9707 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9710 #: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9714 #: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9715 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
9720 msgid "Math Normal Font|N"
9721 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
9725 msgid "Math Calligraphic Family|C"
9726 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
9730 msgid "Math Fraktur Family|F"
9731 msgstr "Mat. zatiki familia"
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
9735 msgid "Math Roman Family|R"
9736 msgstr "Mat. erromatar familia"
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
9740 msgid "Math Sans Serif Family|S"
9741 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
9745 msgid "Math Bold Series|B"
9746 msgstr "Mat. lodi-serieak"
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
9750 msgid "Text Normal Font|T"
9751 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
9753 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
9758 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
9763 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
9765 msgid "Mathematica|a"
9768 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
9770 msgid "Maple, simplify|s"
9771 msgstr "Maple, sinplea"
9773 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
9775 msgid "Maple, factor|f"
9776 msgstr "Maple, faktorea"
9778 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
9780 msgid "Maple, evalm|e"
9781 msgstr "Maple, evalm"
9783 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
9785 msgid "Maple, evalf|v"
9786 msgstr "Maple, evalf"
9788 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
9789 msgid "Open All Insets|O"
9790 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
9792 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
9793 msgid "Close All Insets|C"
9794 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
9796 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
9797 msgid "Unfold Math Macro"
9800 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
9802 msgid "Fold Math Macro"
9803 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9805 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
9807 msgid "View Source|S"
9808 msgstr "Ikusi iturburua|t"
9810 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
9811 msgid "Split View Horizontally|i"
9814 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
9815 msgid "Split View Vertically|V"
9818 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
9819 msgid "Close Tab Group|G"
9822 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
9823 msgid "Fullscreen|l"
9826 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
9829 msgstr "Tresna-barrak"
9831 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9833 msgid "Special Character|p"
9834 msgstr "Hizki berezia|b"
9836 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9838 msgid "Formatting|o"
9839 msgstr "Formatua ematea"
9841 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
9842 msgid "List / TOC|i"
9843 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9847 msgstr "Mugikorra|M"
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
9855 msgid "Custom insets"
9858 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
9860 msgstr "Fitxategia|F"
9862 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
9868 msgid "Cross-Reference...|R"
9869 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9875 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9876 msgid "Index Entry|d"
9877 msgstr "Indize-sarrera|d"
9879 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9881 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9882 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
9884 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
9892 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9894 msgid "Short Title|S"
9895 msgstr "Titulu laburtua"
9897 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
9899 msgstr "TeX kodea|X"
9901 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
9903 msgid "Program Listing[[Menu]]"
9904 msgstr "Programaren hasieratzea"
9906 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
9907 msgid "Ordinary Quote|Q"
9908 msgstr "Komatxo arrunta|K"
9910 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
9911 msgid "Single Quote|S"
9912 msgstr "Komatxo bakuna|B"
9914 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
9916 msgid "Phonetic Symbols|P"
9917 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
9919 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9921 msgid "Protected Space|P"
9922 msgstr "Zuriune babestua|Z"
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
9926 msgid "Horizontal Fill|F"
9927 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
9929 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
9931 msgid "Horizontal Line|L"
9932 msgstr "Marra horizontala"
9934 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
9936 msgid "Vertical Space...|V"
9937 msgstr "Tarte bertikala..."
9939 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
9941 msgid "Hyphenation Point|H"
9942 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
9944 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
9947 msgstr "Ezkerreko marra|z"
9949 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
9951 msgid "Line Break|B"
9952 msgstr "Lerro-jauzia|L"
9954 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
9959 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
9961 msgid "Page Break|a"
9962 msgstr "Orri-jauzia"
9964 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
9966 msgid "Clear Page|C"
9967 msgstr "Laster-markak|L"
9969 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
9970 msgid "Clear Double Page|D"
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
9974 msgid "Numbered Formula|N"
9975 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
9977 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9979 msgid "Aligned Environment|l"
9980 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
9982 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9984 msgid "AlignedAt Environment|v"
9985 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
9987 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9989 msgid "Gathered Environment|h"
9990 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
9992 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
9994 msgid "Delimiters|r"
9995 msgstr "Matematika mugatzailea"
9997 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10000 msgstr "Matematika matrizea"
10002 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
10008 msgid "Toggle Math Panels"
10009 msgstr "Matematikako panela"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
10013 msgid "Figure Wrap Float|F"
10014 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
10018 msgid "Table Wrap Float|T"
10019 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
10022 msgid "External Material...|M"
10023 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
10026 msgid "Child Document...|d"
10027 msgstr "Dokumentu umea...|D"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
10031 msgstr "LyX oharra|o"
10033 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
10035 msgstr "Iruzkina|I"
10037 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
10038 msgid "Greyed Out|G"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
10042 msgid "Change Tracking|C"
10043 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10046 msgid "Start Appendix Here|A"
10047 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
10050 msgid "Save in Bundled Format|F"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
10055 msgid "Compressed|m"
10056 msgstr "Konprimituak|K"
10058 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
10059 msgid "Settings...|S"
10060 msgstr "Ezarpenak...|E"
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10063 msgid "Accept Change|A"
10064 msgstr "Onartu aldaketa|O"
10066 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10067 msgid "Reject Change|R"
10068 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
10070 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
10071 msgid "Accept All Changes|c"
10072 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
10075 msgid "Reject All Changes|e"
10076 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
10079 msgid "Next Change|C"
10080 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
10084 msgid "Next Cross-Reference|R"
10085 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
10089 msgid "Clear Bookmarks|C"
10090 msgstr "Laster-markak|L"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
10093 msgid "Thesaurus...|T"
10094 msgstr "Sinonimoak...|S"
10096 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10098 msgid "Statistics...|a"
10099 msgstr "Ezarpenak...|E"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
10102 msgid "TeX Information|I"
10103 msgstr "TeX informazioa|X"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10107 msgid "Shortcuts|S"
10108 msgstr "L&asterbidea:"
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10111 msgid "New document"
10112 msgstr "Dokumentu berria"
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10115 msgid "Open document"
10116 msgstr "Ireki dokumentua"
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10119 msgid "Save document"
10120 msgstr "Gorde dokumentua"
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10123 msgid "Print document"
10124 msgstr "Inprimatu dokumentua"
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10127 msgid "Check spelling"
10128 msgstr "Egiaztatu ortografia"
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:981
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:990
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10139 msgid "Find and replace"
10140 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10143 msgid "Toggle emphasis"
10144 msgstr "Txandakatu enfasia"
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10147 msgid "Toggle noun"
10148 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10152 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10155 msgid "Insert math"
10156 msgstr "Txertatu matematika"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10159 msgid "Insert graphics"
10160 msgstr "Txertatu irudiak"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10163 msgid "Insert table"
10164 msgstr "Txertatu taula"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10168 msgid "Toggle Outline"
10169 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10173 msgid "Toggle Math Toolbar"
10174 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10178 msgid "Toggle Table Toolbar"
10179 msgstr "Txandakatu &guztiak"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10184 msgstr "gehigarria"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10187 msgid "Numbered list"
10188 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10191 msgid "Itemized list"
10192 msgstr "Elementuen zerrenda"
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10195 msgid "Increase depth"
10196 msgstr "Handitu sakonera"
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10199 msgid "Decrease depth"
10200 msgstr "Txikitu sakonera"
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10203 msgid "Insert figure float"
10204 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10207 msgid "Insert table float"
10208 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10211 msgid "Insert label"
10212 msgstr "Txertatu etiketa"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10215 msgid "Insert cross-reference"
10216 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10219 msgid "Insert citation"
10220 msgstr "Txertatu zitazioa"
10222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10223 msgid "Insert index entry"
10224 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10228 msgid "Insert nomenclature entry"
10229 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10232 msgid "Insert footnote"
10233 msgstr "Txertatu oin-oharra"
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10236 msgid "Insert margin note"
10237 msgstr "Txertatu albo-oharra"
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
10240 msgid "Insert note"
10241 msgstr "Txertatu oharra"
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10246 msgstr "Txertatu oharra"
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10250 msgid "Insert Hyperlink"
10251 msgstr "&Sortu hiperesteka"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10255 msgid "Insert TeX code"
10256 msgstr "Txertatu TeX kodea"
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10260 msgid "Insert math macro"
10261 msgstr "Txertatu matematika"
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10264 msgid "Include file"
10265 msgstr "Txertatu fitxategia"
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10269 msgstr "TeX estiloa"
10271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10272 msgid "Paragraph settings"
10273 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10277 msgstr "Gehitu errenkada"
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10281 msgstr "Gehitu zutabea"
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10285 msgstr "Ezabatu errenkada"
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10288 msgid "Delete column"
10289 msgstr "Ezabatu zutabea"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10292 msgid "Set top line"
10293 msgstr "Ezarri goiko ertza"
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10296 msgid "Set bottom line"
10297 msgstr "Ezarri beheko ertza"
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10300 msgid "Set left line"
10301 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10304 msgid "Set right line"
10305 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10308 msgid "Set all lines"
10309 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10312 msgid "Unset all lines"
10313 msgstr "Kendu ertz guztiak"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
10317 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10320 msgid "Align center"
10321 msgstr "Lerrokatu erdian"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10324 msgid "Align right"
10325 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
10329 msgstr "Lerrokatu goian"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10332 msgid "Align middle"
10333 msgstr "Lerrokatu erdian"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10336 msgid "Align bottom"
10337 msgstr "Lerrokatu behean"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
10340 msgid "Rotate cell"
10341 msgstr "Biratu gelaxka"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10344 msgid "Rotate table"
10345 msgstr "Biratu taula"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10348 msgid "Set multi-column"
10349 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
10354 msgstr "Matematikak"
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10357 msgid "Set display mode"
10358 msgstr "Ezarri adierazpen era"
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
10362 msgstr "Azpindizea"
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10365 msgid "Superscript"
10366 msgstr "Goi-indizea"
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10369 msgid "Insert square root"
10370 msgstr "Txertatu erro karratua"
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10373 msgid "Insert root"
10374 msgstr "Txertatu erroa"
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10378 msgid "Insert standard fraction"
10379 msgstr "Txertatu zatikia"
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10383 msgstr "Txertatu batuketa"
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10386 msgid "Insert integral"
10387 msgstr "Txertatu integrala"
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10390 msgid "Insert product"
10391 msgstr "Txertatu biderketa"
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
10395 msgstr "Txertatu ( )"
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10399 msgstr "Txertatu [ ]"
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10403 msgstr "Txertatu { }"
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10407 msgid "Insert delimiters"
10408 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
10411 msgid "Insert matrix"
10412 msgstr "Txertatu matrizea"
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10415 msgid "Insert cases environment"
10416 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
10420 msgid "Math Macros"
10421 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
10425 msgid "Command Buffer"
10426 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
10429 msgid "Review[[Toolbar]]"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10433 msgid "Track changes"
10434 msgstr "Aldaketen aztarna"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10437 msgid "Show changes in output"
10438 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
10441 msgid "Next change"
10442 msgstr "Hurrengo aldaketa"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10445 msgid "Accept change"
10446 msgstr "Onartu aldaketa"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10449 msgid "Reject change"
10450 msgstr "Baztertu aldaketa"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
10453 msgid "Merge changes"
10454 msgstr "Batu aldaketak"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10457 msgid "Accept all changes"
10458 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10461 msgid "Reject all changes"
10462 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10466 msgstr "Hurrengo oharra"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
10470 msgid "View/Update"
10471 msgstr "Gorde dokumentua"
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10481 msgstr "&Eguneratu"
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10484 msgid "View PDF (pdflatex)"
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10488 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10493 msgid "View PostScript"
10494 msgstr "Post Scriptum:"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10498 msgid "Update PostScript"
10499 msgstr "Post Scriptum:"
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
10503 msgid "Math Panels"
10504 msgstr "Matematikako panela"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10508 msgid "Math Spacings"
10509 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
10519 msgstr "LyX: frakzioak"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
10522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
10524 msgstr "Letra-tipoak"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:233
10529 msgstr "&Funtzioak"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10585 msgstr "lehenetsia"
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10623 msgstr "Aldarrikapena"
10625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10655 msgstr "GehituAtal"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
10685 msgstr "Gehigarria"
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
10694 msgid "Thin space\t\\,"
10695 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
10699 msgid "Medium space\t\\:"
10700 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
10704 msgid "Thick space\t\\;"
10705 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
10709 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10710 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
10714 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10715 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
10719 msgid "Negative space\t\\!"
10720 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
10723 msgid "Placeholder\t\\phantom"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
10727 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
10731 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
10741 msgid "Square root\t\\sqrt"
10742 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
10746 msgid "Other root\t\\root"
10747 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10751 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10752 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
10756 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10757 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
10761 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10762 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
10766 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10767 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10771 msgid "Standard\t\\frac"
10772 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
10776 msgid "No horizontal line\t\\atop"
10777 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
10781 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
10782 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
10785 msgid "Unit (km)\t\\unit"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
10789 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
10794 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
10795 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
10799 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
10800 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
10804 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
10805 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
10809 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
10810 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
10814 msgid "Binomial\t\\binom"
10815 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
10818 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
10822 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10827 msgid "Roman\t\\mathrm"
10828 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
10832 msgid "Bold\t\\mathbf"
10833 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
10837 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10838 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10842 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10843 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10847 msgid "Italic\t\\mathit"
10848 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10852 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10853 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10857 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10858 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10862 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10863 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10867 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10868 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10872 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10873 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10901 msgid "Frame Decorations"
10902 msgstr "Marko-apaingarriak"
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10912 msgstr "Fitxategia"
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10957 msgstr "Aurrebista"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10962 msgstr "Esloveniera"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10970 msgid "overleftarrow"
10971 msgstr "Ezabatu errenkada"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10974 msgid "overrightarrow"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10978 msgid "overleftrightarrow"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10984 msgstr "Berrezarri"
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10989 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10994 msgstr "Azpimarratua"
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10997 msgid "underleftarrow"
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11001 msgid "underrightarrow"
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11005 msgid "underleftrightarrow"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11020 msgstr "Ezabatu errenkada"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11036 msgid "updownarrow"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11040 msgid "leftrightarrow"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11051 msgstr "EskuinGoiburua"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11063 msgid "Updownarrow"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11067 msgid "Leftrightarrow"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11071 msgid "Longleftrightarrow"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11075 msgid "Longleftarrow"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11079 msgid "Longrightarrow"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11083 msgid "longleftrightarrow"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11087 msgid "longleftarrow"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11091 msgid "longrightarrow"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11095 msgid "leftharpoondown"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11099 msgid "rightharpoondown"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11122 msgid "leftharpoonup"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11126 msgid "rightharpoonup"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11130 msgid "hookleftarrow"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11134 msgid "hookrightarrow"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11148 msgid "rightleftharpoons"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11184 msgid "bigtriangleup"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11202 msgid "bigtriangledown"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11221 msgid "triangleright"
11222 msgstr "Guztirako altuera"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11238 msgid "triangleleft"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11253 msgstr "Esloveniera"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11375 msgstr "Azpiazpiatala"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11389 msgstr "Fitxategia"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11402 msgstr "aktibatuta"
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 src/lengthcommon.cpp:38
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11473 msgstr "lehenetsia"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11501 msgstr "Parentesikoa"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 src/lengthcommon.cpp:38
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11584 msgstr "Erromatarra"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11599 msgstr "Thailandiera"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11604 msgstr "Herrialdea"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
11636 msgid "Miscellaneous"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11642 msgstr "&Taula luzea"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11652 msgstr "Ttipi-ttipia"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11681 msgstr "matematika"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11686 msgstr "matematika"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11696 msgstr "Elementuak"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11711 msgstr "sakonera-barra"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11740 msgstr "mugikorra: "
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11761 msgid "diamondsuit"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11778 msgid "textrm \\AA"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11787 msgid "mathcircumflex"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11798 msgstr "mat. markoa"
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
11803 msgstr "matematika"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
11808 msgstr "matematika"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
11813 msgstr "matematika"
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
11818 msgstr "matematika"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
11823 msgstr "matematika"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
11828 msgstr "matematika"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
11833 msgstr "matematika"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
11838 msgstr "matematika"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11843 msgstr "matematika"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11848 msgstr "matematika"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11852 msgid "Big Operators"
11853 msgstr "Eragile handiak"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11858 msgstr "Lerrokatu goian"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11873 msgstr "Lerrokatu goian"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11882 msgstr "Lerrokatu goian"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11913 msgstr "Letra-tipoak"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11921 msgid "ointctrclockwiseop"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11925 msgid "ointctrclockwise"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11929 msgid "ointclockwiseop"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11933 msgid "ointclockwise"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11943 msgstr "Lerrokatu goian"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12003 msgid "AMS Miscellaneous"
12004 msgstr "AMS hainbat"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12022 msgstr "lehenetsia"
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12039 msgstr "Ertz guztiak"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12051 msgid "vartriangle"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12055 msgid "triangledown"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12066 msgstr "Esloveniera"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12073 msgid "measuredangle"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12079 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12108 msgid "blacktriangle"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12112 msgid "blacktriangledown"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12117 msgid "blacksquare"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12121 msgid "blacklozenge"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12129 msgid "sphericalangle"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12153 msgstr "AMS geziak"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12156 msgid "dashleftarrow"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12160 msgid "dashrightarrow"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12164 msgid "leftleftarrows"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12168 msgid "leftrightarrows"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12172 msgid "rightrightarrows"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12176 msgid "rightleftarrows"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12182 msgstr "Ezabatu errenkada"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12186 msgid "Rrightarrow"
12187 msgstr "EskuinGoiburua"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12190 msgid "twoheadleftarrow"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12194 msgid "twoheadrightarrow"
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12198 msgid "leftarrowtail"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12202 msgid "rightarrowtail"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12206 msgid "looparrowleft"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12211 msgid "looparrowright"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12215 msgid "curvearrowleft"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12219 msgid "curvearrowright"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12223 msgid "circlearrowleft"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12227 msgid "circlearrowright"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12244 msgid "downdownarrows"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12248 msgid "upharpoonleft"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12252 msgid "upharpoonright"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12256 msgid "downharpoonleft"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12260 msgid "downharpoonright"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12264 msgid "leftrightharpoons"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12268 msgid "rightsquigarrow"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12272 msgid "leftrightsquigarrow"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12278 msgstr "Ezabatu errenkada"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12281 msgid "nrightarrow"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12285 msgid "nleftrightarrow"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12294 msgid "nRightarrow"
12295 msgstr "EskuinGoiburua"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12298 msgid "nLeftrightarrow"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12307 msgid "AMS Relations"
12308 msgstr "AMS erlazioak"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12327 msgid "eqslantless"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12382 msgstr "Marko gabe"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12391 msgstr "Marko gabe"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12400 msgstr "Marko gabe"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12415 msgid "thickapprox"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12454 msgid "preccurlyeq"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12458 msgid "succcurlyeq"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12462 msgid "curlyeqprec"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12466 msgid "curlyeqsucc"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12486 msgid "vartriangleleft"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12491 msgid "vartriangleright"
12492 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12495 msgid "trianglelefteq"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12499 msgid "trianglerighteq"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12517 msgid "risingdotseq"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12521 msgid "fallingdotseq"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12542 msgid "shortparallel"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12555 msgid "blacktriangleleft"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12559 msgid "blacktriangleright"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12573 msgid "backepsilon"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
12590 msgid "AMS Negative Relations"
12591 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12596 msgstr "Zentzugabea."
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12636 msgstr "Ez ikusi egin"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12649 msgstr "Esloveniera"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12658 msgstr "Aldarrikapena"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12698 msgid "precnapprox"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12702 msgid "succnapprox"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12708 msgstr "Azpiazpiatala"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12717 msgstr "Azpiazpiatala"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12750 msgid "varsubsetneq"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12754 msgid "varsupsetneq"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12758 msgid "varsubsetneqq"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12762 msgid "varsupsetneqq"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12766 msgid "ntriangleleft"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12771 msgid "ntriangleright"
12772 msgstr "Guztirako altuera"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12775 msgid "ntrianglelefteq"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12779 msgid "ntrianglerighteq"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12785 msgstr "bat ere ez"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12804 msgid "nshortparallel"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
12809 msgid "AMS Operators"
12810 msgstr "AMS eragileak"
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12817 msgid "smallsetminus"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12841 msgid "doublebarwedge"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12864 msgid "divideontimes"
12865 msgstr "GardenkiEdukiak"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12874 msgstr "Britainiera"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12877 msgid "leftthreetimes"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12881 msgid "rightthreetimes"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
12893 msgid "circleddash"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
12901 msgid "circledcirc"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
12912 msgstr "Hitzez hitz"
12914 #: lib/external_templates:37
12915 msgid "RasterImage"
12918 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
12919 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12922 #: lib/external_templates:45
12923 msgid "A bitmap file.\n"
12926 #: lib/external_templates:102
12931 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
12932 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12935 #: lib/external_templates:105
12937 msgid "An Xfig figure.\n"
12938 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
12940 #: lib/external_templates:154
12942 msgid "ChessDiagram"
12943 msgstr "Xake-taula"
12945 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
12946 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
12949 #: lib/external_templates:157
12951 "A chess position diagram.\n"
12952 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
12953 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
12954 "the position that you want to display.\n"
12955 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
12956 "and remember to type in a relative path\n"
12957 "to the LyX document location.\n"
12958 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
12959 "to enable general editing of the board.\n"
12960 "You might also check out the\n"
12961 "'Options->Test legality' option, and\n"
12962 "remember to middle and right click to\n"
12963 "insert new material in the board.\n"
12964 "In order for this to work, you have to\n"
12965 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
12966 "that TeX will find it, and you will need\n"
12967 "to install the skak package from CTAN.\n"
12970 #: lib/external_templates:199
12974 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
12975 msgid "Lilypond typeset music"
12978 #: lib/external_templates:202
12980 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
12981 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
12982 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
12983 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
12986 #: lib/external_templates:251
12989 "Read 'info date' for more information.\n"
12992 #: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
12994 msgid "%1$s and %2$s"
12995 msgstr "%1$s eta %2$s"
12997 #: src/BiblioInfo.cpp:126
12999 msgid "%1$s et al."
13000 msgstr "%1$s et al."
13002 #: src/BiblioInfo.cpp:139
13004 msgstr "Urterik ez"
13006 #: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
13008 msgid "Add to bibliography only."
13009 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
13011 #: src/BiblioInfo.cpp:380
13015 #: src/Buffer.cpp:220
13016 msgid "Disk Error: "
13019 #: src/Buffer.cpp:221
13022 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13023 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13025 #: src/Buffer.cpp:273
13026 msgid "Could not remove temporary directory"
13027 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
13029 #: src/Buffer.cpp:274
13031 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13032 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
13034 #: src/Buffer.cpp:504
13035 msgid "Unknown document class"
13036 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
13038 #: src/Buffer.cpp:505
13040 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13041 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
13043 #: src/Buffer.cpp:509 src/Text.cpp:284
13045 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13046 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
13048 #: src/Buffer.cpp:513 src/Buffer.cpp:520 src/Buffer.cpp:542
13049 msgid "Document header error"
13050 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
13052 #: src/Buffer.cpp:519
13053 msgid "\\begin_header is missing"
13054 msgstr "\\begin_header falta da"
13056 #: src/Buffer.cpp:541
13057 msgid "\\begin_document is missing"
13058 msgstr "\\begin_document falta da"
13060 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1079
13061 #: src/BufferView.cpp:1085
13062 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13065 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1080
13067 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13068 "xcolor/soul are installed.\n"
13069 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13073 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1086
13075 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13076 "xcolor and soul are not installed.\n"
13077 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13081 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:724
13082 msgid "Document could not be read"
13083 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13085 #: src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:725
13087 msgid "%1$s could not be read."
13088 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13090 #: src/Buffer.cpp:733 src/Buffer.cpp:816
13091 msgid "Document format failure"
13092 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
13094 #: src/Buffer.cpp:734
13096 msgid "%1$s is not a LyX document."
13097 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
13099 #: src/Buffer.cpp:771
13100 msgid "Conversion failed"
13101 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13103 #: src/Buffer.cpp:772
13106 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13107 "it could not be created."
13109 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
13110 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
13112 #: src/Buffer.cpp:781
13113 msgid "Conversion script not found"
13114 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
13116 #: src/Buffer.cpp:782
13119 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13120 "could not be found."
13122 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
13125 #: src/Buffer.cpp:801
13126 msgid "Conversion script failed"
13127 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
13129 #: src/Buffer.cpp:802
13132 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13135 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
13136 "du hau bihurtzean."
13138 #: src/Buffer.cpp:817
13140 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13141 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
13143 #: src/Buffer.cpp:850
13144 msgid "Backup failure"
13145 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
13147 #: src/Buffer.cpp:851
13150 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13151 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13153 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
13154 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
13156 #: src/Buffer.cpp:861
13159 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13160 "overwrite this file?"
13162 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
13164 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
13166 #: src/Buffer.cpp:863
13168 msgid "Overwrite modified file?"
13169 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
13171 #: src/Buffer.cpp:864 src/EmbeddedFiles.cpp:164 src/EmbeddedFiles.cpp:226
13172 #: src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1024
13173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
13174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
13177 msgstr "&Gainidatzi"
13179 #: src/Buffer.cpp:895
13181 msgid "Saving document %1$s..."
13182 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
13184 #: src/Buffer.cpp:908
13186 msgid " could not write file!."
13187 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13189 #: src/Buffer.cpp:915
13191 msgid " writing embedded files!."
13192 msgstr "Taulen zerrenda"
13194 #: src/Buffer.cpp:919
13196 msgid " could not write embedded files!."
13197 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13199 #: src/Buffer.cpp:924
13203 #: src/Buffer.cpp:1003
13204 msgid "Iconv software exception Detected"
13207 #: src/Buffer.cpp:1003
13210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13214 #: src/Buffer.cpp:1025
13216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13219 #: src/Buffer.cpp:1028
13222 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13223 "chosen encoding.\n"
13224 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13226 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
13227 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
13229 #: src/Buffer.cpp:1035
13231 msgid "iconv conversion failed"
13232 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13234 #: src/Buffer.cpp:1040
13236 msgid "conversion failed"
13237 msgstr "Bihurketak huts egin du"
13239 #: src/Buffer.cpp:1309
13240 msgid "Running chktex..."
13241 msgstr "chktex exekutatzen..."
13243 #: src/Buffer.cpp:1322
13244 msgid "chktex failure"
13245 msgstr "chktex-ek huts egin du"
13247 #: src/Buffer.cpp:1323
13248 msgid "Could not run chktex successfully."
13249 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
13251 #: src/Buffer.cpp:2115
13253 msgid "Preview source code"
13254 msgstr "Aurrebista prest"
13256 #: src/Buffer.cpp:2128
13258 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13259 msgstr "Aurrebista prest"
13261 #: src/Buffer.cpp:2132
13263 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13266 #: src/Buffer.cpp:2231
13268 msgid "Auto-saving %1$s"
13269 msgstr "Autogordetzea %1$s"
13271 #: src/Buffer.cpp:2275
13272 msgid "Autosave failed!"
13273 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
13275 #: src/Buffer.cpp:2298
13276 msgid "Autosaving current document..."
13277 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
13279 #: src/Buffer.cpp:2392
13280 msgid "Couldn't export file"
13281 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
13283 #: src/Buffer.cpp:2393
13285 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13286 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
13288 #: src/Buffer.cpp:2430
13289 msgid "File name error"
13290 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
13292 #: src/Buffer.cpp:2431
13293 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13294 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
13296 #: src/Buffer.cpp:2472
13297 msgid "Document export cancelled."
13298 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
13300 #: src/Buffer.cpp:2478
13302 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13303 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
13305 #: src/Buffer.cpp:2484
13307 msgid "Document exported as %1$s"
13308 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
13310 #: src/Buffer.cpp:2554
13313 "The specified document\n"
13315 "could not be read."
13317 "Zehaztutako dokumentua\n"
13319 "ezin izan da irakurri."
13321 #: src/Buffer.cpp:2556
13322 msgid "Could not read document"
13323 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
13325 #: src/Buffer.cpp:2566
13328 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13330 "Recover emergency save?"
13332 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
13334 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
13336 #: src/Buffer.cpp:2569
13337 msgid "Load emergency save?"
13338 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
13340 #: src/Buffer.cpp:2570
13342 msgstr "&Berreskuratu"
13344 #: src/Buffer.cpp:2570
13345 msgid "&Load Original"
13346 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
13348 #: src/Buffer.cpp:2590
13351 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13353 "Load the backup instead?"
13355 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
13357 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
13359 #: src/Buffer.cpp:2593
13360 msgid "Load backup?"
13361 msgstr "Kargatu babeskopia?"
13363 #: src/Buffer.cpp:2594
13364 msgid "&Load backup"
13365 msgstr "&Kargatu babeskopia"
13367 #: src/Buffer.cpp:2594
13368 msgid "Load &original"
13369 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
13371 #: src/Buffer.cpp:2627
13373 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13374 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
13376 #: src/Buffer.cpp:2629
13377 msgid "Retrieve from version control?"
13378 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
13380 #: src/Buffer.cpp:2630
13382 msgstr "&Berreskuratu"
13384 #: src/BufferList.cpp:228
13386 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
13387 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
13389 #: src/BufferList.cpp:239 src/BufferList.cpp:252 src/BufferList.cpp:266
13390 msgid " Save seems successful. Phew."
13391 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
13393 #: src/BufferList.cpp:242 src/BufferList.cpp:256
13394 msgid " Save failed! Trying..."
13395 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
13397 #: src/BufferList.cpp:269
13398 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13399 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
13401 #: src/BufferParams.cpp:488
13404 "The layout file requested by this document,\n"
13406 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13407 "class or style file required by it is not\n"
13408 "available. See the Customization documentation\n"
13409 "for more information.\n"
13412 #: src/BufferParams.cpp:494
13413 msgid "Document class not available"
13414 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13416 #: src/BufferParams.cpp:495
13417 msgid "LyX will not be able to produce output."
13418 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
13420 #: src/BufferParams.cpp:1398
13422 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13424 "Zehaztutako dokumentua\n"
13426 "ezin izan da irakurri."
13428 #: src/BufferParams.cpp:1400 src/LyXFunc.cpp:735
13430 msgid "Could not load class"
13431 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
13433 #: src/BufferParams.cpp:1424
13436 "The module %1$s has been requested by\n"
13437 "this document but has not been found in the list of\n"
13438 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13439 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13442 #: src/BufferParams.cpp:1428
13444 msgid "Module not available"
13445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13447 #: src/BufferParams.cpp:1429
13449 msgid "Some layouts may not be available."
13450 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13452 #: src/BufferParams.cpp:1437
13455 "The module %1$s requires a package that is\n"
13456 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13457 "may not be possible.\n"
13460 #: src/BufferParams.cpp:1440
13462 msgid "Package not available"
13463 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
13465 #: src/BufferParams.cpp:1445
13467 msgid "Error reading module %1$s\n"
13470 #: src/BufferParams.cpp:1446
13473 msgstr "Bilaketako errorea"
13475 #: src/BufferView.cpp:174
13476 msgid "No more insets"
13477 msgstr "Barnekorik ez"
13479 #: src/BufferView.cpp:651
13481 msgid "Save bookmark"
13482 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
13484 #: src/BufferView.cpp:984
13485 msgid "No further undo information"
13486 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
13488 #: src/BufferView.cpp:993
13489 msgid "No further redo information"
13490 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
13492 #: src/BufferView.cpp:1126 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13493 msgid "String not found!"
13494 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
13496 #: src/BufferView.cpp:1148
13498 msgstr "Marka desaktibatua"
13500 #: src/BufferView.cpp:1155
13502 msgstr "Marka aktibatua"
13504 #: src/BufferView.cpp:1162
13505 msgid "Mark removed"
13506 msgstr "Marka ezabatuta"
13508 #: src/BufferView.cpp:1165
13510 msgstr "Marka ezarrita"
13512 #: src/BufferView.cpp:1212
13513 msgid "Statistics for the selection:"
13516 #: src/BufferView.cpp:1214
13518 msgid "Statistics for the document:"
13519 msgstr "&Aldatu dokumentura"
13521 #: src/BufferView.cpp:1217
13524 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
13526 #: src/BufferView.cpp:1219
13529 msgstr "Gako-hitza"
13531 #: src/BufferView.cpp:1222
13533 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13536 #: src/BufferView.cpp:1225
13537 msgid "One character (including blanks)"
13540 #: src/BufferView.cpp:1228
13542 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
13545 #: src/BufferView.cpp:1231
13546 msgid "One character (excluding blanks)"
13549 #: src/BufferView.cpp:1233
13554 #: src/BufferView.cpp:1880
13556 msgid "Inserting document %1$s..."
13557 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
13559 #: src/BufferView.cpp:1891
13561 msgid "Document %1$s inserted."
13562 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
13564 #: src/BufferView.cpp:1893
13566 msgid "Could not insert document %1$s"
13567 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
13569 #: src/BufferView.cpp:2119
13572 "Could not read the specified document\n"
13574 "due to the error: %2$s"
13576 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
13578 "honako erroreagatik: %2$s"
13580 #: src/BufferView.cpp:2121
13581 msgid "Could not read file"
13582 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
13584 #: src/BufferView.cpp:2128
13588 " is not readable."
13589 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
13591 #: src/BufferView.cpp:2129 src/output.cpp:39
13592 msgid "Could not open file"
13593 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
13595 #: src/BufferView.cpp:2136
13596 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
13599 #: src/BufferView.cpp:2137
13601 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
13602 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
13603 "If this does not give the correct result\n"
13604 "then please change the encoding of the file\n"
13605 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
13608 #: src/Chktex.cpp:63
13610 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
13611 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
13613 #: src/Chktex.cpp:65
13614 msgid "ChkTeX warning id # "
13615 msgstr "ChkTeX id # abisua "
13617 #: src/Color.cpp:92
13619 msgstr "bat ere ez"
13621 #: src/Color.cpp:93
13625 #: src/Color.cpp:94
13629 #: src/Color.cpp:95
13633 #: src/Color.cpp:96
13637 #: src/Color.cpp:97
13641 #: src/Color.cpp:98
13645 #: src/Color.cpp:99
13649 #: src/Color.cpp:100
13653 #: src/Color.cpp:101
13657 #: src/Color.cpp:102
13659 msgstr "atzeko planoa"
13661 #: src/Color.cpp:103
13665 #: src/Color.cpp:104
13669 #: src/Color.cpp:105
13671 msgstr "LaTeX testua"
13673 #: src/Color.cpp:106
13675 msgid "inline completion"
13678 #: src/Color.cpp:108
13679 msgid "non-unique inline completion"
13682 #: src/Color.cpp:110
13683 msgid "previewed snippet"
13684 msgstr "aurrebista zatia"
13686 #: src/Color.cpp:112
13687 msgid "note background"
13688 msgstr "oharraren atzeko planoa"
13690 #: src/Color.cpp:114
13691 msgid "comment background"
13692 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
13694 #: src/Color.cpp:115
13695 msgid "greyedout inset"
13696 msgstr "barnekoa grisez"
13698 #: src/Color.cpp:116
13699 msgid "greyedout inset background"
13700 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
13702 #: src/Color.cpp:117
13704 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
13706 #: src/Color.cpp:118
13708 msgid "branch label"
13711 #: src/Color.cpp:119
13713 msgid "footnote label"
13714 msgstr "Oin-oharra"
13716 #: src/Color.cpp:120
13718 msgid "index label"
13719 msgstr "Txertatu etiketa"
13721 #: src/Color.cpp:121
13723 msgid "margin note label"
13724 msgstr "Joan etiketara"
13726 #: src/Color.cpp:122
13731 #: src/Color.cpp:123
13736 #: src/Color.cpp:124
13738 msgstr "sakonera-barra"
13740 #: src/Color.cpp:125
13744 #: src/Color.cpp:126
13745 msgid "command inset"
13746 msgstr "barneko komandoa"
13748 #: src/Color.cpp:127
13749 msgid "command inset background"
13750 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
13752 #: src/Color.cpp:128
13753 msgid "command inset frame"
13754 msgstr "barneko komandoaren markoa"
13756 #: src/Color.cpp:129
13757 msgid "special character"
13758 msgstr "karaktere berezia"
13760 #: src/Color.cpp:130
13762 msgstr "matematika"
13764 #: src/Color.cpp:131
13765 msgid "math background"
13766 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13768 #: src/Color.cpp:132
13769 msgid "graphics background"
13770 msgstr "irudien atzeko planoa"
13772 #: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
13773 msgid "Math macro background"
13774 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13776 #: src/Color.cpp:134
13778 msgstr "mat. markoa"
13780 #: src/Color.cpp:135
13782 msgid "math corners"
13783 msgstr "mat. lerroa"
13785 #: src/Color.cpp:136
13787 msgstr "mat. lerroa"
13789 #: src/Color.cpp:138
13791 msgid "Math macro hovered background"
13792 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13794 #: src/Color.cpp:139
13796 msgid "Math macro label"
13797 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13799 #: src/Color.cpp:140
13801 msgid "Math macro frame"
13802 msgstr "mat. markoa"
13804 #: src/Color.cpp:141
13806 msgid "Math macro blended out"
13807 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
13809 #: src/Color.cpp:142
13810 msgid "caption frame"
13811 msgstr "epigrafe-markoa"
13813 #: src/Color.cpp:143
13814 msgid "collapsable inset text"
13815 msgstr "barneko testu tolesgarria"
13817 #: src/Color.cpp:144
13818 msgid "collapsable inset frame"
13819 msgstr "barneko marko tolesgarria"
13821 #: src/Color.cpp:145
13822 msgid "inset background"
13823 msgstr "barneko atzeko planoa"
13825 #: src/Color.cpp:146
13826 msgid "inset frame"
13827 msgstr "barneko markoa"
13829 #: src/Color.cpp:147
13830 msgid "LaTeX error"
13831 msgstr "LaTeX errorea"
13833 #: src/Color.cpp:148
13834 msgid "end-of-line marker"
13835 msgstr "lerro-amaierako marka"
13837 #: src/Color.cpp:149
13838 msgid "appendix marker"
13839 msgstr "eranskin-marka"
13841 #: src/Color.cpp:150
13843 msgstr "aldaketa-barra"
13845 #: src/Color.cpp:151
13846 msgid "Deleted text"
13847 msgstr "Ezabatutako testua"
13849 #: src/Color.cpp:152
13851 msgstr "Gehitutako testua"
13853 #: src/Color.cpp:153
13854 msgid "added space markers"
13855 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
13857 #: src/Color.cpp:154
13858 msgid "top/bottom line"
13859 msgstr "goiko/beheko marra"
13861 #: src/Color.cpp:155
13863 msgstr "taula-marra"
13865 #: src/Color.cpp:156
13866 msgid "table on/off line"
13867 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
13869 #: src/Color.cpp:158
13870 msgid "bottom area"
13871 msgstr "beheko area"
13873 #: src/Color.cpp:159
13876 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
13878 #: src/Color.cpp:160
13880 msgid "page break / line break"
13881 msgstr "orri-jauzia"
13883 #: src/Color.cpp:161
13885 msgid "frame of button"
13886 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
13888 #: src/Color.cpp:162
13889 msgid "button background"
13890 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13892 #: src/Color.cpp:163
13894 msgid "button background under focus"
13895 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
13897 #: src/Color.cpp:164
13901 #: src/Color.cpp:165
13903 msgstr "ez ikusi egin"
13905 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
13906 #: src/Converter.cpp:515
13907 msgid "Cannot convert file"
13908 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
13910 #: src/Converter.cpp:307
13913 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
13914 "Define a converter in the preferences."
13916 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
13917 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
13919 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
13920 msgid "Executing command: "
13921 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
13923 #: src/Converter.cpp:444
13924 msgid "Build errors"
13925 msgstr "Eraikitze-erroreak"
13927 #: src/Converter.cpp:445
13928 msgid "There were errors during the build process."
13929 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
13931 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
13933 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
13934 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
13936 #: src/Converter.cpp:473
13938 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
13939 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13941 #: src/Converter.cpp:517
13943 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
13944 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
13946 #: src/Converter.cpp:518
13948 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
13949 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
13951 #: src/Converter.cpp:574
13952 msgid "Running LaTeX..."
13953 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
13955 #: src/Converter.cpp:592
13958 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
13961 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
13962 "egunkaria aurkitu."
13964 #: src/Converter.cpp:595
13965 msgid "LaTeX failed"
13966 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13968 #: src/Converter.cpp:597
13969 msgid "Output is empty"
13970 msgstr "Irteera hutsa dago"
13972 #: src/Converter.cpp:598
13973 msgid "An empty output file was generated."
13974 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
13976 #: src/CutAndPaste.cpp:420
13979 "Layout had to be changed from\n"
13981 "because of class conversion from\n"
13984 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
13985 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
13986 "klasearen bihurketa dela eta \n"
13989 #: src/CutAndPaste.cpp:425
13990 msgid "Changed Layout"
13991 msgstr "Aldatutako diseinua"
13993 #: src/CutAndPaste.cpp:445
13996 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
13999 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
14002 #: src/CutAndPaste.cpp:452
14004 msgid "Undefined flex inset"
14005 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
14007 #: src/EmbeddedFiles.cpp:149
14009 msgid "Failed to extract file"
14010 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
14012 #: src/EmbeddedFiles.cpp:150
14015 "Cannot extract file '%1$s'.\n"
14016 "Source file %2$s does not exist"
14019 #: src/EmbeddedFiles.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
14021 msgid "Overwrite external file?"
14022 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14024 #: src/EmbeddedFiles.cpp:163
14026 msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14028 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14030 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14032 #: src/EmbeddedFiles.cpp:175 src/EmbeddedFiles.cpp:187
14033 #: src/EmbeddedFiles.cpp:240
14035 msgid "Copy file failure"
14036 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14038 #: src/EmbeddedFiles.cpp:176 src/EmbeddedFiles.cpp:340
14041 "Cannot create file path '%1$s'.\n"
14042 "Please check whether the path is writeable."
14044 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14045 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14047 #: src/EmbeddedFiles.cpp:188 src/EmbeddedFiles.cpp:241
14048 #: src/EmbeddedFiles.cpp:353
14051 "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
14052 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14054 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14055 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14057 #: src/EmbeddedFiles.cpp:211
14059 msgid "Failed to embed file"
14060 msgstr "Taulen zerrenda"
14062 #: src/EmbeddedFiles.cpp:212
14065 "Failed to embed file %1$s.\n"
14066 "Please check whether this file exists and is readable."
14068 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14069 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14071 #: src/EmbeddedFiles.cpp:224
14073 msgid "Update embedded file?"
14074 msgstr "Taulen zerrenda"
14076 #: src/EmbeddedFiles.cpp:225
14078 msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
14080 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14082 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14084 #: src/EmbeddedFiles.cpp:339 src/EmbeddedFiles.cpp:352
14086 msgid "Sync file failure"
14087 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14089 #: src/EmbeddedFiles.cpp:403
14092 "%1$d external files are ignored.\n"
14093 "%2$d embeddable files are embedded.\n"
14096 #: src/EmbeddedFiles.cpp:405
14098 msgid "Packing all files"
14099 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
14101 #: src/EmbeddedFiles.cpp:407
14104 "%1$d external files are ignored.\n"
14105 "%2$d embedded files are extracted.\n"
14108 #: src/EmbeddedFiles.cpp:409
14109 msgid "Unpacking all files"
14112 #: src/EmbeddedFiles.cpp:426
14113 msgid "Wrong embedding status."
14116 #: src/EmbeddedFiles.cpp:427
14119 "File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
14120 "status. Assuming embedding status."
14123 #: src/EmbeddedFiles.cpp:469
14125 msgid "Failed to write file"
14126 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
14128 #: src/EmbeddedFiles.cpp:470
14131 "Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
14133 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14135 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14137 #: src/EmbeddedFiles.cpp:486
14139 msgid "Save failure"
14140 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
14142 #: src/EmbeddedFiles.cpp:487
14145 "Cannot create file %1$s.\n"
14146 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14148 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
14149 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
14151 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1020
14154 "The file %1$s already exists.\n"
14156 "Do you want to overwrite that file?"
14158 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
14160 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
14162 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1023
14164 msgid "Overwrite file?"
14165 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
14167 #: src/Exporter.cpp:49
14169 msgid "Overwrite &all"
14170 msgstr "Gainidatzi denak"
14172 #: src/Exporter.cpp:50
14173 msgid "&Cancel export"
14174 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
14176 #: src/Exporter.cpp:90
14177 msgid "Couldn't copy file"
14178 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
14180 #: src/Exporter.cpp:91
14182 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14183 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
14185 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:250
14186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14189 msgstr "Erromatarra"
14191 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:254
14192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14193 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14195 msgstr "Sans Serif"
14197 #: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:258
14198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2064
14199 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14201 msgstr "Idazmakina"
14207 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
14212 #: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
14215 msgstr "Ez ikusi egin"
14217 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:224
14221 #: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
14225 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:40
14229 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14233 #: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48
14235 msgstr "Inklinatua"
14239 msgstr "Maiuskula txikiak"
14241 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:114
14245 #: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14251 msgstr "Txandakatu"
14253 #: src/Font.cpp:170
14255 msgid "Emphasis %1$s, "
14256 msgstr "Enfasia %1$s, "
14258 #: src/Font.cpp:173
14260 msgid "Underline %1$s, "
14261 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
14263 #: src/Font.cpp:176
14265 msgid "Noun %1$s, "
14266 msgstr "Izena %1$s, "
14268 #: src/Font.cpp:190
14270 msgid "Language: %1$s, "
14271 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
14273 #: src/Font.cpp:193
14275 msgid " Number %1$s"
14276 msgstr " Zenbakia %1$s"
14278 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14279 msgid "Cannot view file"
14280 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
14282 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14284 msgid "File does not exist: %1$s"
14285 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
14287 #: src/Format.cpp:267
14289 msgid "No information for viewing %1$s"
14290 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
14292 #: src/Format.cpp:277
14294 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14295 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
14297 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14298 #: src/Format.cpp:383
14299 msgid "Cannot edit file"
14300 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
14302 #: src/Format.cpp:337
14303 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14306 #: src/Format.cpp:350
14308 msgid "No information for editing %1$s"
14309 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
14311 #: src/Format.cpp:361
14313 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14314 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
14316 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14317 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14318 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
14320 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14321 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14322 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
14324 #: src/ISpell.cpp:267
14326 "Could not create an ispell process.\n"
14327 "You may not have the right languages installed."
14329 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
14330 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
14332 #: src/ISpell.cpp:290
14334 "The ispell process returned an error.\n"
14335 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14337 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
14338 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
14340 #: src/ISpell.cpp:395
14343 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14347 #: src/ISpell.cpp:406
14348 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14349 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
14351 #: src/ISpell.cpp:466
14354 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14358 #: src/ISpell.cpp:481
14361 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14365 #: src/KeySequence.cpp:169
14367 msgstr " aukerak: "
14369 #: src/LaTeX.cpp:61
14371 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14372 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
14374 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14375 msgid "Running MakeIndex."
14376 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14378 #: src/LaTeX.cpp:284
14379 msgid "Running BibTeX."
14380 msgstr "BibTeX exekutatzen."
14382 #: src/LaTeX.cpp:418
14384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14385 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
14388 msgid "Could not read configuration file"
14389 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
14394 "Error while reading the configuration file\n"
14396 "Please check your installation."
14398 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
14400 "Egiaztatu instalazioa."
14403 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14404 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
14412 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14413 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
14416 msgid "Unable to remove temporary directory"
14417 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
14421 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14422 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
14425 msgid "No textclass is found"
14430 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14431 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14436 msgid "&Reconfigure"
14437 msgstr "Birkonfiguratu|B"
14441 msgid "&Use Default"
14442 msgstr "Lehenetsia"
14444 #: src/LyX.cpp:594 src/LyX.cpp:981
14446 msgstr "&Irten LyX-etik"
14448 #: src/LyX.cpp:738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:547
14453 msgid "Could not create temporary directory"
14454 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
14459 "Could not create a temporary directory in\n"
14460 "%1$s. Make sure that this\n"
14461 "path exists and is writable and try again."
14463 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
14464 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
14465 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
14468 msgid "Missing user LyX directory"
14469 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
14474 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14475 "It is needed to keep your own configuration."
14477 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
14478 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
14481 msgid "&Create directory"
14482 msgstr "&Sortu direktorioa"
14485 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14486 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
14490 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14491 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
14494 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14495 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
14497 #: src/LyX.cpp:1159
14498 msgid "List of supported debug flags:"
14499 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
14501 #: src/LyX.cpp:1163
14503 msgid "Setting debug level to %1$s"
14504 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
14506 #: src/LyX.cpp:1174
14509 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14510 "Command line switches (case sensitive):\n"
14511 "\t-help summarize LyX usage\n"
14512 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14513 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14514 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14515 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14516 " select the features to debug.\n"
14517 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14518 "\t-x [--execute] command\n"
14519 " where command is a lyx command.\n"
14520 "\t-e [--export] fmt\n"
14521 " where fmt is the export format of choice.\n"
14522 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14523 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14524 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14525 " where fmt is the import format of choice\n"
14526 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14527 "\t-version summarize version and build info\n"
14528 "Check the LyX man page for more details."
14530 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
14531 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
14532 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
14533 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
14534 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
14535 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
14536 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
14537 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
14538 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
14539 "\t-x [--execute] komandoa\n"
14540 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
14541 "\t-e [--export] formatua\n"
14542 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
14543 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
14544 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
14545 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
14547 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
14548 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
14550 #: src/LyX.cpp:1214 src/support/Package.cpp:560
14552 msgid "No system directory"
14553 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14555 #: src/LyX.cpp:1215
14556 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14557 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
14559 #: src/LyX.cpp:1226
14561 msgid "No user directory"
14562 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
14564 #: src/LyX.cpp:1227
14565 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14566 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
14568 #: src/LyX.cpp:1238
14570 msgid "Incomplete command"
14571 msgstr "Indize-komandoa:"
14573 #: src/LyX.cpp:1239
14574 msgid "Missing command string after --execute switch"
14575 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
14577 #: src/LyX.cpp:1250
14578 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14580 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14582 #: src/LyX.cpp:1263
14583 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14585 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
14587 #: src/LyX.cpp:1268
14588 msgid "Missing filename for --import"
14589 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
14591 #: src/LyXFunc.cpp:111
14592 msgid "Running configure..."
14593 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
14595 #: src/LyXFunc.cpp:121
14596 msgid "Reloading configuration..."
14597 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
14599 #: src/LyXFunc.cpp:127
14601 msgid "System reconfiguration failed"
14602 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14604 #: src/LyXFunc.cpp:128
14606 "The system reconfiguration has failed.\n"
14607 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14608 "Please reconfigure again if needed."
14611 #: src/LyXFunc.cpp:134
14612 msgid "System reconfigured"
14613 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
14615 #: src/LyXFunc.cpp:135
14617 "The system has been reconfigured.\n"
14618 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14619 "updated document class specifications."
14621 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
14622 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
14623 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
14625 #: src/LyXFunc.cpp:357
14626 msgid "Unknown function."
14627 msgstr "Funtzio ezezaguna."
14629 #: src/LyXFunc.cpp:397
14630 msgid "Nothing to do"
14631 msgstr "Ezin ezer egin"
14633 #: src/LyXFunc.cpp:416
14634 msgid "Unknown action"
14635 msgstr "Ekintza ezezaguna"
14637 #: src/LyXFunc.cpp:422 src/LyXFunc.cpp:679
14638 msgid "Command disabled"
14639 msgstr "Komandoa desgaitua"
14641 #: src/LyXFunc.cpp:429
14642 msgid "Command not allowed without any document open"
14643 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
14645 #: src/LyXFunc.cpp:664
14646 msgid "Document is read-only"
14647 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
14649 #: src/LyXFunc.cpp:673
14650 msgid "This portion of the document is deleted."
14651 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
14653 #: src/LyXFunc.cpp:692
14656 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14658 "Do you want to save the document?"
14660 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
14662 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
14664 #: src/LyXFunc.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
14665 msgid "Save changed document?"
14666 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
14668 #: src/LyXFunc.cpp:710
14671 "Could not print the document %1$s.\n"
14672 "Check that your printer is set up correctly."
14674 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
14675 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
14677 #: src/LyXFunc.cpp:713
14678 msgid "Print document failed"
14679 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
14681 #: src/LyXFunc.cpp:732
14683 msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
14685 "Zehaztutako dokumentua\n"
14687 "ezin izan da irakurri."
14689 #: src/LyXFunc.cpp:843
14692 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14693 "version of the document %1$s?"
14695 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
14696 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
14698 #: src/LyXFunc.cpp:845
14699 msgid "Revert to saved document?"
14700 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
14702 #: src/LyXFunc.cpp:846 src/LyXVC.cpp:160
14704 msgstr "&Berreskuratu"
14706 #: src/LyXFunc.cpp:1061 src/Text3.cpp:1475
14707 msgid "Missing argument"
14708 msgstr "Argumentua falta da"
14710 #: src/LyXFunc.cpp:1070
14712 msgid "Opening help file %1$s..."
14713 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
14715 #: src/LyXFunc.cpp:1313
14717 msgid "Opening child document %1$s..."
14718 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
14720 #: src/LyXFunc.cpp:1422
14721 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14722 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
14724 #: src/LyXFunc.cpp:1433
14726 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14728 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
14729 "ezin da berriz definitu"
14731 #: src/LyXFunc.cpp:1527
14733 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14734 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
14736 #: src/LyXFunc.cpp:1530
14737 msgid "Unable to save document defaults"
14738 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
14740 #: src/LyXFunc.cpp:1820
14742 msgid "Document %1$s reloaded."
14743 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
14745 #: src/LyXFunc.cpp:1822
14747 msgid "Could not reload document %1$s"
14748 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
14750 #: src/LyXFunc.cpp:1859
14751 msgid "Welcome to LyX!"
14752 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
14754 #: src/LyXFunc.cpp:1880
14755 msgid "Converting document to new document class..."
14756 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
14758 #: src/LyXRC.cpp:2585
14760 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14763 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
14764 "drive\" hitzen ordez."
14766 #: src/LyXRC.cpp:2590
14768 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14771 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
14774 #: src/LyXRC.cpp:2594
14776 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14777 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14778 "specified, an internal routine is used."
14780 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
14781 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
14782 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
14785 #: src/LyXRC.cpp:2602
14787 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14788 "automatically by what you type."
14790 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
14793 #: src/LyXRC.cpp:2606
14795 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14798 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
14799 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
14801 #: src/LyXRC.cpp:2610
14803 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14805 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
14806 "automatikoki gordeko."
14808 #: src/LyXRC.cpp:2617
14810 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14811 "the backup file in the same directory as the original file."
14813 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
14814 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
14816 #: src/LyXRC.cpp:2621
14818 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14819 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14821 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
14822 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
14824 #: src/LyXRC.cpp:2625
14826 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14827 "its global and local bind/ directories."
14829 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14830 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14832 #: src/LyXRC.cpp:2629
14833 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14834 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
14836 #: src/LyXRC.cpp:2633
14838 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14839 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14841 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
14842 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
14844 #: src/LyXRC.cpp:2643
14846 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14847 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14849 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
14850 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
14852 #: src/LyXRC.cpp:2647
14854 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
14858 #: src/LyXRC.cpp:2658
14861 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14862 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14864 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
14865 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
14867 #: src/LyXRC.cpp:2662
14870 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
14871 "look in its global and local commands/ directories."
14873 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
14874 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
14876 #: src/LyXRC.cpp:2666
14877 msgid "New documents will be assigned this language."
14878 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
14880 #: src/LyXRC.cpp:2670
14881 msgid "Specify the default paper size."
14882 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
14884 #: src/LyXRC.cpp:2674
14886 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14887 "shown after the change has been made.)"
14889 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
14890 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
14892 #: src/LyXRC.cpp:2678
14893 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14894 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
14896 #: src/LyXRC.cpp:2682
14898 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14899 "LyX was started from."
14901 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14904 #: src/LyXRC.cpp:2687
14905 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14906 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
14908 #: src/LyXRC.cpp:2691
14911 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
14912 "value selects the directory LyX was started from."
14914 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
14917 #: src/LyXRC.cpp:2695
14919 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14920 "recommended for non-English languages."
14922 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
14923 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
14925 #: src/LyXRC.cpp:2702
14927 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14928 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14929 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14931 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
14932 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
14933 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
14935 #: src/LyXRC.cpp:2711
14937 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14938 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14940 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
14941 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
14943 #: src/LyXRC.cpp:2715
14944 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14945 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
14947 #: src/LyXRC.cpp:2719
14949 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14952 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
14954 #: src/LyXRC.cpp:2723
14956 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14958 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
14960 #: src/LyXRC.cpp:2727
14962 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14963 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14964 "name of the second language."
14966 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
14967 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
14968 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
14970 #: src/LyXRC.cpp:2731
14971 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14972 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
14974 #: src/LyXRC.cpp:2735
14975 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14976 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
14978 #: src/LyXRC.cpp:2739
14980 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14983 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
14984 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
14986 #: src/LyXRC.cpp:2743
14988 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14989 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14991 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
14992 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
14994 #: src/LyXRC.cpp:2747
14996 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
14997 "document is the default language."
14999 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
15002 #: src/LyXRC.cpp:2751
15003 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15004 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
15006 #: src/LyXRC.cpp:2755
15008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15009 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
15011 #: src/LyXRC.cpp:2759
15012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15013 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
15015 #: src/LyXRC.cpp:2763
15017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15020 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
15021 "nabarmentzea kontrolatzeko."
15023 #: src/LyXRC.cpp:2767
15024 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15027 #: src/LyXRC.cpp:2772
15028 msgid "The completion popup delay."
15031 #: src/LyXRC.cpp:2776
15032 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15035 #: src/LyXRC.cpp:2780
15036 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15039 #: src/LyXRC.cpp:2784
15041 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2788
15045 msgid "The inline completion delay."
15048 #: src/LyXRC.cpp:2792
15049 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2796
15053 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15056 #: src/LyXRC.cpp:2800
15057 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2804
15062 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15064 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
15065 "$derakus daiteke."
15067 #: src/LyXRC.cpp:2809
15069 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15070 "variable. Use the OS native format."
15072 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
15073 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
15075 #: src/LyXRC.cpp:2816
15077 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15079 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
15082 #: src/LyXRC.cpp:2820
15083 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15085 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
15087 #: src/LyXRC.cpp:2824
15088 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15090 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2828
15093 msgid "Scale the preview size to suit."
15094 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
15096 #: src/LyXRC.cpp:2832
15097 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15098 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2836
15101 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15102 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
15104 #: src/LyXRC.cpp:2840
15106 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15107 "environment variable PRINTER."
15109 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
15110 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2844
15113 msgid "The option to print only even pages."
15114 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2848
15118 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15119 "the filename of the DVI file to be printed."
15121 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
15122 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
15124 #: src/LyXRC.cpp:2852
15125 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15127 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
15129 #: src/LyXRC.cpp:2856
15130 msgid "The option to print out in landscape."
15131 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2860
15134 msgid "The option to print only odd pages."
15135 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2864
15138 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15139 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
15141 #: src/LyXRC.cpp:2868
15142 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15143 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
15145 #: src/LyXRC.cpp:2872
15146 msgid "The option to specify paper type."
15147 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2876
15150 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15151 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
15153 #: src/LyXRC.cpp:2880
15155 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15156 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15159 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
15160 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2884
15164 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15165 "prepended along with the printer name after the spool command."
15167 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
15168 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
15170 #: src/LyXRC.cpp:2888
15171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15173 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
15176 #: src/LyXRC.cpp:2892
15177 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15179 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
15180 "pasatzeko aukera."
15182 #: src/LyXRC.cpp:2896
15184 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15186 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
15188 #: src/LyXRC.cpp:2900
15189 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15191 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
15193 #: src/LyXRC.cpp:2908
15195 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15198 #: src/LyXRC.cpp:2912
15200 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15201 "wrong, override the setting here."
15203 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
15204 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2918
15207 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15208 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
15210 #: src/LyXRC.cpp:2927
15212 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15213 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15214 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15216 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
15217 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
15218 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
15219 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
15221 #: src/LyXRC.cpp:2931
15222 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15223 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
15225 #: src/LyXRC.cpp:2936
15228 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15229 "roughly the same size as on paper."
15231 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
15232 "behera papereko neurri berdina ematen du."
15234 #: src/LyXRC.cpp:2940
15236 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15237 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2944
15241 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15242 "\".out\". Only for advanced users."
15244 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
15245 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
15247 #: src/LyXRC.cpp:2951
15248 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15249 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
15251 #: src/LyXRC.cpp:2955
15252 msgid "What command runs the spellchecker?"
15253 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
15255 #: src/LyXRC.cpp:2959
15257 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15258 "when you quit LyX."
15260 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
15261 "irtetzean ezabatuko dira."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2963
15265 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15266 "value selects the directory LyX was started from."
15268 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
15271 #: src/LyXRC.cpp:2973
15273 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15274 "will look in its global and local ui/ directories."
15276 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
15277 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2986
15281 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15282 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15283 "may not work with all dictionaries."
15285 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
15286 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
15287 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2990
15290 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2994
15295 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15298 #: src/LyXRC.cpp:3001
15299 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15301 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
15304 #: src/LyXVC.cpp:91
15305 msgid "Document not saved"
15306 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
15308 #: src/LyXVC.cpp:92
15309 msgid "You must save the document before it can be registered."
15310 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
15312 #: src/LyXVC.cpp:117
15313 msgid "LyX VC: Initial description"
15314 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
15316 #: src/LyXVC.cpp:118
15317 msgid "(no initial description)"
15318 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
15320 #: src/LyXVC.cpp:133
15321 msgid "LyX VC: Log Message"
15322 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
15324 #: src/LyXVC.cpp:136
15325 msgid "(no log message)"
15326 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
15328 #: src/LyXVC.cpp:156
15331 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15334 "Do you want to revert to the saved version?"
15336 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
15337 "galdu eraziko ditu.\n"
15339 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
15341 #: src/LyXVC.cpp:159
15342 msgid "Revert to stored version of document?"
15343 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
15345 #: src/MenuBackend.cpp:492
15347 msgid "No Documents Open!"
15348 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15350 #: src/MenuBackend.cpp:518 src/MenuBackend.cpp:596 src/MenuBackend.cpp:617
15351 #: src/MenuBackend.cpp:639 src/MenuBackend.cpp:726 src/MenuBackend.cpp:851
15353 msgid "No Document Open!"
15354 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
15356 #: src/MenuBackend.cpp:559
15359 msgstr "Testu soila"
15361 #: src/MenuBackend.cpp:561
15363 msgid "Plain Text, Join Lines"
15364 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15366 #: src/MenuBackend.cpp:741
15368 msgid "Master Document"
15369 msgstr "Gorde dokumentua"
15371 #: src/MenuBackend.cpp:770 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:225
15373 msgid "List of Equations"
15374 msgstr "Irudien zerrenda"
15376 #: src/MenuBackend.cpp:772 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:231
15378 msgid "List of Indexes"
15379 msgstr "Taulen zerrenda"
15381 #: src/MenuBackend.cpp:774 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:229
15383 msgid "List of Listings"
15384 msgstr "Irudien zerrenda"
15386 #: src/MenuBackend.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:233
15388 msgid "List of Marginal notes"
15389 msgstr "Taulen zerrenda"
15391 #: src/MenuBackend.cpp:778 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:235
15393 msgid "List of Notes"
15394 msgstr "Taulen zerrenda"
15396 #: src/MenuBackend.cpp:780 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:227
15398 msgid "List of Foot notes"
15399 msgstr "Irudien zerrenda"
15401 #: src/MenuBackend.cpp:784
15403 msgid "Other floats"
15404 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
15406 #: src/MenuBackend.cpp:794
15407 msgid "No Table of contents"
15408 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
15410 #: src/MenuBackend.cpp:840
15414 #: src/MenuBackend.cpp:859
15416 msgid "No Branch in Document!"
15417 msgstr "Inprimatua dokumentua"
15419 #: src/Paragraph.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
15420 msgid "Senseless with this layout!"
15421 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
15423 #: src/Paragraph.cpp:1565
15424 msgid "Alignment not permitted"
15427 #: src/Paragraph.cpp:1566
15429 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15430 "Setting to default."
15433 #: src/Paragraph.cpp:2034 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15435 msgid "LyX Warning: "
15436 msgstr "LyX bertsioa "
15438 #: src/Paragraph.cpp:2035
15440 msgid "uncodable character"
15441 msgstr "karaktere berezia"
15443 #: src/SpellBase.cpp:51
15444 msgid "Native OS API not yet supported."
15445 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
15447 #: src/Text.cpp:120
15448 msgid "Unknown layout"
15449 msgstr "Diseinu ezezaguna"
15451 #: src/Text.cpp:121
15454 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15455 "Trying to use the default instead.\n"
15457 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
15458 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
15460 #: src/Text.cpp:150
15461 msgid "Unknown Inset"
15462 msgstr "Barneko ezezaguna"
15464 #: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275
15465 msgid "Change tracking error"
15466 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
15468 #: src/Text.cpp:263
15470 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15471 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
15473 #: src/Text.cpp:276
15475 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15476 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
15478 #: src/Text.cpp:283
15479 msgid "Unknown token"
15480 msgstr "Token ezezaguna"
15482 #: src/Text.cpp:536
15484 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15487 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
15489 #: src/Text.cpp:547
15490 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15491 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
15493 #: src/Text.cpp:1236
15495 msgid "[Change Tracking] "
15496 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
15498 #: src/Text.cpp:1242
15500 msgstr "Aldaketa: "
15502 #: src/Text.cpp:1246
15506 #: src/Text.cpp:1256
15509 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
15511 #: src/Text.cpp:1261
15513 msgid ", Depth: %1$d"
15514 msgstr ", Sakonera: %1$d"
15516 #: src/Text.cpp:1267
15517 msgid ", Spacing: "
15518 msgstr ", Tartea: "
15520 #: src/Text.cpp:1273 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
15522 msgstr "Bat eta erdi"
15524 #: src/Text.cpp:1279
15528 #: src/Text.cpp:1288
15530 msgstr ", Barnekoa: "
15532 #: src/Text.cpp:1289
15533 msgid ", Paragraph: "
15534 msgstr ", Paragrafoa: "
15536 #: src/Text.cpp:1290
15540 #: src/Text.cpp:1291
15541 msgid ", Position: "
15542 msgstr ", Posizioa: "
15544 #: src/Text.cpp:1297
15548 #: src/Text.cpp:1299
15549 msgid ", Boundary: "
15552 #: src/Text2.cpp:391
15554 msgid "No font change defined."
15555 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
15557 #: src/Text2.cpp:431
15558 msgid "Nothing to index!"
15559 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
15561 #: src/Text2.cpp:433
15562 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15563 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
15565 #: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1346
15566 msgid "Math editor mode"
15567 msgstr "Mat. editore-modua"
15569 #: src/Text3.cpp:828
15570 msgid "Unknown spacing argument: "
15571 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
15573 #: src/Text3.cpp:1042
15577 #: src/Text3.cpp:1043
15579 msgstr " ezezaguna"
15581 #: src/Text3.cpp:1582 src/Text3.cpp:1594
15582 msgid "Character set"
15583 msgstr "Karaktere-mota"
15585 #: src/Text3.cpp:1735 src/Text3.cpp:1746
15586 msgid "Paragraph layout set"
15587 msgstr "Paragrafo-estiloa"
15589 #: src/TextClass.cpp:129
15591 msgid "PlainLayout"
15592 msgstr "Orri-diseinua"
15594 #: src/TextClass.cpp:530
15596 msgid "Missing File"
15597 msgstr "Argumentua falta da"
15599 #: src/TextClass.cpp:531
15600 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15603 #: src/TextClass.cpp:534
15605 msgid "Corrupt File"
15606 msgstr "Titulu laburtua"
15608 #: src/TextClass.cpp:535
15609 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15612 #: src/Thesaurus.cpp:60
15614 msgid "Thesaurus failure"
15615 msgstr "Sinonimoak"
15617 #: src/Thesaurus.cpp:61
15620 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15625 #: src/VSpace.cpp:469
15626 msgid "Default skip"
15627 msgstr "Jauzi lehenetsia"
15629 #: src/VSpace.cpp:472
15633 #: src/VSpace.cpp:475
15634 msgid "Medium skip"
15637 #: src/VSpace.cpp:478
15641 #: src/VSpace.cpp:481
15642 msgid "Vertical fill"
15643 msgstr "Betegarri bertikala"
15645 #: src/VSpace.cpp:488
15649 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15652 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15653 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15655 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
15657 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
15659 #: src/buffer_funcs.cpp:73
15661 msgid "Reload saved document?"
15662 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
15664 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15669 #: src/buffer_funcs.cpp:74
15671 msgid "&Keep Changes"
15672 msgstr "Batu aldaketak"
15674 #: src/buffer_funcs.cpp:85
15676 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15679 #: src/buffer_funcs.cpp:88
15681 msgid "File not readable!"
15682 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
15684 #: src/buffer_funcs.cpp:102
15687 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15689 "Do you want to create a new document?"
15691 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
15693 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
15695 #: src/buffer_funcs.cpp:105
15696 msgid "Create new document?"
15697 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
15699 #: src/buffer_funcs.cpp:106
15703 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15706 "The specified document template\n"
15708 "could not be read."
15710 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
15712 "ezin izan da irakurri."
15714 #: src/buffer_funcs.cpp:136
15715 msgid "Could not read template"
15716 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
15718 #: src/buffer_funcs.cpp:388
15719 msgid "\\arabic{enumi}."
15720 msgstr "\\arabic{enumi}."
15722 #: src/buffer_funcs.cpp:394
15723 msgid "\\roman{enumiii}."
15724 msgstr "\\roman{enumiii}."
15726 #: src/buffer_funcs.cpp:397
15727 msgid "\\Alph{enumiv}."
15728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15730 #: src/buffer_funcs.cpp:414 src/insets/InsetCaption.cpp:287
15732 msgid "Senseless!!! "
15733 msgstr "Zentzugabea."
15735 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15736 msgid "No debugging message"
15737 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
15739 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15740 msgid "General information"
15741 msgstr "Informazio orokorra"
15743 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15744 msgid "Developers' general debug messages"
15745 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
15747 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15748 msgid "All debugging messages"
15749 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
15751 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15754 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
15756 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15757 msgid "Standard[[Bullets]]"
15760 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15762 msgstr "Matematikak"
15764 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15768 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15772 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:178
15781 msgid "Directories"
15782 msgstr "Direktorioak"
15784 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15785 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15786 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
15788 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15789 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15790 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
15792 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15793 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15795 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
15797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15800 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15801 "1995-2006 LyX Team"
15803 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
15804 "1995-2001 LyX Taldea"
15806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15808 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15809 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15810 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15811 "any later version."
15814 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15817 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15818 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15819 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15820 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15821 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15822 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15823 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15825 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
15826 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
15827 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
15828 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
15829 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
15830 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
15831 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
15833 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15834 msgid "LyX Version "
15835 msgstr "LyX bertsioa "
15837 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15838 msgid "Library directory: "
15839 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
15841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15842 msgid "User directory: "
15843 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
15845 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15846 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15847 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15855 msgstr "LyX-i buruz"
15857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:116
15858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
15859 msgid "Preferences"
15860 msgstr "Hobespenak"
15862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15864 msgid "Reconfigure"
15865 msgstr "Birkonfiguratu|B"
15867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
15870 msgstr "Irten LyX-etik"
15872 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:263
15877 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:477
15879 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
15880 "documents and exit.\n"
15885 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:481
15886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
15887 msgid "Software exception Detected"
15890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:485
15892 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
15893 "unsaved documents and exit."
15896 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
15897 msgid "Bibliography Entry Settings"
15898 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
15900 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:46
15901 msgid "BibTeX Bibliography"
15902 msgstr "BibTex bibliografia"
15904 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243
15910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:370
15911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:243 src/insets/InsetInclude.cpp:212
15916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:433 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:444
15917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:781 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
15918 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118
15919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
15920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
15921 msgid "Documents|#o#O"
15922 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
15924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
15925 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
15926 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
15928 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
15929 msgid "Select a BibTeX database to add"
15930 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
15932 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446
15933 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
15934 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
15936 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
15937 msgid "Select a BibTeX style"
15938 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
15940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:47
15943 msgstr "Markorik gabe"
15945 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:48
15946 msgid "Simple rectangular frame"
15949 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:49
15951 msgid "Oval frame, thin"
15952 msgstr "Marko obalatua, mehea"
15954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:50
15956 msgid "Oval frame, thick"
15957 msgstr "Marko obalatua, lodia"
15959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:51
15960 msgid "Drop shadow"
15963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
15965 msgid "Shaded background"
15966 msgstr "oharraren atzeko planoa"
15968 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
15969 msgid "Double rectangular frame"
15972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:323
15973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
15977 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
15978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
15982 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:195
15983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:329 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:364
15984 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:406
15985 msgid "Total Height"
15986 msgstr "Guztirako altuera"
15988 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:332
15989 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
15993 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
15994 msgid "Box Settings"
15995 msgstr "Markoaren ezarpenak"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
15998 msgid "Branch Settings"
15999 msgstr "Adarraren ezarpenak"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16009 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
16014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
16018 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16019 msgid "Merge Changes"
16020 msgstr "Batu aldaketak"
16022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16028 "%1$s(r)ek aldatua\n"
16031 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16033 msgid "Change made at %1$s\n"
16034 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
16038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:166
16039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:220
16040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:246 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:186
16042 msgstr "Aldaketarik gabe"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
16046 msgstr "Maiuskula txikiak"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
16049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
16051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:206
16052 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:232
16053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:262 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:188
16055 msgstr "Berrezarri"
16057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:144
16059 msgstr "Azpimarratua"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
16065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:170
16067 msgstr "Kolore gabea"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:174
16073 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
16077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:182
16081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:186
16085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
16089 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
16097 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:202
16101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:271
16103 msgstr "Testu-estiloa"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
16110 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:203
16111 msgid "LinkBack PDF"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
16118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
16122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16126 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
16131 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
16134 msgstr "%1$s eta %2$s"
16136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
16138 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16139 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
16141 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
16142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
16143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452
16144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
16146 msgstr "Bertan behera utzita."
16148 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
16150 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it"
16152 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16154 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16156 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16157 msgid "Next command"
16158 msgstr "Hurrengo komandoa"
16160 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:43
16161 msgid "big[[delimiter size]]"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16165 msgid "Big[[delimiter size]]"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16169 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16172 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16173 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16176 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:70
16177 msgid "Math Delimiter"
16178 msgstr "Matematika mugatzailea"
16180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16183 msgstr "(Bat ere ez)"
16185 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16191 msgid "Computer Modern Roman"
16192 msgstr "Computer Modern Roman"
16194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:100
16195 msgid "Latin Modern Roman"
16196 msgstr "Latin Modern Roman"
16198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16199 msgid "AE (Almost European)"
16200 msgstr "AE (Almost European)"
16202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16203 msgid "Times Roman"
16204 msgstr "Times Roman"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:101
16210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16211 msgid "Bitstream Charter"
16212 msgstr "Bitstream Charter"
16214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16215 msgid "New Century Schoolbook"
16216 msgstr "New Century Schoolbook"
16218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
16222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16228 msgstr "Bera Serif"
16230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16231 msgid "Concrete Roman"
16232 msgstr "Concrete Roman"
16234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16235 msgid "Zapf Chancery"
16236 msgstr "Zapf Chancery"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16239 msgid "Computer Modern Sans"
16240 msgstr "Computer Modern Sans"
16242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
16243 msgid "Latin Modern Sans"
16244 msgstr "Latin Modern Sans"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16251 msgid "Avant Garde"
16252 msgstr "Avant Garde"
16254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
16262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
16263 msgid "Computer Modern Typewriter"
16264 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16267 msgid "Latin Modern Typewriter"
16268 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
16278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
16283 msgid "CM Typewriter Light"
16284 msgstr "CM Typewriter Light"
16286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:177
16288 msgid "Module not found!"
16289 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:494
16292 msgid "Document Settings"
16293 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
16296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
16298 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
16306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
16307 msgid " (not installed)"
16308 msgstr " (instalatu gabe)"
16310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
16318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
16322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
16326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16332 msgstr "izenburuak"
16334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16336 msgstr "sofistikatua"
16338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:784
16348 msgid "LaTeX default"
16349 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
16351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
16353 msgstr "``testua''"
16355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
16357 msgstr "''testua''"
16359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16361 msgstr ",,testua``"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
16365 msgstr ",,testua''"
16367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
16369 msgstr "<<testua>>"
16371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
16373 msgstr ">>testua<<"
16375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
16380 msgid "Appears in TOC"
16381 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
16383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16384 msgid "Author-year"
16385 msgstr "Egile-urtea"
16387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
16393 msgid "Unavailable: %1$s"
16394 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16397 msgid "Document Class"
16398 msgstr "Dokumentu-klasea"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:962
16401 msgid "Text Layout"
16402 msgstr "Testu-diseinua"
16404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:964
16405 msgid "Page Margins"
16406 msgstr "Orri-marjinak"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:966
16409 msgid "Numbering & TOC"
16410 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
16412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:968
16414 msgid "PDF Properties"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969
16418 msgid "Math Options"
16419 msgstr "Matematika aukerak"
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
16422 msgid "Float Placement"
16423 msgstr "Mugikor-kokapena"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16435 msgid "Embedded Files"
16436 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16439 msgid "LaTeX Preamble"
16440 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1219
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
16445 msgid "Unapplied changes"
16446 msgstr "Aldaketen aztarna"
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2037
16451 "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
16452 "they will be lost after this action."
16455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1222
16456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2039
16460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16463 msgstr "%1$s eta %2$s"
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
16467 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16468 msgstr "%1$s eta %2$s"
16470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
16472 msgid "Package(s) required: %1$s."
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
16478 msgstr "Inprimakia"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16482 msgid "Module required: %1$s."
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
16487 msgid "Modules excluded: %1$s."
16490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1323
16491 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16494 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
16495 msgid "TeX Code Settings"
16496 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
16498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16501 msgstr "Programaren hasieratzea"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16505 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16506 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16510 msgstr "Ezker-goian"
16512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16513 msgid "Bottom left"
16514 msgstr "Ezker-behean"
16516 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:82 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:814
16517 msgid "Baseline left"
16518 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16522 msgstr "Erdi-goian"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16525 msgid "Bottom center"
16526 msgstr "Erdi-behean"
16528 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:815
16529 msgid "Baseline center"
16530 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
16532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16534 msgstr "Eskuin-goian"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16537 msgid "Bottom right"
16538 msgstr "Eskuin-behean"
16540 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:816
16541 msgid "Baseline right"
16542 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
16544 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:91
16545 msgid "External Material"
16546 msgstr "Kanpo-materiala"
16548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:214
16552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:775
16553 msgid "Select external file"
16554 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16556 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16557 msgid "Float Settings"
16558 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:700
16564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:734
16565 msgid "Select graphics file"
16566 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:746
16569 msgid "Clipart|#C#c"
16570 msgstr "Galeria|#G#g"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16576 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16577 msgid "Child Document"
16578 msgstr "Ume-dokumentua"
16580 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
16581 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16582 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16584 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16587 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:310
16588 msgid "Select document to include"
16589 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
16592 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16593 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
16599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16601 msgid "No language"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16606 msgid "Program Listing Settings"
16607 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16612 msgstr "Irudirik ez"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16616 msgstr "LaTeX egunkaria"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16619 msgid "Literate Programming Build Log"
16620 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16623 msgid "lyx2lyx Error Log"
16624 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16627 msgid "Version Control Log"
16628 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16631 msgid "No LaTeX log file found."
16632 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
16634 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16635 msgid "No literate programming build log file found."
16636 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
16638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16639 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16640 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
16642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16643 msgid "No version control log file found."
16644 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
16646 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
16647 msgid "Math Matrix"
16648 msgstr "Matematika matrizea"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:103
16652 msgid "Nomenclature"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16656 msgid "Note Settings"
16657 msgstr "Oharren ezarpenak"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
16660 msgid "Paragraph Settings"
16661 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
16665 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16666 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16668 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16669 "the items is used."
16672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:195
16674 msgstr "Testu soila"
16676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
16677 msgid "Date format"
16678 msgstr "Data-formatua"
16680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
16682 msgid "Keyboard/Mouse"
16685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
16686 msgid "Screen fonts"
16687 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
16689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:602
16693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
16695 msgstr "Bide-izenak"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:827
16699 msgid "Select directory for example files"
16700 msgstr "Hautatu txantiloia"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
16703 msgid "Select a document templates directory"
16704 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:847
16707 msgid "Select a temporary directory"
16708 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:857
16711 msgid "Select a backups directory"
16712 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
16715 msgid "Select a document directory"
16716 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
16719 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16720 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:890 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16723 msgid "Spellchecker"
16724 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
16730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
16734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:914
16738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
16739 msgid "pspell (library)"
16740 msgstr "pspell (liburutegia)"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
16743 msgid "aspell (library)"
16744 msgstr "aspell (liburutegia)"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
16748 msgstr "Bihurtzaileak"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
16751 msgid "File formats"
16752 msgstr "Fitxategi-formatuak"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
16755 msgid "Format in use"
16756 msgstr "Darabilen formatua"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
16759 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
16761 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
16762 "bihurtzailea lehendabizi."
16764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
16766 msgstr "Inprimagailua"
16768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1656 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2243
16769 msgid "User interface"
16770 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
16775 msgstr "L&asterbidea:"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
16780 msgstr "&Funtzioak"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2133
16783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
16785 msgid "Failed to create shortcut"
16786 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
16788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
16790 msgid "Unknown or invalid LyX function"
16791 msgstr "Funtzio ezezaguna."
16793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
16795 msgid "Invalid or empty key sequence"
16796 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2141
16799 msgid "Shortcut is already defined"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
16804 msgid "Can not insert shortcut to the list"
16805 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
16809 msgstr "Identitatea"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2364
16812 msgid "Choose bind file"
16813 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2365
16816 msgid "LyX bind files (*.bind)"
16817 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
16819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2372
16820 msgid "Choose UI file"
16821 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
16824 msgid "LyX UI files (*.ui)"
16825 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
16827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2380
16828 msgid "Choose keyboard map"
16829 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
16831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
16832 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
16833 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
16836 msgid "Choose personal dictionary"
16837 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
16839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
16843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2394
16847 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
16848 msgid "Print Document"
16849 msgstr "Inprimatua dokumentua"
16851 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
16852 msgid "Print to file"
16853 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:90
16856 msgid "PostScript files (*.ps)"
16857 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
16860 msgid "Cross-reference"
16861 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
16865 msgstr "&Joan atzerantz"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
16869 msgstr "Joan atzera"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
16872 msgid "Jump to label"
16873 msgstr "Joan etiketara"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
16876 msgid "Find and Replace"
16877 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
16880 msgid "Send Document to Command"
16881 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
16885 msgstr "Erakutsi fitxategia"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
16889 msgid "Error -> Cannot load file!"
16890 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
16893 msgid "Spellchecker error"
16894 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
16897 msgid "The spellchecker could not be started\n"
16898 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
16902 "The spellchecker has died for some reason.\n"
16903 "Maybe it has been killed."
16905 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
16906 "Agian akatu egin dute."
16908 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
16909 msgid "The spellchecker has failed.\n"
16910 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
16913 msgid "The spellchecker has failed"
16914 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
16916 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
16918 msgid "%1$d words checked."
16919 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16921 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
16922 msgid "One word checked."
16923 msgstr "Hitz bat aztertuta."
16925 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
16926 msgid "Spelling check completed"
16927 msgstr "Zuzenketa amaituta."
16929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:49
16931 msgid "Basic Latin"
16932 msgstr "BibTeX estiloak"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
16936 msgid "Latin-1 Supplement"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
16940 msgid "Latin Extended-A"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
16944 msgid "Latin Extended-B"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
16949 msgid "IPA Extensions"
16950 msgstr "L&uzapena:"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
16953 msgid "Spacing Modifier Letters"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
16957 msgid "Combining Diacritical Marks"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
16964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
16973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16976 msgstr "Hasierako markoa"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
16985 msgstr "Azpialdaera"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
16991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
16996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17017 msgstr "Thailandiera"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17025 msgid "Hangul Jamo"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17030 msgid "Phonetic Extensions"
17031 msgstr "L&uzapena:"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17034 msgid "Latin Extended Additional"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17038 msgid "Greek Extended"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17043 msgid "General Punctuation"
17044 msgstr "Informazio orokorra"
17046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17048 msgid "Superscripts and Subscripts"
17049 msgstr "Goi-indizea|G"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17052 msgid "Currency Symbols"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17056 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17061 msgid "Letterlike Symbols"
17062 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17066 msgid "Number Forms"
17067 msgstr "Errenkada kopurua"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17071 msgid "Mathematical Operators"
17072 msgstr "Matematika"
17074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17076 msgid "Miscellaneous Technical"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17081 msgid "Control Pictures"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17085 msgid "Optical Character Recognition"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17089 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17094 msgid "Box Drawing"
17095 msgstr "Markoaren ezarpenak"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17099 msgid "Block Elements"
17100 msgstr "Aitorpernak"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17104 msgid "Geometric Shapes"
17105 msgstr "Testua forma etzana"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17109 msgid "Miscellaneous Symbols"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17118 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17122 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17137 msgstr "Errenkadaren &behea:"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17140 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17146 msgstr "bat ere ez"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17149 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17153 msgid "CJK Compatibility"
17156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17157 msgid "CJK Unified Ideographs"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17161 msgid "Hangul Syllables"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17165 msgid "High Surrogates"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17169 msgid "Private Use High Surrogates"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17173 msgid "Low Surrogates"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17177 msgid "Private Use Area"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17181 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17185 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17189 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17193 msgid "Combining Half Marks"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17197 msgid "CJK Compatibility Forms"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17201 msgid "Small Form Variants"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17205 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17209 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17215 msgstr "Gutun berezia"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17218 msgid "Linear B Syllabary"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17222 msgid "Linear B Ideograms"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17227 msgid "Aegean Numbers"
17228 msgstr "Orri-zenbakia"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17231 msgid "Ancient Greek Numbers"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17249 msgid "Old Persian"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17255 msgstr "Berrezarri"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17268 msgid "Cypriot Syllabary"
17269 msgstr "Korolarioa"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17276 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17281 msgid "Musical Symbols"
17282 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17285 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17289 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17293 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17297 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17301 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17310 msgid "Variation Selectors Supplement"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17314 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17318 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:161
17326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:324
17328 msgid "Character: "
17329 msgstr "Karaktere-mota"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:325
17332 msgid "Code Point: "
17335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
17336 msgid "Table Settings"
17337 msgstr "Taularen ezarpenak"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17340 msgid "Insert Table"
17341 msgstr "Txertatu taula"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:81
17344 msgid "TeX Information"
17345 msgstr "TeX informazioa"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:44
17352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:223 src/insets/InsetTOC.cpp:54
17353 msgid "Table of Contents"
17354 msgstr "Gaien aurkibidea"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
17357 msgid "Vertical Space Settings"
17358 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:114
17362 msgid "unknown version"
17363 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:179
17366 msgid "Small-sized icons"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
17370 msgid "Normal-sized icons"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
17374 msgid "Big-sized icons"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:624
17378 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:460
17382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
17383 msgid "Select template file"
17384 msgstr "Hautatu txantiloia"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
17387 msgid "Templates|#T#t"
17388 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
17390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184
17391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
17392 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17393 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141
17397 msgid "Document not loaded."
17398 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1177
17401 msgid "Select document to open"
17402 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1179 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
17405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
17406 msgid "Examples|#E#e"
17407 msgstr "Adibideak|#A#a"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1217
17411 msgid "Opening document %1$s..."
17412 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1225
17416 msgid "Document %1$s opened."
17417 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
17421 msgid "Could not open document %1$s"
17422 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1256
17425 msgid "Couldn't import file"
17426 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1257
17430 msgid "No information for importing the format %1$s."
17431 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
17433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17435 msgid "Select %1$s file to import"
17436 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
17441 "The document %1$s already exists.\n"
17443 "Do you want to overwrite that document?"
17445 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17447 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
17451 msgid "Overwrite document?"
17452 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17456 msgid "Importing %1$s..."
17457 msgstr "%1$s inportatzen..."
17459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
17461 msgstr "inportatua."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
17465 msgid "file not imported!"
17466 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
17469 msgid "Select LyX document to insert"
17470 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
17473 msgid "Select file to insert"
17474 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
17477 msgid "Choose a filename to save document as"
17478 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17482 msgstr "&aldatu izenez"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
17487 "The document %1$s could not be saved.\n"
17489 "Do you want to rename the document and try again?"
17491 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
17493 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
17495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17496 msgid "Rename and save?"
17497 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17502 msgstr "&Berrezarri"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
17507 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17509 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17511 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17513 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
17519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
17521 msgid "Saving all documents..."
17522 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
17526 msgid "All documents saved."
17527 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
17531 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17532 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17537 msgstr "Desaktibatua"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
17544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
17546 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
17551 msgid "LFUN_UI_TOGGLE %1$s unknown command!"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
17555 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
17557 msgid "LaTeX Source"
17558 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
17561 msgid "DocBook Source"
17564 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
17566 msgid "Literate Source"
17567 msgstr "Ikusi iturburua|t"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1031
17571 msgstr " (aldatuta)"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1035
17574 msgid " (read only)"
17575 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1083
17582 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1095
17585 msgstr "lehenetsia"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
17589 msgid "Wrap Float Settings"
17590 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
17592 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17593 msgid "Click to detach"
17596 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17600 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:225 src/insets/InsetGraphics.cpp:614
17602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
17603 msgid "Invalid filename"
17604 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
17606 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17609 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17612 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
17613 "izenik onartzeko.\n"
17615 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:259
17616 msgid "System files|#S#s"
17617 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
17619 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:263
17620 msgid "User files|#U#u"
17621 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
17623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:318
17624 msgid "Could not update TeX information"
17625 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
17627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:319
17629 msgid "The script `%s' failed."
17630 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
17632 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
17633 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:425
17635 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
17636 "file through LaTeX: "
17639 #: src/insets/Inset.cpp:276
17640 msgid "Opened inset"
17641 msgstr "Irekitako barnekoa"
17643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
17644 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
17645 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
17647 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244 src/insets/InsetBibtex.cpp:294
17648 msgid "Export Warning!"
17649 msgstr "Esportatze-abisua!"
17651 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:245
17653 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
17654 "BibTeX will be unable to find them."
17656 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17657 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:295
17661 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
17662 "BibTeX will be unable to find it."
17664 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
17665 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
17667 #: src/insets/InsetBox.cpp:60
17669 msgid "simple frame"
17670 msgstr "barneko markoa"
17672 #: src/insets/InsetBox.cpp:61
17675 msgstr "Marko gabe"
17677 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
17678 msgid "simple frame, page breaks"
17681 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
17684 msgstr "Marko obalatua, mehea"
17686 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
17688 msgid "oval, thick"
17689 msgstr "Marko obalatua, lodia"
17691 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
17692 msgid "drop shadow"
17695 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
17697 msgid "shaded background"
17698 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
17700 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
17702 msgid "double frame"
17705 #: src/insets/InsetBox.cpp:115
17706 msgid "Opened Box Inset"
17707 msgstr "Barneko markoa irekita"
17709 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
17713 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
17714 msgid "Opened Branch Inset"
17715 msgstr "Barneko adarra irekita"
17717 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 src/insets/InsetBranch.cpp:87
17721 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
17725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:250
17730 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
17731 msgid "Opened Caption Inset"
17732 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17734 #: src/insets/InsetCitation.cpp:215
17739 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
17740 msgid "Left-click to collapse the inset"
17743 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:120
17744 msgid "Left-click to open the inset"
17747 #: src/insets/InsetCommand.cpp:93
17749 msgid "LaTeX Command: "
17750 msgstr "&BibTeX komandoa:"
17752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:241
17754 msgid "InsetCommand Error: "
17755 msgstr "Indize-komandoa:"
17757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:242 src/insets/InsetCommandParams.cpp:277
17759 msgid "Incompatible command name."
17760 msgstr "Indize-komandoa:"
17762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:276
17764 msgid "InsetCommandParams Error: "
17765 msgstr "Indize-komandoa:"
17767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:259
17768 msgid "Attempt to change type of parameters."
17771 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
17773 msgid "InsetCommandParams error:"
17774 msgstr "Indize-komandoa:"
17776 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
17777 msgid "Can't find LatexCommand line."
17780 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
17782 msgid "InsetCommandParams: "
17783 msgstr "Indize-komandoa:"
17785 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
17787 msgid "Unknown parameter name: "
17788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
17790 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:123
17791 msgid "Missing \\end_inset at this point."
17794 #: src/insets/InsetERT.cpp:77
17795 msgid "Opened ERT Inset"
17796 msgstr "ERT barnekoa irekita"
17798 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:63
17799 msgid "Opened Environment Inset: "
17800 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
17802 #: src/insets/InsetExternal.cpp:612
17804 msgid "External template %1$s is not installed"
17805 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
17807 #: src/insets/InsetFlex.cpp:66
17809 msgid "Opened Flex Inset"
17810 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:113 src/insets/InsetFloat.cpp:374
17813 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
17815 msgstr "mugikorra: "
17817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:279
17818 msgid "Opened Float Inset"
17819 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
17821 #: src/insets/InsetFloat.cpp:335
17824 msgstr "mugikorra: "
17826 #: src/insets/InsetFloat.cpp:386
17827 msgid " (sideways)"
17830 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
17831 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
17832 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
17834 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
17836 msgid "List of %1$s"
17837 msgstr "%1$s-en zerrenda."
17839 #: src/insets/InsetFoot.cpp:56
17840 msgid "Opened Footnote Inset"
17841 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
17843 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
17846 msgstr "Oin-oharra"
17848 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:503
17851 "Could not copy the file\n"
17853 "into the temporary directory."
17855 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
17857 "aldi-baterako direktorioan."
17859 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:721
17861 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
17862 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
17864 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
17866 msgid "Graphics file: %1$s"
17867 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
17869 #: src/insets/InsetHFill.cpp:71
17870 msgid "Horizontal Fill"
17871 msgstr "Betegarri horizontala"
17873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:267
17874 msgid "Verbatim Input"
17875 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
17877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:270
17878 msgid "Verbatim Input*"
17879 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
17881 #: src/insets/InsetInclude.cpp:290
17882 msgid " (embedded)"
17885 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:593
17886 msgid "Recursive input"
17889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:594
17891 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
17894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
17897 "Included file `%1$s'\n"
17898 "has textclass `%2$s'\n"
17899 "while parent file has textclass `%3$s'."
17901 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17902 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17903 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17905 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
17906 msgid "Different textclasses"
17907 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
17909 #: src/insets/InsetInclude.cpp:469
17912 "Included file `%1$s'\n"
17913 "uses module `%2$s'\n"
17914 "which is not used in parent file."
17916 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
17917 "'%2$s' testu-klasea du\n"
17918 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
17920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:473
17922 msgid "Module not found"
17923 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17925 #: src/insets/InsetIndex.cpp:95
17929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:68
17931 msgid "Information regarding "
17932 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:70
17938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:176
17940 msgid "Unknown Info: "
17941 msgstr "Hitz ezezaguna:"
17943 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17948 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200 src/insets/InsetInfo.cpp:206
17951 msgstr "bat ere ez"
17953 #: src/insets/InsetInfo.cpp:214 src/insets/InsetInfo.cpp:220
17954 msgid "No menu entry for "
17957 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246
17959 msgid "Unknown buffer info"
17960 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
17962 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
17964 msgid "Opened Listing Inset"
17965 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
17967 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
17968 msgid "A value is expected."
17971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
17972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
17973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
17974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
17975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
17976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
17977 msgid "Unbalanced braces!"
17980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
17981 msgid "Please specify true or false."
17984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
17985 msgid "Only true or false is allowed."
17988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
17989 msgid "Please specify an integer value."
17992 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
17993 msgid "An integer is expected."
17996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
17997 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
18001 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
18006 msgid "Please specify one of %1$s."
18009 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
18011 msgid "Try one of %1$s."
18014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
18016 msgid "I guess you mean %1$s."
18019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
18021 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18024 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
18026 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18029 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
18031 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18034 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
18036 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
18042 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18043 "right, bottom left and top left corner."
18046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
18047 msgid "Enter something like \\color{white}"
18050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
18051 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
18055 msgid "auto, last or a number"
18058 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
18060 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18061 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18062 "defining a listing inset)"
18065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
18067 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18068 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
18073 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
18078 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18079 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
18083 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18084 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18086 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
18088 msgid "Parameter %1$s: "
18089 msgstr " Makroa: %1$s: "
18091 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
18093 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18094 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18096 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
18098 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18101 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:46
18102 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18103 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
18105 #: src/insets/InsetNewline.h:67
18108 msgstr "Lerro-jauzia|L"
18110 #: src/insets/InsetNewpage.h:49
18115 #: src/insets/InsetNewpage.h:85
18120 #: src/insets/InsetNewpage.h:101
18121 msgid "Clear Double Page"
18124 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:52
18129 #: src/insets/InsetNote.cpp:63
18130 msgid "Note[[InsetNote]]"
18133 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18137 #: src/insets/InsetNote.cpp:135
18138 msgid "Opened Note Inset"
18139 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
18141 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:42
18142 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18143 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
18145 #: src/insets/InsetRef.cpp:168 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18149 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18153 #: src/insets/InsetRef.cpp:169 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18157 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18158 msgid "Page Number"
18159 msgstr "Orri-zenbakia"
18161 #: src/insets/InsetRef.cpp:170 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18163 msgstr "Orrialdea: "
18165 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18166 msgid "Textual Page Number"
18167 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
18169 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18171 msgstr "Testu-orria: "
18173 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18174 msgid "Standard+Textual Page"
18175 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
18177 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18179 msgstr "Erref+Testua: "
18181 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18183 msgstr "ErrefGisakoa"
18185 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
18187 msgid "FormatRef: "
18188 msgstr "F&ormatua:"
18190 #: src/insets/InsetTOC.cpp:55
18192 msgid "Unknown TOC type"
18193 msgstr "Token ezezaguna"
18195 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3146
18196 msgid "Opened table"
18197 msgstr "Irekitako taula"
18199 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4320
18200 msgid "Error setting multicolumn"
18201 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
18203 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4321
18204 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
18205 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
18207 #: src/insets/InsetText.cpp:233
18208 msgid "Opened Text Inset"
18209 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18211 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:105
18212 msgid "Vertical Space"
18213 msgstr "Tarte bertikala"
18215 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45
18219 #: src/insets/InsetWrap.cpp:210
18220 msgid "Opened Wrap Inset"
18221 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
18223 #: src/insets/InsetWrap.cpp:236
18228 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18230 msgstr "Ez erakutsia."
18232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18234 msgstr "Kargatzen..."
18236 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18237 msgid "Converting to loadable format..."
18238 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
18240 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18241 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18242 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
18244 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18245 msgid "Scaling etc..."
18246 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
18248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18249 msgid "Ready to display"
18250 msgstr "Erakusteko prest"
18252 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18253 msgid "No file found!"
18254 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
18256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
18257 msgid "Error converting to loadable format"
18258 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
18260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
18261 msgid "Error loading file into memory"
18262 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
18264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
18265 msgid "Error generating the pixmap"
18266 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
18268 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
18270 msgstr "Irudirik ez"
18272 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
18273 msgid "Preview loading"
18274 msgstr "Aurrebista kargatzen"
18276 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
18277 msgid "Preview ready"
18278 msgstr "Aurrebista prest"
18280 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
18281 msgid "Preview failed"
18282 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18284 #: src/lengthcommon.cpp:37
18288 #: src/lengthcommon.cpp:37
18292 #: src/lengthcommon.cpp:37
18296 #: src/lengthcommon.cpp:37
18300 #: src/lengthcommon.cpp:37
18304 #: src/lengthcommon.cpp:37
18308 #: src/lengthcommon.cpp:38
18309 msgid "cc[[unit of measure]]"
18312 #: src/lengthcommon.cpp:38
18316 #: src/lengthcommon.cpp:38
18320 #: src/lengthcommon.cpp:38
18324 #: src/lengthcommon.cpp:39
18325 msgid "Text Width %"
18326 msgstr "Testuaren zabalera %"
18328 #: src/lengthcommon.cpp:39
18329 msgid "Column Width %"
18330 msgstr "Zutabe zabalera %"
18332 #: src/lengthcommon.cpp:39
18333 msgid "Page Width %"
18334 msgstr "Orriaren zabalera %"
18336 #: src/lengthcommon.cpp:39
18337 msgid "Line Width %"
18338 msgstr "Lerroaren zabalera %"
18340 #: src/lengthcommon.cpp:40
18341 msgid "Text Height %"
18342 msgstr "Testuaren altuera %"
18344 #: src/lengthcommon.cpp:40
18345 msgid "Page Height %"
18346 msgstr "Orriaren altuera %"
18348 #: src/lyxfind.cpp:115
18349 msgid "Search error"
18350 msgstr "Bilaketako errorea"
18352 #: src/lyxfind.cpp:115
18353 msgid "Search string is empty"
18354 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
18356 #: src/lyxfind.cpp:299
18357 msgid "String has been replaced."
18358 msgstr "Katea ordeztu da."
18360 #: src/lyxfind.cpp:302
18361 msgid " strings have been replaced."
18362 msgstr " kate ordeztu dira."
18364 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1255
18365 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18367 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18368 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
18370 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18372 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18373 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
18375 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1358
18376 msgid "Only one row"
18377 msgstr "Errenkada bat soilik"
18379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
18380 msgid "Only one column"
18381 msgstr "Zutabe bat soilik"
18383 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
18384 msgid "No hline to delete"
18385 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
18387 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
18388 msgid "No vline to delete"
18389 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
18391 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1399
18393 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18394 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
18396 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18398 msgstr "Zenbakirik ez"
18400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1079 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087
18404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1228
18406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18407 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1238
18411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18412 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
18414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1248
18416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18417 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
18419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:889
18420 msgid "create new math text environment ($...$)"
18421 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
18423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:892
18424 msgid "entered math text mode (textrm)"
18425 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
18427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18428 msgid "Standard[[mathref]]"
18431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:431
18434 msgstr "Horizontala"
18436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:455
18441 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1010
18444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18446 #: src/output.cpp:37
18449 "Could not open the specified document\n"
18452 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
18455 #: src/output_plaintext.cpp:141
18457 msgstr "Laburpena: "
18459 #: src/output_plaintext.cpp:153
18460 msgid "References: "
18461 msgstr "Erreferentziak: "
18463 #: src/support/FileFilterList.cpp:102
18464 msgid "All files (*)"
18465 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
18467 #: src/support/Package.cpp:441
18469 msgid "LyX binary not found"
18470 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18472 #: src/support/Package.cpp:442
18475 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18476 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
18478 #: src/support/Package.cpp:561
18481 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18483 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18484 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18486 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
18488 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
18489 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
18490 "fitxategia duena)."
18492 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18494 msgid "File not found"
18495 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18497 #: src/support/Package.cpp:643
18500 "Invalid %1$s switch.\n"
18501 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18503 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
18504 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18506 #: src/support/Package.cpp:670
18509 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18510 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18512 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
18513 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
18515 #: src/support/Package.cpp:694
18518 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18519 "%2$s is not a directory."
18521 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
18522 "%2$s ez da direktorioa."
18524 #: src/support/Package.cpp:696
18526 msgid "Directory not found"
18527 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18529 #: src/support/debug.cpp:40
18530 msgid "Program initialisation"
18531 msgstr "Programaren hasieratzea"
18533 #: src/support/debug.cpp:41
18534 msgid "Keyboard events handling"
18535 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
18537 #: src/support/debug.cpp:42
18538 msgid "GUI handling"
18539 msgstr "GUI erabilera"
18541 #: src/support/debug.cpp:43
18542 msgid "Lyxlex grammar parser"
18543 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
18545 #: src/support/debug.cpp:44
18546 msgid "Configuration files reading"
18547 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
18549 #: src/support/debug.cpp:45
18550 msgid "Custom keyboard definition"
18551 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
18553 #: src/support/debug.cpp:46
18554 msgid "LaTeX generation/execution"
18555 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
18557 #: src/support/debug.cpp:47
18558 msgid "Math editor"
18559 msgstr "Mat. editorea"
18561 #: src/support/debug.cpp:48
18562 msgid "Font handling"
18563 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
18565 #: src/support/debug.cpp:49
18566 msgid "Textclass files reading"
18567 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
18569 #: src/support/debug.cpp:50
18570 msgid "Version control"
18571 msgstr "Bertsio-kontrola"
18573 #: src/support/debug.cpp:51
18574 msgid "External control interface"
18575 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
18577 #: src/support/debug.cpp:52
18578 msgid "Keep *roff temporary files"
18579 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
18581 #: src/support/debug.cpp:53
18582 msgid "User commands"
18583 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
18585 #: src/support/debug.cpp:54
18586 msgid "The LyX Lexxer"
18587 msgstr "LyX Lexxer-a"
18589 #: src/support/debug.cpp:55
18590 msgid "Dependency information"
18591 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
18593 #: src/support/debug.cpp:56
18595 msgstr "LyX-eko barnekoak"
18597 #: src/support/debug.cpp:57
18598 msgid "Files used by LyX"
18599 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
18601 #: src/support/debug.cpp:58
18602 msgid "Workarea events"
18603 msgstr "Lanareako gertaerak"
18605 #: src/support/debug.cpp:59
18606 msgid "Insettext/tabular messages"
18607 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
18609 #: src/support/debug.cpp:60
18610 msgid "Graphics conversion and loading"
18611 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
18613 #: src/support/debug.cpp:61
18614 msgid "Change tracking"
18615 msgstr "Aldaketen aztarna"
18617 #: src/support/debug.cpp:62
18618 msgid "External template/inset messages"
18619 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
18621 #: src/support/debug.cpp:63
18622 msgid "RowPainter profiling"
18623 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
18625 #: src/support/debug.cpp:64
18626 msgid "scrolling debugging"
18629 #: src/support/debug.cpp:65
18631 msgid "Math macros"
18632 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18634 #: src/support/debug.cpp:66
18638 #: src/support/filetools.cpp:247
18639 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
18642 #: src/support/os_win32.cpp:297
18644 msgid "System file not found"
18645 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18647 #: src/support/os_win32.cpp:298
18649 "Unable to load shfolder.dll\n"
18653 #: src/support/os_win32.cpp:303
18655 msgid "System function not found"
18656 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18658 #: src/support/os_win32.cpp:304
18660 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
18661 "Don't know how to proceed. Sorry."
18664 #: src/support/userinfo.cpp:45
18665 msgid "Unknown user"
18666 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
18668 #~ msgid "Index Entry"
18669 #~ msgstr "Indize-sarrera"
18672 #~ msgid "Unknown inset name: "
18673 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
18676 #~ msgid "Program Listing "
18677 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
18679 #~ msgid "Databa&ses"
18680 #~ msgstr "Datu-ba&seak"
18683 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
18684 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18686 #~ msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
18687 #~ msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
18689 #~ msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
18690 #~ msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
18692 #~ msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
18693 #~ msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
18695 #~ msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
18696 #~ msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
18698 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
18699 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
18701 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
18702 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
18704 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
18705 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
18707 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
18708 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
18710 #~ msgid "Definition \\arabic{definition}."
18711 #~ msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
18713 #~ msgid "Example \\arabic{example}."
18714 #~ msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
18716 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
18717 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
18719 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
18720 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
18722 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
18723 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
18725 #~ msgid "Remark \\arabic{remark}."
18726 #~ msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
18728 #~ msgid "Claim \\arabic{claim}."
18729 #~ msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18731 #~ msgid "Note \\arabic{note}."
18732 #~ msgstr "\\arabic{note}. ohar."
18734 #~ msgid "Notation \\arabic{notation}."
18735 #~ msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
18737 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
18738 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
18740 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
18741 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
18743 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
18744 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
18747 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
18748 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
18750 #~ msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
18751 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
18753 #~ msgid "Count Words|W"
18754 #~ msgstr "Zenbatu hitzak|h"
18756 #~ msgid "Can't load document class"
18757 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
18761 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
18764 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
18767 #~ msgid "Encoding error"
18768 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
18770 #~ msgid "%1$d words in selection."
18771 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
18773 #~ msgid "%1$d words in document."
18774 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
18776 #~ msgid "One word in selection."
18777 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
18779 #~ msgid "One word in document."
18780 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
18782 #~ msgid "Count words"
18783 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
18788 #~ msgid "Framed in box"
18789 #~ msgstr "Markoa kutxan"
18792 #~ msgstr "&Markoan"
18795 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
18798 #~ msgid "Shortcuts:"
18799 #~ msgstr "L&asterbidea:"
18803 #~ msgstr "Bilaketako errorea"
18805 #~ msgid "Scrolling"
18806 #~ msgstr "Korritzea"
18809 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
18810 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
18812 #~ msgid "Save/restore window position"
18813 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
18817 #~ msgstr "Markoan"
18821 #~ msgstr "Itzaldura"
18826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
18827 #~ msgstr "Serbokroaziera"
18830 #~ msgid "Framed|F"
18831 #~ msgstr "Markoan"
18834 #~ msgid "Shaded|S"
18835 #~ msgstr "Itzaldura"
18839 #~ msgstr "Esperantoa"
18842 #~ "Could not open the specified document\n"
18844 #~ "due to the error: %2$s"
18846 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
18848 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
18851 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
18852 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
18854 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
18855 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
18858 #~ msgid "Rectangular box"
18859 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
18861 #~ msgid "Shadow box"
18862 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
18864 #~ msgid "Double box"
18865 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18871 #~ msgstr "Marko obalatua"
18874 #~ msgstr "Marko Obalatua"
18876 #~ msgid "Shadowbox"
18877 #~ msgstr "Marko-itzala"
18879 #~ msgid "Doublebox"
18880 #~ msgstr "Marko bikoitza"
18883 #~ msgstr "Markoan"
18886 #~ msgstr "Itzaldura"
18888 #~ msgid " Macro: %1$s: "
18889 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
18892 #~ msgid "Enable embedding"
18893 #~ msgstr "&Zenbatzea"
18896 #~ msgid "External FIle Name:"
18897 #~ msgstr "Kanpo-materiala"
18900 #~ msgid "Automatic inclusion"
18901 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
18904 #~ msgid "External"
18905 #~ msgstr "gehigarria"
18911 #~ msgid "&Use language's default encoding"
18912 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
18914 #~ msgid "Paper Size"
18915 #~ msgstr "Paper-tamaina"
18919 #~ msgstr "Eskuinean"
18922 #~ msgstr "&Koloreak"
18924 #~ msgid "C&opiers"
18925 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
18927 #~ msgid "&File formats"
18928 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
18930 #~ msgid "F&ormat:"
18931 #~ msgstr "F&ormatua:"
18933 #~ msgid "&GUI name:"
18934 #~ msgstr "&GUI izena:"
18936 #~ msgid "External Applications"
18937 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
18940 #~ msgstr " maiztasuna"
18942 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
18943 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
18945 #~ msgid "Default (outer)"
18946 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
18949 #~ msgstr "Kanpokoa"
18952 #~ msgstr "&Unitateak:"
18957 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
18958 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
18960 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
18961 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
18963 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
18964 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
18966 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
18967 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
18969 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
18970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
18972 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
18973 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
18975 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
18976 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
18978 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
18979 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
18981 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
18982 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
18984 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
18985 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
18987 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
18988 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
18990 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
18991 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
18993 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
18994 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
18996 #~ msgid "Algorithm #."
18997 #~ msgstr "Algoritmoa #."
19000 #~ msgstr "Magyarrera"
19002 #~ msgid "Insert URL"
19003 #~ msgstr "Txertatu URLa"
19005 #~ msgid "Undefined character style"
19006 #~ msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
19008 #~ msgid "Previous command"
19009 #~ msgstr "Aurreko komandoa"
19011 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19012 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
19014 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19015 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
19018 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
19020 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19021 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
19023 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19024 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
19027 #~ msgstr "teorema"
19029 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19030 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
19035 #~ msgid "HtmlUrl: "
19036 #~ msgstr "HtmlUrla: "
19038 #~ msgid "Show ERT inline"
19039 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
19041 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19042 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
19044 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19045 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
19047 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19048 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
19050 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19051 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
19053 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19054 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
19056 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19057 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
19059 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19060 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
19062 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19063 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
19065 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19066 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
19068 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19069 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
19071 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19072 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
19074 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19075 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
19077 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19078 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
19080 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19081 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
19083 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19084 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
19086 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19087 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
19089 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19090 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19092 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19093 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19095 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19096 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19098 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19099 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19101 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19102 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19104 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19105 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19108 #~ "The document could not be converted\n"
19109 #~ "into the document class %1$s."
19111 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
19112 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
19114 #~ msgid "Formatting document..."
19115 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
19118 #~ msgid "Language settings"
19119 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19123 #~ msgstr "Irteera"
19126 #~ msgstr "&Kargatu"
19128 #~ msgid "To &file:"
19129 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
19131 #~ msgid "Co&pies:"
19132 #~ msgstr "K&opiak:"
19134 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19135 #~ msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
19137 #~ msgid "Printer &name:"
19138 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
19141 #~ msgid "Columns "
19142 #~ msgstr "Zutabeak"
19145 #~ msgid "Overprint "
19146 #~ msgstr "Gaininprimatu"
19148 #~ msgid "Conjecture "
19149 #~ msgstr "Aierua "
19152 #~ msgid "Font st&yle:"
19153 #~ msgstr "Letra-tamaina"
19155 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19156 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
19158 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19159 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
19167 #~ msgid "columns "
19168 #~ msgstr "zutabeak "
19170 #~ msgid "overprint "
19171 #~ msgstr "gaininprimatu "
19174 #~ msgid "overlayarea"
19175 #~ msgstr "gainjarpen area "
19178 #~ msgid "Corollary_"
19179 #~ msgstr "Korolarioa"
19182 #~ msgid "Definition. "
19183 #~ msgstr "Definizioa. "
19186 #~ msgid "Example. "
19187 #~ msgstr "Adibidea. "
19191 #~ msgstr "Egitatea. "
19195 #~ msgstr "Frogap. "
19199 #~ msgstr "oharra: "
19202 #~ msgid "&Extended Chars"
19203 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
19206 #~ msgid "Placement:"
19207 #~ msgstr "&Kokapena:"
19210 #~ msgstr "lehenetsia"
19214 #~ msgstr "iruzkina"
19217 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19218 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19223 #~ msgid "Table of Contents|T"
19224 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
19236 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
19238 #~ msgid "Table of contents"
19239 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
19242 #~ msgid "Number style"
19243 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
19245 #~ msgid "Error closing file"
19246 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
19249 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
19250 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
19251 #~ "chosen encoding.\n"
19252 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
19254 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
19255 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
19256 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
19259 #~ msgstr "blokea "
19261 #~ msgid "Corollary. "
19262 #~ msgstr "Korolarioa. "
19264 #~ msgid "block showing an example "
19265 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
19268 #~ msgid "&Caption"
19269 #~ msgstr "Epigrafea"
19272 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
19273 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
19277 #~ msgstr "&Etiketa:"
19280 #~ msgid "A Label for the caption"
19281 #~ msgstr "Taula epigrafea"
19284 #~ msgid "<- P&romote"
19285 #~ msgstr "<- &Goratu"
19289 #~ msgstr "&Behera"
19292 #~ msgid "De&mote ->"
19293 #~ msgstr "&Beheratu ->"
19297 #~ msgstr "&Eguneratu"
19300 #~ msgid "SubSection"
19301 #~ msgstr "Azpiatala"
19304 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
19307 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
19308 #~ "Karakterea elementua eraibli."
19310 #~ msgid "Unknown toc list"
19311 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
19314 #~ msgid "Insert glossary entry"
19315 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
19319 #~ msgstr "&Globala"
19322 #~ msgid "TeX Code:"
19323 #~ msgstr "TeX kodea|X"
19325 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
19326 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
19328 #~ msgid "&Detach panel"
19329 #~ msgstr "&Askatu panela"
19331 #~ msgid "Insert spacing"
19332 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
19334 #~ msgid "Set limits style"
19335 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
19337 #~ msgid "Set math font"
19338 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
19340 #~ msgid "Insert fraction"
19341 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
19343 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
19344 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
19346 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
19347 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
19349 #~ msgid "Math Panel|l"
19350 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
19352 #~ msgid "Math Panel|P"
19353 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
19355 #~ msgid "Show math panel"
19356 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
19358 #~ msgid "LyX: Math Roots"
19359 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
19361 #~ msgid "Cube root\t\\root"
19362 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
19364 #~ msgid "LyX: Math Styles"
19365 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
19367 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
19368 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
19370 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
19371 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
19374 #~ msgid "Insert math delimiters"
19375 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
19377 #~ msgid "E&xtra options"
19378 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
19380 #~ msgid "Alig&nment:"
19381 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
19384 #~ msgstr "No&ndik:"
19387 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
19390 #~ msgid "&Converters"
19391 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
19393 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
19394 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
19398 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
19399 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
19401 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
19402 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
19404 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
19405 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
19407 #~ msgid "Class Settings"
19408 #~ msgstr "Klase-ezarpenak"
19411 #~ msgid "Save Bookmark|S"
19412 #~ msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
19414 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
19415 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
19417 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
19418 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
19420 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
19421 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
19424 #~ msgstr "\tAmaiera."
19429 #~ msgid "PrettyRef: "
19430 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
19432 #~ msgid "Opening child document "
19433 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
19436 #~ msgid "Special Insets|S"
19437 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
19440 #~ msgid "Insets|n"
19441 #~ msgstr "Txertatu|T"