]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
97c2134370be9d36b7edb71be1cd2a804a838d22
[lyx.git] / po / eu.po
1 # LyX-en Euskerazko mezuak.
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team.
3 # Iñaki Larrañaga<blackzig@freemail.it>, 2000
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx-1.0.0\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-06-01 21:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 1999-04-30 12:19+02:00\n"
10 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga<blackzig@usc.es>\n"
11 "Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: src/BufferView.C:284
17 msgid "Formatting document..."
18 msgstr "Idazkia prestatzen..."
19
20 #: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
21 msgid "No more errors"
22 msgstr "Akatsik gabe"
23
24 #: src/Chktex.C:94
25 msgid "ChkTeX warning id #"
26 msgstr "ChkTeX-en ohar zbkia #"
27
28 #: src/FontLoader.C:217
29 msgid "Loading font into X-Server..."
30 msgstr "Hizki mota X zerbitzarian bereganatzen..."
31
32 #: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:413
33 msgid "Run #"
34 msgstr "Landu #"
35
36 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:314 src/LaTeX.C:370 src/LaTeX.C:414
37 msgid "LaTeX run number "
38 msgstr "LaTeX lan zbkia "
39
40 #. no checks for now
41 #: src/LaTeX.C:336 src/LaTeX.C:393
42 msgid "Running MakeIndex."
43 msgstr "MakeIndex lantzen."
44
45 #. Here we must scan the .aux file and look for
46 #. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
47 #. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
48 #. no checks for now
49 #: src/LaTeX.C:347
50 msgid "Running BibTeX."
51 msgstr "BibTeX lantzen."
52
53 #: src/LaTeXLog.C:50
54 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
55 msgstr "LATEX-en ERREGISTRO ARTXIBORIK EZ DAGO!"
56
57 #: src/LaTeXLog.C:57
58 msgid "Build Program Log"
59 msgstr "Erregistro Programa Sortzen"
60
61 #: src/LaTeXLog.C:57
62 msgid "LaTeX Log"
63 msgstr "LaTeX-en Erregistro Artxiboa"
64
65 #: src/LyXAction.C:589
66 msgid "Describe command"
67 msgstr "Agindua azaldu"
68
69 #: src/LyXAction.C:590
70 msgid "Select previous char"
71 msgstr "Aurreko hizkia aukeratu"
72
73 #: src/LyXAction.C:591
74 msgid "Insert bibtex"
75 msgstr "Bibtex Sartu"
76
77 #: src/LyXAction.C:592
78 msgid "Autosave"
79 msgstr "Berekasa Gorde"
80
81 #: src/LyXAction.C:593
82 msgid "Go to beginning of document"
83 msgstr "Idazki haserara joan"
84
85 #: src/LyXAction.C:594
86 msgid "Select to beginning of document"
87 msgstr "Idazki haserarte aukeratu"
88
89 #: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:162 src/insetref.C:64
90 #: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
91 #: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
92 #: src/math_forms.C:179
93 msgid "Close"
94 msgstr "Itxi"
95
96 #: src/LyXAction.C:596
97 msgid "Go to end of document"
98 msgstr "Idazki bukaerara joan "
99
100 #: src/LyXAction.C:597
101 msgid "Select to end of document"
102 msgstr "Idazki bukaerarte aukeratu"
103
104 #: src/LyXAction.C:598
105 msgid "Fax"
106 msgstr "Fax"
107
108 #: src/LyXAction.C:599
109 msgid "New document"
110 msgstr "Idazki berria"
111
112 #: src/LyXAction.C:600
113 msgid "New document from template"
114 msgstr "Ereduan oinarritutako idazki berria"
115
116 #: src/LyXAction.C:601
117 msgid "Open"
118 msgstr "Ireki"
119
120 #: src/LyXAction.C:602
121 msgid "Switch to previous document"
122 msgstr "Aurreko idazkira aldatu"
123
124 #: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:920 src/print_form.C:72
125 msgid "Print"
126 msgstr "Inprimatu"
127
128 #: src/LyXAction.C:604
129 msgid "Revert to saved"
130 msgstr "Gordetako idazkira itzuli"
131
132 #: src/LyXAction.C:605
133 msgid "Update DVI"
134 msgstr "DVI Eguneratu"
135
136 #: src/LyXAction.C:606
137 msgid "Update PostScript"
138 msgstr "PostScript Eguneratu"
139
140 #: src/LyXAction.C:607
141 msgid "View DVI"
142 msgstr "DVI Ikusi"
143
144 #: src/LyXAction.C:608
145 msgid "View PostScript"
146 msgstr "PostScript Ikusi"
147
148 #: src/LyXAction.C:609
149 msgid "Build program"
150 msgstr "Programa Eraiki"
151
152 #: src/LyXAction.C:610
153 msgid "Check TeX"
154 msgstr "TeX Egiaztatu"
155
156 #: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
157 msgid "Save"
158 msgstr "Gorde"
159
160 #: src/LyXAction.C:612
161 msgid "Save As"
162 msgstr "Bezala Gorde"
163
164 #: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:584
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Ezereztu"
167
168 #: src/LyXAction.C:614
169 msgid "Go one char back"
170 msgstr "Hizki bat atzerantz"
171
172 #: src/LyXAction.C:615
173 msgid "Go one char forward"
174 msgstr "Hizki bat aurrerantz"
175
176 #: src/LyXAction.C:616
177 msgid "Insert citation"
178 msgstr "Aipamena Sartu"
179
180 #: src/LyXAction.C:617
181 msgid "Execute command"
182 msgstr "Agindua landu"
183
184 #: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2279
185 msgid "Copy"
186 msgstr "Kopiatu"
187
188 #: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2291
189 msgid "Cut"
190 msgstr "Ebaki"
191
192 #: src/LyXAction.C:620
193 msgid "Decrement environment depth"
194 msgstr "Gune sakonera murriztu"
195
196 #: src/LyXAction.C:621
197 msgid "Increment environment depth"
198 msgstr "Gune sakonera zabaldu"
199
200 #: src/LyXAction.C:622
201 msgid "Change environment depth"
202 msgstr "Gune sakonera aldatu"
203
204 #: src/LyXAction.C:623
205 msgid "Change itemize bullet settings"
206 msgstr "Zerrendetako pinporten aukerak aldatu"
207
208 #: src/LyXAction.C:624
209 msgid "Go down"
210 msgstr "Beheruntz joan"
211
212 #: src/LyXAction.C:625
213 msgid "Select next line"
214 msgstr "Ondorengo lerroa aukeratu"
215
216 #: src/LyXAction.C:626
217 msgid "Choose Paragraph Environment"
218 msgstr "Parrafo Gunea aukeratu"
219
220 #: src/LyXAction.C:627
221 msgid "Go to next error"
222 msgstr "Hurrengo akatsera joan"
223
224 #: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2231
225 msgid "Insert Figure"
226 msgstr "Irudia Sartu"
227
228 #: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
229 msgid "Find & Replace"
230 msgstr "Bilatu eta Ordezkatu"
231
232 #: src/LyXAction.C:630
233 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
234 msgstr "Kurtsorea higitze barrari bai/ez jarraitu modura txandatu"
235
236 #: src/LyXAction.C:631
237 msgid "Toggle bold"
238 msgstr "Beltza txandatu"
239
240 #: src/LyXAction.C:632
241 msgid "Toggle code style"
242 msgstr "Kode itxura txandatu"
243
244 #: src/LyXAction.C:633
245 msgid "Default font style"
246 msgstr "Besterik ezeko hizki mota"
247
248 #: src/LyXAction.C:634
249 msgid "Toggle emphasize"
250 msgstr "Enfasia txandatu"
251
252 #: src/LyXAction.C:635
253 msgid "Toggle user defined style"
254 msgstr "Erabiltzaileak ezarritako itxura txandatu"
255
256 #: src/LyXAction.C:636
257 msgid "Toggle noun style"
258 msgstr "Izen itxura txandatu"
259
260 #: src/LyXAction.C:637
261 msgid "Toggle roman font style"
262 msgstr "Erromano itxura mota txandatu"
263
264 #: src/LyXAction.C:638
265 msgid "Toggle sans font style"
266 msgstr "Sans itxura mota txandatu"
267
268 #: src/LyXAction.C:639
269 msgid "Set font size"
270 msgstr "Hizki neurria ezarri"
271
272 #: src/LyXAction.C:640
273 msgid "Show font state"
274 msgstr "Hizki moten egoera erakutsi"
275
276 #: src/LyXAction.C:641
277 msgid "Toggle font underline"
278 msgstr "Azpimarratua txandatu"
279
280 #: src/LyXAction.C:642
281 msgid "Insert Footnote"
282 msgstr "Orri oineko oharra Itsatsi"
283
284 #: src/LyXAction.C:643
285 msgid "Select next char"
286 msgstr "Datorren hizkia aukeratu"
287
288 #: src/LyXAction.C:644
289 msgid "Insert horizontal fill"
290 msgstr "Horizontal betegarria Sartu"
291
292 #: src/LyXAction.C:645
293 msgid "Insert hyphenation point"
294 msgstr "Hipenazio puntoa Sartu"
295
296 #: src/LyXAction.C:646
297 msgid "Insert ... dots"
298 msgstr "... Sartu"
299
300 #: src/LyXAction.C:647
301 msgid "Insert end of sentence period"
302 msgstr "Puntu eta jarraia Sartu"
303
304 #: src/LyXAction.C:648
305 msgid "Turn off keymap"
306 msgstr "Teklatu mapa kendu"
307
308 #: src/LyXAction.C:649
309 msgid "Use primary keymap"
310 msgstr "Teklatuko lehen mapa erabili"
311
312 #: src/LyXAction.C:650
313 msgid "Use secondary keymap"
314 msgstr "Teklatuko bigarren mapa erabili"
315
316 #: src/LyXAction.C:651
317 msgid "Toggle keymap"
318 msgstr "Teklatu mapa txandatu"
319
320 #: src/LyXAction.C:652
321 msgid "Insert Label"
322 msgstr "Etiketa Sartu"
323
324 #: src/LyXAction.C:653
325 msgid "Copy paragraph environment type"
326 msgstr "Parrafo gune mota Kopiatu"
327
328 #: src/LyXAction.C:654
329 msgid "Paste paragraph environment type"
330 msgstr "Parrafo gune mota Itsatsi"
331
332 #: src/LyXAction.C:655
333 msgid "Specify paper size and margins"
334 msgstr "Orri eta margen neurriak ezarri"
335
336 #: src/LyXAction.C:656
337 msgid "Go to beginning of line"
338 msgstr "Lerro hasera joan"
339
340 #: src/LyXAction.C:657
341 msgid "Select to beginning of line"
342 msgstr "Lerro haserarte aukeratu"
343
344 #: src/LyXAction.C:658
345 msgid "Go to end of line"
346 msgstr "Lerro bukaera joan"
347
348 #: src/LyXAction.C:659
349 msgid "Select to end of line"
350 msgstr "Lerro bukaerarte aukeratu"
351
352 #: src/LyXAction.C:660
353 msgid "Exit"
354 msgstr "Irten"
355
356 #: src/LyXAction.C:661
357 msgid "Insert Margin note"
358 msgstr "Alboko oharra Sartu"
359
360 #: src/LyXAction.C:662
361 msgid "Math Greek"
362 msgstr "Matematika Grekoak"
363
364 #: src/LyXAction.C:663
365 msgid "Math mode"
366 msgstr "Matematika Era"
367
368 #: src/LyXAction.C:664
369 msgid "Go one paragraph down"
370 msgstr "Parrafo bat behera joan"
371
372 #: src/LyXAction.C:665
373 msgid "Select next paragraph"
374 msgstr "Ondorengo parrafoa aukeratu"
375
376 #: src/LyXAction.C:666
377 msgid "Go one paragraph up"
378 msgstr "Parrafo bat gora joan"
379
380 #: src/LyXAction.C:667
381 msgid "Select previous paragraph"
382 msgstr "Aurreko parrafoa aukeratu"
383
384 #: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2300
385 msgid "Paste"
386 msgstr "Itsatsi"
387
388 #: src/LyXAction.C:669
389 msgid "Insert protected space"
390 msgstr "Babes hutsunea Sartu"
391
392 #: src/LyXAction.C:670
393 msgid "Insert quote"
394 msgstr "Aipamena Sartu"
395
396 #: src/LyXAction.C:671
397 msgid "Reconfigure"
398 msgstr "Berregokitu"
399
400 #: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:1987
401 msgid "Redo"
402 msgstr "Berregin"
403
404 #: src/LyXAction.C:673
405 msgid "Insert cross reference"
406 msgstr "Gurutzatutako erreferentzia Sartu"
407
408 #: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2243
409 msgid "Insert Table"
410 msgstr "Taula Sartu"
411
412 #: src/LyXAction.C:675
413 msgid "Toggle TeX style"
414 msgstr "TeX itxura txandatu"
415
416 #: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:1967
417 msgid "Undo"
418 msgstr "Desegin"
419
420 #: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2322
421 msgid "Melt"
422 msgstr "Testuarekin batura"
423
424 #: src/LyXAction.C:678
425 msgid "Import document"
426 msgstr "Idazkia barnekatu"
427
428 #: src/LyXAction.C:679
429 msgid "Remove all error boxes"
430 msgstr "Akats mezu-kutxa guztiak ezabatu"
431
432 #: src/LyXAction.C:680
433 msgid "Insert menu separator"
434 msgstr "Zerrenda-aukera banatzailea Sartu"
435
436 #. In an ideal world, this never happens:
437 #: src/LyXAction.C:715
438 msgid "No description available!"
439 msgstr "Azalpenik ez da ageri!"
440
441 #: src/LyXSendto.C:43
442 msgid "Send Document to Command"
443 msgstr "Idazkia agindura bidali"
444
445 #: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
446 msgid " (Changed)"
447 msgstr " (Aldatua)"
448
449 #: src/LyXView.C:355
450 msgid " (read only)"
451 msgstr " (irakur era)"
452
453 #: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
454 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
455 msgstr "Idazkia irakur eran dago. Itxuran aldaketarik ez da onartzen."
456
457 #: src/PaperLayout.C:188
458 msgid "Paper Layout"
459 msgstr "Orri Itxura"
460
461 #: src/PaperLayout.C:220
462 msgid "Paper layout set"
463 msgstr "Orri itxura ezarri"
464
465 #: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
466 #: src/TableLayout.C:466
467 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
468 msgstr "Oharra: Luzera Okerra (adibide zuzena: 10mm)"
469
470 #: src/ParagraphExtra.C:167
471 msgid "ParagraphExtra Layout"
472 msgstr "ParrafoGehigarri Itxura"
473
474 #: src/ParagraphExtra.C:208
475 msgid "ParagraphExtra layout set"
476 msgstr "ParrafoGehigarri itxura ezarri"
477
478 #: src/ParagraphExtra.C:319
479 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
480 msgstr "Oharra: Ehuneko balio okerra (0-100)"
481
482 #: src/TableLayout.C:236
483 msgid "Table Extra Form"
484 msgstr "Taulentzat Itxura Gehigarriak"
485
486 #: src/TableLayout.C:249
487 msgid "Table Layout"
488 msgstr "Taula Itxura"
489
490 #: src/TableLayout.C:279
491 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
492 msgstr "Oharra: Kurtsora kokapen okerra, eguneratutako lehioa"
493
494 #: src/TableLayout.C:334
495 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
496 msgstr "Baieztatu: Supr zapaldu berriz"
497
498 #. sgml2lyx failed
499 #: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:2998 src/bufferlist.C:582
500 #: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:537 src/lyx_cb.C:851
501 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
502 msgid "Error!"
503 msgstr "Akatsa!"
504
505 #: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
506 msgid "Cannot open specified file:"
507 msgstr "Esandako fitxategia ezin da ireki:"
508
509 #. if the textclass wasn't loaded properly
510 #. we need to either substitute another
511 #. or stop loading the file.
512 #. I can substitute but I don't see how I can
513 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
514 #: src/buffer.C:403
515 msgid "Textclass Loading Error!"
516 msgstr "Idazki mota Irakurtzen Akatsa!"
517
518 #: src/buffer.C:404
519 msgid "Can't load textclass "
520 msgstr "Mota hori ezin da irakurri"
521
522 #: src/buffer.C:406
523 msgid "-- substituting default"
524 msgstr "-- besterik ezekoa ordezkatzen"
525
526 #: src/buffer.C:1015
527 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
528 msgstr "Oharra: Inset Zaharra Baztertzen"
529
530 #: src/buffer.C:1095
531 #, c-format
532 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
533 msgstr "Oharra: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
534
535 #: src/buffer.C:1099
536 #, c-format
537 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
538 msgstr "AKATSA: LyX %.2f egitura behar baina %.2f aurkitu da\n"
539
540 #: src/buffer.C:1113
541 msgid "Warning!"
542 msgstr "Adi!"
543
544 #: src/buffer.C:1114
545 msgid "Reading of document is not complete"
546 msgstr "Idazkiaren irakurketa ez da osatu"
547
548 #: src/buffer.C:1115
549 msgid "Maybe the document is truncated"
550 msgstr "Idazkia aldatua egon daiteke"
551
552 #. "\\lyxformat" not found
553 #: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
554 msgid "ERROR!"
555 msgstr "AKATSA!"
556
557 #: src/buffer.C:1122
558 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
559 msgstr ""
560 "LyX zaharreko egitura bakarrik aurkitu da. Hau irakurtzeko  LyX 0.10.x "
561 "erabili!"
562
563 #: src/buffer.C:1128
564 msgid "Not a LyX file!"
565 msgstr "LyX fitxategia ez da!"
566
567 #: src/buffer.C:1131
568 msgid "Unable to read file!"
569 msgstr "Fitxategia ezin irakurri!"
570
571 #: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
572 msgid "Error! Document is read-only: "
573 msgstr "Akatsa! Idazkia irakur-soilekoa da: "
574
575 #: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
576 msgid "Error! Cannot write file: "
577 msgstr "Akatsa! Fitxategian ezin da idatzi: "
578
579 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
580 msgid "Error! Could not close file properly: "
581 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin zuzen itxi: "
582
583 #: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
584 msgid "Error: Cannot write file:"
585 msgstr "Akatsa: itxategian ezin da idatzi:"
586
587 #: src/buffer.C:1354
588 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
589 msgstr "Akatsa: Denboraldiko fitxategia ezin da ireki:"
590
591 #: src/buffer.C:2026 src/buffer.C:2235
592 msgid "Error! Could not close file properly:"
593 msgstr "Akatsa! Fitxategia ezin zuzen itxi:"
594
595 #: src/buffer.C:2082 src/buffer.C:2920 src/buffer.C:2941 src/paragraph.C:2871
596 msgid "LYX_ERROR:"
597 msgstr "LYX_AKATSA:"
598
599 #: src/buffer.C:2082
600 msgid "Cannot write file"
601 msgstr "Fitxategian ezin idatzi"
602
603 #: src/buffer.C:2157
604 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
605 msgstr "Akatsa: LaTeXType aginduarentzat sakonera okerra.\n"
606
607 #. path to LaTeX file
608 #: src/buffer.C:2576
609 msgid "Running LaTeX..."
610 msgstr "LaTeX lantzen..."
611
612 #: src/buffer.C:2598
613 msgid "LaTeX did not work!"
614 msgstr "LaTeX ez dabil!"
615
616 #: src/buffer.C:2599 src/buffer.C:2668 src/buffer.C:2737
617 msgid "Missing log file:"
618 msgstr "Erregistro fitxategia galduta:"
619
620 #. no errors or any other things to think about so:
621 #: src/buffer.C:2601 src/buffer.C:2610 src/buffer.C:2670 src/buffer.C:2679
622 #: src/buffer.C:2739 src/buffer.C:2747 src/combox.C:448
623 msgid "Done"
624 msgstr "Eginda"
625
626 #. path to Literate file
627 #: src/buffer.C:2647
628 msgid "Running Literate..."
629 msgstr "Literate lantzen..."
630
631 #: src/buffer.C:2667
632 msgid "Literate command did not work!"
633 msgstr "Literate agindua ez dabil!"
634
635 #. path to Literate file
636 #: src/buffer.C:2716
637 msgid "Building Program..."
638 msgstr "Programa Eraikitzen..."
639
640 #: src/buffer.C:2736
641 msgid "Build did not work!"
642 msgstr "Eraikitzea ez dabil!"
643
644 #. path to LaTeX file
645 #: src/buffer.C:2784
646 msgid "Running chktex..."
647 msgstr "chktex lantzen..."
648
649 #: src/buffer.C:2800
650 msgid "chktex did not work!"
651 msgstr "chktex ez dabil!"
652
653 #: src/buffer.C:2801
654 msgid "Could not run with file:"
655 msgstr "Fitxategiarekin ezin landu:"
656
657 #: src/buffer.C:2921 src/buffer.C:2942 src/paragraph.C:2871
658 msgid "Cannot open temporary file:"
659 msgstr "Denboraldiko fitxategia ezin ireki:"
660
661 #: src/buffer.C:2991
662 msgid "Error! Can't open temporary file:"
663 msgstr "Akatsa! Denboraldiko fitxategia ezin irekiº:"
664
665 #: src/buffer.C:2999
666 msgid "Error executing *roff command on table"
667 msgstr "Taulan *roff agindua ereiten akatsa"
668
669 #: src/buffer.C:3191 src/lyx_cb.C:3053 src/text.C:1882
670 msgid "Impossible Operation!"
671 msgstr "Ezinezko Eragiketa!"
672
673 #: src/buffer.C:3192
674 msgid "Cannot insert table/list in table."
675 msgstr "Taulan taula/zerrenda ezin sartu."
676
677 #: src/buffer.C:3193 src/lyx_cb.C:3055 src/text.C:1884 src/text.C:3937
678 #: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2094
679 #: src/text2.C:2104
680 msgid "Sorry."
681 msgstr "Barkatu."
682
683 #: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
684 #: src/lyxvc.C:230
685 msgid "Changes in document:"
686 msgstr "Idazkian aldaketak:"
687
688 #: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
689 msgid "Save document?"
690 msgstr "Idazkia Gorde?"
691
692 #: src/bufferlist.C:175
693 msgid "Some documents were not saved:"
694 msgstr "Idazki batzuk gorde barik:"
695
696 #: src/bufferlist.C:176
697 msgid "Exit anyway?"
698 msgstr "Dena den, Irten?"
699
700 #: src/bufferlist.C:187
701 msgid "Saving document"
702 msgstr "Idazkia Gordetzen"
703
704 #: src/bufferlist.C:260
705 msgid "Document saved as"
706 msgstr "Idazkia gordea (bezala)"
707
708 #: src/bufferlist.C:271
709 msgid "Could not delete auto-save file!"
710 msgstr "Berekasa gordetako fitxategia ezin ezabatu!"
711
712 #: src/bufferlist.C:281
713 msgid "Save failed!"
714 msgstr "Gordetzerakoan kale!"
715
716 #: src/bufferlist.C:354
717 msgid "No Documents Open!%t"
718 msgstr "Idazki Irekirik ez dago!%t"
719
720 #: src/bufferlist.C:430
721 msgid "lyx: Attempting to save document "
722 msgstr "lyx: Idazkia gordetzen saiatzen"
723
724 #: src/bufferlist.C:433
725 msgid " as..."
726 msgstr "bezala..."
727
728 #: src/bufferlist.C:457
729 msgid "  Save seems successful. Phew."
730 msgstr "  Gordetzea lortu dela dirudi. Uff.."
731
732 #: src/bufferlist.C:460
733 msgid "  Save failed! Trying..."
734 msgstr "  Gordetzea kale! Saiatzen..."
735
736 #: src/bufferlist.C:462
737 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
738 msgstr "  Gordetzea kale! Nola leike. Idazkia galduta."
739
740 #: src/bufferlist.C:489
741 msgid "An emergency save of this document exists!"
742 msgstr "Idazki honen larrialdiko kopia dago!"
743
744 #: src/bufferlist.C:491
745 msgid "Try to load that instead?"
746 msgstr "Saiatu honen ordez bereganatzen?"
747
748 #: src/bufferlist.C:513
749 msgid "Autosave file is newer."
750 msgstr "Berekasa gordetakoa berriagoa da."
751
752 #: src/bufferlist.C:515
753 msgid "Load that one instead?"
754 msgstr "Honen ordez berekasa gordetakoa bereganatu?"
755
756 #: src/bufferlist.C:582
757 msgid "Unable to open template"
758 msgstr "Eredua irekitzea ezinezkoa da"
759
760 #: src/bufferlist.C:613
761 msgid "Could not convert file"
762 msgstr "Fitxategia bihurtzea ezinezkoa"
763
764 #: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2470 src/lyxfunc.C:2609
765 #: src/lyxfunc.C:2688
766 msgid "Document is already open:"
767 msgstr "Idazkia jadanik irekita:"
768
769 #: src/bufferlist.C:628
770 msgid "Do you want to reload that document?"
771 msgstr "Idazkia hori ber-bereganatzea nahi?"
772
773 #: src/bufferlist.C:644
774 msgid "File `"
775 msgstr "Fitxategia `"
776
777 #: src/bufferlist.C:645
778 msgid "' is read-only."
779 msgstr "' irakur-soilekoa."
780
781 #: src/bufferlist.C:663
782 msgid "Create new document with this name?"
783 msgstr "Izen honekin idazki berri bat sortzea nahi?"
784
785 #: src/bullet_forms.C:46
786 msgid "Size|#z"
787 msgstr "Neurria|#z"
788
789 #: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
790 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
791 #: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
792 #: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
793 #: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
794 #: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
795 #: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
796 msgid "OK"
797 msgstr "Ongi"
798
799 #: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
800 #: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
801 #: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
802 #: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
803 #: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
804 #: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
805 msgid "Apply|#A"
806 msgstr "Eragin|#A"
807
808 #: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
809 #: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
810 #: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
811 #: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
812 #: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
813 #: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
814 #: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
815 #: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
816 #: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
817 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
818 msgid "Cancel|^["
819 msgstr "Ahaztu|^["
820
821 #: src/bullet_forms.C:60
822 msgid "LaTeX|#L"
823 msgstr "LaTeX|#L"
824
825 #: src/bullet_forms.C:68
826 msgid "1|#1"
827 msgstr "1|#1"
828
829 #: src/bullet_forms.C:72
830 msgid "2|#2"
831 msgstr "2|#2"
832
833 #: src/bullet_forms.C:75
834 msgid "3|#3"
835 msgstr "3|#3"
836
837 #: src/bullet_forms.C:78
838 msgid "4|#4"
839 msgstr "4|#4"
840
841 #: src/bullet_forms.C:83
842 msgid "Bullet Depth"
843 msgstr "Pinporta Sakonera"
844
845 #: src/bullet_forms.C:88
846 msgid "Standard|#S"
847 msgstr "Estandarra|#S"
848
849 #: src/bullet_forms.C:93
850 msgid "Maths|#M"
851 msgstr "Matematikak|#F"
852
853 #: src/bullet_forms.C:97
854 msgid "Ding 2|#i"
855 msgstr "Ding 2|#i"
856
857 #: src/bullet_forms.C:101
858 msgid "Ding 3|#n"
859 msgstr "Ding 3|#n"
860
861 #: src/bullet_forms.C:105
862 msgid "Ding 4|#g"
863 msgstr "Ding 4|#g"
864
865 #: src/bullet_forms.C:109
866 msgid "Ding 1|#D"
867 msgstr "Ding 1|#D"
868
869 #: src/bullet_forms_cb.C:29
870 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
871 msgstr "Barkatu, zure libXpm zaharregia da."
872
873 #: src/bullet_forms_cb.C:30
874 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
875 msgstr "Ezaugarri honek xpm-4.7 (hots 3.4g) edo berriagoa behar du."
876
877 #: src/bullet_forms_cb.C:31
878 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
879 msgstr "LyX monokromo eran lantzen saiatu (lyx -Mono)."
880
881 #: src/bullet_forms_cb.C:36
882 msgid ""
883 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
884 "| huge | Huge"
885 msgstr ""
886 " beste ezean | ipotxa | norberana | orri oin oharra | txikia | normala  | "
887 "handia | Handiagoa | OSO HANDIA | handi-handia | Ikaragarria"
888
889 #: src/bullet_forms_cb.C:51
890 msgid "Itemize Bullet Selection"
891 msgstr "Pinport kakoen Aukeraketa"
892
893 #: src/credits.C:62
894 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
895 msgstr "Akatsa: LyX-ek CREDITS fitxategia ezin irakurri"
896
897 #: src/credits.C:66
898 msgid "Please install correctly to estimate the great"
899 msgstr "Mesedez, zuzen instalatu zera ulertzeko"
900
901 #: src/credits.C:69
902 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
903 msgstr "LyX proiektuan beste batzuk egindako lan ugaria."
904
905 #: src/credits.C:79
906 msgid "Credits"
907 msgstr "Kredituak"
908
909 #: src/credits.C:106
910 msgid "Copyright and Warranty"
911 msgstr "Copyright eta Garantia"
912
913 #: src/credits_form.C:24
914 msgid "Matthias"
915 msgstr "Matthias"
916
917 #: src/credits_form.C:29
918 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
919 msgstr "Pertsona hauek denak LyX proiektuan lagundu dute. Esker Anitz,"
920
921 #: src/credits_form.C:50
922 msgid ""
923 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
924 "1995-1999 LyX Team"
925 msgstr ""
926 "LyX-en Copyright (C) 1995  Matthias Ettrich-ek egina,\n"
927 "1995-1998 LyX Taldea"
928
929 #: src/credits_form.C:55
930 msgid ""
931 "This program is free software; you can redistribute it\n"
932 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
933 "Public License as published by the Free Software\n"
934 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
935 "(at your option) any later version."
936 msgstr ""
937 "Programa hau software askea da; berzabaldu eta/edo\n"
938 "GNU-ren (GPL) Lizentzi Publiko Orokorreko hitzetan (terminoetan)\n"
939 "oinarritua, Free Software Foundation-ek\n"
940 "argitaratu duen bezala,  bermoldatu  dezakezu; Lizentziko 2. bertsioa\n"
941 "edo (zeure esku) ondorengo beste edozein bertsioetan."
942
943 #: src/credits_form.C:64
944 msgid ""
945 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
946 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
947 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
948 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
949 "See the GNU General Public License for more details.\n"
950 "You should have received a copy of\n"
951 "the GNU General Public License\n"
952 "along with this program; if not, write to\n"
953 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
954 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
955 msgstr ""
956 "LyX erabilgarria izango delakoan zabaltzen da\n"
957 "baina inolako GARANTIARIK GABE;\n"
958 "MERKATARITZA edo NORBERANTZAT ERABILKETA\n"
959 "EGOKITZAKETARAKO garanti inplizitorik gabe gainera.\n"
960 "Zehaztasun gehiagotarako GNU-ren Lizentzi Publiko\n"
961 "Orokorra irakurri. Programa honekin batera GNU-ren \n"
962 "Lizentzi Publiko Orokorraren kopia bat jaso\n"
963 "behar zenduke; horrela ez izanez gero,\n"
964 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
965 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
966 "helbidera idatzi."
967
968 #: src/figinset.C:1078
969 msgid "[render error]"
970 msgstr "[erakustean akatsa]"
971
972 #: src/figinset.C:1079
973 msgid "[rendering ... ]"
974 msgstr "[erakusten...]"
975
976 #: src/figinset.C:1081
977 msgid "[no file]"
978 msgstr "[fitxategirik ez dago]"
979
980 #: src/figinset.C:1082
981 msgid "[not displayed]"
982 msgstr "[erakutsi barik]"
983
984 #: src/figinset.C:1083
985 msgid "[no ghostscript]"
986 msgstr "[ghostscript ez dago]"
987
988 #: src/figinset.C:1085
989 msgid "[unknown error]"
990 msgstr "[akats ezezaguna]"
991
992 #: src/figinset.C:1268
993 msgid "Figure"
994 msgstr "Irudia"
995
996 #: src/figinset.C:1329 src/figinset.C:1467
997 msgid "empty figure path"
998 msgstr "irudiaren helbidea hutsa"
999
1000 #: src/figinset.C:2108
1001 msgid "Clipart"
1002 msgstr "Liburutegia"
1003
1004 #: src/figinset.C:2109 src/lyxfunc.C:2502 src/lyxfunc.C:2565
1005 #: src/lyxfunc.C:2788
1006 msgid "Document"
1007 msgstr "Idazkia"
1008
1009 #: src/figinset.C:2115 src/figinset.C:2118
1010 msgid "EPS Figure"
1011 msgstr "EPS Irudia"
1012
1013 #: src/figinset.C:2132
1014 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
1015 msgstr "Fitxategiak ezin eduki hizki hauetarikorik:"
1016
1017 #: src/figinset.C:2133
1018 #, no-c-format
1019 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
1020 msgstr "hutsunea, '#', '~', '$' o '%'."
1021
1022 #: src/filedlg.C:225
1023 msgid "Warning! Couldn't open directory."
1024 msgstr "Oharra! Helbidea ezin sortu."
1025
1026 #: src/filetools.C:177 src/filetools.C:186 src/filetools.C:193
1027 msgid "LyX Internal Error!"
1028 msgstr "LyX Barneko Akatsa!"
1029
1030 #: src/filetools.C:178
1031 msgid "Could not test if directory is writeable"
1032 msgstr "Helbidea idazkorra al dan ezin egiaztatu"
1033
1034 #: src/filetools.C:187
1035 msgid "Cannot open directory test file"
1036 msgstr "Helbideko froga fitxategia ezin ireki"
1037
1038 #: src/filetools.C:194
1039 msgid "Created test file but cannot remove it?"
1040 msgstr "Froga fitxategia sortzen, baina, ezin ezabatu?"
1041
1042 #: src/filetools.C:315
1043 msgid "Error! Cannot open directory:"
1044 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin ireki:"
1045
1046 #: src/filetools.C:327
1047 msgid "Error! Could not remove file:"
1048 msgstr "Akatsa! fitxategia ezin ezabatu:"
1049
1050 #: src/filetools.C:341
1051 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
1052 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin sortu:"
1053
1054 #: src/filetools.C:360
1055 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
1056 msgstr "Akatsa! Denboraldiko helbidea ezin ezabatu:"
1057
1058 #: src/filetools.C:424
1059 msgid "Internal error!"
1060 msgstr "Barne akatsa!"
1061
1062 #: src/filetools.C:425
1063 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
1064 msgstr "createDirectory izen erabilkaitzarekin deitzen"
1065
1066 #: src/filetools.C:430
1067 msgid "Error! Couldn't create directory:"
1068 msgstr "Akatsa! Helbidea ezin sortu:"
1069
1070 #: src/form1.C:21
1071 msgid "Set Charset|#C"
1072 msgstr "Hizki-jokoa Ezarri|#c"
1073
1074 #: src/form1.C:23
1075 msgid "Charset not found!"
1076 msgstr "Hizki-jokorik ez da aurkitu!"
1077
1078 #: src/form1.C:28
1079 msgid ""
1080 "Error:\n"
1081 "\n"
1082 "Keymap\n"
1083 "not found"
1084 msgstr ""
1085 "Akatsa:\n"
1086 "\n"
1087 "Teklatu mapa\n"
1088 "ez aurkitua"
1089
1090 #: src/form1.C:33
1091 msgid "Character set:|#H"
1092 msgstr "Hizki-jokoa:|#J"
1093
1094 #: src/form1.C:45
1095 msgid "Other...|#O"
1096 msgstr "Beste...|#O"
1097
1098 #: src/form1.C:48
1099 msgid "Other...|#T"
1100 msgstr "Beste...|#t"
1101
1102 #: src/form1.C:51
1103 msgid "Language"
1104 msgstr "Hizkuntza"
1105
1106 #: src/form1.C:56
1107 msgid "Mapping"
1108 msgstr "Hizki Mapa."
1109
1110 #: src/form1.C:62
1111 msgid "Primary key map|#r"
1112 msgstr "Lehen Hizki mapa.|#p"
1113
1114 #: src/form1.C:64
1115 msgid "No key mapping|#N"
1116 msgstr "Hizki maparik gabe|#S"
1117
1118 #: src/form1.C:66
1119 msgid "Secondary key map|#e"
1120 msgstr "Bigarren hizki mapa|#e"
1121
1122 #: src/form1.C:70
1123 msgid "Secondary"
1124 msgstr "Bigarrena"
1125
1126 #: src/form1.C:73
1127 msgid "Primary"
1128 msgstr "Lehena"
1129
1130 #: src/form1.C:99
1131 msgid "EPS file|#E"
1132 msgstr "EPS fitxategia|#E"
1133
1134 #: src/form1.C:102
1135 msgid "Full Screen Preview|#v"
1136 msgstr "Pantaila Osoko Aurrikusketa|#v"
1137
1138 #: src/form1.C:105
1139 msgid "Browse...|#B"
1140 msgstr "Lekutu...|#B"
1141
1142 #: src/form1.C:123
1143 msgid "Display Frame|#F"
1144 msgstr "Markoa Erakutsi|#F"
1145
1146 #: src/form1.C:126
1147 msgid "Do Translations|#r"
1148 msgstr "Itzulketak egin|#r"
1149
1150 #: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
1151 #: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
1152 #: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
1153 msgid "Options"
1154 msgstr "Aukerak"
1155
1156 #: src/form1.C:133
1157 msgid "Angle:|#L"
1158 msgstr "Anguloa|#L"
1159
1160 #: src/form1.C:139 src/form1.C:141
1161 #, no-c-format
1162 msgid "% of Page|#g"
1163 msgstr "% Orriarena.|#g"
1164
1165 #: src/form1.C:144
1166 msgid "Default|#t"
1167 msgstr "Besterik Ezean|#t"
1168
1169 #: src/form1.C:147
1170 msgid "cm|#m"
1171 msgstr "zm|#m"
1172
1173 #: src/form1.C:150
1174 msgid "inches|#h"
1175 msgstr "pulgadak|#p"
1176
1177 #: src/form1.C:155
1178 msgid "Display"
1179 msgstr "Erakutsi"
1180
1181 #: src/form1.C:159
1182 msgid "Height"
1183 msgstr "Altuera"
1184
1185 #: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
1186 msgid "Width"
1187 msgstr "Zabalera"
1188
1189 #: src/form1.C:167
1190 msgid "Rotation"
1191 msgstr "Biraketa"
1192
1193 #: src/form1.C:173
1194 msgid "Display in Color|#D"
1195 msgstr "Koloretan Erakutsi|#D"
1196
1197 #: src/form1.C:176
1198 msgid "Do not display this figure|#y"
1199 msgstr "Irudi hau ez erakutsi|#n"
1200
1201 #: src/form1.C:179
1202 msgid "Display as Grayscale|#i"
1203 msgstr "Txuribeltzean Erakutsi|#g"
1204
1205 #: src/form1.C:182
1206 msgid "Display as Monochrome|#s"
1207 msgstr "Monokromoan Erakutsi|#m"
1208
1209 #: src/form1.C:189
1210 msgid "Default|#U"
1211 msgstr "Besterik Ezean|#d"
1212
1213 #: src/form1.C:192
1214 msgid "cm|#c"
1215 msgstr "zm|#c"
1216
1217 #: src/form1.C:195
1218 msgid "inches|#n"
1219 msgstr "pulgadak|#u"
1220
1221 #: src/form1.C:199 src/form1.C:201
1222 #, no-c-format
1223 msgid "% of Page|#P"
1224 msgstr "% Orriarena.|#P"
1225
1226 #: src/form1.C:205 src/form1.C:207
1227 #, no-c-format
1228 msgid "% of Column|#o"
1229 msgstr "% Zutabearena.|#c"
1230
1231 #: src/form1.C:213
1232 msgid "Caption|#k"
1233 msgstr "Azala#i"
1234
1235 #: src/form1.C:216
1236 msgid "Subfigure|#q"
1237 msgstr "Azpi-irudia|#b"
1238
1239 #: src/form1.C:239
1240 msgid "Directory:|#D"
1241 msgstr "Helbidea:|#D"
1242
1243 #: src/form1.C:243
1244 msgid "Pattern:|#P"
1245 msgstr "Patroia:|#P"
1246
1247 #: src/form1.C:251
1248 msgid "Filename:|#F"
1249 msgstr "Fitxategia:|#F"
1250
1251 #: src/form1.C:255
1252 msgid "Rescan|#R#r"
1253 msgstr "Ber-irakurri|#R#r"
1254
1255 #: src/form1.C:258
1256 msgid "Home|#H#h"
1257 msgstr "Etxea|#H#h"
1258
1259 #: src/form1.C:261
1260 msgid "User1|#1"
1261 msgstr "Erabiltzaile1|#1"
1262
1263 #: src/form1.C:264
1264 msgid "User2|#2"
1265 msgstr "Erabiltzaile2|#2"
1266
1267 #: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
1268 msgid "Columns"
1269 msgstr "Zutabeak"
1270
1271 #: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
1272 msgid "Rows"
1273 msgstr "Lerroak"
1274
1275 #: src/form1.C:323
1276 msgid "Find|#n"
1277 msgstr "Bilatu|#B"
1278
1279 #: src/form1.C:327
1280 msgid "Replace with|#W"
1281 msgstr "Ordezkatu honekin|#R"
1282
1283 #: src/form1.C:331
1284 msgid "@>|#F"
1285 msgstr "@>|#F"
1286
1287 #: src/form1.C:335
1288 msgid "@<|#B"
1289 msgstr "@<|#B"
1290
1291 #: src/form1.C:339
1292 msgid "Replace|#R#r"
1293 msgstr "Ordezkatu|#R#r"
1294
1295 #: src/form1.C:343
1296 msgid "Close|^["
1297 msgstr "Itxi|^["
1298
1299 #: src/form1.C:347
1300 msgid "Case sensitive|#s#S"
1301 msgstr "Handiz/txikiz|#M"
1302
1303 #: src/form1.C:349
1304 msgid "Match word|#M#m"
1305 msgstr "Hitzi batura|#P"
1306
1307 #: src/form1.C:351
1308 msgid "Replace All|#A#a"
1309 msgstr "Guztiak Ordezkatu|#G#g"
1310
1311 #: src/formula.C:852 src/lyxfunc.C:2049
1312 msgid "Math greek mode on"
1313 msgstr "Matematikako Greko era piztua"
1314
1315 #: src/formula.C:863 src/lyxfunc.C:2060
1316 msgid "Math greek keyboard on"
1317 msgstr "Matematikako Greko Teklatua piztua"
1318
1319 #: src/formula.C:865 src/lyxfunc.C:2062
1320 msgid "Math greek keyboard off"
1321 msgstr "Matematikako Greko Teklatua itzalita"
1322
1323 #: src/formula.C:880 src/formula.C:1170
1324 msgid "TeX mode"
1325 msgstr "TeX era"
1326
1327 #: src/formula.C:895
1328 msgid "No number"
1329 msgstr "Zenbakirik gabe"
1330
1331 #: src/formula.C:898
1332 msgid "Number"
1333 msgstr "Zenbakia"
1334
1335 #: src/formula.C:1028 src/lyx_cb.C:1118
1336 msgid "Enter new label to insert:"
1337 msgstr "Sartuko den etiketa idatzi:"
1338
1339 #: src/formula.C:1057
1340 msgid "math text mode"
1341 msgstr "testuan matematikak era"
1342
1343 #: src/formula.C:1066
1344 msgid "Invalid action in math mode!"
1345 msgstr "Matematika eran ekimen baliakaitza!"
1346
1347 #. / what appears in the minibuffer when opening
1348 #: src/formula.h:72 src/lyxfunc.C:2113
1349 msgid "Math editor mode"
1350 msgstr "Matematika argitatze era"
1351
1352 #: src/formulamacro.C:140 src/formulamacro.C:164
1353 msgid "Macro: "
1354 msgstr "Makroa: "
1355
1356 #: src/insetbib.C:100
1357 msgid "Key:"
1358 msgstr "Tekla:"
1359
1360 #: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
1361 msgid "Remark:|#R"
1362 msgstr "Azalpena:|#R"
1363
1364 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1365 #: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
1366 msgid "Key:|#K"
1367 msgstr "Giltza:|3K"
1368
1369 #: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
1370 msgid "Label:|#L"
1371 msgstr "Etiketa:|#L"
1372
1373 #: src/insetbib.C:189
1374 msgid "Citation"
1375 msgstr "Aipamena"
1376
1377 #: src/insetbib.C:294
1378 msgid "Bibliography item"
1379 msgstr "Bibliografi elementua"
1380
1381 #: src/insetbib.C:314
1382 msgid "BibTeX Generated References"
1383 msgstr "BibTeX-ek Sortutako Erreferentziak"
1384
1385 #: src/insetbib.C:445
1386 msgid "Database:"
1387 msgstr "Datu Basea:"
1388
1389 #: src/insetbib.C:446
1390 msgid "Style:  "
1391 msgstr "Itxura:  "
1392
1393 #: src/insetbib.C:453
1394 msgid "BibTeX"
1395 msgstr "BibTeX"
1396
1397 #: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3543
1398 msgid "Error"
1399 msgstr "Akatsa"
1400
1401 #: src/inseterror.C:174
1402 msgid "LaTeX Error"
1403 msgstr "LaTeX-eko Akatsa"
1404
1405 #. / what appears in the minibuffer when opening
1406 #: src/inseterror.h:57
1407 msgid "Opened error"
1408 msgstr "Irekitze akatsa"
1409
1410 #: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
1411 msgid "Browse|#B"
1412 msgstr "Fitxategia bilatu|#B"
1413
1414 #: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
1415 msgid "Don't typeset|#D"
1416 msgstr "Hizki motarik ez|#N"
1417
1418 #: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
1419 msgid "Load|#L"
1420 msgstr "Bereganatu|#C"
1421
1422 #: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
1423 msgid "File name:|#F"
1424 msgstr "Fitxategi izena:|#A"
1425
1426 #: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
1427 msgid "Visible space|#s"
1428 msgstr "Hutsune ikuskorra|#s"
1429
1430 #: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
1431 msgid "Verbatim|#V"
1432 msgstr "Hitzez-hitz|#T"
1433
1434 #: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
1435 msgid "Use input|#i"
1436 msgstr "Sarrera Erabili|#e"
1437
1438 #: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
1439 msgid "Use include|#U"
1440 msgstr "Barneratua erabili|#i"
1441
1442 #. launches dialog
1443 #: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:367 src/lyxfunc.C:2450
1444 #: src/lyxfunc.C:2540 src/lyxfunc.C:2589 src/lyxfunc.C:2662 src/lyxfunc.C:2763
1445 #: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
1446 msgid "Documents"
1447 msgstr "Idazkiak"
1448
1449 #. Use by default the master's path
1450 #: src/insetinclude.C:113
1451 msgid "Select Child Document"
1452 msgstr "Idazki Semea Aukeratu"
1453
1454 #: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
1455 msgid "Include"
1456 msgstr "Barneratu"
1457
1458 #: src/insetinclude.C:286
1459 msgid "Input"
1460 msgstr "Sarrera"
1461
1462 #: src/insetinclude.C:288
1463 msgid "Verbatim Input"
1464 msgstr "Hitzez-hitzeko Sarrera"
1465
1466 #: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
1467 msgid "Keyword:|#K"
1468 msgstr "Giltza:|#K"
1469
1470 #: src/insetindex.C:113
1471 msgid "Index"
1472 msgstr "Aurkibidea"
1473
1474 #: src/insetindex.C:121
1475 msgid "Index: "
1476 msgstr "Aurkibidea: "
1477
1478 #: src/insetindex.C:151
1479 msgid "PrintIndex"
1480 msgstr "Aurkibide Alfabetikoa Inprimatu"
1481
1482 #: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:197
1483 msgid "Note"
1484 msgstr "Oharra"
1485
1486 #: src/insetinfo.C:184 src/insetinfo.C:188 src/lyx.C:142
1487 msgid "Close|#C^["
1488 msgstr "Itxi|#C^["
1489
1490 #. /
1491 #: src/insetloa.h:37
1492 msgid "List of Algorithms"
1493 msgstr "Algoritmo Zerrenda"
1494
1495 #. /
1496 #: src/insetlof.h:35
1497 msgid "List of Figures"
1498 msgstr "Irudi Zerrenda"
1499
1500 #. /
1501 #: src/insetlot.h:35
1502 msgid "List of Tables"
1503 msgstr "Taula Zerrenda"
1504
1505 #. /
1506 #: src/insetparent.h:42
1507 msgid "Parent:"
1508 msgstr "Gurasoa:"
1509
1510 #: src/insetref.C:67
1511 msgid "Reference Type"
1512 msgstr "Erreferentzi Mota"
1513
1514 #: src/insetref.C:70
1515 msgid "Goto Label"
1516 msgstr "Etiketara Joan"
1517
1518 #: src/insetref.C:73
1519 msgid "Change Label"
1520 msgstr "Etiketa Aldatu"
1521
1522 #: src/insetref.C:78
1523 msgid "Page Number"
1524 msgstr "Orrialde Zenbakia"
1525
1526 #: src/insetref.C:80
1527 msgid "Reference"
1528 msgstr "Erreferentzia"
1529
1530 #: src/insetref.C:191
1531 msgid "Page: "
1532 msgstr "Orrialdea: "
1533
1534 #: src/insetref.C:193
1535 msgid "Ref: "
1536 msgstr "Erref: "
1537
1538 #. /
1539 #: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:775
1540 msgid "Table of Contents"
1541 msgstr "Aurkibide Orokorra"
1542
1543 #: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
1544 msgid "Url|#U"
1545 msgstr "URI|#U"
1546
1547 #: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
1548 msgid "Name|#N"
1549 msgstr "Izena|#N"
1550
1551 #: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
1552 msgid "Close|#C^[^M"
1553 msgstr "Itxi|#C^["
1554
1555 #: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
1556 msgid "HTML type|#H"
1557 msgstr "HTML mote|#H"
1558
1559 #: src/inseturl.C:141
1560 msgid "Insert Url"
1561 msgstr "URI Sartu"
1562
1563 #: src/inseturl.C:150
1564 msgid "HtmlUrl: "
1565 msgstr "HtmlUri: "
1566
1567 #: src/inseturl.C:152
1568 msgid "Url: "
1569 msgstr "Uri: "
1570
1571 #: src/intl.C:295 src/intl.C:296
1572 msgid "other..."
1573 msgstr "beste..."
1574
1575 #: src/intl.C:365
1576 msgid "Key Mappings"
1577 msgstr "Tekla mapeaketa"
1578
1579 #: src/kbmap.C:307
1580 msgid "   options: "
1581 msgstr "   aukerak: "
1582
1583 #: src/latexoptions.C:19
1584 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1585 msgstr "Hizki GUZTIETAN azentoak erabiltzen utzi|#a"
1586
1587 #: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
1588 msgid "Update|#Uu"
1589 msgstr "Eguneratu|#c"
1590
1591 #: src/layout.C:1285
1592 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1593 msgstr "LyX-ek Itxuraren azalpenik ez du aurkitu!"
1594
1595 #: src/layout.C:1286
1596 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1597 msgstr "Egiaztatu fitxategiak \"textclass.lst\""
1598
1599 #: src/layout.C:1287
1600 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1601 msgstr "zuzen instalatua. Barkatu, irten beharra daukat :-("
1602
1603 #: src/layout.C:1341
1604 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1605 msgstr "LyX-ek edozein Itxuren azalpenik ez ditu aurkitu!"
1606
1607 #: src/layout.C:1342
1608 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1609 msgstr "\"textclass.lst\" fitxategiaren edukina egiaztatu"
1610
1611 #: src/layout.C:1343
1612 msgid "Sorry, has to exit :-("
1613 msgstr "Barkatu, joan beharra daukat:-("
1614
1615 #: src/layout_forms.C:22
1616 msgid "Separation"
1617 msgstr "Banaketa"
1618
1619 #: src/layout_forms.C:28
1620 msgid "Indent|#I"
1621 msgstr "Sangratua#I"
1622
1623 #: src/layout_forms.C:30
1624 msgid "Skip|#K"
1625 msgstr "Jauzia|#l"
1626
1627 #: src/layout_forms.C:34
1628 msgid "Class:|#C"
1629 msgstr "Mota:|#C"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:38
1632 msgid "Pagestyle:|#P"
1633 msgstr "Orri-Itxura:|#P"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:41
1636 msgid "Fonts:|#F"
1637 msgstr "Motak:|#T"
1638
1639 #: src/layout_forms.C:44
1640 msgid "Font Size:|#O"
1641 msgstr "Hizki Neurria:|#O"
1642
1643 #: src/layout_forms.C:56
1644 msgid "Float Placement:|#L"
1645 msgstr "Flotanteen Kokapena:|#L"
1646
1647 #: src/layout_forms.C:58
1648 msgid "PS Driver:|#S"
1649 msgstr "PS Gidatzailea:|#S"
1650
1651 #: src/layout_forms.C:61
1652 msgid "Encoding:|#D"
1653 msgstr "Kodifikaketa:|#D"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:73
1656 msgid "One|#n"
1657 msgstr "Bat|#n"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:75
1660 msgid "Two|#T"
1661 msgstr "Bi|#s"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:79
1664 msgid "Sides"
1665 msgstr "Alboak"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:89
1668 msgid "One|#e"
1669 msgstr "Bat|#e"
1670
1671 #: src/layout_forms.C:91
1672 msgid "Two|#w"
1673 msgstr "Bi|#w"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:95
1676 msgid "Extra Options:|#X"
1677 msgstr "Aukera Gehigarriak:|#X"
1678
1679 #: src/layout_forms.C:97
1680 msgid "Language:"
1681 msgstr "Hizkuntza:"
1682
1683 #: src/layout_forms.C:103
1684 msgid "Default Skip:|#u"
1685 msgstr "Besterik Ezean Jauzi:|#u"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:107
1688 msgid "Section number depth"
1689 msgstr "Atal zenbaki sakonera"
1690
1691 #: src/layout_forms.C:110
1692 msgid "Table of contents depth"
1693 msgstr "Aurkibide Orokorreko sakonera."
1694
1695 #: src/layout_forms.C:113
1696 msgid "Spacing|#g"
1697 msgstr "Hutsunea|#d"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:117
1700 msgid "Bullet Shapes|#B"
1701 msgstr "Pinport Marrazkiak|#B"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:120
1704 msgid "Use AMS Math|#M"
1705 msgstr "AMS Matematika erabili|#M"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:140
1708 msgid "Family:|#F"
1709 msgstr "Senidea:|#F"
1710
1711 #: src/layout_forms.C:143
1712 msgid "Series:|#S"
1713 msgstr "Seriea:|#S"
1714
1715 #: src/layout_forms.C:146
1716 msgid "Shape:|#H"
1717 msgstr "Marrazkia:|#R"
1718
1719 #: src/layout_forms.C:149
1720 msgid "Size:|#Z"
1721 msgstr "Neurria:|#T"
1722
1723 #: src/layout_forms.C:152
1724 msgid "Misc:|#M"
1725 msgstr "Nahasiak:|#V"
1726
1727 #: src/layout_forms.C:161
1728 msgid "Color:|#C"
1729 msgstr "Margoa:|#C"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:164
1732 msgid "Toggle on all these|#T"
1733 msgstr "Hauek denak txandatu|#T"
1734
1735 #: src/layout_forms.C:166
1736 msgid "These are never toggled"
1737 msgstr "Hauek Inoiz ez dira txandatzen"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:170
1740 msgid "These are always toggled"
1741 msgstr "Hauek beti bihurtzen dira"
1742
1743 #: src/layout_forms.C:211
1744 msgid "Label Width:|#d"
1745 msgstr "Etiketa zabalera|#t"
1746
1747 #: src/layout_forms.C:215
1748 msgid "Indent"
1749 msgstr "Sangratua"
1750
1751 #: src/layout_forms.C:219
1752 msgid "Above|#b"
1753 msgstr "Goitik|#b"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:221
1756 msgid "Below|#E"
1757 msgstr "Behetik|#E"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:223
1760 msgid "Above|#o"
1761 msgstr "Goitik|#o"
1762
1763 #: src/layout_forms.C:225
1764 msgid "Below|#l"
1765 msgstr "Behetik|#l"
1766
1767 #: src/layout_forms.C:227
1768 msgid "No Indent|#I"
1769 msgstr "Sangratu Barik|#i"
1770
1771 #: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
1772 msgid "Right|#R"
1773 msgstr "Eskuin|#D"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:233
1776 msgid "Left|#f"
1777 msgstr "Ezker|#I"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:235
1780 msgid "Block|#c"
1781 msgstr "Blokea|#q"
1782
1783 #: src/layout_forms.C:237
1784 msgid "Center|#n"
1785 msgstr "Erdigune|#n"
1786
1787 #: src/layout_forms.C:247
1788 msgid "Above:|#v"
1789 msgstr "Gain|#v"
1790
1791 #: src/layout_forms.C:251
1792 msgid "Below:|#w"
1793 msgstr "Azpi|#w"
1794
1795 #: src/layout_forms.C:255
1796 msgid "Pagebreaks"
1797 msgstr "Orri Jauzia"
1798
1799 #: src/layout_forms.C:259
1800 msgid "Lines"
1801 msgstr "Lerroak"
1802
1803 #: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
1804 msgid "Alignment"
1805 msgstr "Lerrokaketa"
1806
1807 #: src/layout_forms.C:267
1808 msgid "Vertical Spaces"
1809 msgstr "GoitiBeherako Hutsuneak"
1810
1811 #: src/layout_forms.C:271
1812 msgid "ExtraOpt|#X"
1813 msgstr "Auk.Gehig.|#O"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:275
1816 msgid "Keep|#K"
1817 msgstr "Jarraitu|#K"
1818
1819 #: src/layout_forms.C:277
1820 msgid "Keep|#p"
1821 msgstr "Jarraitu|#p"
1822
1823 #: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
1824 msgid "OK|#O"
1825 msgstr "Ongi|#O"
1826
1827 #: src/layout_forms.C:332
1828 msgid "Type:|#T"
1829 msgstr "Mota:|#T"
1830
1831 #: src/layout_forms.C:337
1832 msgid "Single|#S"
1833 msgstr "Sinplea|#S"
1834
1835 #: src/layout_forms.C:339
1836 msgid "Double|#D"
1837 msgstr "Bikoitzak|#D"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:343
1840 msgid "Text"
1841 msgstr "Testua"
1842
1843 #: src/layout_forms.C:363
1844 msgid "Special:|#S"
1845 msgstr "Bereziak:|#S"
1846
1847 #: src/layout_forms.C:373
1848 msgid "Margins"
1849 msgstr "Margenak"
1850
1851 #: src/layout_forms.C:377
1852 msgid "Foot/Head Margins"
1853 msgstr "Oin/Buruko Margenak"
1854
1855 #: src/layout_forms.C:397
1856 msgid "Orientation"
1857 msgstr "Norabidea"
1858
1859 #: src/layout_forms.C:403
1860 msgid "Portrait|#o"
1861 msgstr "Argazkia|#o"
1862
1863 #: src/layout_forms.C:405
1864 msgid "Landscape|#L"
1865 msgstr "Apaisatua|#L"
1866
1867 #: src/layout_forms.C:409
1868 msgid "Papersize:|#P"
1869 msgstr "Neurria:|#P"
1870
1871 #: src/layout_forms.C:413
1872 msgid "Custom Papersize"
1873 msgstr "Norberetutako OrriNeurria"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:417
1876 msgid "Use Geometry Package|#U"
1877 msgstr "Geometri paketea erabili|#U"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:419
1880 msgid "Width:|#W"
1881 msgstr "Zabalera:|#W"
1882
1883 #: src/layout_forms.C:422
1884 msgid "Height:|#H"
1885 msgstr "Altuera:|#H"
1886
1887 #: src/layout_forms.C:425
1888 msgid "Top:|#T"
1889 msgstr "Goikaldea:|#T"
1890
1891 #: src/layout_forms.C:428
1892 msgid "Bottom:|#B"
1893 msgstr "Behekaldea:|#B"
1894
1895 #: src/layout_forms.C:431
1896 msgid "Left:|#e"
1897 msgstr "Ezker:|#e"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:434
1900 msgid "Right:|#R"
1901 msgstr "Eskuin:|#R"
1902
1903 #: src/layout_forms.C:437
1904 msgid "Headheight:|#i"
1905 msgstr "Izeburu altuera:|#i"
1906
1907 #: src/layout_forms.C:440
1908 msgid "Headsep:|#d"
1909 msgstr "Izenburu banaketa:|#d"
1910
1911 #: src/layout_forms.C:443
1912 msgid "Footskip:|#F"
1913 msgstr "Orri oin ohar jauzia:|#F"
1914
1915 #: src/layout_forms.C:478
1916 msgid "Borders"
1917 msgstr "Aldemenak"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
1920 msgid "Top|#T"
1921 msgstr "Goikaldea|#T"
1922
1923 #: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
1924 msgid "Bottom|#B"
1925 msgstr "Behekaldea|#B"
1926
1927 #: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
1928 msgid "Left|#L"
1929 msgstr "Ezker|#L"
1930
1931 #: src/layout_forms.C:504
1932 msgid "Special Cell"
1933 msgstr "Gela berezia"
1934
1935 #: src/layout_forms.C:508
1936 msgid "Multicolumn|#M"
1937 msgstr "Zutabe anitza|#M"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:510
1940 msgid "Append Column|#A"
1941 msgstr "Zutabea gehitu|#A"
1942
1943 #: src/layout_forms.C:513
1944 msgid "Delete Column|#O"
1945 msgstr "Zutabea ezabatu|#O"
1946
1947 #: src/layout_forms.C:516
1948 msgid "Append Row|#p"
1949 msgstr "Lerroa gehitu|#p"
1950
1951 #: src/layout_forms.C:519
1952 msgid "Delete Row|#w"
1953 msgstr "Lerroa ezabatu|#w"
1954
1955 #: src/layout_forms.C:522
1956 msgid "Delete Table|#D"
1957 msgstr "Taula ezabatu|#D"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:525
1960 msgid "Column"
1961 msgstr "Zutabea"
1962
1963 #: src/layout_forms.C:528
1964 msgid "Row"
1965 msgstr "Lerroa"
1966
1967 #: src/layout_forms.C:531
1968 msgid "Set Borders|#S"
1969 msgstr "Aldemenak Ezarri|#S"
1970
1971 #: src/layout_forms.C:534
1972 msgid "Unset Borders|#U"
1973 msgstr "Aldemenak Askatu|#U"
1974
1975 #: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
1976 msgid "Longtable"
1977 msgstr "Taula luzea"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:542
1980 msgid "Rotate 90°|#9"
1981 msgstr "90° Biratu|#9"
1982
1983 #: src/layout_forms.C:544
1984 msgid "Linebreaks|#N"
1985 msgstr "Lerro jauziak|#N"
1986
1987 #: src/layout_forms.C:546
1988 msgid "Spec. Table"
1989 msgstr "Taula Berezia"
1990
1991 #: src/layout_forms.C:555
1992 msgid "First Head"
1993 msgstr "Lehen Gela"
1994
1995 #: src/layout_forms.C:557
1996 msgid "Head"
1997 msgstr "Burua"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:559
2000 msgid "Foot"
2001 msgstr "Oina"
2002
2003 #: src/layout_forms.C:561
2004 msgid "Last Foot"
2005 msgstr "Azken Oina"
2006
2007 #: src/layout_forms.C:563
2008 msgid "New Page"
2009 msgstr "Orri Berria"
2010
2011 #: src/layout_forms.C:565
2012 msgid "Rotate 90°"
2013 msgstr "90° Biratu"
2014
2015 #: src/layout_forms.C:567
2016 msgid "Extra|#X"
2017 msgstr "Aukera Gehiago|#X"
2018
2019 #: src/layout_forms.C:570
2020 msgid "Left|#e"
2021 msgstr "Ezker|#e"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:573
2024 msgid "Right|#i"
2025 msgstr "Eskuin|#i"
2026
2027 #: src/layout_forms.C:576
2028 msgid "Center|#C"
2029 msgstr "Erdia|#C"
2030
2031 #: src/layout_forms.C:600
2032 msgid "Extra Options"
2033 msgstr "Aukera Gehiago "
2034
2035 #: src/layout_forms.C:604
2036 msgid "Length|#L"
2037 msgstr "Luzera|#L"
2038
2039 #: src/layout_forms.C:619
2040 msgid "or %|#o"
2041 msgstr "edo %|#o"
2042
2043 #: src/layout_forms.C:635
2044 msgid "Middle|#d"
2045 msgstr "Erdia|#d"
2046
2047 #: src/layout_forms.C:647
2048 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2049 msgstr "HFill Orri-ttipi parrafoen artean|#H"
2050
2051 #: src/layout_forms.C:649
2052 msgid "Start new Minipage|#S"
2053 msgstr "Orri-ttipi berria Hasi|#S"
2054
2055 #: src/layout_forms.C:653
2056 msgid "Indented Paragraph|#I"
2057 msgstr "Parrafo Sangratua|#I"
2058
2059 #: src/layout_forms.C:656
2060 msgid "Minipage|#M"
2061 msgstr "Orri-ttipia|#M"
2062
2063 #: src/layout_forms.C:659
2064 msgid "Floatflt|#F"
2065 msgstr "Mota:|#F"
2066
2067 #: src/layout_forms.C:682
2068 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2069 msgstr "Zutabe Anitz Berezi Lerrokaketa"
2070
2071 #: src/layout_forms.C:695
2072 msgid "Special Column Alignment"
2073 msgstr "Zutabe Berezi Lerrokaketa"
2074
2075 #: src/lyx.C:41
2076 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2077 msgstr "Untziratutako Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2078
2079 #: src/lyx.C:43
2080 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2081 msgstr "Lerrotutako EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2082
2083 #: src/lyx.C:56
2084 msgid "Type"
2085 msgstr "Hizkia"
2086
2087 #: src/lyx.C:75
2088 msgid "Roman Font|#R"
2089 msgstr "Erromatar Hizkia|#R"
2090
2091 #: src/lyx.C:77
2092 msgid "Sans Serif Font|#S"
2093 msgstr "Sans Serif Hizkia|#S"
2094
2095 #: src/lyx.C:79
2096 msgid "Typewriter Font|#T"
2097 msgstr "Idazmakina Hizkia|#T"
2098
2099 #: src/lyx.C:81
2100 msgid "Font Norm|#N"
2101 msgstr "Hizki Araua|#N"
2102
2103 #: src/lyx.C:83
2104 msgid "Font Zoom|#Z"
2105 msgstr "Hizki Zooma|#Z"
2106
2107 #: src/lyx.C:116
2108 msgid "Update|Uu#u"
2109 msgstr "Eguneratu|Uu#u"
2110
2111 #: src/lyx.C:138
2112 msgid "Update|#U"
2113 msgstr "Eguneratu|#U"
2114
2115 #: src/lyx.C:146
2116 msgid "Insert Reference|#I^M"
2117 msgstr "Erreferentzia Sartu|#I^M"
2118
2119 #: src/lyx.C:150
2120 msgid "Insert Page Number|#P"
2121 msgstr "Orri Zenbakia Sartu|#P"
2122
2123 #: src/lyx.C:154
2124 msgid "Go to Reference|#G"
2125 msgstr "Erreferentzira Joan|#G"
2126
2127 #: src/lyx_cb.C:346
2128 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2129 msgstr "Ezin Gorde. Berizendatu eta berriz saiatu?"
2130
2131 #: src/lyx_cb.C:348
2132 msgid "(If not, document is not saved.)"
2133 msgstr "(Bestela, idazkia ez da gordeko.)"
2134
2135 #: src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2451
2136 msgid "Templates"
2137 msgstr "Ereduak"
2138
2139 #: src/lyx_cb.C:373
2140 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2141 msgstr "Idazkia gordetzeko fitxategiaren izena idatzi"
2142
2143 #. Cancel: Do nothing
2144 #: src/lyx_cb.C:380 src/lyxfunc.C:2457 src/lyxfunc.C:2484 src/lyxfunc.C:2549
2145 #: src/lyxfunc.C:2598 src/lyxfunc.C:2623 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2678
2146 #: src/lyxfunc.C:2703 src/lyxfunc.C:2713 src/lyxfunc.C:2772
2147 msgid "Canceled."
2148 msgstr "Ahaztua."
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:391
2151 msgid "Same name as document already has:"
2152 msgstr "Idazkiaren izen berdina dauka:"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:393
2155 msgid "Save anyway?"
2156 msgstr "Dena den, Gorde?"
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:399
2159 msgid "Another document with same name open!"
2160 msgstr "Izen bereko beste idazki bat irekita dago!"
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:401
2163 msgid "Replace with current document?"
2164 msgstr "Oraingo idazkia ordezkatu?"
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:409
2167 msgid "Document renamed to '"
2168 msgstr "Idazkia Berrizendatu (bezala) '"
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:411
2171 msgid "', but not saved..."
2172 msgstr "', baina ez da gorde..."
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:417
2175 msgid "Document already exists:"
2176 msgstr "Idazkia jadanik badago:"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:419
2179 msgid "Replace file?"
2180 msgstr "Fitxategia ordezkatu?"
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:442 src/lyxvc.C:359
2183 msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
2184 msgstr "Barkatu, irudiak irakurri arte ezin hori egin"
2185
2186 #: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:361
2187 msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
2188 msgstr "Mesedez, amaitu arte itxoin eta berriz saiatu."
2189
2190 #: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:363
2191 msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
2192 msgstr "(edo akatu iheseko gs lanketak eta berriz saiatu.)"
2193
2194 #: src/lyx_cb.C:450 src/lyxvc.C:369
2195 msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
2196 msgstr "Hizkuntz-Zuzentzailea lanean, ezin hori egin"
2197
2198 #: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:371
2199 msgid "Stop the spellchecker first."
2200 msgstr "Zuzentzailea gelditu|#D"
2201
2202 #: src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:499
2203 msgid "One error detected"
2204 msgstr "Akatsa atzeman da"
2205
2206 #: src/lyx_cb.C:468 src/lyx_cb.C:500
2207 msgid "You should try to fix it."
2208 msgstr "Hori zuzentzen Saiatu."
2209
2210 #: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
2211 msgid " errors detected."
2212 msgstr " Akatsak atzeman dira."
2213
2214 #: src/lyx_cb.C:472 src/lyx_cb.C:504
2215 msgid "You should try to fix them."
2216 msgstr "Horiek zuzentzen Saiatu."
2217
2218 #: src/lyx_cb.C:474
2219 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2220 msgstr "LaTeX lantzean akatsak sortu dira."
2221
2222 #: src/lyx_cb.C:489
2223 msgid "Wrong type of document"
2224 msgstr "Idazki mota okerra"
2225
2226 #: src/lyx_cb.C:490
2227 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2228 msgstr "Idazki honetan Eraikitze lana baimendubarik dago"
2229
2230 #: src/lyx_cb.C:491 src/lyx_cb.C:506
2231 msgid "There were errors during the Build process."
2232 msgstr "Eraikitze lanean akatsak azaldu dira."
2233
2234 #: src/lyx_cb.C:517
2235 msgid "Chktex does not work with LinuxDoc."
2236 msgstr " Chktex LinuxDoc-ekin ez dabil."
2237
2238 #: src/lyx_cb.C:526
2239 msgid "No warnings found."
2240 msgstr "Oharrik ez dira aurkitu."
2241
2242 #: src/lyx_cb.C:528
2243 msgid "One warning found."
2244 msgstr "Ohar bat aurkitua."
2245
2246 #: src/lyx_cb.C:529
2247 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2248 msgstr "Aurkitzeko 'Editar->Ir a error' erabili."
2249
2250 #: src/lyx_cb.C:532
2251 msgid " warnings found."
2252 msgstr "Oharrak aurkituak."
2253
2254 #: src/lyx_cb.C:533
2255 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2256 msgstr "Aurkitzeko 'Argitaketa->Akatsera joan' erabili."
2257
2258 #: src/lyx_cb.C:535
2259 msgid "Chktex run successfully"
2260 msgstr "Chktex ongi landu da"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:537
2263 msgid "It seems chktex does not work."
2264 msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela."
2265
2266 #: src/lyx_cb.C:615 src/lyx_cb.C:618
2267 msgid "Executing command:"
2268 msgstr "Agindua Ereiten:"
2269
2270 #: src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:861 src/lyx_cb.C:888 src/lyxfunc.C:2493
2271 msgid "File already exists:"
2272 msgstr "Fitxategia badago:"
2273
2274 #: src/lyx_cb.C:830 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:890
2275 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2276 msgstr "Idazkia gainidaztea nahi?"
2277
2278 #: src/lyx_cb.C:831 src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891
2279 msgid "Canceled"
2280 msgstr "Ahaztua"
2281
2282 #: src/lyx_cb.C:839
2283 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2284 msgstr " LaTeX fitxategia zuzena gordea (bezala)"
2285
2286 #: src/lyx_cb.C:851
2287 msgid "Document class must be linuxdoc."
2288 msgstr "Idazki mota linuxdoc izan behar du."
2289
2290 #: src/lyx_cb.C:868
2291 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2292 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Eraikitzen`"
2293
2294 #: src/lyx_cb.C:873
2295 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2296 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia gorde (bezala)"
2297
2298 #: src/lyx_cb.C:897
2299 msgid "Ascii file saved as"
2300 msgstr "Ascii fitxategia gordea (bezala)"
2301
2302 #: src/lyx_cb.C:965
2303 msgid "Autosaving current document..."
2304 msgstr "Oraingo Idazkia Berekasa gordetzen..."
2305
2306 #: src/lyx_cb.C:1006
2307 msgid "Autosave Failed!"
2308 msgstr "Berekasa Gordeketak Kale!"
2309
2310 #: src/lyx_cb.C:1063
2311 msgid "File to Insert"
2312 msgstr "Sartzeko Fitxategia"
2313
2314 #: src/lyx_cb.C:1074
2315 msgid "Error! Cannot open specified file:"
2316 msgstr "Akatsa! Esandako Fitxategia ezin ireki:"
2317
2318 #: src/lyx_cb.C:1107
2319 msgid "Table Of Contents"
2320 msgstr "Aurkibide Orokorra"
2321
2322 #: src/lyx_cb.C:1138
2323 msgid "Insert Reference"
2324 msgstr "Erreferentzia Sartu"
2325
2326 #: src/lyx_cb.C:1167
2327 msgid "Inserting Footnote..."
2328 msgstr "Orri Oineko Oharra Sartzen..."
2329
2330 #. Import file
2331 #: src/lyx_cb.C:1224
2332 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2333 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia Inportatzen `"
2334
2335 #. TeX output asked
2336 #: src/lyx_cb.C:1232
2337 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2338 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia TeX-era bihurtzen..."
2339
2340 #. dvi output asked
2341 #: src/lyx_cb.C:1239
2342 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2343 msgstr "LinuxDoc SGML fitxategia DVI-ra bihurtzen ..."
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1364
2346 msgid "Character Style"
2347 msgstr "Hizki Itxura"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1567
2350 msgid "Paragraph Environment"
2351 msgstr "Parrafo Gunea"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:1820
2354 msgid "Document Layout"
2355 msgstr "Idazki Itxura"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:1859
2358 msgid "Quotes"
2359 msgstr "Komilak"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:1904
2362 msgid "LaTeX Preamble"
2363 msgstr "LaTeX Aurre-Esana"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:1914
2366 msgid "Do you want to save the current settings"
2367 msgstr "Oraingo aukerak gordetzea nahi?"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:1915
2370 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2371 msgstr "Hizki, Idazki, Komilak eta Orrientzat"
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:1916
2374 msgid "as default for new documents?"
2375 msgstr "Idazki mota berrietan  besterik ezekoak?"
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:1937 src/lyx_cb.C:1949
2378 msgid "Open/Close..."
2379 msgstr "Ireki/Itxi..."
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:1972
2382 msgid "No further undo information"
2383 msgstr "Desegiteko informaziorik ez"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:1982
2386 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2387 msgstr "Matematika eran Berregin ezdabil"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:1992
2390 msgid "No further redo information"
2391 msgstr "Berregiteko informaziorik ez"
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2183
2394 msgid "Font: "
2395 msgstr "Hizkia: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2187
2398 msgid ", Depth: "
2399 msgstr ", Sakonera: "
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2215
2402 msgid "Inserting margin note..."
2403 msgstr "Albo Oharra sartzen..."
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2256
2406 msgid "Paragraph environment type copied"
2407 msgstr "Parrafo Gune mota kopiatua"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2265
2410 msgid "Paragraph environment type set"
2411 msgstr "Parrafo gune mota ezarria"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2356
2414 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2415 msgstr "Guneko sakonera aldatua (neurri batean, agian ez)"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2596
2418 msgid "Paragraph layout set"
2419 msgstr "Parrafo itxura ezarria"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2666
2422 msgid "Should I set some parameters to"
2423 msgstr "Ezarri ahal ditzazket parametro batzuk"
2424
2425 #: src/lyx_cb.C:2668
2426 msgid "the defaults of this document class?"
2427 msgstr "Idazki mota honetako beste ezezko balioak?"
2428
2429 #. unable to load new style
2430 #: src/lyx_cb.C:2677 src/lyx_cb.C:2796 src/lyx_cb.C:2803
2431 msgid "Conversion Errors!"
2432 msgstr "Bihurketa Akatsa!"
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2678 src/lyx_cb.C:2804
2435 msgid "Unable to switch to new document class."
2436 msgstr "Idazki mota berrira ezin aldatu"
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2679 src/lyx_cb.C:2805
2439 msgid "Reverting to original document class."
2440 msgstr "Jatorrizko Idazki motara itzultzen"
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2779
2443 msgid "Converting document to new document class..."
2444 msgstr "Idazkia idazki mota berrira bihurtzen..."
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2791
2447 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2448 msgstr "Parrafo bat ezin izan da bihurtu"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2794
2451 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2452 msgstr " parrafoak ezin izan dira bihurtu"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:2797
2455 msgid "into chosen document class"
2456 msgstr "aukertutako idazki mota barruan"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:2883
2459 msgid "Document layout set"
2460 msgstr "Idazki itxura ezarria"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:2933 src/lyx_cb.C:2937
2463 msgid "No more notes"
2464 msgstr "Oharrik ez"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:2968
2467 msgid "Quotes type set"
2468 msgstr "Komila motak"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3032
2471 msgid "LaTeX preamble set"
2472 msgstr "LaTeX aurresana"
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3054
2475 msgid "Cannot insert table in table."
2476 msgstr "Taula bat bestean ezin da sartu."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3059
2479 msgid "Inserting table..."
2480 msgstr "Taula Sartzen..."
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3119
2483 msgid "Table inserted"
2484 msgstr "Taula Sartua"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3178 src/lyx_cb.C:3198
2487 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2488 msgstr "Akatsa! Ezinezko Inprimaketa!"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3179
2491 msgid "Check 'range of pages'!"
2492 msgstr "'Zenbat Orrialde' egiztatu!"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3199
2495 msgid "Check 'number of copies'!"
2496 msgstr "'Zenbat Kopia' egiztatu!"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3264
2499 msgid "Error:"
2500 msgstr "Akatsa:"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3265
2503 msgid "Unable to print"
2504 msgstr "Inprimaketa Ezinezkoa"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3266
2507 msgid "Check that your parameters are correct"
2508 msgstr "Zure parametroak zuzen daudela egiaztatu"
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3288
2511 msgid "Inserting figure..."
2512 msgstr "Irudia Sartzen..."
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3293 src/lyx_cb.C:3345
2515 msgid "Figure inserted"
2516 msgstr "Irudia Sartuta"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3374
2519 msgid "Screen options set"
2520 msgstr "Pantailako aukerak"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3404
2523 msgid "LaTeX Options"
2524 msgstr "LaTeX-eko Aukerak"
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3413
2527 msgid "Running configure..."
2528 msgstr "Egokiketa Lantzen..."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3420
2531 msgid "Reloading configuration..."
2532 msgstr "Egokiketa Ber-bereganatzen..."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3422
2535 msgid "The system has been reconfigured."
2536 msgstr "Sistema berregokitua izan da."
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3423
2539 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2540 msgstr "LyX ber-hasi besteak erabiltzeko"
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3424
2543 msgid "updated document class specifications."
2544 msgstr "Idazki mota zehaztasunak eguneratuak."
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3544
2547 msgid "Couldn't find this label"
2548 msgstr "Etiketa hau ezin aurkitu"
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3545
2551 msgid "in current document."
2552 msgstr "oraingo idazkian."
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3576
2555 msgid "*** No Document ***"
2556 msgstr "*** Idazkirik Ez Dago ***"
2557
2558 #: src/lyx_cb.C:3742
2559 msgid "*** No labels found in document ***"
2560 msgstr "*** Idazkiaren etiketarik ez dira aurkitu ***"
2561
2562 #: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
2563 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
2564 msgstr ""
2565 " Batez | Ezarritako jauzia | Jauzi txikia| Erdi Jauzia | Jauzi Handia | "
2566 "VFill | Luzera "
2567
2568 #: src/lyx_gui.C:414
2569 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
2570 msgstr " Aldaketabarik %l| Erromanoa | Sans Serif | Idazmakina %l| Ber-ezarri "
2571
2572 #: src/lyx_gui.C:416
2573 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
2574 msgstr " Aldaketabarik %l| Erdia | Beltza %l| Ber-ezarri "
2575
2576 #: src/lyx_gui.C:418
2577 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
2578 msgstr ""
2579 " Aldaketabarik %l| Zuzen | Italiarra | Okertua | Versales %l| Ber-ezarri "
2580
2581 #: src/lyx_gui.C:421
2582 msgid ""
2583 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
2584 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
2585 msgstr ""
2586 " Aldaketabarik | Ttipia | Txikiena | Txikiago| Txikia | Normala | Handia | "
2587 "Handiago | Oso Handia | Izugarria %l| Handitu | Txikitu | Ber-ezarri "
2588
2589 #: src/lyx_gui.C:425
2590 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2591 msgstr ""
2592 " Aldaketabarik %l| Enfasia | Azpimarratu | Izena | LaTeX era %l| Ber-ezarri"
2593
2594 #: src/lyx_gui.C:427
2595 msgid ""
2596 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
2597 "Magenta | Yellow %l| Reset "
2598 msgstr ""
2599 " Aldakertabarik %l| Margobarik | Beltza | Zuria | Gorria | Orlegia | Urdina "
2600 "| Zian | Arrosa | Oria %l| Ber-ezarri "
2601
2602 #: src/lyx_gui.C:435
2603 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
2604 msgstr "Bakarra | Bat eta erdi | Bikoitza | Bestea "
2605
2606 #: src/lyx_gui.C:473
2607 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
2608 msgstr " Jauzi txikia  | Erdi jauzia | Jauzi handia | Luzera "
2609
2610 #: src/lyx_gui.C:482
2611 msgid ""
2612 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
2613 "B4 | B5 "
2614 msgstr ""
2615 " Besterik ezean | Norberatuta |USgutuna| USlegala | USexekutibo | A3 | A4 | "
2616 "A5 | B3 | B4 | B5 "
2617
2618 #: src/lyx_gui.C:485
2619 msgid ""
2620 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
2621 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
2622 msgstr ""
2623 " Batez | A4 margen txikia (argazkia soilik) | A4 margen oso txikia (argazkia "
2624 "soilik) | A4 margen zabalak (argazkiak soilik) "
2625
2626 #: src/lyx_gui.C:531
2627 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
2628 msgstr ""
2629 " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | «testua» | »testua« "
2630
2631 #: src/lyx_gui.C:609
2632 msgid "LyX Banner"
2633 msgstr "LyX-en Iragarria!"
2634
2635 #: src/lyx_gui_misc.C:363
2636 msgid "Dismiss"
2637 msgstr "Baztertu"
2638
2639 #: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
2640 #: src/lyx_gui_misc.C:403
2641 msgid "Yes|Yy#y"
2642 msgstr "Bai|Bb#b"
2643
2644 #: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
2645 #: src/lyx_gui_misc.C:404
2646 msgid "No|Nn#n"
2647 msgstr "Ez|Ee#e"
2648
2649 #: src/lyx_gui_misc.C:416
2650 msgid "Clear|#e"
2651 msgstr "Garbitu|#e"
2652
2653 #: src/lyx_gui_misc.C:425
2654 msgid "Any changes will be ignored"
2655 msgstr "Aldaketak ahaztuko dira"
2656
2657 #: src/lyx_gui_misc.C:426
2658 msgid "The document is read-only:"
2659 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa da:"
2660
2661 #: src/lyx_main.C:184
2662 msgid "Warning: could not determine path of binary."
2663 msgstr "Oharra: bitarraren helbidea ezin zehaztu."
2664
2665 #: src/lyx_main.C:185
2666 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
2667 msgstr "Arazoa badaukazu, LyX erabateko helbide batekin lantzen saiatu."
2668
2669 #: src/lyx_main.C:271
2670 msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
2671 msgstr "LYX_DIR_10x guneko aldagaia ez da ona."
2672
2673 #: src/lyx_main.C:272
2674 msgid "System directory set to: "
2675 msgstr "Sistemaren helbidea ezarria, nora: "
2676
2677 #: src/lyx_main.C:280
2678 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
2679 msgstr "LyX Oharra! Sistemako hebidea ezin zehaztu:"
2680
2681 #: src/lyx_main.C:281
2682 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
2683 msgstr "Agindu lerroan '-sysdir' parametroarekin saiatu edo"
2684
2685 #: src/lyx_main.C:282
2686 msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
2687 msgstr "ezarri LYX_DIR_10x guneko aldagaia LyX sistemako helbidera"
2688
2689 #: src/lyx_main.C:284
2690 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
2691 msgstr "`chkconfig.ltx' fitxategiak daukana."
2692
2693 #: src/lyx_main.C:286
2694 msgid "Using built-in default "
2695 msgstr "Besterik ezeko eraikiak erabiltzen "
2696
2697 #: src/lyx_main.C:287
2698 msgid " but expect problems."
2699 msgstr " baina arazoei adi egon zaitez."
2700
2701 #: src/lyx_main.C:289
2702 msgid "Expect problems."
2703 msgstr "Arazoak etor daitezke."
2704
2705 #. Nope
2706 #: src/lyx_main.C:388
2707 msgid "You don't have a personal LyX directory."
2708 msgstr "Zerorren LyX helbidea ez daukazu."
2709
2710 #: src/lyx_main.C:389
2711 msgid "It is needed to keep your own configuration."
2712 msgstr "Zure egokitzaketak edukitzeko beharrezkoa du."
2713
2714 #: src/lyx_main.C:390
2715 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
2716 msgstr "Zure ordez egokitzatu dezaket (komeni)?"
2717
2718 #: src/lyx_main.C:391
2719 msgid "Running without personal LyX directory."
2720 msgstr "Erabiltzailearen LyX helbidebarik lantzen."
2721
2722 #. Tell the user what is going on
2723 #: src/lyx_main.C:398
2724 msgid "LyX: Creating directory "
2725 msgstr "LyX: Helbidea sortzen"
2726
2727 #: src/lyx_main.C:398
2728 msgid " and running configure..."
2729 msgstr " eta egokitzaketa lantzen..."
2730
2731 #: src/lyx_main.C:404
2732 msgid "Failed. Will use "
2733 msgstr "Kale. Erabili "
2734
2735 #: src/lyx_main.C:404
2736 msgid " instead."
2737 msgstr " ordez."
2738
2739 #: src/lyx_main.C:412
2740 msgid "Done!"
2741 msgstr "Eginda!"
2742
2743 #: src/lyx_main.C:425
2744 msgid "LyX Warning!"
2745 msgstr "LyX Oharra!"
2746
2747 #: src/lyx_main.C:426
2748 msgid "Error while reading "
2749 msgstr "Irakurtzean Akatsa "
2750
2751 #: src/lyx_main.C:427
2752 msgid "Using built-in defaults."
2753 msgstr "Beste ezeko balioak erabiltzen."
2754
2755 #: src/lyx_main.C:437
2756 msgid "Setting debug level to "
2757 msgstr "Akats konponketa maila ezartzera "
2758
2759 #: src/lyx_main.C:472
2760 msgid "LyX "
2761 msgstr "LyX "
2762
2763 #: src/lyx_main.C:473
2764 msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
2765 msgstr "Erabilera: lyx [ agindu lerro aukera] [ izena.lyx ... ]\n"
2766
2767 #: src/lyx_main.C:474
2768 msgid "Command line switches (case sensitive):"
2769 msgstr "Agindu lerro aukerak (hizki sentikorra):"
2770
2771 #: src/lyx_main.C:475
2772 msgid "   -help           summarize LyX usage"
2773 msgstr "   -help           LyX erabilkeraren aipamena"
2774
2775 #: src/lyx_main.C:476
2776 msgid "   -sysdir x       try to set system directory to x"
2777 msgstr "   -sysdir x       sistemako helbidea x-eri ezartzen"
2778
2779 #: src/lyx_main.C:477
2780 msgid "   -width x        set the width of the main window"
2781 msgstr "   -wisth x        lehio nagusiko zabaleroa ezartzen du"
2782
2783 #: src/lyx_main.C:478
2784 msgid "   -height y       set the height of the main window"
2785 msgstr "   -height y       lehio nagusiko altuera ezartzen du"
2786
2787 #: src/lyx_main.C:479
2788 msgid "   -xpos x         set the x position of the main window"
2789 msgstr "   -xpos x         lehio nagusiko x kokapena ezartzen du"
2790
2791 #: src/lyx_main.C:480
2792 msgid "   -ypos y         set the y position of the main window"
2793 msgstr "   -ypos y          lehio nagusiko y kokapena ezartzen du"
2794
2795 #: src/lyx_main.C:481
2796 msgid ""
2797 "   -dbg n          where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
2798 "-help"
2799 msgstr ""
2800 "   -dbg n          non n akats konponketa aukeren batura dan. Saiatu  -dbg "
2801 "65536 -help"
2802
2803 #: src/lyx_main.C:482
2804 msgid "   -Reverse        swaps foreground & background colors"
2805 msgstr "   -Reverse       aurre eta atzekaldeko margoak aldatu"
2806
2807 #: src/lyx_main.C:483
2808 msgid "   -Mono           runs LyX in black and white mode"
2809 msgstr "   -Mono           LyX txubibeltzean lantzen du"
2810
2811 #: src/lyx_main.C:484
2812 msgid "   -FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
2813 msgstr "   -Fastselection  aukerak marrazteko errutina azkarra erabiltzen du\n"
2814
2815 #: src/lyx_main.C:485
2816 msgid "Check the LyX man page for more options."
2817 msgstr "Aukera gehiagoetako LyX laguntza orriak ikusi."
2818
2819 #: src/lyx_main.C:509
2820 msgid "Missing number for -dbg switch!"
2821 msgstr "-dbg aukerarentzat zenbakia galdua!"
2822
2823 #: src/lyx_main.C:523
2824 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
2825 msgstr "-sysdir aukerarentzat helbidea galdua!"
2826
2827 #: src/lyx_sendfax.C:21
2828 msgid "Fax no.:|#F"
2829 msgstr "Fax zbka:|#F"
2830
2831 #: src/lyx_sendfax.C:23
2832 msgid "Dest. Name:|#N"
2833 msgstr "Jasotzailearen Izena:|#D"
2834
2835 #: src/lyx_sendfax.C:25
2836 msgid "Enterprise:|#E"
2837 msgstr "Enpresa:|#E"
2838
2839 #: src/lyx_sendfax.C:45
2840 msgid "Phone Book"
2841 msgstr "Telefono Liburua"
2842
2843 #: src/lyx_sendfax.C:49
2844 msgid "Select from|#S"
2845 msgstr "Aukeratu hortik|#S"
2846
2847 #: src/lyx_sendfax.C:53
2848 msgid "Add to|#t"
2849 msgstr "Gehitu horrutz:|#t"
2850
2851 #: src/lyx_sendfax.C:57
2852 msgid "Delete from|#D"
2853 msgstr "Ezabatu hortik|#D"
2854
2855 #: src/lyx_sendfax.C:61
2856 msgid "Save|#V"
2857 msgstr "Gorde|#V"
2858
2859 #: src/lyx_sendfax.C:65
2860 msgid "Destination:"
2861 msgstr "Jasotzailea:"
2862
2863 #: src/lyx_sendfax.C:71
2864 msgid "Comment:"
2865 msgstr "Esanak:"
2866
2867 #: src/lyx_sendfax_main.C:44
2868 msgid "Fax File: "
2869 msgstr "Fax Fitxategia: "
2870
2871 #: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
2872 #: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
2873 msgid "Empty Phonebook"
2874 msgstr "Liburuxka Hutza"
2875
2876 #: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
2877 msgid "Save (needed)"
2878 msgstr "Gorde (beharrezkoa)"
2879
2880 #: src/lyx_sendfax_main.C:268
2881 msgid "Cannot open phone book: "
2882 msgstr "Telefono liburua ezin ireki: "
2883
2884 #: src/lyx_sendfax_main.C:296
2885 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
2886 msgstr "ERREGISTRO FITXATEGIRIK EZ DAGO EDO HUTSIK!"
2887
2888 #: src/lyx_sendfax_main.C:303
2889 msgid "Message-Window"
2890 msgstr "Mezu-Lehioa"
2891
2892 #: src/lyx_sendfax_main.C:334
2893 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
2894 msgstr "@L@b@cLiburuxka Hutsa"
2895
2896 #: src/lyx_sendfax_main.C:336
2897 msgid "Phonebook"
2898 msgstr "Telefono Liburutxoa"
2899
2900 #: src/lyxfont.C:44
2901 msgid "Roman"
2902 msgstr "Erromatarra"
2903
2904 #: src/lyxfont.C:44
2905 msgid "Sans serif"
2906 msgstr "Sans serif"
2907
2908 #: src/lyxfont.C:44
2909 msgid "Typewriter"
2910 msgstr "Idazmakina hizkia|#T"
2911
2912 #: src/lyxfont.C:44
2913 msgid "Symbol"
2914 msgstr "Ikurra"
2915
2916 #: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
2917 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2918 msgid "Inherit"
2919 msgstr "Ber-izakeratu"
2920
2921 #: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
2922 #: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
2923 msgid "Ignore"
2924 msgstr "Ahaztu|#g"
2925
2926 #: src/lyxfont.C:48
2927 msgid "Medium"
2928 msgstr "Erdia|#M"
2929
2930 #: src/lyxfont.C:48
2931 msgid "Bold"
2932 msgstr "Beltza"
2933
2934 #: src/lyxfont.C:51
2935 msgid "Upright"
2936 msgstr "Altuera"
2937
2938 #: src/lyxfont.C:51
2939 msgid "Italic"
2940 msgstr "Italiarra"
2941
2942 #: src/lyxfont.C:51
2943 msgid "Slanted"
2944 msgstr "Okertua"
2945
2946 #: src/lyxfont.C:51
2947 msgid "Smallcaps"
2948 msgstr "Versalitas"
2949
2950 #: src/lyxfont.C:55
2951 msgid "Tiny"
2952 msgstr "Ttipiak"
2953
2954 #: src/lyxfont.C:55
2955 msgid "Smallest"
2956 msgstr "Oso txikiak"
2957
2958 #: src/lyxfont.C:55
2959 msgid "Smaller"
2960 msgstr "Txikiago"
2961
2962 #: src/lyxfont.C:55
2963 msgid "Small"
2964 msgstr "Txikia"
2965
2966 #: src/lyxfont.C:55
2967 msgid "Normal"
2968 msgstr "Normala"
2969
2970 #: src/lyxfont.C:55
2971 msgid "Large"
2972 msgstr "Handia"
2973
2974 #: src/lyxfont.C:56
2975 msgid "Larger"
2976 msgstr "Handiago"
2977
2978 #: src/lyxfont.C:56
2979 msgid "Largest"
2980 msgstr "Oso Handia"
2981
2982 #: src/lyxfont.C:56
2983 msgid "Huge"
2984 msgstr "Handi-Handia"
2985
2986 #: src/lyxfont.C:56
2987 msgid "Huger"
2988 msgstr "Izugarria"
2989
2990 #: src/lyxfont.C:56
2991 msgid "Increase"
2992 msgstr "Handitu"
2993
2994 #: src/lyxfont.C:56
2995 msgid "Decrease"
2996 msgstr "Txikitu"
2997
2998 #: src/lyxfont.C:60
2999 msgid "tiny"
3000 msgstr "ttipia"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:60
3003 msgid "smallest"
3004 msgstr "txikiena"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:60
3007 msgid "smaller"
3008 msgstr "txikiago"
3009
3010 #: src/lyxfont.C:60
3011 msgid "small"
3012 msgstr "txikia"
3013
3014 #: src/lyxfont.C:60
3015 msgid "normal"
3016 msgstr "normala"
3017
3018 #: src/lyxfont.C:60
3019 msgid "large"
3020 msgstr "handia"
3021
3022 #: src/lyxfont.C:61
3023 msgid "larger"
3024 msgstr "handiago"
3025
3026 #: src/lyxfont.C:61
3027 msgid "largest"
3028 msgstr "oso handia"
3029
3030 #: src/lyxfont.C:61
3031 msgid "huge"
3032 msgstr "handi-handia"
3033
3034 #: src/lyxfont.C:61
3035 msgid "huger"
3036 msgstr "izugarria"
3037
3038 #: src/lyxfont.C:61
3039 msgid "increase"
3040 msgstr "handitu"
3041
3042 #: src/lyxfont.C:61
3043 msgid "decrease"
3044 msgstr "txikitu"
3045
3046 #: src/lyxfont.C:62
3047 msgid "inherit"
3048 msgstr "ber-izakeratu"
3049
3050 #: src/lyxfont.C:62
3051 msgid "ignore"
3052 msgstr "ahaztu"
3053
3054 #: src/lyxfont.C:65
3055 msgid "Off"
3056 msgstr "Itzalita"
3057
3058 #: src/lyxfont.C:65
3059 msgid "On"
3060 msgstr "Piztuta"
3061
3062 #: src/lyxfont.C:65
3063 msgid "Toggle"
3064 msgstr "Txandatu"
3065
3066 #: src/lyxfont.C:68
3067 msgid "None"
3068 msgstr "Batez"
3069
3070 #: src/lyxfont.C:68
3071 msgid "Black"
3072 msgstr "Beltza"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:68
3075 msgid "White"
3076 msgstr "Zuria"
3077
3078 #: src/lyxfont.C:68
3079 msgid "Red"
3080 msgstr "Gorria"
3081
3082 #: src/lyxfont.C:68
3083 msgid "Green"
3084 msgstr "Orlegia"
3085
3086 #: src/lyxfont.C:68
3087 msgid "Blue"
3088 msgstr "Urdina"
3089
3090 #: src/lyxfont.C:69
3091 msgid "Cyan"
3092 msgstr "Zian"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:69
3095 msgid "Magenta"
3096 msgstr "Arrosa"
3097
3098 #: src/lyxfont.C:70
3099 msgid "Yellow"
3100 msgstr "Oria"
3101
3102 #: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
3103 #: src/menus.C:227
3104 msgid "Math"
3105 msgstr "Matematika"
3106
3107 #: src/lyxfont.C:70
3108 msgid "Inset"
3109 msgstr "Multzoa"
3110
3111 #: src/lyxfont.C:363
3112 msgid "Emphasis "
3113 msgstr "Enfasia "
3114
3115 #: src/lyxfont.C:365
3116 msgid "Underline "
3117 msgstr "Azpimarratua "
3118
3119 #: src/lyxfont.C:367
3120 msgid "Noun "
3121 msgstr "Izena "
3122
3123 #: src/lyxfont.C:369
3124 msgid "Latex "
3125 msgstr "Latex "
3126
3127 #: src/lyxfont.C:371
3128 msgid "Default"
3129 msgstr "Besterik Ezean"
3130
3131 #: src/lyxfunc.C:296
3132 msgid "Unknown sequence:"
3133 msgstr "Esaldi ezezaguna:"
3134
3135 #: src/lyxfunc.C:396 src/lyxfunc.C:2400
3136 msgid "Unknown action"
3137 msgstr "Ekitaldi ezezaguna"
3138
3139 #: src/lyxfunc.C:399
3140 msgid "Command not allowed without any document open"
3141 msgstr "Idazki bat ireki gabe agindu hau erabilkaitza da"
3142
3143 #: src/lyxfunc.C:459
3144 msgid "Document is read-only"
3145 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3146
3147 #: src/lyxfunc.C:501
3148 msgid "Text mode"
3149 msgstr "Testu era"
3150
3151 #: src/lyxfunc.C:733
3152 msgid "Unknown export type: "
3153 msgstr "Kanporaketa mota ezezaguna: "
3154
3155 #: src/lyxfunc.C:757
3156 msgid "Unknown import type: "
3157 msgstr "Barneraketa mota ezezaguna: "
3158
3159 #: src/lyxfunc.C:1093
3160 msgid "Layout "
3161 msgstr "Itxura "
3162
3163 #: src/lyxfunc.C:1094
3164 msgid " not known"
3165 msgstr " ezezaguna"
3166
3167 #: src/lyxfunc.C:1236
3168 msgid "No cross-reference to toggle"
3169 msgstr "Aldatzeko gurutz-erreferentziarik ez dago"
3170
3171 #: src/lyxfunc.C:1589
3172 msgid "Mark removed"
3173 msgstr "Kakotx ezabatua"
3174
3175 #: src/lyxfunc.C:1594
3176 msgid "Mark set"
3177 msgstr "Kakotx ezarria"
3178
3179 #: src/lyxfunc.C:1697
3180 msgid "Mark off"
3181 msgstr "Kakotx itzalia"
3182
3183 #: src/lyxfunc.C:1707
3184 msgid "Mark on"
3185 msgstr "Kakotx piztua"
3186
3187 #: src/lyxfunc.C:2007
3188 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3189 msgstr "Tresneri barrak argumentu bat behar du  > 0"
3190
3191 #: src/lyxfunc.C:2025
3192 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3193 msgstr "erabilkera: toolbar-add-to <LYX agindua>"
3194
3195 #: src/lyxfunc.C:2097
3196 msgid "Missing argument"
3197 msgstr "Argumentoa galdua"
3198
3199 #: src/lyxfunc.C:2120
3200 msgid "This is only allowed in math mode!"
3201 msgstr "Hau Matematika eran soilik baimendua!"
3202
3203 #: src/lyxfunc.C:2275
3204 msgid "Opening child document "
3205 msgstr "Idazki semea irekitzen "
3206
3207 #: src/lyxfunc.C:2308
3208 msgid "Unknown kind of footnote"
3209 msgstr "Orri Oin Ohar mota ezezaguna"
3210
3211 #: src/lyxfunc.C:2360
3212 msgid "Document is read only"
3213 msgstr "Idazkia irakur-soilekoa"
3214
3215 #: src/lyxfunc.C:2452
3216 msgid "Enter Filename for new document"
3217 msgstr "Idazki berriaren fitxategi izena idatzi"
3218
3219 #: src/lyxfunc.C:2453
3220 msgid "newfile"
3221 msgstr "fitxategi berria"
3222
3223 #: src/lyxfunc.C:2472 src/lyxfunc.C:2611 src/lyxfunc.C:2690
3224 msgid ""
3225 "Do you want to close that document now?\n"
3226 "('No' will just switch to the open version)"
3227 msgstr ""
3228 "Idazki hau orain itxi?\n"
3229 "('Ez' irekitako bertsiora aldatuko du soilik)"
3230
3231 #: src/lyxfunc.C:2495
3232 msgid "Do you want to open the document?"
3233 msgstr "Idazkia ireki nahi?"
3234
3235 #. loads document
3236 #: src/lyxfunc.C:2497 src/lyxfunc.C:2560
3237 msgid "Opening document"
3238 msgstr "Idazkia irekitzen"
3239
3240 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
3241 msgid "opened."
3242 msgstr "irekia."
3243
3244 #: src/lyxfunc.C:2513
3245 msgid "Choose template"
3246 msgstr "Eredua aukeratu"
3247
3248 #: src/lyxfunc.C:2541 src/lyxfunc.C:2590 src/lyxfunc.C:2663 src/lyxfunc.C:2764
3249 msgid "Examples"
3250 msgstr "Adibideak"
3251
3252 #: src/lyxfunc.C:2543
3253 msgid "Select Document to Open"
3254 msgstr "Ireki beharreko Idazkia Aukeratu"
3255
3256 #: src/lyxfunc.C:2569
3257 msgid "Could not open document"
3258 msgstr "Idazkia ezin izan da ireki"
3259
3260 #: src/lyxfunc.C:2592
3261 msgid "Select ASCII file to Import"
3262 msgstr "Barneratzeko ASCII fitxategia Aukeratu"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2710
3265 msgid "A document by the name"
3266 msgstr "Izen honetako idazki bat"
3267
3268 #: src/lyxfunc.C:2632 src/lyxfunc.C:2712
3269 msgid "already exists. Overwrite?"
3270 msgstr "badago. Gainidatzi?"
3271
3272 #: src/lyxfunc.C:2638
3273 msgid "Importing ASCII file"
3274 msgstr "ASCII fitxategia barneratzen"
3275
3276 #: src/lyxfunc.C:2642
3277 msgid "ASCII file "
3278 msgstr "ASCII fitxategia"
3279
3280 #: src/lyxfunc.C:2644 src/lyxfunc.C:2735
3281 msgid "imported."
3282 msgstr "barneratua."
3283
3284 #: src/lyxfunc.C:2667
3285 msgid "Select Noweb file to Import"
3286 msgstr "Barneratzeko Noweb fitxategia Aukeratu"
3287
3288 #: src/lyxfunc.C:2670
3289 msgid "Select LaTeX file to Import"
3290 msgstr "Barneratzeko LaTeX fitxategia aukeratu"
3291
3292 #: src/lyxfunc.C:2720
3293 msgid "Importing LaTeX file"
3294 msgstr "LaTeX fitxategia barneratzen"
3295
3296 #: src/lyxfunc.C:2725
3297 msgid "Importing Noweb file"
3298 msgstr "Noweb fitxategia barneratzen"
3299
3300 #: src/lyxfunc.C:2733
3301 msgid "Noweb file "
3302 msgstr "Noweb fitxategia"
3303
3304 #: src/lyxfunc.C:2733
3305 msgid "LateX file "
3306 msgstr "LaTeX fitxategia"
3307
3308 #: src/lyxfunc.C:2738
3309 msgid "Could not import Noweb file"
3310 msgstr "Noweb fitxategia ezin da barneratu"
3311
3312 #: src/lyxfunc.C:2739
3313 msgid "Could not import LaTeX file"
3314 msgstr "LaTeX fitxategia ezin da barneratu"
3315
3316 #: src/lyxfunc.C:2766
3317 msgid "Select Document to Insert"
3318 msgstr "Sartzeko Idazkia Aukeratu"
3319
3320 #. Inserts document
3321 #: src/lyxfunc.C:2784
3322 msgid "Inserting document"
3323 msgstr "Idazkia sartzen"
3324
3325 #: src/lyxfunc.C:2790
3326 msgid "inserted."
3327 msgstr "sartuta."
3328
3329 #: src/lyxfunc.C:2792
3330 msgid "Could not insert document"
3331 msgstr "Idazkia ezin da sartu"
3332
3333 #. /
3334 #. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
3335 #. / what appears in the minibuffer when opening
3336 #: src/lyxinset.h:94
3337 msgid "Opened inset"
3338 msgstr "Multzoa irekita"
3339
3340 #: src/lyxlib.h:45
3341 msgid "unknown"
3342 msgstr "ezezaguna"
3343
3344 #: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
3345 msgid "Save document and proceed?"
3346 msgstr "Idazkia gorde eta jarraitu?"
3347
3348 #: src/lyxvc.C:183
3349 msgid "LyX VC: Initial description"
3350 msgstr "LyX VC: Haserako azalpena"
3351
3352 #: src/lyxvc.C:184
3353 msgid "(no initial description)"
3354 msgstr "(haserako azalpenik ez)"
3355
3356 #: src/lyxvc.C:187
3357 msgid "Info"
3358 msgstr "Info|#g"
3359
3360 #: src/lyxvc.C:187
3361 msgid "This document has NOT been registered."
3362 msgstr "Idazki hau erregistratubarik."
3363
3364 #: src/lyxvc.C:218
3365 msgid "LyX VC: Log Message"
3366 msgstr "LyX VC: Erregistro Fitxategirako Mezua"
3367
3368 #: src/lyxvc.C:232
3369 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3370 msgstr "Aldaketak ahaztu eta berrikusten jarraitu?"
3371
3372 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3373 #. we should warn the user that reverting will discard all
3374 #. changes made since the last check in.
3375 #: src/lyxvc.C:249
3376 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3377 msgstr "Atzerantz eginez aldaketak galduko dituzu "
3378
3379 #: src/lyxvc.C:250
3380 msgid "to the document since the last check in."
3381 msgstr " azken berrikusketaldiko idazkirarte."
3382
3383 #: src/lyxvc.C:251
3384 msgid "Do you still want to do it?"
3385 msgstr "Oraindik hori egitea nahi?"
3386
3387 #: src/lyxvc.C:341
3388 msgid "No RCS History!"
3389 msgstr "RCS Historialik ez!"
3390
3391 #: src/lyxvc.C:348
3392 msgid "RCS History"
3393 msgstr "RCS Historiala"
3394
3395 #: src/math_forms.C:19
3396 msgid "Close "
3397 msgstr "Itxi "
3398
3399 #: src/math_forms.C:22
3400 msgid "Functions"
3401 msgstr "Eginbeharrak"
3402
3403 #: src/math_forms.C:28
3404 msgid "Greek"
3405 msgstr "Grekoa"
3406
3407 #: src/math_forms.C:32
3408 msgid "­ Û"
3409 msgstr "- Û"
3410
3411 #: src/math_forms.C:36
3412 msgid "± ´"
3413 msgstr "± ´"
3414
3415 #: src/math_forms.C:40
3416 msgid "£ @"
3417 msgstr "£ @"
3418
3419 #: src/math_forms.C:44
3420 msgid "S  ò"
3421 msgstr "S  ò"
3422
3423 #: src/math_forms.C:48
3424 msgid "Misc"
3425 msgstr "Nahasiak"
3426
3427 #: src/math_forms.C:129
3428 msgid "OK  "
3429 msgstr "Ongi  "
3430
3431 #: src/math_forms.C:142
3432 msgid "Columns "
3433 msgstr "Zutabeak "
3434
3435 #: src/math_forms.C:149
3436 msgid "Vertical align|#V"
3437 msgstr "Goitiberako Lerrokaketa|#V"
3438
3439 #: src/math_forms.C:154
3440 msgid "Horizontal align|#H"
3441 msgstr "Ezkereskuin lerrokaketa|#H"
3442
3443 #: src/math_forms.C:197
3444 msgid "OK "
3445 msgstr "Ongi "
3446
3447 #: src/math_forms.C:208
3448 msgid "Thin|#T"
3449 msgstr "Mehea|#D"
3450
3451 #: src/math_forms.C:212
3452 msgid "Medium|#M"
3453 msgstr "Erdia|#M"
3454
3455 #: src/math_forms.C:216
3456 msgid "Thick|#H"
3457 msgstr "Lodia|#G"
3458
3459 #: src/math_forms.C:220
3460 msgid "Negative|#N"
3461 msgstr "Negatiboa|#N"
3462
3463 #: src/math_forms.C:224
3464 msgid "Quadratin|#Q"
3465 msgstr "Laukitxoa|#Q"
3466
3467 #: src/math_forms.C:228
3468 msgid "2Quadratin|#2"
3469 msgstr "2.Laukitxoa|#2"
3470
3471 #: src/math_panel.C:104
3472 msgid "Delimiter"
3473 msgstr "Mugatzailea"
3474
3475 #: src/math_panel.C:108
3476 msgid "Decoration"
3477 msgstr "Apaingarria"
3478
3479 #: src/math_panel.C:112
3480 msgid "Spacing"
3481 msgstr "Hutsunea"
3482
3483 #: src/math_panel.C:116
3484 msgid "Matrix"
3485 msgstr "Matrizea"
3486
3487 #: src/math_panel.C:301
3488 msgid "Top | Center | Bottom"
3489 msgstr "Goratua | Erdiratua | Beheratua"
3490
3491 #: src/math_panel.C:351
3492 msgid "Math Panel"
3493 msgstr "Matematika Arbela"
3494
3495 #: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
3496 #: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
3497 msgid "File"
3498 msgstr "Fitxategia"
3499
3500 #: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
3501 msgid "Edit"
3502 msgstr "Argitaratu"
3503
3504 #: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
3505 msgid "Layout"
3506 msgstr "Itxura"
3507
3508 #: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
3509 msgid "Insert"
3510 msgstr "Sartu"
3511
3512 #: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
3513 #: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
3514 msgid "Help"
3515 msgstr "Laguntza"
3516
3517 #: src/menus.C:173 src/menus.C:304
3518 msgid "MB|#F"
3519 msgstr "MB|#F"
3520
3521 #: src/menus.C:187
3522 msgid "MB|#E"
3523 msgstr "MB|#A"
3524
3525 #: src/menus.C:201
3526 msgid "MB|#L"
3527 msgstr "MB|#I"
3528
3529 #: src/menus.C:215
3530 msgid "MB|#I"
3531 msgstr "MB|#S"
3532
3533 #: src/menus.C:229
3534 msgid "MB|#M"
3535 msgstr "MB|#M"
3536
3537 #: src/menus.C:243 src/menus.C:318
3538 msgid "MB|#O"
3539 msgstr "MB|#u"
3540
3541 #: src/menus.C:257
3542 msgid "MB|#D"
3543 msgstr "MB|#d"
3544
3545 #: src/menus.C:271 src/menus.C:332
3546 msgid "MB|#H"
3547 msgstr "MB|L"
3548
3549 #: src/menus.C:372
3550 msgid "Screen Options"
3551 msgstr "Pantaila Aukerak"
3552
3553 #: src/menus.C:407
3554 msgid ""
3555 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3556 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3557 msgstr ""
3558 "Barneratu%t|LaTeX...%x30|Ascii Testua lerro bezala...%x31|Ascii Testua "
3559 "parrafo bezala%x32|Noweb%x33"
3560
3561 #: src/menus.C:412 src/menus.C:631
3562 msgid "FIM|Ll#l#L"
3563 msgstr "FBM|Ll#l#L"
3564
3565 #: src/menus.C:413 src/menus.C:632
3566 msgid "FIM|Aa#a#A"
3567 msgstr "FBM|Aa#a#A"
3568
3569 #: src/menus.C:414 src/menus.C:633
3570 msgid "FIM|Pp#p#P"
3571 msgstr "FBM|Pp#p#P"
3572
3573 #: src/menus.C:415 src/menus.C:634
3574 msgid "FIM|Nn#n#N"
3575 msgstr "FBM|Nn#n#N"
3576
3577 #: src/menus.C:423
3578 msgid ""
3579 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3580 "Text...%x43|Custom...%x44"
3581 msgstr ""
3582 "Kanporatu%t|LaTeX bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
3583 "bezala...%x42|Ascii testua bezala...%x43|Zure era...%x44"
3584
3585 #: src/menus.C:431
3586 msgid ""
3587 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3588 "Text...%x43"
3589 msgstr ""
3590 "Kanporatu%t|LinuxDoc bezala...%x40|DVI bezala...%x41|PostScript "
3591 "bezala...%x42|Ascii Testu bezala...%x43"
3592
3593 #: src/menus.C:436
3594 msgid "FEX|Ll#l#L"
3595 msgstr "FKM|Ll#l#L"
3596
3597 #: src/menus.C:437
3598 msgid "FEX|Dd#d#D"
3599 msgstr "FKM|Dd#d#D"
3600
3601 #: src/menus.C:438
3602 msgid "FEX|Pp#p#P"
3603 msgstr "FKM|Pp#p#P"
3604
3605 #: src/menus.C:439
3606 msgid "FEX|Tt#t#T"
3607 msgstr "FKM|Tt#t#T"
3608
3609 #: src/menus.C:440
3610 msgid "FEX|mM#m#M"
3611 msgstr "FKM|Zz#z#Z"
3612
3613 #: src/menus.C:443
3614 msgid ""
3615 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3616 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3617 "program%l|Print...|Fax..."
3618 msgstr ""
3619 "Berria...|Eredukoa berria...|Ireki...%l|Itxi|Gorde|Gorde "
3620 "Bezala...|Gordetakoruntz Jo%l|Dvi Ikusi|PostScript Ikusi|Dvi "
3621 "Eguneratu|PostScript Eguneratu|Programa Landu%l|Inprimatu...|Fax-a..."
3622
3623 #: src/menus.C:458 src/menus.C:650
3624 msgid "FM|Nn#n#N"
3625 msgstr "FM|Bb#b#B"
3626
3627 #: src/menus.C:459 src/menus.C:651
3628 msgid "FM|tT#t#T"
3629 msgstr "FM|eE#e#E"
3630
3631 #: src/menus.C:460 src/menus.C:652
3632 msgid "FM|Oo#o#O"
3633 msgstr "FM|Ii#i#I"
3634
3635 #: src/menus.C:461
3636 msgid "FM|Cc#c#C"
3637 msgstr "FM|xX#x#X"
3638
3639 #: src/menus.C:462
3640 msgid "FM|Ss#s#S"
3641 msgstr "FM|Gg#g#G"
3642
3643 #: src/menus.C:463
3644 msgid "FM|Aa#a#A"
3645 msgstr "FM|zZ#z#Z"
3646
3647 #: src/menus.C:464
3648 msgid "FM|Rr#r#R"
3649 msgstr "FM|Jj#j#J"
3650
3651 #: src/menus.C:465
3652 msgid "FM|dD#d#D"
3653 msgstr "FM|Dd#d#D"
3654
3655 #: src/menus.C:466
3656 msgid "FM|wW#w#W"
3657 msgstr "FM|Pp#p#P"
3658
3659 #: src/menus.C:467
3660 msgid "FM|vV#v#V"
3661 msgstr "FM|vV#v#V"
3662
3663 #: src/menus.C:468
3664 msgid "FM|Uu#u#U"
3665 msgstr "FM|pP#p#P"
3666
3667 #: src/menus.C:469
3668 msgid "FM|Bb#b#B"
3669 msgstr "FM|Ll#l#L"
3670
3671 #: src/menus.C:470
3672 msgid "FM|Pp#p#P"
3673 msgstr "FM|nN#n#N"
3674
3675 #: src/menus.C:471
3676 msgid "FM|Ff#f#F"
3677 msgstr "FM|Ff#f#F"
3678
3679 #: src/menus.C:511
3680 #, no-c-format
3681 msgid "|Import%m"
3682 msgstr "|Barneratu%m"
3683
3684 #: src/menus.C:513
3685 #, no-c-format
3686 msgid "|Export%m%l"
3687 msgstr "|Kanporatu%m%l"
3688
3689 #: src/menus.C:515
3690 #, no-c-format
3691 msgid "|Exit%l"
3692 msgstr "|Irten%l"
3693
3694 #: src/menus.C:516 src/menus.C:653
3695 msgid "FM|Ii#i#I"
3696 msgstr "FM|rR#r#R"
3697
3698 #: src/menus.C:517
3699 msgid "FM|Ee#e#E"
3700 msgstr "FM|Kk#k#K"
3701
3702 #: src/menus.C:518 src/menus.C:654
3703 msgid "FM|xX#x#X"
3704 msgstr "FM|tT#t#T"
3705
3706 #: src/menus.C:626
3707 msgid ""
3708 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3709 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3710 msgstr ""
3711 "Barneratu%t|LaTeX...%x15|Ascii Testua lerroak bezala...%x16|Ascii Testua "
3712 "parrafo bezala%x17|Noweb...%x18"
3713
3714 #: src/menus.C:645
3715 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3716 msgstr "Berria...|Eredukoa Berria...|Ireki...%l|Barneratu%m%l|Irten%l"
3717
3718 #: src/menus.C:735
3719 msgid ""
3720 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3721 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3722 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3723 msgstr ""
3724 "Mugikorrak%t|Ireki/Itxi%x21|Nahastu%x22|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak "
3725 "Ireki%x23|Orri Oineko edo Alboko Ohar Denak Itxi%x24|Taula/Irudi guztiak "
3726 "Ireki%x25|Taula/Irudi Guztiak Itxi%x26|Akats mezu denak Itxi%x27"
3727
3728 #: src/menus.C:744
3729 msgid "EMF|Oo#o#O"
3730 msgstr "AMM|Ii#i#I"
3731
3732 #: src/menus.C:745
3733 msgid "EMF|Mm#m#M"
3734 msgstr "AMM|Nn#n#N"
3735
3736 #: src/menus.C:746
3737 msgid "EMF|Aa#a#A"
3738 msgstr "AMM|Oo#o#O"
3739
3740 #: src/menus.C:747
3741 msgid "EMF|Cc#c#C"
3742 msgstr "AMM|Dd#d#D"
3743
3744 #: src/menus.C:748
3745 msgid "EMF|Ff#f#F"
3746 msgstr "AMM|Tt#t#T"
3747
3748 #: src/menus.C:749
3749 msgid "EMF|Tt#t#T"
3750 msgstr "AMM|Gg#g#G"
3751
3752 #: src/menus.C:750
3753 msgid "EMF|Rr#r#R"
3754 msgstr "AMM|xX#x#X"
3755
3756 #: src/menus.C:758 src/menus.C:856
3757 msgid "Table%t"
3758 msgstr "Taula%t"
3759
3760 #: src/menus.C:766
3761 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3762 msgstr "|Zutabe Anitza%Bx44%l"
3763
3764 #: src/menus.C:768
3765 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3766 msgstr "|Zutabe Anitza%bx44%l"
3767
3768 #: src/menus.C:769
3769 msgid "EMT|Mm#m#M"
3770 msgstr "AMT|Zz#z#Z"
3771
3772 #: src/menus.C:777
3773 msgid "|Line Top%B%x36"
3774 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%B%x36"
3775
3776 #: src/menus.C:779
3777 msgid "|Line Top%b%x36"
3778 msgstr "|Goikaldeko Lerroa%b%x36"
3779
3780 #: src/menus.C:780
3781 msgid "EMT|Tt#t#T"
3782 msgstr "AMT|Gg#g#G"
3783
3784 #: src/menus.C:788
3785 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3786 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%B%x37"
3787
3788 #: src/menus.C:790
3789 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3790 msgstr "|Behekaldeko Lerroa%b%x37"
3791
3792 #: src/menus.C:791
3793 msgid "EMT|Bb#b#B"
3794 msgstr "EMT|Bb#b#B"
3795
3796 #: src/menus.C:799
3797 msgid "|Line Left%B%x38"
3798 msgstr "|Ezker Lerroa%B%x38"
3799
3800 #: src/menus.C:801
3801 msgid "|Line Left%b%x38"
3802 msgstr "|Ezker Lerroa%b%x38"
3803
3804 #: src/menus.C:802
3805 msgid "EMT|Ll#l#L"
3806 msgstr "AMT|zZ#z#Z"
3807
3808 #: src/menus.C:810
3809 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3810 msgstr "|Eskuin Lerroa%B%x39%l"
3811
3812 #: src/menus.C:812
3813 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3814 msgstr "|Eskuin Lerroa%b%x39%l"
3815
3816 #: src/menus.C:813
3817 msgid "EMT|Rr#r#R"
3818 msgstr "EMT|sS#s#S"
3819
3820 #: src/menus.C:822
3821 msgid "|Align Left%R%x40"
3822 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%R%x40"
3823
3824 #: src/menus.C:824
3825 msgid "|Align Left%r%x40"
3826 msgstr "|Ezker Lerrokaketa%r%x40"
3827
3828 #: src/menus.C:825
3829 msgid "EMT|eE#e#E"
3830 msgstr "EMT|eE#e#E"
3831
3832 #: src/menus.C:828
3833 msgid "|Align Right%R%x41"
3834 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%R%x41"
3835
3836 #: src/menus.C:830
3837 msgid "|Align Right%r%x41"
3838 msgstr "|Eskuin Lerrokaketa%r%x41"
3839
3840 #: src/menus.C:831
3841 msgid "EMT|iI#i#I"
3842 msgstr "EMT|uU#u#U"
3843
3844 #: src/menus.C:834
3845 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3846 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%R%x42%l"
3847
3848 #: src/menus.C:836
3849 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3850 msgstr "|Erdi Lerrokaketa%r%x42%l"
3851
3852 #: src/menus.C:837
3853 msgid "EMT|Cc#c#C"
3854 msgstr "EMT|rR#r#R"
3855
3856 #: src/menus.C:840
3857 #, no-c-format
3858 msgid "|Append Row%x32"
3859 msgstr "|Lerroa Gehitu%x3"
3860
3861 #: src/menus.C:841
3862 msgid "EMT|oO#o#O"
3863 msgstr "EMT|Ll#l#L"
3864
3865 #: src/menus.C:843
3866 #, no-c-format
3867 msgid "|Append Column%x33%l"
3868 msgstr "|Zutabea Gehitu%x33%l"
3869
3870 #: src/menus.C:844
3871 msgid "EMT|uU#u#U"
3872 msgstr "EMT|Zz#z#Z"
3873
3874 #: src/menus.C:846
3875 #, no-c-format
3876 msgid "|Delete Row%x34"
3877 msgstr "|Lerroa Ezabatu%x34"
3878
3879 #: src/menus.C:847
3880 msgid "EMT|wW#w#W"
3881 msgstr "EMT|Ee#e#E"
3882
3883 #: src/menus.C:849
3884 #, no-c-format
3885 msgid "|Delete Column%x35%l"
3886 msgstr "|Zutabea Ezabatu%x35%l"
3887
3888 #: src/menus.C:850
3889 msgid "EMT|nN#n#N"
3890 msgstr "EMT|zZ#z#Z"
3891
3892 #: src/menus.C:852
3893 #, no-c-format
3894 msgid "|Delete Table%x43"
3895 msgstr "|Taula Ezabatu%x43"
3896
3897 #: src/menus.C:853
3898 msgid "EMT|Dd#d#D"
3899 msgstr "EMT|aA#a#A"
3900
3901 #: src/menus.C:858
3902 #, no-c-format
3903 msgid "|Insert table%x31"
3904 msgstr "|Taula Sartu%x31"
3905
3906 #: src/menus.C:859
3907 msgid "EMT|Ii#i#I"
3908 msgstr "EMT|Ss#s#S"
3909
3910 #: src/menus.C:863
3911 msgid "Version Control%t"
3912 msgstr "Bertsio Kontrola%t"
3913
3914 #: src/menus.C:866
3915 #, no-c-format
3916 msgid "|Register%d%x51"
3917 msgstr "|Izenpetu%dx51"
3918
3919 #. signifies that the file is not checked out
3920 #: src/menus.C:870
3921 #, no-c-format
3922 msgid "|Check In Changes%d%x52"
3923 msgstr "|Aldaketak Egiztaketan Sartu%d%x52"
3924
3925 #: src/menus.C:872
3926 #, no-c-format
3927 msgid "|Check Out for Edit%x53"
3928 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
3929
3930 #. signifies that the file is checked out
3931 #: src/menus.C:876
3932 #, no-c-format
3933 msgid "|Check In Changes%x52"
3934 msgstr "|Aldaketen Egiztaketan Sartu%d%x52"
3935
3936 #: src/menus.C:878
3937 #, no-c-format
3938 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
3939 msgstr "|Argitaratzeko Egiztaketa Lortu%x53"
3940
3941 #: src/menus.C:881
3942 #, no-c-format
3943 msgid "|Revert to last version%x54"
3944 msgstr "|Azken Bertsiora Itzuli%x54"
3945
3946 #: src/menus.C:883
3947 #, no-c-format
3948 msgid "|Undo last check in%x55"
3949 msgstr "|Azken Egiztaketa Desegin%x55"
3950
3951 #: src/menus.C:885
3952 #, no-c-format
3953 msgid "|Show History%x56"
3954 msgstr "|Historiala Erakutsi%x56"
3955
3956 #: src/menus.C:888
3957 #, no-c-format
3958 msgid "|Register%x51"
3959 msgstr "|Izenpetu%x51"
3960
3961 #. the shortcuts are not good.
3962 #: src/menus.C:891
3963 msgid "EMV|Rr#r#R"
3964 msgstr "EMV|Ii#i#I"
3965
3966 #: src/menus.C:892
3967 msgid "EMV|Ii#i#I"
3968 msgstr "EMV|Ss#s#S"
3969
3970 #: src/menus.C:893
3971 msgid "EMV|Oo#o#O"
3972 msgstr "EMV|Ll#l#L"
3973
3974 #: src/menus.C:894
3975 msgid "EMV|lL#l#l"
3976 msgstr "EMV|Aa#a#A"
3977
3978 #: src/menus.C:895
3979 msgid "EMV|Uu#u#U"
3980 msgstr "EMV|Dd#d#D"
3981
3982 #: src/menus.C:896
3983 msgid "EMV|Hh#h#H"
3984 msgstr "EMV|Ee#e#E"
3985
3986 #: src/menus.C:899
3987 msgid ""
3988 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
3989 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
3990 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
3991 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
3992 msgstr ""
3993 "Desegin|Ber-egin %l|Moztu|Kopiatu|Itsatsi%l|Bilatu eta Ordezkatu...|Akatsera "
3994 "Joan|Oharrera Joan|Mugikorrak%m|Taula%m|Zuzentzailea....|TeX "
3995 "Egiaztatu|Aurkibide Orokorra...%l|Bertsio Kontrola%m%l|LaTeX erregistro "
3996 "fitxategia ikusi%l|lehen Aukeraketa Lerro bezala Itsatsi|lehen Aukeraketa "
3997 "Parrafo bezala Itsatsi"
3998
3999 #: src/menus.C:918
4000 msgid "EM|Uu#u#U"
4001 msgstr "EM|Dd#d#D"
4002
4003 #: src/menus.C:919
4004 msgid "EM|Rr#r#R"
4005 msgstr "EM|eE#e#E"
4006
4007 #: src/menus.C:920
4008 msgid "EM|Cc#c#C"
4009 msgstr "EM|Mm#m#M"
4010
4011 #: src/menus.C:921
4012 msgid "EM|oO#o#O"
4013 msgstr "EM|Kk#k#K"
4014
4015 #: src/menus.C:922
4016 msgid "EM|Pp#p#P"
4017 msgstr "EM|Ii#i#I"
4018
4019 #: src/menus.C:923
4020 msgid "EM|Ff#f#F"
4021 msgstr "EM|Bb#b#B"
4022
4023 #: src/menus.C:924
4024 msgid "EM|Ee#e#E"
4025 msgstr "EM|Aa#a#A"
4026
4027 #: src/menus.C:925
4028 msgid "EM|Nn#n#N"
4029 msgstr "EM|Oo#o#O"
4030
4031 #: src/menus.C:926
4032 msgid "EM|Ii#i#I"
4033 msgstr "EM|uU#u#U"
4034
4035 #: src/menus.C:927
4036 msgid "EM|Tt#t#T"
4037 msgstr "EM|Tt#t#T"
4038
4039 #: src/menus.C:928
4040 msgid "EM|Ss#s#S"
4041 msgstr "EM|Zz#z#Z"
4042
4043 #: src/menus.C:929
4044 msgid "EM|hH#h#H"
4045 msgstr "EM|Ee#e#E"
4046
4047 #: src/menus.C:930
4048 msgid "EM|aA#a#A"
4049 msgstr "EM|rR#r#R"
4050
4051 #: src/menus.C:931
4052 msgid "EM|Vv#v#V"
4053 msgstr "EM|oO#o#O"
4054
4055 #: src/menus.C:932
4056 msgid "EM|wW#w#W"
4057 msgstr "EM|iI#i#I"
4058
4059 #: src/menus.C:933
4060 msgid "EM|Ll#l#L"
4061 msgstr "EM|Ll#l#L"
4062
4063 #: src/menus.C:934
4064 msgid "EM|gG#g#G"
4065 msgstr "EM|Pp#p#P"
4066
4067 #: src/menus.C:1059
4068 msgid ""
4069 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4070 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4071 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4072 msgstr ""
4073 "Hizkia...|Parrafoa...|Idazkia...|Orria...|Taula...|Komilak...%l|Enfasi "
4074 "Itxura%b|Izen Itxura%b|Beltz Itxura%b|TeX Itxura%b|Gune sakonera "
4075 "Aldatu|LaTeX Aurre-esana...%l|Itxura besterik ezekoa bezala Gorde"
4076
4077 #: src/menus.C:1072
4078 msgid "LM|Cc#c#C"
4079 msgstr "IM|Hh#h#H"
4080
4081 #: src/menus.C:1073
4082 msgid "LM|Pp#p#P"
4083 msgstr "IM|Pp#p#P"
4084
4085 #: src/menus.C:1074
4086 msgid "LM|Dd#d#D"
4087 msgstr "IM|Ii#i#I"
4088
4089 #: src/menus.C:1075
4090 msgid "LM|aA#a#A"
4091 msgstr "IM|Oo#o#O"
4092
4093 #: src/menus.C:1076
4094 msgid "LM|eE#e#E"
4095 msgstr "IM|Tt#t#T"
4096
4097 #: src/menus.C:1077
4098 msgid "LM|Qq#q#Q"
4099 msgstr "IM|Kk#k#K"
4100
4101 #: src/menus.C:1078
4102 msgid "LM|mM#m#M"
4103 msgstr "IM|Ee#e#E"
4104
4105 #: src/menus.C:1079
4106 msgid "LM|Nn#n#N"
4107 msgstr "IM|zZ#z#Z"
4108
4109 #: src/menus.C:1080
4110 msgid "LM|Bb#b#B"
4111 msgstr "IM|Bb#b#B"
4112
4113 #: src/menus.C:1081
4114 msgid "LM|Tt#t#T"
4115 msgstr "IM|Xx#x#X"
4116
4117 #: src/menus.C:1082
4118 msgid "LM|vV#v#V"
4119 msgstr "IM|Aa#a#A"
4120
4121 #: src/menus.C:1083
4122 msgid "LM|Ll#l#L"
4123 msgstr "IM|Ll#l#L"
4124
4125 #: src/menus.C:1084
4126 msgid "LM|Ss#s#S"
4127 msgstr "IM|Gg#g#G"
4128
4129 #: src/menus.C:1154
4130 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4131 msgstr "ASCII fitxategia Barneratu%t|Lerro Bezala%x41|Parrafo Bezala%x42"
4132
4133 #: src/menus.C:1157
4134 msgid "IMA|Ll#l#L"
4135 msgstr "SMA|Ll#l#L"
4136
4137 #: src/menus.C:1158
4138 msgid "IMA|Pp#p#P"
4139 msgstr "SMA|Pp#p#P"
4140
4141 #: src/menus.C:1161
4142 msgid ""
4143 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4144 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4145 msgstr ""
4146 "Zerrendak eta Aurk.Orokorra%t|Aurkibide Orokorra%x21|Irudi "
4147 "Zerrenda%x22|Taula Zerrenda%x23|Algoritmo Zerrenda%x24|Alfabetiko "
4148 "Aurkibidea%x25|BibTeX Erreferentzia%x26"
4149
4150 #: src/menus.C:1168
4151 msgid "IMT|Cc#c#C"
4152 msgstr "SMZ|Oo#o#O"
4153
4154 #: src/menus.C:1169
4155 msgid "IMT|Ff#f#F"
4156 msgstr "SMZ|Ii#i#I"
4157
4158 #: src/menus.C:1170
4159 msgid "IMT|Tt#t#T"
4160 msgstr "IMZ|Tt#t#T"
4161
4162 #: src/menus.C:1171
4163 msgid "IMT|Aa#a#A"
4164 msgstr "IMZ|Aa#a#A"
4165
4166 #: src/menus.C:1172
4167 msgid "IMT|Ii#i#I"
4168 msgstr "IMZ|lL#l#L"
4169
4170 #: src/menus.C:1173
4171 msgid "IMT|Bb#b#B"
4172 msgstr "IMZ|Bb#b#B"
4173
4174 #: src/menus.C:1185
4175 msgid ""
4176 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4177 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4178 msgstr ""
4179 "Mugikorrak%t|Irudi Mugikor%x71|Taula Mugikor%x72|Irudi Zabal "
4180 "Mugikor%x74|Taula Zabal Mugikor%l%x75|Algoritmo Mugikor%x73"
4181
4182 #. }
4183 #: src/menus.C:1192
4184 msgid "IMF|Ff#f#F"
4185 msgstr "SMM|Ii#i#I"
4186
4187 #: src/menus.C:1193
4188 msgid "IMF|Tt#t#T"
4189 msgstr "IMM|Tt#t#T"
4190
4191 #: src/menus.C:1194
4192 msgid "IMF|Ww#w#W"
4193 msgstr "IMM|Zz#z#Z"
4194
4195 #: src/menus.C:1195
4196 msgid "IMF|iI#i#I"
4197 msgstr "IMM|aA#a#A"
4198
4199 #: src/menus.C:1196
4200 msgid "IMF|Aa#a#A"
4201 msgstr "IMM|Aa#a#A"
4202
4203 #: src/menus.C:1199
4204 msgid ""
4205 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4206 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4207 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4208 msgstr ""
4209 "Hizki Berezia%t|HFill%x31|Banaketa Kakotxa%x32|Babes Hutsunea%x33|Lerro "
4210 "Jauzia%x34|Kakotx Jarraiak (...)%x35|Kakotx eta Jarraitua%x36|Komila "
4211 "Normalak (\")%x37|Aukera-Zerrenda Banatzailea %x38"
4212
4213 #: src/menus.C:1209
4214 msgid "IMS|Hh#h#H"
4215 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4216
4217 #: src/menus.C:1210
4218 msgid "IMS|Pp#p#P"
4219 msgstr "SMH|Kk#k#K"
4220
4221 #: src/menus.C:1211
4222 msgid "IMS|Bb#b#B"
4223 msgstr "SMH|Hh#h#H"
4224
4225 #: src/menus.C:1212
4226 msgid "IMS|Ll#l#L"
4227 msgstr "SMH|Ll#l#L"
4228
4229 #: src/menus.C:1213
4230 msgid "IMS|iI#i#I"
4231 msgstr "SMH|Jj#j#J"
4232
4233 #: src/menus.C:1214
4234 msgid "IMS|Ee#e#E"
4235 msgstr "SMH|eE#e#E"
4236
4237 #: src/menus.C:1215
4238 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4239 msgstr "SMH|Nn#n#N"
4240
4241 #: src/menus.C:1216
4242 msgid "IMS|Mm#m#M"
4243 msgstr "SMH|Aa#a#A"
4244
4245 #: src/menus.C:1219
4246 msgid ""
4247 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4248 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4249 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4250 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4251 msgstr ""
4252 "Irudia...|Taula...%l|Fitxategia Sartu...|ASCII Fitxa. Sartu %m|LyX "
4253 "Fitxategia Sartu...%l|Orri Oineko Oharra|Alboko "
4254 "Oharra|Mugikorrak%m%l|Zerrendak eta Aurk. Orokorra%m%l|Hizki "
4255 "Berezia%m%l|Oharra|Etiketa...|Gurutz Erreferentzia...|Aipamen "
4256 "Erreferentzia|Aurkibideko Sarrera|Azken Hitza Indexatu"
4257
4258 #: src/menus.C:1240
4259 msgid "IM|gG#g#G"
4260 msgstr "SM|Ii#i#I"
4261
4262 #: src/menus.C:1241
4263 msgid "IM|bB#b#B"
4264 msgstr "SM|Tt#t#T"
4265
4266 #: src/menus.C:1242
4267 msgid "IM|cC#c#C"
4268 msgstr "SM|Ff#f#F"
4269
4270 #: src/menus.C:1243
4271 msgid "IM|Aa#a#A"
4272 msgstr "SM|Aa#a#A"
4273
4274 #: src/menus.C:1244
4275 msgid "IM|Xx#x#X"
4276 msgstr "SM|Ll#l#L"
4277
4278 #: src/menus.C:1245
4279 msgid "IM|Ff#f#F"
4280 msgstr "SM|Oo#o#O"
4281
4282 #: src/menus.C:1246
4283 msgid "IM|Mm#m#M"
4284 msgstr "SM|lL#l#L"
4285
4286 #: src/menus.C:1247
4287 msgid "IM|oO#o#O"
4288 msgstr "SM|Mm#m#M"
4289
4290 #: src/menus.C:1248
4291 msgid "IM|Tt#t#T"
4292 msgstr "SM|Zz#z#Z"
4293
4294 #: src/menus.C:1249
4295 msgid "IM|Ss#s#S"
4296 msgstr "SM|Hh#h#H"
4297
4298 #: src/menus.C:1250
4299 msgid "IM|Nn#n#N"
4300 msgstr "SM|aA#a#A"
4301
4302 #: src/menus.C:1251
4303 msgid "IM|Ll#l#L"
4304 msgstr "SM|Ee#e#E"
4305
4306 #: src/menus.C:1252
4307 msgid "IM|rR#r#R"
4308 msgstr "SM|Gg#g#G"
4309
4310 #: src/menus.C:1253
4311 msgid "IM|iI#i#I"
4312 msgstr "SM|iI#i#I"
4313
4314 #: src/menus.C:1254
4315 msgid "IM|dD#d#D"
4316 msgstr "SM|Ss#s#S"
4317
4318 #: src/menus.C:1255
4319 msgid "IM|wW#w#W"
4320 msgstr "SM|nN#n#N"
4321
4322 #: src/menus.C:1261
4323 msgid "|URL..."
4324 msgstr "|URL..."
4325
4326 #: src/menus.C:1262
4327 msgid "IM|Uu#u#U"
4328 msgstr "SM|Uu#u#U"
4329
4330 #: src/menus.C:1376
4331 msgid ""
4332 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4333 "Panel..."
4334 msgstr ""
4335 "Zatikia|Erroketa|Berreketa|Indizea|Batura|Integrala%l|Matematika "
4336 "Era|Erakutsi%l|Matematika Arbela..."
4337
4338 #: src/menus.C:1386
4339 msgid "MM|Ff#f#F"
4340 msgstr "MM|Zz#z#Z"
4341
4342 #: src/menus.C:1387
4343 msgid "MM|Ss#s#S"
4344 msgstr "MM|Ee#e#E"
4345
4346 #: src/menus.C:1388
4347 msgid "MM|Ee#e#E"
4348 msgstr "MM|Bb#b#B"
4349
4350 #: src/menus.C:1389
4351 msgid "MM|xX#x#X"
4352 msgstr "MM|Ii#i#I"
4353
4354 #: src/menus.C:1390
4355 msgid "MM|uU#u#U"
4356 msgstr "MM|aA#a#A"
4357
4358 #: src/menus.C:1391
4359 msgid "MM|Ii#i#I"
4360 msgstr "MM|Ii#i#I"
4361
4362 #: src/menus.C:1392
4363 msgid "MM|Mm#m#M"
4364 msgstr "MM|Mm#m#M"
4365
4366 #: src/menus.C:1393
4367 msgid "MM|Dd#d#D"
4368 msgstr "MM|rR#r#R"
4369
4370 #: src/menus.C:1394
4371 msgid "MM|Pp#p#P"
4372 msgstr "MM|bB#b#B"
4373
4374 #: src/menus.C:1460
4375 msgid ""
4376 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4377 msgstr ""
4378 "Pantailako Hizkiak...|Zuzentzaile "
4379 "Aukerak...|Teklatua...|LaTeX...%l|Ber-egokitu"
4380
4381 #: src/menus.C:1466
4382 msgid "OM|Ff#f#F"
4383 msgstr "AM|Hh#h#H"
4384
4385 #: src/menus.C:1467
4386 msgid "OM|Ss#s#S"
4387 msgstr "AM|Zz#z#Z"
4388
4389 #: src/menus.C:1468
4390 msgid "OM|Kk#k#K"
4391 msgstr "AM|Tt#t#T"
4392
4393 #: src/menus.C:1469
4394 msgid "OM|Ll#l#L"
4395 msgstr "AM|Ll#l#L"
4396
4397 #: src/menus.C:1470
4398 msgid "OM|Rr#r#R"
4399 msgstr "AM|Bb#b#B"
4400
4401 #: src/menus.C:1539
4402 msgid ""
4403 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4404 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4405 "Warranty...|Credits...|Version..."
4406 msgstr ""
4407 "Sarrera|Tutoretza|Erabiltzailearen Gida|Hedatutako "
4408 "Ezaugarriak|Norberekaketa|Erreferentzi Eskuliburua|Akats Ezagunak|LaTeX-en "
4409 "Egokitzaketa%l|Copyright eta Garantia... |Partaideak...|Bertsioa..."
4410
4411 #: src/menus.C:1551
4412 msgid "HM|Ii#I#i"
4413 msgstr "LM|Ss#s#S"
4414
4415 #: src/menus.C:1552
4416 msgid "HM|Tt#T#t"
4417 msgstr "LM|Tt#T#t"
4418
4419 #: src/menus.C:1553
4420 msgid "HM|Uu#U#u"
4421 msgstr "LM|Gg#g#G"
4422
4423 #: src/menus.C:1554
4424 msgid "HM|xX#x#X"
4425 msgstr "LM|Hh#h#H"
4426
4427 #: src/menus.C:1555
4428 msgid "HM|Cc#C#c"
4429 msgstr "LM|Nn#n#N"
4430
4431 #: src/menus.C:1556
4432 msgid "HM|Rr#R#r"
4433 msgstr "LM|Ee#e#E"
4434
4435 #: src/menus.C:1557
4436 msgid "HM|Kk#K#k"
4437 msgstr "LM|Aa#a#A"
4438
4439 #: src/menus.C:1558
4440 msgid "HM|Ll#L#l"
4441 msgstr "LM|Ll#l#L"
4442
4443 #: src/menus.C:1559
4444 msgid "HM|oO#o#O"
4445 msgstr "LM|Cc#c#C"
4446
4447 #: src/menus.C:1560
4448 msgid "HM|eE#e#E"
4449 msgstr "LM|Pp#p#P"
4450
4451 #: src/menus.C:1561
4452 msgid "HM|Vv#v#V"
4453 msgstr "LM|Bb#b#B"
4454
4455 #: src/menus.C:1584
4456 msgid "LyX Version "
4457 msgstr "LyX Bertsioa "
4458
4459 #: src/menus.C:1585
4460 msgid " of "
4461 msgstr "-en "
4462
4463 #: src/menus.C:1586
4464 msgid "Library directory: "
4465 msgstr "Liburutegi helbidea: "
4466
4467 #: src/menus.C:1588
4468 msgid "User directory: "
4469 msgstr "Erabiltzaile helbidea: "
4470
4471 #: src/menus.C:1600
4472 msgid "Opening help file"
4473 msgstr "Laguntza fitxategia irekitzen"
4474
4475 #: src/minibuffer.C:56
4476 msgid "Executing:"
4477 msgstr "Lantzen:"
4478
4479 #. this is a hack
4480 #: src/minibuffer.C:195
4481 msgid "* No document open *"
4482 msgstr "* Idazki irekirik ez dago *"
4483
4484 #: src/minibuffer.h:22
4485 msgid "Welcome to LyX!"
4486 msgstr "Ongietorria LyX-era!"
4487
4488 #: src/paragraph.C:1675
4489 msgid "Senseless with this layout!"
4490 msgstr "Itxura hau zentzugabea da!"
4491
4492 #: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
4493 msgid "Error: Could not change to directory: "
4494 msgstr "Akatsa: Ezin aldatu helbidera: "
4495
4496 #: src/pathstack.C:74
4497 msgid "LyX Internal Error:"
4498 msgstr "LyX Barneko Akatsa:"
4499
4500 #: src/pathstack.C:74
4501 msgid "Path Stack underflow."
4502 msgstr "Helbide Pilan Akatsa"
4503
4504 #: src/print_form.C:21
4505 msgid "Print to"
4506 msgstr "Inprimatu, non"
4507
4508 #: src/print_form.C:31
4509 msgid "Printer|#P"
4510 msgstr "Inprimagailua|#P"
4511
4512 #: src/print_form.C:33
4513 msgid "File|#F"
4514 msgstr "Fitxategia|#F"
4515
4516 #: src/print_form.C:52
4517 msgid "All Pages|#G"
4518 msgstr "Orri Guztiak|#G"
4519
4520 #: src/print_form.C:54
4521 msgid "Only Odd Pages|#O"
4522 msgstr "Orrialde Bikoitiak|#O"
4523
4524 #: src/print_form.C:56
4525 msgid "Only Even Pages|#E"
4526 msgstr "Orrialde Bakoitiak|#G"
4527
4528 #: src/print_form.C:62
4529 msgid "Normal Order|#N"
4530 msgstr "Ordena Normalal|#N"
4531
4532 #: src/print_form.C:64
4533 msgid "Reverse Order|#R"
4534 msgstr "Alderantzizko Ordena|#I"
4535
4536 #: src/print_form.C:68
4537 msgid "Order"
4538 msgstr "Ordena"
4539
4540 #: src/print_form.C:76
4541 msgid "Pages:"
4542 msgstr "Orrialdeak:"
4543
4544 #: src/print_form.C:81
4545 msgid "Copies"
4546 msgstr "Kopiatu"
4547
4548 #: src/print_form.C:85
4549 msgid "Count:"
4550 msgstr "Zenbatu:"
4551
4552 #: src/print_form.C:88
4553 msgid "Unsorted|#U"
4554 msgstr "Alboak Askatu|#U"
4555
4556 #: src/print_form.C:107
4557 msgid "File Type"
4558 msgstr "Fitxategi Mota"
4559
4560 #: src/print_form.C:111
4561 msgid "Command:|#C"
4562 msgstr "Agindua:|#C"
4563
4564 #: src/print_form.C:125
4565 msgid "DVI|#D"
4566 msgstr "DVI|#D"
4567
4568 #: src/print_form.C:127
4569 msgid "Postscript|#P"
4570 msgstr "PostScript|#P"
4571
4572 #: src/print_form.C:129
4573 msgid "LaTeX|#T"
4574 msgstr "LaTeX|#T"
4575
4576 #: src/print_form.C:132
4577 msgid "LyX|#L"
4578 msgstr "LyX|#L"
4579
4580 #: src/print_form.C:134
4581 msgid "Ascii|#s"
4582 msgstr "Ascii|#s"
4583
4584 #: src/sp_form.C:26
4585 msgid "Use language of document|#D"
4586 msgstr "Idazkiaren hizkuntza erabili|#D"
4587
4588 #: src/sp_form.C:28
4589 msgid "Use alternate language:|#U"
4590 msgstr "Beste hizkuntza erabili:|#D"
4591
4592 #: src/sp_form.C:34
4593 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4594 msgstr "Hitz batuak bidezkotzat jo|#T"
4595
4596 #: src/sp_form.C:36
4597 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4598 msgstr "ispell-entzat Kodifikaketa Sartu|#I"
4599
4600 #: src/sp_form.C:46
4601 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4602 msgstr "Norberaren beste hiztegia erabili:|#P"
4603
4604 #: src/sp_form.C:48
4605 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4606 msgstr "Hizki berezi gehigarriak erabilgarriak hitzetan:|#E"
4607
4608 #: src/sp_form.C:54
4609 msgid "Dictionary"
4610 msgstr "Hiztegia"
4611
4612 #: src/sp_form.C:86
4613 msgid "Replace"
4614 msgstr "Ordezkatu"
4615
4616 #: src/sp_form.C:88
4617 msgid ""
4618 "Near\n"
4619 "Misses"
4620 msgstr ""
4621 "Hizkiak\n"
4622 "Antzekoak"
4623
4624 #: src/sp_form.C:91
4625 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4626 msgstr "Zuzentzaile Aukerak...|#O"
4627
4628 #: src/sp_form.C:93
4629 msgid "Start spellchecking|#S"
4630 msgstr "Zuzentzailea Hasi|#S"
4631
4632 #: src/sp_form.C:95
4633 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4634 msgstr "Noberaren hiztegian Sartu|#I"
4635
4636 #: src/sp_form.C:97
4637 msgid "Ignore word|#g"
4638 msgstr "Ahaztu hitza|#g"
4639
4640 #: src/sp_form.C:99
4641 msgid "Accept word in this session|#A"
4642 msgstr "Lanordu hontetan hitza onartu|#A"
4643
4644 #: src/sp_form.C:101
4645 msgid "Stop spellchecking|#T"
4646 msgstr "Zuzentzailea Gelditu|#D"
4647
4648 #: src/sp_form.C:103
4649 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4650 msgstr "Zuzentzailea Itxi|#C^["
4651
4652 #: src/sp_form.C:106
4653 #, no-c-format
4654 msgid "0 %"
4655 msgstr "0 %"
4656
4657 #: src/sp_form.C:110
4658 #, no-c-format
4659 msgid "100 %"
4660 msgstr "100 %"
4661
4662 #: src/sp_form.C:113
4663 msgid "Replace word|#R"
4664 msgstr "Hitza Ordezkatu|#R"
4665
4666 #: src/spellchecker.C:222
4667 msgid "Spellchecker Options"
4668 msgstr "Zuzentzaile Aukerak"
4669
4670 #: src/spellchecker.C:525
4671 msgid "Spellchecker"
4672 msgstr "Zuzentzailea"
4673
4674 #: src/spellchecker.C:632
4675 msgid ""
4676 "\n"
4677 "\n"
4678 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4679 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4680 "for the language of this document installed.\n"
4681 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4682 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4683 msgstr ""
4684 "\n"
4685 "\n"
4686 "Zerbait dela eta ispell lana akatu egin da. *Lehen* Zergatia\n"
4687 "Idazki honen hizkuntzarako hiztegiko fitxategi bat ez\n"
4688 "dagoela izan daiteke.\n"
4689 "Zuzentzaile Aukerako hiztegian\n"
4690 "Egiaztatu /usr/lib/ispell, edo beste bat ezarri."
4691
4692 #: src/spellchecker.C:748
4693 msgid " words checked."
4694 msgstr " hitzak zuzenduak."
4695
4696 #: src/spellchecker.C:750
4697 msgid " word checked."
4698 msgstr " hitza zuzendua."
4699
4700 #: src/spellchecker.C:752
4701 msgid "Spellchecking completed!"
4702 msgstr "Zuzenketa lana amaitua!"
4703
4704 #: src/spellchecker.C:756
4705 msgid ""
4706 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4707 "Maybe it has been killed."
4708 msgstr ""
4709 "ispell lana zerbaitegatik akatua.\n"
4710 "Agian norbaitek akatu du."
4711
4712 #: src/text.C:1883
4713 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4714 msgstr "Zutabe Anitzak horizontalki soilik izan daitezke."
4715
4716 #. the user inserted a space before a space. So we
4717 #. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
4718 #. * space should be set to current font. That is why
4719 #. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
4720 #. * blank at the end of a row we have to force
4721 #. * a rebreak.
4722 #: src/text.C:2291 src/text.C:2310
4723 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4724 msgstr "Ezin duzu modu honetan bi hutsune idazti. Tutoretza irakurri mesedez."
4725
4726 #: src/text.C:2308
4727 msgid ""
4728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4729 "Tutorial."
4730 msgstr ""
4731 "Ezin duzu parrafo haseran hutsunerik idatzi. Tutoretza irakurri mesedez."
4732
4733 #: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
4734 #: src/text2.C:1775 src/text2.C:1785 src/text2.C:1991 src/text2.C:2001
4735 #: src/text2.C:2093 src/text2.C:2102
4736 msgid "Impossible operation"
4737 msgstr "Ezinezko eragiketa"
4738
4739 #: src/text.C:3936
4740 msgid "You can't insert a float in a float!"
4741 msgstr "Ezin duzu mugikor bat beste mugikorrean sartu!"
4742
4743 #: src/text.C:3944
4744 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4745 msgstr "Ezin duzu Orritxo batean parrafo margena sartu!"
4746
4747 #: src/text.C:3960
4748 msgid "Cannot cut table."
4749 msgstr "Ezin da taula moztu."
4750
4751 #: src/text.C:3976
4752 msgid "Float would include float!"
4753 msgstr "Mugikor batek mugikor bat dauka!"
4754
4755 #: src/text2.C:337
4756 msgid "Opened float"
4757 msgstr "Mugikorra irekia"
4758
4759 #: src/text2.C:340
4760 msgid "Closed float"
4761 msgstr "Mugikorra itxita"
4762
4763 #: src/text2.C:378
4764 msgid "Nothing to do"
4765 msgstr "Ezer ezin egin"
4766
4767 #. Could only happen with user style
4768 #: src/text2.C:1077
4769 msgid ""
4770 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4771 "change."
4772 msgstr ""
4773 "Hizki aldaketa argitu barik. Hizki mota definitzeko Itxura aukera-zerrendako "
4774 "Hizkia erabili."
4775
4776 #: src/text2.C:1775 src/text2.C:1991
4777 msgid "Don't know what to do with half floats."
4778 msgstr "Mugikor erdiekin ez dakit zer egin."
4779
4780 #: src/text2.C:1775 src/text2.C:1785 src/text2.C:1991 src/text2.C:2001
4781 msgid "sorry."
4782 msgstr "barkatu."
4783
4784 #: src/text2.C:1785 src/text2.C:2001
4785 msgid "Don't know what to do with half tables."
4786 msgstr "Taula erdiekin ez dakit zer egin."
4787
4788 #: src/text2.C:2094
4789 msgid "Can't paste float into float!"
4790 msgstr "Mugikor bat beste mugikorrean ezin itsatsi!"
4791
4792 #: src/text2.C:2103
4793 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4794 msgstr "Taulako gela batek parrafo bat baino gehiago ezin du eduki!"