1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
122 msgid "Bibliography generation"
123 msgstr "Bibliografia"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
133 msgid "Select a processor"
134 msgstr "Hautatu fitxategia"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
144 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
148 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
149 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
152 msgid "Scan for new databases and styles"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
158 msgstr "&Berreskaneatu"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
161 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
163 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
173 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
174 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
175 #: src/CutAndPaste.cpp:345
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
181 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
182 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
183 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
185 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
190 msgid "The BibTeX style"
191 msgstr "BibTeX estiloa"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
198 msgid "Choose a style file"
199 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
220 msgstr "erreferentzia guztiak"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
223 msgid "Add bibliography to the table of contents"
224 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
227 msgid "Add bibliography to &TOC"
228 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
231 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
232 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
237 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
238 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
241 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
242 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "Datu-ba&seak"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
304 msgid "Allow &page breaks"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
313 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
325 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
326 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
342 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
343 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 msgstr "&Barneko kutxa:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 msgstr "Altueraren balioa"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Zabaleraren balioa"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Hautatu adarra"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 msgid "Filename &Suffix"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr "Inprimatua dokumentua"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&Des)aktibatu"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "Aldatu &kolorea..."
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
506 #: src/Buffer.cpp:3480
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 msgstr "&aldatu izenez"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr "Inprimatua dokumentua"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgstr "&Letra-tipoa:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgstr "Letra-familia"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgstr "Letra-multzoak"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgstr "Letra-kolorea"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgstr "Letra-tamaina"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
799 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
851 msgid "Search Citation"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
857 msgstr "Bilaketako errorea"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
861 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
865 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
871 msgstr "Bilaketako errorea"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
875 msgid "Search field:"
876 msgstr "Bilaketako errorea"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
879 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
882 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
886 msgid "Regular e&xpression"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
891 msgid "Case se&nsitive"
892 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
900 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
902 msgid "All entry types"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
906 msgid "Search as you &type"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
911 msgstr "Formatua ematea"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
919 msgid "Natbib citation style to use"
920 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
923 msgid "Text &before:"
924 msgstr "Testu &aurretik:"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
940 msgid "List all authors"
941 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
945 msgid "Full aut&hor list"
946 msgstr "&Egileen zerrenda"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
949 msgid "Force upper case in citation"
950 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
954 msgid "Force u&pper case"
955 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
958 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
960 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
973 msgid "&New Document:"
974 msgstr "Dokumentu berria"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
978 msgid "&Old Document:"
979 msgstr "Ume-dokumentua"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
992 msgid "Copy Document Settings from:"
993 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
997 msgid "N&ew Document"
998 msgstr "Dokumentu berria"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1002 msgid "Ol&d Document"
1003 msgstr "Ume-dokumentua"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1009 msgstr "TeX kodea|X"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1012 msgid "Match delimiter types"
1013 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1016 msgid "&Keep matched"
1017 msgstr "&Mantendu berdinak"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1025 msgid "Insert the delimiters"
1026 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1032 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1033 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1034 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1037 msgid "Use Class Defaults"
1038 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1041 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1042 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1045 msgid "Save as Document Defaults"
1046 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1080 msgid "Description:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1105 msgstr "&Fitxategia:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "Hautatu fitxategia"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1113 msgstr "&Zirriborroa"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "Dauden txantiloiak"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1127 msgid "LaTe&X and LyX options"
1128 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1132 msgid "LaTeX Options"
1133 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1144 msgid "&Show in LyX"
1145 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1151 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1152 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1157 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1158 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1162 msgid "Si&ze and Rotation"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1173 msgid "Angle to rotate image by"
1174 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1180 msgid "The origin of the rotation"
1181 msgstr "Biraketaren jatorria"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1203 msgid "Width of image in output"
1204 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1207 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1208 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1212 msgid "&Maintain aspect ratio"
1213 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1221 msgid "Clip to bounding box values"
1222 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1226 msgid "Clip to &bounding box"
1227 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1231 msgid "&Left bottom:"
1232 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1241 msgstr "Goian &eskuinean:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1245 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1246 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1250 msgid "&Get from File"
1251 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1259 msgid "Find LyX Text"
1260 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1265 msgstr "BibTeX estiloak"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1269 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1274 msgid "&Replace with..."
1275 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1279 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1280 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1288 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1294 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1298 msgid "Replace all occurences at once"
1299 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1304 msgid "Replace &All"
1305 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1309 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1316 msgstr "&Mantendu berdinak"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1320 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1329 msgid "Perform a case-sensitive search"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1333 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1334 msgid "Case &sensitive"
1335 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1338 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1343 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1347 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1356 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1362 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1366 msgid "Restrict search to whole words only"
1367 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1371 msgid "Whole &words"
1372 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1380 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1390 msgid "Current paragraph"
1391 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1395 msgid "Current ¶graph"
1396 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1400 msgid "Current &document"
1401 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1406 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1408 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1412 msgid "&Master document"
1413 msgstr "Gorde dokumentua"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1417 msgid "All open documents"
1418 msgstr "Ireki dokumentua"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1422 msgid "&Open documents"
1423 msgstr "OpenDocument"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1427 msgid "All ma&nuals"
1428 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1432 msgid "&Expand macros"
1433 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1437 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1438 "and paragraph style"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1443 msgid "Ignore &format"
1444 msgstr "Data-formatua"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1457 msgid "Use &default placement"
1458 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1461 msgid "Advanced Placement Options"
1462 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1465 msgid "&Top of page"
1466 msgstr "&Orriaren goia"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1469 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1470 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1473 msgid "Here de&finitely"
1474 msgstr "Hemen &behin betiko"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1477 msgid "&Here if possible"
1478 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1481 msgid "&Page of floats"
1482 msgstr "&Mugikorren orria"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1485 msgid "&Bottom of page"
1486 msgstr "&Orriaren behean"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1489 msgid "&Span columns"
1490 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1493 msgid "&Rotate sideways"
1494 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1498 msgstr "Letra-tipoa"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1502 msgid "LaTe&X font encoding:"
1503 msgstr "Te&X kodeketa:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1506 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1510 msgid "&Default Family:"
1511 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1515 msgid "Select the default family for the document"
1516 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1520 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1524 msgstr "&Erromatarra:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1527 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1531 msgid "&Sans Serif:"
1532 msgstr "Sa&ns Serif:"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1535 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1544 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1548 msgid "&Typewriter:"
1549 msgstr "I&dazmakina:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1552 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1561 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1570 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1574 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1578 msgid "Use true S&mall Caps"
1579 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1582 msgid "Use old style instead of lining figures"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1586 msgid "Use &Old Style Figures"
1587 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1594 msgid "Select an image file"
1595 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1603 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1608 msgid "Set &height:"
1609 msgstr "Goiburu &altuera:"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1613 msgid "&Scale Graphics (%):"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1617 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1626 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1631 msgid "Rotate Graphics"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1635 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1640 msgid "Ro&tate after scaling"
1641 msgstr "Biratu taula"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1648 msgid "A&ngle (Degrees):"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1653 msgid "File name of image"
1654 msgstr "Irudien fitxategia"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1671 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1672 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1675 msgid "Don't un&zip on export"
1676 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1680 msgid "Additional LaTeX options"
1681 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1684 msgid "LaTeX &options:"
1685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1689 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1690 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1695 msgid "Sho&w in LyX"
1696 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1699 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1704 msgid "Graphics Group"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1708 msgid "A&ssigned to group:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1712 msgid "Click to define a new graphics group."
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1716 msgid "O&pen new group..."
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1720 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1725 msgstr "Zirriborro-era"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1729 msgstr "&Zirriborro-era"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1732 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1736 msgid "..............."
1737 msgstr "..............."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1744 msgid "<-----------"
1745 msgstr "<-----------"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1748 msgid "----------->"
1749 msgstr "----------->"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1752 msgid "\\-----v-----/"
1753 msgstr "\\-----v-----/"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1756 msgid "/-----^-----\\"
1757 msgstr "/-----^-----\\"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1764 msgid "Supported spacing types"
1765 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1773 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1774 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1778 msgid "&Fill Pattern:"
1779 msgstr "&Fitxategia:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1786 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1788 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1789 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1793 msgid "Specify the link target"
1794 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1801 msgid "Link to the web or to every other target"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1808 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1810 msgid "Link to an email address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1820 msgid "Link to a file"
1821 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1826 msgstr "&Fitxategia:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1832 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1836 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1837 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1838 msgid "Name associated with the URL"
1839 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1853 msgid "Listing Parameters"
1854 msgstr "Argumentua falta da"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1858 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1863 msgid "&Bypass validation"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1869 msgstr "&Epigrafea:"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1877 msgid "Mo&re parameters"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1881 msgid "Underline spaces in generated output"
1882 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1885 msgid "&Mark spaces in output"
1886 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1889 msgid "Show LaTeX preview"
1890 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1893 msgid "&Show preview"
1894 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1897 msgid "File name to include"
1898 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1901 msgid "&Include Type:"
1902 msgstr "&Txertatze-mota:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1912 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1914 msgstr "Hitzez hitz"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1917 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1919 msgid "Program Listing"
1920 msgstr "Programaren hasieratzea"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1924 msgid "Edit the file"
1925 msgstr "Kargatu fitxategia"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1933 msgid "A&vailable indices:"
1934 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1937 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1940 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1942 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1948 msgid "Index generation"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1952 msgid "Define program options of the selected processor."
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1956 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1961 msgid "&Use multiple indexes"
1962 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1966 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1971 msgid "Add a new index to the list"
1972 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1976 msgid "A&vailable Indexes:"
1977 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1985 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1987 msgid "Remove the selected index"
1988 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1992 msgid "Rename the selected index"
1993 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1998 msgstr "&aldatu izenez"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2002 msgid "Define or change button color"
2003 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2007 msgid "Information Type:"
2008 msgstr "TeX informazioa"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2012 msgid "Information Name:"
2013 msgstr "TeX informazioa"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2017 msgid "Inset Parameter Configuration"
2018 msgstr "Txertatu zatikia"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2028 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2032 msgid "Document &class"
2033 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2036 msgid "Click to select a local document class definition file"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2041 msgid "&Local Layout..."
2042 msgstr "Testu-diseinua"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2046 msgid "Class options"
2047 msgstr "Klase-ezarpenak"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2051 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2056 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2061 msgid "P&redefined:"
2062 msgstr "I&nprimagailua:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2067 msgstr "Pertsonalizatua"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2071 msgid "&Graphics driver:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2075 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2080 msgid "Select de&fault master document"
2081 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2090 msgid "Enter the name of the default master document"
2091 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2094 msgid "Suppress default date on front page"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2104 msgid "Language &Default"
2105 msgstr "Ezker-goiburua:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2113 msgid "&Quote Style:"
2114 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2117 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2124 msgid "&Main Settings"
2125 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2133 msgid "Check for inline listings"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2138 msgid "&Inline listing"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2143 msgid "Check for floating listings"
2144 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2149 msgstr "Mugikorra|M"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2156 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2161 msgid "Line numbering"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2170 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2179 msgid "Difference between two numbered lines"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2185 msgstr "Letra-tamaina"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2189 msgid "Choose the font size for line numbers"
2190 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2200 msgstr "Letra-tamaina"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2203 msgid "The content's base font size"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2208 msgid "Font Famil&y:"
2209 msgstr "Letra-familia"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2212 msgid "The content's base font style"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2216 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2221 msgid "&Break long lines"
2222 msgstr "&Erabili taula luzea"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2225 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2230 msgid "S&pace as symbol"
2231 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2234 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2238 msgid "Space i&n string as symbol"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2243 msgid "Tab&ulator size:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2248 msgid "Use extended character table"
2249 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2253 msgid "&Extended character table"
2254 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2259 msgstr "&Hizkuntza:"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2268 msgstr "&Fitxategia:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2271 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2281 msgid "Fi&rst line:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2285 msgid "The first line to be printed"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2291 msgstr "mat. lerroa"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2294 msgid "The last line to be printed"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2304 msgid "More Parameters"
2305 msgstr "Argumentua falta da"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2309 msgid "Feedback window"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2313 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2318 msgid "Input here the listings parameters"
2319 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2335 msgid "Update the display"
2336 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2343 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2344 msgid "Copy to Clip&board"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2352 msgid "Jump to the next warning message."
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2357 msgid "Next &Warning"
2358 msgstr "Esportatze-abisua!"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2361 msgid "Jump to the next error message."
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2367 msgstr "Bilaketako errorea"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2370 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2371 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2374 msgid "&Default Margins"
2375 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2395 msgstr "Goiburu &tartea:"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2398 msgid "Head &height:"
2399 msgstr "Goiburu &altuera:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2403 msgstr "&Oin-jauzia:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2407 msgid "&Column Sep:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2412 msgid "Master Document Output"
2413 msgstr "Gorde dokumentua"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2416 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2421 msgid "Include only &selected children"
2422 msgstr "Txertatu fitxategia"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2426 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2432 msgid "&Maintain counters and references"
2433 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2437 msgid "Include all subdocuments in the output"
2438 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2442 msgid "&Include all children"
2443 msgstr "Txertatu fitxategia"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2449 msgid "Number of rows"
2450 msgstr "Errenkada kopurua"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2455 msgstr "&Errenkadak:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2458 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2461 msgid "Number of columns"
2462 msgstr "Zutabe kopurua"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2470 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2471 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2474 msgid "Vertical alignment"
2475 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2479 msgstr "&Bertikala:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2482 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2483 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2486 msgid "&Horizontal:"
2487 msgstr "&Horizontala:"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2492 msgstr "&Apainketa:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2499 msgid "decoration type / matrix border"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2524 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2525 "are inserted into formulas"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2529 msgid "&Use AMS math package automatically"
2530 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2533 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2537 msgid "Use AMS &math package"
2538 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2542 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2543 "inserted into formulas"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2548 msgid "Use esint package &automatically"
2549 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2552 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2557 msgid "Use &esint package"
2558 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2562 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2563 "inserted into formulas"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2568 msgid "Use mhchem &package automatically"
2569 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2577 msgid "Use mh&chem package"
2578 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2583 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2606 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2608 msgid "&Description:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2621 msgid "LyX internal only"
2622 msgstr "LyX barnerako soilik"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2626 msgstr "LyX &oharra"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2629 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2630 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2637 msgid "Print as grey text"
2638 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2645 msgid "&List in Table of Contents"
2646 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2652 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2654 msgid "Output Format"
2655 msgstr "Irteera hutsa dago"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2659 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2660 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2665 msgid "De&fault Output Format:"
2666 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2669 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2675 msgstr "Erabili &babel"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2679 msgid "Paper Format"
2680 msgstr "Data-formatua"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2684 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2690 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2691 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2695 msgid "&Orientation:"
2696 msgstr "Orientazioa"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2704 msgstr "&Horizontala"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2709 msgstr "Orri-diseinua"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2713 msgid "Headings &style:"
2714 msgstr "Orri-&estiloa:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2717 msgid "Style used for the page header and footer"
2718 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2722 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2725 msgid "&Two-sided document"
2726 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2730 msgid "Background Color:"
2731 msgstr "atzeko planoa"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2739 msgid "Revert the color to the default"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2747 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2749 msgstr "Etiketa-zabalera"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2753 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2754 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2758 msgid "Lo&ngest label"
2759 msgstr "Eti&keta luzeena"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2763 msgid "Line &spacing"
2764 msgstr "L&erro-tartea:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2784 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2792 msgstr "Pertsonalizatua"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2796 msgid "&Indent Paragraph"
2797 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2802 msgstr "Justifikatua"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2820 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2825 msgid "Paragraph's &Default"
2826 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2829 msgid "&Use hyperref support"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2839 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2844 msgid "Automatically fi&ll header"
2845 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2848 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2852 msgid "Load in &fullscreen mode"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2857 msgid "Header Information"
2858 msgstr "TeX informazioa"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2878 msgstr "&Gako-hitza:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2883 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2886 msgid "Allows link text to break across lines."
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2891 msgid "B&reak links over lines"
2892 msgstr "&Erabili taula luzea"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2896 msgid "No &frames around links"
2897 msgstr "Markorik gabe"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2901 msgid "C&olor links"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2905 msgid "Bibliographical backreferences"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2910 msgid "B&ackreferences:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2916 msgstr "Laster-markak|L"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2920 msgid "G&enerate Bookmarks"
2921 msgstr "Laster-markak|L"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2925 msgid "&Numbered bookmarks"
2926 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2930 msgid "Number of levels"
2931 msgstr "Kopia-kopurua"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2935 msgid "&Open bookmarks"
2936 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2940 msgid "Additional o&ptions"
2941 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2944 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2948 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2958 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2959 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2963 msgid "&Horiz. Phantom"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2968 msgid "Vertical space of the phantom content"
2969 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2973 msgid "&Vert. Phantom"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2984 msgstr "Matematikak"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2988 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2994 msgid "Automatic in&line completion"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2998 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3003 msgid "Automatic p&opup"
3004 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3008 msgid "Autoco&rrection"
3009 msgstr "Automatikoki &hasi"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3014 msgstr "Testu soila"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3018 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3024 msgid "Automatic &inline completion"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3028 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3033 msgid "Automatic &popup"
3034 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3038 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3043 msgid "Cursor i&ndicator"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3047 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3053 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3054 "if it is available."
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3059 msgid "s inline completion dela&y"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3064 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3065 "if it is available."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3069 msgid "s popup d&elay"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3074 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3075 "It will be shown right away."
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3079 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3083 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3087 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3092 msgstr "B&ihurtzailea:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3095 msgid "E&xtra flag:"
3096 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3100 msgid "&From format:"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3106 msgstr "&Data-formatua:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3122 msgid "Converter Defi&nitions"
3123 msgstr "Definizioak"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3127 msgid "Converter File Cache"
3128 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3133 msgstr "&Taula luzea"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3137 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3138 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3141 msgid "&Date format:"
3142 msgstr "&Data-formatua:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3145 msgid "Date format for strftime output"
3146 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3150 msgid "Display &Graphics"
3151 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3154 msgid "Instant &Preview:"
3155 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3160 msgstr "Desaktibatua"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3164 msgstr "Matematikarik ez"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3172 msgid "Preview Si&ze:"
3173 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3177 msgid "Factor for the preview size"
3178 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3186 msgid "&Mark end of paragraphs"
3187 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3196 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3197 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3201 msgid "Scroll &below end of document"
3202 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3206 msgid "Sort &environments alphabetically"
3207 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3210 msgid "&Group environments by their category"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3214 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3218 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3222 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3230 msgid "&Limit text width"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3234 msgid "Screen used (&pixels):"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3239 msgid "Hide &menubar"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3244 msgid "Hide &tabbar"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3249 msgid "Hide scr&ollbar"
3250 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3254 msgid "&Hide toolbars"
3255 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3264 msgstr "&Kopiatzailea:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3269 msgstr "L&asterbidea:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3273 msgid "S&hort Name:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3278 msgstr "&Ikustailea:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3286 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3287 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3291 msgid "Default Format"
3292 msgstr "Data-formatua"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3296 msgid "Vector &graphics format"
3297 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3300 msgid "&Document format"
3301 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3315 msgstr "&Helb. el.:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3322 msgid "Your E-mail address"
3323 msgstr "Helbide elektronikoa"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3330 msgid "Use &keyboard map"
3331 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3340 msgstr "Ar&akatu..."
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3344 msgstr "B&igarrena:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3352 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3357 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3358 "speed it up, low values slow it down."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3363 msgid "User &interface language:"
3364 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3367 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3371 msgid "Language pac&kage:"
3372 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3375 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3379 msgid "Command s&tart:"
3380 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3384 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3385 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3388 msgid "Command e&nd:"
3389 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3393 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3394 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3397 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3403 msgstr "Erabili &babel"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3407 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3408 "the language package)"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3417 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3423 msgstr "Automatikoki &hasi"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3427 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3433 msgstr "Auto&amaitu"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3436 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3440 msgid "Mark &foreign languages"
3441 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3445 msgid "Right-to-left language support"
3446 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3450 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3452 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3453 "euskarria gaitzeko."
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3456 msgid "Enable RTL su&pport"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3461 msgid "Cursor movement:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3475 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3480 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3481 msgstr "Te&X kodeketa:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3484 msgid "Default paper si&ze:"
3485 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3489 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3490 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3493 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3495 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3498 msgid "BibTeX command and options"
3499 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3503 msgid "Processor for &Japanese:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3508 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3509 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3522 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3523 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3527 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3528 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3532 msgid "&Nomenclature command:"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3537 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3538 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3541 msgid "Chec&kTeX command:"
3542 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3545 msgid "CheckTeX start options and flags"
3546 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3550 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3551 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3552 "rather than the Cygwin teTeX."
3554 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3555 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3556 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3559 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3560 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3563 msgid "Set class options to default on class change"
3564 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3568 msgid "R&eset class options when document class changes"
3569 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3583 msgid "US executive"
3584 msgstr "US exekutiboa"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3607 msgid "&PATH prefix:"
3608 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3623 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3627 msgid "&Temporary directory:"
3628 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3631 msgid "Ly&XServer pipe:"
3632 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3635 msgid "&Backup directory:"
3636 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3640 msgid "&Example files:"
3641 msgstr "Adibidea #:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3644 msgid "&Document templates:"
3645 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3648 msgid "&Working directory:"
3649 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3653 msgid "Hunspell dictionaries:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3658 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3659 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3660 "paragraphs are separated by a blank line."
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3664 msgid "Output &line length:"
3665 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3669 msgid "Printer Command Options"
3670 msgstr "Komando-aukerak"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3673 msgid "Extension to be used when printing to file."
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3677 msgid "File ex&tension:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3682 msgid "Option used to print to a file."
3684 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3689 msgid "Print to &file:"
3690 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3694 msgid "Option used to print to non-default printer."
3696 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3701 msgid "Set &printer:"
3702 msgstr "Inpri&magailura:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3705 msgid "Option used with spool command to set printer."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3710 msgid "Spool &printer:"
3711 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3715 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3721 msgid "Spool co&mmand:"
3722 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3726 msgid "Option used to reverse page order."
3727 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3731 msgid "Re&verse pages:"
3732 msgstr "Al&derantziz:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3736 msgstr "&Horizontala:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3740 msgid "&Number of copies:"
3741 msgstr "Kopia-kopurua"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3745 msgid "Option used to set number of copies."
3746 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3750 msgid "Option used to print a range of pages."
3751 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3755 msgstr "Tar&tekatua:"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3758 msgid "Pa&ge range:"
3759 msgstr "&Orri-barrutia:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3762 msgid "Option used to collate multiple copies."
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3767 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3770 msgid "&Even pages:"
3771 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3774 msgid "Paper t&ype:"
3775 msgstr "Paper-m&ota:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3778 msgid "Paper si&ze:"
3779 msgstr "Paper-&tamaina:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3782 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3786 msgid "E&xtra options:"
3787 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3791 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3792 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3796 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3797 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3803 msgid "Adapt &output to printer"
3804 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3807 msgid "Name of the default printer"
3808 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3812 msgid "Default &printer:"
3813 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3816 msgid "Printer co&mmand:"
3817 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3821 msgid "Sans Seri&f:"
3822 msgstr "Sa&ns Serif:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3825 msgid "T&ypewriter:"
3826 msgstr "I&dazmakina:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3831 msgstr "&Erromatarra:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3834 msgid "Screen &DPI:"
3835 msgstr "&Pantailako DPI:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3843 msgstr "Letra-tamaina"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3893 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3897 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3902 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3912 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3915 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3919 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3923 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3928 msgid "&Spellchecker engine:"
3929 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3933 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3934 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3937 msgid "Accept compound &words"
3938 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3941 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3945 msgid "S&pellcheck continuously"
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3949 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3954 msgid "&Escape characters:"
3955 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3958 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3959 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3962 msgid "Al&ternative language:"
3963 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3970 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3975 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3976 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3980 msgid "Restore cursor &positions"
3981 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3985 msgid "&Load opened files from last session"
3986 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3990 msgid "Clear all session &information"
3991 msgstr "TeX informazioa"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3995 msgstr "Dokumentuak"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3998 msgid "&Maximum last files:"
3999 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
4003 msgid "Backup original documents when saving"
4004 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4012 msgid "&Backup documents, every"
4013 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4017 msgid "&Open documents in tabs"
4018 msgstr "Ireki dokumentua"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4021 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4025 msgid "&Single close-tab button"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4030 msgid "Automatic help"
4031 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4036 "the main work area of an edited document"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4040 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4044 msgid "&User interface file:"
4045 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
4048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4057 msgid "Page number to print from"
4058 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4061 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4065 msgid "Page number to print to"
4066 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4069 msgid "Print all pages"
4070 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4082 msgid "Print &odd-numbered pages"
4083 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4086 msgid "Print &even-numbered pages"
4087 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4090 msgid "Print in reverse order"
4091 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4094 msgid "Re&verse order"
4095 msgstr "&Alderantziz"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4103 msgid "Number of copies"
4104 msgstr "Kopia-kopurua"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4107 msgid "Collate copies"
4108 msgstr "Tartekatu kopiak"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4119 msgid "Print Destination"
4120 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4123 msgid "Send output to the printer"
4124 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4128 msgstr "I&nprimagailua:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4131 msgid "Send output to the given printer"
4132 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4135 msgid "Send output to a file"
4136 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4139 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4149 msgid "A&vailable indexes:"
4150 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4154 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4155 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4159 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4164 msgid "&List Indendation:"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4169 msgid "Custom &Width:"
4170 msgstr "Zutabe zabalera"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4174 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4178 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4189 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4193 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4198 msgid "&Clear automatically"
4199 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4203 msgid "Debug messages"
4204 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4208 msgid "Display no debug messages"
4209 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4216 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4217 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4227 msgid "Display all debug messages"
4228 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4232 msgid "Display statusbar messages?"
4233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4237 msgid "&Statusbar messages"
4238 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4243 msgstr "&Fitxategia:"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4246 msgid "Enter string to filter the label list"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4251 msgid "Filter case-sensitively"
4252 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4256 msgid "Case-sensiti&ve"
4257 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4260 msgid "Update the label list"
4261 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4265 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4266 "sensitive option is checked)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4275 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4276 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4280 msgid "Cas&e-sensitive"
4281 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4284 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4293 msgid "&Go to Label"
4294 msgstr "&Joan etiketara"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4298 msgstr "E&tiketak hemen:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4301 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4302 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4306 msgstr "<erreferentzia>"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4309 msgid "(<reference>)"
4310 msgstr "(<erreferentzia>)"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4314 msgstr "<orrialdea>"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4317 msgid "on page <page>"
4318 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4321 msgid "<reference> on page <page>"
4322 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4325 msgid "Formatted reference"
4326 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4329 msgid "Replace &with:"
4330 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4333 msgid "Match whole words onl&y"
4334 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4338 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4347 msgid "Search &backwards"
4348 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4351 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4353 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4356 msgid "&Export formats:"
4357 msgstr "&Esportatu formatua:"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4365 msgid "Edit shortcut"
4366 msgstr "L&asterbidea:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4369 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4373 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4383 msgid "Clear current shortcut"
4384 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4394 msgstr "L&asterbidea:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4403 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4404 "the 'Clear' button"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4414 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4418 msgid "Current word"
4419 msgstr "Uneko hitza"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4424 msgid "Replace word with current choice"
4425 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4434 msgid "Re&placement:"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4438 msgid "Replace with selected word"
4439 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4443 msgid "S&uggestions:"
4444 msgstr "Iradokizunak:"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4447 msgid "Ignore this word"
4448 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4452 msgstr "&Ez ikusi egin"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4455 msgid "Ignore this word throughout this session"
4456 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4460 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4463 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4464 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4467 msgid "Unknown word:"
4468 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4472 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4479 msgstr "&Epigrafea:"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4482 msgid "Select this to display all available characters at once"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4487 msgid "&Display all"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4491 msgid "Current cell:"
4492 msgstr "Uneko gelaxka:"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4495 msgid "Current row position"
4496 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4499 msgid "Current column position"
4500 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4503 msgid "&Table Settings"
4504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4508 msgid "Column settings"
4509 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4512 msgid "&Horizontal alignment:"
4513 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4516 msgid "Horizontal alignment in column"
4517 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4520 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4522 msgstr "Justifikatua"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4525 msgid "Fixed width of the column"
4526 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4530 msgid "&Vertical alignment in row:"
4531 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4536 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4538 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4541 msgid "Merge cells of different columns"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4545 msgid "&Multicolumn"
4546 msgstr "&Zutabe anitza"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4551 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4554 msgid "Merge cells of different rows"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4563 msgid "Cell setting"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4567 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4568 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4571 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4572 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4576 msgid "Table-wide settings"
4577 msgstr "Taularen ezarpenak"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4581 msgid "Verti&cal alignment:"
4582 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4586 msgid "Vertical alignment of the table"
4587 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4590 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4591 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4594 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4595 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4598 msgid "LaTe&X argument:"
4599 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4602 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4603 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4611 msgstr "Ezarri ertzak"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4614 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4615 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4619 msgstr "Ertz guztiak"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4622 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4623 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4630 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4631 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4634 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4635 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4642 msgid "Use default (grid-like) border style"
4643 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4647 msgstr "&Lehenetsia"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4650 msgid "Additional Space"
4651 msgstr "Tarte gehigarria"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4654 msgid "T&op of row:"
4655 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4658 msgid "Botto&m of row:"
4659 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4662 msgid "Bet&ween rows:"
4663 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4667 msgstr "&Taula luzea"
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4670 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4671 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4674 msgid "&Use long table"
4675 msgstr "&Erabili taula luzea"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4679 msgid "Row settings"
4680 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4687 msgid "Border above"
4688 msgstr "Goiko ertzak"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4691 msgid "Border below"
4692 msgstr "Azpiko ertzak"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4703 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4705 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4712 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4728 msgid "First header:"
4729 msgstr "Lehen goiburua:"
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4732 msgid "This row is the header of the first page"
4733 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4736 msgid "Don't output the first header"
4737 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4749 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4751 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4754 msgid "Last footer:"
4755 msgstr "Azken orri-oina:"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4758 msgid "This row is the footer of the last page"
4759 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4762 msgid "Don't output the last footer"
4763 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4768 msgstr "&Epigrafea:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4771 msgid "Set a page break on the current row"
4772 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4775 msgid "Page &break on current row"
4776 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4780 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4781 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4785 msgid "Longtable alignment"
4786 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4789 msgid "Close this dialog"
4790 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4793 msgid "Rebuild the file lists"
4794 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4798 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4800 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4808 msgid "Selected classes or styles"
4809 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4812 msgid "LaTeX classes"
4813 msgstr "LaTeX klaseak"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4816 msgid "LaTeX styles"
4817 msgstr "LaTeX estiloak"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4820 msgid "BibTeX styles"
4821 msgstr "BibTeX estiloak"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4824 msgid "Toggles view of the file list"
4825 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4829 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4833 msgid "Separate paragraphs with"
4834 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4837 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4838 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4841 msgid "&Indentation"
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4846 msgid "Size of the indentation"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4850 msgid "&Vertical space"
4851 msgstr "Tarte &bertikala"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4855 msgid "Size of the vertical space"
4856 msgstr "Tarte &bertikala"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4864 msgid "&Line spacing:"
4865 msgstr "&Lerro-tartea:"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4869 msgid "Spacing type"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4874 msgid "Number of lines"
4875 msgstr "Kopia-kopurua"
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4878 msgid "Format text into two columns"
4879 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4882 msgid "Two-&column document"
4883 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4887 msgid "Language of the thesaurus"
4888 msgstr "&Hizkuntza:"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4891 msgid "Word to look up"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4899 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4903 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4904 msgid "The selected entry"
4905 msgstr "Hautatutako sarrera"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4909 msgstr "&Hautapena:"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4912 msgid "Replace the entry with the selection"
4913 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4917 msgstr "Indize-sarrera"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4921 msgstr "&Gako-hitza:"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4926 msgstr "&Fitxategia:"
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4929 msgid "Enter string to filter contents"
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4934 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4935 "tables, and others)"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4939 msgid "Update navigation tree"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4949 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4953 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4958 msgid "Move selected item down by one"
4959 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4963 msgid "Move selected item up by one"
4964 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4972 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4981 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4985 msgid "LyX: Enter text"
4986 msgstr "LyX: sartu testua"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4989 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4992 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4993 msgid "&Do not show this warning again!"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4997 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4998 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5002 msgstr "JauziLehenetsia"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
5006 msgstr "JauziTtipia"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
5010 msgstr "JauziNormala"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
5014 msgstr "JauziHandia"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5022 msgid "Complete source"
5023 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
5025 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5026 msgid "Automatic update"
5027 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5031 msgid "Unit of width value"
5032 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5036 msgid "number of needed lines"
5037 msgstr "Kopia-kopurua"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5041 msgid "use number of lines"
5042 msgstr "Kopia-kopurua"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5047 msgstr "&Lerro-tartea:"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5051 msgid "Outer (default)"
5052 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5059 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5060 msgid "use overhang"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5069 msgid "Overhang value"
5070 msgstr "Altueraren balioa"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5074 msgid "Unit of overhang value"
5075 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5078 msgid "Check this to allow flexible placement"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5082 msgid "Allow &floating"
5085 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5086 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5087 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5088 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5090 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5091 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5092 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5098 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5099 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5103 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5105 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5106 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5111 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5112 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5114 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5115 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5120 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5121 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5123 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5124 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5125 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5126 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5127 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5130 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5131 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5132 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5133 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5134 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5139 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5140 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5142 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5143 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5144 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5146 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5147 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5148 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5149 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5150 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5151 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5153 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5154 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5155 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5159 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5160 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5161 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5162 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5163 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5165 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5167 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5168 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5172 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5173 msgid "Subsubsection"
5174 msgstr "Azpiazpiatala"
5176 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5179 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5180 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5181 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5185 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5186 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5188 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5189 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5193 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5195 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5196 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5198 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5199 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5203 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5206 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5208 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5209 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5210 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5214 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5215 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5217 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5218 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5219 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5220 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5221 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5222 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5223 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5225 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5226 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5227 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5228 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5229 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5232 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5234 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5239 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5240 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5241 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5243 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5245 msgstr "Azpititulua"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5250 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5251 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5252 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5253 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5254 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5256 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5259 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5263 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5264 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5268 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5269 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5270 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5271 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5274 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5275 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5277 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5278 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5282 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5283 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5287 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5288 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5292 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5293 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5296 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5297 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5299 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5303 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5304 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5305 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5306 #: lib/external_templates:306
5310 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5311 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5314 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5317 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5318 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5320 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5322 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5323 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5324 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5325 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5326 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5328 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5329 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5330 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5332 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5334 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5335 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5336 #: src/output_plaintext.cpp:133
5340 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5342 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5343 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5349 msgid "Acknowledgement"
5352 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5354 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5355 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5360 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5361 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5362 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5363 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5364 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5365 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5366 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5367 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5368 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5370 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5371 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5372 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5374 msgid "Bibliography"
5375 msgstr "Bibliografia"
5377 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5378 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5379 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5382 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5387 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5388 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5390 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5393 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5397 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5400 msgstr "Aldez aurretikoa"
5402 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5403 msgid "Offprint Requests to:"
5404 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5406 #: lib/layouts/aa.layout:187
5407 msgid "Correspondence to:"
5408 msgstr "Korrespondentzia:"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5411 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5412 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5413 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5416 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5420 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5421 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5422 msgid "Acknowledgements."
5423 msgstr "Aitorpenak."
5425 #: lib/layouts/aa.layout:295
5427 msgid "institutemark"
5430 #: lib/layouts/aa.layout:299
5432 msgid "institute mark"
5435 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5443 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5445 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5447 msgstr "Gako-hitzak"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:363
5451 msgstr "Gako-hitzak."
5453 #: lib/layouts/aa.layout:385
5455 msgid "CharStyle:Institute"
5458 #: lib/layouts/aa.layout:395
5460 msgid "CharStyle:E-Mail"
5463 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5466 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5467 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5468 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5469 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5473 #: lib/layouts/aa.layout:410
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5479 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5483 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5489 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5490 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5491 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5492 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5493 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5494 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5495 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5496 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5501 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5502 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5503 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5512 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5514 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5515 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5516 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5517 msgid "Acknowledgements"
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5523 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5524 #: src/rowpainter.cpp:461
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5529 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5531 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5532 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5533 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5534 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5537 #: src/output_plaintext.cpp:145
5539 msgstr "Erreferentziak"
5541 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5543 msgstr "JarriIrudia"
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5549 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5550 msgid "TableComments"
5551 msgstr "IruzkinTaula"
5553 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5562 msgid "NoteToEditor"
5563 msgstr "OharraEditoreari"
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5567 msgstr "Erraztasuna"
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5571 msgstr "Objektu-izena"
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5575 msgstr "Datu-multzoa"
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5579 msgid "Altaffilation"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5584 msgid "Alternative affiliation:"
5585 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5588 msgid "altaffilmark"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5593 msgid "altaffiliation mark"
5596 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5597 msgid "Subject headings:"
5598 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5600 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5601 msgid "[Acknowledgements]"
5602 msgstr "[Aitorpenak]"
5604 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5612 msgid "Place Figure here:"
5613 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5615 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5616 msgid "Place Table here:"
5617 msgstr "Jarri taula hemen:"
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5621 msgstr "[Eranskina]"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5624 msgid "Note to Editor:"
5625 msgstr "Oharra editoreari:"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5628 msgid "References. ---"
5629 msgstr "Erreferentziak. ---"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5633 msgstr "Oharra. ---"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5638 msgstr "taula-marra"
5640 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5645 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5647 msgid "tablenotemark"
5648 msgstr "taula-marra"
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5651 msgid "tablenote mark"
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5656 msgstr "IrudiEpigrafea"
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5664 msgstr "Erraztasuna:"
5666 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5670 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5672 msgstr "Datu-multzoa:"
5674 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5679 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5681 msgid "List of Schemes"
5682 msgstr "Taulen zerrenda"
5684 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5695 msgid "List of Charts"
5696 msgstr "Taulen zerrenda"
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5710 msgid "List of Graphs"
5711 msgstr "Taulen zerrenda"
5713 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5723 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5728 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5731 msgstr "Ttipi-ttipia"
5733 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5742 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5744 msgid "Teaser image:"
5747 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5751 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5754 msgstr "&Epigrafea:"
5756 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5758 msgid "CR categories"
5759 msgstr "&Epigrafea:"
5761 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5762 msgid "Computing Review Categories"
5765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5766 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5769 #: lib/layouts/spie.layout:89
5770 msgid "Acknowledgments"
5771 msgstr "Aitorpernak"
5773 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5774 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5778 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5780 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5781 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5782 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5785 msgstr "Testu soila"
5787 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5791 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5792 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5796 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5798 msgid "SpecialSection"
5799 msgstr "Hautapen berezia"
5801 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5803 msgid "SpecialSection*"
5804 msgstr "Hautapen berezia"
5806 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5807 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5808 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5817 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5820 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5821 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5825 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5827 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5828 msgid "Subsubsection*"
5829 msgstr "Azpiazpiatala*"
5831 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5832 msgid "Chapter Exercises"
5833 msgstr "Kapitulu ariketak"
5835 #: lib/layouts/apa.layout:51
5837 msgstr "EskuinGoiburua"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:60
5840 msgid "Right header:"
5841 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5843 #: lib/layouts/apa.layout:83
5847 #: lib/layouts/apa.layout:92
5849 msgstr "TituluLabur"
5851 #: lib/layouts/apa.layout:100
5852 msgid "Short title:"
5853 msgstr "Titulu laburtua:"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:129
5859 #: lib/layouts/apa.layout:136
5860 msgid "ThreeAuthors"
5863 #: lib/layouts/apa.layout:143
5867 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5869 msgid "Affiliation:"
5870 msgstr "Afiliazioa:"
5872 #: lib/layouts/apa.layout:171
5873 msgid "TwoAffiliations"
5874 msgstr "BiAfiliazio"
5876 #: lib/layouts/apa.layout:178
5877 msgid "ThreeAffiliations"
5878 msgstr "HiruAfiliazio"
5880 #: lib/layouts/apa.layout:185
5881 msgid "FourAffiliations"
5882 msgstr "LauAfiliazio"
5884 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5888 #: lib/layouts/apa.layout:206
5892 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5894 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5895 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5905 #: lib/layouts/apa.layout:234
5906 msgid "Acknowledgements:"
5907 msgstr "Aitorpenak:"
5909 #: lib/layouts/apa.layout:248
5913 #: lib/layouts/apa.layout:258
5914 msgid "CenteredCaption"
5915 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5917 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5918 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5920 msgstr "Zentzugabea."
5922 #: lib/layouts/apa.layout:278
5924 msgstr "DoituIrudia"
5926 #: lib/layouts/apa.layout:284
5928 msgstr "DoituBit-mapa"
5930 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5931 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5932 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5933 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5934 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5935 msgid "Subparagraph"
5936 msgstr "Azpiparagrafoa"
5938 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5939 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5940 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5944 #: lib/layouts/apa.layout:396
5948 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5949 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5950 msgid "(\\alph{enumii})"
5951 msgstr "(\\alph{enumii})"
5953 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5958 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5963 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5968 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5973 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5974 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5975 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5976 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5977 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5979 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5983 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5984 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5985 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5990 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5991 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5993 msgstr "Hasierako markoa"
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5996 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6001 msgid "Section \\arabic{section}"
6002 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6005 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6006 msgid "\\Alph{section}"
6007 msgstr "\\Alph{section}"
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6010 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6011 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6014 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6015 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6030 msgid "BeginPlainFrame"
6031 msgstr "Hasierako marko soila"
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6035 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6036 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6040 msgstr "Markoa berriro"
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6044 msgid "Again frame with label"
6045 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6049 msgstr "Amaierako markoa"
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6052 msgid "________________________________"
6053 msgstr "________________________________"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6056 msgid "FrameSubtitle"
6057 msgstr "Markoaren azpititulua"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6069 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6071 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6072 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6074 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6075 msgid "ColumnsCenterAligned"
6076 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6080 msgid "Columns (center aligned)"
6081 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6084 msgid "ColumnsTopAligned"
6085 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6089 msgid "Columns (top aligned)"
6090 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6104 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6105 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6109 msgstr "Gaininprimatu"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6113 msgstr "Gainjarpen area"
6115 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6118 msgstr "Gainjarpen area"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6122 msgstr "Kendu estalkia"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6126 msgid "Uncovered on slides"
6127 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6135 msgid "Only on slides"
6136 msgstr "gardenkietan soilik "
6138 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6150 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6151 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6153 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6154 msgid "ExampleBlock"
6155 msgstr "Adibide-blokea"
6157 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6159 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6160 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6162 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6164 msgstr "Abisu-blokea"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6168 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6169 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6172 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6173 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6178 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6180 msgid "Title (Plain Frame)"
6181 msgstr "Hasierako marko soila"
6183 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6191 msgid "InstituteMark"
6194 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6196 msgid "Institute mark"
6199 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6200 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6201 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6206 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6211 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6216 msgid "TitleGraphic"
6217 msgstr "Grafikoaren titulua"
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6220 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6223 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6224 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6225 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6226 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6230 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6231 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6244 msgstr "Korolarioa."
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6247 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6249 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6250 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6251 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6252 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6254 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6257 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6258 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6266 msgstr "Definizioa."
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6270 msgstr "Definizioak"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6274 msgid "Definitions."
6275 msgstr "Definizioak. "
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6280 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6284 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6287 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6288 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6304 msgstr "Adibideak. "
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6307 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6308 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6312 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6313 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6322 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6325 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6327 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6328 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6333 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6334 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6335 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6340 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6342 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6343 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6344 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6345 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6352 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6354 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6358 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6359 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6360 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6361 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6362 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6380 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6386 msgstr "Ohar elementua"
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6395 msgid "CharStyle:Alert"
6398 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6401 msgstr "Abisu-blokea"
6403 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6405 msgid "CharStyle:Structure"
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6409 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6414 msgid "Custom:ArticleMode"
6417 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6424 msgid "Custom:PresentationMode"
6425 msgstr "Orientazioa"
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6429 msgid "Presentation"
6430 msgstr "Orientazioa"
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6433 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6434 #: src/insets/Inset.cpp:92
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6440 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6441 msgid "List of Tables"
6442 msgstr "Taulen zerrenda"
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6445 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6451 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6452 msgid "List of Figures"
6453 msgstr "Irudien zerrenda"
6455 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6457 msgstr "Elkarrizketa"
6459 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6461 msgstr "Kontakizuna"
6463 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6467 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6468 msgid "ACT \\arabic{act}"
6469 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6471 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6475 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6476 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6477 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6479 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6483 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6487 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6491 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6492 msgid "Parenthetical"
6493 msgstr "Parentesikoa"
6495 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6499 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6503 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6507 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6509 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6510 msgid "Right Address"
6511 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6513 #: lib/layouts/chess.layout:35
6515 msgstr "Hari nagusia"
6517 #: lib/layouts/chess.layout:42
6519 msgstr "Hari nagusia:"
6521 #: lib/layouts/chess.layout:60
6525 #: lib/layouts/chess.layout:64
6529 #: lib/layouts/chess.layout:70
6530 msgid "SubVariation"
6531 msgstr "Azpialdaera"
6533 #: lib/layouts/chess.layout:73
6534 msgid "Subvariation:"
6535 msgstr "Azpialdaera:"
6537 #: lib/layouts/chess.layout:79
6538 msgid "SubVariation2"
6539 msgstr "2. azpialdaera"
6541 #: lib/layouts/chess.layout:82
6542 msgid "Subvariation(2):"
6543 msgstr "2. azpialdaera:"
6545 #: lib/layouts/chess.layout:88
6546 msgid "SubVariation3"
6547 msgstr "3. azpialdaera"
6549 #: lib/layouts/chess.layout:91
6550 msgid "Subvariation(3):"
6551 msgstr "3. azpialdaera:"
6553 #: lib/layouts/chess.layout:97
6554 msgid "SubVariation4"
6555 msgstr "4. azpialdaera"
6557 #: lib/layouts/chess.layout:100
6558 msgid "Subvariation(4):"
6559 msgstr "4. azpialdaera:"
6561 #: lib/layouts/chess.layout:106
6562 msgid "SubVariation5"
6563 msgstr "5. azpialdaera"
6565 #: lib/layouts/chess.layout:109
6566 msgid "Subvariation(5):"
6567 msgstr "5. azpialdaera:"
6569 #: lib/layouts/chess.layout:116
6571 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6573 #: lib/layouts/chess.layout:121
6575 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6577 #: lib/layouts/chess.layout:126
6581 #: lib/layouts/chess.layout:130
6582 msgid "[chessboard]"
6583 msgstr "[xake-taula]"
6585 #: lib/layouts/chess.layout:139
6586 msgid "BoardCentered"
6587 msgstr "TaulaErdiratua"
6589 #: lib/layouts/chess.layout:144
6590 msgid "[centered board]"
6591 msgstr "[taula erdiratua]"
6593 #: lib/layouts/chess.layout:154
6597 #: lib/layouts/chess.layout:159
6599 msgstr "Nabarmendu:"
6601 #: lib/layouts/chess.layout:174
6605 #: lib/layouts/chess.layout:179
6609 #: lib/layouts/chess.layout:185
6611 msgstr "ZaldiaMugitu"
6613 #: lib/layouts/chess.layout:190
6615 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6622 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6623 msgid "Send To Address"
6624 msgstr "Bidali helbidera"
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6627 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6628 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6629 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6630 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6635 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6637 msgstr "Nire helbidea"
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6640 msgid "Sender Address:"
6641 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6645 msgid "Return address"
6646 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6650 msgid "Backaddress:"
6651 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6655 msgid "Postal comment"
6656 msgstr "GutunIruzkina"
6658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6660 msgid "Postal Remark:"
6661 msgstr "Posta-kodea:"
6663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6681 msgstr "Zure erref.:"
6683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6691 msgstr "Gure erref.:"
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6696 msgstr "Inprimagailua"
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6701 msgstr "Inprimagailua"
6703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6718 msgstr "Ezker-behean"
6720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6722 msgid "Bottom text:"
6723 msgstr "Ezker-behean"
6725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6728 msgstr "Tratamendua"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6733 msgstr "Tratamendua"
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6741 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6757 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6769 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6781 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6783 msgstr "Ireki-unea:"
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6787 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6793 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6823 msgid "Post Scriptum:"
6824 msgstr "Post Scriptum:"
6826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6827 msgid "SenderAddress"
6828 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6833 msgstr "Itzulerako helbidea"
6835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6836 msgid "RetourAdresse"
6837 msgstr "ItzulHelbidea"
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6845 msgstr "Posta-kodea"
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6853 msgstr "BereSinadura"
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6858 msgstr "Zure gutuna"
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6861 msgid "IhrSchreiben"
6864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6869 msgid "Unterschrift"
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6904 msgstr "Erreferentzia"
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6912 msgstr "Tratamendua"
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6922 msgstr "Testu laburra"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6948 msgstr "Banatzailea"
6950 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6954 #: lib/layouts/egs.layout:273
6956 msgstr "LaTeX titulua"
6958 #: lib/layouts/egs.layout:307
6962 #: lib/layouts/egs.layout:316
6966 #: lib/layouts/egs.layout:329
6968 msgstr "Afiliazioa:"
6970 #: lib/layouts/egs.layout:351
6972 msgstr "Aldizkaria:"
6974 #: lib/layouts/egs.layout:360
6978 #: lib/layouts/egs.layout:374
6980 msgstr "MSzenbakia:"
6982 #: lib/layouts/egs.layout:384
6984 msgstr "LehenEgilea"
6986 #: lib/layouts/egs.layout:397
6987 msgid "1st_author_surname:"
6988 msgstr "1. egilearen abizena:"
6990 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6991 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6995 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6996 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7000 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7001 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7005 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7006 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7010 #: lib/layouts/egs.layout:450
7012 msgstr "Desplazamendua"
7014 #: lib/layouts/egs.layout:463
7015 msgid "reprint_reqs_to:"
7016 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7018 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7019 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7020 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7025 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7028 msgid "Acknowledgement."
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7032 msgid "Author Address"
7033 msgstr "Egile-helbidea"
7035 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7036 msgid "Author Email"
7037 msgstr "Egilearen helb.elek."
7039 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7043 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7045 msgstr "Egilearen URLa"
7047 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7052 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7057 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7058 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7059 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7061 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
7066 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7068 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7070 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
7073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7076 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7077 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7082 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7083 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7085 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7086 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7087 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7089 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
7090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7092 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7093 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7094 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7097 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7098 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7103 msgstr "Proposizioa"
7105 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7106 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7107 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7109 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7120 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7121 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7124 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7135 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7136 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7138 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7139 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7140 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7143 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7145 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7146 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7149 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7151 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7152 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7153 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7158 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7159 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7162 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7163 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7166 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7167 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7168 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7169 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7174 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7175 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7180 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7181 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7183 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7186 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7187 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7193 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7194 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7199 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7203 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7208 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7210 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7216 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7219 msgstr "Aldarrikapena"
7221 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7222 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7223 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7225 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7235 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7236 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7239 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7240 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7241 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7248 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7249 msgid "Case \\arabic{case}"
7250 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7254 msgid "Titlenotemark"
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7259 msgid "Titlenote mark"
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7264 msgid "Title footnote"
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7269 msgid "Title footnote:"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7275 msgstr "Egile-urtea"
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7280 msgstr "Egilearen helb.elek."
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7284 msgid "Author footnote"
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7289 msgid "Author footnote:"
7292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7294 msgid "CorAuthormark"
7295 msgstr "Dagokion egilea:"
7297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7299 msgid "CorAuthor mark"
7300 msgstr "Egilearen helb.elek."
7302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7304 msgid "Corresponding author"
7305 msgstr "Korrespondentzia:"
7307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7309 msgid "Corresponding author text:"
7310 msgstr "Korrespondentzia:"
7312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7314 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7315 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7316 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7318 msgstr "Gako-hitzak:"
7320 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7324 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7325 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7327 msgstr "Gako-hitzak:"
7329 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7334 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7341 msgid "BulletedItem"
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7346 msgid "Bulleted Item:"
7347 msgstr "Ezabatutako testua"
7349 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7352 msgstr "Hasierako markoa"
7354 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7358 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7359 msgid "PersonalInfo"
7362 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7363 msgid "Personal Info"
7366 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7367 msgid "MotherTongue"
7370 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7371 msgid "Mother Tongue:"
7374 #: lib/layouts/foils.layout:42
7378 #: lib/layouts/foils.layout:61
7379 msgid "ShortFoilhead"
7380 msgstr "OrriburuLaburra"
7382 #: lib/layouts/foils.layout:67
7383 msgid "Rotatefoilhead"
7384 msgstr "BiratuOrriburua"
7386 #: lib/layouts/foils.layout:73
7387 msgid "ShortRotatefoilhead"
7388 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7390 #: lib/layouts/foils.layout:82
7392 msgstr "ZerrendaMarka"
7394 #: lib/layouts/foils.layout:97
7398 #: lib/layouts/foils.layout:101
7400 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7402 #: lib/layouts/foils.layout:116
7406 #: lib/layouts/foils.layout:160
7410 #: lib/layouts/foils.layout:168
7412 msgstr "Nere logoa:"
7414 #: lib/layouts/foils.layout:177
7418 #: lib/layouts/foils.layout:181
7419 msgid "Restriction:"
7420 msgstr "Murrizketa:"
7422 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7423 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7425 msgstr "Ezker-goiburua"
7427 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7428 msgid "Left Header:"
7429 msgstr "Ezker-goiburua:"
7431 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7432 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7433 msgid "Right Header"
7434 msgstr "Eskuin-goiburua"
7436 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7437 msgid "Right Header:"
7438 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7440 #: lib/layouts/foils.layout:201
7441 msgid "Right Footer"
7442 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7444 #: lib/layouts/foils.layout:205
7445 msgid "Right Footer:"
7446 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7448 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7449 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7453 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7454 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7458 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7460 msgid "Corollary #."
7461 msgstr "Korolarioa #."
7463 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7464 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7465 msgid "Proposition #."
7466 msgstr "Proposizioa #."
7468 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7469 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7470 msgid "Definition #."
7471 msgstr "Definizioa #."
7473 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7478 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7479 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7483 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7487 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7490 msgstr "Korolarioa*"
7492 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7493 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7494 msgid "Proposition*"
7495 msgstr "Proposizioa*"
7497 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7498 msgid "Proposition."
7499 msgstr "Proposizioa."
7501 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7504 msgstr "Definizioa*"
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7513 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7517 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7518 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7530 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7534 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7536 msgstr "Gehikuntza:"
7538 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7542 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7546 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7550 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7551 msgid "ReturnAddress"
7552 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7554 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7555 msgid "ReturnAddress:"
7556 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7558 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7560 msgstr "Nire erref:"
7562 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7564 msgstr "Zure erref:"
7566 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7568 msgstr "Zure gutuna:"
7570 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7574 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7578 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7582 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7586 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7590 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7594 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7598 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7602 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7610 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7614 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7616 msgstr "Banku-kodea"
7618 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7620 msgstr "Banku-kodea:"
7622 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7624 msgstr "BankuKontua"
7626 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7627 msgid "BankAccount:"
7628 msgstr "BankuKontua:"
7630 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7631 msgid "PostalComment"
7632 msgstr "GutunIruzkina"
7634 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7635 msgid "PostalComment:"
7636 msgstr "GutunIruzkina:"
7638 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7640 msgstr "Erreferentzia:"
7642 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7648 msgstr "A-ErrenkIzena"
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7652 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7656 msgstr "B-ErrenkIzena"
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7660 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7664 msgstr "C-ErrenkIzena"
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7668 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7672 msgstr "D-ErrenkIzena"
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7676 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7680 msgstr "E-ErrenkIzena"
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7684 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7688 msgstr "F-ErrenkIzena"
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7692 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7696 msgstr "G-ErrenkIzena"
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7700 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7705 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7709 msgid "AddressRowA:"
7710 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7715 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7719 msgid "AddressRowB:"
7720 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7725 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7729 msgid "AddressRowC:"
7730 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7735 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7739 msgid "AddressRowD:"
7740 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7745 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7749 msgid "AddressRowE:"
7750 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7755 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7759 msgid "AddressRowF:"
7760 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7763 msgid "TelephoneRowA"
7764 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7767 msgid "TelephoneRowA:"
7768 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7771 msgid "TelephoneRowB"
7772 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7775 msgid "TelephoneRowB:"
7776 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7779 msgid "TelephoneRowC"
7780 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7783 msgid "TelephoneRowC:"
7784 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7787 msgid "TelephoneRowD"
7788 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7791 msgid "TelephoneRowD:"
7792 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7795 msgid "TelephoneRowE"
7796 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7799 msgid "TelephoneRowE:"
7800 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7803 msgid "TelephoneRowF"
7804 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7807 msgid "TelephoneRowF:"
7808 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7811 msgid "InternetRowA"
7812 msgstr "A-ErrenkInternet"
7814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7815 msgid "InternetRowA:"
7816 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7819 msgid "InternetRowB"
7820 msgstr "B-ErrenkInternet"
7822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7823 msgid "InternetRowB:"
7824 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7827 msgid "InternetRowC"
7828 msgstr "C-ErrenkInternet"
7830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7831 msgid "InternetRowC:"
7832 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7835 msgid "InternetRowD"
7836 msgstr "D-ErrenkInternet"
7838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7839 msgid "InternetRowD:"
7840 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7843 msgid "InternetRowE"
7844 msgstr "E-ErrenkInternet"
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7847 msgid "InternetRowE:"
7848 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7851 msgid "InternetRowF"
7852 msgstr "F-ErrenkInternet"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7855 msgid "InternetRowF:"
7856 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7860 msgstr "A-ErrenkBankua"
7862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7864 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7868 msgstr "B-ErrenkBankua"
7870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7872 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7876 msgstr "C-ErrenkBankua"
7878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7880 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7884 msgstr "D-ErrenkBankua"
7886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7888 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7892 msgstr "E-ErrenkBankua"
7894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7896 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7900 msgstr "F-ErrenkBankua"
7902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7904 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7906 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7908 msgstr "Aldarrikapena #."
7910 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7914 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7918 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7922 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7926 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7930 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7932 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7934 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7938 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7942 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7946 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7947 msgid "(continuing)"
7948 msgstr "(jarraitzen)"
7950 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7954 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7956 msgstr "TITULU GAINA:"
7958 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7960 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7962 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7963 msgid "INTERCUT WITH:"
7964 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7966 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7968 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7970 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7975 msgid "TheoremTemplate"
7976 msgstr "TeoremaTxantiloia"
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7987 msgid "Corollary #:"
7988 msgstr "Korolarioa #:"
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7991 msgid "Proposition #:"
7992 msgstr "Proposizioa #:"
7994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7995 msgid "Conjecture #:"
7998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7999 msgid "Criterion #:"
8000 msgstr "Irizpidea #:"
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8004 msgstr "Egitatea #:"
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
8008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
8010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
8016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8021 msgid "Definition #:"
8022 msgstr "Definizioa #:"
8024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8026 msgstr "Adibidea #:"
8028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
8031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
8032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
8033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
8034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
8038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8039 msgid "Condition #:"
8040 msgstr "Baldintza #:"
8042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8044 msgstr "Buruketa #:"
8046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
8047 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
8048 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
8049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8050 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
8051 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8054 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
8055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
8059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8069 msgstr "Aldarrikapena #:"
8071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
8076 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
8085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8087 msgstr "Notazioa #:"
8089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
8095 msgstr "Laburpena---"
8097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
8098 msgid "Index Terms---"
8099 msgstr "Indize-sarrera --"
8101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8107 msgstr "Bibliografia"
8109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
8110 msgid "BiographyNoPhoto"
8111 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
8113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
8117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
8119 msgstr "MarkatuBiak"
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8122 msgid "Classification Codes"
8123 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8128 msgid "Definition \\thedefinition."
8129 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8137 msgid "Step \\thestep."
8138 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8143 msgid "Example \\theexample."
8144 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8149 msgid "Remark \\theremark."
8150 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8155 msgid "Notation \\thenotation."
8156 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8162 msgid "Theorem \\thetheorem."
8163 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8168 msgid "Corollary \\thecorollary."
8169 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8171 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8174 msgid "Lemma \\thelemma."
8175 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8180 msgid "Proposition \\theproposition."
8181 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8189 msgid "Prop \\theprop."
8190 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8204 msgid "Question \\thequestion."
8205 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8210 msgid "Claim \\theclaim."
8211 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8216 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8217 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8220 msgid "Appendices Section"
8221 msgstr "Eranskinen atalak"
8223 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8224 msgid "--- Appendices ---"
8225 msgstr "--- Eranskinak ---"
8227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8228 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8229 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8231 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8234 msgstr "berraztertu"
8236 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8241 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8245 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8250 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8253 msgstr "Aldarrikapena"
8255 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8259 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8264 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8265 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8268 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8273 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8275 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8276 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8278 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8282 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8283 msgid "submit to paper:"
8286 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8288 msgid "Bibliography (plain)"
8289 msgstr "Bibliografia"
8291 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8293 msgid "Bibliography heading"
8294 msgstr "Bibliografia"
8296 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8300 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8304 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8308 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8309 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8312 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8313 msgid "AddressForOffprints"
8314 msgstr "SeparataHelbidea"
8316 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8317 msgid "Address for Offprints:"
8318 msgstr "Separaten helbidea:"
8320 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8321 msgid "RunningTitle"
8322 msgstr "TituluArrunta"
8324 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8325 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8326 msgid "Running title:"
8327 msgstr "Titulu arrunta:"
8329 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8330 msgid "RunningAuthor"
8331 msgstr "EgileArrunta"
8333 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8334 msgid "Running author:"
8335 msgstr "Egile arrunta:"
8337 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8342 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8343 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8346 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8350 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8351 msgid "Running LaTeX Title"
8352 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8354 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8356 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8358 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8360 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8362 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8363 msgid "Author Running"
8364 msgstr "Egile arrunta"
8366 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8367 msgid "Author Running:"
8368 msgstr "Egile_Laburtua"
8370 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8372 msgstr "Aurk-egilea"
8374 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8376 msgstr "Aurk. egilea:"
8378 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8379 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8381 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8385 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8386 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8388 msgstr "Aldarrikapena."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8391 msgid "Conjecture #."
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8396 msgstr "Adibidea #."
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8402 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8406 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8409 msgstr "Buruketa #."
8411 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8415 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8417 msgstr "Jabegotza #."
8419 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8423 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8427 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8432 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8433 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8438 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8439 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8443 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8444 msgid "Chapterprecis"
8445 msgstr "KapituluZehaztua"
8447 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8451 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8453 msgstr "Olerki-titulua"
8455 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8457 msgstr "Olerki-titulua*"
8459 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8467 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8472 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8477 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8480 msgstr "Azken orri-oina:"
8482 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8487 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8489 msgid "Double Item:"
8492 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8497 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8502 #: lib/layouts/paper.layout:145
8504 msgstr "Azpititulua"
8506 #: lib/layouts/paper.layout:157
8510 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8511 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8515 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8519 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8524 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8533 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8538 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8540 msgid "Empty slide:"
8543 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8544 msgid "\\arabic{section}"
8545 msgstr "\\arabic{section}"
8547 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8549 msgid "ItemizeType1"
8552 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8554 msgid "EnumerateType1"
8557 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8558 msgid "List of Algorithms"
8559 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8561 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8563 msgid "\\thechapter"
8564 msgstr "\\Alph{chapter}"
8566 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8571 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8576 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8581 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8583 msgid "Ingredients:"
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8588 msgstr "Aurreinprimaketa"
8590 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8592 msgid "AltAffiliation"
8595 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8599 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8600 msgid "Electronic Address:"
8601 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8603 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8604 msgid "acknowledgments"
8605 msgstr "aitorpernak"
8607 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8608 msgid "PACS number:"
8609 msgstr "PACS zenbakia:"
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8612 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8634 msgstr "Gutun berezia"
8636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8637 msgid "Specialmail:"
8638 msgstr "Gutun berezia:"
8640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8650 msgstr "Zure gutuna"
8652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8653 msgid "Your letter of:"
8654 msgstr "Zure gutuna:"
8656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8665 msgid "Customer no.:"
8666 msgstr "Bezero zbkia.:"
8668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8673 msgid "Invoice no.:"
8674 msgstr "Faktura zbkia.:"
8676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8678 msgstr "Hurrengo helbidea"
8680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8681 msgid "Next Address:"
8682 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8685 msgid "Sender Name:"
8686 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8689 msgid "Sender Phone:"
8690 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8698 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8705 msgid "Sender E-Mail:"
8706 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8710 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8727 msgid "End of letter"
8728 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8730 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8731 msgid "LandscapeSlide"
8732 msgstr "GardenkiHorizontala"
8734 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8736 msgid "Landscape Slide:"
8737 msgstr "Gardenki horizontala"
8739 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8740 msgid "PortraitSlide"
8741 msgstr "GardenkiBertikala"
8743 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8745 msgid "Portrait Slide:"
8746 msgstr "Gardenki bertikala"
8748 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8752 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8757 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8758 msgid "SlideHeading"
8759 msgstr "GardenkiGoiburua"
8761 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8762 msgid "SlideSubHeading"
8763 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8765 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8766 msgid "ListOfSlides"
8767 msgstr "GardenkiZerrenda"
8769 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8771 msgid "[List Of Slides]"
8772 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8774 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8775 msgid "SlideContents"
8776 msgstr "GardenkiEdukiak"
8778 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8780 msgid "[Slide Contents]"
8781 msgstr "GardenkiEdukiak"
8783 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8784 msgid "ProgressContents"
8785 msgstr "ProzesuenEdukia"
8787 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8789 msgid "[Progress Contents]"
8790 msgstr "Prozesuen edukia"
8792 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8797 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8803 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8807 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8808 msgid "Subjectclass"
8809 msgstr "Gai-sailkapena"
8811 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8813 msgid "AMS subject classifications:"
8814 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8819 msgstr "Erreferentzia"
8821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8824 msgstr "Erreferentzia:"
8826 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8828 msgid "CopyrightYear"
8831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8833 msgid "Copyright year:"
8834 msgstr "Copyright-a:"
8836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8838 msgid "Copyrightdata"
8841 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8843 msgid "Copyright data:"
8844 msgstr "Copyright-a:"
8846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8856 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8860 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8864 #: lib/layouts/slides.layout:105
8866 msgstr "Gardenki berria:"
8868 #: lib/layouts/slides.layout:127
8872 #: lib/layouts/slides.layout:142
8873 msgid "New Overlay:"
8874 msgstr "Gainjarri berria:"
8876 #: lib/layouts/slides.layout:182
8878 msgstr "Ohar berria:"
8880 #: lib/layouts/slides.layout:207
8881 msgid "InvisibleText"
8882 msgstr "Testu ikuskaitza"
8884 #: lib/layouts/slides.layout:214
8885 msgid "<Invisible Text Follows>"
8886 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8888 #: lib/layouts/slides.layout:231
8890 msgstr "Testu ikuskorra"
8892 #: lib/layouts/slides.layout:238
8893 msgid "<Visible Text Follows>"
8894 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8896 #: lib/layouts/spie.layout:54
8900 #: lib/layouts/spie.layout:66
8904 #: lib/layouts/spie.layout:79
8908 #: lib/layouts/spie.layout:94
8909 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8912 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8915 msgstr "Gai-sailkapena"
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8920 msgstr "Olerki-titulua"
8922 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8924 msgid "Front Matter"
8925 msgstr "Aldez aurretikoa"
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8929 msgid "--- Front Matter ---"
8930 msgstr "Aldez aurretikoa"
8932 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8935 msgstr "Aldez aurretikoa"
8937 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8938 msgid "--- Main Matter ---"
8941 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8945 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8946 msgid "--- Back Matter ---"
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8950 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8952 msgid "Part \\thepart"
8953 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8955 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8956 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8958 msgid "Chapter \\thechapter"
8959 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8961 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8962 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8964 msgid "Appendix \\thechapter"
8965 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8967 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8972 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8977 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8982 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8983 msgid "Proof(smartQED)"
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8987 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8990 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8995 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8997 msgid "Institute and e-mail: "
9000 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9005 msgid "TOC depth (provide a number):"
9008 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9010 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9011 msgstr "Irudien zerrenda"
9013 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9014 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9015 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9017 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9022 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9024 msgid "List of Contributors"
9025 msgstr "Taulen zerrenda"
9027 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9032 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9050 msgstr "Albo-oharra|l"
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9061 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9065 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9068 msgstr "Maiuskula txikiak"
9070 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9073 msgstr "Maiuskula txikiak"
9075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9078 msgstr "Maiuskula txikiak"
9080 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9083 msgstr "Maiuskula txikiak"
9085 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9088 msgstr "Etiketa-zabalera"
9090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9095 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9097 msgid "MarginFigure"
9098 msgstr "DoituIrudia"
9100 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9104 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9105 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9106 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9110 msgid "Element:Firstname"
9113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9120 msgid "Element:Fname"
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9130 msgid "Element:Surname"
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9140 msgid "Element:Filename"
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9145 msgid "Element:Literal"
9146 msgstr "Hitzez hitz"
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9149 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9151 msgstr "Hitzez hitz"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9155 msgid "Element:Emph"
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9164 msgid "Element:Abbrev"
9167 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9174 msgid "Element:Citation-number"
9175 msgstr "Zitazio zenbakia"
9177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9178 msgid "Citation-number"
9179 msgstr "Zitazio zenbakia"
9181 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9183 msgid "Element:Volume"
9186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9203 msgid "Element:Month"
9206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9209 msgstr "Matematikak"
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9213 msgid "Element:Year"
9216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9223 msgid "Element:Issue-number"
9226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9228 msgid "Issue-number"
9231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9232 msgid "Element:Issue-day"
9235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9240 msgid "Element:Issue-months"
9243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9244 msgid "Issue-months"
9247 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9248 msgid "Subsubparagraph"
9249 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9256 msgid "-- Header --"
9257 msgstr "-- Goiburua --"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9260 msgid "Special-section"
9261 msgstr "Hautapen berezia"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9264 msgid "Special-section:"
9265 msgstr "Hautapen berezia:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9269 msgstr "AGU aldizkaria"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9272 msgid "AGU-journal:"
9273 msgstr "AGU aldizkaria:"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9276 msgid "Citation-number:"
9277 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9281 msgstr "AGU bolumena"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9285 msgstr "AGU bolumena:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9289 msgstr "AGU zenbakia"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9293 msgstr "AGU zenbakia:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9297 msgstr "Copyright-a:"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9301 msgstr "Indize-terminoak"
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9304 msgid "Index-terms..."
9305 msgstr "Indize-terminoak..."
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9309 msgstr "Indize-terminoa"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9313 msgstr "Indize-terminoa:"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9317 msgstr "Termino-gurutzatua"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9321 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9324 msgid "Supplementary"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9328 msgid "Supplementary..."
9329 msgstr "Osagarria..."
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9333 msgstr "Ohar-osagarria"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9336 msgid "Sup-mat-note:"
9337 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9341 msgstr "Aipua-bestea"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9345 msgstr "Aipua-bestea:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9349 msgstr "Berraztertua"
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9353 msgstr "Berraztertua:"
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9357 msgstr "Ident-lerroa"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9361 msgstr "Ident-lerroa:"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9365 msgstr "GoiburuArrunta"
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9369 msgstr "GoiburuArrunta:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9372 msgid "Published-online:"
9373 msgstr "Linean argitaratuta:"
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9384 msgid "Posting-order"
9385 msgstr "Bidaltze-ordena"
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9388 msgid "Posting-order:"
9389 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9397 msgstr "AGU-orriak:"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9425 msgstr "Datu-multzoa"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9429 msgstr "Datu-multzoa:"
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9433 msgid "Element:ISSN"
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9442 msgid "Element:CODEN"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9452 msgid "Element:SS-Code"
9455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9462 msgid "Element:SS-Title"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9472 msgid "Element:CCC-Code"
9475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9482 msgid "Element:Code"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9491 msgid "Element:Dscr"
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9501 msgid "Element:Keyword"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9505 msgid "Element:Orgdiv"
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9514 msgid "Element:Orgname"
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9524 msgid "Element:Street"
9527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9529 msgid "Element:City"
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9535 msgstr "Ttipi-ttipia"
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9539 msgid "Element:State"
9542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9544 msgid "Element:Postcode"
9545 msgstr "Bidaltze-ordena"
9547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9550 msgstr "Bidaltze-ordena"
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9554 msgid "Element:Country"
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9562 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9563 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9565 msgstr "Paragrafoa*"
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9585 msgstr "Egile-helbidea"
9587 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9588 msgid "Author Address:"
9589 msgstr "Egile-helbidea:"
9591 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9593 msgstr "SlugIruzkina"
9595 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9596 msgid "Slug Comment:"
9597 msgstr "Slug iruzkina:"
9599 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9603 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9605 msgstr "Taula-planoa"
9607 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9608 msgid "Table Caption"
9609 msgstr "Taula epigrafea"
9611 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9612 msgid "TableCaption"
9613 msgstr "Taula-epigrafea"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9616 msgid "Current Address"
9617 msgstr "Uneko helbidea"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9620 msgid "Current address:"
9621 msgstr "Uneko helbidea:"
9623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9624 msgid "E-mail address:"
9625 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9627 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9628 msgid "Key words and phrases:"
9629 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9631 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9641 msgstr "Itzultzailea"
9643 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9645 msgstr "Itzultzailea:"
9647 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9649 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9650 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9654 msgid "Element:Directory"
9655 msgstr "Direktorioak"
9657 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9660 msgstr "Direktorioak"
9662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9664 msgid "Element:Email"
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9669 msgid "Element:KeyCombo"
9672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9679 msgid "Element:KeyCap"
9682 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9688 msgid "Element:GuiMenu"
9691 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9695 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9696 msgid "Element:GuiMenuItem"
9699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9704 msgid "Element:GuiButton"
9707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9711 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9712 msgid "Element:MenuChoice"
9715 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9719 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9724 msgid "Subparagraph*"
9725 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9729 msgstr "Egile-taldea"
9731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9732 msgid "RevisionHistory"
9733 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9736 msgid "Revision History"
9737 msgstr "Historia berraztertzeea"
9739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9741 msgstr "Berraztertzea"
9743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9744 msgid "RevisionRemark"
9745 msgstr "OharraBerraztertzea"
9747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9751 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9752 #: lib/layouts/sweave.module:39
9756 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9757 msgid "\\arabic{chapter}"
9758 msgstr "\\arabic{chapter}"
9760 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9761 msgid "\\Alph{chapter}"
9762 msgstr "\\Alph{chapter}"
9764 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9766 msgid "\\arabic{footnote}"
9767 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9769 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9770 msgid "\\Roman{section}."
9771 msgstr "\\Roman{section}."
9773 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9774 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9775 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9777 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9778 msgid "\\Alph{subsection}."
9779 msgstr "\\Alph{subsection}."
9781 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9782 msgid "\\arabic{subsection}."
9783 msgstr "\\arabic{subsection}."
9785 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9786 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9787 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9789 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9790 msgid "\\alph{subsubsection}."
9791 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9793 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9794 msgid "\\alph{paragraph}."
9795 msgstr "\\alph{paragraph}."
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9811 msgstr "GehituKapi*"
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9815 msgstr "GehituAtal*"
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9823 msgstr "Argitaratzaileak"
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9829 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9831 msgstr "Tituluburua"
9833 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9834 msgid "Uppertitleback"
9835 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9837 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9838 msgid "Lowertitleback"
9839 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9841 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9843 msgstr "TituluOsagarria"
9845 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9846 msgid "Captionabove"
9847 msgstr "Epigrafea gainean"
9849 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9850 msgid "Captionbelow"
9851 msgstr "Epigrafea azpian"
9853 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9857 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9862 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9868 msgid "\\Roman{part}"
9869 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9871 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9873 msgid "Part \\Roman{part}"
9874 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9887 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9889 msgid "Paragraph ##"
9892 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9893 msgid "\\arabic{enumi}."
9894 msgstr "\\arabic{enumi}."
9896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9897 msgid "\\roman{enumiii}."
9898 msgstr "\\roman{enumiii}."
9900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9901 msgid "\\Alph{enumiv}."
9902 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9934 msgid "Note:Comment"
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9952 msgid "Note:Greyedout"
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9960 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9961 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9965 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9966 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9967 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9972 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9979 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9984 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9985 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9986 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9996 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
10008 msgstr "Mugikorra|M"
10010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
10015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
10019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10035 msgid "Info:shortcut"
10036 msgstr "L&asterbidea:"
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10040 msgid "Info:shortcuts"
10041 msgstr "L&asterbidea:"
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
10047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10049 msgid "--Separator--"
10052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10054 msgid "--- Separate Environment ---"
10055 msgstr "Gather ingurunea"
10057 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10059 msgstr "Goi-oharra"
10061 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10062 msgid "Headnote (optional):"
10063 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10065 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10066 msgid "Corr Author:"
10067 msgstr "Dagokion egilea:"
10069 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10073 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10075 msgstr "Separatak:"
10077 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
10079 msgid "Corollary \\thetheorem."
10080 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10082 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
10084 msgid "Lemma \\thetheorem."
10085 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10087 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
10089 msgid "Proposition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10092 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
10094 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10097 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10098 msgid "Fact \\thetheorem."
10101 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
10103 msgid "Definition \\thetheorem."
10104 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10106 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
10108 msgid "Example \\thetheorem."
10109 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10111 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
10113 msgid "Problem \\thetheorem."
10114 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10116 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
10118 msgid "Exercise \\thetheorem."
10119 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10121 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
10123 msgid "Remark \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10126 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
10128 msgid "Claim \\thetheorem."
10129 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10131 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10133 msgid "Fact \\thefact."
10134 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10136 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10138 msgid "Problem \\theproblem."
10139 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10141 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10143 msgid "Exercise \\theexercise."
10144 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10164 msgstr "Aldarrikapena*"
10166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10167 msgid "Conjecture."
10170 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10186 #: lib/layouts/braille.module:2
10191 #: lib/layouts/braille.module:6
10193 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10197 #: lib/layouts/braille.module:22
10199 msgid "Braille (default)"
10200 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10202 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10205 msgstr "Txikiagoa:"
10207 #: lib/layouts/braille.module:45
10208 msgid "Braille (textsize)"
10211 #: lib/layouts/braille.module:68
10212 msgid "Braille (dots on)"
10215 #: lib/layouts/braille.module:83
10216 msgid "Braille_dots_on"
10219 #: lib/layouts/braille.module:92
10220 msgid "Braille (dots off)"
10223 #: lib/layouts/braille.module:107
10224 msgid "Braille_dots_off"
10227 #: lib/layouts/braille.module:116
10228 msgid "Braille (mirror on)"
10231 #: lib/layouts/braille.module:131
10232 msgid "Braille_mirror_on"
10235 #: lib/layouts/braille.module:140
10236 msgid "Braille (mirror off)"
10239 #: lib/layouts/braille.module:155
10240 msgid "Braille_mirror_off"
10243 #: lib/layouts/braille.module:163
10248 #: lib/layouts/braille.module:167
10250 msgid "Braille box"
10253 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10258 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10260 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10261 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10264 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10266 msgid "Custom:Endnote"
10269 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10272 msgstr "Goi-oharra"
10274 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10275 msgid "Number Equations by Section"
10278 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10280 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10281 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10284 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10286 msgid "Number Figures by Section"
10289 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10291 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10292 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10295 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10297 msgid "Foot to End"
10298 msgstr "Oharra editoreari:"
10300 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10302 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10303 "where you want the endnotes to appear."
10306 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10311 #: lib/layouts/hanging.module:6
10313 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10314 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10318 #: lib/layouts/initials.module:2
10322 #: lib/layouts/initials.module:6
10324 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10325 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10328 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10331 msgstr "Aldaketa: "
10333 #: lib/layouts/initials.module:10
10335 msgid "CharStyle:Initial"
10336 msgstr "Aldaketa: "
10338 #: lib/layouts/initials.module:12
10341 msgstr "Testu ikuskaitza"
10343 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10345 msgid "Linguistics"
10348 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10350 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10351 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10356 msgid "Numbered Example (multiline)"
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10365 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10368 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10380 msgid "Subexample:"
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10385 msgid "Custom:Glosse"
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10395 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10402 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10404 msgid "CharStyle:Expression"
10405 msgstr "Aldaketa: "
10407 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10412 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10414 msgid "CharStyle:Concepts"
10415 msgstr "Aldaketa: "
10417 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10422 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10424 msgid "CharStyle:Meaning"
10425 msgstr "Aldaketa: "
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10430 msgstr "Ireki-unea"
10432 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10437 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10439 msgid "List of Tableaux"
10440 msgstr "Taulen zerrenda"
10442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10444 msgid "Logical Markup"
10445 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10449 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10453 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10455 msgid "CharStyle:Noun"
10456 msgstr "Aldaketa: "
10458 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10461 msgstr "bat ere ez"
10463 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10465 msgid "CharStyle:Emph"
10466 msgstr "Aldaketa: "
10468 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10473 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10475 msgid "CharStyle:Strong"
10476 msgstr "Aldaketa: "
10478 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10483 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10485 msgid "CharStyle:Code"
10486 msgstr "Aldaketa: "
10488 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10493 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10495 msgid "Minimalistic"
10498 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10499 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10502 #: lib/layouts/noweb.module:2
10504 msgid "Noweb literate programming"
10505 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10507 #: lib/layouts/noweb.module:5
10508 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10511 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10516 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10517 #: lib/configure.py:507
10522 #: lib/layouts/sweave.module:5
10524 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10527 #: lib/layouts/sweave.module:17
10531 #: lib/layouts/sweave.module:43
10533 msgid "Sweave Options"
10534 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10536 #: lib/layouts/sweave.module:44
10538 msgid "Sweave opts"
10539 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10541 #: lib/layouts/sweave.module:63
10543 msgid "S/R expression"
10546 #: lib/layouts/sweave.module:64
10551 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10552 msgid "Sweave Input File"
10555 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10557 msgid "Number Tables by Section"
10560 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10562 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10563 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10568 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10575 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10576 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10577 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10578 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10579 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10580 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10584 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10589 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10590 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10591 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10592 "in both numbered and non-numbered forms."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10597 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10598 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10605 msgid "Criterion \\thetheorem."
10606 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10617 msgstr "Irizpidea."
10619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10621 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10622 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10627 msgstr "Algoritmoa."
10629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10630 msgid "Axiom \\thetheorem."
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10646 msgid "Condition \\thetheorem."
10647 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10652 msgstr "Baldintza*"
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10657 msgstr "Baldintza."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10661 msgid "Note \\thetheorem."
10662 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10676 msgid "Notation \\thetheorem."
10677 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10691 msgid "Summary \\thetheorem."
10692 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10703 msgstr "Laburpena."
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10707 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10708 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10712 msgid "Acknowledgement*"
10713 msgstr "Aitorpena*"
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10726 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10727 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10731 msgid "Conclusion*"
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10736 msgid "Conclusion."
10739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10750 msgid "Assumption \\thetheorem."
10751 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10755 msgid "Assumption*"
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10761 msgid "Assumption."
10762 msgstr "Epigrafea."
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10766 msgid "Question \\thetheorem."
10767 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10780 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10785 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10786 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10787 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10788 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10789 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10790 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10791 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10796 msgid "Criterion \\thecriterion."
10797 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10801 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10802 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10806 msgid "Axiom \\theaxiom."
10807 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10811 msgid "Condition \\thecondition."
10812 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10816 msgid "Note \\thenote."
10817 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10821 msgid "Summary \\thesummary."
10822 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10826 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10827 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10831 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10832 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10836 msgid "Assumption \\theassumption."
10837 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10839 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10841 msgid "Theorems (AMS)"
10844 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10846 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10847 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10848 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10849 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10852 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10854 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10857 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10859 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10860 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10861 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10862 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10863 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10864 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10865 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10868 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10870 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10873 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10876 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10877 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10878 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10879 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10882 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10884 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10887 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10889 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10890 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10891 "chapter environment."
10894 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10896 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10899 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10901 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10902 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10903 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10904 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10905 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10908 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10910 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10913 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10915 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10919 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10921 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10924 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10926 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10927 "using the extended AMS machinery."
10930 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10932 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10933 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10934 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10937 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10938 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10940 msgstr "Ez ikusi egin"
10953 msgid "English (USA)"
10956 #: lib/languages:10
10957 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10960 #: lib/languages:11
10962 msgid "Arabic (Arabi)"
10965 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10970 #: lib/languages:13
10972 msgid "German (Austria, old spelling)"
10973 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10975 #: lib/languages:14
10976 msgid "German (Austria)"
10979 #: lib/languages:15
10983 #: lib/languages:16
10988 #: lib/languages:17
10992 #: lib/languages:18
10994 msgstr "Bielorrusiera"
10996 #: lib/languages:19
10997 msgid "Portuguese (Brazil)"
10998 msgstr "Portugesa (Brazil)"
11000 #: lib/languages:20
11004 #: lib/languages:21
11006 msgid "English (UK)"
11009 #: lib/languages:22
11011 msgstr "Bulgariera"
11013 #: lib/languages:23
11015 msgid "English (Canada)"
11018 #: lib/languages:24
11020 msgid "French (Canada)"
11021 msgstr "Kanadiar frantsesa"
11023 #: lib/languages:25
11027 #: lib/languages:26
11028 msgid "Chinese (simplified)"
11031 #: lib/languages:27
11032 msgid "Chinese (traditional)"
11035 #: lib/languages:28
11039 #: lib/languages:29
11043 #: lib/languages:30
11047 #: lib/languages:31
11051 #: lib/languages:32
11055 #: lib/languages:34
11057 msgstr "Esperantoa"
11059 #: lib/languages:35
11063 #: lib/languages:37
11068 #: lib/languages:38
11070 msgstr "Finlandiera"
11072 #: lib/languages:40
11076 #: lib/languages:41
11080 #: lib/languages:42
11082 msgid "German (old spelling)"
11083 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11085 #: lib/languages:43
11089 #: lib/languages:44
11090 msgid "German (Switzerland)"
11093 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11098 #: lib/languages:46
11099 msgid "Greek (polytonic)"
11102 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11106 #: lib/languages:51
11108 msgstr "Islandiera"
11110 #: lib/languages:53
11112 msgid "Interlingua"
11113 msgstr "Txertatu integrala"
11115 #: lib/languages:54
11119 #: lib/languages:55
11123 #: lib/languages:56
11127 #: lib/languages:57
11128 msgid "Japanese (CJK)"
11131 #: lib/languages:58
11135 #: lib/languages:60
11139 #: lib/languages:62
11144 #: lib/languages:63
11148 #: lib/languages:64
11150 msgstr "Lituaniera"
11152 #: lib/languages:65
11154 msgid "Lower Sorbian"
11157 #: lib/languages:66
11160 msgstr "Bulgariera"
11162 #: lib/languages:67
11166 #: lib/languages:68
11170 #: lib/languages:69
11174 #: lib/languages:70
11178 #: lib/languages:71
11183 #: lib/languages:72
11185 msgstr "Errumaniera"
11187 #: lib/languages:73
11191 #: lib/languages:74
11195 #: lib/languages:75
11199 #: lib/languages:76
11203 #: lib/languages:77
11205 msgid "Serbian (Latin)"
11208 #: lib/languages:78
11210 msgstr "Eslovakiera"
11212 #: lib/languages:79
11214 msgstr "Esloveniera"
11216 #: lib/languages:80
11220 #: lib/languages:81
11222 msgid "Spanish (Mexico)"
11225 #: lib/languages:82
11229 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11231 msgstr "Thailandiera"
11233 #: lib/languages:84
11237 #: lib/languages:85
11241 #: lib/languages:86
11243 msgid "Upper Sorbian"
11246 #: lib/languages:87
11249 msgstr "Fitxategia"
11251 #: lib/languages:88
11255 #: lib/encodings:14
11256 msgid "Unicode (utf8)"
11257 msgstr "Unicode (utf8)"
11259 #: lib/encodings:19
11260 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11263 #: lib/encodings:23
11264 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11267 #: lib/encodings:26
11268 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11271 #: lib/encodings:29
11272 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11275 #: lib/encodings:32
11277 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11280 #: lib/encodings:35
11282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11285 #: lib/encodings:38
11286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11289 #: lib/encodings:42
11291 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11294 #: lib/encodings:45
11295 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11298 #: lib/encodings:48
11299 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11302 #: lib/encodings:51
11303 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11306 #: lib/encodings:55
11308 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11311 #: lib/encodings:58
11312 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11315 #: lib/encodings:61
11316 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11319 #: lib/encodings:64
11320 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11323 #: lib/encodings:67
11324 msgid "DOS (CP 437)"
11325 msgstr "DOS (CP 437)"
11327 #: lib/encodings:71
11328 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11331 #: lib/encodings:74
11332 msgid "Western European (CP 850)"
11335 #: lib/encodings:77
11336 msgid "Central European (CP 852)"
11339 #: lib/encodings:80
11341 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11344 #: lib/encodings:83
11345 msgid "Western European (CP 858)"
11348 #: lib/encodings:86
11349 msgid "Hebrew (CP 862)"
11352 #: lib/encodings:89
11354 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11357 #: lib/encodings:92
11359 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11362 #: lib/encodings:95
11363 msgid "Central European (CP 1250)"
11366 #: lib/encodings:98
11368 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11371 #: lib/encodings:102
11372 msgid "Western European (CP 1252)"
11375 #: lib/encodings:105
11377 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11380 #: lib/encodings:109
11382 msgid "Arabic (CP 1256)"
11385 #: lib/encodings:112
11387 msgid "Baltic (CP 1257)"
11390 #: lib/encodings:115
11391 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11394 #: lib/encodings:118
11395 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11398 #: lib/encodings:121
11399 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11402 #: lib/encodings:124
11403 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11406 #: lib/encodings:149
11407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11410 #: lib/encodings:153
11411 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11414 #: lib/encodings:157
11415 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11418 #: lib/encodings:161
11419 msgid "Korean (EUC-KR)"
11422 #: lib/encodings:165
11423 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11426 #: lib/encodings:169
11427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11430 #: lib/encodings:173
11431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11434 #: lib/encodings:180
11435 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11438 #: lib/encodings:182
11439 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11442 #: lib/encodings:184
11443 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11446 #: lib/encodings:191
11447 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11450 #: lib/encodings:196
11451 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11452 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11454 #: lib/encodings:200
11458 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11460 msgstr "Fitxategia|F"
11462 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11466 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11468 msgstr "Txertatu|T"
11470 #: lib/ui/classic.ui:35
11472 msgstr "Diseinua|D"
11474 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11478 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11482 #: lib/ui/classic.ui:38
11483 msgid "Documents|D"
11484 msgstr "Dokumentuak|d"
11486 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11488 msgstr "Laguntza|L"
11490 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11494 #: lib/ui/classic.ui:48
11495 msgid "New from Template...|T"
11496 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11498 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11500 msgstr "Ireki...|I"
11502 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11506 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11510 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11511 msgid "Save As...|A"
11512 msgstr "Gorde honela...|h"
11514 #: lib/ui/classic.ui:54
11518 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11519 msgid "Version Control|V"
11520 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11522 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11524 msgstr "Inportatu|I"
11526 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11528 msgstr "Esportatu|E"
11530 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11532 msgstr "Inprimatu...|n"
11534 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11538 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11542 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11543 msgid "Register...|R"
11544 msgstr "Erregistratu...|E"
11546 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11547 msgid "Check In Changes...|I"
11548 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11550 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11551 msgid "Check Out for Edit|O"
11552 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11554 #: lib/ui/classic.ui:71
11556 msgid "Revert to Repository Version|R"
11557 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11559 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11560 msgid "Undo Last Check In|U"
11561 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11563 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11565 msgid "Show History...|H"
11566 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11568 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11569 msgid "Custom...|C"
11570 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11572 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11576 #: lib/ui/classic.ui:91
11578 msgstr "Berregin|B"
11580 #: lib/ui/classic.ui:93
11584 #: lib/ui/classic.ui:94
11588 #: lib/ui/classic.ui:95
11592 #: lib/ui/classic.ui:96
11593 msgid "Paste External Selection|x"
11594 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11596 #: lib/ui/classic.ui:98
11597 msgid "Find & Replace...|F"
11598 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11600 #: lib/ui/classic.ui:100
11604 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11606 msgstr "Matematika|M"
11608 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11609 msgid "Spellchecker...|S"
11610 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11612 #: lib/ui/classic.ui:105
11613 msgid "Thesaurus..."
11614 msgstr "Sinonimoak..."
11616 #: lib/ui/classic.ui:106
11618 msgid "Statistics...|i"
11621 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11622 msgid "Check TeX|h"
11623 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11625 #: lib/ui/classic.ui:108
11626 msgid "Change Tracking|g"
11627 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11629 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11630 msgid "Preferences...|P"
11631 msgstr "Hobespenak...|H"
11633 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11634 msgid "Reconfigure|R"
11635 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11637 #: lib/ui/classic.ui:115
11638 msgid "Selection as Lines|L"
11639 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11641 #: lib/ui/classic.ui:116
11642 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11643 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11645 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11646 msgid "Multicolumn|M"
11647 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11649 #: lib/ui/classic.ui:122
11651 msgstr "Marra goian|o"
11653 #: lib/ui/classic.ui:123
11654 msgid "Line Bottom|B"
11655 msgstr "Marra behean|b"
11657 #: lib/ui/classic.ui:124
11658 msgid "Line Left|L"
11659 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11661 #: lib/ui/classic.ui:125
11662 msgid "Line Right|R"
11663 msgstr "Marra eskuinean|s"
11665 #: lib/ui/classic.ui:127
11666 msgid "Alignment|i"
11667 msgstr "Lerrokatzea|L"
11669 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11671 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11673 #: lib/ui/classic.ui:130
11674 msgid "Delete Row|w"
11675 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11677 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11679 msgstr "Kopiatu errenkada"
11681 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11683 msgstr "Trukatu errenkadak"
11685 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11686 msgid "Add Column|u"
11687 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11689 #: lib/ui/classic.ui:135
11690 msgid "Delete Column|D"
11691 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11693 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11694 msgid "Copy Column"
11695 msgstr "Kopiatu zutabea"
11697 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11698 msgid "Swap Columns"
11699 msgstr "Trukatu zutabeak"
11701 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11703 msgstr "Ezkerrean|z"
11705 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11709 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11713 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11717 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11719 msgstr "Erdian|Erdian"
11721 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11725 #: lib/ui/classic.ui:159
11726 msgid "Toggle Numbering|N"
11727 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11729 #: lib/ui/classic.ui:160
11730 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11731 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11733 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11734 msgid "Change Limits Type|L"
11735 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11737 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11738 msgid "Change Formula Type|F"
11739 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11741 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11743 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11745 #: lib/ui/classic.ui:168
11746 msgid "Alignment|A"
11747 msgstr "Lerrokatzea|L"
11749 #: lib/ui/classic.ui:170
11751 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11753 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11754 msgid "Delete Row|D"
11755 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11757 #: lib/ui/classic.ui:175
11758 msgid "Add Column|C"
11759 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11761 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11762 msgid "Delete Column|e"
11763 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11765 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11767 msgstr "Lehenetsia|L"
11769 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11771 msgstr "Bistaratu|B"
11773 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11777 #: lib/ui/classic.ui:188
11781 #: lib/ui/classic.ui:189
11785 #: lib/ui/classic.ui:190
11786 msgid "Mathematica"
11787 msgstr "Matematika"
11789 #: lib/ui/classic.ui:192
11790 msgid "Maple, simplify"
11791 msgstr "Maple, sinplea"
11793 #: lib/ui/classic.ui:193
11794 msgid "Maple, factor"
11795 msgstr "Maple, faktorea"
11797 #: lib/ui/classic.ui:194
11798 msgid "Maple, evalm"
11799 msgstr "Maple, evalm"
11801 #: lib/ui/classic.ui:195
11802 msgid "Maple, evalf"
11803 msgstr "Maple, evalf"
11805 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11806 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11807 msgid "Inline Formula|I"
11808 msgstr "Barneko formula|B"
11810 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11811 msgid "Displayed Formula|D"
11812 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11814 #: lib/ui/classic.ui:201
11815 msgid "Eqnarray Environment|q"
11816 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11818 #: lib/ui/classic.ui:202
11819 msgid "Align Environment|A"
11820 msgstr "Align ingurunea|A"
11822 #: lib/ui/classic.ui:203
11823 msgid "AlignAt Environment"
11824 msgstr "AlignAt inguruena"
11826 #: lib/ui/classic.ui:204
11827 msgid "Flalign Environment|F"
11828 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11830 #: lib/ui/classic.ui:207
11831 msgid "Gather Environment"
11832 msgstr "Gather ingurunea"
11834 #: lib/ui/classic.ui:208
11835 msgid "Multline Environment"
11836 msgstr "Multline ingurunea"
11838 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11840 msgstr "Matematika|M"
11842 #: lib/ui/classic.ui:216
11843 msgid "Special Character|S"
11844 msgstr "Hizki berezia|b"
11846 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11847 msgid "Citation...|C"
11848 msgstr "Zitazioa...|Z"
11850 #: lib/ui/classic.ui:218
11851 msgid "Cross-reference...|r"
11852 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11854 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11856 msgstr "Etiketa...|E"
11858 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11860 msgstr "Oin-oharra|n"
11862 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11863 msgid "Marginal Note|M"
11864 msgstr "Albo-oharra|l"
11866 #: lib/ui/classic.ui:222
11867 msgid "Short Title"
11868 msgstr "Titulu laburtua"
11870 #: lib/ui/classic.ui:223
11871 msgid "Index Entry|I"
11872 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11874 #: lib/ui/classic.ui:224
11875 msgid "Nomenclature Entry"
11878 #: lib/ui/classic.ui:225
11882 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11886 #: lib/ui/classic.ui:227
11887 msgid "Lists & TOC|O"
11888 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11890 #: lib/ui/classic.ui:229
11892 msgstr "TeX kodea|T"
11894 #: lib/ui/classic.ui:230
11896 msgstr "Orritxoa|O"
11898 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11899 msgid "Graphics...|G"
11900 msgstr "Irudia...|I"
11902 #: lib/ui/classic.ui:232
11903 msgid "Tabular Material...|b"
11904 msgstr "Taula...|T"
11906 #: lib/ui/classic.ui:233
11908 msgstr "Mugikorrak|M"
11910 #: lib/ui/classic.ui:235
11911 msgid "Include File...|d"
11912 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11914 #: lib/ui/classic.ui:236
11915 msgid "Insert File|e"
11916 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11918 #: lib/ui/classic.ui:237
11919 msgid "External Material...|x"
11920 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11922 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11924 msgid "Symbols...|b"
11927 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11928 msgid "Superscript|S"
11929 msgstr "Goi-indizea|G"
11931 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11932 msgid "Subscript|u"
11933 msgstr "Azpindizea|A"
11935 #: lib/ui/classic.ui:244
11936 msgid "Hyphenation Point|P"
11937 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11939 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11941 msgid "Protected Hyphen|y"
11942 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11944 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11945 msgid "Ligature Break|k"
11946 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11948 #: lib/ui/classic.ui:247
11949 msgid "Protected Space|r"
11950 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11952 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11953 msgid "Inter-word Space|w"
11954 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11956 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11958 msgid "Thin Space|T"
11959 msgstr "Zuriune txikia|t"
11961 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11963 msgid "Horizontal Space...|o"
11964 msgstr "Tarte bertikala..."
11966 #: lib/ui/classic.ui:251
11967 msgid "Vertical Space..."
11968 msgstr "Tarte bertikala..."
11970 #: lib/ui/classic.ui:252
11971 msgid "Line Break|L"
11972 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11974 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11978 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11979 msgid "End of Sentence|E"
11980 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11982 #: lib/ui/classic.ui:255
11984 msgid "Protected Dash|D"
11985 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11987 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11988 msgid "Breakable Slash|a"
11991 #: lib/ui/classic.ui:257
11992 msgid "Single Quote|Q"
11993 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11995 #: lib/ui/classic.ui:258
11996 msgid "Ordinary Quote|O"
11997 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11999 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
12000 msgid "Menu Separator|M"
12001 msgstr "Menu-bereizlea|M"
12003 #: lib/ui/classic.ui:260
12004 msgid "Horizontal Line"
12005 msgstr "Marra horizontala"
12007 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12009 msgstr "Orri-jauzia"
12011 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
12012 msgid "Display Formula|D"
12013 msgstr "Adierazpen-formula|d"
12015 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
12017 msgid "Eqnarray Environment|E"
12018 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
12020 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12022 msgid "AMS align Environment|a"
12023 msgstr "AMS align ingurunea|A"
12025 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12027 msgid "AMS alignat Environment|t"
12028 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12030 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12032 msgid "AMS flalign Environment|f"
12033 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12035 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12037 msgid "AMS gather Environment|g"
12038 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12040 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12042 msgid "AMS multline Environment|m"
12043 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12045 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
12046 msgid "Array Environment|y"
12047 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12049 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
12050 msgid "Cases Environment|C"
12051 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12053 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
12054 msgid "Split Environment|S"
12055 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12057 #: lib/ui/classic.ui:280
12058 msgid "Font Change|o"
12059 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12061 #: lib/ui/classic.ui:284
12062 msgid "Math Normal Font"
12063 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12065 #: lib/ui/classic.ui:286
12066 msgid "Math Calligraphic Family"
12067 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12069 #: lib/ui/classic.ui:287
12070 msgid "Math Fraktur Family"
12071 msgstr "Mat. zatiki familia"
12073 #: lib/ui/classic.ui:288
12074 msgid "Math Roman Family"
12075 msgstr "Mat. erromatar familia"
12077 #: lib/ui/classic.ui:289
12078 msgid "Math Sans Serif Family"
12079 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12081 #: lib/ui/classic.ui:291
12082 msgid "Math Bold Series"
12083 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12085 #: lib/ui/classic.ui:293
12086 msgid "Text Normal Font"
12087 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12089 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
12090 msgid "Text Roman Family"
12091 msgstr "Testua, erromatar familia"
12093 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
12094 msgid "Text Sans Serif Family"
12095 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12097 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
12098 msgid "Text Typewriter Family"
12099 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12101 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
12102 msgid "Text Bold Series"
12103 msgstr "Testua, serie lodiak"
12105 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
12106 msgid "Text Medium Series"
12107 msgstr "Testua, serie ertainak"
12109 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
12110 msgid "Text Italic Shape"
12111 msgstr "Testua forma etzana"
12113 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
12114 msgid "Text Small Caps Shape"
12115 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12117 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
12118 msgid "Text Slanted Shape"
12119 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12121 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
12122 msgid "Text Upright Shape"
12123 msgstr "Testua, zutikako forma"
12125 #: lib/ui/classic.ui:310
12126 msgid "Floatflt Figure"
12127 msgstr "Floatflt irudia"
12129 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
12130 msgid "Table of Contents|C"
12131 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12133 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12134 msgid "Index List|I"
12135 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12137 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
12139 msgid "Nomenclature|N"
12142 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
12143 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12144 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12146 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
12147 msgid "LyX Document...|X"
12148 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12150 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
12152 msgid "Plain Text...|T"
12153 msgstr "Testu soila"
12155 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
12157 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12158 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12160 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
12161 msgid "Track Changes|T"
12162 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12164 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
12165 msgid "Merge Changes...|M"
12166 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12168 #: lib/ui/classic.ui:330
12169 msgid "Accept All Changes|A"
12170 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12172 #: lib/ui/classic.ui:331
12173 msgid "Reject All Changes|R"
12174 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12176 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
12177 msgid "Show Changes in Output|S"
12178 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12180 #: lib/ui/classic.ui:339
12181 msgid "Character...|C"
12182 msgstr "Karakterea...|K"
12184 #: lib/ui/classic.ui:340
12185 msgid "Paragraph...|P"
12186 msgstr "Paragrafoa...|P"
12188 #: lib/ui/classic.ui:341
12189 msgid "Document...|D"
12190 msgstr "Dokumentua...|D"
12192 #: lib/ui/classic.ui:342
12193 msgid "Tabular...|T"
12194 msgstr "Taula...|T"
12196 #: lib/ui/classic.ui:344
12197 msgid "Emphasize Style|E"
12198 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12200 #: lib/ui/classic.ui:345
12201 msgid "Noun Style|N"
12202 msgstr "Izen-estiloa|I"
12204 #: lib/ui/classic.ui:346
12205 msgid "Bold Style|B"
12206 msgstr "Lodia estiloa|L"
12208 #: lib/ui/classic.ui:349
12209 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12210 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12212 #: lib/ui/classic.ui:350
12213 msgid "Increase Environment Depth|i"
12214 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12216 #: lib/ui/classic.ui:351
12217 msgid "Start Appendix Here|S"
12218 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12220 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12221 msgid "Build Program|B"
12222 msgstr "Eraiki programa|E"
12224 #: lib/ui/classic.ui:361
12226 msgstr "Eguneratu|E"
12228 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12229 msgid "LaTeX Log|L"
12230 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12232 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12236 #: lib/ui/classic.ui:365
12237 msgid "TeX Information|X"
12238 msgstr "TeX informazioa|X"
12240 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12241 msgid "Next Note|N"
12242 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12244 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12245 msgid "Go to Label|L"
12246 msgstr "Joan etiketara|t"
12248 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12249 msgid "Bookmarks|B"
12250 msgstr "Laster-markak|L"
12252 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12253 msgid "Save Bookmark 1|S"
12254 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12256 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12257 msgid "Save Bookmark 2"
12258 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12260 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12261 msgid "Save Bookmark 3"
12262 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12264 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12265 msgid "Save Bookmark 4"
12266 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12268 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12269 msgid "Save Bookmark 5"
12270 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12272 #: lib/ui/classic.ui:390
12273 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12274 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12276 #: lib/ui/classic.ui:391
12277 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12278 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12280 #: lib/ui/classic.ui:392
12281 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12282 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12284 #: lib/ui/classic.ui:393
12285 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12286 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12288 #: lib/ui/classic.ui:394
12289 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12290 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12292 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12293 msgid "Introduction|I"
12296 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12298 msgstr "Tutoretza|T"
12300 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12301 msgid "User's Guide|U"
12302 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12304 #: lib/ui/classic.ui:412
12305 msgid "Extended Features|E"
12306 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12308 #: lib/ui/classic.ui:413
12309 msgid "Embedded Objects|m"
12312 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12313 msgid "Customization|C"
12314 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12316 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12317 msgid "LaTeX Configuration|L"
12318 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12320 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12321 msgid "About LyX|X"
12322 msgstr "LyX-i buruz|L"
12324 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12326 msgstr "LyX-i buruz"
12328 #: lib/ui/classic.ui:426
12329 msgid "Preferences..."
12330 msgstr "Hobespenak..."
12332 #: lib/ui/classic.ui:427
12334 msgstr "Irten LyX-etik"
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12338 msgid "Aligned Environment|l"
12339 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12343 msgid "AlignedAt Environment|v"
12344 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12348 msgid "Gathered Environment|h"
12349 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12353 msgid "Delimiters...|r"
12354 msgstr "Matematika mugatzailea"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12358 msgid "Matrix...|x"
12359 msgstr "Matematika matrizea"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12367 msgid "AMS Environment|A"
12368 msgstr "Align ingurunea|A"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12372 msgid "Number Whole Formula|N"
12373 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12377 msgid "Number This Line|u"
12378 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12382 msgid "Equation Label|L"
12383 msgstr "Joan etiketara|t"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12387 msgid "Copy as Reference|R"
12388 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12391 msgid "Split Cell|C"
12392 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12397 msgstr "Txertatu|T"
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12401 msgid "Add Line Above|o"
12402 msgstr "Gehitu marra gainean"
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12406 msgid "Add Line Below|B"
12407 msgstr "Gehitu marra azpian"
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12411 msgid "Delete Line Above|D"
12412 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12416 msgid "Delete Line Below|e"
12417 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12420 msgid "Add Line to Left"
12421 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12424 msgid "Add Line to Right"
12425 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12428 msgid "Delete Line to Left"
12429 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12432 msgid "Delete Line to Right"
12433 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12437 msgid "Show Math Toolbar"
12438 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12442 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12443 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12447 msgid "Show Table Toolbar"
12448 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12452 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12453 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12457 msgid "Next Cross-Reference|N"
12458 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12462 msgid "Go to Label|G"
12463 msgstr "Joan etiketara|t"
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12467 msgid "<Reference>|R"
12468 msgstr "<erreferentzia>"
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12472 msgid "(<Reference>)|e"
12473 msgstr "(<erreferentzia>)"
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12478 msgstr "<orrialdea>"
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12482 msgid "On Page <Page>|O"
12483 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12487 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12488 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12490 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12492 msgid "Formatted Reference|t"
12493 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12509 msgid "Settings...|S"
12510 msgstr "Ezarpenak...|E"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12515 msgstr "&Joan atzerantz"
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12519 msgid "Copy as Reference|C"
12520 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12524 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12525 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12527 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12531 msgid "Open Inset|O"
12532 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12538 msgid "Close Inset|C"
12539 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12546 msgid "Dissolve Inset|D"
12547 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12551 msgid "Show Label|L"
12552 msgstr "Joan etiketara|t"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12556 msgid "Frameless|l"
12557 msgstr "Marko gabe"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12561 msgid "Simple Frame|F"
12562 msgstr "barneko markoa"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12566 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12567 msgstr "barneko markoa"
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12571 msgid "Oval, Thin|a"
12572 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12576 msgid "Oval, Thick|v"
12577 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12580 msgid "Drop Shadow|w"
12583 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12585 msgid "Shaded Background|B"
12586 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12590 msgid "Double Frame|u"
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12595 msgstr "LyX oharra|o"
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12600 msgstr "Iruzkina|I"
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12603 msgid "Greyed Out|G"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12608 msgid "Open All Notes|A"
12609 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12613 msgid "Close All Notes|l"
12614 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12617 msgid "Horiz. Phantom"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12622 msgid "Vert. Phantom"
12623 msgstr "Esperantoa"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12627 msgid "Interword Space|w"
12628 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12632 msgid "Protected Space|o"
12633 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12637 msgid "Negative Thin Space|N"
12638 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12641 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12646 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12647 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12651 msgid "Quad Space|Q"
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12656 msgid "Double Quad Space|u"
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12661 msgid "Horizontal Fill|F"
12662 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12666 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12671 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12672 msgstr "Betegarri horizontala"
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12676 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12677 msgstr "Betegarri horizontala"
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12681 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12682 msgstr "Betegarri horizontala"
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12686 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12687 msgstr "Betegarri horizontala"
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12692 msgstr "Betegarri horizontala"
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12696 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12697 msgstr "Betegarri horizontala"
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12701 msgid "Custom Length|C"
12702 msgstr "Iruzkina|I"
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12706 msgid "Medium Space|M"
12707 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12711 msgid "Thick Space|h"
12712 msgstr "Zuriune txikia|t"
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12716 msgid "Negative Medium Space|u"
12717 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12721 msgid "Negative Thick Space|i"
12722 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12727 msgstr "JauziLehenetsia"
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12731 msgid "SmallSkip|S"
12732 msgstr "JauziTtipia"
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12737 msgstr "JauziNormala"
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12742 msgstr "JauziHandia"
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12752 msgstr "Pertsonalizatua"
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12756 msgid "Settings...|e"
12757 msgstr "Ezarpenak...|E"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12772 msgstr "Hitzez hitz"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12775 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12785 msgid "Edit Included File...|E"
12786 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12795 msgid "Page Break|a"
12796 msgstr "Orri-jauzia"
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12800 msgid "Clear Page|C"
12801 msgstr "Laster-markak|L"
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12804 msgid "Clear Double Page|D"
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12809 msgid "Ragged Line Break|R"
12810 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12814 msgid "Justified Line Break|J"
12815 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12831 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12837 msgid "Paste Recent|e"
12838 msgstr "Itsatsi azkena"
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12842 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12843 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12846 msgid "Move Paragraph Up|o"
12847 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12850 msgid "Move Paragraph Down|v"
12851 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12855 msgid "Promote Section|r"
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12860 msgid "Demote Section|m"
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12865 msgid "Move Section Down|D"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12870 msgid "Move Section Up|U"
12873 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12875 msgid "Insert Short Title|T"
12876 msgstr "Titulu laburtua"
12878 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12880 msgid "Accept Change|c"
12881 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12883 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12885 msgid "Reject Change|j"
12886 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12888 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12890 msgid "Apply Last Text Style|A"
12891 msgstr "Testu-estiloa|s"
12893 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12894 msgid "Text Style|S"
12895 msgstr "Testu-estiloa|s"
12897 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12898 msgid "Paragraph Settings...|P"
12899 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12902 msgid "Fullscreen Mode"
12905 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12907 msgid "Append Argument"
12908 msgstr "Argumentua falta da"
12910 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12912 msgid "Remove Last Argument"
12913 msgstr "Argumentua falta da"
12915 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12917 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12918 msgstr "Argumentua falta da"
12920 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12922 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12923 msgstr "Argumentua falta da"
12925 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12927 msgid "Insert Optional Argument"
12928 msgstr "Argumentua falta da"
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12932 msgid "Remove Optional Argument"
12933 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12935 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12937 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12938 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12942 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12943 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12947 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12948 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12958 msgid "Edit Externally...|x"
12959 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12964 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12968 msgstr "Goiko marra|G"
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12971 msgid "Bottom Line|B"
12972 msgstr "Beheko marra|B"
12974 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12975 msgid "Left Line|L"
12976 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12979 msgid "Right Line|R"
12980 msgstr "Eskuineko marra|s"
12982 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12985 msgstr "Ezkerrean|z"
12987 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12992 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12995 msgstr "Erdian|Erdian"
12997 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
13000 msgstr "Kopiatu errenkada"
13002 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
13004 msgid "Copy Column|p"
13005 msgstr "Kopiatu zutabea"
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13009 msgid "Settings...|g"
13010 msgstr "Ezarpenak...|E"
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13015 msgstr "Bide-izenak"
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13024 msgid "File Revision|R"
13025 msgstr "Berraztertzea"
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13029 msgid "Tree Revision|T"
13030 msgstr "Berraztertzea"
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13034 msgid "Revision Author|A"
13035 msgstr "Historia berraztertzeea"
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13039 msgid "Revision Date|D"
13040 msgstr "Berraztertzea"
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13044 msgid "Revision Time|i"
13045 msgstr "Berraztertzea"
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13049 msgid "Document Info|D"
13050 msgstr "Dokumentua|D"
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
13054 msgid "Activate Branch|A"
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
13059 msgid "Deactivate Branch|e"
13060 msgstr "(&Des)aktibatu"
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
13063 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13066 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
13068 msgid "All Indexes|A"
13071 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
13075 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
13076 msgid "Reject Change|R"
13077 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
13081 msgid "Promote Section|P"
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
13086 msgid "Demote Section|D"
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
13091 msgid "Move Section Down|w"
13094 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
13096 msgid "Select Section|S"
13097 msgstr "&Hautapena:"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13101 msgstr "Dokumentua|D"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13108 msgid "New from Template...|m"
13109 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13113 msgid "Open Recent|t"
13114 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13124 msgstr "Gorde honela...|h"
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13128 msgid "Revert to Saved|R"
13129 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13132 msgid "New Window|W"
13133 msgstr "Leiho berria|B"
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13136 msgid "Close Window|d"
13137 msgstr "Itxi leihoa|x"
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13140 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13145 msgid "Revert to Repository Version|v"
13146 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13149 msgid "Compare with Older Revision|C"
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13153 msgid "Use Locking Property|L"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13158 msgstr "Berregin|B"
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13162 msgid "Paste Special"
13165 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13168 msgstr "Hautatu fitxategia"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13172 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13173 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13177 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13178 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13185 msgid "Rows & Columns|C"
13186 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13188 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13189 msgid "Increase List Depth|I"
13190 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13193 msgid "Decrease List Depth|D"
13194 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13198 msgid "Dissolve Inset"
13199 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13202 msgid "TeX Code Settings...|C"
13203 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13206 msgid "Float Settings...|a"
13207 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13210 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13211 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13214 msgid "Note Settings...|N"
13215 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13219 msgid "Phantom Settings...|h"
13220 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13223 msgid "Branch Settings...|B"
13224 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13227 msgid "Box Settings...|x"
13228 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13232 msgid "Index Entry Settings...|y"
13233 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13237 msgid "Index Settings...|x"
13238 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13242 msgid "Listings Settings...|g"
13243 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13246 msgid "Table Settings...|a"
13247 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13251 msgid "Plain Text|T"
13252 msgstr "Testu soila"
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13256 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13257 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13259 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13261 msgid "Selection|S"
13262 msgstr "&Hautapena:"
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13266 msgid "Selection, Join Lines|i"
13267 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13270 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13275 msgid "Paste as PDF"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13280 msgid "Paste as PNG"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13285 msgid "Paste as JPEG"
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13290 msgid "Dissolve Text Style"
13291 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13294 msgid "Customized...|C"
13295 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13298 msgid "Capitalize|a"
13299 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Uppercase|U"
13303 msgstr "Maiuskulak|i"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Lowercase|L"
13307 msgstr "Minuskulak|n"
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13317 msgstr "Erdian|Erdian"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13324 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13326 msgid "Macro Definition"
13327 msgstr "Definizioa"
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13330 msgid "Text Style|T"
13331 msgstr "Testu-estiloa|T"
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13335 msgid "Add Line Above|A"
13336 msgstr "Gehitu marra gainean"
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13339 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13343 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13348 msgid "Math Normal Font|N"
13349 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13353 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13354 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13358 msgid "Math Fraktur Family|F"
13359 msgstr "Mat. zatiki familia"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13363 msgid "Math Roman Family|R"
13364 msgstr "Mat. erromatar familia"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13368 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13369 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13373 msgid "Math Bold Series|B"
13374 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13378 msgid "Text Normal Font|T"
13379 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13393 msgid "Mathematica|a"
13394 msgstr "Matematika"
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13398 msgid "Maple, Simplify|S"
13399 msgstr "Maple, sinplea"
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13403 msgid "Maple, Factor|F"
13404 msgstr "Maple, faktorea"
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13408 msgid "Maple, Evalm|E"
13409 msgstr "Maple, evalm"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13413 msgid "Maple, Evalf|v"
13414 msgstr "Maple, evalf"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13417 msgid "Open All Insets|O"
13418 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13421 msgid "Close All Insets|C"
13422 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13426 msgid "Unfold Math Macro|n"
13427 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13431 msgid "Fold Math Macro|d"
13432 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13435 msgid "View Messages|g"
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13440 msgid "View Source|S"
13441 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13445 msgid "View Master Document|M"
13446 msgstr "Gorde dokumentua"
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13450 msgid "Update Master Document|a"
13451 msgstr "Gorde dokumentua"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13454 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13458 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13462 msgid "Close Current View|w"
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13466 msgid "Fullscreen|l"
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13472 msgstr "Tresna-barrak"
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13476 msgid "Special Character|p"
13477 msgstr "Hizki berezia|b"
13479 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13481 msgid "Formatting|o"
13482 msgstr "Formatua ematea"
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13485 msgid "List / TOC|i"
13486 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13490 msgstr "Mugikorra|M"
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13498 msgid "Custom Insets"
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13503 msgstr "Fitxategia|F"
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13506 msgid "Box[[Menu]]"
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13511 msgid "Cross-Reference...|R"
13512 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13516 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13517 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13521 msgstr "Taula...|T"
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13528 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13530 msgid "Hyperlink...|k"
13531 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13533 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13535 msgid "Short Title|S"
13536 msgstr "Titulu laburtua"
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13540 msgstr "TeX kodea|X"
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13544 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13545 msgstr "Programaren hasieratzea"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13548 msgid "Ordinary Quote|Q"
13549 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13552 msgid "Single Quote|S"
13553 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13557 msgid "Phonetic Symbols|P"
13558 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13562 msgid "Protected Space|P"
13563 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13567 msgid "Horizontal Line|L"
13568 msgstr "Marra horizontala"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13572 msgid "Vertical Space...|V"
13573 msgstr "Tarte bertikala..."
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13577 msgid "Hyphenation Point|H"
13578 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13581 msgid "Numbered Formula|N"
13582 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13586 msgid "Figure Wrap Float|F"
13587 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13591 msgid "Table Wrap Float|T"
13592 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13595 msgid "External Material...|M"
13596 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13599 msgid "Child Document...|d"
13600 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13604 msgstr "Iruzkina|I"
13606 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13607 msgid "Insert New Branch...|I"
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13612 msgid "Horizontal Phantom"
13613 msgstr "Esperantoa"
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13617 msgid "Vertical Phantom"
13618 msgstr "Esperantoa"
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13621 msgid "Change Tracking|C"
13622 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13625 msgid "Start Appendix Here|A"
13626 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13629 msgid "Save in Bundled Format|F"
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13634 msgid "Compressed|m"
13635 msgstr "Konprimituak|K"
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13638 msgid "Accept Change|A"
13639 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13642 msgid "Accept All Changes|c"
13643 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13646 msgid "Reject All Changes|e"
13647 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13650 msgid "Next Change|C"
13651 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13655 msgid "Next Cross-Reference|R"
13656 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13660 msgid "Clear Bookmarks|C"
13661 msgstr "Laster-markak|L"
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13665 msgid "Navigate Back|B"
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13669 msgid "Thesaurus...|T"
13670 msgstr "Sinonimoak...|S"
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13674 msgid "Statistics...|a"
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13678 msgid "TeX Information|I"
13679 msgstr "TeX informazioa|X"
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13683 msgid "Compare...|C"
13684 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13688 msgid "Additional Features|F"
13689 msgstr "Tarte gehigarria"
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13692 msgid "Embedded Objects|O"
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13697 msgid "Shortcuts|S"
13698 msgstr "L&asterbidea:"
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13702 msgid "LyX Functions|y"
13703 msgstr "&Funtzioak"
13705 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13707 msgid "Specific Manuals|p"
13708 msgstr "Gutun berezia"
13710 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13712 msgid "Linguistics Manual|L"
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13717 msgid "Braille Manual|B"
13718 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13722 msgid "XY-pic Manual|X"
13723 msgstr "Gutun berezia"
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13727 msgid "Multicolumn Manual|M"
13728 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13731 msgid "New document"
13732 msgstr "Dokumentu berria"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13735 msgid "Open document"
13736 msgstr "Ireki dokumentua"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13739 msgid "Save document"
13740 msgstr "Gorde dokumentua"
13742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13743 msgid "Print document"
13744 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13747 msgid "Check spelling"
13748 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13759 msgid "Find and replace"
13760 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13764 msgid "Find and replace (advanced)"
13765 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13769 msgid "Navigate back"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13773 msgid "Toggle emphasis"
13774 msgstr "Txandakatu enfasia"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13777 msgid "Toggle noun"
13778 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13782 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13785 msgid "Insert math"
13786 msgstr "Txertatu matematika"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13789 msgid "Insert graphics"
13790 msgstr "Txertatu irudiak"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13793 msgid "Insert table"
13794 msgstr "Txertatu taula"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13798 msgid "Toggle outline"
13799 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13803 msgid "Toggle math toolbar"
13804 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13808 msgid "Toggle table toolbar"
13809 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13813 msgid "View/Update"
13814 msgstr "Gorde dokumentua"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13824 msgstr "&Eguneratu"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13828 msgid "View master document"
13829 msgstr "Gorde dokumentua"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13833 msgid "Update master document"
13834 msgstr "Gorde dokumentua"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13838 msgid "View other formats"
13839 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13843 msgid "Update other formats"
13844 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13849 msgstr "gehigarria"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13852 msgid "Numbered list"
13853 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13856 msgid "Itemized list"
13857 msgstr "Elementuen zerrenda"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13860 msgid "Increase depth"
13861 msgstr "Handitu sakonera"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13864 msgid "Decrease depth"
13865 msgstr "Txikitu sakonera"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13868 msgid "Insert figure float"
13869 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13872 msgid "Insert table float"
13873 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13876 msgid "Insert label"
13877 msgstr "Txertatu etiketa"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13880 msgid "Insert cross-reference"
13881 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13884 msgid "Insert citation"
13885 msgstr "Txertatu zitazioa"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13888 msgid "Insert index entry"
13889 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13893 msgid "Insert nomenclature entry"
13894 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13897 msgid "Insert footnote"
13898 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13901 msgid "Insert margin note"
13902 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13905 msgid "Insert note"
13906 msgstr "Txertatu oharra"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13911 msgstr "Txertatu oharra"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13915 msgid "Insert hyperlink"
13916 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13920 msgid "Insert TeX code"
13921 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13925 msgid "Insert math macro"
13926 msgstr "Txertatu matematika"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13929 msgid "Include file"
13930 msgstr "Txertatu fitxategia"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13934 msgstr "TeX estiloa"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13937 msgid "Paragraph settings"
13938 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13942 msgstr "Gehitu errenkada"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13946 msgstr "Gehitu zutabea"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13950 msgstr "Ezabatu errenkada"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13953 msgid "Delete column"
13954 msgstr "Ezabatu zutabea"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13957 msgid "Set top line"
13958 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13961 msgid "Set bottom line"
13962 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13965 msgid "Set left line"
13966 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13969 msgid "Set right line"
13970 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13974 msgid "Set border lines"
13975 msgstr "Ezarri ertzak"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13978 msgid "Set all lines"
13979 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13982 msgid "Unset all lines"
13983 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13987 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13990 msgid "Align center"
13991 msgstr "Lerrokatu erdian"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13994 msgid "Align right"
13995 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13999 msgstr "Lerrokatu goian"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14002 msgid "Align middle"
14003 msgstr "Lerrokatu erdian"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14006 msgid "Align bottom"
14007 msgstr "Lerrokatu behean"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14010 msgid "Rotate cell"
14011 msgstr "Biratu gelaxka"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14014 msgid "Rotate table"
14015 msgstr "Biratu taula"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14018 msgid "Set multi-column"
14019 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14023 msgid "Set multi-row"
14024 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14029 msgstr "Matematikak"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14032 msgid "Set display mode"
14033 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14037 msgstr "Azpindizea"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14040 msgid "Superscript"
14041 msgstr "Goi-indizea"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14044 msgid "Insert square root"
14045 msgstr "Txertatu erro karratua"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14048 msgid "Insert root"
14049 msgstr "Txertatu erroa"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14053 msgid "Insert standard fraction"
14054 msgstr "Txertatu zatikia"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14058 msgstr "Txertatu batuketa"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14061 msgid "Insert integral"
14062 msgstr "Txertatu integrala"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14065 msgid "Insert product"
14066 msgstr "Txertatu biderketa"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14070 msgstr "Txertatu ( )"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14074 msgstr "Txertatu [ ]"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14078 msgstr "Txertatu { }"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14082 msgid "Insert delimiters"
14083 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14086 msgid "Insert matrix"
14087 msgstr "Txertatu matrizea"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14090 msgid "Insert cases environment"
14091 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14095 msgid "Toggle math panels"
14096 msgstr "Matematikako panela"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14100 msgid "Math Macros"
14101 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14105 msgid "Remove last argument"
14106 msgstr "Argumentua falta da"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14110 msgid "Append argument"
14111 msgstr "Argumentua falta da"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14114 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14118 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14123 msgid "Remove optional argument"
14124 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14128 msgid "Insert optional argument"
14129 msgstr "Argumentua falta da"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14132 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14137 msgid "Append argument eating from the right"
14138 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14142 msgid "Append optional argument eating from the right"
14143 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14147 msgid "Command Buffer"
14148 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14151 msgid "Review[[Toolbar]]"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14155 msgid "Track changes"
14156 msgstr "Aldaketen aztarna"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14159 msgid "Show changes in output"
14160 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14163 msgid "Next change"
14164 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14168 msgid "Accept change inside selection"
14169 msgstr "Onartu aldaketa"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14173 msgid "Reject change inside selection"
14174 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14177 msgid "Merge changes"
14178 msgstr "Batu aldaketak"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14181 msgid "Accept all changes"
14182 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14185 msgid "Reject all changes"
14186 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14190 msgstr "Hurrengo oharra"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14194 msgid "View Other Formats"
14195 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14199 msgid "Update Other Formats"
14200 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14204 msgid "Version Control"
14205 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14210 msgstr "Erregistratu...|E"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14214 msgid "Check-out for edit"
14215 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14219 msgid "Check-in changes"
14220 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14224 msgid "View revision log"
14225 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14229 msgid "Revert changes"
14230 msgstr "Baztertu aldaketa"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14233 msgid "Compare with older revision"
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14237 msgid "Compare with last revision"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14242 msgid "Insert Version Info"
14243 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14246 msgid "Use SVN file locking property"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14250 msgid "Update local directory from repository"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14255 msgid "Math Panels"
14256 msgstr "Matematikako panela"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14260 msgid "Math spacings"
14261 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14271 msgstr "LyX: frakzioak"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14276 msgstr "Letra-tipoak"
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14281 msgstr "&Funtzioak"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14285 msgid "Frame decorations"
14286 msgstr "Marko-apaingarriak"
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14290 msgid "Big operators"
14291 msgstr "Eragile handiak"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14294 msgid "Miscellaneous"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14305 msgstr "AMS geziak"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14317 msgid "AMS relations"
14318 msgstr "AMS erlazioak"
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14322 msgid "AMS negative relations"
14323 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14331 msgid "AMS operators"
14332 msgstr "AMS eragileak"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14336 msgid "AMS miscellaneous"
14337 msgstr "AMS hainbat"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14478 msgid "Thin space\t\\,"
14479 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14483 msgid "Medium space\t\\:"
14484 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14488 msgid "Thick space\t\\;"
14489 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14493 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14494 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14498 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14499 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14503 msgid "Negative space\t\\!"
14504 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14507 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14511 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14515 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14525 msgid "Square root\t\\sqrt"
14526 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14530 msgid "Other root\t\\root"
14531 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14535 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14536 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14540 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14541 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14545 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14546 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14550 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14551 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14555 msgid "Standard\t\\frac"
14556 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14560 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14561 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14564 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14568 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14573 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14574 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14578 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14579 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14583 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14584 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14588 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14589 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14593 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14594 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14598 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14599 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14603 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14604 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14608 msgid "Binomial\t\\binom"
14609 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14612 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14616 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14621 msgid "Roman\t\\mathrm"
14622 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14626 msgid "Bold\t\\mathbf"
14627 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14631 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14632 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14636 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14637 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14641 msgid "Italic\t\\mathit"
14642 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14646 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14647 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14651 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14652 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14656 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14657 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14661 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14662 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14666 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14667 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14687 msgid "Frame Decorations"
14688 msgstr "Marko-apaingarriak"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14757 msgid "overleftarrow"
14758 msgstr "overleftarrow"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14761 msgid "overrightarrow"
14762 msgstr "overrightarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14765 msgid "overleftrightarrow"
14766 msgstr "overleftrightarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14778 msgstr "underbrace"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14781 msgid "underleftarrow"
14782 msgstr "underleftarrow"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14785 msgid "underrightarrow"
14786 msgstr "underrightarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14789 msgid "underleftrightarrow"
14790 msgstr "underleftrightarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14802 msgstr "rightarrow"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14813 msgid "updownarrow"
14814 msgstr "updownarrow"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14817 msgid "leftrightarrow"
14818 msgstr "leftrightarrow"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14826 msgstr "Rightarrow"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14837 msgid "Updownarrow"
14838 msgstr "Updownarrow"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14841 msgid "Leftrightarrow"
14842 msgstr "Leftrightarrow"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14845 msgid "Longleftrightarrow"
14846 msgstr "Longleftrightarrow"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14849 msgid "Longleftarrow"
14850 msgstr "Longleftarrow"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14853 msgid "Longrightarrow"
14854 msgstr "Longrightarrow"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14857 msgid "longleftrightarrow"
14858 msgstr "longleftrightarrow"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14861 msgid "longleftarrow"
14862 msgstr "longleftarrow"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14865 msgid "longrightarrow"
14866 msgstr "longrightarrow"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14869 msgid "leftharpoondown"
14870 msgstr "leftharpoondown"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14873 msgid "rightharpoondown"
14874 msgstr "rightharpoondown"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14882 msgstr "longmapsto"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14893 msgid "leftharpoonup"
14894 msgstr "leftharpoonup"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14897 msgid "rightharpoonup"
14898 msgstr "rightharpoonup"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14901 msgid "hookleftarrow"
14902 msgstr "hookleftarrow"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14905 msgid "hookrightarrow"
14906 msgstr "hookrightarrow"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14917 msgid "rightleftharpoons"
14918 msgstr "rightleftharpoons"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14945 msgid "bigtriangleup"
14946 msgstr "bigtriangleup"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14961 msgid "bigtriangledown"
14962 msgstr "bigtriangledown"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14977 msgid "triangleright"
14978 msgstr "triangleright"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14993 msgid "triangleleft"
14994 msgstr "triangleleft"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15142 msgstr "sqsubseteq"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15146 msgstr "sqsupseteq"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15157 #: src/lengthcommon.cpp:38
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15207 msgstr "varepsilon"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15446 msgid "diamondsuit"
15447 msgstr "diamondsuit"
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15462 msgid "textrm \\AA"
15463 msgstr "textrm \\AA"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15467 msgstr "textrm \\O"
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15470 msgid "mathcircumflex"
15471 msgstr "mathcircumflex"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15523 msgid "Big Operators"
15524 msgstr "Eragile handiak"
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15583 msgid "ointctrclockwiseop"
15584 msgstr "ointctrclockwiseop"
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15587 msgid "ointctrclockwise"
15588 msgstr "ointctrclockwise"
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15591 msgid "ointclockwiseop"
15592 msgstr "ointclockwiseop"
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15595 msgid "ointclockwise"
15596 msgstr "ointclockwise"
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15627 msgstr "diamondsuit"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15631 msgid "landupintop"
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15635 msgid "landdownint"
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15640 msgid "landdownintop"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15692 msgid "AMS Miscellaneous"
15693 msgstr "AMS hainbat"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15736 msgid "vartriangle"
15737 msgstr "vartriangle"
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15740 msgid "triangledown"
15741 msgstr "triangledown"
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15756 msgid "measuredangle"
15757 msgstr "measuredangle"
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15785 msgstr "varnothing"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15793 msgid "blacktriangle"
15794 msgstr "blacktriangle"
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15797 msgid "blacktriangledown"
15798 msgstr "blacktriangledown"
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15801 msgid "blacksquare"
15802 msgstr "blacksquare"
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15805 msgid "blacklozenge"
15806 msgstr "blacklozenge"
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15813 msgid "sphericalangle"
15814 msgstr "sphericalangle"
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15818 msgstr "complement"
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15835 msgstr "AMS geziak"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15838 msgid "dashleftarrow"
15839 msgstr "dashleftarrow"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15842 msgid "dashrightarrow"
15843 msgstr "dashrightarrow"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15846 msgid "leftleftarrows"
15847 msgstr "leftleftarrows"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15850 msgid "leftrightarrows"
15851 msgstr "leftrightarrows"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15854 msgid "rightrightarrows"
15855 msgstr "rightrightarrows"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15858 msgid "rightleftarrows"
15859 msgstr "rightleftarrows"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15863 msgstr "Lleftarrow"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15866 msgid "Rrightarrow"
15867 msgstr "Rrightarrow"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15870 msgid "twoheadleftarrow"
15871 msgstr "twoheadleftarrow"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15874 msgid "twoheadrightarrow"
15875 msgstr "twoheadrightarrow"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15878 msgid "leftarrowtail"
15879 msgstr "leftarrowtail"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15882 msgid "rightarrowtail"
15883 msgstr "rightarrowtail"
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15886 msgid "looparrowleft"
15887 msgstr "looparrowleft"
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15890 msgid "looparrowright"
15891 msgstr "looparrowright"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15894 msgid "curvearrowleft"
15895 msgstr "curvearrowleft"
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15898 msgid "curvearrowright"
15899 msgstr "curvearrowright"
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15902 msgid "circlearrowleft"
15903 msgstr "circlearrowleft"
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15906 msgid "circlearrowright"
15907 msgstr "circlearrowright"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15919 msgstr "upuparrows"
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15922 msgid "downdownarrows"
15923 msgstr "downdownarrows"
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15926 msgid "upharpoonleft"
15927 msgstr "upharpoonleft"
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15930 msgid "upharpoonright"
15931 msgstr "upharpoonright"
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15934 msgid "downharpoonleft"
15935 msgstr "downharpoonleft"
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15938 msgid "downharpoonright"
15939 msgstr "downharpoonright"
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15942 msgid "leftrightharpoons"
15943 msgstr "leftrightharpoons"
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15946 msgid "rightsquigarrow"
15947 msgstr "rightsquigarrow"
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15950 msgid "leftrightsquigarrow"
15951 msgstr "leftrightsquigarrow"
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15955 msgstr "nleftarrow"
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15958 msgid "nrightarrow"
15959 msgstr "nrightarrow"
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15962 msgid "nleftrightarrow"
15963 msgstr "nleftrightarrow"
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15967 msgstr "nLeftarrow"
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15970 msgid "nRightarrow"
15971 msgstr "nRightarrow"
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15974 msgid "nLeftrightarrow"
15975 msgstr "nLeftrightarrow"
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15983 msgid "AMS Relations"
15984 msgstr "AMS erlazioak"
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16003 msgid "eqslantless"
16004 msgstr "eqslantless"
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16008 msgstr "eqslantgtr"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16020 msgstr "lessapprox"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16068 msgstr "lesseqqgtr"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16072 msgstr "gtreqqless"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16087 msgid "thickapprox"
16088 msgstr "thickapprox"
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16123 msgid "preccurlyeq"
16124 msgstr "preccurlyeq"
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16127 msgid "succcurlyeq"
16128 msgstr "succcurlyeq"
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16131 msgid "curlyeqprec"
16132 msgstr "curlyeqprec"
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16135 msgid "curlyeqsucc"
16136 msgstr "curlyeqsucc"
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16148 msgstr "precapprox"
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16152 msgstr "succapprox"
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16155 msgid "vartriangleleft"
16156 msgstr "vartriangleleft"
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16159 msgid "vartriangleright"
16160 msgstr "vartriangleright"
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16163 msgid "trianglelefteq"
16164 msgstr "trianglelefteq"
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16167 msgid "trianglerighteq"
16168 msgstr "trianglerighteq"
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16183 msgid "risingdotseq"
16184 msgstr "risingdotseq"
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16187 msgid "fallingdotseq"
16188 msgstr "fallingdotseq"
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16207 msgid "shortparallel"
16208 msgstr "shortparallel"
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16212 msgstr "smallsmile"
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16216 msgstr "smallfrown"
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16219 msgid "blacktriangleleft"
16220 msgstr "blacktriangleleft"
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16223 msgid "blacktriangleright"
16224 msgstr "blacktriangleright"
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16235 msgid "backepsilon"
16236 msgstr "backepsilon"
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16252 msgid "AMS Negative Relations"
16253 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16352 msgid "precnapprox"
16353 msgstr "precnapprox"
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16356 msgid "succnapprox"
16357 msgstr "succnapprox"
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16369 msgstr "subsetneqq"
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16373 msgstr "supsetneqq"
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16385 msgstr "nsupseteqq"
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16400 msgid "varsubsetneq"
16401 msgstr "varsubsetneq"
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16404 msgid "varsupsetneq"
16405 msgstr "varsupsetneq"
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16408 msgid "varsubsetneqq"
16409 msgstr "varsubsetneqq"
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16412 msgid "varsupsetneqq"
16413 msgstr "varsupsetneqq"
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16416 msgid "ntriangleleft"
16417 msgstr "ntriangleleft"
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16420 msgid "ntriangleright"
16421 msgstr "ntriangleright"
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16424 msgid "ntrianglelefteq"
16425 msgstr "ntrianglelefteq"
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16428 msgid "ntrianglerighteq"
16429 msgstr "ntrianglerighteq"
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16452 msgid "nshortparallel"
16453 msgstr "nshortparallel"
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16457 msgid "AMS Operators"
16458 msgstr "AMS eragileak"
16460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16465 msgid "smallsetminus"
16466 msgstr "smallsetminus"
16468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16485 msgid "doublebarwedge"
16486 msgstr "doublebarwedge"
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16505 msgid "divideontimes"
16506 msgstr "divideontimes"
16508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16517 msgid "leftthreetimes"
16518 msgstr "leftthreetimes"
16520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16521 msgid "rightthreetimes"
16522 msgstr "rightthreetimes"
16524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16526 msgstr "curlywedge"
16528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16533 msgid "circleddash"
16534 msgstr "circleddash"
16536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16538 msgstr "circledast"
16540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16541 msgid "circledcirc"
16542 msgstr "circledcirc"
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16552 #: lib/external_templates:37
16553 msgid "RasterImage"
16556 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16557 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16560 #: lib/external_templates:45
16561 msgid "A bitmap file.\n"
16564 #: lib/external_templates:109
16568 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16569 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16572 #: lib/external_templates:112
16574 msgid "An Xfig figure.\n"
16575 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16577 #: lib/external_templates:162
16579 msgid "ChessDiagram"
16580 msgstr "Xake-taula"
16582 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16583 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16586 #: lib/external_templates:165
16588 "A chess position diagram.\n"
16589 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16590 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16591 "the position that you want to display.\n"
16592 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16593 "and remember to type in a relative path\n"
16594 "to the LyX document location.\n"
16595 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16596 "to enable general editing of the board.\n"
16597 "You might also check out the\n"
16598 "'Options->Test legality' option, and\n"
16599 "remember to middle and right click to\n"
16600 "insert new material in the board.\n"
16601 "In order for this to work, you have to\n"
16602 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16603 "that TeX will find it, and you will need\n"
16604 "to install the skak package from CTAN.\n"
16607 #: lib/external_templates:212
16611 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16612 msgid "Lilypond typeset music"
16615 #: lib/external_templates:215
16617 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16618 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16619 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16620 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16623 #: lib/external_templates:261
16628 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16629 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16632 #: lib/external_templates:264
16634 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16635 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16636 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16638 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16639 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16640 "* pages=- (to include all pages)\n"
16641 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16642 "for further options and details.\n"
16645 #: lib/external_templates:304
16648 "Read 'info date' for more information.\n"
16651 #: lib/external_templates:333
16656 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16657 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16660 #: lib/external_templates:336
16661 msgid "Dia diagram.\n"
16664 #: lib/configure.py:445
16668 #: lib/configure.py:448
16672 #: lib/configure.py:451
16677 #: lib/configure.py:454
16681 #: lib/configure.py:457
16685 #: lib/configure.py:460
16689 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16693 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16697 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16698 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16702 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16706 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16710 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16711 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16715 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16719 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16723 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16727 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16731 #: lib/configure.py:498
16732 msgid "Plain text (chess output)"
16735 #: lib/configure.py:499
16737 msgid "Plain text (image)"
16738 msgstr "Testu soila"
16740 #: lib/configure.py:500
16741 msgid "Plain text (Xfig output)"
16744 #: lib/configure.py:501
16746 msgid "date (output)"
16747 msgstr "Egokitu ir&teera"
16749 #: lib/configure.py:502
16753 #: lib/configure.py:502
16757 #: lib/configure.py:503
16758 msgid "Docbook (XML)"
16759 msgstr "Docbook (XML)"
16761 #: lib/configure.py:504
16762 msgid "Graphviz Dot"
16763 msgstr "Graphviz Dot"
16765 #: lib/configure.py:505
16767 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16768 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16770 #: lib/configure.py:506
16774 #: lib/configure.py:506
16778 #: lib/configure.py:507
16783 #: lib/configure.py:508
16784 msgid "LilyPond music"
16785 msgstr "LilyPond music"
16787 #: lib/configure.py:509
16789 msgid "LaTeX (plain)"
16790 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16792 #: lib/configure.py:509
16794 msgid "LaTeX (plain)|L"
16795 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16797 #: lib/configure.py:510
16798 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16799 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16801 #: lib/configure.py:511
16803 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16804 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16806 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16808 msgstr "Testu soila"
16810 #: lib/configure.py:512
16812 msgid "Plain text|a"
16813 msgstr "Testu soila"
16815 #: lib/configure.py:513
16817 msgid "Plain text (pstotext)"
16818 msgstr "Testu soila"
16820 #: lib/configure.py:514
16822 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16823 msgstr "Testu soila"
16825 #: lib/configure.py:515
16827 msgid "Plain text (catdvi)"
16828 msgstr "Testu soila"
16830 #: lib/configure.py:516
16832 msgid "Plain Text, Join Lines"
16833 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16835 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16840 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16845 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16849 #: lib/configure.py:533
16853 #: lib/configure.py:534
16855 msgstr "Postscript"
16857 #: lib/configure.py:534
16858 msgid "Postscript|t"
16859 msgstr "Postscript|t"
16861 #: lib/configure.py:538
16862 msgid "PDF (ps2pdf)"
16863 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16865 #: lib/configure.py:538
16866 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16867 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16869 #: lib/configure.py:539
16870 msgid "PDF (pdflatex)"
16871 msgstr "PDF (pdflatex)"
16873 #: lib/configure.py:539
16874 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16875 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16877 #: lib/configure.py:540
16878 msgid "PDF (dvipdfm)"
16879 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16881 #: lib/configure.py:540
16882 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16883 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16885 #: lib/configure.py:541
16886 msgid "PDF (XeTeX)"
16889 #: lib/configure.py:541
16890 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16893 #: lib/configure.py:544
16897 #: lib/configure.py:544
16901 #: lib/configure.py:547
16905 #: lib/configure.py:550
16909 #: lib/configure.py:550
16913 #: lib/configure.py:553
16916 msgstr "OharraEditoreari"
16918 #: lib/configure.py:556
16919 msgid "OpenDocument"
16920 msgstr "OpenDocument"
16922 #: lib/configure.py:557
16923 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16924 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16926 #: lib/configure.py:560
16928 msgid "Rich Text Format"
16929 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16931 #: lib/configure.py:561
16935 #: lib/configure.py:561
16939 #: lib/configure.py:564
16941 msgid "date command"
16942 msgstr "Hurrengo komandoa"
16944 #: lib/configure.py:565
16946 msgid "Table (CSV)"
16949 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16954 #: lib/configure.py:568
16958 #: lib/configure.py:569
16962 #: lib/configure.py:570
16966 #: lib/configure.py:571
16971 #: lib/configure.py:572
16972 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16975 #: lib/configure.py:573
16976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16979 #: lib/configure.py:574
16980 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16981 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16983 #: lib/configure.py:575
16985 msgid "LyX Preview"
16986 msgstr "Aurrebista"
16988 #: lib/configure.py:576
16990 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16991 msgstr "Aurrebista"
16993 #: lib/configure.py:577
16997 #: lib/configure.py:578
17000 msgstr "Programaren hasieratzea"
17002 #: lib/configure.py:579
17006 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17008 msgid "Windows Metafile"
17009 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17011 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17012 msgid "Enhanced Metafile"
17015 #: lib/configure.py:582
17016 msgid "HTML (MS Word)"
17017 msgstr "HTML (MS Word)"
17019 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17021 msgid "%1$s and %2$s"
17022 msgstr "%1$s eta %2$s"
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:245
17026 msgid "%1$s et al."
17027 msgstr "%1$s et al."
17029 #: src/BiblioInfo.cpp:305
17033 #: src/BiblioInfo.cpp:307
17037 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
17039 msgstr "Urterik ez"
17041 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
17043 msgid "Add to bibliography only."
17044 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17046 #: src/BiblioInfo.cpp:586
17050 #: src/Buffer.cpp:136
17053 "Could not print the document %1$s.\n"
17054 "Check that your printer is set up correctly."
17056 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17057 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17059 #: src/Buffer.cpp:139
17060 msgid "Print document failed"
17061 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17063 #: src/Buffer.cpp:308
17064 msgid "Disk Error: "
17067 #: src/Buffer.cpp:309
17070 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17071 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17073 #: src/Buffer.cpp:389
17074 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17077 #: src/Buffer.cpp:391
17079 msgid "Attempting to close changed document!"
17080 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17082 #: src/Buffer.cpp:399
17083 msgid "Could not remove temporary directory"
17084 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17086 #: src/Buffer.cpp:400
17088 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17089 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17091 #: src/Buffer.cpp:700
17092 msgid "Unknown document class"
17093 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17095 #: src/Buffer.cpp:701
17097 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17098 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17100 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
17102 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17103 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17105 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
17106 msgid "Document header error"
17107 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17109 #: src/Buffer.cpp:715
17110 msgid "\\begin_header is missing"
17111 msgstr "\\begin_header falta da"
17113 #: src/Buffer.cpp:735
17114 msgid "\\begin_document is missing"
17115 msgstr "\\begin_document falta da"
17117 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17118 #: src/BufferView.cpp:1382
17119 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17122 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17124 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17125 "xcolor/ulem are installed.\n"
17126 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17130 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17132 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17133 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17134 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17138 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17139 msgid "Document format failure"
17140 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17142 #: src/Buffer.cpp:873
17144 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17145 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17147 #: src/Buffer.cpp:910
17148 msgid "Conversion failed"
17149 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17151 #: src/Buffer.cpp:911
17154 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17155 "it could not be created."
17157 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17158 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17160 #: src/Buffer.cpp:920
17161 msgid "Conversion script not found"
17162 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17164 #: src/Buffer.cpp:921
17167 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17168 "could not be found."
17170 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17173 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17174 msgid "Conversion script failed"
17175 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17177 #: src/Buffer.cpp:942
17180 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17183 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17184 "du hau bihurtzean."
17186 #: src/Buffer.cpp:948
17189 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17192 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17193 "du hau bihurtzean."
17195 #: src/Buffer.cpp:963
17197 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17198 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17200 #: src/Buffer.cpp:995
17201 msgid "Backup failure"
17202 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17204 #: src/Buffer.cpp:996
17207 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17208 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17210 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17211 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17213 #: src/Buffer.cpp:1006
17216 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17217 "overwrite this file?"
17219 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17221 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17223 #: src/Buffer.cpp:1008
17225 msgid "Overwrite modified file?"
17226 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17228 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
17229 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
17230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
17233 msgstr "&Gainidatzi"
17235 #: src/Buffer.cpp:1033
17237 msgid "Saving document %1$s..."
17238 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17240 #: src/Buffer.cpp:1048
17242 msgid " could not write file!"
17243 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17245 #: src/Buffer.cpp:1055
17249 #: src/Buffer.cpp:1070
17251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17252 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17254 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17256 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17257 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17259 #: src/Buffer.cpp:1083
17261 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17262 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17264 #: src/Buffer.cpp:1097
17266 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17267 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17269 #: src/Buffer.cpp:1111
17270 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17271 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17273 #: src/Buffer.cpp:1195
17274 msgid "Iconv software exception Detected"
17277 #: src/Buffer.cpp:1195
17280 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17284 #: src/Buffer.cpp:1217
17286 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17289 #: src/Buffer.cpp:1220
17292 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17293 "chosen encoding.\n"
17294 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17296 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17297 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17299 #: src/Buffer.cpp:1227
17301 msgid "iconv conversion failed"
17302 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17304 #: src/Buffer.cpp:1232
17306 msgid "conversion failed"
17307 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17309 #: src/Buffer.cpp:1329
17311 msgid "Uncodable character in path"
17312 msgstr "karaktere berezia"
17314 #: src/Buffer.cpp:1330
17317 "The path of your document\n"
17319 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17320 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17321 "This will likely result in incomplete output.\n"
17323 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17324 "or change the path name."
17327 #: src/Buffer.cpp:1604
17328 msgid "Running chktex..."
17329 msgstr "chktex exekutatzen..."
17331 #: src/Buffer.cpp:1617
17332 msgid "chktex failure"
17333 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17335 #: src/Buffer.cpp:1618
17336 msgid "Could not run chktex successfully."
17337 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17339 #: src/Buffer.cpp:1826
17341 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17342 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17344 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17346 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17347 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17349 #: src/Buffer.cpp:1973
17351 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17354 #: src/Buffer.cpp:2001
17356 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17359 #: src/Buffer.cpp:2058
17361 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17362 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17364 #: src/Buffer.cpp:2065
17366 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17367 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17369 #: src/Buffer.cpp:2075
17371 msgid "Error exporting to DVI."
17372 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17374 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17377 "The file %1$s already exists.\n"
17379 "Do you want to overwrite that file?"
17381 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17383 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17385 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17387 msgid "Overwrite file?"
17388 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17390 #: src/Buffer.cpp:2157
17392 msgid "Error running external commands."
17393 msgstr "Informazio orokorra"
17395 #: src/Buffer.cpp:2934
17397 msgid "Preview source code"
17398 msgstr "Aurrebista prest"
17400 #: src/Buffer.cpp:2948
17402 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17403 msgstr "Aurrebista prest"
17405 #: src/Buffer.cpp:2952
17407 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17408 msgstr "Aurrebista prest"
17410 #: src/Buffer.cpp:3060
17412 msgid "Auto-saving %1$s"
17413 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17415 #: src/Buffer.cpp:3114
17416 msgid "Autosave failed!"
17417 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17419 #: src/Buffer.cpp:3172
17420 msgid "Autosaving current document..."
17421 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17423 #: src/Buffer.cpp:3240
17424 msgid "Couldn't export file"
17425 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17427 #: src/Buffer.cpp:3241
17429 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17430 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17432 #: src/Buffer.cpp:3286
17433 msgid "File name error"
17434 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17436 #: src/Buffer.cpp:3287
17437 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17438 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17440 #: src/Buffer.cpp:3346
17441 msgid "Document export cancelled."
17442 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17444 #: src/Buffer.cpp:3352
17446 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17447 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17449 #: src/Buffer.cpp:3358
17451 msgid "Document exported as %1$s"
17452 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17454 #: src/Buffer.cpp:3436
17457 "The specified document\n"
17459 "could not be read."
17461 "Zehaztutako dokumentua\n"
17463 "ezin izan da irakurri."
17465 #: src/Buffer.cpp:3438
17466 msgid "Could not read document"
17467 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17469 #: src/Buffer.cpp:3448
17472 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17474 "Recover emergency save?"
17476 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17478 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17480 #: src/Buffer.cpp:3451
17481 msgid "Load emergency save?"
17482 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17484 #: src/Buffer.cpp:3452
17486 msgstr "&Berreskuratu"
17488 #: src/Buffer.cpp:3452
17489 msgid "&Load Original"
17490 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17492 #: src/Buffer.cpp:3462
17493 msgid "Document was successfully recovered."
17496 #: src/Buffer.cpp:3464
17497 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17500 #: src/Buffer.cpp:3465
17503 "Remove emergency file now?\n"
17505 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17507 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17509 msgid "Delete emergency file?"
17510 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17512 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17515 msgstr "&Mantendu berdinak"
17517 #: src/Buffer.cpp:3472
17518 msgid "Emergency file deleted"
17521 #: src/Buffer.cpp:3473
17522 msgid "Do not forget to save your file now!"
17525 #: src/Buffer.cpp:3479
17527 msgid "Remove emergency file now?"
17528 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17530 #: src/Buffer.cpp:3494
17533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17535 "Load the backup instead?"
17537 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17539 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17541 #: src/Buffer.cpp:3497
17542 msgid "Load backup?"
17543 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17545 #: src/Buffer.cpp:3498
17546 msgid "&Load backup"
17547 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17549 #: src/Buffer.cpp:3498
17550 msgid "Load &original"
17551 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17553 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17555 msgid "Senseless!!! "
17556 msgstr "Zentzugabea."
17558 #: src/Buffer.cpp:3911
17560 msgid "Document %1$s reloaded."
17561 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17563 #: src/Buffer.cpp:3913
17565 msgid "Could not reload document %1$s."
17566 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17568 #: src/BufferParams.cpp:523
17571 "The layout file requested by this document,\n"
17573 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17574 "class or style file required by it is not\n"
17575 "available. See the Customization documentation\n"
17576 "for more information.\n"
17579 #: src/BufferParams.cpp:529
17580 msgid "Document class not available"
17581 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17583 #: src/BufferParams.cpp:530
17584 msgid "LyX will not be able to produce output."
17585 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17587 #: src/BufferParams.cpp:1718
17590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17595 #: src/BufferParams.cpp:1723
17597 msgid "Document class not found"
17598 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17600 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17604 "Zehaztutako dokumentua\n"
17606 "ezin izan da irakurri."
17608 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17610 msgid "Could not load class"
17611 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17613 #: src/BufferParams.cpp:1766
17615 msgid "Error reading internal layout information"
17616 msgstr "Informazio orokorra"
17618 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17621 msgstr "Bilaketako errorea"
17623 #: src/BufferView.cpp:182
17624 msgid "No more insets"
17625 msgstr "Barnekorik ez"
17627 #: src/BufferView.cpp:709
17629 msgid "Save bookmark"
17630 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17632 #: src/BufferView.cpp:904
17633 msgid "Converting document to new document class..."
17634 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17636 #: src/BufferView.cpp:946
17637 msgid "Document is read-only"
17638 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17640 #: src/BufferView.cpp:954
17641 msgid "This portion of the document is deleted."
17642 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17644 #: src/BufferView.cpp:1262
17645 msgid "No further undo information"
17646 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17648 #: src/BufferView.cpp:1271
17649 msgid "No further redo information"
17650 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17652 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17653 msgid "String not found!"
17654 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17656 #: src/BufferView.cpp:1501
17658 msgstr "Marka desaktibatua"
17660 #: src/BufferView.cpp:1507
17662 msgstr "Marka aktibatua"
17664 #: src/BufferView.cpp:1514
17665 msgid "Mark removed"
17666 msgstr "Marka ezabatuta"
17668 #: src/BufferView.cpp:1517
17670 msgstr "Marka ezarrita"
17672 #: src/BufferView.cpp:1568
17674 msgid "Statistics for the selection:"
17675 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17677 #: src/BufferView.cpp:1570
17679 msgid "Statistics for the document:"
17680 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17682 #: src/BufferView.cpp:1573
17685 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17687 #: src/BufferView.cpp:1575
17690 msgstr "Gako-hitza"
17692 #: src/BufferView.cpp:1578
17694 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17697 #: src/BufferView.cpp:1581
17698 msgid "One character (including blanks)"
17701 #: src/BufferView.cpp:1584
17703 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17706 #: src/BufferView.cpp:1587
17707 msgid "One character (excluding blanks)"
17710 #: src/BufferView.cpp:1589
17715 #: src/BufferView.cpp:1726
17718 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17721 #: src/BufferView.cpp:1728
17723 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17726 #: src/BufferView.cpp:1759
17728 msgid "Branch name"
17731 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17732 msgid "Branch already exists"
17735 #: src/BufferView.cpp:2449
17737 msgid "Inserting document %1$s..."
17738 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17740 #: src/BufferView.cpp:2460
17742 msgid "Document %1$s inserted."
17743 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17745 #: src/BufferView.cpp:2462
17747 msgid "Could not insert document %1$s"
17748 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17750 #: src/BufferView.cpp:2727
17753 "Could not read the specified document\n"
17755 "due to the error: %2$s"
17757 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17759 "honako erroreagatik: %2$s"
17761 #: src/BufferView.cpp:2729
17762 msgid "Could not read file"
17763 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17765 #: src/BufferView.cpp:2736
17769 " is not readable."
17770 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17772 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17773 msgid "Could not open file"
17774 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17776 #: src/BufferView.cpp:2744
17777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17780 #: src/BufferView.cpp:2745
17782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17784 "If this does not give the correct result\n"
17785 "then please change the encoding of the file\n"
17786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17789 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17790 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17791 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17792 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17793 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17795 msgid "LyX Warning: "
17796 msgstr "LyX bertsioa "
17798 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17799 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17800 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17801 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17803 msgid "uncodable character"
17804 msgstr "karaktere berezia"
17806 #: src/Changes.cpp:379
17808 msgid "Uncodable character in author name"
17809 msgstr "karaktere berezia"
17811 #: src/Changes.cpp:380
17814 "The author name '%1$s',\n"
17815 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17816 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17817 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17819 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17820 "or change the spelling of the author name."
17823 #: src/Chktex.cpp:63
17825 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17826 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17828 #: src/Chktex.cpp:65
17829 msgid "ChkTeX warning id # "
17830 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17832 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17835 msgstr "bat ere ez"
17837 #: src/Color.cpp:159
17841 #: src/Color.cpp:160
17845 #: src/Color.cpp:161
17849 #: src/Color.cpp:162
17853 #: src/Color.cpp:163
17857 #: src/Color.cpp:164
17861 #: src/Color.cpp:165
17865 #: src/Color.cpp:166
17869 #: src/Color.cpp:167
17873 #: src/Color.cpp:168
17875 msgstr "atzeko planoa"
17877 #: src/Color.cpp:169
17881 #: src/Color.cpp:170
17885 #: src/Color.cpp:171
17887 msgid "selected text"
17888 msgstr "Ezabatutako testua"
17890 #: src/Color.cpp:173
17892 msgstr "LaTeX testua"
17894 #: src/Color.cpp:174
17896 msgid "inline completion"
17899 #: src/Color.cpp:176
17901 msgid "non-unique inline completion"
17904 #: src/Color.cpp:178
17905 msgid "previewed snippet"
17906 msgstr "aurrebista zatia"
17908 #: src/Color.cpp:179
17911 msgstr "Oin-oharra"
17913 #: src/Color.cpp:180
17914 msgid "note background"
17915 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17917 #: src/Color.cpp:181
17919 msgid "comment label"
17922 #: src/Color.cpp:182
17923 msgid "comment background"
17924 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17926 #: src/Color.cpp:183
17928 msgid "greyedout inset label"
17929 msgstr "barnekoa grisez"
17931 #: src/Color.cpp:184
17932 msgid "greyedout inset background"
17933 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17935 #: src/Color.cpp:185
17937 msgid "phantom inset text"
17938 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17940 #: src/Color.cpp:186
17942 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17944 #: src/Color.cpp:187
17946 msgid "listings background"
17947 msgstr "barneko atzeko planoa"
17949 #: src/Color.cpp:188
17951 msgid "branch label"
17954 #: src/Color.cpp:189
17956 msgid "footnote label"
17957 msgstr "Oin-oharra"
17959 #: src/Color.cpp:190
17961 msgid "index label"
17962 msgstr "Txertatu etiketa"
17964 #: src/Color.cpp:191
17966 msgid "margin note label"
17967 msgstr "Joan etiketara"
17969 #: src/Color.cpp:192
17974 #: src/Color.cpp:193
17979 #: src/Color.cpp:194
17981 msgstr "sakonera-barra"
17983 #: src/Color.cpp:195
17987 #: src/Color.cpp:196
17988 msgid "command inset"
17989 msgstr "barneko komandoa"
17991 #: src/Color.cpp:197
17992 msgid "command inset background"
17993 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17995 #: src/Color.cpp:198
17996 msgid "command inset frame"
17997 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17999 #: src/Color.cpp:199
18000 msgid "special character"
18001 msgstr "karaktere berezia"
18003 #: src/Color.cpp:200
18005 msgstr "matematika"
18007 #: src/Color.cpp:201
18008 msgid "math background"
18009 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18011 #: src/Color.cpp:202
18012 msgid "graphics background"
18013 msgstr "irudien atzeko planoa"
18015 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18017 msgid "math macro background"
18018 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18020 #: src/Color.cpp:204
18022 msgstr "mat. markoa"
18024 #: src/Color.cpp:205
18026 msgid "math corners"
18027 msgstr "mat. lerroa"
18029 #: src/Color.cpp:206
18031 msgstr "mat. lerroa"
18033 #: src/Color.cpp:208
18035 msgid "math macro hovered background"
18036 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18038 #: src/Color.cpp:209
18040 msgid "math macro label"
18041 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18043 #: src/Color.cpp:210
18045 msgid "math macro frame"
18046 msgstr "mat. markoa"
18048 #: src/Color.cpp:211
18050 msgid "math macro blended out"
18051 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18053 #: src/Color.cpp:212
18055 msgid "math macro old parameter"
18056 msgstr "mat. markoa"
18058 #: src/Color.cpp:213
18060 msgid "math macro new parameter"
18061 msgstr "mat. markoa"
18063 #: src/Color.cpp:214
18064 msgid "caption frame"
18065 msgstr "epigrafe-markoa"
18067 #: src/Color.cpp:215
18068 msgid "collapsable inset text"
18069 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18071 #: src/Color.cpp:216
18072 msgid "collapsable inset frame"
18073 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18075 #: src/Color.cpp:217
18076 msgid "inset background"
18077 msgstr "barneko atzeko planoa"
18079 #: src/Color.cpp:218
18080 msgid "inset frame"
18081 msgstr "barneko markoa"
18083 #: src/Color.cpp:219
18084 msgid "LaTeX error"
18085 msgstr "LaTeX errorea"
18087 #: src/Color.cpp:220
18088 msgid "end-of-line marker"
18089 msgstr "lerro-amaierako marka"
18091 #: src/Color.cpp:221
18092 msgid "appendix marker"
18093 msgstr "eranskin-marka"
18095 #: src/Color.cpp:222
18097 msgstr "aldaketa-barra"
18099 #: src/Color.cpp:223
18101 msgid "deleted text"
18102 msgstr "Ezabatutako testua"
18104 #: src/Color.cpp:224
18107 msgstr "Gehitutako testua"
18109 #: src/Color.cpp:225
18110 msgid "changed text 1st author"
18113 #: src/Color.cpp:226
18114 msgid "changed text 2nd author"
18117 #: src/Color.cpp:227
18118 msgid "changed text 3rd author"
18121 #: src/Color.cpp:228
18122 msgid "changed text 4th author"
18125 #: src/Color.cpp:229
18126 msgid "changed text 5th author"
18129 #: src/Color.cpp:230
18131 msgid "deleted text modifier"
18132 msgstr "Ezabatutako testua"
18134 #: src/Color.cpp:231
18135 msgid "added space markers"
18136 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18138 #: src/Color.cpp:232
18139 msgid "top/bottom line"
18140 msgstr "goiko/beheko marra"
18142 #: src/Color.cpp:233
18144 msgstr "taula-marra"
18146 #: src/Color.cpp:234
18147 msgid "table on/off line"
18148 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18150 #: src/Color.cpp:236
18151 msgid "bottom area"
18152 msgstr "beheko area"
18154 #: src/Color.cpp:237
18157 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18159 #: src/Color.cpp:238
18161 msgid "page break / line break"
18162 msgstr "orri-jauzia"
18164 #: src/Color.cpp:239
18166 msgid "frame of button"
18167 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18169 #: src/Color.cpp:240
18170 msgid "button background"
18171 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18173 #: src/Color.cpp:241
18175 msgid "button background under focus"
18176 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18178 #: src/Color.cpp:242
18180 msgid "paragraph marker"
18181 msgstr "Azpiparagrafoa"
18183 #: src/Color.cpp:243
18187 #: src/Color.cpp:244
18189 msgid "regexp frame"
18190 msgstr "barneko markoa"
18192 #: src/Color.cpp:245
18194 msgstr "ez ikusi egin"
18196 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18197 #: src/Converter.cpp:536
18198 msgid "Cannot convert file"
18199 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18201 #: src/Converter.cpp:317
18204 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18205 "Define a converter in the preferences."
18207 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18208 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18210 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18211 msgid "Executing command: "
18212 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18214 #: src/Converter.cpp:465
18215 msgid "Build errors"
18216 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18218 #: src/Converter.cpp:466
18219 msgid "There were errors during the build process."
18220 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18222 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18224 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18225 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18227 #: src/Converter.cpp:494
18229 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18230 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18232 #: src/Converter.cpp:538
18234 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18235 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18237 #: src/Converter.cpp:539
18239 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18240 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18242 #: src/Converter.cpp:595
18243 msgid "Running LaTeX..."
18244 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18246 #: src/Converter.cpp:613
18249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18252 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18253 "egunkaria aurkitu."
18255 #: src/Converter.cpp:616
18256 msgid "LaTeX failed"
18257 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18259 #: src/Converter.cpp:618
18260 msgid "Output is empty"
18261 msgstr "Irteera hutsa dago"
18263 #: src/Converter.cpp:619
18264 msgid "An empty output file was generated."
18265 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18267 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18270 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18271 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18273 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18275 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18277 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18279 msgid "Unknown branch"
18280 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18282 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18286 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18289 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18292 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18295 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18297 msgid "Undefined flex inset"
18298 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18300 #: src/Exporter.cpp:49
18302 msgid "Overwrite &all"
18303 msgstr "Gainidatzi denak"
18305 #: src/Exporter.cpp:50
18306 msgid "&Cancel export"
18307 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18309 #: src/Exporter.cpp:90
18310 msgid "Couldn't copy file"
18311 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18313 #: src/Exporter.cpp:91
18315 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18316 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18318 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18320 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18322 msgstr "Erromatarra"
18324 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18326 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18328 msgstr "Sans Serif"
18330 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18332 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18334 msgstr "Idazmakina"
18340 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18345 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18349 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18353 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18357 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18363 msgstr "Inklinatua"
18367 msgstr "Maiuskula txikiak"
18369 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18373 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18379 msgstr "Txandakatu"
18381 #: src/Font.cpp:160
18383 msgid "Emphasis %1$s, "
18384 msgstr "Enfasia %1$s, "
18386 #: src/Font.cpp:163
18388 msgid "Underline %1$s, "
18389 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18391 #: src/Font.cpp:166
18393 msgid "Strikeout %1$s, "
18394 msgstr "Izena %1$s, "
18396 #: src/Font.cpp:169
18398 msgid "Double underline %1$s, "
18399 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18401 #: src/Font.cpp:172
18403 msgid "Wavy underline %1$s, "
18404 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18406 #: src/Font.cpp:175
18408 msgid "Noun %1$s, "
18409 msgstr "Izena %1$s, "
18411 #: src/Font.cpp:189
18413 msgid "Language: %1$s, "
18414 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18416 #: src/Font.cpp:192
18418 msgid " Number %1$s"
18419 msgstr " Zenbakia %1$s"
18421 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18422 msgid "Cannot view file"
18423 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18425 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18427 msgid "File does not exist: %1$s"
18428 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18430 #: src/Format.cpp:278
18432 msgid "No information for viewing %1$s"
18433 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18435 #: src/Format.cpp:288
18437 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18438 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18440 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18441 #: src/Format.cpp:394
18442 msgid "Cannot edit file"
18443 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18445 #: src/Format.cpp:348
18446 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18449 #: src/Format.cpp:361
18451 msgid "No information for editing %1$s"
18452 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18454 #: src/Format.cpp:372
18456 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18457 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18459 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18461 msgid "Could not find bind file"
18462 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18464 #: src/KeyMap.cpp:222
18467 "Unable to find the bind file\n"
18469 "Please check your installation."
18471 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18473 "Egiaztatu instalazioa."
18475 #: src/KeyMap.cpp:229
18477 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18478 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18480 #: src/KeyMap.cpp:230
18483 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18484 "Please check your installation."
18486 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18488 "Egiaztatu instalazioa."
18490 #: src/KeyMap.cpp:237
18493 "Unable to find the bind file\n"
18495 "Falling back to default."
18498 #: src/KeySequence.cpp:166
18500 msgstr " aukerak: "
18502 #: src/LaTeX.cpp:59
18504 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18505 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18507 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18509 msgid "Running Index Processor."
18510 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18512 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18513 msgid "Running BibTeX."
18514 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18516 #: src/LaTeX.cpp:442
18518 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18519 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18522 msgid "Could not read configuration file"
18523 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18528 "Error while reading the configuration file\n"
18530 "Please check your installation."
18532 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18534 "Egiaztatu instalazioa."
18537 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18538 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18546 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18547 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18551 msgid "Cannot remove temporary directory"
18552 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18556 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18557 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18560 msgid "Unable to remove temporary directory"
18561 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18565 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18566 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18570 msgid "No textclass is found"
18571 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18575 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18576 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18581 msgid "&Reconfigure"
18582 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18586 msgid "&Use Default"
18587 msgstr "Lehenetsia"
18589 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18591 msgstr "&Irten LyX-etik"
18593 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18598 msgid "Could not create temporary directory"
18599 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18604 "Could not create a temporary directory in\n"
18606 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18608 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18609 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18610 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18613 msgid "Missing user LyX directory"
18614 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18619 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18620 "It is needed to keep your own configuration."
18622 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18623 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18626 msgid "&Create directory"
18627 msgstr "&Sortu direktorioa"
18630 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18631 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18635 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18636 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18639 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18640 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18643 msgid "List of supported debug flags:"
18644 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18648 msgid "Setting debug level to %1$s"
18649 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18654 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18655 "Command line switches (case sensitive):\n"
18656 "\t-help summarize LyX usage\n"
18657 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18658 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18659 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18660 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18661 " select the features to debug.\n"
18662 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18663 "\t-x [--execute] command\n"
18664 " where command is a lyx command.\n"
18665 "\t-e [--export] fmt\n"
18666 " where fmt is the export format of choice.\n"
18667 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18668 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18669 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18670 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18671 " where fmt is the import format of choice\n"
18672 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18673 "\t--batch execute commands and exit\n"
18674 "\t-version summarize version and build info\n"
18675 "Check the LyX man page for more details."
18677 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18678 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18679 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18680 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18681 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18682 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18683 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18684 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18685 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18686 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18687 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18688 "\t-e [--export] formatua\n"
18689 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18690 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18691 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18692 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18694 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18695 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18697 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18699 msgid "No system directory"
18700 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18702 #: src/LyX.cpp:1014
18703 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18704 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18706 #: src/LyX.cpp:1025
18708 msgid "No user directory"
18709 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18711 #: src/LyX.cpp:1026
18712 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18713 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18715 #: src/LyX.cpp:1037
18717 msgid "Incomplete command"
18718 msgstr "Indize-komandoa:"
18720 #: src/LyX.cpp:1038
18721 msgid "Missing command string after --execute switch"
18722 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18724 #: src/LyX.cpp:1049
18725 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18727 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18729 #: src/LyX.cpp:1062
18730 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18732 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18734 #: src/LyX.cpp:1067
18735 msgid "Missing filename for --import"
18736 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18738 #: src/LyXRC.cpp:2819
18740 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18743 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18744 "drive\" hitzen ordez."
18746 #: src/LyXRC.cpp:2824
18748 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18751 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18754 #: src/LyXRC.cpp:2828
18756 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18757 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18758 "specified, an internal routine is used."
18760 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18761 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18762 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18765 #: src/LyXRC.cpp:2836
18767 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18768 "automatically by what you type."
18770 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18773 #: src/LyXRC.cpp:2840
18775 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18778 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18779 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18781 #: src/LyXRC.cpp:2844
18783 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18785 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18786 "automatikoki gordeko."
18788 #: src/LyXRC.cpp:2851
18790 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18791 "the backup file in the same directory as the original file."
18793 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18794 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18796 #: src/LyXRC.cpp:2855
18798 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18799 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18801 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18802 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2859
18805 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18808 #: src/LyXRC.cpp:2863
18810 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18811 "its global and local bind/ directories."
18813 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18814 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18816 #: src/LyXRC.cpp:2867
18817 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18818 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18820 #: src/LyXRC.cpp:2871
18822 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18823 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18825 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18826 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18828 #: src/LyXRC.cpp:2881
18830 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18831 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18833 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18834 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18836 #: src/LyXRC.cpp:2885
18839 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18840 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18841 "the top of the screen"
18843 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18844 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18846 #: src/LyXRC.cpp:2889
18847 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18850 #: src/LyXRC.cpp:2893
18852 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18856 #: src/LyXRC.cpp:2898
18859 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18860 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18862 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18863 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18865 #: src/LyXRC.cpp:2902
18868 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18869 "look in its global and local commands/ directories."
18871 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18872 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18874 #: src/LyXRC.cpp:2906
18875 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18878 #: src/LyXRC.cpp:2910
18879 msgid "New documents will be assigned this language."
18880 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18882 #: src/LyXRC.cpp:2914
18883 msgid "Specify the default paper size."
18884 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18886 #: src/LyXRC.cpp:2918
18888 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18889 "shown after the change has been made.)"
18891 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18892 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18894 #: src/LyXRC.cpp:2922
18895 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18896 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18898 #: src/LyXRC.cpp:2926
18900 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18901 "LyX was started from."
18903 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18906 #: src/LyXRC.cpp:2931
18907 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18908 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18910 #: src/LyXRC.cpp:2935
18913 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18914 "value selects the directory LyX was started from."
18916 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18919 #: src/LyXRC.cpp:2939
18921 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18922 "recommended for non-English languages."
18924 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18925 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18927 #: src/LyXRC.cpp:2946
18929 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18930 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18931 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18933 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18934 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18935 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18937 #: src/LyXRC.cpp:2950
18938 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18941 #: src/LyXRC.cpp:2954
18943 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18944 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18947 #: src/LyXRC.cpp:2963
18949 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18950 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18952 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18953 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18955 #: src/LyXRC.cpp:2967
18956 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18957 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18959 #: src/LyXRC.cpp:2971
18961 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18964 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18966 #: src/LyXRC.cpp:2975
18968 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18970 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18972 #: src/LyXRC.cpp:2979
18974 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18975 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18976 "name of the second language."
18978 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18979 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18980 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18982 #: src/LyXRC.cpp:2983
18983 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18984 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18986 #: src/LyXRC.cpp:2987
18987 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18990 #: src/LyXRC.cpp:2991
18992 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18995 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18996 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18998 #: src/LyXRC.cpp:2995
19000 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19001 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19003 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
19004 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19006 #: src/LyXRC.cpp:2999
19008 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19009 "document is the default language."
19011 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19014 #: src/LyXRC.cpp:3003
19015 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19016 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19018 #: src/LyXRC.cpp:3007
19020 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19021 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19023 #: src/LyXRC.cpp:3011
19024 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19025 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19027 #: src/LyXRC.cpp:3015
19029 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19032 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19033 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19035 #: src/LyXRC.cpp:3019
19036 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19039 #: src/LyXRC.cpp:3024
19041 msgid "The completion popup delay."
19044 #: src/LyXRC.cpp:3028
19045 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19048 #: src/LyXRC.cpp:3032
19049 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19052 #: src/LyXRC.cpp:3036
19054 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19057 #: src/LyXRC.cpp:3040
19059 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19063 #: src/LyXRC.cpp:3044
19065 msgid "The inline completion delay."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3048
19069 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19072 #: src/LyXRC.cpp:3052
19073 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19076 #: src/LyXRC.cpp:3056
19077 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19080 #: src/LyXRC.cpp:3060
19081 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19084 #: src/LyXRC.cpp:3064
19086 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19088 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19089 "$derakus daiteke."
19091 #: src/LyXRC.cpp:3069
19093 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19094 "variable. Use the OS native format."
19096 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19097 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19099 #: src/LyXRC.cpp:3075
19100 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19102 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19104 #: src/LyXRC.cpp:3079
19105 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19107 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19109 #: src/LyXRC.cpp:3083
19110 msgid "Scale the preview size to suit."
19111 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19113 #: src/LyXRC.cpp:3087
19114 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19115 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19117 #: src/LyXRC.cpp:3091
19118 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19119 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19121 #: src/LyXRC.cpp:3095
19123 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19124 "environment variable PRINTER."
19126 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19127 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19129 #: src/LyXRC.cpp:3099
19130 msgid "The option to print only even pages."
19131 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19133 #: src/LyXRC.cpp:3103
19135 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19136 "the filename of the DVI file to be printed."
19138 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19139 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19141 #: src/LyXRC.cpp:3107
19142 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19144 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19146 #: src/LyXRC.cpp:3111
19147 msgid "The option to print out in landscape."
19148 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19150 #: src/LyXRC.cpp:3115
19151 msgid "The option to print only odd pages."
19152 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19154 #: src/LyXRC.cpp:3119
19155 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19156 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19158 #: src/LyXRC.cpp:3123
19159 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19160 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19162 #: src/LyXRC.cpp:3127
19163 msgid "The option to specify paper type."
19164 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19166 #: src/LyXRC.cpp:3131
19167 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19168 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19170 #: src/LyXRC.cpp:3135
19172 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19173 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19176 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19177 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19179 #: src/LyXRC.cpp:3139
19181 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19182 "prepended along with the printer name after the spool command."
19184 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19185 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19187 #: src/LyXRC.cpp:3143
19188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19190 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19193 #: src/LyXRC.cpp:3147
19194 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19196 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19197 "pasatzeko aukera."
19199 #: src/LyXRC.cpp:3151
19201 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19203 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19205 #: src/LyXRC.cpp:3155
19206 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19208 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19210 #: src/LyXRC.cpp:3163
19212 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19215 #: src/LyXRC.cpp:3167
19217 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19218 "wrong, override the setting here."
19220 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19221 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19223 #: src/LyXRC.cpp:3173
19224 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19225 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19227 #: src/LyXRC.cpp:3182
19229 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19230 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19231 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19233 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19234 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19235 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19236 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19238 #: src/LyXRC.cpp:3186
19239 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19240 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19242 #: src/LyXRC.cpp:3191
19245 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19246 "roughly the same size as on paper."
19248 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19249 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19251 #: src/LyXRC.cpp:3195
19253 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19254 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19256 #: src/LyXRC.cpp:3199
19258 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19259 "\".out\". Only for advanced users."
19261 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19262 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19264 #: src/LyXRC.cpp:3206
19265 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19266 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19268 #: src/LyXRC.cpp:3210
19270 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19271 "when you quit LyX."
19273 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19274 "irtetzean ezabatuko dira."
19276 #: src/LyXRC.cpp:3214
19277 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19280 #: src/LyXRC.cpp:3218
19282 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19283 "value selects the directory LyX was started from."
19285 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19288 #: src/LyXRC.cpp:3228
19290 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19291 "will look in its global and local ui/ directories."
19293 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19294 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19296 #: src/LyXRC.cpp:3241
19297 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19300 #: src/LyXRC.cpp:3245
19302 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19305 #: src/LyXRC.cpp:3252
19306 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19308 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19311 #: src/LyXVC.cpp:85
19313 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19314 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19316 #: src/LyXVC.cpp:87
19317 msgid "Retrieve from version control?"
19318 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19320 #: src/LyXVC.cpp:88
19322 msgstr "&Berreskuratu"
19324 #: src/LyXVC.cpp:114
19325 msgid "Document not saved"
19326 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19328 #: src/LyXVC.cpp:115
19329 msgid "You must save the document before it can be registered."
19330 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19332 #: src/LyXVC.cpp:147
19333 msgid "LyX VC: Initial description"
19334 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19336 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19337 msgid "(no initial description)"
19338 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19340 #: src/LyXVC.cpp:163
19341 msgid "(no log message)"
19342 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19344 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
19345 msgid "LyX VC: Log Message"
19346 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19348 #: src/LyXVC.cpp:211
19351 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19354 "Do you want to revert to the older version?"
19356 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19357 "galdu eraziko ditu.\n"
19359 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19361 #: src/LyXVC.cpp:214
19362 msgid "Revert to stored version of document?"
19363 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19365 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
19367 msgstr "&Berreskuratu"
19369 #: src/Paragraph.cpp:1649
19370 msgid "Senseless with this layout!"
19371 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19373 #: src/Paragraph.cpp:1711
19374 msgid "Alignment not permitted"
19377 #: src/Paragraph.cpp:1712
19379 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19380 "Setting to default."
19383 #: src/Paragraph.cpp:2741
19384 msgid "Memory problem"
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Paragraph not properly initialized"
19391 #: src/Text.cpp:362
19392 msgid "Unknown Inset"
19393 msgstr "Barneko ezezaguna"
19395 #: src/Text.cpp:448
19396 msgid "Change tracking error"
19397 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19399 #: src/Text.cpp:449
19401 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19402 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19404 #: src/Text.cpp:460
19405 msgid "Unknown token"
19406 msgstr "Token ezezaguna"
19408 #: src/Text.cpp:923
19410 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19413 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19415 #: src/Text.cpp:934
19416 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19417 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19419 #: src/Text.cpp:1758
19421 msgid "[Change Tracking] "
19422 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19424 #: src/Text.cpp:1764
19426 msgstr "Aldaketa: "
19428 #: src/Text.cpp:1768
19432 #: src/Text.cpp:1778
19435 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19437 #: src/Text.cpp:1783
19439 msgid ", Depth: %1$d"
19440 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19442 #: src/Text.cpp:1789
19443 msgid ", Spacing: "
19444 msgstr ", Tartea: "
19446 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19448 msgstr "Bat eta erdi"
19450 #: src/Text.cpp:1801
19454 #: src/Text.cpp:1810
19456 msgstr ", Barnekoa: "
19458 #: src/Text.cpp:1811
19459 msgid ", Paragraph: "
19460 msgstr ", Paragrafoa: "
19462 #: src/Text.cpp:1812
19466 #: src/Text.cpp:1813
19467 msgid ", Position: "
19468 msgstr ", Posizioa: "
19470 #: src/Text.cpp:1819
19474 #: src/Text.cpp:1821
19475 msgid ", Boundary: "
19478 #: src/Text2.cpp:384
19480 msgid "No font change defined."
19481 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19483 #: src/Text2.cpp:424
19484 msgid "Nothing to index!"
19485 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19487 #: src/Text2.cpp:426
19488 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19489 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19491 #: src/Text3.cpp:193
19492 msgid "Math editor mode"
19493 msgstr "Mat. editore-modua"
19495 #: src/Text3.cpp:195
19496 msgid "No valid math formula"
19499 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19501 msgid "Already in regular expression mode"
19504 #: src/Text3.cpp:216
19506 msgid "Regexp editor mode"
19507 msgstr "Mat. editore-modua"
19509 #: src/Text3.cpp:1237
19513 #: src/Text3.cpp:1238
19515 msgstr " ezezaguna"
19517 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19518 msgid "Missing argument"
19519 msgstr "Argumentua falta da"
19521 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19522 msgid "Character set"
19523 msgstr "Karaktere-mota"
19525 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19526 msgid "Paragraph layout set"
19527 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19529 #: src/TextClass.cpp:146
19531 msgid "Plain Layout"
19532 msgstr "Orri-diseinua"
19534 #: src/TextClass.cpp:712
19536 msgid "Missing File"
19537 msgstr "Argumentua falta da"
19539 #: src/TextClass.cpp:713
19540 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19543 #: src/TextClass.cpp:716
19545 msgid "Corrupt File"
19546 msgstr "Titulu laburtua"
19548 #: src/TextClass.cpp:717
19549 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19552 #: src/TextClass.cpp:1215
19555 "The module %1$s has been requested by\n"
19556 "this document but has not been found in the list of\n"
19557 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19558 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19561 #: src/TextClass.cpp:1219
19563 msgid "Module not available"
19564 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19566 #: src/TextClass.cpp:1220
19568 msgid "Some layouts may not be available."
19569 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19571 #: src/TextClass.cpp:1225
19574 "The module %1$s requires a package that is\n"
19575 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19576 "may not be possible.\n"
19579 #: src/TextClass.cpp:1228
19581 msgid "Package not available"
19582 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19584 #: src/TextClass.cpp:1233
19586 msgid "Error reading module %1$s\n"
19589 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19590 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19593 msgid "Revision control error."
19594 msgstr "Bertsio-kontrola"
19596 #: src/VCBackend.cpp:64
19599 "Some problem occured while running the command:\n"
19601 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19603 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19604 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19605 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19607 msgid "Error: Could not generate logfile."
19608 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19610 #: src/VCBackend.cpp:677
19612 "Error when committing to repository.\n"
19613 "You have to manually resolve the problem.\n"
19614 "LyX will reopen the document after you press OK."
19617 #: src/VCBackend.cpp:746
19619 "Error when acquiring write lock.\n"
19620 "Most probably another user is editing\n"
19621 "the current document now!\n"
19622 "Also check the access to the repository."
19625 #: src/VCBackend.cpp:752
19627 "Error when releasing write lock.\n"
19628 "Check the access to the repository."
19631 #: src/VCBackend.cpp:773
19634 "Error when updating from repository.\n"
19635 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19638 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19641 #: src/VCBackend.cpp:809
19644 "There were detected changes in the working directory:\n"
19647 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19653 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19654 msgid "Changes detected"
19657 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19658 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19663 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19664 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19669 #: src/VCBackend.cpp:815
19670 msgid "View &Log ..."
19673 #: src/VCBackend.cpp:881
19674 msgid "VCN File Locking"
19677 #: src/VCBackend.cpp:882
19678 msgid "Locking property unset."
19681 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19682 msgid "Locking property set."
19685 #: src/VCBackend.cpp:883
19686 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19689 #: src/VSpace.cpp:472
19690 msgid "Default skip"
19691 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19693 #: src/VSpace.cpp:475
19697 #: src/VSpace.cpp:478
19698 msgid "Medium skip"
19701 #: src/VSpace.cpp:481
19705 #: src/VSpace.cpp:484
19706 msgid "Vertical fill"
19707 msgstr "Betegarri bertikala"
19709 #: src/VSpace.cpp:491
19713 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19716 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19717 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19719 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19721 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19725 msgid "Reload saved document?"
19726 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19728 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19735 msgid "&Keep Changes"
19736 msgstr "Batu aldaketak"
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19740 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19745 msgid "File not readable!"
19746 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19751 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19753 "Do you want to create a new document?"
19755 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19757 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19759 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19760 msgid "Create new document?"
19761 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19763 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19767 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19770 "The specified document template\n"
19772 "could not be read."
19774 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19776 "ezin izan da irakurri."
19778 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19779 msgid "Could not read template"
19780 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19782 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19783 msgid "Standard[[Bullets]]"
19786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19788 msgstr "Matematikak"
19790 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19794 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19798 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19806 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19807 msgid "Directories"
19808 msgstr "Direktorioak"
19810 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19813 msgstr "varnothing"
19815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19816 msgid "Any non-&empty"
19819 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19822 msgstr "Gako-hitza"
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19826 msgid "Any &number"
19827 msgstr "Zenbakirik ez"
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19831 msgid "&User-defined"
19832 msgstr "I&nprimagailua:"
19834 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19835 msgid "file[[scope]]"
19838 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19840 msgid "master document[[scope]]"
19841 msgstr "Gorde dokumentua"
19843 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19845 msgid "open files[[scope]]"
19846 msgstr "Adibidea #:"
19848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19850 msgid "manuals[[scope]]"
19851 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19853 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19856 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19857 "Continue searching from the beginning?"
19860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19863 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19864 "Continue searching from the end?"
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19868 msgid "Wrap search?"
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19873 msgid "Nothing to search"
19874 msgstr "Ezin ezer egin"
19876 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19878 msgid "No open document(s) in which to search"
19879 msgstr "Ireki dokumentua"
19881 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19883 msgid "Advanced Find and Replace"
19884 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19887 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19888 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19891 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19892 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19895 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19897 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19902 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19903 "1995--%1$s LyX Team"
19905 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19906 "1995-2001 LyX Taldea"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19910 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19911 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19912 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19913 "any later version."
19916 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19919 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19920 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19921 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19922 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19923 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19924 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19925 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19927 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19928 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19929 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19930 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19931 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19932 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19933 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19937 msgid "not released yet"
19938 msgstr "Handitu sakonera"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19943 "LyX Version %1$s\n"
19945 msgstr "LyX bertsioa "
19947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19948 msgid "Library directory: "
19949 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19952 msgid "User directory: "
19953 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19955 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19956 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19957 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19965 msgstr "LyX-i buruz"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19969 msgid "Preferences"
19970 msgstr "Hobespenak"
19972 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19974 msgid "Reconfigure"
19975 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19977 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19980 msgstr "Irten LyX-etik"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19983 msgid "Nothing to do"
19984 msgstr "Ezin ezer egin"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19987 msgid "Unknown action"
19988 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19991 msgid "Command disabled"
19992 msgstr "Komandoa desgaitua"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19995 msgid "Running configure..."
19996 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19999 msgid "Reloading configuration..."
20000 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
20004 msgid "System reconfiguration failed"
20005 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
20009 "The system reconfiguration has failed.\n"
20010 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20011 "Please reconfigure again if needed."
20014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
20015 msgid "System reconfigured"
20016 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
20020 "The system has been reconfigured.\n"
20021 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20022 "updated document class specifications."
20024 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20025 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20026 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20028 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
20035 msgid "Opening help file %1$s..."
20036 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
20039 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20040 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
20044 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20046 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20047 "ezin da berriz definitu"
20049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
20051 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20052 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20054 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
20055 msgid "Unable to save document defaults"
20056 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
20059 msgid "Unknown function."
20060 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20062 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
20064 msgid "The current document was closed."
20065 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20069 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20070 "documents and exit.\n"
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20077 msgid "Software exception Detected"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
20082 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20083 "unsaved documents and exit."
20086 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
20089 msgid "Could not find UI definition file"
20090 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
20095 "Error while reading the included file\n"
20097 "Please check your installation."
20099 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20101 "Egiaztatu instalazioa."
20103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
20105 msgid "Could not find default UI file"
20106 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
20111 "LyX could not find the default UI file!\n"
20112 "Please check your installation."
20114 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20116 "Egiaztatu instalazioa."
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
20121 "Error while reading the configuration file\n"
20123 "Falling back to default.\n"
20124 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20125 "check which User Interface file you are using."
20128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20129 msgid "BibTeX Bibliography"
20130 msgstr "BibTex bibliografia"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20133 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
20137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20139 msgid "Documents|#o#O"
20140 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20143 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20144 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20146 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20147 msgid "Select a BibTeX database to add"
20148 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20150 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20151 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20152 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20155 msgid "Select a BibTeX style"
20156 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20161 msgstr "Markorik gabe"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20165 msgid "Simple rectangular frame"
20166 msgstr "barneko markoa"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20170 msgid "Oval frame, thin"
20171 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20175 msgid "Oval frame, thick"
20176 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20179 msgid "Drop shadow"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20184 msgid "Shaded background"
20185 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20189 msgid "Double rectangular frame"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20201 msgid "Total Height"
20202 msgstr "Guztirako altuera"
20204 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20208 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20212 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20218 msgid "Filename Suffix"
20219 msgstr "Fitxategia"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
20224 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20225 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20226 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20233 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20234 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20235 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20239 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20241 msgid "Enter new branch name"
20242 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20247 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20248 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20250 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20252 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20259 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20261 msgid "Renaming failed"
20262 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20266 msgid "The branch could not be renamed."
20267 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20269 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20270 msgid "Merge Changes"
20271 msgstr "Batu aldaketak"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20279 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20284 msgid "Change made at %1$s\n"
20285 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20290 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20291 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20293 msgstr "Aldaketarik gabe"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20297 msgstr "Maiuskula txikiak"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20304 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20306 msgstr "Berrezarri"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20310 msgstr "Azpimarratua"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20314 msgid "Double underbar"
20315 msgstr "Marko bikoitza"
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20319 msgid "Wavy underbar"
20320 msgstr "Azpimarratua"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20333 msgstr "Kolore gabea"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20369 msgstr "Testu-estiloa"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20376 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20377 msgid "LinkBack PDF"
20380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20389 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20392 msgstr "%1$s eta %2$s"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20396 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20397 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
20400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
20401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
20402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
20404 msgstr "Bertan behera utzita."
20406 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20408 msgid "Overwrite external file?"
20409 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20413 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20415 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20417 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20421 msgid "List of previous commands"
20422 msgstr "Aurreko komandoa"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20425 msgid "Next command"
20426 msgstr "Hurrengo komandoa"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20429 msgid "Compare LyX files"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20434 msgid "Select document"
20435 msgstr "Gorde dokumentua"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
20439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
20440 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20441 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20452 msgid "Error while comparing documents."
20453 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20458 msgstr "inportatua."
20460 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20463 msgstr "Finlandiera"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20467 msgid "Aborting process..."
20468 msgstr "%1$s inportatzen..."
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20472 msgid "differences"
20473 msgstr "Erreferentziak"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20476 msgid "big[[delimiter size]]"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20480 msgid "Big[[delimiter size]]"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20484 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20488 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20492 msgid "Math Delimiter"
20493 msgstr "Matematika mugatzailea"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20496 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20498 msgstr "(Bat ere ez)"
20500 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20506 msgid "Computer Modern Roman"
20507 msgstr "Computer Modern Roman"
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20510 msgid "Latin Modern Roman"
20511 msgstr "Latin Modern Roman"
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20514 msgid "AE (Almost European)"
20515 msgstr "AE (Almost European)"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20518 msgid "Times Roman"
20519 msgstr "Times Roman"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20526 msgid "Bitstream Charter"
20527 msgstr "Bitstream Charter"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20530 msgid "New Century Schoolbook"
20531 msgstr "New Century Schoolbook"
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20543 msgstr "Bera Serif"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20546 msgid "Concrete Roman"
20547 msgstr "Concrete Roman"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20550 msgid "Zapf Chancery"
20551 msgstr "Zapf Chancery"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20554 msgid "Computer Modern Sans"
20555 msgstr "Computer Modern Sans"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20558 msgid "Latin Modern Sans"
20559 msgstr "Latin Modern Sans"
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20566 msgid "Avant Garde"
20567 msgstr "Avant Garde"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20578 msgid "Computer Modern Typewriter"
20579 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20582 msgid "Latin Modern Typewriter"
20583 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20598 msgid "CM Typewriter Light"
20599 msgstr "CM Typewriter Light"
20601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20608 msgid "Module not found!"
20609 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20612 msgid "Document Settings"
20613 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20617 msgid "Child Document"
20618 msgstr "Ume-dokumentua"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20622 msgid "Include to Output"
20623 msgstr "Egokitu ir&teera"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20638 msgid "None (no fontenc)"
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20651 msgstr "izenburuak"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20655 msgstr "sofistikatua"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20667 msgid "Language Default (no inputenc)"
20668 msgstr "Ezker-goiburua:"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20699 msgid "Appears in TOC"
20700 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20703 msgid "Author-year"
20704 msgstr "Egile-urtea"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20712 msgid "Unavailable: %1$s"
20713 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20717 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20723 msgid "Document Class"
20724 msgstr "Dokumentu-klasea"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20731 msgid "Child Documents"
20732 msgstr "Ume-dokumentua"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20740 msgid "Text Layout"
20741 msgstr "Testu-diseinua"
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20744 msgid "Page Margins"
20745 msgstr "Orri-marjinak"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20748 msgid "Numbering & TOC"
20749 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20758 msgid "PDF Properties"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20762 msgid "Math Options"
20763 msgstr "Matematika aukerak"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20766 msgid "Float Placement"
20767 msgstr "Mugikor-kokapena"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20779 msgid "LaTeX Preamble"
20780 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20785 msgid " (not installed)"
20786 msgstr " (instalatu gabe)"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20790 msgid "Layouts|#o#O"
20791 msgstr "Diseinua|D"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20795 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20796 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20801 msgid "Local layout file"
20802 msgstr "Testu-diseinua"
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20806 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20807 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20808 "document may not work with this layout if you do not\n"
20809 "keep the layout file in the document directory."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20814 msgid "&Set Layout"
20815 msgstr "Testu-diseinua"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20819 msgid "Unable to read local layout file."
20820 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20824 msgid "Select master document"
20825 msgstr "Gorde dokumentua"
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20829 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20830 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20835 msgid "Unapplied changes"
20836 msgstr "Aldaketen aztarna"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20841 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20842 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20853 msgid "Unable to set document class."
20854 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20859 msgstr "%1$s eta %2$s"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20863 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20864 msgstr "%1$s eta %2$s"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20868 msgid "Module provided by document class."
20869 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20873 msgid "Package(s) required: %1$s."
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20879 msgstr "Inprimakia"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20883 msgid "Module required: %1$s."
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20888 msgid "Modules excluded: %1$s."
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20892 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20897 msgid "[No options predefined]"
20898 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20902 msgid "Can't set layout!"
20903 msgstr "Aldatutako diseinua"
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20907 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20908 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20913 msgstr "Ez erakutsia."
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20916 msgid "Assigned master does not include this file"
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20922 "You must include this file in the document\n"
20923 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20929 msgid "Could not load master"
20930 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20935 "The master document '%1$s'\n"
20936 "could not be loaded."
20938 "Zehaztutako dokumentua\n"
20940 "ezin izan da irakurri."
20942 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20945 msgstr "Programaren hasieratzea"
20947 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20949 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20950 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20952 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20954 msgstr "Ezker-goian"
20956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20957 msgid "Bottom left"
20958 msgstr "Ezker-behean"
20960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20961 msgid "Baseline left"
20962 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20964 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20966 msgstr "Erdi-goian"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20969 msgid "Bottom center"
20970 msgstr "Erdi-behean"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20973 msgid "Baseline center"
20974 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20978 msgstr "Eskuin-goian"
20980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20981 msgid "Bottom right"
20982 msgstr "Eskuin-behean"
20984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20985 msgid "Baseline right"
20986 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20989 msgid "External Material"
20990 msgstr "Kanpo-materiala"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20996 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20997 msgid "Select external file"
20998 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
21002 msgid "automatically"
21003 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21009 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21010 msgid "Dissolve previous group?"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21016 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21017 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21018 "because this graphic was its only member.\n"
21019 "How do you want to proceed?"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21024 msgid "Stick with group '%1$s'"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21029 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21035 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21036 "the group will be dissolved,\n"
21037 "because this graphic was its only member.\n"
21038 "How do you want to proceed?"
21041 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21043 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21047 msgid "Enter unique group name:"
21050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21052 msgid "Group already defined!"
21053 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21057 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21068 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21073 msgid "Select graphics file"
21074 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21077 msgid "Clipart|#C#c"
21078 msgstr "Galeria|#G#g"
21080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21083 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21087 msgid "Medium space"
21088 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21092 msgid "Thick space"
21093 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21097 msgid "Negative thin space"
21098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21102 msgid "Negative medium space"
21103 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21107 msgid "Negative thick space"
21108 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21111 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21114 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21115 msgid "Quad (1 em)"
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21120 msgid "Double Quad (2 em)"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21125 msgid "Inter-word space"
21126 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21129 msgid "Horizontal Fill"
21130 msgstr "Betegarri horizontala"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21134 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21135 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21136 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21142 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21145 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21148 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21151 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21152 msgid "Select document to include"
21153 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21155 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21156 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21157 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21159 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21161 msgid "Index Entry Settings"
21162 msgstr "Indize-sarrera"
21164 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21166 msgid "Label Color"
21169 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21171 msgid "Cannot remove standard index"
21172 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21175 msgid "The default index cannot be removed."
21178 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21180 msgid "Enter new index name"
21181 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21184 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21190 msgstr " ezezaguna"
21192 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21195 msgstr "L&asterbidea:"
21197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21200 msgstr "L&asterbidea:"
21202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21206 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21211 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 msgstr "Gai-sailkapena"
21216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21224 msgstr "aktibatuta"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21231 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21235 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21240 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21248 msgstr "&Komandoa:"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21254 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21256 msgid "No language"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21261 msgid "Program Listing Settings"
21262 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21267 msgstr "Irudirik ez"
21269 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21271 msgstr "LaTeX egunkaria"
21273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21278 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21283 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21284 msgid "Literate Programming Build Log"
21285 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21288 msgid "lyx2lyx Error Log"
21289 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21292 msgid "Version Control Log"
21293 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21297 msgid "Log file not found."
21298 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21300 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21301 msgid "No literate programming build log file found."
21302 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21304 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21305 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21306 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21309 msgid "No version control log file found."
21310 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21312 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21313 msgid "Math Matrix"
21314 msgstr "Matematika matrizea"
21316 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
21318 msgid "Nomenclature"
21321 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21322 msgid "Note Settings"
21323 msgstr "Oharren ezarpenak"
21325 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21326 msgid "Paragraph Settings"
21327 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21331 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21332 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21334 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21335 "the items is used."
21338 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21340 msgid "Phantom Settings"
21341 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21344 msgid "System files|#S#s"
21345 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21348 msgid "User files|#U#u"
21349 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21352 msgid "Look & Feel"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21357 msgid "Language Settings"
21358 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21362 msgid "File Handling"
21363 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21366 msgid "Date format"
21367 msgstr "Data-formatua"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21371 msgid "Keyboard/Mouse"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21376 msgid "Input Completion"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21383 msgstr "&Komandoa:"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21386 msgid "Screen fonts"
21387 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21395 msgstr "Bide-izenak"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21399 msgid "Select directory for example files"
21400 msgstr "Hautatu txantiloia"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21403 msgid "Select a document templates directory"
21404 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21407 msgid "Select a temporary directory"
21408 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21411 msgid "Select a backups directory"
21412 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21415 msgid "Select a document directory"
21416 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21419 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21423 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21427 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21428 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21431 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21432 msgid "Spellchecker"
21433 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21451 msgstr "Bihurtzaileak"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21454 msgid "File formats"
21455 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21458 msgid "Format in use"
21459 msgstr "Darabilen formatua"
21461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21462 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21464 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21465 "bihurtzailea lehendabizi."
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21468 msgid "LyX needs to be restarted!"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21473 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21479 msgstr "Inprimagailua"
21481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21482 msgid "User interface"
21483 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21493 msgstr "L&asterbidea:"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21498 msgstr "&Funtzioak"
21500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21503 msgstr "L&asterbidea:"
21505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21506 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21511 msgid "Mathematical Symbols"
21512 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21516 msgid "Document and Window"
21517 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21520 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21525 msgid "System and Miscellaneous"
21526 msgstr "AMS hainbat"
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21531 msgstr "&Berrezarri"
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21537 msgid "Failed to create shortcut"
21538 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21542 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21543 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21546 msgid "Invalid or empty key sequence"
21549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21552 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21559 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21561 "You need to remove that binding before creating a new one."
21564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21566 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21567 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21571 msgstr "Identitatea"
21573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21574 msgid "Choose bind file"
21575 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21578 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21579 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21582 msgid "Choose UI file"
21583 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21586 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21587 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21590 msgid "Choose keyboard map"
21591 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21594 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21595 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21597 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21598 msgid "Print Document"
21599 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21602 msgid "Print to file"
21603 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21606 msgid "PostScript files (*.ps)"
21607 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21611 msgid "Nomenclature settings"
21614 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21616 msgid "Longest label width"
21617 msgstr "Eti&keta luzeena"
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21621 msgid "Index Settings"
21622 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21624 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21626 msgid "<All indexes>"
21627 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21629 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21631 msgid "Progress/Debug Messages"
21632 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21634 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21636 msgid "Debug Level"
21637 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21639 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21645 msgid "Cross-reference"
21646 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21648 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21650 msgstr "&Joan atzerantz"
21652 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21654 msgstr "Joan atzera"
21656 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21657 msgid "Jump to label"
21658 msgstr "Joan etiketara"
21660 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21661 msgid "<No prefix>"
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21665 msgid "Find and Replace"
21666 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21669 msgid "Send Document to Command"
21670 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21674 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21678 msgid "Error -> Cannot load file!"
21679 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21683 msgid "%1$d words checked."
21684 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21687 msgid "One word checked."
21688 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21691 msgid "Spelling check completed"
21692 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21696 msgid "Basic Latin"
21697 msgstr "BibTeX estiloak"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21701 msgid "Latin-1 Supplement"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21705 msgid "Latin Extended-A"
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21709 msgid "Latin Extended-B"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21714 msgid "IPA Extensions"
21715 msgstr "L&uzapena:"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21718 msgid "Spacing Modifier Letters"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21722 msgid "Combining Diacritical Marks"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21741 msgstr "Hasierako markoa"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21750 msgstr "Azpialdaera"
21752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21782 msgstr "Thailandiera"
21784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21790 msgid "Hangul Jamo"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21795 msgid "Phonetic Extensions"
21796 msgstr "L&uzapena:"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21799 msgid "Latin Extended Additional"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21803 msgid "Greek Extended"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21808 msgid "General Punctuation"
21809 msgstr "Informazio orokorra"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21813 msgid "Superscripts and Subscripts"
21814 msgstr "Goi-indizea|G"
21816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21818 msgid "Currency Symbols"
21819 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21822 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21827 msgid "Letterlike Symbols"
21828 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21832 msgid "Number Forms"
21833 msgstr "Errenkada kopurua"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21837 msgid "Mathematical Operators"
21838 msgstr "Matematika"
21840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21842 msgid "Miscellaneous Technical"
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21847 msgid "Control Pictures"
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21851 msgid "Optical Character Recognition"
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21855 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21860 msgid "Box Drawing"
21861 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21865 msgid "Block Elements"
21866 msgstr "Aitorpernak"
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21870 msgid "Geometric Shapes"
21871 msgstr "Testua forma etzana"
21873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21875 msgid "Miscellaneous Symbols"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21885 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21889 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21904 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21907 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21916 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21920 msgid "CJK Compatibility"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21924 msgid "CJK Unified Ideographs"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21928 msgid "Hangul Syllables"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21932 msgid "High Surrogates"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21936 msgid "Private Use High Surrogates"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21940 msgid "Low Surrogates"
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21944 msgid "Private Use Area"
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21948 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21952 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21957 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21958 msgstr "Orientazioa"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21961 msgid "Combining Half Marks"
21964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21965 msgid "CJK Compatibility Forms"
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21969 msgid "Small Form Variants"
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21974 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21975 msgstr "Orientazioa"
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21978 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21984 msgstr "Gutun berezia"
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21988 msgid "Linear B Syllabary"
21989 msgstr "Korolarioa"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21992 msgid "Linear B Ideograms"
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21997 msgid "Aegean Numbers"
21998 msgstr "Orri-zenbakia"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22002 msgid "Ancient Greek Numbers"
22003 msgstr "Orri-zenbakia"
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22020 msgid "Old Persian"
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22026 msgstr "Berrezarri"
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22039 msgid "Cypriot Syllabary"
22040 msgstr "Korolarioa"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22048 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22049 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22053 msgid "Musical Symbols"
22054 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22066 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22067 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22070 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22074 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22084 msgid "Variation Selectors Supplement"
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22088 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22092 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22097 msgid "Character: "
22098 msgstr "Karaktere-mota"
22100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22101 msgid "Code Point: "
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22109 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22110 msgid "Insert Table"
22111 msgstr "Txertatu taula"
22113 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22114 msgid "TeX Information"
22115 msgstr "TeX informazioa"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22118 msgid "No thesaurus available for this language!"
22121 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22126 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22131 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22134 msgstr "Desaktibatua"
22136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22138 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22148 msgid "unknown version"
22149 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22152 msgid "Small-sized icons"
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22156 msgid "Normal-sized icons"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22160 msgid "Big-sized icons"
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22164 msgid "Welcome to LyX!"
22165 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
22169 msgid "Automatic save failed!"
22170 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
22174 msgid "Automatic save done."
22175 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
22178 msgid "Command not allowed without any document open"
22179 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
22183 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22184 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
22187 msgid "Select template file"
22188 msgstr "Hautatu txantiloia"
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
22191 msgid "Templates|#T#t"
22192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
22196 msgid "Document not loaded."
22197 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22200 msgid "Select document to open"
22201 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22205 msgid "Examples|#E#e"
22206 msgstr "Adibideak|#A#a"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
22210 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22211 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
22215 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22220 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
22225 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22229 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22230 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22231 msgid "Invalid filename"
22232 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22237 "The directory in the given path\n"
22242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22244 msgid "Opening document %1$s..."
22245 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
22249 msgid "Document %1$s opened."
22250 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22254 msgid "Version control detected."
22255 msgstr "Bertsio-kontrola"
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
22259 msgid "Could not open document %1$s"
22260 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
22263 msgid "Couldn't import file"
22264 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
22268 msgid "No information for importing the format %1$s."
22269 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
22273 msgid "Select %1$s file to import"
22274 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
22279 "The document %1$s already exists.\n"
22281 "Do you want to overwrite that document?"
22283 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22285 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22289 msgid "Overwrite document?"
22290 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22294 msgid "Importing %1$s..."
22295 msgstr "%1$s inportatzen..."
22297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22299 msgstr "inportatua."
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22303 msgid "file not imported!"
22304 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22309 msgstr "Txertatu fitxategia"
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
22312 msgid "Select LyX document to insert"
22313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
22316 msgid "Absolute filename expected."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
22320 msgid "Select file to insert"
22321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
22325 msgid "All Files (*)"
22326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
22329 msgid "Choose a filename to save document as"
22330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22334 msgstr "&aldatu izenez"
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22339 "The document %1$s could not be saved.\n"
22341 "Do you want to rename the document and try again?"
22343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
22348 msgid "Rename and save?"
22349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
22354 msgstr "&Berrezarri"
22356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
22359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22361 "Do you want to save the document?"
22363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
22369 msgid "Save new document?"
22370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
22375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
22384 msgid "Save changed document?"
22385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
22391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
22394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22396 "Do you want to save the document?"
22398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22407 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22409 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22411 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22415 msgid "Reload externally changed document?"
22416 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
22419 msgid "Error when setting the locking property."
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
22423 msgid "Directory is not accessible."
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
22428 msgid "Opening child document %1$s..."
22429 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
22433 msgid "Successful export to format: %1$s"
22434 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
22438 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22439 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
22443 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22448 msgid "Error previewing format: %1$s"
22449 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
22453 msgid "Exporting ..."
22454 msgstr "%1$s inportatzen..."
22456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
22458 msgid "Previewing ..."
22459 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22463 msgid "Document not loaded"
22464 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22469 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22470 "version of the document %1$s?"
22472 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22473 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22476 msgid "Revert to saved document?"
22477 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22481 msgid "Saving all documents..."
22482 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22486 msgid "All documents saved."
22487 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22491 msgid "%1$s unknown command!"
22494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22497 msgid "LaTeX Source"
22498 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22500 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22502 msgid "DocBook Source"
22503 msgstr "Laster-markak|L"
22505 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22507 msgid "Literate Source"
22508 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22510 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22512 msgid " (version control, locking)"
22513 msgstr "Bertsio-kontrola"
22515 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22517 msgid " (version control)"
22518 msgstr "Bertsio-kontrola"
22520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22522 msgstr " (aldatuta)"
22524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22525 msgid " (read only)"
22526 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22528 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22536 msgstr "lehenetsia"
22538 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22543 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22545 msgid "Wrap Float Settings"
22546 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22548 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22549 msgid "Click to detach"
22552 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22554 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22557 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22558 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22561 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22564 msgstr " ezezaguna"
22566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22570 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22571 msgid "More Spelling Suggestions"
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22576 msgid "Add to personal dictionary|c"
22577 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22581 msgid "Ignore all|I"
22582 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22591 msgid "More Languages ...|M"
22592 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22597 msgstr "Testu ikuskaitza"
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22601 msgid "<No Documents Open>"
22602 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22605 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22610 msgid "View (Other Formats)|F"
22611 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22613 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22615 msgid "Update (Other Formats)|p"
22616 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22618 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22620 msgid "View [%1$s]|V"
22623 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22625 msgid "Update [%1$s]|U"
22626 msgstr "&Eguneratu"
22628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22630 msgid "No Custom Insets Defined!"
22631 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22635 msgid "<No Document Open>"
22636 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22640 msgid "Master Document"
22641 msgstr "Gorde dokumentua"
22643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22644 msgid "Open Navigator..."
22647 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22649 msgid "Other Lists"
22650 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22652 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22654 msgid "<Empty Table of Contents>"
22655 msgstr "Gaien aurkibidea"
22657 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22659 msgid "Other Toolbars"
22660 msgstr "Tresna-barrak"
22662 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22664 msgid "No Branches Set for Document!"
22665 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22667 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22668 msgid "Index Entry|d"
22669 msgstr "Indize-sarrera|d"
22671 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22673 msgid "Index Entry"
22674 msgstr "Indize-sarrera"
22676 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22678 msgid "No Citation in Scope!"
22679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22681 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22683 msgid "No Action Defined!"
22684 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22686 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22688 msgid "Export %1$s"
22689 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22691 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22693 msgid "Import %1$s"
22694 msgstr "%1$s inportatzen..."
22696 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22698 msgid "Update %1$s"
22699 msgstr "&Eguneratu"
22701 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22706 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22710 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22713 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22716 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22717 "izenik onartzeko.\n"
22719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22720 msgid "Could not update TeX information"
22721 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22723 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22725 msgid "The script `%1$s' failed."
22726 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22728 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22731 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22733 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22734 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22735 msgid "Table of Contents"
22736 msgstr "Gaien aurkibidea"
22738 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22740 msgid "List of Graphics"
22741 msgstr "Taulen zerrenda"
22743 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22745 msgid "List of Equations"
22746 msgstr "Irudien zerrenda"
22748 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22750 msgid "List of Footnotes"
22751 msgstr "Irudien zerrenda"
22753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22755 msgid "List of Listings"
22756 msgstr "Irudien zerrenda"
22758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22760 msgid "List of Indexes"
22761 msgstr "Taulen zerrenda"
22763 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22765 msgid "List of Marginal notes"
22766 msgstr "Taulen zerrenda"
22768 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22770 msgid "List of Notes"
22771 msgstr "Taulen zerrenda"
22773 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22775 msgid "List of Citations"
22776 msgstr "Irudien zerrenda"
22778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22780 msgid "Labels and References"
22781 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22783 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22785 msgid "List of Branches"
22786 msgstr "Taulen zerrenda"
22788 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22790 msgid "List of Changes"
22791 msgstr "Taulen zerrenda"
22793 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22794 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22796 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22797 "file through LaTeX: "
22800 #: src/insets/Inset.cpp:83
22802 msgid "Bibliography Entry"
22803 msgstr "Bibliografia"
22805 #: src/insets/Inset.cpp:86
22808 msgstr "TeX kodea|X"
22810 #: src/insets/Inset.cpp:106
22812 msgid "Horizontal Space"
22813 msgstr "Tarte bertikala..."
22815 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22816 msgid "Vertical Space"
22817 msgstr "Tarte bertikala"
22819 #: src/insets/Inset.cpp:152
22821 msgid "Horizontal Math Space"
22822 msgstr "Tarte bertikala..."
22824 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22825 msgid "Keys must be unique!"
22828 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22831 "The key %1$s already exists,\n"
22832 "it will be changed to %2$s."
22835 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22838 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22839 "If you proceed, all of them will be opened."
22842 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22844 msgid "Open Databases?"
22845 msgstr "Datu-ba&seak"
22847 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22852 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22853 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22855 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22858 msgstr "Datu-ba&seak"
22860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22862 msgid "Style File:"
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22871 msgid "included in TOC"
22874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22875 msgid "Export Warning!"
22876 msgstr "Esportatze-abisua!"
22878 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22880 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22881 "BibTeX will be unable to find them."
22883 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22884 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22886 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22888 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22889 "BibTeX will be unable to find it."
22891 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22892 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22894 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22896 msgid "simple frame"
22897 msgstr "barneko markoa"
22899 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22902 msgstr "Marko gabe"
22904 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22906 msgid "simple frame, page breaks"
22907 msgstr "barneko markoa"
22909 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22912 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22914 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22916 msgid "oval, thick"
22917 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22919 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22920 msgid "drop shadow"
22923 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22925 msgid "shaded background"
22926 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22928 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22930 msgid "double frame"
22933 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22935 msgid "%1$s (%2$s)"
22936 msgstr "%1$s eta %2$s"
22938 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22940 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22941 msgstr "%1$s eta %2$s"
22943 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22948 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22952 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22954 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22955 msgstr "%1$s eta %2$s"
22957 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22961 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22962 msgid "Branch (child only): "
22965 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22967 msgid "Branch (undefined): "
22968 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22970 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22974 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22979 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22984 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22986 msgid "No bibliography defined!"
22987 msgstr "Bibliografia gakoa"
22989 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22991 msgid "No citations selected!"
22992 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22994 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22999 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
23001 msgid "LaTeX Command: "
23002 msgstr "&BibTeX komandoa:"
23004 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
23006 msgid "InsetCommand Error: "
23007 msgstr "Indize-komandoa:"
23009 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
23011 msgid "Incompatible command name."
23012 msgstr "Indize-komandoa:"
23014 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23016 msgid "InsetCommandParams Error: "
23017 msgstr "Indize-komandoa:"
23019 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
23021 msgid "InsetCommandParams: "
23022 msgstr "Indize-komandoa:"
23024 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23026 msgid "Unknown parameter name: "
23027 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23029 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23030 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23033 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23035 msgid "Uncodable characters"
23036 msgstr "karaktere berezia"
23038 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23041 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
23042 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23046 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23048 msgid "External template %1$s is not installed"
23049 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23051 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23053 msgstr "mugikorra: "
23055 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23057 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23058 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23060 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23063 msgstr "mugikorra: "
23065 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23068 msgstr "mugikorra: "
23070 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23071 msgid " (sideways)"
23074 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23075 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23076 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23078 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
23080 msgid "List of %1$s"
23081 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23083 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23086 msgstr "Oin-oharra"
23088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
23091 "Could not copy the file\n"
23093 "into the temporary directory."
23095 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23097 "aldi-baterako direktorioan."
23099 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23101 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23102 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23104 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23106 msgid "Graphics file: %1$s"
23107 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23110 msgid "Verbatim Input"
23111 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23113 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23114 msgid "Verbatim Input*"
23115 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23119 msgid "Include (excluded)"
23120 msgstr "Txertatu fitxategia"
23122 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23124 msgid "Recursive input"
23127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23130 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23133 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
23136 "Included file `%1$s'\n"
23137 "has textclass `%2$s'\n"
23138 "while parent file has textclass `%3$s'."
23140 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23141 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23142 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
23145 msgid "Different textclasses"
23146 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
23151 "Included file `%1$s'\n"
23152 "uses module `%2$s'\n"
23153 "which is not used in parent file."
23155 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23156 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23157 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23161 msgid "Module not found"
23162 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23164 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23165 msgid "Unsupported Inclusion"
23168 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23171 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23172 "Offending file:\n"
23176 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23178 msgid "Index sorting failed"
23179 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23184 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23185 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23186 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23187 "explained in the User Guide."
23190 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23192 msgid "unknown type!"
23193 msgstr "Token ezezaguna"
23195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23197 msgid "Unknown index type!"
23198 msgstr "Token ezezaguna"
23200 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23202 msgid "All indices"
23203 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
23205 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23210 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
23212 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23213 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
23216 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
23222 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23229 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
23234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
23236 msgid "Unknown buffer info"
23237 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23239 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23240 msgid "Label names must be unique!"
23243 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23246 "The label %1$s already exists,\n"
23247 "it will be changed to %2$s."
23250 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23251 msgid "DUPLICATE: "
23254 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23255 msgid "no more lstline delimiters available"
23258 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23260 msgid "Running out of delimiters"
23261 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23263 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23265 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23266 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23267 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23268 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23269 "must investigate!"
23272 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23274 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23275 msgstr "karaktere berezia"
23277 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23280 "The following characters in one of the program listings are\n"
23281 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23286 msgid "A value is expected."
23289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23295 msgid "Unbalanced braces!"
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23299 msgid "Please specify true or false."
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23303 msgid "Only true or false is allowed."
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23307 msgid "Please specify an integer value."
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23311 msgid "An integer is expected."
23314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23315 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23319 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23324 msgid "Please specify one of %1$s."
23327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23329 msgid "Try one of %1$s."
23332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23334 msgid "I guess you mean %1$s."
23337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23339 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23344 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23349 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23354 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23358 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23360 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23361 "right, bottom left and top left corner."
23364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23365 msgid "Enter something like \\color{white}"
23368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23369 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23373 msgid "auto, last or a number"
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23378 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23379 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23380 "defining a listing inset)"
23383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23385 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23386 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23392 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23393 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23395 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23397 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23398 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23402 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23403 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23407 msgid "Parameter %1$s: "
23408 msgstr " Makroa: %1$s: "
23410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23412 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23413 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23417 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23418 msgstr " Makroa: %1$s: "
23420 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23425 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23430 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23432 msgid "Clear Double Page"
23435 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23440 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23442 msgid "Nomenclature Symbol: "
23445 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23447 msgid "Description: "
23450 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23453 msgstr "Formatua ematea"
23455 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
23456 msgid "Note[[InsetNote]]"
23459 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
23463 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23466 msgstr "Esperantoa"
23468 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23471 msgstr "Esperantoa"
23473 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23476 msgstr "Esperantoa"
23478 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23481 msgstr "Esperantoa"
23483 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23486 msgstr "Esperantoa"
23488 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23491 msgstr "Berrezarri"
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23497 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23510 msgid "Page Number"
23511 msgstr "Orri-zenbakia"
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23515 msgstr "Orrialdea: "
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23518 msgid "Textual Page Number"
23519 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23523 msgstr "Testu-orria: "
23525 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23526 msgid "Standard+Textual Page"
23527 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23529 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23531 msgstr "Erref+Testua: "
23533 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23535 msgstr "ErrefGisakoa"
23537 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23540 msgstr "F&ormatua:"
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23544 msgid "Interword Space"
23545 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23549 msgid "Protected Space"
23550 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23555 msgstr "Zuriune txikia|t"
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23559 msgid "Medium Space"
23560 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23564 msgid "Thick Space"
23565 msgstr "Zuriune txikia|t"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23574 msgid "QQuad Space"
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23589 msgid "Negative Thin Space"
23590 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23594 msgid "Negative Medium Space"
23595 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23599 msgid "Negative Thick Space"
23600 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23604 msgid "Protected Horizontal Fill"
23605 msgstr "Betegarri horizontala"
23607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23609 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23610 msgstr "Betegarri horizontala"
23612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23614 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23615 msgstr "Betegarri horizontala"
23617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23620 msgstr "Betegarri horizontala"
23622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23624 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23625 msgstr "Betegarri horizontala"
23627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23629 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23630 msgstr "Betegarri horizontala"
23632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23635 msgstr "Betegarri horizontala"
23637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23639 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23640 msgstr "Marra horizontala"
23642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23644 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23645 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23647 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23649 msgid "Unknown TOC type"
23650 msgstr "Token ezezaguna"
23652 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23653 msgid "Selection size should match clipboard content."
23656 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23660 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23667 msgstr "Ez erakutsia."
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23671 msgstr "Kargatzen..."
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23674 msgid "Converting to loadable format..."
23675 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23678 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23679 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23682 msgid "Scaling etc..."
23683 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23686 msgid "Ready to display"
23687 msgstr "Erakusteko prest"
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23690 msgid "No file found!"
23691 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23694 msgid "Error converting to loadable format"
23695 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23698 msgid "Error loading file into memory"
23699 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23702 msgid "Error generating the pixmap"
23703 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23707 msgstr "Irudirik ez"
23709 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23710 msgid "Preview loading"
23711 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23714 msgid "Preview ready"
23715 msgstr "Aurrebista prest"
23717 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23718 msgid "Preview failed"
23719 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23721 #: src/lengthcommon.cpp:37
23722 msgid "cc[[unit of measure]]"
23725 #: src/lengthcommon.cpp:37
23729 #: src/lengthcommon.cpp:37
23733 #: src/lengthcommon.cpp:38
23737 #: src/lengthcommon.cpp:38
23738 msgid "mu[[unit of measure]]"
23741 #: src/lengthcommon.cpp:38
23745 #: src/lengthcommon.cpp:39
23749 #: src/lengthcommon.cpp:39
23753 #: src/lengthcommon.cpp:39
23754 msgid "Text Width %"
23755 msgstr "Testuaren zabalera %"
23757 #: src/lengthcommon.cpp:40
23758 msgid "Column Width %"
23759 msgstr "Zutabe zabalera %"
23761 #: src/lengthcommon.cpp:40
23762 msgid "Page Width %"
23763 msgstr "Orriaren zabalera %"
23765 #: src/lengthcommon.cpp:40
23766 msgid "Line Width %"
23767 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23769 #: src/lengthcommon.cpp:41
23770 msgid "Text Height %"
23771 msgstr "Testuaren altuera %"
23773 #: src/lengthcommon.cpp:41
23774 msgid "Page Height %"
23775 msgstr "Orriaren altuera %"
23777 #: src/lyxfind.cpp:138
23778 msgid "Search error"
23779 msgstr "Bilaketako errorea"
23781 #: src/lyxfind.cpp:138
23782 msgid "Search string is empty"
23783 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23785 #: src/lyxfind.cpp:330
23786 msgid "String has been replaced."
23787 msgstr "Katea ordeztu da."
23789 #: src/lyxfind.cpp:333
23790 msgid " strings have been replaced."
23791 msgstr " kate ordeztu dira."
23793 #: src/lyxfind.cpp:1209
23795 msgid "Search text is empty!"
23796 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23798 #: src/lyxfind.cpp:1223
23799 msgid "Invalid regular expression!"
23802 #: src/lyxfind.cpp:1228
23804 msgid "Match not found!"
23805 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23807 #: src/lyxfind.cpp:1232
23809 msgid "Match found!"
23810 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23812 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23813 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23815 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23816 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23818 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23820 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23821 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23823 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23825 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23826 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23829 msgid "Only one row"
23830 msgstr "Errenkada bat soilik"
23832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23833 msgid "Only one column"
23834 msgstr "Zutabe bat soilik"
23836 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23837 msgid "No hline to delete"
23838 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23840 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23841 msgid "No vline to delete"
23842 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23844 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23846 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23847 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23851 msgstr "Zenbakirik ez"
23853 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23857 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23859 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23860 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23862 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23864 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23865 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23867 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23869 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23870 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23873 msgid "create new math text environment ($...$)"
23874 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23876 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23877 msgid "entered math text mode (textrm)"
23878 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23880 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23882 msgid "Regular expression editor mode"
23883 msgstr "Mat. editore-modua"
23885 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23886 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23890 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23893 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23894 msgid "Standard[[mathref]]"
23897 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23899 msgid "FormatRef: "
23900 msgstr "F&ormatua:"
23902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23905 msgstr "Horizontala"
23907 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23914 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23916 #: src/output.cpp:37
23919 "Could not open the specified document\n"
23922 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23925 #: src/output_plaintext.cpp:136
23927 msgstr "Laburpena: "
23929 #: src/output_plaintext.cpp:148
23930 msgid "References: "
23931 msgstr "Erreferentziak: "
23933 #: src/support/Package.cpp:425
23935 msgid "LyX binary not found"
23936 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23938 #: src/support/Package.cpp:426
23941 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23942 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23944 #: src/support/Package.cpp:545
23947 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23949 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23950 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23952 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23954 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23955 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23956 "fitxategia duena)."
23958 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23960 msgid "File not found"
23961 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23963 #: src/support/Package.cpp:627
23966 "Invalid %1$s switch.\n"
23967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23969 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23970 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23972 #: src/support/Package.cpp:654
23975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23978 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23979 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23981 #: src/support/Package.cpp:678
23984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23985 "%2$s is not a directory."
23987 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23988 "%2$s ez da direktorioa."
23990 #: src/support/Package.cpp:680
23992 msgid "Directory not found"
23993 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23995 #: src/support/debug.cpp:40
23997 msgid "No debugging messages"
23998 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
24000 #: src/support/debug.cpp:41
24001 msgid "General information"
24002 msgstr "Informazio orokorra"
24004 #: src/support/debug.cpp:42
24005 msgid "Program initialisation"
24006 msgstr "Programaren hasieratzea"
24008 #: src/support/debug.cpp:43
24009 msgid "Keyboard events handling"
24010 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
24012 #: src/support/debug.cpp:44
24013 msgid "GUI handling"
24014 msgstr "GUI erabilera"
24016 #: src/support/debug.cpp:45
24017 msgid "Lyxlex grammar parser"
24018 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
24020 #: src/support/debug.cpp:46
24021 msgid "Configuration files reading"
24022 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
24024 #: src/support/debug.cpp:47
24025 msgid "Custom keyboard definition"
24026 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
24028 #: src/support/debug.cpp:48
24029 msgid "LaTeX generation/execution"
24030 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
24032 #: src/support/debug.cpp:49
24033 msgid "Math editor"
24034 msgstr "Mat. editorea"
24036 #: src/support/debug.cpp:50
24037 msgid "Font handling"
24038 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
24040 #: src/support/debug.cpp:51
24041 msgid "Textclass files reading"
24042 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
24044 #: src/support/debug.cpp:52
24045 msgid "Version control"
24046 msgstr "Bertsio-kontrola"
24048 #: src/support/debug.cpp:53
24049 msgid "External control interface"
24050 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
24052 #: src/support/debug.cpp:54
24053 msgid "Undo/Redo mechanism"
24056 #: src/support/debug.cpp:55
24057 msgid "User commands"
24058 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
24060 #: src/support/debug.cpp:56
24062 msgid "The LyX Lexer"
24063 msgstr "LyX Lexxer-a"
24065 #: src/support/debug.cpp:57
24066 msgid "Dependency information"
24067 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
24069 #: src/support/debug.cpp:58
24071 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24073 #: src/support/debug.cpp:59
24074 msgid "Files used by LyX"
24075 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24077 #: src/support/debug.cpp:60
24078 msgid "Workarea events"
24079 msgstr "Lanareako gertaerak"
24081 #: src/support/debug.cpp:61
24082 msgid "Insettext/tabular messages"
24083 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24085 #: src/support/debug.cpp:62
24086 msgid "Graphics conversion and loading"
24087 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24089 #: src/support/debug.cpp:63
24090 msgid "Change tracking"
24091 msgstr "Aldaketen aztarna"
24093 #: src/support/debug.cpp:64
24094 msgid "External template/inset messages"
24095 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24097 #: src/support/debug.cpp:65
24098 msgid "RowPainter profiling"
24099 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24101 #: src/support/debug.cpp:66
24103 msgid "Scrolling debugging"
24106 #: src/support/debug.cpp:67
24108 msgid "Math macros"
24109 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24111 #: src/support/debug.cpp:68
24115 #: src/support/debug.cpp:69
24116 msgid "Locale/Internationalisation"
24119 #: src/support/debug.cpp:70
24121 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24122 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24124 #: src/support/debug.cpp:71
24126 msgid "Find and replace mechanism"
24127 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24129 #: src/support/debug.cpp:72
24130 msgid "Developers' general debug messages"
24131 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24133 #: src/support/debug.cpp:73
24134 msgid "All debugging messages"
24135 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24137 #: src/support/debug.cpp:152
24139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24140 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24142 #: src/support/filetools.cpp:259
24143 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24146 #: src/support/os_win32.cpp:451
24148 msgid "System file not found"
24149 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24151 #: src/support/os_win32.cpp:452
24153 "Unable to load shfolder.dll\n"
24157 #: src/support/os_win32.cpp:457
24159 msgid "System function not found"
24160 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24162 #: src/support/os_win32.cpp:458
24164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24165 "Don't know how to proceed. Sorry."
24168 #: src/support/userinfo.cpp:45
24169 msgid "Unknown user"
24170 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24173 #~ msgid "TextLabel"
24174 #~ msgstr "Etiketa"
24176 #~ msgid "Merge cells"
24177 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24179 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24180 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24182 #~ msgid "Branch Settings"
24183 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24186 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24187 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24189 #~ msgid "Table Settings"
24190 #~ msgstr "Taularen ezarpenak"
24192 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24193 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24196 #~ msgid "Language ...|L"
24197 #~ msgstr "Hizkuntza"
24199 #~ msgid " Macro: %1$s: "
24200 #~ msgstr " Makroa: %1$s: "
24203 #~ msgid "&Debug messages"
24204 #~ msgstr "Araztatze-mezurik ez"
24207 #~ msgid "Clear &automatically"
24208 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24211 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24212 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24214 #~ msgid "Box Settings"
24215 #~ msgstr "Markoaren ezarpenak"
24217 #~ msgid "TeX Code Settings"
24218 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24220 #~ msgid "Float Settings"
24221 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24224 #~ msgid "Match found and replaced !"
24225 #~ msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24228 #~ msgid "Close this panel"
24229 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
24233 #~ msgstr "Aurrebista"
24236 #~ msgid "Match..."
24237 #~ msgstr "Matematikak"
24240 #~ msgid "Find LyX Dialog"
24241 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24244 #~ msgstr "E&zabatu"
24248 #~ msgstr "&Bilatu:"
24251 #~ msgid "Current &Paragraph"
24252 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
24255 #~ msgid "Document in current file"
24256 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
24259 #~ msgid "diamond2"
24260 #~ msgstr "diamond"
24264 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24268 #~ msgstr "Hasierako markoa"
24276 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
24283 #~ msgid "backwards"
24284 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
24287 #~ msgid "Continue searching from "
24288 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
24291 #~ msgstr "&Probakoa"
24294 #~ msgid "&Automatic clear"
24295 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24298 #~ msgid "Show progress messages"
24299 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
24302 #~ msgid "(cancelling)"
24306 #~ msgid "Anschrift:"
24307 #~ msgstr "Sinadura:"
24309 #~ msgid "Briefkopf:"
24310 #~ msgstr "Goiburua:"
24313 #~ msgid "Absender:"
24314 #~ msgstr "Goiburua:"
24317 #~ msgstr "Erantsia:"
24320 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24321 #~ msgstr "BereSinadura:"
24324 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24325 #~ msgstr "BereSinadura:"
24327 #~ msgid "Unterschrift:"
24328 #~ msgstr "Sinadura:"
24331 #~ msgid "Vorwahl:"
24332 #~ msgstr "Normala:"
24334 #~ msgid "Telefon:"
24335 #~ msgstr "Telefonoa:"
24343 #~ msgid "Betreff:"
24347 #~ msgstr "Tratamendua:"
24350 #~ msgstr "Agurra:"
24353 #~ msgid "Anlage(n):"
24354 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24356 #~ msgid "Verteiler:"
24357 #~ msgstr "Banatzailea:"
24363 #~ msgstr "Testua:"
24368 #~ msgid "Strasse:"
24372 #~ msgstr "Herrialdea"
24375 #~ msgstr "Herrialdea:"
24377 #~ msgid "RetourAdresse:"
24378 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24380 #~ msgid "MeinZeichen:"
24381 #~ msgstr "NireSinadura:"
24383 #~ msgid "IhrZeichen:"
24384 #~ msgstr "BereSinadura:"
24386 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24387 #~ msgstr "IdatziHari:"
24399 #~ msgstr "Kontua:"
24401 #~ msgid "Adresse:"
24402 #~ msgstr "Helbidea:"
24404 #~ msgid "Anlagen:"
24405 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24407 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24408 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24415 #~ msgid "View Output|V"
24416 #~ msgstr "Ikusi|I"
24419 #~ msgid "Update Output|U"
24420 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24423 #~ msgid "Advanced Search"
24427 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24428 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24431 #~ msgid "Find &Prev"
24432 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24435 #~ msgid "Replace P&rev"
24436 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24439 #~ msgid "Current buffer only"
24440 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24447 #~ msgid "Document"
24448 #~ msgstr "Dokumentuak"
24451 #~ msgid "Open buffers"
24455 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24456 #~ msgstr "Aldaketa: "
24463 #~ msgid "No file open!"
24464 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24466 #~ msgid "Jump to the label"
24467 #~ msgstr "Joan etiketara"
24469 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24470 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24473 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24474 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24477 #~ msgid "Master Settings"
24478 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24480 #~ msgid "Column Width"
24481 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24484 #~ msgid "Listing settings"
24485 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24488 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24489 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24492 #~ msgid "Insert|n"
24493 #~ msgstr "Txertatu|T"
24495 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24496 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24501 #~ msgid "Opened inset"
24502 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24504 #~ msgid "Opened Box Inset"
24505 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24507 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24508 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24510 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24511 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24513 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24514 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24517 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24518 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24520 #~ msgid "Opened Float Inset"
24521 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24523 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24524 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24527 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24528 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24530 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24531 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24533 #~ msgid "Opened Note Inset"
24534 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24536 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24537 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24540 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24541 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24543 #~ msgid "Opened table"
24544 #~ msgstr "Irekitako taula"
24546 #~ msgid "Opened Text Inset"
24547 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24549 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24550 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24553 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24554 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24556 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24557 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24559 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24560 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24562 #~ msgid "Use input encod&ing"
24563 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24566 #~ msgid "Toggle Label|L"
24567 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24570 #~ msgid "Move Section down|d"
24571 #~ msgstr "hautapena"
24574 #~ msgid "Move Section up|u"
24575 #~ msgstr "hautapena"
24578 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24579 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24583 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24585 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24586 #~ "ispell_english\"."
24590 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24591 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24592 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24594 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24595 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24596 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24602 #~ msgid "Accept Change|C"
24603 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24606 #~ msgid "C&ommand:"
24607 #~ msgstr "&Komandoa:"
24609 #~ msgid "&BibTeX command:"
24610 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24613 #~ msgid "&Index command:"
24614 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24617 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24618 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24621 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24622 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24629 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24630 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24633 #~ msgid "View|V[[show]]"
24634 #~ msgstr "Ikusi|I"
24637 #~ msgid "View DVI"
24638 #~ msgstr "Ikusi|I"
24641 #~ msgid "View PostScript"
24642 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24645 #~ msgid "Update DVI"
24646 #~ msgstr "&Eguneratu"
24649 #~ msgid "Update PostScript"
24650 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24653 #~ msgid "Thesaurus failure"
24654 #~ msgstr "Sinonimoak"
24658 #~ msgstr "Faktura"
24661 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24662 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24664 #~ msgid "B&rowse..."
24665 #~ msgstr "A&rakatu..."
24668 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24669 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24671 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24672 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24676 #~ msgstr "&Berria:"
24679 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24680 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24682 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24683 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24685 #~ msgid "Spellchecker error"
24686 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24688 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24689 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24692 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24693 #~ "Maybe it has been killed."
24695 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24696 #~ "Agian akatu egin dute."
24698 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24699 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24702 #~ msgid "LangHeader"
24703 #~ msgstr "Goiburua"
24706 #~ msgid "Language Header:"
24707 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24710 #~ msgid "Language:"
24711 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24714 #~ msgid "LastLanguage"
24715 #~ msgstr "Hizkuntza"
24718 #~ msgid "Last Language:"
24719 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24722 #~ msgid "LangFooter"
24723 #~ msgstr "Orri-oina:"
24726 #~ msgid "Language Footer:"
24727 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24730 #~ msgid "Computer"
24731 #~ msgstr "Courier"
24734 #~ msgid "Computer:"
24735 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24738 #~ msgid "EmptySection"
24742 #~ msgid "Empty Section"
24746 #~ msgid "CloseSection"
24747 #~ msgstr "hautapena"
24750 #~ msgid "Close Section"
24751 #~ msgstr "hautapena"
24754 #~ msgid "Phantom Text"
24755 #~ msgstr "Testu soila"
24762 #~ msgid "&Postscript driver:"
24763 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24765 #~ msgid "No Table of contents"
24766 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24769 #~ msgid "Append Parameter"
24770 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24773 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24774 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24777 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24778 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24781 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24782 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24784 #~ msgid "&Default language:"
24785 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24787 #~ msgid "&roff command:"
24788 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24790 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24791 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24793 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24794 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24796 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24797 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24799 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24800 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24803 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24804 #~ "You may not have the right languages installed."
24806 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24807 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24810 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24811 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24813 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24814 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24816 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24817 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24819 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24820 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24825 #~ msgid "pspell (library)"
24826 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24828 #~ msgid "aspell (library)"
24829 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24831 #~ msgid "*.ispell"
24832 #~ msgstr "*.ispell"
24843 #~ msgid "algorithm"
24844 #~ msgstr "Algoritmoa"
24851 #~ msgid "keywords"
24852 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24854 #~ msgid "Table of Contents|a"
24855 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24860 #~ msgid "Slidecontents"
24861 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24864 #~ msgid "Progress Contents"
24865 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24867 #~ msgid "LinuxDoc"
24868 #~ msgstr "LinuxDoc"
24870 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24871 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24874 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24875 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24880 #~ msgid "American"
24881 #~ msgstr "Amerikera"
24884 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24885 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24887 #~ msgid "Austrian"
24888 #~ msgstr "Austriera"
24891 #~ msgstr "Britainiera"
24893 #~ msgid "Canadian"
24894 #~ msgstr "Kanadiera"
24898 #~ msgstr "Agurra:"
24901 #~ msgid "Reference\t"
24902 #~ msgstr "Erreferentzia"
24905 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24906 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24909 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24910 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24913 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24914 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24917 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24918 #~ msgstr "Posta-kodea"
24921 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24922 #~ msgstr "BereSinadura"
24925 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24926 #~ msgstr "IdatziHari"
24929 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24930 #~ msgstr "NireOharra"
24933 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24934 #~ msgstr "Sinadura"
24939 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24940 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24943 #~ msgid "LaTeX default"
24944 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24946 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24947 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24950 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24952 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24954 #~ "ezin izan da irakurri."
24957 #~ msgid "Class not found"
24958 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24961 #~ "Layout had to be changed from\n"
24962 #~ "%1$s to %2$s\n"
24963 #~ "because of class conversion from\n"
24966 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24967 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24968 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24969 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24971 #~ msgid "Changed Layout"
24972 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24974 #~ msgid "Unknown layout"
24975 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24978 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24979 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24981 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24982 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24985 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24986 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24988 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24989 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24991 #~ msgid "Display image in LyX"
24992 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24994 #~ msgid "Screen display"
24995 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24997 #~ msgid "Monochrome"
24998 #~ msgstr "Monokromoa"
25000 #~ msgid "Grayscale"
25001 #~ msgstr "Gris-eskala"
25006 #~ msgid "&Display:"
25007 #~ msgstr "&Pantaila:"
25010 #~ msgstr "E&skala:"
25013 #~ msgid "Scr&een Display:"
25014 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
25016 #~ msgid "Do not display"
25017 #~ msgstr "Ez bistaratu"
25020 #~ msgid "Unknown Info: "
25021 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
25024 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25025 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
25028 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25029 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
25032 #~ msgid "Clear group"
25033 #~ msgstr "G&arbitu"
25040 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25041 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
25043 #~ msgid "Edit the file externally"
25044 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
25046 #~ msgid "&Edit File..."
25047 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
25049 #~ msgid "LyX View"
25050 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
25054 #~ msgstr "Gehiago"
25057 #~ msgid "<- C&lear"
25058 #~ msgstr "G&arbitu"
25061 #~ msgstr "&Aplikatu"
25065 #~ msgstr "G&arbitu"
25069 #~ msgstr "&Gehitu"
25073 #~ msgstr "&Markoan"
25080 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25081 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25084 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25085 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25088 #~ msgid " writing embedded files."
25089 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25092 #~ msgid " could not write embedded files!"
25093 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25096 #~ msgid "Failed to extract file"
25097 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
25100 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25102 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25104 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25107 #~ msgid "Copy file failure"
25108 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
25112 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
25113 #~ "Please check whether the path is writeable."
25115 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25116 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25120 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
25121 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25123 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25124 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25127 #~ msgid "Failed to embed file"
25128 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25132 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25133 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
25135 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25136 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25139 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25141 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
25143 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
25146 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25147 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25151 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
25152 #~ "Please check whether the source file is available"
25154 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25155 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25158 #~ msgid "Failed to open file"
25159 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25162 #~ msgid "Sync file failure"
25163 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25166 #~ msgid "Packing all files"
25167 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25170 #~ msgid "Failed to write file"
25171 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25174 #~ msgid "Save failure"
25175 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25179 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25180 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25182 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25183 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25186 #~ msgid "Extra embedded file"
25187 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25189 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25190 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25193 #~ msgid "Enspace|E"
25196 #~ msgid "Document could not be read"
25197 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25200 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25201 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25204 #~ msgid "Properties...|P"
25205 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25208 #~ msgid "New Line|e"
25209 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25212 #~ msgid "Line Break|B"
25213 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25216 #~ msgid "line break"
25217 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25220 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25221 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25225 #~ msgstr "Zerrenda"
25227 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25228 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25231 #~ msgid "Swap Rows|S"
25232 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25235 #~ msgid "Swap Columns|w"
25236 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25239 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25241 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25243 #~ "ezin izan da irakurri."
25255 #~ msgstr "mugikorra: "
25258 #~ msgid "S&ubfigure"
25259 #~ msgstr "Azp&irudia"
25261 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25262 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25264 #~ msgid "Ca&ption:"
25265 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25267 #~ msgid "Show ERT inline"
25268 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25271 #~ msgstr "&Barnean"
25273 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25274 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25276 #~ msgid "Framed in box"
25277 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25280 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25282 #~ msgid "Paper Size"
25283 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25286 #~ msgstr "&Koloreak"
25288 #~ msgid "C&opiers"
25289 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25291 #~ msgid "&File formats"
25292 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25294 #~ msgid "F&ormat:"
25295 #~ msgstr "F&ormatua:"
25297 #~ msgid "&GUI name:"
25298 #~ msgstr "&GUI izena:"
25300 #~ msgid "External Applications"
25301 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25304 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25305 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25307 #~ msgid "Save/restore window position"
25308 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25311 #~ msgstr " maiztasuna"
25316 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25317 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25320 #~ msgstr "&Unitateak:"
25322 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25323 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25325 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25326 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25328 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25329 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25331 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25332 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25334 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25335 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25337 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25340 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25341 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25343 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25344 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25346 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25347 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25349 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25350 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25352 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25353 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25355 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25356 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25359 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25360 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25362 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25363 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25365 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25366 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25368 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25369 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25371 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25372 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25374 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25375 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25377 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25380 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25381 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25383 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25384 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25386 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25387 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25389 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25390 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25392 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25393 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25395 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25396 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25398 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25399 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25401 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25404 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25407 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25410 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25413 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25416 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25419 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25420 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25422 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25423 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25425 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25426 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25428 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25429 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25431 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25432 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25438 #~ msgstr "Magyarrera"
25440 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25441 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25444 #~ msgid "Framed|F"
25445 #~ msgstr "Markoan"
25448 #~ msgid "Shaded|S"
25449 #~ msgstr "Itzaldura"
25451 #~ msgid "Insert URL"
25452 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25454 #~ msgid "Can't load document class"
25455 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25459 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25462 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25466 #~ "The document could not be converted\n"
25467 #~ "into the document class %1$s."
25469 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25470 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25473 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25474 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25476 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25477 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25480 #~ msgid "&Switch to document"
25481 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25484 #~ "Could not open the specified document\n"
25486 #~ "due to the error: %2$s"
25488 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25490 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25492 #~ msgid "Rectangular box"
25493 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25495 #~ msgid "Shadow box"
25496 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25498 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25499 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25501 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25502 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25505 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25511 #~ msgstr "Marko obalatua"
25514 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25516 #~ msgid "Shadowbox"
25517 #~ msgstr "Marko-itzala"
25519 #~ msgid "Doublebox"
25520 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25522 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25523 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25526 #~ msgid "Unknown inset name: "
25527 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25530 #~ msgid "Program Listing "
25531 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25534 #~ msgstr "Markoan"
25536 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25537 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25542 #~ msgid "HtmlUrl: "
25543 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25545 #~ msgid "Default (outer)"
25546 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25549 #~ msgstr "Kanpokoa"
25551 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25552 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25554 #~ msgid "%1$d words in selection."
25555 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25557 #~ msgid "%1$d words in document."
25558 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25560 #~ msgid "One word in selection."
25561 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25563 #~ msgid "One word in document."
25564 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25566 #~ msgid "Count words"
25567 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25569 #~ msgid "Encoding error"
25570 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25573 #~ msgid "Placeholders"
25574 #~ msgstr "JarriTaula"
25578 #~ msgstr "Eskuinean"
25583 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25584 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25586 #~ msgid "Algorithm #."
25587 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25589 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25590 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25593 #~ msgstr "&Kargatu"
25595 #~ msgid "To &file:"
25596 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25598 #~ msgid "Co&pies:"
25599 #~ msgstr "K&opiak:"
25601 #~ msgid "Printer &name:"
25602 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25605 #~ msgid "Columns "
25606 #~ msgstr "Zutabeak"
25609 #~ msgid "Overprint "
25610 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25612 #~ msgid "Conjecture "
25613 #~ msgstr "Aierua "
25616 #~ msgid "Font st&yle:"
25617 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25619 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25620 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25625 #~ msgid "columns "
25626 #~ msgstr "zutabeak "
25628 #~ msgid "overprint "
25629 #~ msgstr "gaininprimatu "
25632 #~ msgid "overlayarea"
25633 #~ msgstr "gainjarpen area "
25636 #~ msgid "Corollary_"
25637 #~ msgstr "Korolarioa"
25640 #~ msgid "Definition. "
25641 #~ msgstr "Definizioa. "
25644 #~ msgid "Example. "
25645 #~ msgstr "Adibidea. "
25649 #~ msgstr "Egitatea. "
25653 #~ msgstr "Frogap. "
25657 #~ msgstr "oharra: "
25660 #~ msgid "&Extended Chars"
25661 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25664 #~ msgstr "lehenetsia"
25668 #~ msgstr "iruzkina"
25671 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25672 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25677 #~ msgid "Table of Contents|T"
25678 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25690 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25693 #~ msgid "Number style"
25694 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25696 #~ msgid "Error closing file"
25697 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25700 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25701 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25702 #~ "chosen encoding.\n"
25703 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25705 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25706 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25707 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25710 #~ msgstr "blokea "
25712 #~ msgid "Corollary. "
25713 #~ msgstr "Korolarioa. "
25715 #~ msgid "block showing an example "
25716 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25719 #~ msgid "&Caption"
25720 #~ msgstr "Epigrafea"
25723 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25724 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25728 #~ msgstr "&Etiketa:"
25731 #~ msgid "A Label for the caption"
25732 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25735 #~ msgid "<- P&romote"
25736 #~ msgstr "<- &Goratu"
25740 #~ msgstr "&Behera"
25743 #~ msgid "De&mote ->"
25744 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25748 #~ msgstr "&Eguneratu"
25751 #~ msgid "SubSection"
25752 #~ msgstr "Azpiatala"
25755 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25758 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25759 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25761 #~ msgid "Unknown toc list"
25762 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25765 #~ msgid "Insert glossary entry"
25766 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25770 #~ msgstr "&Globala"
25772 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25773 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25775 #~ msgid "&Detach panel"
25776 #~ msgstr "&Askatu panela"
25778 #~ msgid "Insert spacing"
25779 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25781 #~ msgid "Set limits style"
25782 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25784 #~ msgid "Set math font"
25785 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25787 #~ msgid "Insert fraction"
25788 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25790 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25791 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25793 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25794 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25796 #~ msgid "Math Panel|l"
25797 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25799 #~ msgid "Math Panel|P"
25800 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25802 #~ msgid "Show math panel"
25803 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25805 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25806 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25808 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25809 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25811 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25812 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25814 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25815 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25817 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25818 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25821 #~ msgid "Insert math delimiters"
25822 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25824 #~ msgid "E&xtra options"
25825 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25827 #~ msgid "Alig&nment:"
25828 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25831 #~ msgstr "No&ndik:"
25834 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25837 #~ msgid "&Converters"
25838 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25840 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25841 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25845 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25846 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25848 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25849 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25851 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25852 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25854 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25855 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25857 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25858 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25860 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25861 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25864 #~ msgstr "\tAmaiera."
25869 #~ msgid "PrettyRef: "
25870 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25872 #~ msgid "Opening child document "
25873 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25876 #~ msgid "Special Insets|S"
25877 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25880 #~ msgid "Insets|n"
25881 #~ msgstr "Txertatu|T"