]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
9582738dd6ec05bb92756658121f127fed3de583
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_1.5.0_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-03-20 19:51+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
13 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
14 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Zitazio-estiloa:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib &estiloa:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Gehitu"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Berria:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Kendu"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&Des)aktibatu"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "Aldatu &kolorea..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Letra-tipoa:"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "Ta&maina:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:518
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Lehenetsia"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Ttipi-ttipia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Txikiena"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Txikiagoa"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
151 msgid "Small"
152 msgstr "Txikia"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normala"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
161 msgid "Large"
162 msgstr "Handia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Handiagoa"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Handiena"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Eskerga"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Eskergena"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "&Maila:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "Inprimakia"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "&Orriaren goia"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 msgid "Here de&finitely"
215 msgstr "Hemen &behin betiko"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
218 msgid "&Here if possible"
219 msgstr "&Hemen, ahal bada"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
222 msgid "&Page of floats"
223 msgstr "&Mugikorren orria"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
226 msgid "&Bottom of page"
227 msgstr "&Orriaren behean"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
230 msgid "&Span columns"
231 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
234 msgid "&Rotate sideways"
235 msgstr "&Biratu 90 gradu"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
238 msgid "FontUi"
239 msgstr "Letra-tipoa"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
242 #, fuzzy
243 msgid "Sc&ale (%):"
244 msgstr "Eskala%"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
247 msgid "&Typewriter:"
248 msgstr "I&dazmakina:"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
252 msgid "&Roman:"
253 msgstr "&Erromatarra:"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
256 #, fuzzy
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "Eskala%"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "Sa&ns Serif:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "Familia &lehenetsia:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
285 msgid "Class Settings"
286 msgstr "Klase-ezarpenak"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
289 msgid "&Options:"
290 msgstr "&Aukerak:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
293 msgid "Postscript &driver:"
294 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
297 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
298 msgid "&Language:"
299 msgstr "&Hizkuntza:"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
302 msgid "&Use language's default encoding"
303 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
306 msgid "&Encoding:"
307 msgstr "&Kodeketa:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
310 msgid "&Quote Style:"
311 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
315 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
318 msgid "&Default Margins"
319 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
322 msgid "&Top:"
323 msgstr "&Goian:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
326 msgid "&Bottom:"
327 msgstr "&Behean:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
330 msgid "&Inner:"
331 msgstr "&Barnean:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
334 msgid "O&uter:"
335 msgstr "Kan&poan:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
338 msgid "Head &sep:"
339 msgstr "Goiburu &tartea:"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
342 msgid "Head &height:"
343 msgstr "Goiburu &altuera:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
346 msgid "&Foot skip:"
347 msgstr "&Oin-jauzia:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
350 msgid "&Use AMS math package automatically"
351 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
354 msgid "Use AMS &math package"
355 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
358 #, fuzzy
359 msgid "Use esint package &automatically"
360 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
363 #, fuzzy
364 msgid "Use &esint package"
365 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
368 msgid "&List in Table of Contents"
369 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
372 msgid "&Numbering"
373 msgstr "&Zenbatzea"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
376 msgid "Paper Size"
377 msgstr "Paper-tamaina"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
380 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Altuera:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
386 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
388 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
389 msgid "&Width:"
390 msgstr "&Zabalera:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
393 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
394 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
397 msgid "Orientation"
398 msgstr "Orientazioa"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
401 msgid "&Portrait"
402 msgstr "&Bertikala"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
405 msgid "&Landscape"
406 msgstr "&Horizontala"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
409 msgid "Page &style:"
410 msgstr "Orri-&estiloa:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
413 msgid "Style used for the page header and footer"
414 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
417 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
418 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
421 msgid "&Two-sided document"
422 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
425 msgid "Version"
426 msgstr "Bertsioa"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
429 msgid "Version goes here"
430 msgstr "Bertsioa hemen doa"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
433 msgid "Credits"
434 msgstr "Eskerrona"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
438 msgid "Copyright"
439 msgstr "Copyright"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
442 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
443 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
444 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
445 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
446 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
447 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
448 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
450 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
451 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
452 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
453 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
454 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168
455 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
456 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
457 msgid "&Close"
458 msgstr "It&xi"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
461 msgid "LyX: Enter text"
462 msgstr "LyX: sartu testua"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
465 msgid "&Dummy"
466 msgstr "&Probakoa"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
470 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
471 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
474 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&Ados"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
490 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
491 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
492 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:733
493 #: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032 src/lyxvc.C:175
494 msgid "&Cancel"
495 msgstr "&Utzi"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
498 msgid "The bibliography key"
499 msgstr "Bibliografia gakoa"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
502 msgid "The label as it appears in the document"
503 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
506 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:233
507 msgid "&Label:"
508 msgstr "&Etiketa:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
511 msgid "&Key:"
512 msgstr "&Gakoa:"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
515 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
516 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
520 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
521 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
522 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
523 msgid "Cancel"
524 msgstr "Utzi"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
527 msgid "Enter BibTeX database name"
528 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
532 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
533 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
534 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
535 msgid "&Browse..."
536 msgstr "&Arakatu..."
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
539 msgid "Add bibliography to the table of contents"
540 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
543 msgid "Add bibliography to &TOC"
544 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
547 msgid "This bibliography section contains..."
548 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
551 msgid "&Content:"
552 msgstr "&Edukia:"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
555 msgid "all cited references"
556 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
559 msgid "all uncited references"
560 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
563 msgid "all references"
564 msgstr "erreferentzia guztiak"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
567 msgid "Choose a style file"
568 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
571 msgid "Remove the selected database"
572 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
575 msgid "&Delete"
576 msgstr "&Ezabatu"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "&Gehitu..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 msgid "BibTeX database to use"
588 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
591 msgid "Databa&ses"
592 msgstr "Datu-ba&seak"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
595 msgid "The BibTeX style"
596 msgstr "BibTeX estiloa"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
599 msgid "St&yle"
600 msgstr "Est&iloa"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
603 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
604 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
609 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
610 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
611 msgid "None"
612 msgstr "Bat ere ez"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
616 #: src/insets/insetbox.C:156
617 msgid "Parbox"
618 msgstr "Parbox"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
621 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
622 msgid "Minipage"
623 msgstr "Orritxoa"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
626 msgid "Supported box types"
627 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
630 msgid "Inner Bo&x:"
631 msgstr "&Barneko kutxa:"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
634 msgid "&Decoration:"
635 msgstr "&Apainketa:"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
638 msgid "Height value"
639 msgstr "Altueraren balioa"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
642 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
643 msgid "Width value"
644 msgstr "Zabaleraren balioa"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
647 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
648 msgid "Alignment"
649 msgstr "Lerrokatu"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
652 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
653 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
657 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
658 msgid "Left"
659 msgstr "Ezkerrean"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
662 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
663 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
664 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
665 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
666 msgid "Center"
667 msgstr "Erdian"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
672 msgid "Right"
673 msgstr "Eskuinean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
676 msgid "Stretch"
677 msgstr "Tiratu"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
680 msgid "Horizontal"
681 msgstr "Horizontala"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
684 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
685 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
688 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
690 msgid "Top"
691 msgstr "Goian"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
694 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
696 msgid "Middle"
697 msgstr "Erdian"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
700 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
702 msgid "Bottom"
703 msgstr "Behean"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
706 msgid "&Box:"
707 msgstr "&Kutxa:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
710 msgid "Co&ntent:"
711 msgstr "&Edukia:"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
714 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
715 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
718 msgid "Vertical"
719 msgstr "Bertikala"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
722 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
723 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
724 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
725 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
726 msgid "&Restore"
727 msgstr "&Berrezarri"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
730 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
731 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
732 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
733 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
735 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158
736 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
737 msgid "&Apply"
738 msgstr "&Aplikatu"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
741 msgid "&Available branches:"
742 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
745 msgid "Select your branch"
746 msgstr "Hautatu adarra"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Aldatu:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
757 msgid "&Next change"
758 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
761 msgid "Accept this change"
762 msgstr "Onartu aldaketa"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
765 msgid "&Accept"
766 msgstr "&Onartu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
769 msgid "Reject this change"
770 msgstr "Baztertu aldaketa"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
773 msgid "&Reject"
774 msgstr "&Baztertu"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
777 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
778 msgid "Font family"
779 msgstr "Letra-familia"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
782 msgid "&Family:"
783 msgstr "&Familia:"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
786 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
787 msgid "Font shape"
788 msgstr "Letra-forma"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
791 msgid "S&hape:"
792 msgstr "F&orma:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
796 msgid "Font series"
797 msgstr "Letra-multzoak"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
802 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1456
803 msgid "Language"
804 msgstr "Hizkuntza"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
808 msgid "Font color"
809 msgstr "Letra-kolorea"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
812 msgid "&Series:"
813 msgstr "&Serieak:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
816 msgid "&Color:"
817 msgstr "&Kolorea:"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
820 msgid "Never Toggled"
821 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
825 msgid "Font size"
826 msgstr "Letra-tamaina"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
830 msgid "Other font settings"
831 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
834 msgid "Always Toggled"
835 msgstr "Beti txandakatuta"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
838 msgid "&Misc:"
839 msgstr "&Hainbat:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
842 msgid "toggle font on all of the above"
843 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
846 msgid "&Toggle all"
847 msgstr "Txandakatu &guztiak"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
850 msgid "Apply each change automatically"
851 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
854 msgid "Apply changes immediately"
855 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
858 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
859 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
860 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
862 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
863 msgid "Close"
864 msgstr "Itxi"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
867 msgid "&Find:"
868 msgstr "&Bilatu:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
871 #, fuzzy
872 msgid "<- Clear"
873 msgstr "G&arbitu"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
876 msgid "A&pply"
877 msgstr "&Aplikatu"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
880 msgid "Formatting"
881 msgstr "Formatua ematea"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
888 msgid "Citation &style:"
889 msgstr "Zitazio &estiloa:"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
896 msgid "&Full author list"
897 msgstr "&Egileen zerrenda"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
904 msgid "Force &upper case"
905 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
908 msgid "&Text after:"
909 msgstr "Testuaren &ondoren:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
912 msgid "Text to place after citation"
913 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
916 msgid "Text &before:"
917 msgstr "Testu &aurretik:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
920 msgid "Text to place before citation"
921 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
924 msgid "&Available Citations:"
925 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
928 #, fuzzy
929 msgid "&Selected Citations:"
930 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
933 msgid "Move the selected citation up"
934 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
937 msgid "&Up"
938 msgstr "&Gora"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
941 msgid "Move the selected citation down"
942 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
945 msgid "&Down"
946 msgstr "&Behera"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
949 msgid "D&elete"
950 msgstr "E&zabatu"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
965 msgid "Insert the delimiters"
966 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
969 msgid "&Insert"
970 msgstr "&Txertatu"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
973 msgid "Reset to the default settings for the document class"
974 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
977 msgid "Use Class Defaults"
978 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
981 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
982 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
985 msgid "Save as Document Defaults"
986 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
989 msgid "Display"
990 msgstr "Bistaratu"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
993 msgid "Show ERT inline"
994 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
997 msgid "&Inline"
998 msgstr "&Barnean"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1001 msgid "Show ERT button only"
1002 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1005 msgid "&Collapsed"
1006 msgstr "&Tolestuta"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1009 msgid "Show ERT contents"
1010 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1013 msgid "O&pen"
1014 msgstr "&Ireki"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1017 msgid "File"
1018 msgstr "Fitxategia"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1021 msgid "&Draft"
1022 msgstr "&Zirriborroa"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1025 msgid "Edit the file externally"
1026 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1029 msgid "&Edit File..."
1030 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1033 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1034 msgid "Select a file"
1035 msgstr "Hautatu fitxategia"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1039 msgid "Filename"
1040 msgstr "Fitxategia"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1045 msgid "&File:"
1046 msgstr "&Fitxategia:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1049 msgid "Template"
1050 msgstr "Txantiloia"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1053 msgid "Available templates"
1054 msgstr "Dauden txantiloiak"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1057 msgid "LyX View"
1058 msgstr "LyX ikuspegia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1064 msgid "Screen display"
1065 msgstr "Pantailan bistaratu"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1070 msgid "Monochrome"
1071 msgstr "Monokromoa"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1076 msgid "Grayscale"
1077 msgstr "Gris-eskala"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1082 msgid "Color"
1083 msgstr "Kolorea"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1086 msgid "Preview"
1087 msgstr "Aurrebista"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1090 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1093 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1094 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1097 msgid "%"
1098 msgstr "%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1102 msgid "&Display:"
1103 msgstr "&Pantaila:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1106 msgid "Sca&le:"
1107 msgstr "E&skala:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1110 msgid "Display image in LyX"
1111 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1114 msgid "&Show in LyX"
1115 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "Biratu"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "Biraketaren jatorria"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1136 msgid "&Origin:"
1137 msgstr "&Jatorria:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "A&ngelua:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "Eskalatu"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1154 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1155 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1159 msgid "&Maintain aspect ratio"
1160 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1164 msgid "Width of image in output"
1165 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "Moztu"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1173 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1174 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1178 msgid "&Get from File"
1179 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1198 msgid "Right &top:"
1199 msgstr "Goian &eskuinean:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1202 msgid "x"
1203 msgstr "x"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1210 msgid "Options"
1211 msgstr "Aukerak"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1214 msgid "O&ption:"
1215 msgstr "Au&kerak:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1218 msgid "Forma&t:"
1219 msgstr "Forma&tua:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1222 msgid "&Graphics"
1223 msgstr "&Irudiak"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1227 msgid "File name of image"
1228 msgstr "Irudien fitxategia"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1231 msgid "Select an image file"
1232 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1235 msgid "&Edit"
1236 msgstr "&Editatu"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Output Size"
1241 msgstr "Irteera"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1244 #, fuzzy
1245 msgid "&Scale Graphics (%):"
1246 msgstr "&Irudiak"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Rotate Graphics"
1251 msgstr "Irudiak"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1254 msgid "A&ngle (Degrees):"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1258 msgid "Or&igin:"
1259 msgstr "&Jatorria:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1262 msgid "&Clipping"
1263 msgstr "&Moztea"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1267 #, fuzzy
1268 msgid "y:"
1269 msgstr "y"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1273 #, fuzzy
1274 msgid "x:"
1275 msgstr "x"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1278 msgid "E&xtra options"
1279 msgstr "A&ukera osagarriak"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1283 msgid "Additional LaTeX options"
1284 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1287 msgid "LaTeX &options:"
1288 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1291 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1292 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1295 msgid "Don't un&zip on export"
1296 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1299 msgid "Draft mode"
1300 msgstr "Zirriborro-era"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1303 msgid "&Draft mode"
1304 msgstr "&Zirriborro-era"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1307 #, fuzzy
1308 msgid "S&ubfigure"
1309 msgstr "Azp&irudia"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1313 msgid "The caption for the sub-figure"
1314 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1317 msgid "Ca&ption:"
1318 msgstr "&Epigrafea:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Sho&w in LyX"
1323 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1328 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1331 msgid "Show LaTeX preview"
1332 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1335 msgid "&Show preview"
1336 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1339 msgid "Underline spaces in generated output"
1340 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1343 msgid "&Mark spaces in output"
1344 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1347 msgid "File name to include"
1348 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1351 msgid "Load the file"
1352 msgstr "Kargatu fitxategia"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1355 msgid "&Load"
1356 msgstr "&Kargatu"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1359 msgid "Include"
1360 msgstr "Txertatu"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1363 msgid "Input"
1364 msgstr "Sarrera"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1367 msgid "Verbatim"
1368 msgstr "Hitzez hitz"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1371 msgid "&Include Type:"
1372 msgstr "&Txertatze-mota:"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1375 msgid "Update the display"
1376 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1380 msgid "&Update"
1381 msgstr "&Eguneratu"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1387 msgid "Number of rows"
1388 msgstr "Errenkada kopurua"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1392 msgid "&Rows:"
1393 msgstr "&Errenkadak:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1399 msgid "Number of columns"
1400 msgstr "Zutabe kopurua"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1404 msgid "&Columns:"
1405 msgstr "&Zutabeak:"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1408 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1409 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1413 msgid "Vertical alignment"
1414 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1417 msgid "&Vertical:"
1418 msgstr "&Bertikala:"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1421 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1422 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1425 msgid "&Horizontal:"
1426 msgstr "&Horizontala:"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:64
1429 msgid "Open this panel as a separate window"
1430 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1433 msgid "&Detach panel"
1434 msgstr "&Askatu panela"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:95
1437 msgid "Select a page of symbols"
1438 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:99
1441 msgid "Operators"
1442 msgstr "Eragileak"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:104
1445 msgid "Big operators"
1446 msgstr "Eragile handiak"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:109
1449 msgid "Relations"
1450 msgstr "Erlazioak"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:114 lib/languages:33
1453 msgid "Greek"
1454 msgstr "Grekoa"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:119
1457 msgid "Arrows"
1458 msgstr "Geziak"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:124
1461 msgid "Dots"
1462 msgstr "Puntuak"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:129
1465 msgid "Frame decorations"
1466 msgstr "Marko-apaingarriak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:134
1469 msgid "Miscellaneous"
1470 msgstr "Hainbat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:139
1473 msgid "AMS operators"
1474 msgstr "AMS eragileak"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:144
1477 msgid "AMS relations"
1478 msgstr "AMS erlazioak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:149
1481 msgid "AMS negated relations"
1482 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:154
1485 msgid "AMS arrows"
1486 msgstr "AMS geziak"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:159
1489 msgid "AMS Miscellaneous"
1490 msgstr "AMS hainbat"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:192
1493 msgid "&Functions"
1494 msgstr "&Funtzioak"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1497 msgid "Insert root"
1498 msgstr "Txertatu erroa"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:262
1501 msgid "Insert spacing"
1502 msgstr "Txertatu zuriunea"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:287
1505 msgid "Set limits style"
1506 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:312
1509 msgid "Set math font"
1510 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:337
1513 msgid "Insert fraction"
1514 msgstr "Txertatu zatikia"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:364
1517 msgid "Toggle between display and inline mode"
1518 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:383 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1521 msgid "Subscript"
1522 msgstr "Azpindizea"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:402 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1525 msgid "Superscript"
1526 msgstr "Goi-indizea"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:421 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1529 msgid "Insert matrix"
1530 msgstr "Txertatu matrizea"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:440
1533 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1534 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Sort &as:"
1539 msgstr "Kalea:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Description:"
1544 msgstr "Azalpena"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Symbol:"
1549 msgstr "Ikurra"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1552 msgid "Type"
1553 msgstr "Mota"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1556 msgid "LyX internal only"
1557 msgstr "LyX barnerako soilik"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1560 msgid "LyX &Note"
1561 msgstr "LyX &oharra"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1564 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1565 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1568 msgid "&Comment"
1569 msgstr "&Iruzkina"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1572 msgid "Print as grey text"
1573 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1576 msgid "&Greyed out"
1577 msgstr "&Grisa"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1580 msgid "Framed in box"
1581 msgstr "Markoa kutxan"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1584 msgid "&Framed"
1585 msgstr "&Markoan"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1588 msgid "Box with shaded background"
1589 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1592 msgid "&Shaded"
1593 msgstr "&Itzaldurarekin"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1695
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "Bakuna"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1701
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "Bikoitza"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "Pertsonalizatua"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1620 msgid "L&ine spacing:"
1621 msgstr "L&erro-tartea:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1624 msgid "Justified"
1625 msgstr "Justifikatua"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1628 msgid "Alig&nment:"
1629 msgstr "Lerro&kadura:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1632 msgid "In&dent paragraph"
1633 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1636 msgid "Label Width"
1637 msgstr "Etiketa-zabalera"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1642 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1645 msgid "&Longest label"
1646 msgstr "Eti&keta luzeena"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1649 msgid "&Colors"
1650 msgstr "&Koloreak"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1653 msgid "&Alter..."
1654 msgstr "&Aldatu..."
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1658 msgid "A&dd"
1659 msgstr "Ge&hitu"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1664 msgid "&Modify"
1665 msgstr "&Aldatu"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1668 msgid "&From:"
1669 msgstr "No&ndik:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1672 msgid "E&xtra flag:"
1673 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1676 msgid "C&onverter:"
1677 msgstr "B&ihurtzailea:"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1682 msgstr "No&ra:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1685 msgid "&Converters"
1686 msgstr "&Bihurtzaileak"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1689 msgid "C&opiers"
1690 msgstr "K&opiatzaileak"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1694 msgid "&Format:"
1695 msgstr "&Formatua:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1698 msgid "&Copier:"
1699 msgstr "&Kopiatzailea:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1702 msgid ""
1703 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1704 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1705 "rather than the Cygwin teTeX."
1706 msgstr ""
1707 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1708 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1709 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1712 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1713 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1716 msgid "&Date format:"
1717 msgstr "&Data-formatua:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1720 msgid "Date format for strftime output"
1721 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1724 msgid "Display &Graphics:"
1725 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1728 msgid "Off"
1729 msgstr "Desaktibatua"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1732 msgid "No math"
1733 msgstr "Matematikarik ez"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1736 msgid "On"
1737 msgstr "Aktibatuta"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1740 msgid "Do not display"
1741 msgstr "Ez bistaratu"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1744 msgid "Instant &Preview:"
1745 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1748 msgid "Ed&itor:"
1749 msgstr "Ed&itorea:"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1752 msgid "&GUI name:"
1753 msgstr "&GUI izena:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1756 msgid "E&xtension:"
1757 msgstr "L&uzapena:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "L&asterbidea:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1764 msgid "F&ormat:"
1765 msgstr "F&ormatua:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1768 msgid "&Viewer:"
1769 msgstr "&Ikustailea:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1772 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1773 msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1776 msgid "Vector graphi&cs format"
1777 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1783 "to or viewed in a non-document format."
1784 msgstr ""
1785 "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
1786 "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1789 msgid "&Document format"
1790 msgstr "&Dokumentu-formatua"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1793 msgid "&File formats"
1794 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1797 msgid "&E-mail:"
1798 msgstr "&Helb. el.:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1801 msgid "Your name"
1802 msgstr "Izena"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1806 msgid "&Name:"
1807 msgstr "&Izena:"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1810 msgid "Your E-mail address"
1811 msgstr "Helbide elektronikoa"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1815 msgid "Bro&wse..."
1816 msgstr "Ara&katu..."
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1819 msgid "S&econd:"
1820 msgstr "B&igarrena:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1823 msgid "&First:"
1824 msgstr "&Lehenena:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1828 msgid "Br&owse..."
1829 msgstr "Ar&akatu..."
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1832 msgid "Use &keyboard map"
1833 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1836 msgid "Command s&tart:"
1837 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1840 msgid "&Default language:"
1841 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1844 msgid "Command e&nd:"
1845 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1848 msgid "Language pac&kage:"
1849 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1852 msgid "Auto &begin"
1853 msgstr "Automatikoki &hasi"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1856 msgid "Use b&abel"
1857 msgstr "Erabili &babel"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1860 msgid "&Global"
1861 msgstr "&Globala"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1864 msgid "&Right-to-left language support"
1865 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1868 msgid "Auto &end"
1869 msgstr "Auto&amaitu"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1872 msgid "Mark &foreign languages"
1873 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1876 msgid "Set class options to default on class change"
1877 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1880 msgid "&Reset class options when document class changes"
1881 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1884 msgid "Default paper si&ze:"
1885 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1888 msgid "Te&X encoding:"
1889 msgstr "Te&X kodeketa:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1893 msgid "US letter"
1894 msgstr "US gutuna"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1898 msgid "US legal"
1899 msgstr "US legala"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1903 msgid "US executive"
1904 msgstr "US exekutiboa"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1908 msgid "A3"
1909 msgstr "A3"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1913 msgid "A4"
1914 msgstr "A4"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1918 msgid "A5"
1919 msgstr "A5"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1923 msgid "B5"
1924 msgstr "B5"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1927 msgid "External Applications"
1928 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1931 msgid "CheckTeX start options and flags"
1932 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1935 msgid "Chec&kTeX command:"
1936 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1939 msgid "BibTeX command and options"
1940 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1943 msgid "&BibTeX command:"
1944 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1947 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1948 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1951 msgid "Index command:"
1952 msgstr "Indize-komandoa:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1955 msgid "DVI viewer paper size options:"
1956 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1959 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1960 msgstr ""
1961 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1964 msgid "Ly&XServer pipe:"
1965 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1968 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1972 msgid "Browse..."
1973 msgstr "Arakatu..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1976 msgid "&PATH prefix:"
1977 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1980 msgid "&Temporary directory:"
1981 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
1984 msgid "&Backup directory:"
1985 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
1988 msgid "&Working directory:"
1989 msgstr "&Laneko direktorioa:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
1992 msgid "&Document templates:"
1993 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
1996 msgid "&roff command:"
1997 msgstr "&roff komandoa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2000 msgid ""
2001 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2002 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2003 "paragraphs are separated by a blank line."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2007 msgid "Output &line length:"
2008 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2011 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2012 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2015 msgid "Name of the default printer"
2016 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2019 msgid "Use printer name explicitely"
2020 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2023 msgid "Adapt outp&ut"
2024 msgstr "Egokitu ir&teera"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2027 msgid "Command Options"
2028 msgstr "Komando-aukerak"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2031 msgid "Re&verse:"
2032 msgstr "Al&derantziz:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2035 msgid "To p&rinter:"
2036 msgstr "Inpri&magailura:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2039 msgid "Paper si&ze:"
2040 msgstr "Paper-&tamaina:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2043 msgid "To &file:"
2044 msgstr "Fitxate&gira:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2047 msgid "Spool &command:"
2048 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2051 msgid "&Odd pages:"
2052 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2055 msgid "Paper t&ype:"
2056 msgstr "Paper-m&ota:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2059 msgid "E&xtra options:"
2060 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2063 msgid "Spool pref&ix:"
2064 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2067 msgid "Co&llated:"
2068 msgstr "Tar&tekatua:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2071 msgid "&Even pages:"
2072 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2075 msgid "File ex&tension:"
2076 msgstr "Lu&zapena:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2079 msgid "Lan&dscape:"
2080 msgstr "&Horizontala:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 msgid "Co&pies:"
2084 msgstr "K&opiak:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2087 msgid "Pa&ge range:"
2088 msgstr "&Orri-barrutia:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2091 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2092 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2095 msgid "Printer co&mmand:"
2096 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2099 msgid "Printer &name:"
2100 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2103 msgid "Sa&ns Serif:"
2104 msgstr "Sa&ns Serif:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2107 msgid "T&ypewriter:"
2108 msgstr "I&dazmakina:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2111 msgid "Screen &DPI:"
2112 msgstr "&Pantailako DPI:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 msgid "&Zoom %:"
2116 msgstr "&Zooma %:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2119 msgid "Font Sizes"
2120 msgstr "Letra-tamaina"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 msgid "Larger:"
2124 msgstr "Handiagoa:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 msgid "Largest:"
2128 msgstr "Handiena:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 msgid "Huge:"
2132 msgstr "Eskerga:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 msgid "Hugest:"
2136 msgstr "Eskerga:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 msgid "Smallest:"
2140 msgstr "Ttipitxoa:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 msgid "Smaller:"
2144 msgstr "Txikiagoa:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 msgid "Small:"
2148 msgstr "Txikia:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 msgid "Normal:"
2152 msgstr "Normala:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2155 msgid "Tiny:"
2156 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 msgid "Large:"
2160 msgstr "Handia:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2163 msgid "Spellchec&ker executable:"
2164 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2167 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2168 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2171 msgid "Al&ternative language:"
2172 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2175 msgid "Escape cha&racters:"
2176 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2179 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2180 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2183 msgid "Personal &dictionary:"
2184 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2187 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2188 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2191 msgid "Accept compound &words"
2192 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2195 msgid "Use input encod&ing"
2196 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2199 msgid "Scrolling"
2200 msgstr "Korritzea"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2203 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2204 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2207 msgid "B&rowse..."
2208 msgstr "A&rakatu..."
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2211 msgid "&User interface file:"
2212 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2215 msgid "&Bind file:"
2216 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2219 msgid "Session"
2220 msgstr "Saioa"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2225 msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2228 msgid "Load opened files from last session"
2229 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2232 msgid "Restore cursor positions"
2233 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2236 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2240 msgid "Save/restore window position"
2241 msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2244 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2245 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2246 msgid "Width"
2247 msgstr "Zabalera"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2250 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2251 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2252 msgid "Height"
2253 msgstr "Altuera"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2256 msgid "Documents"
2257 msgstr "Dokumentuak"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2260 msgid "B&ackup documents "
2261 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2264 msgid " every"
2265 msgstr " maiztasuna"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2268 msgid "minutes"
2269 msgstr "minuturo"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2272 msgid "&Maximum last files:"
2273 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2276 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
2277 msgid "&Save"
2278 msgstr "&Gorde"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2281 msgid "Pages"
2282 msgstr "Orriak"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2285 msgid "Page number to print from"
2286 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2289 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2290 msgstr "No&ra:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2293 msgid "Page number to print to"
2294 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2297 msgid "Print all pages"
2298 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2301 msgid "Fro&m"
2302 msgstr "Nondi&k"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2305 msgid "&All"
2306 msgstr "&Guztia"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2309 msgid "Print &odd-numbered pages"
2310 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2313 msgid "Print &even-numbered pages"
2314 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2317 msgid "Print in reverse order"
2318 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2321 msgid "Re&verse order"
2322 msgstr "&Alderantziz"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2325 msgid "Copies"
2326 msgstr "Kopiak"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2329 msgid "Number of copies"
2330 msgstr "Kopia-kopurua"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2333 msgid "Collate copies"
2334 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2337 msgid "&Collate"
2338 msgstr "&Tartekatu"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2341 msgid "&Print"
2342 msgstr "&Inprimatu"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2345 msgid "Print Destination"
2346 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2349 msgid "Send output to the printer"
2350 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgid "P&rinter:"
2354 msgstr "I&nprimagailua:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2357 msgid "Send output to the given printer"
2358 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2361 msgid "Send output to a file"
2362 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgid "La&bels in:"
2366 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2369 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2370 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgid "<reference>"
2374 msgstr "<erreferentzia>"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2377 msgid "(<reference>)"
2378 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgid "<page>"
2382 msgstr "<orrialdea>"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2385 msgid "on page <page>"
2386 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2389 msgid "<reference> on page <page>"
2390 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2393 msgid "Formatted reference"
2394 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2397 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2398 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2401 msgid "&Sort"
2402 msgstr "&Ordenatu"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2405 msgid "Update the label list"
2406 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2409 msgid "Jump to the label"
2410 msgstr "Joan etiketara"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2413 msgid "&Go to Label"
2414 msgstr "&Joan etiketara"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2417 msgid "Replace &with:"
2418 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2421 msgid "Case &sensitive"
2422 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2425 msgid "Match whole words onl&y"
2426 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgid "Find &Next"
2430 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2435 msgid "&Replace"
2436 msgstr "&Ordeztu"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2439 msgid "Replace &All"
2440 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2443 msgid "Search &backwards"
2444 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2447 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 msgstr ""
2449 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2452 msgid "&Export formats:"
2453 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2456 msgid "&Command:"
2457 msgstr "&Komandoa:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2460 msgid "Suggestions:"
2461 msgstr "Iradokizunak:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2464 msgid "Replace word with current choice"
2465 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2468 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2469 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2472 msgid "Ignore this word"
2473 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgid "&Ignore"
2477 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2480 msgid "Ignore this word throughout this session"
2481 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgid "I&gnore All"
2485 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2488 msgid "Replacement:"
2489 msgstr "Ordezketa:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2492 msgid "Current word"
2493 msgstr "Uneko hitza"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2496 msgid "Unknown word:"
2497 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2500 msgid "Replace with selected word"
2501 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2504 msgid "&Table Settings"
2505 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2508 msgid "Column Width"
2509 msgstr "Zutabe zabalera"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2512 msgid "Fixed width of the column"
2513 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2516 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2517 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2520 msgid "&Vertical alignment:"
2521 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2524 msgid "&Horizontal alignment:"
2525 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2528 msgid "Horizontal alignment in column"
2529 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2532 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2533 msgid "Block"
2534 msgstr "Blokea"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2537 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2538 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2541 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2542 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2545 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2546 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2549 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2550 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgid "Merge cells"
2554 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2557 msgid "&Multicolumn"
2558 msgstr "&Zutabe anitza"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2561 msgid "LaTe&X argument:"
2562 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2565 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2566 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2569 msgid "&Borders"
2570 msgstr "&Ertzak"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgid "All Borders"
2574 msgstr "Ertz guztiak"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2577 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2578 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2581 msgid "&Set"
2582 msgstr "&Ezarri"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2585 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2586 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2589 msgid "C&lear"
2590 msgstr "G&arbitu"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2593 msgid "Style"
2594 msgstr "Estiloa"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2597 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2598 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2601 msgid "Fo&rmal"
2602 msgstr "&Formala"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2609 msgid "De&fault"
2610 msgstr "&Lehenetsia"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2613 msgid "Set Borders"
2614 msgstr "Ezarri ertzak"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2617 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2618 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Tarte gehigarria"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr "Errenkadaren &goia:"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2629 msgid "Botto&m of row:"
2630 msgstr "Errenkadaren &behea:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2633 msgid "Bet&ween rows:"
2634 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2637 msgid "&Longtable"
2638 msgstr "&Taula luzea"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2641 msgid "Set a page break on the current row"
2642 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2645 msgid "Page &break on current row"
2646 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2649 msgid "Settings"
2650 msgstr "Ezarpenak"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2653 msgid "Status"
2654 msgstr "Egoera"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2657 msgid "Header:"
2658 msgstr "Goiburua:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2661 msgid "Footer:"
2662 msgstr "Orri-oina:"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2665 msgid "First header:"
2666 msgstr "Lehen goiburua:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2669 msgid "Last footer:"
2670 msgstr "Azken orri-oina:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2673 msgid "Contents"
2674 msgstr "Edukiak"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2677 msgid "Border above"
2678 msgstr "Goiko ertzak"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2681 msgid "Border below"
2682 msgstr "Azpiko ertzak"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2686 msgstr ""
2687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2690 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2693 msgid "on"
2694 msgstr "aktibatuta"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2697 msgid "This row is the header of the first page"
2698 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2701 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2702 msgstr ""
2703 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2706 msgid "This row is the footer of the last page"
2707 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2717 msgid "double"
2718 msgstr "bikoitza"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2721 msgid "Don't output the last footer"
2722 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2726 msgid "is empty"
2727 msgstr "hutsa dago"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2730 msgid "Don't output the first header"
2731 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2734 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2735 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2738 msgid "&Use long table"
2739 msgstr "&Erabili taula luzea"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2742 msgid "Current cell:"
2743 msgstr "Uneko gelaxka:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2746 msgid "Current row position"
2747 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2750 msgid "Current column position"
2751 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2754 msgid "Close this dialog"
2755 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2758 msgid "Rebuild the file lists"
2759 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2762 msgid "&Rescan"
2763 msgstr "&Berreskaneatu"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2766 msgid ""
2767 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2768 msgstr ""
2769 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2770 "bada soilik."
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2773 msgid "&View"
2774 msgstr "&Ikusi"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2777 msgid "Selected classes or styles"
2778 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2781 msgid "LaTeX classes"
2782 msgstr "LaTeX klaseak"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2785 msgid "LaTeX styles"
2786 msgstr "LaTeX estiloak"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2789 msgid "BibTeX styles"
2790 msgstr "BibTeX estiloak"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2793 msgid "Toggles view of the file list"
2794 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2797 msgid "Show &path"
2798 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2801 msgid "Index entry"
2802 msgstr "Indize-sarrera"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
2805 msgid "&Keyword:"
2806 msgstr "&Gako-hitza:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2809 msgid "Entry"
2810 msgstr "Sarrera"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2813 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2814 msgid "The selected entry"
2815 msgstr "Hautatutako sarrera"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2818 msgid "&Selection:"
2819 msgstr "&Hautapena:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2822 msgid "Replace the entry with the selection"
2823 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2826 #, fuzzy
2827 msgid "<- P&romote"
2828 msgstr "<- &Goratu"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2831 #, fuzzy
2832 msgid "D&own"
2833 msgstr "&Behera"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2836 #, fuzzy
2837 msgid "De&mote ->"
2838 msgstr "&Beheratu ->"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Upd&ate"
2843 msgstr "&Eguneratu"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2846 msgid "&Type:"
2847 msgstr "&Mota:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2850 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2851 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2852 msgid "URL"
2853 msgstr "URLa"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2856 msgid "&URL:"
2857 msgstr "&URLa:"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2860 msgid "Name associated with the URL"
2861 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2864 msgid "Output as a hyperlink ?"
2865 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2868 msgid "&Generate hyperlink"
2869 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2872 msgid "&Spacing:"
2873 msgstr "&Tartea:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2876 msgid "&Value:"
2877 msgstr "&Balioa:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2880 msgid "&Protect:"
2881 msgstr "&Babestu:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2884 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2885 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2888 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2889 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2892 msgid "Supported spacing types"
2893 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2896 msgid "DefSkip"
2897 msgstr "JauziLehenetsia"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
2900 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2901 msgid "SmallSkip"
2902 msgstr "JauziTtipia"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
2905 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2906 msgid "MedSkip"
2907 msgstr "JauziNormala"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
2910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
2911 msgid "BigSkip"
2912 msgstr "JauziHandia"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
2915 msgid "VFill"
2916 msgstr "BBete."
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2919 msgid "Display complete source"
2920 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2923 msgid "Automatic update"
2924 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2927 msgid "Default (outer)"
2928 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2931 msgid "Outer"
2932 msgstr "Kanpokoa"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2935 msgid "&Placement:"
2936 msgstr "&Kokapena:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2939 msgid "Units of width value"
2940 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2943 msgid "&Units:"
2944 msgstr "&Unitateak:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2947 msgid "&Line spacing:"
2948 msgstr "&Lerro-tartea:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "Tarte &bertikala"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Koska"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2967 msgid "Format text into two columns"
2968 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2971 msgid "Two-&column document"
2972 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2973
2974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2975 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2976 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2977 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2978 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2979 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2980 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2981 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2982 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2983 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2984 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2985 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2986 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2987 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2988 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2989 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2990 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2991 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
2992 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
2993 #: src/mathed/InsetMathRef.C:175
2994 msgid "Standard"
2995 msgstr "Estandarra"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgid "Proof"
3008 msgstr "Frogapena"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgid "Proof:"
3012 msgstr "Frogapena:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgid "Theorem"
3023 msgstr "Teorema"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgid "Theorem #:"
3027 msgstr "Teorema #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3031 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 msgid "Lemma"
3037 msgstr "Lema"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgid "Lemma #:"
3041 msgstr "Lema #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgid "Corollary"
3052 msgstr "Korolarioa"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Korolarioa #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3060 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgid "Proposition"
3066 msgstr "Proposizioa"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Proposizioa #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 msgid "Conjecture"
3078 msgstr "Aierua"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3082 msgstr "Aierua #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 msgid "Criterion"
3089 msgstr "Irizpidea"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Irizpidea #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 msgid "Fact"
3100 msgstr "Egitatea"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 msgid "Fact #:"
3104 msgstr "Egitatea #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 msgid "Axiom"
3110 msgstr "Axioma"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgid "Axiom #:"
3114 msgstr "Axioma #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 msgid "Definition"
3125 msgstr "Definizioa"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definizioa #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
3138 msgid "Example"
3139 msgstr "Adibidea"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgid "Example #:"
3143 msgstr "Adibidea #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 msgid "Condition"
3149 msgstr "Baldintza"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Baldintza #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 msgid "Problem"
3161 msgstr "Buruketa"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgid "Problem #:"
3165 msgstr "Buruketa #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 msgid "Exercise"
3172 msgstr "Ariketa"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgid "Exercise #:"
3176 msgstr "Ariketa #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 msgid "Remark"
3185 msgstr "Oharra"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgid "Remark #:"
3189 msgstr "Oharra #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgid "Claim"
3198 msgstr "Aldarrikapena"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgid "Claim #:"
3202 msgstr "Aldarrikapena #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Ohar"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgid "Note #:"
3215 msgstr "Ohar #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 msgid "Notation"
3222 msgstr "Notazioa"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgid "Notation #:"
3226 msgstr "Notazioa #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 msgid "Case"
3233 msgstr "Kasua"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgid "Case #:"
3237 msgstr "Kasua #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3244 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3245 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3257 msgid "Section"
3258 msgstr "Atala"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3261 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3265 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3267 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3268 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3270 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3276 msgid "Subsection"
3277 msgstr "Azpiatala"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3280 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3287 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3293 msgid "Subsubsection"
3294 msgstr "Azpiazpiatala"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3297 #: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3302 msgid "Section*"
3303 msgstr "Atala*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3306 #: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3309 msgid "Subsection*"
3310 msgstr "Azpiatala*"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3315 msgid "Subsubsection*"
3316 msgstr "Azpiazpiatala*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3319 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3333 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3337 #: src/output_plaintext.C:145
3338 msgid "Abstract"
3339 msgstr "Laburpena"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3342 msgid "Abstract---"
3343 msgstr "Laburpena---"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgid "Keywords"
3354 msgstr "Gako-hitzak"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3357 msgid "Index Terms---"
3358 msgstr "Indize-sarrera --"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3361 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3365 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3369 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3370 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3372 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3375 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
3378 msgid "Bibliography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3385 #: src/rowpainter.C:510
3386 msgid "Appendix"
3387 msgstr "Eranskina"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3390 msgid "Appendices"
3391 msgstr "Eranskinak"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3394 msgid "Biography"
3395 msgstr "Bibliografia"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3398 msgid "BiographyNoPhoto"
3399 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3402 msgid "Footernote"
3403 msgstr "Oin-oharra"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3406 msgid "MarkBoth"
3407 msgstr "MarkatuBiak"
3408
3409 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3411 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3412 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3413 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3414 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3415 msgid "Itemize"
3416 msgstr "Elementuak"
3417
3418 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3420 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3421 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3422 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3423 msgid "Enumerate"
3424 msgstr "Zenbatua"
3425
3426 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3427 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3428 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3429 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3431 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3434 msgid "Description"
3435 msgstr "Azalpena"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3440 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3442 msgid "List"
3443 msgstr "Zerrenda"
3444
3445 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3446 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3448 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3449 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3450 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3451 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3452 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3453 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3454 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3456 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3457 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3458 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3459 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3461 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3463 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3465 msgid "Title"
3466 msgstr "Titulua"
3467
3468 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3470 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3471 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3472 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3473 msgid "Subtitle"
3474 msgstr "Azpititulua"
3475
3476 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3479 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3480 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3481 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3482 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3483 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3487 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3488 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3492 msgid "Author"
3493 msgstr "Egilea"
3494
3495 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
3497 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3501 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3503 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3504 msgid "Address"
3505 msgstr "Helbidea"
3506
3507 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3508 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3509 msgid "Offprint"
3510 msgstr "Separata"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3513 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3514 msgid "Mail"
3515 msgstr "Posta"
3516
3517 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3518 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
3521 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3523 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3524 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3525 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3526 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3527 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3528 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3529 msgid "Date"
3530 msgstr "Data"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3533 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3534 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3536 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3537 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3538 msgid "Acknowledgement"
3539 msgstr "Aitorpena"
3540
3541 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3542 msgid "Offprint Requests to:"
3543 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3544
3545 #: lib/layouts/aa.layout:176
3546 msgid "Correspondence to:"
3547 msgstr "Korrespondentzia:"
3548
3549 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
3550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3551 msgid "Acknowledgements."
3552 msgstr "Aitorpenak."
3553
3554 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
3555 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3556 msgid "LaTeX"
3557 msgstr "LaTeX"
3558
3559 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3560 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3561 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3563 msgid "Email"
3564 msgstr "Helb. el."
3565
3566 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3568 msgid "Thesaurus"
3569 msgstr "Sinonimoak"
3570
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3572 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3573 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3574 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3575 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3576 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3577 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3578 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3579 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3580 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3581 msgid "Paragraph"
3582 msgstr "Paragrafoa"
3583
3584 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3585 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3586 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3587 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3588 msgid "Affiliation"
3589 msgstr "Afiliazioa"
3590
3591 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3592 msgid "And"
3593 msgstr "Eta"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3596 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3597 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3598 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3600 msgid "Acknowledgements"
3601 msgstr "Aitorpenak"
3602
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3604 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3605 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3606 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3607 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:157
3610 msgid "References"
3611 msgstr "Erreferentziak"
3612
3613 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3614 msgid "PlaceFigure"
3615 msgstr "JarriIrudia"
3616
3617 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3618 msgid "PlaceTable"
3619 msgstr "JarriTaula"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3622 msgid "TableComments"
3623 msgstr "IruzkinTaula"
3624
3625 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3626 msgid "TableRefs"
3627 msgstr "ErrefTaula"
3628
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3630 msgid "MathLetters"
3631 msgstr "MatGutunak"
3632
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3634 msgid "NoteToEditor"
3635 msgstr "OharraEditoreari"
3636
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3638 msgid "Facility"
3639 msgstr "Erraztasuna"
3640
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3642 msgid "Objectname"
3643 msgstr "Objektu-izena"
3644
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3646 msgid "Dataset"
3647 msgstr "Datu-multzoa"
3648
3649 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3650 msgid "Subject headings:"
3651 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3652
3653 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3654 msgid "[Acknowledgements]"
3655 msgstr "[Aitorpenak]"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3658 msgid "and"
3659 msgstr "eta"
3660
3661 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3662 msgid "Place Figure here:"
3663 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3664
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3666 msgid "Place Table here:"
3667 msgstr "Jarri taula hemen:"
3668
3669 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3670 msgid "[Appendix]"
3671 msgstr "[Eranskina]"
3672
3673 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3674 msgid "Note to Editor:"
3675 msgstr "Oharra editoreari:"
3676
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3678 msgid "References. ---"
3679 msgstr "Erreferentziak. ---"
3680
3681 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3682 msgid "Note. ---"
3683 msgstr "Oharra. ---"
3684
3685 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3686 msgid "FigCaption"
3687 msgstr "IrudiEpigrafea"
3688
3689 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3690 msgid "Fig. ---"
3691 msgstr "Irudi. ---"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3694 msgid "Facility:"
3695 msgstr "Erraztasuna:"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3698 msgid "Obj:"
3699 msgstr "Obj:"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3702 msgid "Dataset:"
3703 msgstr "Datu-multzoa:"
3704
3705 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3708 msgid "Theorem."
3709 msgstr "Teorema."
3710
3711 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3712 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3713 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3714 msgid "Corollary."
3715 msgstr "Korolarioa."
3716
3717 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3718 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3719 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3720 msgid "Lemma."
3721 msgstr "Lema."
3722
3723 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3724 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3725 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3726 msgid "Proposition."
3727 msgstr "Proposizioa."
3728
3729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3731 msgid "Conjecture."
3732 msgstr "Aierua."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3735 msgid "Criterion."
3736 msgstr "Irizpidea."
3737
3738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3739 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3740 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3741 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3742 msgid "Algorithm"
3743 msgstr "Algoritmoa"
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3746 msgid "Algorithm."
3747 msgstr "Algoritmoa."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3751 msgid "Fact."
3752 msgstr "Egitatea."
3753
3754 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3755 msgid "Axiom."
3756 msgstr "Axioma."
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3761 msgid "Definition."
3762 msgstr "Definizioa."
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3765 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3766 msgid "Example."
3767 msgstr "Adibidea."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3771 msgid "Condition."
3772 msgstr "Baldintza."
3773
3774 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3775 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3776 msgid "Problem."
3777 msgstr "Buruketa."
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3780 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3781 msgid "Exercise."
3782 msgstr "Ariketa."
3783
3784 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3785 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3786 msgid "Remark."
3787 msgstr "Oharra."
3788
3789 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3790 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3791 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3792 msgid "Claim."
3793 msgstr "Aldarrikapena."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3797 msgid "Note."
3798 msgstr "Ohar."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3802 msgid "Notation."
3803 msgstr "Notazioa."
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3806 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3807 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3808 msgid "Summary"
3809 msgstr "Laburpena"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3812 msgid "Summary."
3813 msgstr "Laburpena."
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3816 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3817 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3818 msgid "Acknowledgement."
3819 msgstr "Aitorpena."
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3822 msgid "Case."
3823 msgstr "Kasua."
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3826 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3828 msgid "Conclusion"
3829 msgstr "Ondorioa"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3833 msgid "Conclusion."
3834 msgstr "Ondorioa."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3838 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3841 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3842 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3845 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3846 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3847
3848 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3849 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3850 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3853 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3854 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3857 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3858 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3861 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3862 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3865 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3866 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3869 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3870 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3873 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3874 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3877 msgid "Example \\arabic{example}."
3878 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3881 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3882 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3883
3884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3885 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3886 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3887
3888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3889 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3890 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3893 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3894 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3897 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3898 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3901 msgid "Note \\arabic{note}."
3902 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3903
3904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3905 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3906 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3909 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3910 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3913 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3914 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3917 msgid "Case \\arabic{case}."
3918 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3921 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3922 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3923
3924 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3925 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3926 msgid "\\arabic{section}"
3927 msgstr "\\arabic{section}"
3928
3929 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3930 msgid "Chapter Exercises"
3931 msgstr "Kapitulu ariketak"
3932
3933 #: lib/layouts/apa.layout:50
3934 msgid "RightHeader"
3935 msgstr "EskuinGoiburua"
3936
3937 #: lib/layouts/apa.layout:59
3938 msgid "Right header:"
3939 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3940
3941 #: lib/layouts/apa.layout:83
3942 msgid "Abstract:"
3943 msgstr "Laburpena:"
3944
3945 #: lib/layouts/apa.layout:92
3946 msgid "ShortTitle"
3947 msgstr "TituluLabur"
3948
3949 #: lib/layouts/apa.layout:100
3950 msgid "Short title:"
3951 msgstr "Titulu laburtua:"
3952
3953 #: lib/layouts/apa.layout:129
3954 msgid "TwoAuthors"
3955 msgstr "BiEgile"
3956
3957 #: lib/layouts/apa.layout:136
3958 msgid "ThreeAuthors"
3959 msgstr "HiruEgile"
3960
3961 #: lib/layouts/apa.layout:143
3962 msgid "FourAuthors"
3963 msgstr "LauEgile"
3964
3965 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3967 msgid "Affiliation:"
3968 msgstr "Afiliazioa:"
3969
3970 #: lib/layouts/apa.layout:171
3971 msgid "TwoAffiliations"
3972 msgstr "BiAfiliazio"
3973
3974 #: lib/layouts/apa.layout:178
3975 msgid "ThreeAffiliations"
3976 msgstr "HiruAfiliazio"
3977
3978 #: lib/layouts/apa.layout:185
3979 msgid "FourAffiliations"
3980 msgstr "LauAfiliazio"
3981
3982 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3983 msgid "Journal"
3984 msgstr "Aldizkaria"
3985
3986 #: lib/layouts/apa.layout:206
3987 msgid "CopNum"
3988 msgstr "KopiaKop"
3989
3990 #: lib/layouts/apa.layout:234
3991 msgid "Acknowledgements:"
3992 msgstr "Aitorpenak:"
3993
3994 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
3995 #: lib/layouts/spie.layout:88
3996 msgid "Acknowledgments"
3997 msgstr "Aitorpernak"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:248
4000 msgid "ThickLine"
4001 msgstr "LerroLodia"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:258
4004 msgid "CenteredCaption"
4005 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4008 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4009 msgid "Senseless!"
4010 msgstr "Zentzugabea."
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:280
4013 msgid "FitFigure"
4014 msgstr "DoituIrudia"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:286
4017 msgid "FitBitmap"
4018 msgstr "DoituBit-mapa"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4021 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4022 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4023 msgid "*"
4024 msgstr "*"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:344
4027 msgid "Seriate"
4028 msgstr "Seriea"
4029
4030 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4031 #: src/buffer_funcs.C:525
4032 msgid "(\\alph{enumii})"
4033 msgstr "(\\alph{enumii})"
4034
4035 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4036 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4037 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4038 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4039 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4040 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4041 msgid "Part"
4042 msgstr "Zatia"
4043
4044 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4045 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4046 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4047 msgid "Part*"
4048 msgstr "Zatia*"
4049
4050 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4051 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4052 msgid "MM"
4053 msgstr "MM"
4054
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4056 msgid "BeginFrame"
4057 msgstr "Hasierako markoa"
4058
4059 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4060 msgid "Frame   "
4061 msgstr "Markoa   "
4062
4063 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4064 msgid "BeginPlainFrame"
4065 msgstr "Hasierako marko soila"
4066
4067 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4068 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4069 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
4070
4071 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4072 msgid "EndFrame"
4073 msgstr "Amaierako markoa"
4074
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4076 msgid "________________________________ "
4077 msgstr "________________________________ "
4078
4079 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4080 msgid "Pause"
4081 msgstr "Pausatu"
4082
4083 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4084 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4085 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4086
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4088 msgid "Section \\arabic{section}"
4089 msgstr "\\arabic{section}. atala"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4092 msgid "\\Alph{section}"
4093 msgstr "\\Alph{section}"
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4096 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4097 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
4098
4099 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4100 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4101 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4102
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4104 msgid "AgainFrame"
4105 msgstr "Markoa berriro"
4106
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4108 msgid "Again frame with label   "
4109 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
4110
4111 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4112 msgid "AlertBlock"
4113 msgstr "Abisu-blokea"
4114
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4116 msgid "block with alerted text "
4117 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4120 msgid "block "
4121 msgstr "blokea "
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4124 msgid "Corollary.  "
4125 msgstr "Korolarioa.  "
4126
4127 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4128 msgid "Column"
4129 msgstr "Zutabea"
4130
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4132 msgid "start column of width:  "
4133 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
4134
4135 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4136 msgid "Columns"
4137 msgstr "Zutabeak"
4138
4139 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4140 msgid "columns "
4141 msgstr "zutabeak "
4142
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4144 msgid "ColumnsCenterAligned"
4145 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4148 msgid "columns (center aligned) "
4149 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4152 msgid "ColumnsTopAligned"
4153 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4156 msgid "columns (top aligned) "
4157 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4160 msgid "Definition.  "
4161 msgstr "Definizioa.  "
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4164 msgid "Definitions"
4165 msgstr "Definizioak"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4168 msgid "Definitions.  "
4169 msgstr "Definizioak.  "
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4172 msgid "Example.  "
4173 msgstr "Adibidea.  "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4176 msgid "Examples"
4177 msgstr "Adibideak"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4180 msgid "Examples.  "
4181 msgstr "Adibideak.  "
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4184 msgid "ExampleBlock"
4185 msgstr "Adibide-blokea"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4188 msgid "block showing an example "
4189 msgstr "blokea adibide bat erakusten "
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4192 msgid "Fact.  "
4193 msgstr "Egitatea.  "
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4196 msgid "FrameSubtitle"
4197 msgstr "Markoaren azpititulua"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4200 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4201 msgid "Institute"
4202 msgstr "Erakundea"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
4205 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4206 msgid "LyX-Code"
4207 msgstr "Lyx-kodea"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4210 msgid "NoteItem"
4211 msgstr "Ohar elementua"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4214 msgid "note:  "
4215 msgstr "oharra:  "
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4218 msgid "Only"
4219 msgstr "Bakarrik"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4222 msgid "only on slides  "
4223 msgstr "gardenkietan soilik "
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4226 msgid "Overprint"
4227 msgstr "Gaininprimatu"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4230 msgid "overprint "
4231 msgstr "gaininprimatu "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4234 msgid "OverlayArea"
4235 msgstr "Gainjarpen area"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4238 msgid "overlayarea "
4239 msgstr "gainjarpen area "
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4242 msgid "Part "
4243 msgstr "Zatia "
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4246 msgid "Proof.  "
4247 msgstr "Frogap. "
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4250 msgid "Separator"
4251 msgstr "Bereizlea"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4254 msgid "___"
4255 msgstr "___"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4258 msgid "TitleGraphic"
4259 msgstr "Grafikoaren titulua"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4262 msgid "Theorem.  "
4263 msgstr "Teorema.  "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4266 msgid "Uncover"
4267 msgstr "Kendu estalkia"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4270 msgid "uncovered on slides  "
4271 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4275 msgid "Table"
4276 msgstr "Taula"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4279 msgid "List of Tables"
4280 msgstr "Taulen zerrenda"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4283 msgid "Figure"
4284 msgstr "Irudia"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4287 msgid "List of Figures"
4288 msgstr "Irudien zerrenda"
4289
4290 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4291 msgid "Dialogue"
4292 msgstr "Elkarrizketa"
4293
4294 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4295 msgid "Narrative"
4296 msgstr "Kontakizuna"
4297
4298 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4299 msgid "ACT"
4300 msgstr "AKTOA"
4301
4302 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4303 msgid "ACT \\arabic{act}"
4304 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4305
4306 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4307 msgid "SCENE"
4308 msgstr "ESZENA"
4309
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4311 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4312 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4313
4314 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4315 msgid "SCENE*"
4316 msgstr "ESZENA*"
4317
4318 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4319 msgid "AT RISE:"
4320 msgstr "IGOTZEAN:"
4321
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4323 msgid "Speaker"
4324 msgstr "Hizlaria"
4325
4326 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4327 msgid "Parenthetical"
4328 msgstr "Parentesikoa"
4329
4330 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4331 msgid "("
4332 msgstr "("
4333
4334 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4335 msgid "\tEnd)"
4336 msgstr "\tAmaiera)"
4337
4338 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4339 msgid "CURTAIN"
4340 msgstr "OIHALA"
4341
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4343 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4344 msgid "Right Address"
4345 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4346
4347 #: lib/layouts/chess.layout:33
4348 msgid "Mainline"
4349 msgstr "Hari nagusia"
4350
4351 #: lib/layouts/chess.layout:40
4352 msgid "Mainline:"
4353 msgstr "Hari nagusia:"
4354
4355 #: lib/layouts/chess.layout:58
4356 msgid "Variation"
4357 msgstr "Aldaera"
4358
4359 #: lib/layouts/chess.layout:62
4360 msgid "Variation:"
4361 msgstr "Aldaera:"
4362
4363 #: lib/layouts/chess.layout:68
4364 msgid "SubVariation"
4365 msgstr "Azpialdaera"
4366
4367 #: lib/layouts/chess.layout:71
4368 msgid "Subvariation:"
4369 msgstr "Azpialdaera:"
4370
4371 #: lib/layouts/chess.layout:77
4372 msgid "SubVariation2"
4373 msgstr "2. azpialdaera"
4374
4375 #: lib/layouts/chess.layout:80
4376 msgid "Subvariation(2):"
4377 msgstr "2. azpialdaera:"
4378
4379 #: lib/layouts/chess.layout:86
4380 msgid "SubVariation3"
4381 msgstr "3. azpialdaera"
4382
4383 #: lib/layouts/chess.layout:89
4384 msgid "Subvariation(3):"
4385 msgstr "3. azpialdaera:"
4386
4387 #: lib/layouts/chess.layout:95
4388 msgid "SubVariation4"
4389 msgstr "4. azpialdaera"
4390
4391 #: lib/layouts/chess.layout:98
4392 msgid "Subvariation(4):"
4393 msgstr "4. azpialdaera:"
4394
4395 #: lib/layouts/chess.layout:104
4396 msgid "SubVariation5"
4397 msgstr "5. azpialdaera"
4398
4399 #: lib/layouts/chess.layout:107
4400 msgid "Subvariation(5):"
4401 msgstr "5. azpialdaera:"
4402
4403 #: lib/layouts/chess.layout:114
4404 msgid "HideMoves"
4405 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4406
4407 #: lib/layouts/chess.layout:119
4408 msgid "HideMoves:"
4409 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4410
4411 #: lib/layouts/chess.layout:124
4412 msgid "ChessBoard"
4413 msgstr "Xake-taula"
4414
4415 #: lib/layouts/chess.layout:128
4416 msgid "[chessboard]"
4417 msgstr "[xake-taula]"
4418
4419 #: lib/layouts/chess.layout:137
4420 msgid "BoardCentered"
4421 msgstr "TaulaErdiratua"
4422
4423 #: lib/layouts/chess.layout:142
4424 msgid "[centered board]"
4425 msgstr "[taula erdiratua]"
4426
4427 #: lib/layouts/chess.layout:152
4428 msgid "HighLight"
4429 msgstr "Nabarmendu"
4430
4431 #: lib/layouts/chess.layout:157
4432 msgid "Highlights:"
4433 msgstr "Nabarmendu:"
4434
4435 #: lib/layouts/chess.layout:172
4436 msgid "Arrow"
4437 msgstr "Gezia"
4438
4439 #: lib/layouts/chess.layout:177
4440 msgid "Arrow:"
4441 msgstr "Gezia:"
4442
4443 #: lib/layouts/chess.layout:183
4444 msgid "KnightMove"
4445 msgstr "ZaldiaMugitu"
4446
4447 #: lib/layouts/chess.layout:188
4448 msgid "KnightMove:"
4449 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4450
4451 #: lib/layouts/cv.layout:58
4452 msgid "Topic"
4453 msgstr "Gaia"
4454
4455 #: lib/layouts/cv.layout:72
4456 msgid "MMMMM"
4457 msgstr "MMMMM"
4458
4459 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4460 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4461 msgid "Left Header"
4462 msgstr "Ezker-goiburua"
4463
4464 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4465 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4466 msgid "Right Header"
4467 msgstr "Eskuin-goiburua"
4468
4469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4470 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4471 msgid "My Address"
4472 msgstr "Nire helbidea"
4473
4474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4475 msgid "Briefkopf:"
4476 msgstr "Goiburua:"
4477
4478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4479 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4480 msgid "Send To Address"
4481 msgstr "Bidali helbidera"
4482
4483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4484 msgid "Adresse:"
4485 msgstr "Helbidea:"
4486
4487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4490 msgid "Opening"
4491 msgstr "Ireki-unea"
4492
4493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4494 msgid "Anrede:"
4495 msgstr "Tratamendua:"
4496
4497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4500 msgid "Signature"
4501 msgstr "Sinadura"
4502
4503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4504 msgid "Unterschrift:"
4505 msgstr "Sinadura:"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4510 msgid "Closing"
4511 msgstr "Itxi-unea"
4512
4513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4514 msgid "Gruss:"
4515 msgstr "Agurra:"
4516
4517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4518 msgid "encl"
4519 msgstr "eransk."
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4522 msgid "Anlagen:"
4523 msgstr "Inbertsioa:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4526 msgid "ps"
4527 msgstr "ps"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4530 msgid "PS:"
4531 msgstr "PS:"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4535 #: src/lengthcommon.C:38
4536 msgid "cc"
4537 msgstr "cc"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4540 msgid "Verteiler:"
4541 msgstr "Banatzailea:"
4542
4543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4544 msgid "Betreff"
4545 msgstr "Betreff"
4546
4547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4548 msgid "Betreff:"
4549 msgstr "Gaia:"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4552 msgid "Stadt"
4553 msgstr "Herria"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4556 msgid "Stadt:"
4557 msgstr "Stadt:"
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4560 msgid "Datum"
4561 msgstr "Data"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4564 msgid "Datum:"
4565 msgstr "Data:"
4566
4567 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4568 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4569 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4571 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4573 msgid "Subparagraph"
4574 msgstr "Azpiparagrafoa"
4575
4576 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4578 msgid "Quotation"
4579 msgstr "Zitatzea"
4580
4581 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4582 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4583 msgid "Quote"
4584 msgstr "Zita"
4585
4586 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4587 msgid "00.00.0000"
4588 msgstr "00.00.0000"
4589
4590 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4591 msgid "Verse"
4592 msgstr "Bertsoa"
4593
4594 #: lib/layouts/egs.layout:268
4595 msgid "LaTeX Title"
4596 msgstr "LaTeX titulua"
4597
4598 #: lib/layouts/egs.layout:303
4599 msgid "Author:"
4600 msgstr "Egilea:"
4601
4602 #: lib/layouts/egs.layout:312
4603 msgid "Affil"
4604 msgstr "Afil."
4605
4606 #: lib/layouts/egs.layout:326
4607 msgid "Affilation:"
4608 msgstr "Afiliazioa:"
4609
4610 #: lib/layouts/egs.layout:349
4611 msgid "Journal:"
4612 msgstr "Aldizkaria:"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:358
4615 msgid "msnumber"
4616 msgstr "mszenbakia"
4617
4618 #: lib/layouts/egs.layout:373
4619 msgid "MS_number:"
4620 msgstr "MSzenbakia:"
4621
4622 #: lib/layouts/egs.layout:383
4623 msgid "FirstAuthor"
4624 msgstr "LehenEgilea"
4625
4626 #: lib/layouts/egs.layout:397
4627 msgid "1st_author_surname:"
4628 msgstr "1. egilearen abizena:"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4631 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4632 msgid "Received"
4633 msgstr "Jasoa"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4636 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4637 msgid "Received:"
4638 msgstr "Jasoa:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4642 msgid "Accepted"
4643 msgstr "Onartua"
4644
4645 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4646 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4647 msgid "Accepted:"
4648 msgstr "Onartua:"
4649
4650 #: lib/layouts/egs.layout:452
4651 msgid "Offsets"
4652 msgstr "Desplazamendua"
4653
4654 #: lib/layouts/egs.layout:466
4655 msgid "reprint_reqs_to:"
4656 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4657
4658 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4660 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4662 msgid "Abstract."
4663 msgstr "Laburpena."
4664
4665 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4666 msgid "Author Address"
4667 msgstr "Egile-helbidea"
4668
4669 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4673 msgid "Address:"
4674 msgstr "Helbidea:"
4675
4676 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4677 msgid "Author Email"
4678 msgstr "Egilearen helb.elek."
4679
4680 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4681 msgid "Email:"
4682 msgstr "Helb. el.:"
4683
4684 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4685 msgid "Author URL"
4686 msgstr "Egilearen URLa"
4687
4688 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4690 msgid "URL:"
4691 msgstr "URLa:"
4692
4693 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4695 msgid "Thanks"
4696 msgstr "Esker ona"
4697
4698 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4699 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4700 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4701
4702 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4703 msgid "PROOF."
4704 msgstr "FROGAP."
4705
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4707 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4708 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4709
4710 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4711 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4712 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4715 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4716 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4720 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4723 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4724 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4727 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4728 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4731 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4732 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4735 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4736 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4739 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4740 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4743 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4744 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4745
4746 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4747 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4748 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4749
4750 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4751 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4752 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4753
4754 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4755 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4756 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4757
4758 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4759 msgid "Case \\arabic{case}"
4760 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4761
4762 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4763 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4764 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4765
4766 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4767 msgid "FrontMatter"
4768 msgstr "Aldez aurretikoa"
4769
4770 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4771 msgid "Keyword"
4772 msgstr "Gako-hitza"
4773
4774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4775 msgid "Key words:"
4776 msgstr "Gako-hitzak:"
4777
4778 #: lib/layouts/foils.layout:42
4779 msgid "Foilhead"
4780 msgstr "Orriburua"
4781
4782 #: lib/layouts/foils.layout:61
4783 msgid "ShortFoilhead"
4784 msgstr "OrriburuLaburra"
4785
4786 #: lib/layouts/foils.layout:67
4787 msgid "Rotatefoilhead"
4788 msgstr "BiratuOrriburua"
4789
4790 #: lib/layouts/foils.layout:73
4791 msgid "ShortRotatefoilhead"
4792 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4793
4794 #: lib/layouts/foils.layout:82
4795 msgid "TickList"
4796 msgstr "ZerrendaMarka"
4797
4798 #: lib/layouts/foils.layout:97
4799 msgid "_/"
4800 msgstr "_/"
4801
4802 #: lib/layouts/foils.layout:103
4803 msgid "CrossList"
4804 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4805
4806 #: lib/layouts/foils.layout:118
4807 msgid "><"
4808 msgstr "><"
4809
4810 #: lib/layouts/foils.layout:164
4811 msgid "My Logo"
4812 msgstr "Nere logoa"
4813
4814 #: lib/layouts/foils.layout:173
4815 msgid "My Logo:"
4816 msgstr "Nere logoa:"
4817
4818 #: lib/layouts/foils.layout:182
4819 msgid "Restriction"
4820 msgstr "Murrizketa"
4821
4822 #: lib/layouts/foils.layout:186
4823 msgid "Restriction:"
4824 msgstr "Murrizketa:"
4825
4826 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4827 msgid "Left Header:"
4828 msgstr "Ezker-goiburua:"
4829
4830 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4831 msgid "Right Header:"
4832 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:206
4835 msgid "Right Footer"
4836 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:210
4839 msgid "Right Footer:"
4840 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4843 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4845 msgid "Theorem #."
4846 msgstr "Teorema #."
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4849 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4851 msgid "Lemma #."
4852 msgstr "Lema #."
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4855 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4856 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4857 msgid "Corollary #."
4858 msgstr "Korolarioa #."
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4861 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4862 msgid "Proposition #."
4863 msgstr "Proposizioa #."
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4866 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4867 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4868 msgid "Definition #."
4869 msgstr "Definizioa #."
4870
4871 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4873 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4875 msgid "Proof."
4876 msgstr "Frogap."
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4879 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4880 msgid "Theorem*"
4881 msgstr "Teorema*"
4882
4883 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4884 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4885 msgid "Lemma*"
4886 msgstr "Lema*"
4887
4888 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4889 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4890 msgid "Corollary*"
4891 msgstr "Korolarioa*"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4895 msgid "Proposition*"
4896 msgstr "Proposizioa*"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4900 msgid "Definition*"
4901 msgstr "Definizioa*"
4902
4903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4904 msgid "Brieftext"
4905 msgstr "Testu laburra"
4906
4907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4908 msgid "Text:"
4909 msgstr "Testua:"
4910
4911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
4913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4914 msgid "Name"
4915 msgstr "Izena"
4916
4917 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
4919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4920 msgid "Name:"
4921 msgstr "Izena:"
4922
4923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4924 msgid "Unterschrift"
4925 msgstr "Sinadura"
4926
4927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4928 msgid "Strasse"
4929 msgstr "Kalea"
4930
4931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4932 msgid "Strasse:"
4933 msgstr "Kalea:"
4934
4935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4936 msgid "Zusatz"
4937 msgstr "Erantsia"
4938
4939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4940 msgid "Zusatz:"
4941 msgstr "Erantsia:"
4942
4943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4944 msgid "Ort"
4945 msgstr "Tokia"
4946
4947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4948 msgid "Ort:"
4949 msgstr "Tokia:"
4950
4951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4952 msgid "Land"
4953 msgstr "Herrialdea"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4956 msgid "Land:"
4957 msgstr "Herrialdea:"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4960 msgid "RetourAdresse"
4961 msgstr "ItzulHelbidea"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
4964 msgid "RetourAdresse:"
4965 msgstr "ItzulHelbidea:"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
4968 msgid "MeinZeichen"
4969 msgstr "NireOharra"
4970
4971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
4972 msgid "MeinZeichen:"
4973 msgstr "NireSinadura:"
4974
4975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
4976 msgid "IhrZeichen"
4977 msgstr "BereSinadura"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
4980 msgid "IhrZeichen:"
4981 msgstr "BereSinadura:"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
4984 msgid "IhrSchreiben"
4985 msgstr "IdatziHari"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
4988 msgid "IhrSchreiben:"
4989 msgstr "IdatziHari:"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
4992 msgid "Telefon"
4993 msgstr "Telefonoa"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
4996 msgid "Telefon:"
4997 msgstr "Telefonoa:"
4998
4999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5000 msgid "Telefax"
5001 msgstr "Telefaxa"
5002
5003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5004 msgid "Telefax:"
5005 msgstr "Telefaxa:"
5006
5007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5008 msgid "Telex"
5009 msgstr "Telexa"
5010
5011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5012 msgid "Telex:"
5013 msgstr "Telexa:"
5014
5015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5016 msgid "EMail"
5017 msgstr "Helb. el."
5018
5019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5020 msgid "EMail:"
5021 msgstr "Helb. el.:"
5022
5023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5024 msgid "HTTP"
5025 msgstr "HTTP"
5026
5027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5028 msgid "HTTP:"
5029 msgstr "HTTP:"
5030
5031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5033 msgid "Bank"
5034 msgstr "Bankua"
5035
5036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5038 msgid "Bank:"
5039 msgstr "Bankua:"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5042 msgid "BLZ"
5043 msgstr "BLZ"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5046 msgid "BLZ:"
5047 msgstr "BLZ:"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5050 msgid "Konto"
5051 msgstr "Kontua"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5054 msgid "Konto:"
5055 msgstr "Kontua:"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5058 msgid "Postvermerk"
5059 msgstr "Posta-kodea"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5062 msgid "Postvermerk:"
5063 msgstr "Posta-kodea:"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5066 msgid "Adresse"
5067 msgstr "Helbidea"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5070 msgid "Anrede"
5071 msgstr "Tratamendua"
5072
5073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5074 msgid "Anlagen"
5075 msgstr "Inbertsioa"
5076
5077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5078 msgid "Verteiler"
5079 msgstr "Banatzailea"
5080
5081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5082 msgid "Gruss"
5083 msgstr "Agurra"
5084
5085 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5087 msgid "Letter"
5088 msgstr "Gutuna"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5091 msgid "Letter:"
5092 msgstr "Gutuna:"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5096 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5097 msgid "Signature:"
5098 msgstr "Sinadura:"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5101 msgid "Street"
5102 msgstr "Kalea"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5105 msgid "Street:"
5106 msgstr "Kalea:"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5109 msgid "Addition"
5110 msgstr "Gehikuntza"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5113 msgid "Addition:"
5114 msgstr "Gehikuntza:"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5117 msgid "Town"
5118 msgstr "Herria"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5121 msgid "Town:"
5122 msgstr "Herria:"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5125 msgid "State"
5126 msgstr "Estatua"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5129 msgid "State:"
5130 msgstr "Estatua:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5133 msgid "ReturnAddress"
5134 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5135
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5137 msgid "ReturnAddress:"
5138 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5139
5140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5141 msgid "MyRef"
5142 msgstr "Nire erref"
5143
5144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5145 msgid "MyRef:"
5146 msgstr "Nire erref:"
5147
5148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5149 msgid "YourRef"
5150 msgstr "Zure erref"
5151
5152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5153 msgid "YourRef:"
5154 msgstr "Zure erref:"
5155
5156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5157 msgid "YourMail"
5158 msgstr "Zure gutuna"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5161 msgid "YourMail:"
5162 msgstr "Zure gutuna:"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5165 msgid "Phone"
5166 msgstr "Telefonoa"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5169 msgid "Phone:"
5170 msgstr "Telefonoa:"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5173 msgid "BankCode"
5174 msgstr "Banku-kodea"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5177 msgid "BankCode:"
5178 msgstr "Banku-kodea:"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5181 msgid "BankAccount"
5182 msgstr "BankuKontua"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5185 msgid "BankAccount:"
5186 msgstr "BankuKontua:"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5189 msgid "PostalComment"
5190 msgstr "GutunIruzkina"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5193 msgid "PostalComment:"
5194 msgstr "GutunIruzkina:"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5197 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5200 msgid "Date:"
5201 msgstr "Data:"
5202
5203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5204 msgid "Reference"
5205 msgstr "Erreferentzia"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5208 msgid "Reference:"
5209 msgstr "Erreferentzia:"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5213 msgid "Opening:"
5214 msgstr "Ireki-unea:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5217 msgid "Encl."
5218 msgstr "Eransk."
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5221 msgid "Encl.:"
5222 msgstr "Eransk.:"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5226 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5227 msgid "cc:"
5228 msgstr "cc:"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5232 msgid "Closing:"
5233 msgstr "Itxi-unea:"
5234
5235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5236 msgid "NameRowA"
5237 msgstr "A-ErrenkIzena"
5238
5239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5240 msgid "NameRowA:"
5241 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5242
5243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5244 msgid "NameRowB"
5245 msgstr "B-ErrenkIzena"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5248 msgid "NameRowB:"
5249 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5252 msgid "NameRowC"
5253 msgstr "C-ErrenkIzena"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5256 msgid "NameRowC:"
5257 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5260 msgid "NameRowD"
5261 msgstr "D-ErrenkIzena"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5264 msgid "NameRowD:"
5265 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5268 msgid "NameRowE"
5269 msgstr "E-ErrenkIzena"
5270
5271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5272 msgid "NameRowE:"
5273 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5274
5275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5276 msgid "NameRowF"
5277 msgstr "F-ErrenkIzena"
5278
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5280 msgid "NameRowF:"
5281 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5282
5283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5284 msgid "NameRowG"
5285 msgstr "G-ErrenkIzena"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5288 msgid "NameRowG:"
5289 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5292 msgid "AddressRowA"
5293 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5296 msgid "AddressRowA:"
5297 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5300 msgid "AddressRowB"
5301 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5302
5303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5304 msgid "AddressRowB:"
5305 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5308 msgid "AddressRowC"
5309 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5312 msgid "AddressRowC:"
5313 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5316 msgid "AddressRowD"
5317 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5320 msgid "AddressRowD:"
5321 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5324 msgid "AddressRowE"
5325 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5328 msgid "AddressRowE:"
5329 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5332 msgid "AddressRowF"
5333 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5336 msgid "AddressRowF:"
5337 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5340 msgid "TelephoneRowA"
5341 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5344 msgid "TelephoneRowA:"
5345 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5348 msgid "TelephoneRowB"
5349 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5352 msgid "TelephoneRowB:"
5353 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5356 msgid "TelephoneRowC"
5357 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5360 msgid "TelephoneRowC:"
5361 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5364 msgid "TelephoneRowD"
5365 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5368 msgid "TelephoneRowD:"
5369 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5372 msgid "TelephoneRowE"
5373 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5376 msgid "TelephoneRowE:"
5377 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5380 msgid "TelephoneRowF"
5381 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5384 msgid "TelephoneRowF:"
5385 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5388 msgid "InternetRowA"
5389 msgstr "A-ErrenkInternet"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5392 msgid "InternetRowA:"
5393 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5396 msgid "InternetRowB"
5397 msgstr "B-ErrenkInternet"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5400 msgid "InternetRowB:"
5401 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5404 msgid "InternetRowC"
5405 msgstr "C-ErrenkInternet"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5408 msgid "InternetRowC:"
5409 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5412 msgid "InternetRowD"
5413 msgstr "D-ErrenkInternet"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5416 msgid "InternetRowD:"
5417 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5418
5419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5420 msgid "InternetRowE"
5421 msgstr "E-ErrenkInternet"
5422
5423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5424 msgid "InternetRowE:"
5425 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5428 msgid "InternetRowF"
5429 msgstr "F-ErrenkInternet"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5432 msgid "InternetRowF:"
5433 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5436 msgid "BankRowA"
5437 msgstr "A-ErrenkBankua"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5440 msgid "BankRowA:"
5441 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5444 msgid "BankRowB"
5445 msgstr "B-ErrenkBankua"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5448 msgid "BankRowB:"
5449 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5452 msgid "BankRowC"
5453 msgstr "C-ErrenkBankua"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5456 msgid "BankRowC:"
5457 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5460 msgid "BankRowD"
5461 msgstr "D-ErrenkBankua"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5464 msgid "BankRowD:"
5465 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5468 msgid "BankRowE"
5469 msgstr "E-ErrenkBankua"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5472 msgid "BankRowE:"
5473 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5476 msgid "BankRowF"
5477 msgstr "F-ErrenkBankua"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5480 msgid "BankRowF:"
5481 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5482
5483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5484 msgid "Claim #."
5485 msgstr "Aldarrikapena #."
5486
5487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5488 msgid "Remarks"
5489 msgstr "Oharrak"
5490
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5492 msgid "Remarks #."
5493 msgstr "Oharrak #."
5494
5495 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5496 msgid "More"
5497 msgstr "Gehiago"
5498
5499 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5500 msgid "(MORE)"
5501 msgstr "(gehiago)"
5502
5503 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5504 msgid "FADE IN:"
5505 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5506
5507 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5508 msgid "INT."
5509 msgstr "BARNE."
5510
5511 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5512 msgid "EXT."
5513 msgstr "KANPO."
5514
5515 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5516 msgid "Continuing"
5517 msgstr "Jarraitzen"
5518
5519 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5520 msgid "(continuing)"
5521 msgstr "(jarraitzen)"
5522
5523 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5524 msgid "Transition"
5525 msgstr "Iragapena"
5526
5527 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5528 msgid "TITLE OVER:"
5529 msgstr "TITULU GAINA:"
5530
5531 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5532 msgid "INTERCUT"
5533 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5534
5535 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5536 msgid "INTERCUT WITH:"
5537 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5538
5539 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5540 msgid "FADE OUT"
5541 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5542
5543 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5544 msgid "General"
5545 msgstr "Orokorra"
5546
5547 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5548 msgid "Scene"
5549 msgstr "Eszena"
5550
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5552 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5553 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5555 msgid "Keywords:"
5556 msgstr "Gako-hitzak:"
5557
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5559 msgid "Classification Codes"
5560 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5561
5562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5563 msgid "Step"
5564 msgstr "Urratsa"
5565
5566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5567 msgid "Step \\arabic{step}."
5568 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5569
5570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5571 msgid "Prop"
5572 msgstr "Gehigarria"
5573
5574 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5575 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5576 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5577
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5579 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5580 msgid "Question"
5581 msgstr "Galdera"
5582
5583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5584 msgid "Question \\arabic{question}."
5585 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5586
5587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5588 msgid "Conjecture "
5589 msgstr "Aierua "
5590
5591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5592 msgid "Appendices Section"
5593 msgstr "Eranskinen atalak"
5594
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5596 msgid "--- Appendices ---"
5597 msgstr "--- Eranskinak ---"
5598
5599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5600 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5601 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5602
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5604 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5605 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5606
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5608 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5609 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5610
5611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5612 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5613 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5614
5615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5616 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5617 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5618
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5620 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5621 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5624 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5625 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5626
5627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5628 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5629 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5630
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5632 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5633 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5634
5635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5636 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5637 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5638
5639 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5640 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5641 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5642
5643 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5644 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5645 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5646
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5648 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5649 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5650
5651 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5652 msgid "ABSTRACT:"
5653 msgstr "LABURPENA:"
5654
5655 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5656 msgid "KEY WORDS:"
5657 msgstr "GAKOAK:"
5658
5659 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5660 msgid "Commission"
5661 msgstr "Komisioa"
5662
5663 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5664 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5665 msgstr "AITORPENAK"
5666
5667 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5668 msgid "AddressForOffprints"
5669 msgstr "SeparataHelbidea"
5670
5671 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5672 msgid "Address for Offprints:"
5673 msgstr "Separaten helbidea:"
5674
5675 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5676 msgid "RunningTitle"
5677 msgstr "TituluArrunta"
5678
5679 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5680 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5681 msgid "Running title:"
5682 msgstr "Titulu arrunta:"
5683
5684 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5685 msgid "RunningAuthor"
5686 msgstr "EgileArrunta"
5687
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5689 msgid "Running author:"
5690 msgstr "Egile arrunta:"
5691
5692 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5693 msgid "E-mail:"
5694 msgstr "Helb.El.:"
5695
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5697 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5698 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5700 msgid "Chapter"
5701 msgstr "Kapitulua"
5702
5703 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5704 msgid "Running LaTeX Title"
5705 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5706
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5708 msgid "TOC Title"
5709 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5710
5711 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5712 msgid "TOC title:"
5713 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5714
5715 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5716 msgid "Author Running"
5717 msgstr "Egile arrunta"
5718
5719 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5720 msgid "Author Running:"
5721 msgstr "Egile_Laburtua"
5722
5723 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5724 msgid "TOC Author"
5725 msgstr "Aurk-egilea"
5726
5727 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5728 msgid "TOC Author:"
5729 msgstr "Aurk. egilea:"
5730
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5732 msgid "Case #."
5733 msgstr "Kasua #."
5734
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5736 msgid "Conjecture #."
5737 msgstr "Aierua #."
5738
5739 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5740 msgid "Example #."
5741 msgstr "Adibidea #."
5742
5743 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5744 msgid "Exercise #."
5745 msgstr "Ariketa #."
5746
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5748 msgid "Note #."
5749 msgstr "Ohar #."
5750
5751 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5752 msgid "Problem #."
5753 msgstr "Buruketa #."
5754
5755 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5756 msgid "Property"
5757 msgstr "Jabegotza"
5758
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5760 msgid "Property #."
5761 msgstr "Jabegotza #."
5762
5763 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5764 msgid "Question #."
5765 msgstr "Galdera #."
5766
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5768 msgid "Remark #."
5769 msgstr "Oharra #."
5770
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5772 msgid "Solution"
5773 msgstr "Emaitza"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5776 msgid "Solution #."
5777 msgstr "Emaitza #."
5778
5779 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5780 msgid "Code"
5781 msgstr "Kodea"
5782
5783 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
5784 msgid "SGML"
5785 msgstr "SGML"
5786
5787 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5788 msgid "Chapterprecis"
5789 msgstr "KapituluZehaztua"
5790
5791 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5792 msgid "Epigraph"
5793 msgstr "Epigrafea"
5794
5795 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5796 msgid "Poemtitle"
5797 msgstr "Olerki-titulua"
5798
5799 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5800 msgid "Poemtitle*"
5801 msgstr "Olerki-titulua*"
5802
5803 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5804 msgid "Legend"
5805 msgstr "Legenda"
5806
5807 #: lib/layouts/paper.layout:152
5808 msgid "SubTitle"
5809 msgstr "Azpititulua"
5810
5811 #: lib/layouts/paper.layout:163
5812 msgid "Institution"
5813 msgstr "Erakundea"
5814
5815 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5816 msgid "Preprint"
5817 msgstr "Aurreinprimaketa"
5818
5819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5820 #, fuzzy
5821 msgid "AltAffiliation"
5822 msgstr "Afiliazioa"
5823
5824 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5825 msgid "Thanks:"
5826 msgstr "Esker ona:"
5827
5828 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5829 msgid "Electronic Address:"
5830 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5831
5832 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5833 msgid "acknowledgments"
5834 msgstr "aitorpernak"
5835
5836 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5837 msgid "PACS"
5838 msgstr "PACS"
5839
5840 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5841 msgid "PACS number:"
5842 msgstr "PACS zenbakia:"
5843
5844 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5845 msgid "\\arabic{chapter}"
5846 msgstr "\\arabic{chapter}"
5847
5848 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5849 msgid "\\Alph{chapter}"
5850 msgstr "\\Alph{chapter}"
5851
5852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5853 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5854 msgid "Labeling"
5855 msgstr "Etiketatua"
5856
5857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
5858 msgid "L"
5859 msgstr "L"
5860
5861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
5862 msgid "O"
5863 msgstr "O"
5864
5865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
5866 msgid "PS"
5867 msgstr "PS"
5868
5869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
5870 msgid "CC"
5871 msgstr "CC"
5872
5873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
5874 msgid "Encl"
5875 msgstr "Eransk"
5876
5877 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
5878 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5879 msgid "encl:"
5880 msgstr "eransk:"
5881
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
5883 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5884 msgid "Telephone"
5885 msgstr "Telefonoa"
5886
5887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
5888 msgid "Telephone:"
5889 msgstr "Telefonoa:"
5890
5891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
5892 msgid "Place"
5893 msgstr "Tokia"
5894
5895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
5896 msgid "Place:"
5897 msgstr "Tokia:"
5898
5899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
5900 msgid "Backaddress"
5901 msgstr "Itzulerako helbidea"
5902
5903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
5904 msgid "Backaddress:"
5905 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5906
5907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
5908 msgid "Specialmail"
5909 msgstr "Gutun berezia"
5910
5911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
5912 msgid "Specialmail:"
5913 msgstr "Gutun berezia:"
5914
5915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
5916 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5917 msgid "Location"
5918 msgstr "Kokapena"
5919
5920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
5921 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5922 msgid "Location:"
5923 msgstr "Kokapena:"
5924
5925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
5926 msgid "Title:"
5927 msgstr "Titulua:"
5928
5929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
5930 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5931 msgid "Subject"
5932 msgstr "Gaia"
5933
5934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
5935 msgid "Subject:"
5936 msgstr "Gaia:"
5937
5938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
5939 msgid "Yourref"
5940 msgstr "Zure erref"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
5943 msgid "Your ref.:"
5944 msgstr "Zure erref.:"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
5947 msgid "Yourmail"
5948 msgstr "Zure gutuna"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
5951 msgid "Your letter of:"
5952 msgstr "Zure gutuna:"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
5955 msgid "Myref"
5956 msgstr "Nire erref"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
5959 msgid "Our ref.:"
5960 msgstr "Gure erref.:"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
5963 msgid "Customer"
5964 msgstr "Bezeroa"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
5967 msgid "Customer no.:"
5968 msgstr "Bezero zbkia.:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
5971 msgid "Invoice"
5972 msgstr "Faktura"
5973
5974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
5975 msgid "Invoice no.:"
5976 msgstr "Faktura zbkia.:"
5977
5978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
5979 msgid "NextAddress"
5980 msgstr "Hurrengo helbidea"
5981
5982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
5983 msgid "Next Address:"
5984 msgstr "Hurrengo helbidea:"
5985
5986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
5987 msgid "Post Scriptum:"
5988 msgstr "Post Scriptum:"
5989
5990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
5991 msgid "Sender Name:"
5992 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
5999 msgid "Sender Address:"
6000 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6003 msgid "Sender Phone:"
6004 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6005
6006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6007 msgid "Fax"
6008 msgstr "Faxa"
6009
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6011 msgid "Sender Fax:"
6012 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6013
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6015 msgid "E-Mail"
6016 msgstr "Helb.elek."
6017
6018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6019 msgid "Sender E-Mail:"
6020 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6023 msgid "Sender URL:"
6024 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6027 msgid "Logo"
6028 msgstr "Logoa"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6031 msgid "Logo:"
6032 msgstr "Logoa:"
6033
6034 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6035 msgid "LandscapeSlide"
6036 msgstr "GardenkiHorizontala"
6037
6038 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6039 msgid "Landscape Slide"
6040 msgstr "Gardenki horizontala"
6041
6042 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6043 msgid "PortraitSlide"
6044 msgstr "GardenkiBertikala"
6045
6046 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6047 msgid "Portrait Slide"
6048 msgstr "Gardenki bertikala"
6049
6050 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6051 msgid "Slide"
6052 msgstr "Gardenkia"
6053
6054 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6055 msgid "Slide*"
6056 msgstr "Gardenkia*"
6057
6058 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6059 msgid "SlideHeading"
6060 msgstr "GardenkiGoiburua"
6061
6062 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6063 msgid "SlideSubHeading"
6064 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6065
6066 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6067 msgid "ListOfSlides"
6068 msgstr "GardenkiZerrenda"
6069
6070 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6071 msgid "List Of Slides"
6072 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6073
6074 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6075 msgid "SlideContents"
6076 msgstr "GardenkiEdukiak"
6077
6078 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6079 msgid "Slidecontents"
6080 msgstr "Gardenkien edukiak"
6081
6082 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6083 msgid "ProgressContents"
6084 msgstr "ProzesuenEdukia"
6085
6086 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6087 msgid "Progress Contents"
6088 msgstr "Prozesuen edukia"
6089
6090 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6091 msgid "\tEnd."
6092 msgstr "\tAmaiera."
6093
6094 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6095 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6096 msgid "Paragraph*"
6097 msgstr "Paragrafoa*"
6098
6099 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6100 msgid "Key words."
6101 msgstr "Gako-hitzak."
6102
6103 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6104 msgid "AMS"
6105 msgstr "AMS"
6106
6107 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6108 msgid "AMS subject classifications."
6109 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6110
6111 #: lib/layouts/slides.layout:104
6112 msgid "New Slide:"
6113 msgstr "Gardenki berria:"
6114
6115 #: lib/layouts/slides.layout:126
6116 msgid "Overlay"
6117 msgstr "Gainjarria"
6118
6119 #: lib/layouts/slides.layout:142
6120 msgid "New Overlay:"
6121 msgstr "Gainjarri berria:"
6122
6123 #: lib/layouts/slides.layout:183
6124 msgid "New Note:"
6125 msgstr "Ohar berria:"
6126
6127 #: lib/layouts/slides.layout:208
6128 msgid "InvisibleText"
6129 msgstr "Testu ikuskaitza"
6130
6131 #: lib/layouts/slides.layout:216
6132 msgid "<Invisible Text Follows>"
6133 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6134
6135 #: lib/layouts/slides.layout:233
6136 msgid "VisibleText"
6137 msgstr "Testu ikuskorra"
6138
6139 #: lib/layouts/slides.layout:241
6140 msgid "<Visible Text Follows>"
6141 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6142
6143 #: lib/layouts/spie.layout:53
6144 msgid "Authorinfo"
6145 msgstr "EgileInfo"
6146
6147 #: lib/layouts/spie.layout:65
6148 msgid "Authorinfo:"
6149 msgstr "EgileInfo:"
6150
6151 #: lib/layouts/spie.layout:78
6152 msgid "ABSTRACT"
6153 msgstr "LABURPENA"
6154
6155 #: lib/layouts/spie.layout:93
6156 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6157 msgstr "AITORPENAK"
6158
6159 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6160 msgid "email:"
6161 msgstr "helb. el.:"
6162
6163 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6164 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6165 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6166
6167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6168 msgid "Subsubparagraph"
6169 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6170
6171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6172 msgid "Header"
6173 msgstr "Goiburua"
6174
6175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6176 msgid "-- Header --"
6177 msgstr "-- Goiburua --"
6178
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6180 msgid "Special-section"
6181 msgstr "Hautapen berezia"
6182
6183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6184 msgid "Special-section:"
6185 msgstr "Hautapen berezia:"
6186
6187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6188 msgid "AGU-journal"
6189 msgstr "AGU aldizkaria"
6190
6191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6192 msgid "AGU-journal:"
6193 msgstr "AGU aldizkaria:"
6194
6195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6196 msgid "Citation-number"
6197 msgstr "Zitazio zenbakia"
6198
6199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6200 msgid "Citation-number:"
6201 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6202
6203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6204 msgid "AGU-volume"
6205 msgstr "AGU bolumena"
6206
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6208 msgid "AGU-volume:"
6209 msgstr "AGU bolumena:"
6210
6211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6212 msgid "AGU-issue"
6213 msgstr "AGU zenbakia"
6214
6215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6216 msgid "AGU-issue:"
6217 msgstr "AGU zenbakia:"
6218
6219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6220 msgid "Copyright:"
6221 msgstr "Copyright-a:"
6222
6223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6224 msgid "Index-terms"
6225 msgstr "Indize-terminoak"
6226
6227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6228 msgid "Index-terms..."
6229 msgstr "Indize-terminoak..."
6230
6231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6232 msgid "Index-term"
6233 msgstr "Indize-terminoa"
6234
6235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6236 msgid "Index-term:"
6237 msgstr "Indize-terminoa:"
6238
6239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6240 msgid "Cross-term"
6241 msgstr "Termino-gurutzatua"
6242
6243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6244 msgid "Cross-term:"
6245 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6246
6247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6248 msgid "Supplementary"
6249 msgstr "Osagarria"
6250
6251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6252 msgid "Supplementary..."
6253 msgstr "Osagarria..."
6254
6255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6256 msgid "Supp-note"
6257 msgstr "Ohar-osagarria"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6260 msgid "Sup-mat-note:"
6261 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6264 msgid "Cite-other"
6265 msgstr "Aipua-bestea"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6268 msgid "Cite-other:"
6269 msgstr "Aipua-bestea:"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6272 msgid "Revised"
6273 msgstr "Berraztertua"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6276 msgid "Revised:"
6277 msgstr "Berraztertua:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6280 msgid "Ident-line"
6281 msgstr "Ident-lerroa"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6284 msgid "Ident-line:"
6285 msgstr "Ident-lerroa:"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6288 msgid "Runhead"
6289 msgstr "GoiburuArrunta"
6290
6291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6292 msgid "Runhead:"
6293 msgstr "GoiburuArrunta:"
6294
6295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6296 msgid "Published-online:"
6297 msgstr "Linean argitaratuta:"
6298
6299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6300 msgid "Citation"
6301 msgstr "Zitazioa"
6302
6303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6304 msgid "Citation:"
6305 msgstr "Zitazioa:"
6306
6307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6308 msgid "Posting-order"
6309 msgstr "Bidaltze-ordena"
6310
6311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6312 msgid "Posting-order:"
6313 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6314
6315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6316 msgid "AGU-pages"
6317 msgstr "AGU-orriak"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6320 msgid "AGU-pages:"
6321 msgstr "AGU-orriak:"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6324 msgid "Words"
6325 msgstr "Hitzak"
6326
6327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6328 msgid "Words:"
6329 msgstr "Hitzak:"
6330
6331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6332 msgid "Figures"
6333 msgstr "Irudiak"
6334
6335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6336 msgid "Figures:"
6337 msgstr "Irudiak:"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6340 msgid "Tables"
6341 msgstr "Taulak"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6344 msgid "Tables:"
6345 msgstr "Taulak:"
6346
6347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6348 msgid "Datasets"
6349 msgstr "Datu-multzoa"
6350
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6352 msgid "Datasets:"
6353 msgstr "Datu-multzoa:"
6354
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6356 msgid "CCC"
6357 msgstr "CCC"
6358
6359 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6360 msgid "CCC code:"
6361 msgstr "CCC kodea:"
6362
6363 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6364 msgid "PaperId"
6365 msgstr "Id papera"
6366
6367 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6368 msgid "Paper Id:"
6369 msgstr "Id papera:"
6370
6371 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6372 msgid "AuthorAddr"
6373 msgstr "Egile-helbidea"
6374
6375 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6376 msgid "Author Address:"
6377 msgstr "Egile-helbidea:"
6378
6379 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6380 msgid "SlugComment"
6381 msgstr "SlugIruzkina"
6382
6383 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6384 msgid "Slug Comment:"
6385 msgstr "Slug iruzkina:"
6386
6387 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6388 msgid "Plate"
6389 msgstr "Plate"
6390
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6392 msgid "Planotable"
6393 msgstr "Taula-planoa"
6394
6395 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6396 msgid "Table Caption"
6397 msgstr "Taula epigrafea"
6398
6399 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6400 msgid "TableCaption"
6401 msgstr "Taula-epigrafea"
6402
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6404 msgid "Current Address"
6405 msgstr "Uneko helbidea"
6406
6407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6408 msgid "Current address:"
6409 msgstr "Uneko helbidea:"
6410
6411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6412 msgid "E-mail address:"
6413 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6414
6415 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6416 msgid "Key words and phrases:"
6417 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6418
6419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6420 msgid "Dedicatory"
6421 msgstr "Eskaintza"
6422
6423 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6424 msgid "Dedication:"
6425 msgstr "Eskaintza:"
6426
6427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6428 msgid "Translator"
6429 msgstr "Itzultzailea"
6430
6431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6432 msgid "Translator:"
6433 msgstr "Itzultzailea:"
6434
6435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6436 msgid "Subjectclass"
6437 msgstr "Gai-sailkapena"
6438
6439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6440 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6441 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6442
6443 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6444 msgid "Algorithm #."
6445 msgstr "Algoritmoa #."
6446
6447 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6448 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6449 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6450
6451 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6452 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6453 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6454
6455 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6456 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6457 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6458
6459 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6460 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6461 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6462
6463 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6464 msgid "Conjecture*"
6465 msgstr "Hipotesia*"
6466
6467 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6468 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6469 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6470
6471 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6472 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6473 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6474
6475 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6476 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6477 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6478
6479 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6480 msgid "Fact*"
6481 msgstr "Egitatea*"
6482
6483 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6484 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6485 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6486
6487 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6488 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6489 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6490
6491 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6492 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6493 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6494
6495 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6496 msgid "Example*"
6497 msgstr "Adibidea*"
6498
6499 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6500 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6501 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6502
6503 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6504 msgid "Condition*"
6505 msgstr "Baldintza*"
6506
6507 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6508 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6509 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6510
6511 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6512 msgid "Problem*"
6513 msgstr "Buruketa*"
6514
6515 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6516 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6517 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6518
6519 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6520 msgid "Exercise*"
6521 msgstr "Ariketa*"
6522
6523 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6524 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6525 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6526
6527 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6528 msgid "Remark*"
6529 msgstr "Oharra*"
6530
6531 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6532 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6533 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6534
6535 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6536 msgid "Claim*"
6537 msgstr "Aldarrikapena*"
6538
6539 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6540 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6541 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6542
6543 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6544 msgid "Note*"
6545 msgstr "Ohar*"
6546
6547 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6548 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6549 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6550
6551 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6552 msgid "Notation*"
6553 msgstr "Notazioa*"
6554
6555 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6556 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6557 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6558
6559 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6560 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6561 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6562
6563 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6564 msgid "Acknowledgement*"
6565 msgstr "Aitorpena*"
6566
6567 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6568 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6569 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6570
6571 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6572 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6573 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6574
6575 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6576 msgid "Conclusion*"
6577 msgstr "Ondorioa*"
6578
6579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6580 msgid "Literal"
6581 msgstr "Hitzez hitz"
6582
6583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6584 msgid "Chapter*"
6585 msgstr "Kapitulua*"
6586
6587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6588 msgid "Subparagraph*"
6589 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6590
6591 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6592 msgid "Authorgroup"
6593 msgstr "Egile-taldea"
6594
6595 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6596 msgid "RevisionHistory"
6597 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6598
6599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6600 msgid "Revision History"
6601 msgstr "Historia berraztertzeea"
6602
6603 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6604 msgid "Revision"
6605 msgstr "Berraztertzea"
6606
6607 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6608 msgid "RevisionRemark"
6609 msgstr "OharraBerraztertzea"
6610
6611 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6612 msgid "FirstName"
6613 msgstr "Izena"
6614
6615 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6616 msgid "Surname"
6617 msgstr "Abizena"
6618
6619 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6620 msgid "Scrap"
6621 msgstr "Ebakina"
6622
6623 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6624 msgid "Part \\Roman{part}"
6625 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6626
6627 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6628 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6629 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6630
6631 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6632 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6633 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6634
6635 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6636 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6637 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6638
6639 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6640 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6641 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6642
6643 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6644 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6645 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6646
6647 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6648 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6649 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6650
6651 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6652 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6653 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6654
6655 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6656 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6657 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6658
6659 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6660 msgid "\\Roman{section}."
6661 msgstr "\\Roman{section}."
6662
6663 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6664 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6665 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6666
6667 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6668 msgid "\\Alph{subsection}."
6669 msgstr "\\Alph{subsection}."
6670
6671 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6672 msgid "\\arabic{subsection}."
6673 msgstr "\\arabic{subsection}."
6674
6675 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6676 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6677 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6678
6679 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6680 msgid "\\alph{subsubsection}."
6681 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6682
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6684 msgid "\\alph{paragraph}."
6685 msgstr "\\alph{paragraph}."
6686
6687 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6688 msgid "Addpart"
6689 msgstr "GehituZati"
6690
6691 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6692 msgid "Addchap"
6693 msgstr "GehituKapi"
6694
6695 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6696 msgid "Addsec"
6697 msgstr "GehituAtal"
6698
6699 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6700 msgid "Addchap*"
6701 msgstr "GehituKapi*"
6702
6703 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6704 msgid "Addsec*"
6705 msgstr "GehituAtal*"
6706
6707 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6708 msgid "Minisec"
6709 msgstr "Ataltxoa"
6710
6711 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6712 msgid "Publishers"
6713 msgstr "Argitaratzaileak"
6714
6715 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6716 msgid "Dedication"
6717 msgstr "Eskaintza"
6718
6719 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6720 msgid "Titlehead"
6721 msgstr "Tituluburua"
6722
6723 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6724 msgid "Uppertitleback"
6725 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6726
6727 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6728 msgid "Lowertitleback"
6729 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6730
6731 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6732 msgid "Extratitle"
6733 msgstr "TituluOsagarria"
6734
6735 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6736 msgid "Captionabove"
6737 msgstr "Epigrafea gainean"
6738
6739 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
6740 msgid "Captionbelow"
6741 msgstr "Epigrafea azpian"
6742
6743 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
6744 msgid "Dictum"
6745 msgstr "Esaera"
6746
6747 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6748 msgid "List of Algorithms"
6749 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6750
6751 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6752 msgid "#*"
6753 msgstr "#*"
6754
6755 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6756 msgid "Headnote"
6757 msgstr "Goi-oharra"
6758
6759 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6760 msgid "Headnote (optional):"
6761 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6762
6763 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6764 msgid "Corr Author:"
6765 msgstr "Dagokion egilea:"
6766
6767 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6768 msgid "Offprints"
6769 msgstr "Separatak"
6770
6771 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6772 msgid "Offprints:"
6773 msgstr "Separatak:"
6774
6775 #: lib/languages:2
6776 msgid "Afrikaans"
6777 msgstr "Afrikera"
6778
6779 #: lib/languages:3
6780 msgid "American"
6781 msgstr "Amerikera"
6782
6783 #: lib/languages:4
6784 msgid "Arabic"
6785 msgstr "Arabiera"
6786
6787 #: lib/languages:5
6788 msgid "Austrian"
6789 msgstr "Austriera"
6790
6791 #: lib/languages:6
6792 msgid "Austrian (new spelling)"
6793 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6794
6795 #: lib/languages:7
6796 msgid "Bahasa"
6797 msgstr "Bahasa"
6798
6799 #: lib/languages:8
6800 msgid "Belarusian"
6801 msgstr "Bielorrusiera"
6802
6803 #: lib/languages:9
6804 msgid "Basque"
6805 msgstr "Euskara"
6806
6807 #: lib/languages:10
6808 msgid "Portuguese (Brazil)"
6809 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6810
6811 #: lib/languages:11
6812 msgid "Breton"
6813 msgstr "Bretoiera"
6814
6815 #: lib/languages:12
6816 msgid "British"
6817 msgstr "Britainiera"
6818
6819 #: lib/languages:13
6820 msgid "Bulgarian"
6821 msgstr "Bulgariera"
6822
6823 #: lib/languages:14
6824 msgid "Canadian"
6825 msgstr "Kanadiera"
6826
6827 #: lib/languages:15
6828 msgid "French Canadian"
6829 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6830
6831 #: lib/languages:16
6832 msgid "Catalan"
6833 msgstr "Katalana"
6834
6835 #: lib/languages:17
6836 msgid "Croatian"
6837 msgstr "Kroaziera"
6838
6839 #: lib/languages:18
6840 msgid "Czech"
6841 msgstr "Txekiera"
6842
6843 #: lib/languages:19
6844 msgid "Danish"
6845 msgstr "Daniera"
6846
6847 #: lib/languages:20
6848 msgid "Dutch"
6849 msgstr "Alemana"
6850
6851 #: lib/languages:21
6852 msgid "English"
6853 msgstr "Ingelesa"
6854
6855 #: lib/languages:22
6856 msgid "Esperanto"
6857 msgstr "Esperantoa"
6858
6859 #: lib/languages:24
6860 msgid "Estonian"
6861 msgstr "Estoniera"
6862
6863 #: lib/languages:25
6864 msgid "Finnish"
6865 msgstr "Finlandiera"
6866
6867 #: lib/languages:27
6868 msgid "French"
6869 msgstr "Frantsesa"
6870
6871 #: lib/languages:28
6872 msgid "Galician"
6873 msgstr "Galiziera"
6874
6875 #: lib/languages:31
6876 msgid "German"
6877 msgstr "Alemana"
6878
6879 #: lib/languages:32
6880 msgid "German (new spelling)"
6881 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6882
6883 #: lib/languages:34
6884 msgid "Hebrew"
6885 msgstr "Hebreera"
6886
6887 #: lib/languages:36
6888 msgid "Irish"
6889 msgstr "Irlandera"
6890
6891 #: lib/languages:37
6892 msgid "Italian"
6893 msgstr "Italiera"
6894
6895 #: lib/languages:38
6896 msgid "Kazakh"
6897 msgstr "Kazakhera"
6898
6899 #: lib/languages:41
6900 msgid "Lithuanian"
6901 msgstr "Lituaniera"
6902
6903 #: lib/languages:42
6904 msgid "Latvian"
6905 msgstr "Letoniera"
6906
6907 #: lib/languages:43
6908 msgid "Icelandic"
6909 msgstr "Islandiera"
6910
6911 #: lib/languages:44
6912 msgid "Magyar"
6913 msgstr "Magyarrera"
6914
6915 #: lib/languages:45
6916 msgid "Norsk"
6917 msgstr "Norskera"
6918
6919 #: lib/languages:46
6920 msgid "Nynorsk"
6921 msgstr "Norskera"
6922
6923 #: lib/languages:47
6924 msgid "Polish"
6925 msgstr "Poloniera"
6926
6927 #: lib/languages:48
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Portuguese"
6930 msgstr "Portugesa"
6931
6932 #: lib/languages:49
6933 msgid "Romanian"
6934 msgstr "Errumaniera"
6935
6936 #: lib/languages:50
6937 msgid "Russian"
6938 msgstr "Errusiera"
6939
6940 #: lib/languages:51
6941 msgid "Scottish"
6942 msgstr "Eskoziera"
6943
6944 #: lib/languages:52
6945 msgid "Serbian"
6946 msgstr "Serbiera"
6947
6948 #: lib/languages:53
6949 msgid "Serbo-Croatian"
6950 msgstr "Serbokroaziera"
6951
6952 #: lib/languages:54
6953 msgid "Spanish"
6954 msgstr "Gaztelera"
6955
6956 #: lib/languages:55
6957 msgid "Slovak"
6958 msgstr "Eslovakiera"
6959
6960 #: lib/languages:56
6961 msgid "Slovene"
6962 msgstr "Esloveniera"
6963
6964 #: lib/languages:57
6965 msgid "Swedish"
6966 msgstr "Suediera"
6967
6968 #: lib/languages:58
6969 msgid "Thai"
6970 msgstr "Thailandiera"
6971
6972 #: lib/languages:59
6973 msgid "Turkish"
6974 msgstr "Turkiera"
6975
6976 #: lib/languages:60
6977 msgid "Ukrainian"
6978 msgstr "Ukrainera"
6979
6980 #: lib/languages:63
6981 msgid "Welsh"
6982 msgstr "Galesa"
6983
6984 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
6985 msgid "File|F"
6986 msgstr "Fitxategia|F"
6987
6988 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
6989 msgid "Edit|E"
6990 msgstr "Editatu|E"
6991
6992 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
6993 msgid "Insert|I"
6994 msgstr "Txertatu|T"
6995
6996 #: lib/ui/classic.ui:35
6997 msgid "Layout|L"
6998 msgstr "Diseinua|D"
6999
7000 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7001 msgid "View|V"
7002 msgstr "Ikusi|I"
7003
7004 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7005 msgid "Navigate|N"
7006 msgstr "Arakatu|A"
7007
7008 #: lib/ui/classic.ui:38
7009 msgid "Documents|D"
7010 msgstr "Dokumentuak|d"
7011
7012 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7013 msgid "Help|H"
7014 msgstr "Laguntza|L"
7015
7016 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7017 msgid "New|N"
7018 msgstr "Berria|B"
7019
7020 #: lib/ui/classic.ui:48
7021 msgid "New from Template...|T"
7022 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7023
7024 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7025 msgid "Open...|O"
7026 msgstr "Ireki...|I"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7029 msgid "Close|C"
7030 msgstr "Itxi|x"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7033 msgid "Save|S"
7034 msgstr "Gorde|G"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7037 msgid "Save As...|A"
7038 msgstr "Gorde honela...|h"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7041 msgid "Revert|R"
7042 msgstr "Itzuli|z"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7049 msgid "Import|I"
7050 msgstr "Inportatu|I"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7053 msgid "Export|E"
7054 msgstr "Esportatu|E"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7057 msgid "Print...|P"
7058 msgstr "Inprimatu...|n"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7061 msgid "Fax...|F"
7062 msgstr "Faxa...|F"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7065 msgid "Exit|x"
7066 msgstr "Irten|r"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7069 msgid "Register...|R"
7070 msgstr "Erregistratu...|E"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7073 msgid "Check In Changes...|I"
7074 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7077 msgid "Check Out for Edit|O"
7078 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7081 msgid "Revert to Last Version|L"
7082 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7085 msgid "Undo Last Check In|U"
7086 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7089 msgid "Show History|H"
7090 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7093 msgid "Custom...|C"
7094 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7097 msgid "Undo|U"
7098 msgstr "Desegin|D"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:91
7101 msgid "Redo|d"
7102 msgstr "Berregin|B"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:93
7105 msgid "Cut|C"
7106 msgstr "Ebaki|E"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:94
7109 msgid "Copy|o"
7110 msgstr "Kopiatu|K"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:95
7113 msgid "Paste|a"
7114 msgstr "Itsatsi|I"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:96
7117 msgid "Paste External Selection|x"
7118 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7121 msgid "Find & Replace...|F"
7122 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:100
7125 msgid "Tabular|T"
7126 msgstr "Taula|T"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7129 msgid "Math|M"
7130 msgstr "Matematika|M"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
7133 msgid "Spellchecker...|S"
7134 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:105
7137 msgid "Thesaurus..."
7138 msgstr "Sinonimoak..."
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
7141 msgid "Count Words|W"
7142 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
7145 msgid "Check TeX|h"
7146 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:108
7149 msgid "Change Tracking|g"
7150 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
7153 msgid "Preferences...|P"
7154 msgstr "Hobespenak...|H"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
7157 msgid "Reconfigure|R"
7158 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:115
7161 msgid "Selection as Lines|L"
7162 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:116
7165 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7166 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7169 msgid "Multicolumn|M"
7170 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:122
7173 msgid "Line Top|T"
7174 msgstr "Marra goian|o"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:123
7177 msgid "Line Bottom|B"
7178 msgstr "Marra behean|b"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:124
7181 msgid "Line Left|L"
7182 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:125
7185 msgid "Line Right|R"
7186 msgstr "Marra eskuinean|s"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:127
7189 msgid "Alignment|i"
7190 msgstr "Lerrokatzea|L"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7193 msgid "Add Row|A"
7194 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:130
7197 msgid "Delete Row|w"
7198 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7201 msgid "Copy Row"
7202 msgstr "Kopiatu errenkada"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7205 msgid "Swap Rows"
7206 msgstr "Trukatu errenkadak"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7209 msgid "Add Column|u"
7210 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:135
7213 msgid "Delete Column|D"
7214 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7217 msgid "Copy Column"
7218 msgstr "Kopiatu zutabea"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7221 msgid "Swap Columns"
7222 msgstr "Trukatu zutabeak"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7225 msgid "Left|L"
7226 msgstr "Ezkerrean|z"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7229 msgid "Center|C"
7230 msgstr "Erdian|E"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7233 msgid "Right|R"
7234 msgstr "Eskuina|s"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7237 msgid "Top|T"
7238 msgstr "Goian|G"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7241 msgid "Middle|M"
7242 msgstr "Erdian|Erdian"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7245 msgid "Bottom|B"
7246 msgstr "Behean|B"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7249 msgid "Toggle Numbering|N"
7250 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7253 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7254 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7257 msgid "Change Limits Type|L"
7258 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7261 msgid "Change Formula Type|F"
7262 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7265 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7266 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:168
7269 msgid "Alignment|A"
7270 msgstr "Lerrokatzea|L"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:170
7273 msgid "Add Row|R"
7274 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7277 msgid "Delete Row|D"
7278 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:175
7281 msgid "Add Column|C"
7282 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7285 msgid "Delete Column|e"
7286 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7289 msgid "Default|t"
7290 msgstr "Lehenetsia|L"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7293 msgid "Display|D"
7294 msgstr "Bistaratu|B"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7297 msgid "Inline|I"
7298 msgstr "Barnean|B"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:188
7301 msgid "Octave"
7302 msgstr "Octave"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:189
7305 msgid "Maxima"
7306 msgstr "Maxima"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:190
7309 msgid "Mathematica"
7310 msgstr "Matematika"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:192
7313 msgid "Maple, simplify"
7314 msgstr "Maple, sinplea"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:193
7317 msgid "Maple, factor"
7318 msgstr "Maple, faktorea"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:194
7321 msgid "Maple, evalm"
7322 msgstr "Maple, evalm"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:195
7325 msgid "Maple, evalf"
7326 msgstr "Maple, evalf"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7330 msgid "Inline Formula|I"
7331 msgstr "Barneko formula|B"
7332
7333 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7334 msgid "Displayed Formula|D"
7335 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7336
7337 #: lib/ui/classic.ui:201
7338 msgid "Eqnarray Environment|q"
7339 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7340
7341 #: lib/ui/classic.ui:202
7342 msgid "Align Environment|A"
7343 msgstr "Align ingurunea|A"
7344
7345 #: lib/ui/classic.ui:203
7346 msgid "AlignAt Environment"
7347 msgstr "AlignAt inguruena"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:204
7350 msgid "Flalign Environment|F"
7351 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:207
7354 msgid "Gather Environment"
7355 msgstr "Gather ingurunea"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:208
7358 msgid "Multline Environment"
7359 msgstr "Multline ingurunea"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7362 msgid "Math|h"
7363 msgstr "Matematika|M"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:216
7366 msgid "Special Character|S"
7367 msgstr "Hizki berezia|b"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7370 msgid "Citation...|C"
7371 msgstr "Zitazioa...|Z"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:218
7374 msgid "Cross-reference...|r"
7375 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7378 msgid "Label...|L"
7379 msgstr "Etiketa...|E"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7382 msgid "Footnote|F"
7383 msgstr "Oin-oharra|n"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7386 msgid "Marginal Note|M"
7387 msgstr "Albo-oharra|l"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:222
7390 msgid "Short Title"
7391 msgstr "Titulu laburtua"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:223
7394 msgid "Index Entry|I"
7395 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:227
7398 msgid "Glossary Entry"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7402 msgid "URL...|U"
7403 msgstr "URLa...|U"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7406 msgid "Note|N"
7407 msgstr "Oharra|O"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:227
7410 msgid "Lists & TOC|O"
7411 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:229
7414 msgid "TeX Code|T"
7415 msgstr "TeX kodea|T"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:230
7418 msgid "Minipage|p"
7419 msgstr "Orritxoa|O"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7422 msgid "Graphics...|G"
7423 msgstr "Irudia...|I"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:232
7426 msgid "Tabular Material...|b"
7427 msgstr "Taula...|T"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:233
7430 msgid "Floats|a"
7431 msgstr "Mugikorrak|M"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:235
7434 msgid "Include File...|d"
7435 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:236
7438 msgid "Insert File|e"
7439 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:237
7442 msgid "External Material...|x"
7443 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7446 msgid "Superscript|S"
7447 msgstr "Goi-indizea|G"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7450 msgid "Subscript|u"
7451 msgstr "Azpindizea|A"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:243
7454 msgid "Horizontal Fill|H"
7455 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:244
7458 msgid "Hyphenation Point|P"
7459 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7462 msgid "Ligature Break|k"
7463 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:246
7466 msgid "Protected Space|r"
7467 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7470 msgid "Inter-word Space|w"
7471 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7474 msgid "Thin Space|T"
7475 msgstr "Zuriune txikia|t"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:249
7478 msgid "Vertical Space..."
7479 msgstr "Tarte bertikala..."
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:250
7482 msgid "Line Break|L"
7483 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
7486 msgid "Ellipsis|i"
7487 msgstr "Elipsia|E"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
7490 msgid "End of Sentence|E"
7491 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:253
7494 msgid "Single Quote|Q"
7495 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:254
7498 msgid "Ordinary Quote|O"
7499 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
7502 msgid "Menu Separator|M"
7503 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:256
7506 msgid "Horizontal Line"
7507 msgstr "Marra horizontala"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7510 msgid "Page Break"
7511 msgstr "Orri-jauzia"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
7514 msgid "Display Formula|D"
7515 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
7518 msgid "Eqnarray Environment|E"
7519 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
7522 msgid "AMS align Environment|a"
7523 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
7526 msgid "AMS alignat Environment|t"
7527 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
7530 msgid "AMS flalign Environment|f"
7531 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
7534 msgid "AMS gather Environment|g"
7535 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
7538 msgid "AMS multline Environment|m"
7539 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
7542 msgid "Array Environment|y"
7543 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
7546 msgid "Cases Environment|C"
7547 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
7550 msgid "Split Environment|S"
7551 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:276
7554 msgid "Font Change|o"
7555 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:277
7558 msgid "Math Panel|l"
7559 msgstr "Matematikako panela|l"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:281
7562 msgid "Math Normal Font"
7563 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:283
7566 msgid "Math Calligraphic Family"
7567 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:284
7570 msgid "Math Fraktur Family"
7571 msgstr "Mat. zatiki familia"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:285
7574 msgid "Math Roman Family"
7575 msgstr "Mat. erromatar familia"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:286
7578 msgid "Math Sans Serif Family"
7579 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:288
7582 msgid "Math Bold Series"
7583 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:290
7586 msgid "Text Normal Font"
7587 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
7590 msgid "Text Roman Family"
7591 msgstr "Testua, erromatar familia"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
7594 msgid "Text Sans Serif Family"
7595 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
7598 msgid "Text Typewriter Family"
7599 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
7602 msgid "Text Bold Series"
7603 msgstr "Testua, serie lodiak"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
7606 msgid "Text Medium Series"
7607 msgstr "Testua, serie ertainak"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
7610 msgid "Text Italic Shape"
7611 msgstr "Testua forma etzana"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
7614 msgid "Text Small Caps Shape"
7615 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
7618 msgid "Text Slanted Shape"
7619 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
7622 msgid "Text Upright Shape"
7623 msgstr "Testua, zutikako forma"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:307
7626 msgid "Floatflt Figure"
7627 msgstr "Floatflt irudia"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
7630 msgid "Table of Contents|C"
7631 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
7634 msgid "Index List|I"
7635 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
7638 msgid "Glossary|G"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
7642 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7643 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
7646 msgid "LyX Document...|X"
7647 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Plain Text...|T"
7652 msgstr "Testu soila"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7657 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
7660 msgid "Track Changes|T"
7661 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
7664 msgid "Merge Changes...|M"
7665 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:327
7668 msgid "Accept All Changes|A"
7669 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:328
7672 msgid "Reject All Changes|R"
7673 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
7676 msgid "Show Changes in Output|S"
7677 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:336
7680 msgid "Character...|C"
7681 msgstr "Karakterea...|K"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:337
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Paragrafoa...|P"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:338
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Dokumentua...|D"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:339
7692 msgid "Tabular...|T"
7693 msgstr "Taula...|T"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:341
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:342
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Izen-estiloa|I"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:343
7704 msgid "Bold Style|B"
7705 msgstr "Lodia estiloa|L"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:346
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:347
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:348
7716 msgid "Start Appendix Here|S"
7717 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
7720 msgid "Build Program|B"
7721 msgstr "Eraiki programa|E"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
7724 msgid "Update|U"
7725 msgstr "Eguneratu|E"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
7728 msgid "LaTeX Log|L"
7729 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:362
7732 msgid "TeX Information|X"
7733 msgstr "TeX informazioa|X"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
7736 msgid "Next Note|N"
7737 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
7740 msgid "Go to Label|L"
7741 msgstr "Joan etiketara|t"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
7744 msgid "Bookmarks|B"
7745 msgstr "Laster-markak|L"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:381
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:382
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:383
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:384
7760 msgid "Save Bookmark 4"
7761 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:385
7764 msgid "Save Bookmark 5"
7765 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:387
7768 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7769 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:388
7772 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7773 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:389
7776 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7777 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:390
7780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7781 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:391
7784 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7785 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
7788 msgid "Introduction|I"
7789 msgstr "Sarrera|S"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
7792 msgid "Tutorial|T"
7793 msgstr "Tutoretza|T"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
7796 msgid "User's Guide|U"
7797 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
7800 msgid "Extended Features|E"
7801 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
7804 msgid "Embedded Objects|m"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
7808 msgid "Customization|C"
7809 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
7812 msgid "FAQ|F"
7813 msgstr "MEG|M"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
7816 msgid "Table of Contents|a"
7817 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
7820 msgid "LaTeX Configuration|L"
7821 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
7824 msgid "About LyX|X"
7825 msgstr "LyX-i buruz|L"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7828 msgid "About LyX"
7829 msgstr "LyX-i buruz"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:426
7832 msgid "Preferences..."
7833 msgstr "Hobespenak..."
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:427
7836 msgid "Quit LyX"
7837 msgstr "Irten LyX-etik"
7838
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
7840 msgid "Document|D"
7841 msgstr "Dokumentua|D"
7842
7843 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
7844 msgid "Tools|T"
7845 msgstr "Tresnak|r"
7846
7847 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
7848 msgid "New from Template...|m"
7849 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7850
7851 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Open Recent|t"
7854 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7855
7856 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
7857 msgid "New Window|W"
7858 msgstr "Leiho berria|B"
7859
7860 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
7861 msgid "Close Window|d"
7862 msgstr "Itxi leihoa|x"
7863
7864 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
7865 msgid "Redo|R"
7866 msgstr "Berregin|B"
7867
7868 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
7869 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
7870 msgid "Cut"
7871 msgstr "Ebaki"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
7874 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
7875 msgid "Copy"
7876 msgstr "Kopiatu"
7877
7878 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
7879 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:439
7880 #: src/text3.C:805
7881 msgid "Paste"
7882 msgstr "Itsatsi"
7883
7884 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Paste Recent|e"
7887 msgstr "Itsatsi azkena"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Paste Special"
7892 msgstr "Itsatsi|I"
7893
7894 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Select All"
7897 msgstr "Hautatu fitxategia"
7898
7899 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
7900 msgid "Move Paragraph Up|o"
7901 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
7902
7903 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
7904 msgid "Move Paragraph Down|v"
7905 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
7906
7907 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
7908 msgid "Text Style|S"
7909 msgstr "Testu-estiloa|s"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
7912 msgid "Paragraph Settings...|P"
7913 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7914
7915 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
7916 msgid "Table|T"
7917 msgstr "Taula|T"
7918
7919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
7920 msgid "Rows & Columns|C"
7921 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7922
7923 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
7924 msgid "Increase List Depth|I"
7925 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7926
7927 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
7928 msgid "Decrease List Depth|D"
7929 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Dissolve Inset|l"
7934 msgstr "Desegin barnekoa|s"
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
7937 msgid "TeX Code Settings...|C"
7938 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7939
7940 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
7941 msgid "Float Settings...|a"
7942 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7943
7944 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
7945 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7946 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7947
7948 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
7949 msgid "Note Settings...|N"
7950 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7951
7952 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
7953 msgid "Branch Settings...|B"
7954 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7955
7956 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
7957 msgid "Box Settings...|x"
7958 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7959
7960 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
7961 msgid "Table Settings...|a"
7962 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7963
7964 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Plain Text|T"
7967 msgstr "Testu soila"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
7972 msgstr "Testu soila lerro gisa"
7973
7974 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Selection|S"
7977 msgstr "&Hautapena:"
7978
7979 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Selection, Join Lines|i"
7982 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7983
7984 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
7985 msgid "Customized...|C"
7986 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7987
7988 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
7989 msgid "Capitalize|a"
7990 msgstr "Letra maiuskulak|m"
7991
7992 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
7993 msgid "Uppercase|U"
7994 msgstr "Maiuskulak|i"
7995
7996 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
7997 msgid "Lowercase|L"
7998 msgstr "Minuskulak|n"
7999
8000 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8001 msgid "Top Line|T"
8002 msgstr "Goiko marra|G"
8003
8004 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8005 msgid "Bottom Line|B"
8006 msgstr "Beheko marra|B"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8009 msgid "Left Line|L"
8010 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8011
8012 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8013 msgid "Right Line|R"
8014 msgstr "Eskuineko marra|s"
8015
8016 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Copy Row|o"
8019 msgstr "Kopiatu errenkada"
8020
8021 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Swap Rows|S"
8024 msgstr "Trukatu errenkadak"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Copy Column|p"
8029 msgstr "Kopiatu zutabea"
8030
8031 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Swap Columns|w"
8034 msgstr "Trukatu zutabeak"
8035
8036 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8037 msgid "Text Style|T"
8038 msgstr "Testu-estiloa|T"
8039
8040 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8041 msgid "Split Cell|C"
8042 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
8043
8044 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Add Line Above|A"
8047 msgstr "Gehitu marra gainean"
8048
8049 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Add Line Below|B"
8052 msgstr "Gehitu marra azpian"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Delete Line Above|D"
8057 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete Line Below|e"
8062 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8065 msgid "Add Line to Left"
8066 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8069 msgid "Add Line to Right"
8070 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8073 msgid "Delete Line to Left"
8074 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8077 msgid "Delete Line to Right"
8078 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Math Normal Font|N"
8083 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8088 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Fraktur Family|F"
8093 msgstr "Mat. zatiki familia"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Roman Family|R"
8098 msgstr "Mat. erromatar familia"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8103 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Math Bold Series|B"
8108 msgstr "Mat. lodi-serieak"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Text Normal Font|T"
8113 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Octave|O"
8118 msgstr "Octave"
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Maxima|M"
8123 msgstr "Maxima"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Mathematica|a"
8128 msgstr "Matematika"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Maple, simplify|s"
8133 msgstr "Maple, sinplea"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Maple, factor|f"
8138 msgstr "Maple, faktorea"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Maple, evalm|e"
8143 msgstr "Maple, evalm"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Maple, evalf|v"
8148 msgstr "Maple, evalf"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8151 msgid "Open All Insets|O"
8152 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8155 msgid "Close All Insets|C"
8156 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8159 #, fuzzy
8160 msgid "View Source|S"
8161 msgstr "Ikusi iturburua|t"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Toolbars|b"
8166 msgstr "Tresna-barrak"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Special Character|p"
8171 msgstr "Hizki berezia|b"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Formatting|o"
8176 msgstr "Formatua ematea"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8179 msgid "List / TOC|i"
8180 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8181
8182 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8183 msgid "Float|a"
8184 msgstr "Mugikorra|M"
8185
8186 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8187 msgid "Branch|B"
8188 msgstr "Adarra|A"
8189
8190 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8191 msgid "File|e"
8192 msgstr "Fitxategia|F"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
8195 msgid "Box"
8196 msgstr "Kutxa"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Cross-Reference...|R"
8201 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8204 msgid "Caption"
8205 msgstr "Epigrafea"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8208 msgid "Index Entry|d"
8209 msgstr "Indize-sarrera|d"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8212 msgid "Glossary Entry|y"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8216 msgid "Table...|T"
8217 msgstr "Taula...|T"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Short Title|S"
8222 msgstr "Titulu laburtua"
8223
8224 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8225 msgid "TeX Code|X"
8226 msgstr "TeX kodea|X"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8229 msgid "Ordinary Quote|Q"
8230 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8233 msgid "Single Quote|S"
8234 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8237 msgid "Phonetic Symbols|y"
8238 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Protected Space|P"
8243 msgstr "Zuriune babestua|Z"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Horizontal Fill|F"
8248 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Horizontal Line|L"
8253 msgstr "Marra horizontala"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Vertical Space...|V"
8258 msgstr "Tarte bertikala..."
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Hyphenation Point|H"
8263 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Line Break|B"
8268 msgstr "Lerro-jauzia|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Page Break|a"
8273 msgstr "Orri-jauzia"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Clear Page|C"
8278 msgstr "Laster-markak|L"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8281 msgid "Clear Double Page|D"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8285 msgid "Numbered Formula|N"
8286 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Aligned Environment|l"
8291 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8294 #, fuzzy
8295 msgid "AlignedAt Environment|v"
8296 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Gathered Environment|h"
8301 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8304 msgid "Math Panel|P"
8305 msgstr "Matematikako panela|p"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
8308 msgid "Text Wrap Float|W"
8309 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8310
8311 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
8312 msgid "External Material...|M"
8313 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8316 msgid "Child Document...|d"
8317 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8320 msgid "LyX Note|N"
8321 msgstr "LyX oharra|o"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8324 msgid "Comment|C"
8325 msgstr "Iruzkina|I"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8328 msgid "Greyed Out|G"
8329 msgstr "Grisa|G"
8330
8331 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8332 msgid "Change Tracking|C"
8333 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8334
8335 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8336 msgid "Table of Contents|T"
8337 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8338
8339 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8340 msgid "Start Appendix Here|A"
8341 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8344 msgid "Compressed|o"
8345 msgstr "Konprimituak|K"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8348 msgid "Settings...|S"
8349 msgstr "Ezarpenak...|E"
8350
8351 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8352 msgid "Accept Change|A"
8353 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8354
8355 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8356 msgid "Reject Change|R"
8357 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8358
8359 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8360 msgid "Accept All Changes|c"
8361 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8364 msgid "Reject All Changes|e"
8365 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
8368 msgid "Next Change|C"
8369 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Next Cross-Reference|R"
8374 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
8375
8376 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Save Bookmark|S"
8379 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
8380
8381 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Clear Bookmarks|C"
8384 msgstr "Laster-markak|L"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8387 msgid "Thesaurus...|T"
8388 msgstr "Sinonimoak...|S"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
8391 msgid "TeX Information|I"
8392 msgstr "TeX informazioa|X"
8393
8394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8395 msgid "New document"
8396 msgstr "Dokumentu berria"
8397
8398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8399 msgid "Open document"
8400 msgstr "Ireki dokumentua"
8401
8402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8403 msgid "Save document"
8404 msgstr "Gorde dokumentua"
8405
8406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8407 msgid "Print document"
8408 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8409
8410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:737
8411 msgid "Undo"
8412 msgstr "Desegin"
8413
8414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:747
8415 msgid "Redo"
8416 msgstr "Berregin"
8417
8418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8419 msgid "Find and replace"
8420 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8421
8422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8423 msgid "Toggle emphasis"
8424 msgstr "Txandakatu enfasia"
8425
8426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8427 msgid "Toggle noun"
8428 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8429
8430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8431 msgid "Apply last"
8432 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8433
8434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8435 msgid "Insert math"
8436 msgstr "Txertatu matematika"
8437
8438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8439 msgid "Insert graphics"
8440 msgstr "Txertatu irudiak"
8441
8442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8443 msgid "Insert table"
8444 msgstr "Txertatu taula"
8445
8446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Extra"
8449 msgstr "gehigarria"
8450
8451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8452 msgid "Numbered list"
8453 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8454
8455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8456 msgid "Itemized list"
8457 msgstr "Elementuen zerrenda"
8458
8459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8460 msgid "Increase depth"
8461 msgstr "Handitu sakonera"
8462
8463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8464 msgid "Decrease depth"
8465 msgstr "Txikitu sakonera"
8466
8467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8468 msgid "Insert figure float"
8469 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8470
8471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8472 msgid "Insert table float"
8473 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8474
8475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8476 msgid "Insert label"
8477 msgstr "Txertatu etiketa"
8478
8479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8480 msgid "Insert cross-reference"
8481 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8482
8483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8484 msgid "Insert citation"
8485 msgstr "Txertatu zitazioa"
8486
8487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8488 msgid "Insert index entry"
8489 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8490
8491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Insert glossary entry"
8494 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8495
8496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8497 msgid "Insert footnote"
8498 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8499
8500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8501 msgid "Insert margin note"
8502 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8503
8504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8505 msgid "Insert note"
8506 msgstr "Txertatu oharra"
8507
8508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8509 msgid "Insert URL"
8510 msgstr "Txertatu URLa"
8511
8512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Insert TeX code"
8515 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8518 msgid "Include file"
8519 msgstr "Txertatu fitxategia"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8522 msgid "Text style"
8523 msgstr "TeX estiloa"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8526 msgid "Paragraph settings"
8527 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8530 msgid "Table of contents"
8531 msgstr "Gaien aurkibidea"
8532
8533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8534 msgid "Check spelling"
8535 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8536
8537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8538 msgid "Add row"
8539 msgstr "Gehitu errenkada"
8540
8541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8542 msgid "Add column"
8543 msgstr "Gehitu zutabea"
8544
8545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8546 msgid "Delete row"
8547 msgstr "Ezabatu errenkada"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8550 msgid "Delete column"
8551 msgstr "Ezabatu zutabea"
8552
8553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8554 msgid "Set top line"
8555 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8556
8557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8558 msgid "Set bottom line"
8559 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8560
8561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8562 msgid "Set left line"
8563 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8564
8565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8566 msgid "Set right line"
8567 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8570 msgid "Set all lines"
8571 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8572
8573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8574 msgid "Unset all lines"
8575 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8576
8577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8578 msgid "Align left"
8579 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8580
8581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8582 msgid "Align center"
8583 msgstr "Lerrokatu erdian"
8584
8585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8586 msgid "Align right"
8587 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8588
8589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8590 msgid "Align top"
8591 msgstr "Lerrokatu goian"
8592
8593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8594 msgid "Align middle"
8595 msgstr "Lerrokatu erdian"
8596
8597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8598 msgid "Align bottom"
8599 msgstr "Lerrokatu behean"
8600
8601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8602 msgid "Rotate cell"
8603 msgstr "Biratu gelaxka"
8604
8605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8606 msgid "Rotate table"
8607 msgstr "Biratu taula"
8608
8609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8610 msgid "Set multi-column"
8611 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8612
8613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Math"
8616 msgstr "Matematikak"
8617
8618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8619 msgid "Show math panel"
8620 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8621
8622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8623 msgid "Set display mode"
8624 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8625
8626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8627 msgid "Insert square root"
8628 msgstr "Txertatu erro karratua"
8629
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8631 msgid "Insert sum"
8632 msgstr "Txertatu batuketa"
8633
8634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8635 msgid "Insert integral"
8636 msgstr "Txertatu integrala"
8637
8638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8639 msgid "Insert product"
8640 msgstr "Txertatu biderketa"
8641
8642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Insert standard fraction"
8645 msgstr "Txertatu zatikia"
8646
8647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8648 msgid "Insert ( )"
8649 msgstr "Txertatu ( )"
8650
8651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8652 msgid "Insert [ ]"
8653 msgstr "Txertatu [ ]"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8656 msgid "Insert { }"
8657 msgstr "Txertatu { }"
8658
8659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8660 msgid "Insert cases environment"
8661 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8662
8663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Command Buffer"
8666 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
8667
8668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Review"
8671 msgstr "berraztertu"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8674 msgid "Track changes"
8675 msgstr "Aldaketen aztarna"
8676
8677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8678 msgid "Show changes in output"
8679 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
8680
8681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8682 msgid "Next change"
8683 msgstr "Hurrengo aldaketa"
8684
8685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8686 msgid "Accept change"
8687 msgstr "Onartu aldaketa"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8690 msgid "Reject change"
8691 msgstr "Baztertu aldaketa"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
8694 msgid "Merge changes"
8695 msgstr "Batu aldaketak"
8696
8697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
8698 msgid "Accept all changes"
8699 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
8700
8701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
8702 msgid "Reject all changes"
8703 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
8704
8705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8706 msgid "Next note"
8707 msgstr "Hurrengo oharra"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
8710 #, fuzzy
8711 msgid "View/Update"
8712 msgstr "Gorde dokumentua"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
8715 #, fuzzy
8716 msgid "View DVI"
8717 msgstr "Ikusi|I"
8718
8719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Update DVI"
8722 msgstr "&Eguneratu"
8723
8724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
8725 msgid "View PDF (pdflatex)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
8729 msgid "Update PDF (pdflatex)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
8733 #, fuzzy
8734 msgid "View PostScript"
8735 msgstr "Post Scriptum:"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Update PostScript"
8740 msgstr "Post Scriptum:"
8741
8742 #: src/BufferView.C:229
8743 #, c-format
8744 msgid ""
8745 "The document %1$s is already loaded.\n"
8746 "\n"
8747 "Do you want to revert to the saved version?"
8748 msgstr ""
8749 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8750 "\n"
8751 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8752
8753 #: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
8754 msgid "Revert to saved document?"
8755 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8756
8757 #: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
8758 msgid "&Revert"
8759 msgstr "&Berreskuratu"
8760
8761 #: src/BufferView.C:233
8762 msgid "&Switch to document"
8763 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8764
8765 #: src/BufferView.C:255
8766 #, c-format
8767 msgid ""
8768 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8769 "\n"
8770 "Do you want to create a new document?"
8771 msgstr ""
8772 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8773 "\n"
8774 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8775
8776 #: src/BufferView.C:258
8777 msgid "Create new document?"
8778 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8779
8780 #: src/BufferView.C:259
8781 msgid "&Create"
8782 msgstr "&Sortu"
8783
8784 #: src/BufferView.C:564
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Save bookmark"
8787 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
8788
8789 #: src/BufferView.C:740
8790 msgid "No further undo information"
8791 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8792
8793 #: src/BufferView.C:750
8794 msgid "No further redo information"
8795 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8796
8797 #: src/BufferView.C:908
8798 msgid "Mark off"
8799 msgstr "Marka desaktibatua"
8800
8801 #: src/BufferView.C:915
8802 msgid "Mark on"
8803 msgstr "Marka aktibatua"
8804
8805 #: src/BufferView.C:922
8806 msgid "Mark removed"
8807 msgstr "Marka ezabatuta"
8808
8809 #: src/BufferView.C:925
8810 msgid "Mark set"
8811 msgstr "Marka ezarrita"
8812
8813 #: src/BufferView.C:971
8814 #, c-format
8815 msgid "%1$d words in selection."
8816 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8817
8818 #: src/BufferView.C:974
8819 #, c-format
8820 msgid "%1$d words in document."
8821 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8822
8823 #: src/BufferView.C:979
8824 msgid "One word in selection."
8825 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8826
8827 #: src/BufferView.C:981
8828 msgid "One word in document."
8829 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8830
8831 #: src/BufferView.C:984
8832 msgid "Count words"
8833 msgstr "Zenbatu hitzak"
8834
8835 #: src/BufferView.C:1509
8836 msgid "Select LyX document to insert"
8837 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8838
8839 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8840 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8841 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
8842 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
8843 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
8844 #: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1910 src/lyxfunc.C:1983
8845 msgid "Documents|#o#O"
8846 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8847
8848 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1984
8849 msgid "Examples|#E#e"
8850 msgstr "Adibideak|#A#a"
8851
8852 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1876
8853 #: src/lyxfunc.C:1915
8854 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8855 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8856
8857 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1925 src/lyxfunc.C:2005
8858 #: src/lyxfunc.C:2019 src/lyxfunc.C:2035
8859 msgid "Canceled."
8860 msgstr "Bertan behera utzita."
8861
8862 #: src/BufferView.C:1539
8863 #, c-format
8864 msgid "Inserting document %1$s..."
8865 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8866
8867 #: src/BufferView.C:1550
8868 #, c-format
8869 msgid "Document %1$s inserted."
8870 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8871
8872 #: src/BufferView.C:1552
8873 #, c-format
8874 msgid "Could not insert document %1$s"
8875 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8876
8877 #: src/Chktex.C:71
8878 #, c-format
8879 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8880 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8881
8882 #: src/Chktex.C:73
8883 msgid "ChkTeX warning id # "
8884 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8885
8886 #: src/CutAndPaste.C:433
8887 #, c-format
8888 msgid ""
8889 "Layout had to be changed from\n"
8890 "%1$s to %2$s\n"
8891 "because of class conversion from\n"
8892 "%3$s to %4$s"
8893 msgstr ""
8894 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8895 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8896 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8897 "%3$s-tik %4$s-ra"
8898
8899 #: src/CutAndPaste.C:438
8900 msgid "Changed Layout"
8901 msgstr "Aldatutako diseinua"
8902
8903 #: src/CutAndPaste.C:457
8904 #, c-format
8905 msgid ""
8906 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8907 "%2$s to %3$s"
8908 msgstr ""
8909 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8910 "%2$s-tik %3$s-ra"
8911
8912 #: src/CutAndPaste.C:464
8913 msgid "Undefined character style"
8914 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8915
8916 #: src/LColor.C:95
8917 msgid "none"
8918 msgstr "bat ere ez"
8919
8920 #: src/LColor.C:96
8921 msgid "black"
8922 msgstr "beltza"
8923
8924 #: src/LColor.C:97
8925 msgid "white"
8926 msgstr "zuria"
8927
8928 #: src/LColor.C:98
8929 msgid "red"
8930 msgstr "gorria"
8931
8932 #: src/LColor.C:99
8933 msgid "green"
8934 msgstr "berdea"
8935
8936 #: src/LColor.C:100
8937 msgid "blue"
8938 msgstr "urdina"
8939
8940 #: src/LColor.C:101
8941 msgid "cyan"
8942 msgstr "cyana"
8943
8944 #: src/LColor.C:102
8945 msgid "magenta"
8946 msgstr "magenta"
8947
8948 #: src/LColor.C:103
8949 msgid "yellow"
8950 msgstr "horia"
8951
8952 #: src/LColor.C:104
8953 msgid "cursor"
8954 msgstr "kurtsorea"
8955
8956 #: src/LColor.C:105
8957 msgid "background"
8958 msgstr "atzeko planoa"
8959
8960 #: src/LColor.C:106
8961 msgid "text"
8962 msgstr "testua"
8963
8964 #: src/LColor.C:107
8965 msgid "selection"
8966 msgstr "hautapena"
8967
8968 #: src/LColor.C:108
8969 msgid "LaTeX text"
8970 msgstr "LaTeX testua"
8971
8972 #: src/LColor.C:109
8973 msgid "previewed snippet"
8974 msgstr "aurrebista zatia"
8975
8976 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
8977 msgid "note"
8978 msgstr "oharra"
8979
8980 #: src/LColor.C:111
8981 msgid "note background"
8982 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8983
8984 #: src/LColor.C:112
8985 msgid "comment"
8986 msgstr "iruzkina"
8987
8988 #: src/LColor.C:113
8989 msgid "comment background"
8990 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8991
8992 #: src/LColor.C:114
8993 msgid "greyedout inset"
8994 msgstr "barnekoa grisez"
8995
8996 #: src/LColor.C:115
8997 msgid "greyedout inset background"
8998 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8999
9000 #: src/LColor.C:116
9001 msgid "shaded box"
9002 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
9003
9004 #: src/LColor.C:117
9005 msgid "depth bar"
9006 msgstr "sakonera-barra"
9007
9008 #: src/LColor.C:118
9009 msgid "language"
9010 msgstr "hizkuntza"
9011
9012 #: src/LColor.C:119
9013 msgid "command inset"
9014 msgstr "barneko komandoa"
9015
9016 #: src/LColor.C:120
9017 msgid "command inset background"
9018 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
9019
9020 #: src/LColor.C:121
9021 msgid "command inset frame"
9022 msgstr "barneko komandoaren markoa"
9023
9024 #: src/LColor.C:122
9025 msgid "special character"
9026 msgstr "karaktere berezia"
9027
9028 #: src/LColor.C:123
9029 msgid "math"
9030 msgstr "matematika"
9031
9032 #: src/LColor.C:124
9033 msgid "math background"
9034 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
9035
9036 #: src/LColor.C:125
9037 msgid "graphics background"
9038 msgstr "irudien atzeko planoa"
9039
9040 #: src/LColor.C:126
9041 msgid "Math macro background"
9042 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
9043
9044 #: src/LColor.C:127
9045 msgid "math frame"
9046 msgstr "mat. markoa"
9047
9048 #: src/LColor.C:128
9049 msgid "math line"
9050 msgstr "mat. lerroa"
9051
9052 #: src/LColor.C:129
9053 msgid "caption frame"
9054 msgstr "epigrafe-markoa"
9055
9056 #: src/LColor.C:130
9057 msgid "collapsable inset text"
9058 msgstr "barneko testu tolesgarria"
9059
9060 #: src/LColor.C:131
9061 msgid "collapsable inset frame"
9062 msgstr "barneko marko tolesgarria"
9063
9064 #: src/LColor.C:132
9065 msgid "inset background"
9066 msgstr "barneko atzeko planoa"
9067
9068 #: src/LColor.C:133
9069 msgid "inset frame"
9070 msgstr "barneko markoa"
9071
9072 #: src/LColor.C:134
9073 msgid "LaTeX error"
9074 msgstr "LaTeX errorea"
9075
9076 #: src/LColor.C:135
9077 msgid "end-of-line marker"
9078 msgstr "lerro-amaierako marka"
9079
9080 #: src/LColor.C:136
9081 msgid "appendix marker"
9082 msgstr "eranskin-marka"
9083
9084 #: src/LColor.C:137
9085 msgid "change bar"
9086 msgstr "aldaketa-barra"
9087
9088 #: src/LColor.C:138
9089 msgid "Deleted text"
9090 msgstr "Ezabatutako testua"
9091
9092 #: src/LColor.C:139
9093 msgid "Added text"
9094 msgstr "Gehitutako testua"
9095
9096 #: src/LColor.C:140
9097 msgid "added space markers"
9098 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
9099
9100 #: src/LColor.C:141
9101 msgid "top/bottom line"
9102 msgstr "goiko/beheko marra"
9103
9104 #: src/LColor.C:142
9105 msgid "table line"
9106 msgstr "taula-marra"
9107
9108 #: src/LColor.C:144
9109 msgid "table on/off line"
9110 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
9111
9112 #: src/LColor.C:146
9113 msgid "bottom area"
9114 msgstr "beheko area"
9115
9116 #: src/LColor.C:147
9117 msgid "page break"
9118 msgstr "orri-jauzia"
9119
9120 #: src/LColor.C:148
9121 #, fuzzy
9122 msgid "frame of button"
9123 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
9124
9125 #: src/LColor.C:149
9126 msgid "button background"
9127 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9128
9129 #: src/LColor.C:150
9130 #, fuzzy
9131 msgid "button background under focus"
9132 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
9133
9134 #: src/LColor.C:151
9135 msgid "inherit"
9136 msgstr "heredatua"
9137
9138 #: src/LColor.C:152
9139 msgid "ignore"
9140 msgstr "ez ikusi egin"
9141
9142 #: src/LaTeX.C:95
9143 #, c-format
9144 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9145 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
9146
9147 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
9148 msgid "Running MakeIndex."
9149 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9150
9151 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9154 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
9155
9156 #: src/LaTeX.C:326
9157 msgid "Running BibTeX."
9158 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9159
9160 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
9161 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9162 msgid "No Documents Open!"
9163 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9164
9165 #: src/MenuBackend.C:540
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Plain Text"
9168 msgstr "Testu soila"
9169
9170 #: src/MenuBackend.C:542
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Plain Text, Join Lines"
9173 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9174
9175 #: src/MenuBackend.C:714
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Master Document"
9178 msgstr "Gorde dokumentua"
9179
9180 #: src/MenuBackend.C:746
9181 msgid "No Table of contents"
9182 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9183
9184 #: src/MenuBackend.C:791
9185 msgid " (auto)"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: src/SpellBase.C:51
9189 msgid "Native OS API not yet supported."
9190 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9191
9192 #: src/buffer.C:231
9193 msgid "Could not remove temporary directory"
9194 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9195
9196 #: src/buffer.C:232
9197 #, c-format
9198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9199 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9200
9201 #: src/buffer.C:403
9202 msgid "Unknown document class"
9203 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9204
9205 #: src/buffer.C:404
9206 #, c-format
9207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9208 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9209
9210 #: src/buffer.C:463 src/text.C:293
9211 #, c-format
9212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9213 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9214
9215 #: src/buffer.C:467 src/buffer.C:474 src/buffer.C:494
9216 msgid "Document header error"
9217 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9218
9219 #: src/buffer.C:473
9220 msgid "\\begin_header is missing"
9221 msgstr "\\begin_header falta da"
9222
9223 #: src/buffer.C:493
9224 msgid "\\begin_document is missing"
9225 msgstr "\\begin_document falta da"
9226
9227 #: src/buffer.C:504
9228 msgid "Can't load document class"
9229 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9230
9231 #: src/buffer.C:505
9232 #, fuzzy, c-format
9233 msgid ""
9234 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9235 msgstr ""
9236 "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako kargatu."
9237
9238 #: src/buffer.C:648 src/buffer.C:657
9239 msgid "Document could not be read"
9240 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9241
9242 #: src/buffer.C:649 src/buffer.C:658
9243 #, c-format
9244 msgid "%1$s could not be read."
9245 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9246
9247 #: src/buffer.C:666 src/buffer.C:738
9248 msgid "Document format failure"
9249 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9250
9251 #: src/buffer.C:667
9252 #, c-format
9253 msgid "%1$s is not a LyX document."
9254 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9255
9256 #: src/buffer.C:691
9257 msgid "Conversion failed"
9258 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9259
9260 #: src/buffer.C:692
9261 #, fuzzy, c-format
9262 msgid ""
9263 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
9264 "it could not be created."
9265 msgstr ""
9266 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9267 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9268
9269 #: src/buffer.C:701
9270 msgid "Conversion script not found"
9271 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9272
9273 #: src/buffer.C:702
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid ""
9276 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9277 "could not be found."
9278 msgstr ""
9279 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9280 "aurkitu."
9281
9282 #: src/buffer.C:723
9283 msgid "Conversion script failed"
9284 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9285
9286 #: src/buffer.C:724
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid ""
9289 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9290 "convert it."
9291 msgstr ""
9292 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9293 "du hau bihurtzean."
9294
9295 #: src/buffer.C:739
9296 #, c-format
9297 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9298 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9299
9300 #: src/buffer.C:775
9301 msgid "Backup failure"
9302 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9303
9304 #: src/buffer.C:776
9305 #, fuzzy, c-format
9306 msgid ""
9307 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9308 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9309 msgstr ""
9310 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9311 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9312
9313 #: src/buffer.C:888
9314 msgid "Encoding error"
9315 msgstr "Kodeketako errorea"
9316
9317 #: src/buffer.C:889
9318 msgid ""
9319 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9320 "encoding.\n"
9321 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9322 msgstr ""
9323 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
9324 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9325
9326 #: src/buffer.C:898
9327 msgid "Error closing file"
9328 msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
9329
9330 #: src/buffer.C:899
9331 msgid ""
9332 "The output file could not be closed properly.\n"
9333 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9334 "chosen encoding.\n"
9335 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9336 msgstr ""
9337 "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
9338 "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
9339 "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
9340
9341 #: src/buffer.C:1158
9342 msgid "Running chktex..."
9343 msgstr "chktex exekutatzen..."
9344
9345 #: src/buffer.C:1171
9346 msgid "chktex failure"
9347 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9348
9349 #: src/buffer.C:1172
9350 msgid "Could not run chktex successfully."
9351 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9352
9353 #: src/buffer_funcs.C:81
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "The specified document\n"
9357 "%1$s\n"
9358 "could not be read."
9359 msgstr ""
9360 "Zehaztutako dokumentua\n"
9361 "%1$s\n"
9362 "ezin izan da irakurri."
9363
9364 #: src/buffer_funcs.C:83
9365 msgid "Could not read document"
9366 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9367
9368 #: src/buffer_funcs.C:96
9369 #, c-format
9370 msgid ""
9371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9372 "\n"
9373 "Recover emergency save?"
9374 msgstr ""
9375 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9376 "\n"
9377 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9378
9379 #: src/buffer_funcs.C:99
9380 msgid "Load emergency save?"
9381 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9382
9383 #: src/buffer_funcs.C:100
9384 msgid "&Recover"
9385 msgstr "&Berreskuratu"
9386
9387 #: src/buffer_funcs.C:100
9388 msgid "&Load Original"
9389 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9390
9391 #: src/buffer_funcs.C:123
9392 #, c-format
9393 msgid ""
9394 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9395 "\n"
9396 "Load the backup instead?"
9397 msgstr ""
9398 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9399 "\n"
9400 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9401
9402 #: src/buffer_funcs.C:126
9403 msgid "Load backup?"
9404 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9405
9406 #: src/buffer_funcs.C:127
9407 msgid "&Load backup"
9408 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9409
9410 #: src/buffer_funcs.C:127
9411 msgid "Load &original"
9412 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9413
9414 #: src/buffer_funcs.C:166
9415 #, c-format
9416 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9417 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9418
9419 #: src/buffer_funcs.C:168
9420 msgid "Retrieve from version control?"
9421 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9422
9423 #: src/buffer_funcs.C:169
9424 msgid "&Retrieve"
9425 msgstr "&Berreskuratu"
9426
9427 #: src/buffer_funcs.C:202
9428 #, c-format
9429 msgid ""
9430 "The specified document template\n"
9431 "%1$s\n"
9432 "could not be read."
9433 msgstr ""
9434 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9435 "%1$s\n"
9436 "ezin izan da irakurri."
9437
9438 #: src/buffer_funcs.C:204
9439 msgid "Could not read template"
9440 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9441
9442 #: src/buffer_funcs.C:522
9443 msgid "\\arabic{enumi}."
9444 msgstr "\\arabic{enumi}."
9445
9446 #: src/buffer_funcs.C:528
9447 msgid "\\roman{enumiii}."
9448 msgstr "\\roman{enumiii}."
9449
9450 #: src/buffer_funcs.C:531
9451 msgid "\\Alph{enumiv}."
9452 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9453
9454 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9458 "\n"
9459 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9460 msgstr ""
9461 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9462 "\n"
9463 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9464
9465 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
9466 msgid "Save changed document?"
9467 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9468
9469 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9470 msgid "&Discard"
9471 msgstr "&Baztertu"
9472
9473 #: src/bufferlist.C:348
9474 #, c-format
9475 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9476 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9477
9478 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
9479 msgid "  Save seems successful. Phew."
9480 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9481
9482 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
9483 msgid "  Save failed! Trying..."
9484 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9485
9486 #: src/bufferlist.C:389
9487 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9488 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9489
9490 #: src/bufferparams.C:438
9491 #, c-format
9492 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9493 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9494
9495 #: src/bufferparams.C:440
9496 msgid "Document class not available"
9497 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9498
9499 #: src/bufferparams.C:441
9500 msgid "LyX will not be able to produce output."
9501 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9502
9503 #: src/bufferview_funcs.C:308
9504 msgid "No more insets"
9505 msgstr "Barnekorik ez"
9506
9507 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9508 msgid "No debugging message"
9509 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9510
9511 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9512 msgid "General information"
9513 msgstr "Informazio orokorra"
9514
9515 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9516 msgid "Developers' general debug messages"
9517 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9518
9519 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9520 msgid "All debugging messages"
9521 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9522
9523 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9524 #, c-format
9525 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9526 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9527
9528 #: src/converter.C:333 src/converter.C:471 src/converter.C:494
9529 #: src/converter.C:539
9530 msgid "Cannot convert file"
9531 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9532
9533 #: src/converter.C:334
9534 #, c-format
9535 msgid ""
9536 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9537 "Define a converter in the preferences."
9538 msgstr ""
9539 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9540 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9541
9542 #: src/converter.C:423 src/format.C:320 src/format.C:379
9543 msgid "Executing command: "
9544 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9545
9546 #: src/converter.C:466
9547 msgid "Build errors"
9548 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9549
9550 #: src/converter.C:467
9551 msgid "There were errors during the build process."
9552 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9553
9554 #: src/converter.C:472 src/format.C:327 src/format.C:386
9555 #, c-format
9556 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9557 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9558
9559 #: src/converter.C:495
9560 #, fuzzy, c-format
9561 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9562 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9563
9564 #: src/converter.C:541
9565 #, c-format
9566 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9567 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9568
9569 #: src/converter.C:542
9570 #, c-format
9571 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9572 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9573
9574 #: src/converter.C:600
9575 msgid "Running LaTeX..."
9576 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9577
9578 #: src/converter.C:618
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9582 "log %1$s."
9583 msgstr ""
9584 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9585 "egunkaria aurkitu."
9586
9587 #: src/converter.C:621
9588 msgid "LaTeX failed"
9589 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9590
9591 #: src/converter.C:623
9592 msgid "Output is empty"
9593 msgstr "Irteera hutsa dago"
9594
9595 #: src/converter.C:624
9596 msgid "An empty output file was generated."
9597 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9598
9599 #: src/debug.C:46
9600 msgid "Program initialisation"
9601 msgstr "Programaren hasieratzea"
9602
9603 #: src/debug.C:47
9604 msgid "Keyboard events handling"
9605 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9606
9607 #: src/debug.C:48
9608 msgid "GUI handling"
9609 msgstr "GUI erabilera"
9610
9611 #: src/debug.C:49
9612 msgid "Lyxlex grammar parser"
9613 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9614
9615 #: src/debug.C:50
9616 msgid "Configuration files reading"
9617 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9618
9619 #: src/debug.C:51
9620 msgid "Custom keyboard definition"
9621 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9622
9623 #: src/debug.C:52
9624 msgid "LaTeX generation/execution"
9625 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9626
9627 #: src/debug.C:53
9628 msgid "Math editor"
9629 msgstr "Mat. editorea"
9630
9631 #: src/debug.C:54
9632 msgid "Font handling"
9633 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9634
9635 #: src/debug.C:55
9636 msgid "Textclass files reading"
9637 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9638
9639 #: src/debug.C:56
9640 msgid "Version control"
9641 msgstr "Bertsio-kontrola"
9642
9643 #: src/debug.C:57
9644 msgid "External control interface"
9645 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9646
9647 #: src/debug.C:58
9648 msgid "Keep *roff temporary files"
9649 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9650
9651 #: src/debug.C:59
9652 msgid "User commands"
9653 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9654
9655 #: src/debug.C:60
9656 msgid "The LyX Lexxer"
9657 msgstr "LyX Lexxer-a"
9658
9659 #: src/debug.C:61
9660 msgid "Dependency information"
9661 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9662
9663 #: src/debug.C:62
9664 msgid "LyX Insets"
9665 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9666
9667 #: src/debug.C:63
9668 msgid "Files used by LyX"
9669 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9670
9671 #: src/debug.C:64
9672 msgid "Workarea events"
9673 msgstr "Lanareako gertaerak"
9674
9675 #: src/debug.C:65
9676 msgid "Insettext/tabular messages"
9677 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9678
9679 #: src/debug.C:66
9680 msgid "Graphics conversion and loading"
9681 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9682
9683 #: src/debug.C:67
9684 msgid "Change tracking"
9685 msgstr "Aldaketen aztarna"
9686
9687 #: src/debug.C:68
9688 msgid "External template/inset messages"
9689 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9690
9691 #: src/debug.C:69
9692 msgid "RowPainter profiling"
9693 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9694
9695 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "The file %1$s already exists.\n"
9699 "\n"
9700 "Do you want to over-write that file?"
9701 msgstr ""
9702 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9703 "\n"
9704 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9705
9706 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
9707 msgid "Over-write file?"
9708 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9709
9710 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2032
9711 msgid "&Over-write"
9712 msgstr "&Gainidatzi"
9713
9714 #: src/exporter.C:87
9715 msgid "Over-write &all"
9716 msgstr "Gainidatzi denak"
9717
9718 #: src/exporter.C:88
9719 msgid "&Cancel export"
9720 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9721
9722 #: src/exporter.C:137
9723 msgid "Couldn't copy file"
9724 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9725
9726 #: src/exporter.C:138
9727 #, c-format
9728 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9729 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9730
9731 #: src/exporter.C:170
9732 msgid "Couldn't export file"
9733 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9734
9735 #: src/exporter.C:171
9736 #, c-format
9737 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9738 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9739
9740 #: src/exporter.C:205
9741 msgid "File name error"
9742 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9743
9744 #: src/exporter.C:206
9745 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9746 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9747
9748 #: src/exporter.C:245
9749 msgid "Document export cancelled."
9750 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9751
9752 #: src/exporter.C:251
9753 #, c-format
9754 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9755 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9756
9757 #: src/exporter.C:257
9758 #, c-format
9759 msgid "Document exported as %1$s"
9760 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9761
9762 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
9763 msgid "Cannot view file"
9764 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9765
9766 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9767 #, c-format
9768 msgid "File does not exist: %1$s"
9769 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9770
9771 #: src/format.C:283
9772 #, c-format
9773 msgid "No information for viewing %1$s"
9774 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9775
9776 #: src/format.C:293
9777 #, c-format
9778 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9779 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9780
9781 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
9782 msgid "Cannot edit file"
9783 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9784
9785 #: src/format.C:353
9786 #, c-format
9787 msgid "No information for editing %1$s"
9788 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9789
9790 #: src/format.C:363
9791 #, c-format
9792 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9793 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9794
9795 #: src/frontends/LyXView.C:425
9796 msgid " (changed)"
9797 msgstr " (aldatuta)"
9798
9799 #: src/frontends/LyXView.C:429
9800 msgid " (read only)"
9801 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9802
9803 #: src/frontends/WorkArea.C:243
9804 msgid "Formatting document..."
9805 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9806
9807 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9808 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9809 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9812 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9813 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9814
9815 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
9816 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9817 msgstr ""
9818 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
9821 #, fuzzy
9822 msgid ""
9823 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9824 "1995-2006 LyX Team"
9825 msgstr ""
9826 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9827 "1995-2001 LyX Taldea"
9828
9829 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
9830 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
9831 #, fuzzy
9832 msgid ""
9833 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9834 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9835 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9836 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9837 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9838 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9839 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9840 msgstr ""
9841 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9842 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9843 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9844 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9845 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9846 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9847 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9848
9849 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9850 msgid "LyX Version "
9851 msgstr "LyX bertsioa "
9852
9853 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
9854 msgid "Library directory: "
9855 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9856
9857 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
9858 msgid "User directory: "
9859 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9860
9861 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9862 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9863 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9864
9865 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9866 msgid "Select a BibTeX database to add"
9867 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9868
9869 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9870 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9871 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9872
9873 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9874 msgid "Select a BibTeX style"
9875 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9876
9877 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9878 msgid "No frame drawn"
9879 msgstr "Markorik gabe"
9880
9881 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9882 msgid "Rectangular box"
9883 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9884
9885 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9886 msgid "Oval box, thin"
9887 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9888
9889 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9890 msgid "Oval box, thick"
9891 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9892
9893 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9894 msgid "Shadow box"
9895 msgstr "Markoa itzalarekin"
9896
9897 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9898 msgid "Double box"
9899 msgstr "Marko bikoitza"
9900
9901 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9902 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9903 msgid "Depth"
9904 msgstr "Sakonera"
9905
9906 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9907 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9908 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9909 msgid "Total Height"
9910 msgstr "Guztirako altuera"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9913 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
9914 msgid "Roman"
9915 msgstr "Erromatarra"
9916
9917 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9918 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
9919 msgid "Sans Serif"
9920 msgstr "Sans Serif"
9921
9922 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
9923 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
9924 msgid "Typewriter"
9925 msgstr "Idazmakina"
9926
9927 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
9928 #, c-format
9929 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9930 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9931
9932 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
9933 msgid "Select external file"
9934 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9935
9936 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9937 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9938 msgid "Top left"
9939 msgstr "Ezker-goian"
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9942 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9943 msgid "Bottom left"
9944 msgstr "Ezker-behean"
9945
9946 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9947 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9948 msgid "Baseline left"
9949 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9950
9951 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9952 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9953 msgid "Top center"
9954 msgstr "Erdi-goian"
9955
9956 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9957 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9958 msgid "Bottom center"
9959 msgstr "Erdi-behean"
9960
9961 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9962 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9963 msgid "Baseline center"
9964 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9965
9966 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9967 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9968 msgid "Top right"
9969 msgstr "Eskuin-goian"
9970
9971 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9972 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9973 msgid "Bottom right"
9974 msgstr "Eskuin-behean"
9975
9976 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9977 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9978 msgid "Baseline right"
9979 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9980
9981 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9982 msgid "Select graphics file"
9983 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9984
9985 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
9986 msgid "Clipart|#C#c"
9987 msgstr "Galeria|#G#g"
9988
9989 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
9990 msgid "Select document to include"
9991 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9992
9993 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
9994 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9995 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9996
9997 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
9998 msgid "LaTeX Log"
9999 msgstr "LaTeX egunkaria"
10000
10001 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10002 msgid "Literate Programming Build Log"
10003 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
10004
10005 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10006 msgid "lyx2lyx Error Log"
10007 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
10008
10009 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10010 msgid "Version Control Log"
10011 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
10012
10013 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10014 msgid "No LaTeX log file found."
10015 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
10016
10017 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10018 msgid "No literate programming build log file found."
10019 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10020
10021 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10022 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10023 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
10024
10025 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10026 msgid "No version control log file found."
10027 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
10028
10029 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
10030 msgid "Choose bind file"
10031 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
10032
10033 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10034 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10035 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
10036
10037 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
10038 msgid "Choose UI file"
10039 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
10040
10041 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10042 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10043 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
10044
10045 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
10046 msgid "Choose keyboard map"
10047 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
10048
10049 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10050 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10051 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
10052
10053 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10054 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
10055 msgid "Choose personal dictionary"
10056 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
10057
10058 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10059 msgid "*.pws"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
10063 msgid "*.ispell"
10064 msgstr "*.ispell"
10065
10066 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10067 msgid "Print to file"
10068 msgstr "Inprimatu fitxategira"
10069
10070 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10071 msgid "PostScript files (*.ps)"
10072 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
10073
10074 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10075 msgid "Spellchecker error"
10076 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
10077
10078 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10079 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10080 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
10081
10082 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10083 msgid ""
10084 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10085 "Maybe it has been killed."
10086 msgstr ""
10087 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
10088 "Agian akatu egin dute."
10089
10090 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10091 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10092 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
10093
10094 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10095 msgid "The spellchecker has failed"
10096 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
10097
10098 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10099 #, c-format
10100 msgid "%1$d words checked."
10101 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
10102
10103 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10104 msgid "One word checked."
10105 msgstr "Hitz bat aztertuta."
10106
10107 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10108 msgid "Spelling check completed"
10109 msgstr "Zuzenketa amaituta."
10110
10111 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:139 src/insets/insettoc.C:46
10112 msgid "Table of Contents"
10113 msgstr "Gaien aurkibidea"
10114
10115 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10116 #, c-format
10117 msgid "%1$s and %2$s"
10118 msgstr "%1$s eta %2$s"
10119
10120 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10121 #, c-format
10122 msgid "%1$s et al."
10123 msgstr "%1$s et al."
10124
10125 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10126 msgid "No year"
10127 msgstr "Urterik ez"
10128
10129 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10130 msgid "before"
10131 msgstr "aurretik"
10132
10133 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10134 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10135 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10136 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10137 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10138 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10139 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10140 msgid "No change"
10141 msgstr "Aldaketarik gabe"
10142
10143 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10144 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10145 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10146 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10147 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10148 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10149 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10150 msgid "Reset"
10151 msgstr "Berrezarri"
10152
10153 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
10154 msgid "Medium"
10155 msgstr "Ertaina"
10156
10157 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
10158 msgid "Bold"
10159 msgstr "Lodia"
10160
10161 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
10162 msgid "Upright"
10163 msgstr "Zutik"
10164
10165 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
10166 msgid "Italic"
10167 msgstr "Etzana"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
10170 msgid "Slanted"
10171 msgstr "Inklinatua"
10172
10173 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10174 msgid "Small Caps"
10175 msgstr "Maiuskula txikiak"
10176
10177 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
10178 msgid "Increase"
10179 msgstr "Handitu"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
10182 msgid "Decrease"
10183 msgstr "Txikitu"
10184
10185 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10186 msgid "Emph"
10187 msgstr "Enfasia"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10190 msgid "Underbar"
10191 msgstr "Azpimarratua"
10192
10193 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10194 msgid "Noun"
10195 msgstr "Izena"
10196
10197 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10198 msgid "No color"
10199 msgstr "Kolore gabea"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10202 msgid "Black"
10203 msgstr "Beltza"
10204
10205 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10206 msgid "White"
10207 msgstr "Zuria"
10208
10209 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10210 msgid "Red"
10211 msgstr "Gorria"
10212
10213 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10214 msgid "Green"
10215 msgstr "Berdea"
10216
10217 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10218 msgid "Blue"
10219 msgstr "Urdina"
10220
10221 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10222 msgid "Cyan"
10223 msgstr "Cyana"
10224
10225 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10226 msgid "Magenta"
10227 msgstr "Magenta"
10228
10229 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10230 msgid "Yellow"
10231 msgstr "Horia"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10234 msgid "System files|#S#s"
10235 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10236
10237 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10238 msgid "User files|#U#u"
10239 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10240
10241 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10242 msgid "Could not update TeX information"
10243 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10246 #, c-format
10247 msgid "The script `%s' failed."
10248 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10249
10250 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10251 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10252 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10253 #, c-format
10254 msgid "LyX: %1$s"
10255 msgstr "LyX: %1$s"
10256
10257 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10258 msgid "Maths"
10259 msgstr "Matematikak"
10260
10261 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10262 msgid "Dings 1"
10263 msgstr "1. ding"
10264
10265 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10266 msgid "Dings 2"
10267 msgstr "2. ding"
10268
10269 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10270 msgid "Dings 3"
10271 msgstr "3. ding"
10272
10273 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10274 msgid "Dings 4"
10275 msgstr "4. ding"
10276
10277 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
10278 msgid "Index Entry"
10279 msgstr "Indize-sarrera"
10280
10281 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:232
10282 msgid "Label"
10283 msgstr "Etiketa"
10284
10285 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:307
10286 msgid "Toc"
10287 msgstr "Gaia"
10288
10289 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
10290 msgid "Directories"
10291 msgstr "Direktorioak"
10292
10293 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
10294 msgid "Small-sized icons"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10298 msgid "Normal-sized icons"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
10302 msgid "Big-sized icons"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:670
10306 msgid "LyX"
10307 msgstr "LyX"
10308
10309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
10310 #, fuzzy
10311 msgid "unknown version"
10312 msgstr "Ekintza ezezaguna"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10315 msgid "Bibliography Entry Settings"
10316 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10319 msgid "BibTeX Bibliography"
10320 msgstr "BibTex bibliografia"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10323 msgid "Box Settings"
10324 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10327 msgid "Branch Settings"
10328 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10329
10330 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10331 msgid "Branch"
10332 msgstr "Adarra"
10333
10334 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10335 msgid "Activated"
10336 msgstr "Aktibatua"
10337
10338 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
10340 msgid "Yes"
10341 msgstr "Bai"
10342
10343 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10344 msgid "No"
10345 msgstr "Ez"
10346
10347 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
10348 msgid "Merge Changes"
10349 msgstr "Batu aldaketak"
10350
10351 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "Change by %1$s\n"
10355 "\n"
10356 msgstr ""
10357 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10358 "\n"
10359
10360 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
10361 #, c-format
10362 msgid "Change made at %1$s\n"
10363 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10366 msgid "Text Style"
10367 msgstr "Testu-estiloa"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10370 msgid "Previous command"
10371 msgstr "Aurreko komandoa"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10374 msgid "Next command"
10375 msgstr "Hurrengo komandoa"
10376
10377 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10378 msgid "big[[delimiter size]]"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10382 msgid "Big[[delimiter size]]"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10386 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10390 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10394 msgid "LyX: Delimiters"
10395 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10396
10397 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10398 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10399 msgid "(None)"
10400 msgstr "(Bat ere ez)"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Variable"
10405 msgstr "Aldakorra"
10406
10407 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10408 msgid "Document Settings"
10409 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10410
10411 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
10412 msgid "Length"
10413 msgstr "Luzera"
10414
10415 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1698
10416 msgid "OneHalf"
10417 msgstr "Bat eta erdi"
10418
10419 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
10420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
10421 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10422 msgid " (not installed)"
10423 msgstr " (instalatu gabe)"
10424
10425 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10426 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10427 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
10428 msgid "default"
10429 msgstr "lehenetsia"
10430
10431 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10432 msgid "10"
10433 msgstr "10"
10434
10435 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10436 msgid "11"
10437 msgstr "11"
10438
10439 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
10440 msgid "12"
10441 msgstr "12"
10442
10443 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10444 msgid "empty"
10445 msgstr "hutsik"
10446
10447 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10448 msgid "plain"
10449 msgstr "laua"
10450
10451 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10452 msgid "headings"
10453 msgstr "izenburuak"
10454
10455 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
10456 msgid "fancy"
10457 msgstr "sofistikatua"
10458
10459 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10460 msgid "B3"
10461 msgstr "B3"
10462
10463 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
10464 msgid "B4"
10465 msgstr "B4"
10466
10467 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
10468 #, fuzzy
10469 msgid "LaTeX default"
10470 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10471
10472 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10473 msgid "``text''"
10474 msgstr "``testua''"
10475
10476 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10477 msgid "''text''"
10478 msgstr "''testua''"
10479
10480 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10481 msgid ",,text``"
10482 msgstr ",,testua``"
10483
10484 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10485 msgid ",,text''"
10486 msgstr ",,testua''"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10489 msgid "<<text>>"
10490 msgstr "<<testua>>"
10491
10492 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
10493 msgid ">>text<<"
10494 msgstr ">>testua<<"
10495
10496 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10497 msgid "Numbered"
10498 msgstr "Zenbatuta"
10499
10500 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
10501 msgid "Appears in TOC"
10502 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10503
10504 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10505 msgid "Author-year"
10506 msgstr "Egile-urtea"
10507
10508 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
10509 msgid "Numerical"
10510 msgstr "Numerikoa"
10511
10512 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
10513 #, c-format
10514 msgid "Unavailable: %1$s"
10515 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10518 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10519 msgid "Document Class"
10520 msgstr "Dokumentu-klasea"
10521
10522 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10523 msgid "Fonts"
10524 msgstr "Letra-tipoak"
10525
10526 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10527 msgid "Text Layout"
10528 msgstr "Testu-diseinua"
10529
10530 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10531 msgid "Page Layout"
10532 msgstr "Orri-diseinua"
10533
10534 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
10535 msgid "Page Margins"
10536 msgstr "Orri-marjinak"
10537
10538 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
10539 msgid "Numbering & TOC"
10540 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10541
10542 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10543 msgid "Math Options"
10544 msgstr "Matematika aukerak"
10545
10546 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10547 msgid "Float Placement"
10548 msgstr "Mugikor-kokapena"
10549
10550 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10551 msgid "Bullets"
10552 msgstr "Buletak"
10553
10554 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10555 msgid "Branches"
10556 msgstr "Adarrak"
10557
10558 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10559 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
10560 msgid "LaTeX Preamble"
10561 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10562
10563 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10564 msgid "TeX Code Settings"
10565 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10566
10567 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10568 msgid "External Material"
10569 msgstr "Kanpo-materiala"
10570
10571 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10572 msgid "Scale%"
10573 msgstr "Eskala%"
10574
10575 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10576 msgid "Float Settings"
10577 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10578
10579 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:574
10580 msgid "Graphics"
10581 msgstr "Irudiak"
10582
10583 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10584 msgid "Child Document"
10585 msgstr "Ume-dokumentua"
10586
10587 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10588 msgid "Math Panel"
10589 msgstr "Matematikako panela"
10590
10591 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10592 msgid "Math Matrix"
10593 msgstr "Matematika matrizea"
10594
10595 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10596 msgid "Math Delimiter"
10597 msgstr "Matematika mugatzailea"
10598
10599 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:106
10600 msgid "LyX: Math Spacing"
10601 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10602
10603 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:108
10604 msgid "Thin space\t\\,"
10605 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10606
10607 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10608 msgid "Medium space\t\\:"
10609 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10610
10611 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
10612 msgid "Thick space\t\\;"
10613 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10614
10615 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10616 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10617 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10618
10619 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10620 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10621 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10624 msgid "Negative space\t\\!"
10625 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10626
10627 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:117
10628 msgid "LyX: Math Roots"
10629 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10630
10631 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:119
10632 msgid "Square root\t\\sqrt"
10633 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10634
10635 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10636 msgid "Cube root\t\\root"
10637 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10638
10639 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10640 msgid "Other root\t\\root"
10641 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:127
10644 msgid "LyX: Math Styles"
10645 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10646
10647 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:129
10648 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10649 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10650
10651 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10652 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10653 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
10656 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10657 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10658
10659 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10660 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10661 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:136
10664 msgid "LyX: Fractions"
10665 msgstr "LyX: frakzioak"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:138
10668 msgid "Standard\t\\frac"
10669 msgstr "Estandarra\t\\frac"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10672 msgid "No hor. line\t\\atop"
10673 msgstr "Marra hor. ez\\atop"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
10676 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10677 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10680 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10681 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10684 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10685 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10688 msgid "Binomial\t\\choose"
10689 msgstr "Binomiala\t\\choose"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:147
10692 msgid "LyX: Math Fonts"
10693 msgstr "LyX: mat. panela"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:149
10696 msgid "Roman\t\\mathrm"
10697 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10700 msgid "Bold\t\\mathbf"
10701 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
10704 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10705 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10708 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10709 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10712 msgid "Italic\t\\mathit"
10713 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10717 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10721 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10722
10723 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10725 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10726
10727 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10728 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10729 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10730
10731 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10733 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10734
10735 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10736 msgid "LyX: Insert Matrix"
10737 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10740 msgid "Note Settings"
10741 msgstr "Oharren ezarpenak"
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10744 msgid "Paragraph Settings"
10745 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
10748 msgid "Senseless with this layout!"
10749 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10752 msgid "Preferences"
10753 msgstr "Hobespenak"
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
10756 msgid "Look and feel"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Language settings"
10762 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Outputs"
10767 msgstr "Irteera"
10768
10769 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
10770 msgid "Plain text"
10771 msgstr "Testu soila"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
10774 msgid "Date format"
10775 msgstr "Data-formatua"
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
10778 msgid "Keyboard"
10779 msgstr "Teklatua"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
10782 msgid "Screen fonts"
10783 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
10786 msgid "Colors"
10787 msgstr "Koloreak"
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:553 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:641
10790 msgid "Paths"
10791 msgstr "Bide-izenak"
10792
10793 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:692
10794 msgid "Select a document templates directory"
10795 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:702
10798 msgid "Select a temporary directory"
10799 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:712
10802 msgid "Select a backups directory"
10803 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:722
10806 msgid "Select a document directory"
10807 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:732
10810 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10811 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:739 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10814 msgid "Spellchecker"
10815 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:761
10818 msgid "ispell"
10819 msgstr "ispell"
10820
10821 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
10822 msgid "aspell"
10823 msgstr "aspell"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
10826 msgid "hspell"
10827 msgstr "hspell"
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:765
10830 msgid "pspell (library)"
10831 msgstr "pspell (liburutegia)"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:768
10834 msgid "aspell (library)"
10835 msgstr "aspell (liburutegia)"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:841
10838 msgid "Converters"
10839 msgstr "Bihurtzaileak"
10840
10841 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1003
10842 msgid "Copiers"
10843 msgstr "Kopiatzaileak"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1247
10846 msgid "File formats"
10847 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1439
10850 msgid "Format in use"
10851 msgstr "Darabilen formatua"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
10854 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10855 msgstr ""
10856 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10857 "bihurtzailea lehendabizi."
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1531
10860 msgid "Printer"
10861 msgstr "Inprimagailua"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1623 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1806
10864 msgid "User interface"
10865 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1736
10868 msgid "Identity"
10869 msgstr "Identitatea"
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10872 msgid "Print Document"
10873 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10876 msgid "Cross-reference"
10877 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10880 msgid "&Go Back"
10881 msgstr "&Joan atzerantz"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10884 msgid "Jump back"
10885 msgstr "Joan atzera"
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10888 msgid "Jump to label"
10889 msgstr "Joan etiketara"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10892 msgid "Find and Replace"
10893 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10896 msgid "Send Document to Command"
10897 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10900 msgid "Show File"
10901 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10904 msgid "Table Settings"
10905 msgstr "Taularen ezarpenak"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10908 msgid "Insert Table"
10909 msgstr "Txertatu taula"
10910
10911 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10912 msgid "TeX Information"
10913 msgstr "TeX informazioa"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10916 msgid "Vertical Space Settings"
10917 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10918
10919 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10920 msgid "Text Wrap Settings"
10921 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10922
10923 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10924 msgid "space"
10925 msgstr "tartea"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10928 msgid "Invalid filename"
10929 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10932 msgid ""
10933 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10934 "characters:\n"
10935 msgstr ""
10936 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10937 "izenik onartzeko.\n"
10938
10939 #: src/importer.C:47
10940 #, c-format
10941 msgid "Importing %1$s..."
10942 msgstr "%1$s inportatzen..."
10943
10944 #: src/importer.C:68
10945 msgid "Couldn't import file"
10946 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10947
10948 #: src/importer.C:69
10949 #, c-format
10950 msgid "No information for importing the format %1$s."
10951 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10952
10953 #: src/importer.C:95
10954 msgid "imported."
10955 msgstr "inportatua."
10956
10957 #: src/insets/insetbase.C:242
10958 msgid "Opened inset"
10959 msgstr "Irekitako barnekoa"
10960
10961 #: src/insets/insetbibtex.C:107
10962 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10963 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10964
10965 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
10966 msgid "Export Warning!"
10967 msgstr "Esportatze-abisua!"
10968
10969 #: src/insets/insetbibtex.C:203
10970 msgid ""
10971 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10972 "BibTeX will be unable to find them."
10973 msgstr ""
10974 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10975 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10976
10977 #: src/insets/insetbibtex.C:256
10978 msgid ""
10979 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10980 "BibTeX will be unable to find it."
10981 msgstr ""
10982 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10983 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10984
10985 #: src/insets/insetbox.C:63
10986 msgid "Boxed"
10987 msgstr "Markoa"
10988
10989 #: src/insets/insetbox.C:64
10990 msgid "Frameless"
10991 msgstr "Marko gabe"
10992
10993 #: src/insets/insetbox.C:65
10994 msgid "ovalbox"
10995 msgstr "Marko obalatua"
10996
10997 #: src/insets/insetbox.C:66
10998 msgid "Ovalbox"
10999 msgstr "Marko Obalatua"
11000
11001 #: src/insets/insetbox.C:67
11002 msgid "Shadowbox"
11003 msgstr "Marko-itzala"
11004
11005 #: src/insets/insetbox.C:68
11006 msgid "Doublebox"
11007 msgstr "Marko bikoitza"
11008
11009 #: src/insets/insetbox.C:124
11010 msgid "Opened Box Inset"
11011 msgstr "Barneko markoa irekita"
11012
11013 #: src/insets/insetbranch.C:76
11014 msgid "Opened Branch Inset"
11015 msgstr "Barneko adarra irekita"
11016
11017 #: src/insets/insetbranch.C:101
11018 msgid "Branch: "
11019 msgstr "Adarra: "
11020
11021 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
11022 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11023 msgid "Undef: "
11024 msgstr "DefGabe: "
11025
11026 #: src/insets/insetbranch.C:239
11027 #, fuzzy
11028 msgid "branch"
11029 msgstr "Adarra"
11030
11031 #: src/insets/insetcaption.C:87
11032 msgid "Opened Caption Inset"
11033 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
11034
11035 #: src/insets/insetcaption.C:276
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Senseless!!! "
11038 msgstr "Zentzugabea."
11039
11040 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11041 msgid "Opened CharStyle Inset"
11042 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
11043
11044 #: src/insets/insetcommand.C:98
11045 #, fuzzy
11046 msgid "LaTeX Command: "
11047 msgstr "&BibTeX komandoa:"
11048
11049 #: src/insets/insetenv.C:66
11050 msgid "Opened Environment Inset: "
11051 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
11052
11053 #: src/insets/insetert.C:143
11054 msgid "Opened ERT Inset"
11055 msgstr "ERT barnekoa irekita"
11056
11057 #: src/insets/insetert.C:390
11058 msgid "ERT"
11059 msgstr "ERT"
11060
11061 #: src/insets/insetexternal.C:576
11062 #, c-format
11063 msgid "External template %1$s is not installed"
11064 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
11065
11066 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
11067 #: src/insets/insetfloat.C:383
11068 msgid "float: "
11069 msgstr "mugikorra: "
11070
11071 #: src/insets/insetfloat.C:278
11072 msgid "Opened Float Inset"
11073 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
11074
11075 #: src/insets/insetfloat.C:334
11076 #, fuzzy
11077 msgid "float"
11078 msgstr "mugikorra: "
11079
11080 #: src/insets/insetfloat.C:385
11081 msgid " (sideways)"
11082 msgstr " (alboak)"
11083
11084 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11085 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11086 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
11087
11088 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11089 #, c-format
11090 msgid "List of %1$s"
11091 msgstr "%1$s-en zerrenda."
11092
11093 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11094 msgid "foot"
11095 msgstr "oina"
11096
11097 #: src/insets/insetfoot.C:58
11098 msgid "Opened Footnote Inset"
11099 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
11100
11101 #: src/insets/insetfoot.C:87
11102 #, fuzzy
11103 msgid "footnote"
11104 msgstr "Oin-oharra"
11105
11106 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11107 #, c-format
11108 msgid ""
11109 "Could not copy the file\n"
11110 "%1$s\n"
11111 "into the temporary directory."
11112 msgstr ""
11113 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
11114 "%1$s\n"
11115 "aldi-baterako direktorioan."
11116
11117 #: src/insets/insetgraphics.C:709
11118 #, c-format
11119 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11120 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
11121
11122 #: src/insets/insetgraphics.C:821
11123 #, c-format
11124 msgid "Graphics file: %1$s"
11125 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
11126
11127 #: src/insets/insethfill.C:48
11128 msgid "Horizontal Fill"
11129 msgstr "Betegarri horizontala"
11130
11131 #: src/insets/insetinclude.C:306
11132 msgid "Verbatim Input"
11133 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
11134
11135 #: src/insets/insetinclude.C:309
11136 msgid "Verbatim Input*"
11137 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
11138
11139 #: src/insets/insetinclude.C:410
11140 #, c-format
11141 msgid ""
11142 "Included file `%1$s'\n"
11143 "has textclass `%2$s'\n"
11144 "while parent file has textclass `%3$s'."
11145 msgstr ""
11146 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
11147 "'%2$s' testu-klasea du\n"
11148 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
11149
11150 #: src/insets/insetinclude.C:416
11151 msgid "Different textclasses"
11152 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
11153
11154 #: src/insets/insetindex.C:42
11155 msgid "Idx"
11156 msgstr "Ind."
11157
11158 #: src/insets/insetindex.C:75
11159 msgid "Index"
11160 msgstr "Indizea"
11161
11162 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
11163 #: src/insets/insetmarginal.C:71
11164 msgid "margin"
11165 msgstr "albo"
11166
11167 #: src/insets/insetmarginal.C:54
11168 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11169 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
11170
11171 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Glo"
11174 msgstr "&Globala"
11175
11176 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11177 msgid "Glossary"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: src/insets/insetnote.C:66
11181 msgid "Comment"
11182 msgstr "Iruzkina"
11183
11184 #: src/insets/insetnote.C:67
11185 msgid "Greyed out"
11186 msgstr "Grisa"
11187
11188 #: src/insets/insetnote.C:68
11189 msgid "Framed"
11190 msgstr "Markoan"
11191
11192 #: src/insets/insetnote.C:69
11193 msgid "Shaded"
11194 msgstr "Itzaldura"
11195
11196 #: src/insets/insetnote.C:149
11197 msgid "Opened Note Inset"
11198 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
11199
11200 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11201 msgid "opt"
11202 msgstr "auk."
11203
11204 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11205 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11206 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
11207
11208 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Clear Page"
11211 msgstr "G&arbitu"
11212
11213 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11214 msgid "Clear Double Page"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:175
11218 msgid "Ref: "
11219 msgstr "Erref: "
11220
11221 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11222 msgid "Equation"
11223 msgstr "Ekuazioa"
11224
11225 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:176
11226 msgid "EqRef: "
11227 msgstr "EkErref: "
11228
11229 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11230 msgid "Page Number"
11231 msgstr "Orri-zenbakia"
11232
11233 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:177
11234 msgid "Page: "
11235 msgstr "Orrialdea: "
11236
11237 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11238 msgid "Textual Page Number"
11239 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11240
11241 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:178
11242 msgid "TextPage: "
11243 msgstr "Testu-orria: "
11244
11245 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11246 msgid "Standard+Textual Page"
11247 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11248
11249 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:179
11250 msgid "Ref+Text: "
11251 msgstr "Erref+Testua: "
11252
11253 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11254 msgid "PrettyRef"
11255 msgstr "ErrefGisakoa"
11256
11257 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:180
11258 #, fuzzy
11259 msgid "FormatRef: "
11260 msgstr "F&ormatua:"
11261
11262 #: src/insets/insettabular.C:450
11263 msgid "Opened table"
11264 msgstr "Irekitako taula"
11265
11266 #: src/insets/insettabular.C:1605
11267 msgid "Error setting multicolumn"
11268 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11269
11270 #: src/insets/insettabular.C:1606
11271 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11272 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11273
11274 #: src/insets/insettext.C:234
11275 msgid "Opened Text Inset"
11276 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11277
11278 #: src/insets/insettheorem.C:41
11279 msgid "theorem"
11280 msgstr "teorema"
11281
11282 #: src/insets/insettheorem.C:91
11283 msgid "Opened Theorem Inset"
11284 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11285
11286 #: src/insets/insettoc.C:47
11287 msgid "Unknown toc list"
11288 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11289
11290 #: src/insets/inseturl.C:42
11291 msgid "Url: "
11292 msgstr "URLa: "
11293
11294 #: src/insets/inseturl.C:42
11295 msgid "HtmlUrl: "
11296 msgstr "HtmlUrla: "
11297
11298 #: src/insets/insetvspace.C:110
11299 msgid "Vertical Space"
11300 msgstr "Tarte bertikala"
11301
11302 #: src/insets/insetwrap.C:49
11303 msgid "wrap: "
11304 msgstr "doitu: "
11305
11306 #: src/insets/insetwrap.C:178
11307 msgid "Opened Wrap Inset"
11308 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11309
11310 #: src/insets/insetwrap.C:198
11311 #, fuzzy
11312 msgid "wrap"
11313 msgstr "doitu: "
11314
11315 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11316 msgid "Not shown."
11317 msgstr "Ez erakutsia."
11318
11319 #: src/insets/render_graphic.C:97
11320 msgid "Loading..."
11321 msgstr "Kargatzen..."
11322
11323 #: src/insets/render_graphic.C:100
11324 msgid "Converting to loadable format..."
11325 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11326
11327 #: src/insets/render_graphic.C:103
11328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11329 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11330
11331 #: src/insets/render_graphic.C:106
11332 msgid "Scaling etc..."
11333 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11334
11335 #: src/insets/render_graphic.C:109
11336 msgid "Ready to display"
11337 msgstr "Erakusteko prest"
11338
11339 #: src/insets/render_graphic.C:112
11340 msgid "No file found!"
11341 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11342
11343 #: src/insets/render_graphic.C:115
11344 msgid "Error converting to loadable format"
11345 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11346
11347 #: src/insets/render_graphic.C:118
11348 msgid "Error loading file into memory"
11349 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11350
11351 #: src/insets/render_graphic.C:121
11352 msgid "Error generating the pixmap"
11353 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11354
11355 #: src/insets/render_graphic.C:124
11356 msgid "No image"
11357 msgstr "Irudirik ez"
11358
11359 #: src/insets/render_preview.C:92
11360 msgid "Preview loading"
11361 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11362
11363 #: src/insets/render_preview.C:95
11364 msgid "Preview ready"
11365 msgstr "Aurrebista prest"
11366
11367 #: src/insets/render_preview.C:98
11368 msgid "Preview failed"
11369 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11370
11371 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11372 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11373 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11374
11375 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11376 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11377 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11378
11379 #: src/ispell.C:278
11380 msgid ""
11381 "Could not create an ispell process.\n"
11382 "You may not have the right languages installed."
11383 msgstr ""
11384 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11385 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11386
11387 #: src/ispell.C:301
11388 msgid ""
11389 "The ispell process returned an error.\n"
11390 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11391 msgstr ""
11392 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11393 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11394
11395 #: src/ispell.C:406
11396 #, c-format
11397 msgid ""
11398 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11399 "$s'."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/ispell.C:417
11403 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11404 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11405
11406 #: src/ispell.C:477
11407 #, c-format
11408 msgid ""
11409 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11410 "2$s'."
11411 msgstr ""
11412
11413 #: src/ispell.C:492
11414 #, c-format
11415 msgid ""
11416 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11417 "2$s'."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: src/kbsequence.C:160
11421 msgid "   options: "
11422 msgstr "   aukerak: "
11423
11424 #: src/lengthcommon.C:37
11425 msgid "sp"
11426 msgstr "sp"
11427
11428 #: src/lengthcommon.C:37
11429 msgid "pt"
11430 msgstr "pt"
11431
11432 #: src/lengthcommon.C:37
11433 msgid "bp"
11434 msgstr "bp"
11435
11436 #: src/lengthcommon.C:37
11437 msgid "dd"
11438 msgstr "dd"
11439
11440 #: src/lengthcommon.C:37
11441 msgid "mm"
11442 msgstr "mm"
11443
11444 #: src/lengthcommon.C:37
11445 msgid "pc"
11446 msgstr "pc"
11447
11448 #: src/lengthcommon.C:38
11449 msgid "cm"
11450 msgstr "cm"
11451
11452 #: src/lengthcommon.C:38
11453 msgid "in"
11454 msgstr "in"
11455
11456 #: src/lengthcommon.C:38
11457 msgid "ex"
11458 msgstr "ex"
11459
11460 #: src/lengthcommon.C:38
11461 msgid "em"
11462 msgstr "em"
11463
11464 #: src/lengthcommon.C:38
11465 msgid "mu"
11466 msgstr "mu"
11467
11468 #: src/lengthcommon.C:39
11469 msgid "Text Width %"
11470 msgstr "Testuaren zabalera %"
11471
11472 #: src/lengthcommon.C:39
11473 msgid "Column Width %"
11474 msgstr "Zutabe zabalera %"
11475
11476 #: src/lengthcommon.C:39
11477 msgid "Page Width %"
11478 msgstr "Orriaren zabalera %"
11479
11480 #: src/lengthcommon.C:39
11481 msgid "Line Width %"
11482 msgstr "Lerroaren zabalera %"
11483
11484 #: src/lengthcommon.C:40
11485 msgid "Text Height %"
11486 msgstr "Testuaren altuera %"
11487
11488 #: src/lengthcommon.C:40
11489 msgid "Page Height %"
11490 msgstr "Orriaren altuera %"
11491
11492 #: src/lyx_cb.C:114
11493 #, c-format
11494 msgid ""
11495 "The document %1$s could not be saved.\n"
11496 "\n"
11497 "Do you want to rename the document and try again?"
11498 msgstr ""
11499 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11500 "\n"
11501 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11502
11503 #: src/lyx_cb.C:116
11504 msgid "Rename and save?"
11505 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11506
11507 #: src/lyx_cb.C:117
11508 msgid "&Rename"
11509 msgstr "&aldatu izenez"
11510
11511 #: src/lyx_cb.C:134
11512 msgid "Choose a filename to save document as"
11513 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11514
11515 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1872
11516 msgid "Templates|#T#t"
11517 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11518
11519 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "The document %1$s already exists.\n"
11523 "\n"
11524 "Do you want to over-write that document?"
11525 msgstr ""
11526 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11527 "\n"
11528 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11529
11530 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2031
11531 msgid "Over-write document?"
11532 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11533
11534 #: src/lyx_cb.C:218
11535 #, c-format
11536 msgid "Auto-saving %1$s"
11537 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11538
11539 #: src/lyx_cb.C:258
11540 msgid "Autosave failed!"
11541 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11542
11543 #: src/lyx_cb.C:285
11544 msgid "Autosaving current document..."
11545 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11546
11547 #: src/lyx_cb.C:350
11548 msgid "Select file to insert"
11549 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11550
11551 #: src/lyx_cb.C:369
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Could not read the specified document\n"
11555 "%1$s\n"
11556 "due to the error: %2$s"
11557 msgstr ""
11558 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11559 "%1$s\n"
11560 "honako erroreagatik: %2$s"
11561
11562 #: src/lyx_cb.C:371
11563 msgid "Could not read file"
11564 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11565
11566 #: src/lyx_cb.C:379
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "Could not open the specified document\n"
11570 "%1$s\n"
11571 "due to the error: %2$s"
11572 msgstr ""
11573 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11574 "%1$s\n"
11575 "honako erroreagatik: %2$s"
11576
11577 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11578 msgid "Could not open file"
11579 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11580
11581 #: src/lyx_cb.C:411
11582 msgid "Running configure..."
11583 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11584
11585 #: src/lyx_cb.C:420
11586 msgid "Reloading configuration..."
11587 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11588
11589 #: src/lyx_cb.C:425
11590 msgid "System reconfigured"
11591 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11592
11593 #: src/lyx_cb.C:426
11594 msgid ""
11595 "The system has been reconfigured.\n"
11596 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11597 "updated document class specifications."
11598 msgstr ""
11599 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11600 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11601 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11602
11603 #: src/lyx_main.C:129
11604 msgid "Could not read configuration file"
11605 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11606
11607 #: src/lyx_main.C:130
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Error while reading the configuration file\n"
11611 "%1$s.\n"
11612 "Please check your installation."
11613 msgstr ""
11614 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11615 "%1$s.\n"
11616 "Egiaztatu instalazioa."
11617
11618 #: src/lyx_main.C:139
11619 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11620 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11621
11622 #: src/lyx_main.C:143
11623 msgid "Done!"
11624 msgstr "Eginda!"
11625
11626 #: src/lyx_main.C:489
11627 #, c-format
11628 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11629 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11630
11631 #: src/lyx_main.C:491
11632 msgid "Unable to remove temporary directory"
11633 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11634
11635 #: src/lyx_main.C:527
11636 #, c-format
11637 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11638 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11639
11640 #: src/lyx_main.C:784
11641 msgid "LyX: "
11642 msgstr "LyX: "
11643
11644 #: src/lyx_main.C:913
11645 msgid "Could not create temporary directory"
11646 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11647
11648 #: src/lyx_main.C:914
11649 #, c-format
11650 msgid ""
11651 "Could not create a temporary directory in\n"
11652 "%1$s. Make sure that this\n"
11653 "path exists and is writable and try again."
11654 msgstr ""
11655 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11656 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11657 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11658
11659 #: src/lyx_main.C:1081
11660 msgid "Missing user LyX directory"
11661 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11662
11663 #: src/lyx_main.C:1082
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11667 "It is needed to keep your own configuration."
11668 msgstr ""
11669 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11670 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11671
11672 #: src/lyx_main.C:1087
11673 msgid "&Create directory"
11674 msgstr "&Sortu direktorioa"
11675
11676 #: src/lyx_main.C:1088
11677 msgid "&Exit LyX"
11678 msgstr "&Irten LyX-etik"
11679
11680 #: src/lyx_main.C:1089
11681 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11682 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11683
11684 #: src/lyx_main.C:1093
11685 #, c-format
11686 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11687 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11688
11689 #: src/lyx_main.C:1099
11690 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11691 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11692
11693 #: src/lyx_main.C:1272
11694 msgid "List of supported debug flags:"
11695 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11696
11697 #: src/lyx_main.C:1276
11698 #, c-format
11699 msgid "Setting debug level to %1$s"
11700 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11701
11702 #: src/lyx_main.C:1287
11703 msgid ""
11704 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11705 "Command line switches (case sensitive):\n"
11706 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11707 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11708 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11709 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11710 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11711 "                  select the features to debug.\n"
11712 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11713 "\t-x [--execute] command\n"
11714 "                  where command is a lyx command.\n"
11715 "\t-e [--export] fmt\n"
11716 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11717 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11718 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11719 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11720 "\t-version        summarize version and build info\n"
11721 "Check the LyX man page for more details."
11722 msgstr ""
11723 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11724 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11725 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11726 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11727 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11728 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11729 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11730 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11731 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11732 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11733 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11734 "\t-e [--export] formatua\n"
11735 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11736 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11737 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11738 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11739 "berriz.\n"
11740 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11741 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11742
11743 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:556
11744 #, fuzzy
11745 msgid "No system directory"
11746 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11747
11748 #: src/lyx_main.C:1324
11749 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11750 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11751
11752 #: src/lyx_main.C:1334
11753 #, fuzzy
11754 msgid "No user directory"
11755 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
11756
11757 #: src/lyx_main.C:1335
11758 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11759 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11760
11761 #: src/lyx_main.C:1345
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Incomplete command"
11764 msgstr "Indize-komandoa:"
11765
11766 #: src/lyx_main.C:1346
11767 msgid "Missing command string after --execute switch"
11768 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11769
11770 #: src/lyx_main.C:1356
11771 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11772 msgstr ""
11773 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11774
11775 #: src/lyx_main.C:1368
11776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11777 msgstr ""
11778 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11779
11780 #: src/lyx_main.C:1373
11781 msgid "Missing filename for --import"
11782 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11783
11784 #: src/lyxfind.C:136
11785 msgid "Search error"
11786 msgstr "Bilaketako errorea"
11787
11788 #: src/lyxfind.C:137
11789 msgid "Search string is empty"
11790 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11791
11792 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
11793 msgid "String not found!"
11794 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11795
11796 #: src/lyxfind.C:323
11797 msgid "String has been replaced."
11798 msgstr "Katea ordeztu da."
11799
11800 #: src/lyxfind.C:326
11801 msgid " strings have been replaced."
11802 msgstr " kate ordeztu dira."
11803
11804 #: src/lyxfont.C:52
11805 msgid "Symbol"
11806 msgstr "Ikurra"
11807
11808 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
11809 #: src/lyxfont.C:69
11810 msgid "Inherit"
11811 msgstr "Heredatua"
11812
11813 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
11814 #: src/lyxfont.C:69
11815 msgid "Ignore"
11816 msgstr "Ez ikusi egin"
11817
11818 #: src/lyxfont.C:60
11819 msgid "Smallcaps"
11820 msgstr "Maiuskula txikiak"
11821
11822 #: src/lyxfont.C:69
11823 msgid "Toggle"
11824 msgstr "Txandakatu"
11825
11826 #: src/lyxfont.C:509
11827 #, c-format
11828 msgid "Emphasis %1$s, "
11829 msgstr "Enfasia %1$s, "
11830
11831 #: src/lyxfont.C:512
11832 #, c-format
11833 msgid "Underline %1$s, "
11834 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11835
11836 #: src/lyxfont.C:515
11837 #, c-format
11838 msgid "Noun %1$s, "
11839 msgstr "Izena %1$s, "
11840
11841 #: src/lyxfont.C:520
11842 #, c-format
11843 msgid "Language: %1$s, "
11844 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11845
11846 #: src/lyxfont.C:523
11847 #, c-format
11848 msgid "  Number %1$s"
11849 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11850
11851 #: src/lyxfunc.C:367
11852 msgid "Unknown function."
11853 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11854
11855 #: src/lyxfunc.C:406
11856 msgid "Nothing to do"
11857 msgstr "Ezin ezer egin"
11858
11859 #: src/lyxfunc.C:425
11860 msgid "Unknown action"
11861 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11862
11863 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
11864 msgid "Command disabled"
11865 msgstr "Komandoa desgaitua"
11866
11867 #: src/lyxfunc.C:438
11868 msgid "Command not allowed without any document open"
11869 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11870
11871 #: src/lyxfunc.C:701
11872 msgid "Document is read-only"
11873 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11874
11875 #: src/lyxfunc.C:709
11876 msgid "This portion of the document is deleted."
11877 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11878
11879 #: src/lyxfunc.C:728
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11883 "\n"
11884 "Do you want to save the document?"
11885 msgstr ""
11886 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11887 "\n"
11888 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11889
11890 #: src/lyxfunc.C:746
11891 #, c-format
11892 msgid ""
11893 "Could not print the document %1$s.\n"
11894 "Check that your printer is set up correctly."
11895 msgstr ""
11896 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11897 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11898
11899 #: src/lyxfunc.C:749
11900 msgid "Print document failed"
11901 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11902
11903 #: src/lyxfunc.C:768
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "The document could not be converted\n"
11907 "into the document class %1$s."
11908 msgstr ""
11909 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11910 "%1$s dokumentu-klasera."
11911
11912 #: src/lyxfunc.C:771
11913 msgid "Could not change class"
11914 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11915
11916 #: src/lyxfunc.C:883
11917 #, c-format
11918 msgid "Saving document %1$s..."
11919 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11920
11921 #: src/lyxfunc.C:887
11922 msgid " done."
11923 msgstr " eginda."
11924
11925 #: src/lyxfunc.C:903
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11929 "version of the document %1$s?"
11930 msgstr ""
11931 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11932 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11933
11934 #: src/lyxfunc.C:1093
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Exiting."
11937 msgstr "Irtetzen"
11938
11939 #: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
11940 msgid "Missing argument"
11941 msgstr "Argumentua falta da"
11942
11943 #: src/lyxfunc.C:1128
11944 #, c-format
11945 msgid "Opening help file %1$s..."
11946 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11947
11948 #: src/lyxfunc.C:1402
11949 #, fuzzy, c-format
11950 msgid "Opening child document %1$s..."
11951 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11952
11953 #: src/lyxfunc.C:1490
11954 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11955 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11956
11957 #: src/lyxfunc.C:1501
11958 #, c-format
11959 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11960 msgstr ""
11961 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11962 "ezin da berriz definitu"
11963
11964 #: src/lyxfunc.C:1616
11965 #, fuzzy, c-format
11966 msgid "Document defaults saved in %1$s"
11967 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11968
11969 #: src/lyxfunc.C:1619
11970 msgid "Unable to save document defaults"
11971 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11972
11973 #: src/lyxfunc.C:1675
11974 msgid "Converting document to new document class..."
11975 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11976
11977 #: src/lyxfunc.C:1869
11978 msgid "Select template file"
11979 msgstr "Hautatu txantiloia"
11980
11981 #: src/lyxfunc.C:1908
11982 msgid "Select document to open"
11983 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11984
11985 #: src/lyxfunc.C:1947
11986 #, c-format
11987 msgid "Opening document %1$s..."
11988 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11989
11990 #: src/lyxfunc.C:1951
11991 #, c-format
11992 msgid "Document %1$s opened."
11993 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11994
11995 #: src/lyxfunc.C:1953
11996 #, c-format
11997 msgid "Could not open document %1$s"
11998 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11999
12000 #: src/lyxfunc.C:1978
12001 #, c-format
12002 msgid "Select %1$s file to import"
12003 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
12004
12005 #: src/lyxfunc.C:2105
12006 msgid "Welcome to LyX!"
12007 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
12008
12009 #: src/lyxrc.C:2168
12010 msgid ""
12011 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12012 "legal words?"
12013 msgstr ""
12014 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
12015 "drive\" hitzen ordez."
12016
12017 #: src/lyxrc.C:2173
12018 msgid ""
12019 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12020 "document."
12021 msgstr ""
12022 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
12023 "lehenetsi gisa."
12024
12025 #: src/lyxrc.C:2177
12026 msgid ""
12027 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12028 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12029 "specified, an internal routine is used."
12030 msgstr ""
12031 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
12032 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
12033 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
12034 "da."
12035
12036 #: src/lyxrc.C:2185
12037 msgid ""
12038 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12039 "automatically by what you type."
12040 msgstr ""
12041 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
12042 "nahi."
12043
12044 #: src/lyxrc.C:2189
12045 msgid ""
12046 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12047 "class change."
12048 msgstr ""
12049 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
12050 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
12051
12052 #: src/lyxrc.C:2193
12053 msgid ""
12054 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12055 msgstr ""
12056 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
12057 "automatikoki gordeko."
12058
12059 #: src/lyxrc.C:2200
12060 msgid ""
12061 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12062 "the backup file in the same directory as the original file."
12063 msgstr ""
12064 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
12065 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
12066
12067 #: src/lyxrc.C:2204
12068 msgid ""
12069 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12070 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12071 msgstr ""
12072 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
12073 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
12074
12075 #: src/lyxrc.C:2208
12076 msgid ""
12077 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12078 "its global and local bind/ directories."
12079 msgstr ""
12080 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
12081 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12082
12083 #: src/lyxrc.C:2212
12084 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12085 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
12086
12087 #: src/lyxrc.C:2216
12088 msgid ""
12089 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12090 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12091 msgstr ""
12092 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
12093 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
12094
12095 #: src/lyxrc.C:2226
12096 msgid ""
12097 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12098 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12099 msgstr ""
12100 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
12101 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2237
12104 #, no-c-format
12105 msgid ""
12106 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12107 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12108 msgstr ""
12109 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
12110 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
12111
12112 #: src/lyxrc.C:2241
12113 msgid "New documents will be assigned this language."
12114 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
12115
12116 #: src/lyxrc.C:2245
12117 msgid "Specify the default paper size."
12118 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
12119
12120 #: src/lyxrc.C:2249
12121 msgid ""
12122 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12123 "shown after the change has been made.)"
12124 msgstr ""
12125 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
12126 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
12127
12128 #: src/lyxrc.C:2253
12129 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12130 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
12131
12132 #: src/lyxrc.C:2257
12133 msgid ""
12134 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12135 "LyX was started from."
12136 msgstr ""
12137 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12138 "erabiliko du."
12139
12140 #: src/lyxrc.C:2262
12141 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12142 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
12143
12144 #: src/lyxrc.C:2266
12145 msgid ""
12146 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12147 "recommended for non-English languages."
12148 msgstr ""
12149 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
12150 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
12151
12152 #: src/lyxrc.C:2273
12153 msgid ""
12154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12155 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12156 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12157 msgstr ""
12158 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
12159 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
12160 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
12161
12162 #: src/lyxrc.C:2282
12163 msgid ""
12164 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12165 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12166 msgstr ""
12167 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
12168 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
12169
12170 #: src/lyxrc.C:2286
12171 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12172 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
12173
12174 #: src/lyxrc.C:2290
12175 msgid ""
12176 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12177 "document."
12178 msgstr ""
12179 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2294
12182 msgid ""
12183 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12184 msgstr ""
12185 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2298
12188 msgid ""
12189 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12190 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12191 "name of the second language."
12192 msgstr ""
12193 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
12194 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
12195 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
12196
12197 #: src/lyxrc.C:2302
12198 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12199 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
12200
12201 #: src/lyxrc.C:2306
12202 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12203 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
12204
12205 #: src/lyxrc.C:2310
12206 msgid ""
12207 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12208 "\\documentclass."
12209 msgstr ""
12210 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
12211 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
12212
12213 #: src/lyxrc.C:2314
12214 msgid ""
12215 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12216 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12217 msgstr ""
12218 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
12219 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
12220
12221 #: src/lyxrc.C:2318
12222 msgid ""
12223 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12224 "document is the default language."
12225 msgstr ""
12226 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
12227 "baduzu nahi."
12228
12229 #: src/lyxrc.C:2322
12230 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12231 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
12232
12233 #: src/lyxrc.C:2326
12234 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12235 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
12236
12237 #: src/lyxrc.C:2330
12238 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12239 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2334
12242 msgid ""
12243 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12244 "of the document."
12245 msgstr ""
12246 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
12247 "nabarmentzea kontrolatzeko."
12248
12249 #: src/lyxrc.C:2338
12250 #, c-format
12251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12252 msgstr ""
12253 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
12254 "$derakus daiteke."
12255
12256 #: src/lyxrc.C:2343
12257 msgid ""
12258 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12259 "variable. Use the OS native format."
12260 msgstr ""
12261 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12262 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12263
12264 #: src/lyxrc.C:2350
12265 msgid ""
12266 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12267 msgstr ""
12268 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12269 "\"."
12270
12271 #: src/lyxrc.C:2354
12272 msgid "The bold font in the dialogs."
12273 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12274
12275 #: src/lyxrc.C:2358
12276 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12277 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12278
12279 #: src/lyxrc.C:2362
12280 msgid "The normal font in the dialogs."
12281 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12282
12283 #: src/lyxrc.C:2366
12284 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12285 msgstr ""
12286 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12287
12288 #: src/lyxrc.C:2370
12289 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12290 msgstr ""
12291 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12292
12293 #: src/lyxrc.C:2374
12294 msgid "Scale the preview size to suit."
12295 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12296
12297 #: src/lyxrc.C:2378
12298 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12299 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12300
12301 #: src/lyxrc.C:2382
12302 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12303 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12304
12305 #: src/lyxrc.C:2386
12306 msgid ""
12307 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12308 "environment variable PRINTER."
12309 msgstr ""
12310 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12311 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12312
12313 #: src/lyxrc.C:2390
12314 msgid "The option to print only even pages."
12315 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12316
12317 #: src/lyxrc.C:2394
12318 msgid ""
12319 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12320 "the filename of the DVI file to be printed."
12321 msgstr ""
12322 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12323 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12324
12325 #: src/lyxrc.C:2398
12326 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12327 msgstr ""
12328 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12329
12330 #: src/lyxrc.C:2402
12331 msgid "The option to print out in landscape."
12332 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12333
12334 #: src/lyxrc.C:2406
12335 msgid "The option to print only odd pages."
12336 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12337
12338 #: src/lyxrc.C:2410
12339 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12340 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12341
12342 #: src/lyxrc.C:2414
12343 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12344 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12345
12346 #: src/lyxrc.C:2418
12347 msgid "The option to specify paper type."
12348 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12349
12350 #: src/lyxrc.C:2422
12351 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12352 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12353
12354 #: src/lyxrc.C:2426
12355 msgid ""
12356 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12357 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12358 "arguments."
12359 msgstr ""
12360 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12361 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12362
12363 #: src/lyxrc.C:2430
12364 msgid ""
12365 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12366 "prepended along with the printer name after the spool command."
12367 msgstr ""
12368 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12369 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12370
12371 #: src/lyxrc.C:2434
12372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12373 msgstr ""
12374 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12375 "aukera."
12376
12377 #: src/lyxrc.C:2438
12378 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12379 msgstr ""
12380 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12381 "pasatzeko aukera."
12382
12383 #: src/lyxrc.C:2442
12384 msgid ""
12385 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12386 "command."
12387 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12388
12389 #: src/lyxrc.C:2446
12390 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12391 msgstr ""
12392 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12393
12394 #: src/lyxrc.C:2450
12395 msgid ""
12396 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12397 msgstr ""
12398 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12399 "euskarria gaitzeko."
12400
12401 #: src/lyxrc.C:2454
12402 msgid ""
12403 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12404 "wrong, override the setting here."
12405 msgstr ""
12406 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12407 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12408
12409 #: src/lyxrc.C:2458
12410 msgid "The encoding for the screen fonts."
12411 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12412
12413 #: src/lyxrc.C:2464
12414 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12415 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12416
12417 #: src/lyxrc.C:2473
12418 msgid ""
12419 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12420 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12421 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12422 msgstr ""
12423 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12424 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12425 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12426 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12427
12428 #: src/lyxrc.C:2477
12429 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12430 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2482
12433 #, no-c-format
12434 msgid ""
12435 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12436 "roughly the same size as on paper."
12437 msgstr ""
12438 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12439 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12440
12441 #: src/lyxrc.C:2487
12442 msgid ""
12443 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12444 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12445 msgstr ""
12446 "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
12447 "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten badira."
12448
12449 #: src/lyxrc.C:2491
12450 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12451 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
12452
12453 #: src/lyxrc.C:2495
12454 msgid ""
12455 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12456 "\".out\". Only for advanced users."
12457 msgstr ""
12458 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12459 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12460
12461 #: src/lyxrc.C:2502
12462 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12463 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12464
12465 #: src/lyxrc.C:2506
12466 msgid "What command runs the spellchecker?"
12467 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2510
12470 msgid ""
12471 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12472 "when you quit LyX."
12473 msgstr ""
12474 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12475 "irtetzean ezabatuko dira."
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2514
12478 msgid ""
12479 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12480 "value selects the directory LyX was started from."
12481 msgstr ""
12482 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12483 "erabiliko du."
12484
12485 #: src/lyxrc.C:2524
12486 msgid ""
12487 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12488 "will look in its global and local ui/ directories."
12489 msgstr ""
12490 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12491 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2537
12494 msgid ""
12495 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12496 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12497 "may not work with all dictionaries."
12498 msgstr ""
12499 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12500 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12501 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2544
12504 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12505 msgstr ""
12506 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12507 "erabili)"
12508
12509 #: src/lyxvc.C:100
12510 msgid "Document not saved"
12511 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12512
12513 #: src/lyxvc.C:101
12514 msgid "You must save the document before it can be registered."
12515 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12516
12517 #: src/lyxvc.C:130
12518 msgid "LyX VC: Initial description"
12519 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12520
12521 #: src/lyxvc.C:131
12522 msgid "(no initial description)"
12523 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12524
12525 #: src/lyxvc.C:146
12526 msgid "LyX VC: Log Message"
12527 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12528
12529 #: src/lyxvc.C:149
12530 msgid "(no log message)"
12531 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12532
12533 #: src/lyxvc.C:171
12534 #, c-format
12535 msgid ""
12536 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12537 "changes.\n"
12538 "\n"
12539 "Do you want to revert to the saved version?"
12540 msgstr ""
12541 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12542 "galdu eraziko ditu.\n"
12543 "\n"
12544 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12545
12546 #: src/lyxvc.C:174
12547 msgid "Revert to stored version of document?"
12548 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12549
12550 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12551 #, c-format
12552 msgid " Macro: %1$s: "
12553 msgstr " Makroa: %1$s: "
12554
12555 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12556 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12557 #, c-format
12558 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12559 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12560
12561 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12562 #, c-format
12563 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12564 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12565
12566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
12567 msgid "Only one row"
12568 msgstr "Errenkada bat soilik"
12569
12570 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
12571 msgid "Only one column"
12572 msgstr "Zutabe bat soilik"
12573
12574 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
12575 msgid "No hline to delete"
12576 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12577
12578 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
12579 msgid "No vline to delete"
12580 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12581
12582 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
12583 #, c-format
12584 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12585 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12586
12587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12588 msgid "No number"
12589 msgstr "Zenbakirik ez"
12590
12591 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12592 msgid "Number"
12593 msgstr "Zenbakia"
12594
12595 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12596 #, c-format
12597 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12598 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12599
12600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12601 #, c-format
12602 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12603 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12604
12605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12606 #, c-format
12607 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12608 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12609
12610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12611 msgid "Math editor mode"
12612 msgstr "Mat. editore-modua"
12613
12614 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12615 msgid "create new math text environment ($...$)"
12616 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12617
12618 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12619 msgid "entered math text mode (textrm)"
12620 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12621
12622 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:225
12623 #, fuzzy
12624 msgid "math macro"
12625 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12626
12627 #: src/output.C:39
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Could not open the specified document\n"
12631 "%1$s."
12632 msgstr ""
12633 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12634 "%1$s"
12635
12636 #: src/output_plaintext.C:148
12637 msgid "Abstract: "
12638 msgstr "Laburpena: "
12639
12640 #: src/output_plaintext.C:160
12641 msgid "References: "
12642 msgstr "Erreferentziak: "
12643
12644 #: src/support/filefilterlist.C:109
12645 msgid "All files (*)"
12646 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12647
12648 #: src/support/os_win32.C:335
12649 #, fuzzy
12650 msgid "System file not found"
12651 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12652
12653 #: src/support/os_win32.C:336
12654 msgid ""
12655 "Unable to load shfolder.dll\n"
12656 "Please install."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/support/os_win32.C:341
12660 #, fuzzy
12661 msgid "System function not found"
12662 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12663
12664 #: src/support/os_win32.C:342
12665 msgid ""
12666 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
12667 "Don't know how to proceed. Sorry."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: src/support/package.C.in:436
12671 #, fuzzy
12672 msgid "LyX binary not found"
12673 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12674
12675 #: src/support/package.C.in:437
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12679 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12680
12681 #: src/support/package.C.in:557
12682 #, c-format
12683 msgid ""
12684 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12685 "\t%1$s\n"
12686 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12687 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12688 msgstr ""
12689 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12690 "\t%1$s\n"
12691 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12692 "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12693 "fitxategia duena)."
12694
12695 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
12696 #, fuzzy
12697 msgid "File not found"
12698 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12699
12700 #: src/support/package.C.in:642
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Invalid %1$s switch.\n"
12704 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12705 msgstr ""
12706 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12707 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12708
12709 #: src/support/package.C.in:669
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12713 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12714 msgstr ""
12715 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12716 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12717
12718 #: src/support/package.C.in:694
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12722 "%2$s is not a directory."
12723 msgstr ""
12724 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12725 "%2$s ez da direktorioa."
12726
12727 #: src/support/package.C.in:696
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Directory not found"
12730 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
12731
12732 #: src/support/userinfo.C:44
12733 msgid "Unknown user"
12734 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12735
12736 #: src/tex-strings.C:68
12737 msgid "Computer Modern Roman"
12738 msgstr "Computer Modern Roman"
12739
12740 #: src/tex-strings.C:68
12741 msgid "Latin Modern Roman"
12742 msgstr "Latin Modern Roman"
12743
12744 #: src/tex-strings.C:69
12745 msgid "AE (Almost European)"
12746 msgstr "AE (Almost European)"
12747
12748 #: src/tex-strings.C:69
12749 msgid "Times Roman"
12750 msgstr "Times Roman"
12751
12752 #: src/tex-strings.C:69
12753 msgid "Palatino"
12754 msgstr "Palatino"
12755
12756 #: src/tex-strings.C:69
12757 msgid "Bitstream Charter"
12758 msgstr "Bitstream Charter"
12759
12760 #: src/tex-strings.C:70
12761 msgid "New Century Schoolbook"
12762 msgstr "New Century Schoolbook"
12763
12764 #: src/tex-strings.C:70
12765 msgid "Bookman"
12766 msgstr "Bookman"
12767
12768 #: src/tex-strings.C:70
12769 msgid "Utopia"
12770 msgstr "Utopia"
12771
12772 #: src/tex-strings.C:70
12773 msgid "Bera Serif"
12774 msgstr "Bera Serif"
12775
12776 #: src/tex-strings.C:71
12777 msgid "Concrete Roman"
12778 msgstr "Concrete Roman"
12779
12780 #: src/tex-strings.C:71
12781 msgid "Zapf Chancery"
12782 msgstr "Zapf Chancery"
12783
12784 #: src/tex-strings.C:79
12785 msgid "Computer Modern Sans"
12786 msgstr "Computer Modern Sans"
12787
12788 #: src/tex-strings.C:79
12789 msgid "Latin Modern Sans"
12790 msgstr "Latin Modern Sans"
12791
12792 #: src/tex-strings.C:80
12793 msgid "Helvetica"
12794 msgstr "Helvetica"
12795
12796 #: src/tex-strings.C:80
12797 msgid "Avant Garde"
12798 msgstr "Avant Garde"
12799
12800 #: src/tex-strings.C:80
12801 msgid "Bera Sans"
12802 msgstr "Bera Sans"
12803
12804 #: src/tex-strings.C:80
12805 msgid "CM Bright"
12806 msgstr "CM Bright"
12807
12808 #: src/tex-strings.C:89
12809 msgid "Computer Modern Typewriter"
12810 msgstr "Computer Modern Typewriter"
12811
12812 #: src/tex-strings.C:90
12813 msgid "Latin Modern Typewriter"
12814 msgstr "Latin Modern Typewriter"
12815
12816 #: src/tex-strings.C:90
12817 msgid "Courier"
12818 msgstr "Courier"
12819
12820 #: src/tex-strings.C:90
12821 msgid "Bera Mono"
12822 msgstr "Bera Mono"
12823
12824 #: src/tex-strings.C:90
12825 msgid "LuxiMono"
12826 msgstr "LuxiMono"
12827
12828 #: src/tex-strings.C:91
12829 msgid "CM Typewriter Light"
12830 msgstr "CM Typewriter Light"
12831
12832 #: src/text.C:133
12833 msgid "Unknown layout"
12834 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12835
12836 #: src/text.C:134
12837 #, c-format
12838 msgid ""
12839 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12840 "Trying to use the default instead.\n"
12841 msgstr ""
12842 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12843 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12844
12845 #: src/text.C:165
12846 msgid "Unknown Inset"
12847 msgstr "Barneko ezezaguna"
12848
12849 #: src/text.C:271 src/text.C:284
12850 msgid "Change tracking error"
12851 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12852
12853 #: src/text.C:272
12854 #, c-format
12855 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12856 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12857
12858 #: src/text.C:285
12859 #, c-format
12860 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12861 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12862
12863 #: src/text.C:292
12864 msgid "Unknown token"
12865 msgstr "Token ezezaguna"
12866
12867 #: src/text.C:728
12868 msgid ""
12869 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12870 "Tutorial."
12871 msgstr ""
12872 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12873
12874 #: src/text.C:739
12875 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12876 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12877
12878 #: src/text.C:1661
12879 #, fuzzy
12880 msgid "[Change Tracking] "
12881 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12882
12883 #: src/text.C:1667
12884 msgid "Change: "
12885 msgstr "Aldaketa: "
12886
12887 #: src/text.C:1671
12888 msgid " at "
12889 msgstr " hemen "
12890
12891 #: src/text.C:1681
12892 #, c-format
12893 msgid "Font: %1$s"
12894 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12895
12896 #: src/text.C:1686
12897 #, c-format
12898 msgid ", Depth: %1$d"
12899 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12900
12901 #: src/text.C:1692
12902 msgid ", Spacing: "
12903 msgstr ", Tartea: "
12904
12905 #: src/text.C:1704
12906 msgid "Other ("
12907 msgstr "Bestea ("
12908
12909 #: src/text.C:1713
12910 msgid ", Inset: "
12911 msgstr ", Barnekoa: "
12912
12913 #: src/text.C:1714
12914 msgid ", Paragraph: "
12915 msgstr ", Paragrafoa: "
12916
12917 #: src/text.C:1715
12918 msgid ", Id: "
12919 msgstr ", Id: "
12920
12921 #: src/text.C:1716
12922 msgid ", Position: "
12923 msgstr ", Posizioa: "
12924
12925 #: src/text.C:1722
12926 msgid ", Char: 0x"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: src/text.C:1724
12930 msgid ", Boundary: "
12931 msgstr ", Muga: "
12932
12933 #: src/text2.C:540
12934 msgid ""
12935 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12936 "change."
12937 msgstr ""
12938 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12939 "elementua eraibli."
12940
12941 #: src/text2.C:582
12942 msgid "Nothing to index!"
12943 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12944
12945 #: src/text2.C:584
12946 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12947 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12948
12949 #: src/text3.C:710
12950 msgid "Unknown spacing argument: "
12951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12952
12953 #: src/text3.C:883
12954 msgid "Layout "
12955 msgstr "Diseinua "
12956
12957 #: src/text3.C:884
12958 msgid " not known"
12959 msgstr " ezezaguna"
12960
12961 #: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
12962 msgid "Character set"
12963 msgstr "Karaktere-mota"
12964
12965 #: src/text3.C:1551
12966 msgid "Paragraph layout set"
12967 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12968
12969 #: src/vspace.C:490
12970 msgid "Default skip"
12971 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12972
12973 #: src/vspace.C:493
12974 msgid "Small skip"
12975 msgstr "Ttipia"
12976
12977 #: src/vspace.C:496
12978 msgid "Medium skip"
12979 msgstr "Ertaina"
12980
12981 #: src/vspace.C:499
12982 msgid "Big skip"
12983 msgstr "Handia"
12984
12985 #: src/vspace.C:502
12986 msgid "Vertical fill"
12987 msgstr "Betegarri bertikala"
12988
12989 #: src/vspace.C:509
12990 msgid "protected"
12991 msgstr "babestua"
12992
12993 #~ msgid "PrettyRef: "
12994 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
12995
12996 #~ msgid "Opening child document "
12997 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
12998
12999 #~ msgid "Caption."
13000 #~ msgstr "Epigrafea."
13001
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "Special Insets|S"
13004 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13005
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "Insets|n"
13008 #~ msgstr "Txertatu|T"