1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Bibliografia gakoa"
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Zitazio-estiloa:"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib &estiloa:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Hautatu fitxategia"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 msgstr "&Berreskaneatu"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX estiloa"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "erreferentzia guztiak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgstr "Datu-ba&seak"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 msgid "Allow &page breaks"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
401 msgstr "&Barneko kutxa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
415 msgstr "Altueraren balioa"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
419 msgstr "Zabaleraren balioa"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
422 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
423 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
450 msgid "Supported box types"
451 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
454 msgid "&Available branches:"
455 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
458 msgid "Select your branch"
459 msgstr "Hautatu adarra"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
468 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
474 msgid "Filename &Suffix"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
479 msgid "Show undefined branches used in this document."
480 msgstr "Inprimatua dokumentua"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
484 msgid "&Undefined Branches"
485 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
488 msgid "A&vailable Branches:"
489 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&Des)aktibatu"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
500 msgid "Add a new branch to the list"
501 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
504 msgid "Define or change background color"
505 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "Aldatu &kolorea..."
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
513 msgid "Remove the selected branch"
514 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
518 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
530 msgstr "&aldatu izenez"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
539 msgid "&Add Selected"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
556 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
557 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Inprimatua dokumentua"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
582 msgstr "&Letra-tipoa:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
595 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
618 msgstr "Ttipi-ttipia"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
667 msgid "&Custom Bullet:"
668 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
681 msgid "Go to previous change"
682 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
686 msgid "&Previous change"
687 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
690 msgid "Go to next change"
691 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
695 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
698 msgid "Accept this change"
699 msgstr "Onartu aldaketa"
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
706 msgid "Reject this change"
707 msgstr "Baztertu aldaketa"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
716 msgstr "Letra-familia"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
734 msgstr "Letra-multzoak"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
747 msgstr "Letra-kolorea"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
765 msgid "Never Toggled"
766 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
771 msgstr "Letra-tamaina"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 msgid "Other font settings"
776 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
779 msgid "Always Toggled"
780 msgstr "Beti txandakatuta"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
787 msgid "toggle font on all of the above"
788 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
795 msgid "Apply each change automatically"
796 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
800 msgid "Apply changes &immediately"
801 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 msgid "Search Citation"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
869 msgstr "Bilaketako errorea"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
873 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
883 msgstr "Bilaketako errorea"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
887 msgid "Search field:"
888 msgstr "Bilaketako errorea"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
894 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
898 msgid "Regular e&xpression"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
903 msgid "Case se&nsitive"
904 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
914 msgid "All entry types"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search as you &type"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
923 msgstr "Formatua ematea"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
984 msgid "&New Document:"
985 msgstr "Dokumentu berria"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
989 msgid "&Old Document:"
990 msgstr "Ume-dokumentua"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
1003 msgid "Copy Document Settings from:"
1004 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1008 msgid "N&ew Document"
1009 msgstr "Dokumentu berria"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1013 msgid "Ol&d Document"
1014 msgstr "Ume-dokumentua"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1020 msgstr "TeX kodea|X"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1023 msgid "Match delimiter types"
1024 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1027 msgid "&Keep matched"
1028 msgstr "&Mantendu berdinak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1036 msgid "Insert the delimiters"
1037 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1044 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1045 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1048 msgid "Use Class Defaults"
1049 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1052 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1053 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1056 msgid "Save as Document Defaults"
1057 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1064 msgid "Show ERT button only"
1065 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1072 msgid "Show ERT contents"
1073 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1081 msgid "For more information, refer to the complete log."
1082 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1091 msgid "Description:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1095 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1099 msgid "View Complete &Log..."
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1116 msgstr "&Fitxategia:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1119 msgid "Select a file"
1120 msgstr "Hautatu fitxategia"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1124 msgstr "&Zirriborroa"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1132 msgid "Available templates"
1133 msgstr "Dauden txantiloiak"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1138 msgid "LaTe&X and LyX options"
1139 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1143 msgid "LaTeX Options"
1144 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1155 msgid "&Show in LyX"
1156 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1162 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1163 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1168 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1169 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1173 msgid "Si&ze and Rotation"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "Biraketaren jatorria"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1209 msgid "Height of image in output"
1210 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1214 msgid "Width of image in output"
1215 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1218 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1219 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1223 msgid "&Maintain aspect ratio"
1224 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1232 msgid "Clip to bounding box values"
1233 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1237 msgid "Clip to &bounding box"
1238 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1242 msgid "&Left bottom:"
1243 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1252 msgstr "Goian &eskuinean:"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1256 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1257 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1261 msgid "&Get from File"
1262 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1270 msgid "Find LyX Text"
1271 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1276 msgstr "BibTeX estiloak"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1280 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1285 msgid "&Replace with..."
1286 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1290 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1291 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1299 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1305 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1309 msgid "Replace all occurences at once"
1310 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1315 msgid "Replace &All"
1316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1320 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1327 msgstr "&Mantendu berdinak"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1331 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1349 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1354 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1367 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1373 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1382 msgid "Whole &words"
1383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1391 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1401 msgid "Current paragraph"
1402 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1406 msgid "Current ¶graph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1419 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Gorde dokumentua"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Ireki dokumentua"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "OpenDocument"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "Data-formatua"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "&Orriaren goia"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "Hemen &behin betiko"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&Mugikorren orria"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&Orriaren behean"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1514 msgstr "Letra-tipoa"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1518 msgid "LaTe&X font encoding:"
1519 msgstr "Te&X kodeketa:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1522 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1526 msgid "&Default Family:"
1527 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1536 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1540 msgstr "&Erromatarra:"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1543 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1547 msgid "&Sans Serif:"
1548 msgstr "Sa&ns Serif:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1551 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "I&dazmakina:"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "Goiburu &altuera:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1629 msgid "&Scale Graphics (%):"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1633 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1642 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1647 msgid "Rotate Graphics"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1651 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1656 msgid "Ro&tate after scaling"
1657 msgstr "Biratu taula"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "A&ngle (Degrees):"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1669 msgid "File name of image"
1670 msgstr "Irudien fitxategia"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1691 msgid "Don't un&zip on export"
1692 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1700 msgid "LaTeX &options:"
1701 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1705 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1706 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1711 msgid "Sho&w in LyX"
1712 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1715 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1720 msgid "Graphics Group"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1741 msgstr "Zirriborro-era"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1745 msgstr "&Zirriborro-era"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1788 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1789 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "&Fitxategia:"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1808 msgid "Specify the link target"
1809 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1816 msgid "Link to the web or to every other target"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1825 msgid "Link to an email address"
1826 msgstr "Helbide elektronikoa"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1841 msgstr "&Fitxategia:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1847 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1853 msgid "Name associated with the URL"
1854 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "Argumentua falta da"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1886 msgstr "&Epigrafea:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "&Txertatze-mota:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1931 msgstr "Hitzez hitz"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Programaren hasieratzea"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "Kargatu fitxategia"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1950 msgid "A&vailable indices:"
1951 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1966 msgid "Index generation"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1994 msgid "A&vailable Indexes:"
1995 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2017 msgstr "&aldatu izenez"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "TeX informazioa"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "TeX informazioa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2036 msgid "Document &class"
2037 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2040 msgid "Click to select a local document class definition file"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2045 msgid "&Local Layout..."
2046 msgstr "Testu-diseinua"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klase-ezarpenak"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2055 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2060 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2065 msgid "P&redefined:"
2066 msgstr "I&nprimagailua:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2071 msgstr "Pertsonalizatua"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2075 msgid "&Graphics driver:"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2084 msgid "Select de&fault master document"
2085 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2094 msgid "Enter the name of the default master document"
2095 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2098 msgid "Suppress default date on front page"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "Ezker-goiburua:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2117 msgid "&Quote Style:"
2118 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2122 msgid "Input here the listings parameters"
2123 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2127 msgid "Feedback window"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2131 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2152 msgid "&Inline listing"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2157 msgid "Check for floating listings"
2158 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2163 msgstr "Mugikorra|M"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2170 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2175 msgid "Line numbering"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2184 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2199 msgstr "Letra-tamaina"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2203 msgid "Choose the font size for line numbers"
2204 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2214 msgstr "Letra-tamaina"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2222 msgid "Font Famil&y:"
2223 msgstr "Letra-familia"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2226 msgid "The content's base font style"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2230 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2235 msgid "&Break long lines"
2236 msgstr "&Erabili taula luzea"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2239 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2257 msgid "Tab&ulator size:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2267 msgid "&Extended character table"
2268 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2273 msgstr "&Hizkuntza:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2276 msgid "Select the programming language"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2282 msgstr "&Fitxategia:"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2305 msgstr "mat. lerroa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2318 msgid "More Parameters"
2319 msgstr "Argumentua falta da"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2322 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2330 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2339 msgid "Update the display"
2340 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2348 msgid "Copy to Clip&board"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2356 msgid "Jump to the next warning message."
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2361 msgid "Next &Warning"
2362 msgstr "Esportatze-abisua!"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2365 msgid "Jump to the next error message."
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2371 msgstr "Bilaketako errorea"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2374 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2375 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2378 msgid "&Default Margins"
2379 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2399 msgstr "Goiburu &tartea:"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2402 msgid "Head &height:"
2403 msgstr "Goiburu &altuera:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2407 msgstr "&Oin-jauzia:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2411 msgid "&Column Sep:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2416 msgid "Master Document Output"
2417 msgstr "Gorde dokumentua"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2420 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr "Txertatu fitxategia"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2441 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2446 msgid "&Include all children"
2447 msgstr "Txertatu fitxategia"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2453 msgid "Number of rows"
2454 msgstr "Errenkada kopurua"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2459 msgstr "&Errenkadak:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "Zutabe kopurua"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2474 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2475 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2478 msgid "Vertical alignment"
2479 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2483 msgstr "&Bertikala:"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2486 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2487 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2490 msgid "&Horizontal:"
2491 msgstr "&Horizontala:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2496 msgstr "&Apainketa:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2528 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2529 "are inserted into formulas"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2533 msgid "&Use AMS math package automatically"
2534 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2537 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2541 msgid "Use AMS &math package"
2542 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2546 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2547 "inserted into formulas"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2552 msgid "Use esint package &automatically"
2553 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2556 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2561 msgid "Use &esint package"
2562 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2566 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2567 "inserted into formulas"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2572 msgid "Use mhchem &package automatically"
2573 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2576 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2581 msgid "Use mh&chem package"
2582 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2587 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2612 msgid "&Description:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2625 msgid "LyX internal only"
2626 msgstr "LyX barnerako soilik"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2630 msgstr "LyX &oharra"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2634 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Irteera hutsa dago"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2673 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2679 msgstr "Erabili &babel"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2692 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2710 msgid "Header Information"
2711 msgstr "TeX informazioa"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2731 msgstr "&Gako-hitza:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2736 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2744 msgid "B&reak links over lines"
2745 msgstr "&Erabili taula luzea"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2749 msgid "No &frames around links"
2750 msgstr "Markorik gabe"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2754 msgid "C&olor links"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2758 msgid "Bibliographical backreferences"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2763 msgid "B&ackreferences:"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2769 msgstr "Laster-markak|L"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2773 msgid "G&enerate Bookmarks"
2774 msgstr "Laster-markak|L"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2783 msgid "Number of levels"
2784 msgstr "Kopia-kopurua"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2788 msgid "&Open bookmarks"
2789 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2793 msgid "Additional o&ptions"
2794 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2797 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2802 msgid "Paper Format"
2803 msgstr "Data-formatua"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2814 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2818 msgid "&Orientation:"
2819 msgstr "Orientazioa"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2827 msgstr "&Horizontala"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2832 msgstr "Orri-diseinua"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2836 msgid "Headings &style:"
2837 msgstr "Orri-&estiloa:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2840 msgid "Style used for the page header and footer"
2841 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2844 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2845 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2848 msgid "&Two-sided document"
2849 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2853 msgid "Background Color:"
2854 msgstr "atzeko planoa"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2862 msgid "Revert the color to the default"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2871 msgid "I&mmediate Apply"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2876 msgstr "Etiketa-zabalera"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2880 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2881 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2885 msgid "Lo&ngest label"
2886 msgstr "Eti&keta luzeena"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2890 msgid "Line &spacing"
2891 msgstr "L&erro-tartea:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2911 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2919 msgstr "Pertsonalizatua"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2923 msgid "&Indent Paragraph"
2924 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2929 msgstr "Justifikatua"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2966 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2967 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2971 msgid "&Horiz. Phantom"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2976 msgid "Vertical space of the phantom content"
2977 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2981 msgid "&Vert. Phantom"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2992 msgstr "Matematikak"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2996 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3002 msgid "Automatic in&line completion"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3006 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3011 msgid "Automatic p&opup"
3012 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3016 msgid "Autoco&rrection"
3017 msgstr "Automatikoki &hasi"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3022 msgstr "Testu soila"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3026 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3032 msgid "Automatic &inline completion"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3036 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3041 msgid "Automatic &popup"
3042 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3046 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3051 msgid "Cursor i&ndicator"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3061 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3062 "if it is available."
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3067 msgid "s inline completion dela&y"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3072 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3073 "if it is available."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3077 msgid "s popup d&elay"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3082 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3083 "It will be shown right away."
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3087 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3091 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3095 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3100 msgstr "B&ihurtzailea:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3103 msgid "E&xtra flag:"
3104 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3108 msgid "&From format:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3114 msgstr "&Data-formatua:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3130 msgid "Converter Defi&nitions"
3131 msgstr "Definizioak"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3135 msgid "Converter File Cache"
3136 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3141 msgstr "&Taula luzea"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3149 msgid "&Date format:"
3150 msgstr "&Data-formatua:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3153 msgid "Date format for strftime output"
3154 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3158 msgid "Display &Graphics"
3159 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3162 msgid "Instant &Preview:"
3163 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3168 msgstr "Desaktibatua"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3172 msgstr "Matematikarik ez"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3180 msgid "Preview Si&ze:"
3181 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3185 msgid "Factor for the preview size"
3186 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3189 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3194 msgid "&Mark end of paragraphs"
3195 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3209 msgid "Scroll &below end of document"
3210 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3214 msgid "Sort &environments alphabetically"
3215 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3218 msgid "&Group environments by their category"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3222 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3226 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3230 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3238 msgid "&Limit text width"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3242 msgid "Screen used (&pixels):"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3247 msgid "Hide &menubar"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3252 msgid "Hide &tabbar"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3257 msgid "Hide scr&ollbar"
3258 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3272 msgstr "&Kopiatzailea:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3277 msgstr "L&asterbidea:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3281 msgid "S&hort Name:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3286 msgstr "&Ikustailea:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3294 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3295 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3299 msgid "Default Format"
3300 msgstr "Data-formatua"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3304 msgid "Vector &graphics format"
3305 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3323 msgstr "&Helb. el.:"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "Helbide elektronikoa"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3348 msgstr "Ar&akatu..."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3352 msgstr "B&igarrena:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3360 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3365 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3366 "speed it up, low values slow it down."
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3371 msgid "User &interface language:"
3372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3375 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3379 msgid "Language pac&kage:"
3380 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3383 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3387 msgid "Command s&tart:"
3388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3401 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3402 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3405 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3411 msgstr "Erabili &babel"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3415 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3416 "the language package)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3425 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3431 msgstr "Automatikoki &hasi"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3435 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3441 msgstr "Auto&amaitu"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3444 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3448 msgid "Mark &foreign languages"
3449 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3460 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3461 "euskarria gaitzeko."
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3464 msgid "Enable RTL su&pport"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3469 msgid "Cursor movement:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3483 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3488 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3489 msgstr "Te&X kodeketa:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3492 msgid "Default paper si&ze:"
3493 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3497 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3498 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3501 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3503 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3506 msgid "BibTeX command and options"
3507 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3511 msgid "Processor for &Japanese:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3516 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3517 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3530 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3531 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3540 msgid "&Nomenclature command:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3545 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3546 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3549 msgid "Chec&kTeX command:"
3550 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3553 msgid "CheckTeX start options and flags"
3554 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3558 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3559 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3560 "rather than the Cygwin teTeX."
3562 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3563 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3564 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3567 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3568 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3571 msgid "Set class options to default on class change"
3572 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3576 msgid "R&eset class options when document class changes"
3577 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3591 msgid "US executive"
3592 msgstr "US exekutiboa"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3615 msgid "&PATH prefix:"
3616 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3631 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3635 msgid "&Temporary directory:"
3636 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3639 msgid "Ly&XServer pipe:"
3640 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3643 msgid "&Backup directory:"
3644 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3648 msgid "&Example files:"
3649 msgstr "Adibidea #:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3652 msgid "&Document templates:"
3653 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3656 msgid "&Working directory:"
3657 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3661 msgid "Hunspell dictionaries:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3668 "paragraphs are separated by a blank line."
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3672 msgid "Output &line length:"
3673 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Komando-aukerak"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3690 msgid "Option used to print to a file."
3692 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3697 msgid "Print to &file:"
3698 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3702 msgid "Option used to print to non-default printer."
3704 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3709 msgid "Set &printer:"
3710 msgstr "Inpri&magailura:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3713 msgid "Option used with spool command to set printer."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3718 msgid "Spool &printer:"
3719 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3723 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3734 msgid "Option used to reverse page order."
3735 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3739 msgid "Re&verse pages:"
3740 msgstr "Al&derantziz:"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3744 msgstr "&Horizontala:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Kopia-kopurua"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3758 msgid "Option used to print a range of pages."
3759 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3763 msgstr "Tar&tekatua:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3766 msgid "Pa&ge range:"
3767 msgstr "&Orri-barrutia:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3770 msgid "Option used to collate multiple copies."
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3775 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3778 msgid "&Even pages:"
3779 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3782 msgid "Paper t&ype:"
3783 msgstr "Paper-m&ota:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3786 msgid "Paper si&ze:"
3787 msgstr "Paper-&tamaina:"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3790 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3794 msgid "E&xtra options:"
3795 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3800 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3804 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3805 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3811 msgid "Adapt &output to printer"
3812 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3815 msgid "Name of the default printer"
3816 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3820 msgid "Default &printer:"
3821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3824 msgid "Printer co&mmand:"
3825 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3829 msgid "Sans Seri&f:"
3830 msgstr "Sa&ns Serif:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 msgid "T&ypewriter:"
3834 msgstr "I&dazmakina:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3839 msgstr "&Erromatarra:"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3842 msgid "Screen &DPI:"
3843 msgstr "&Pantailako DPI:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3851 msgstr "Letra-tamaina"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3901 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3910 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3915 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3918 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3922 msgid "Al&ternative language:"
3923 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3927 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3931 msgid "&Escape characters:"
3932 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3935 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3939 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3943 msgid "S&pellcheck continuously"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3948 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3949 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3952 msgid "Accept compound &words"
3953 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3957 msgid "&Spellchecker engine:"
3958 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3965 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3970 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3971 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3975 msgid "Restore cursor &positions"
3976 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3980 msgid "&Load opened files from last session"
3981 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "TeX informazioa"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3990 msgstr "Dokumentuak"
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3993 msgid "&Maximum last files:"
3994 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3998 msgid "Backup original documents when saving"
3999 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4007 msgid "&Backup documents, every"
4008 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4012 msgid "&Open documents in tabs"
4013 msgstr "Ireki dokumentua"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4016 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4020 msgid "&Single close-tab button"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
4043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4049 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4054 msgid "&List Indendation:"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4059 msgid "Custom &Width:"
4060 msgstr "Zutabe zabalera"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4064 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4073 msgid "Page number to print from"
4074 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4081 msgid "Page number to print to"
4082 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4085 msgid "Print all pages"
4086 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4098 msgid "Print &odd-numbered pages"
4099 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4102 msgid "Print &even-numbered pages"
4103 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4106 msgid "Print in reverse order"
4107 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4110 msgid "Re&verse order"
4111 msgstr "&Alderantziz"
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4119 msgid "Number of copies"
4120 msgstr "Kopia-kopurua"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4123 msgid "Collate copies"
4124 msgstr "Tartekatu kopiak"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4135 msgid "Print Destination"
4136 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4139 msgid "Send output to the printer"
4140 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4144 msgstr "I&nprimagailua:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4147 msgid "Send output to the given printer"
4148 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4151 msgid "Send output to a file"
4152 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4155 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4170 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4171 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4184 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4188 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4193 msgid "&Clear automatically"
4194 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4198 msgid "Debug messages"
4199 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4203 msgid "Display no debug messages"
4204 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4212 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4222 msgid "Display all debug messages"
4223 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4227 msgid "Display statusbar messages?"
4228 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4232 msgid "&Statusbar messages"
4233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4238 msgstr "&Fitxategia:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4241 msgid "Enter string to filter the label list"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4246 msgid "Filter case-sensitively"
4247 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4251 msgid "Case-sensiti&ve"
4252 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4255 msgid "Update the label list"
4256 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4260 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4261 "sensitive option is checked)"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4270 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4271 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4275 msgid "Cas&e-sensitive"
4276 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4279 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4288 msgid "&Go to Label"
4289 msgstr "&Joan etiketara"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4293 msgstr "E&tiketak hemen:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4296 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4297 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4301 msgstr "<erreferentzia>"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4304 msgid "(<reference>)"
4305 msgstr "(<erreferentzia>)"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4309 msgstr "<orrialdea>"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4312 msgid "on page <page>"
4313 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4316 msgid "<reference> on page <page>"
4317 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4320 msgid "Formatted reference"
4321 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4324 msgid "Replace &with:"
4325 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4328 msgid "Match whole words onl&y"
4329 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4333 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4342 msgid "Search &backwards"
4343 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4348 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4351 msgid "&Export formats:"
4352 msgstr "&Esportatu formatua:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4360 msgid "Edit shortcut"
4361 msgstr "L&asterbidea:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4364 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4368 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4378 msgid "Clear current shortcut"
4379 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4389 msgstr "L&asterbidea:"
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4398 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4399 "the 'Clear' button"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4409 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4413 msgid "Current word"
4414 msgstr "Uneko hitza"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4419 msgid "Replace word with current choice"
4420 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4429 msgid "Re&placement:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4433 msgid "Replace with selected word"
4434 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4438 msgid "S&uggestions:"
4439 msgstr "Iradokizunak:"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4442 msgid "Ignore this word"
4443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4447 msgstr "&Ez ikusi egin"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4450 msgid "Ignore this word throughout this session"
4451 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4455 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4458 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4459 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4467 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4474 msgstr "&Epigrafea:"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4477 msgid "Select this to display all available characters at once"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4482 msgid "&Display all"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4486 msgid "Current cell:"
4487 msgstr "Uneko gelaxka:"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4490 msgid "Current row position"
4491 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4494 msgid "Current column position"
4495 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4498 msgid "&Table Settings"
4499 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4503 msgid "Column settings"
4504 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4507 msgid "&Horizontal alignment:"
4508 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4511 msgid "Horizontal alignment in column"
4512 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4517 msgstr "Justifikatua"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4520 msgid "Fixed width of the column"
4521 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4525 msgid "&Vertical alignment in row:"
4526 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4531 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4533 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4537 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4540 msgid "&Multicolumn"
4541 msgstr "&Zutabe anitza"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4545 msgid "Cell setting"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4550 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4554 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Taularen ezarpenak"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4563 msgid "Verti&cal alignment:"
4564 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4576 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4577 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4580 msgid "LaTe&X argument:"
4581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4593 msgstr "Ezarri ertzak"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4601 msgstr "Ertz guztiak"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4617 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4624 msgid "Use default (grid-like) border style"
4625 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4629 msgstr "&Lehenetsia"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4632 msgid "Additional Space"
4633 msgstr "Tarte gehigarria"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4636 msgid "T&op of row:"
4637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4640 msgid "Botto&m of row:"
4641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4644 msgid "Bet&ween rows:"
4645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4649 msgstr "&Taula luzea"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4652 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4653 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4656 msgid "&Use long table"
4657 msgstr "&Erabili taula luzea"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4661 msgid "Row settings"
4662 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4669 msgid "Border above"
4670 msgstr "Goiko ertzak"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4673 msgid "Border below"
4674 msgstr "Azpiko ertzak"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4710 msgid "First header:"
4711 msgstr "Lehen goiburua:"
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4714 msgid "This row is the header of the first page"
4715 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4718 msgid "Don't output the first header"
4719 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4733 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4736 msgid "Last footer:"
4737 msgstr "Azken orri-oina:"
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4740 msgid "This row is the footer of the last page"
4741 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4744 msgid "Don't output the last footer"
4745 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4750 msgstr "&Epigrafea:"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4753 msgid "Set a page break on the current row"
4754 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4757 msgid "Page &break on current row"
4758 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4762 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4763 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4767 msgid "Longtable alignment"
4768 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4771 msgid "Close this dialog"
4772 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4775 msgid "Rebuild the file lists"
4776 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4782 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4790 msgid "Selected classes or styles"
4791 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4794 msgid "LaTeX classes"
4795 msgstr "LaTeX klaseak"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4798 msgid "LaTeX styles"
4799 msgstr "LaTeX estiloak"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4802 msgid "BibTeX styles"
4803 msgstr "BibTeX estiloak"
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4811 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4815 msgid "Separate paragraphs with"
4816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4820 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4823 msgid "&Indentation"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4828 msgid "Size of the indentation"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4832 msgid "&Vertical space"
4833 msgstr "Tarte &bertikala"
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Tarte &bertikala"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4846 msgid "&Line spacing:"
4847 msgstr "&Lerro-tartea:"
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4851 msgid "Spacing type"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4856 msgid "Number of lines"
4857 msgstr "Kopia-kopurua"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4860 msgid "Format text into two columns"
4861 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4864 msgid "Two-&column document"
4865 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "&Hizkuntza:"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4873 msgid "Word to look up"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4881 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4886 msgid "The selected entry"
4887 msgstr "Hautatutako sarrera"
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4891 msgstr "&Hautapena:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4894 msgid "Replace the entry with the selection"
4895 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4899 msgstr "Indize-sarrera"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4903 msgstr "&Gako-hitza:"
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4908 "tables, and others)"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4930 msgid "Update navigation tree"
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4949 msgid "Move selected item down by one"
4950 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4954 msgid "Move selected item up by one"
4955 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4958 msgid "LyX: Enter text"
4959 msgstr "LyX: sartu testua"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4962 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4966 msgid "&Do not show this warning again!"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4970 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4971 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4975 msgstr "JauziLehenetsia"
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4979 msgstr "JauziTtipia"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4983 msgstr "JauziNormala"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4987 msgstr "JauziHandia"
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4995 msgid "Complete source"
4996 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4999 msgid "Automatic update"
5000 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5004 msgid "Unit of width value"
5005 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5009 msgid "number of needed lines"
5010 msgstr "Kopia-kopurua"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5014 msgid "use number of lines"
5015 msgstr "Kopia-kopurua"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5020 msgstr "&Lerro-tartea:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5024 msgid "Outer (default)"
5025 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5033 msgid "use overhang"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5042 msgid "Overhang value"
5043 msgstr "Altueraren balioa"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5047 msgid "Unit of overhang value"
5048 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5051 msgid "Check this to allow flexible placement"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5055 msgid "Allow &floating"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5060 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5061 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5062 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5065 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5067 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5068 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5071 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5072 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5076 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5078 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5079 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5085 msgid "TheoremTemplate"
5086 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5090 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5094 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5095 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5115 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5135 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5171 msgid "Corollary #:"
5172 msgstr "Korolarioa #:"
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5187 msgstr "Proposizioa"
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5190 msgid "Proposition #:"
5191 msgstr "Proposizioa #:"
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5209 msgid "Conjecture #:"
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5223 msgid "Criterion #:"
5224 msgstr "Irizpidea #:"
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5239 msgstr "Egitatea #:"
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5265 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5272 msgid "Definition #:"
5273 msgstr "Definizioa #:"
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5293 msgstr "Adibidea #:"
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5306 msgid "Condition #:"
5307 msgstr "Baldintza #:"
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5325 msgstr "Buruketa #:"
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5375 msgstr "Aldarrikapena"
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5379 msgstr "Aldarrikapena #:"
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5411 msgstr "Notazioa #:"
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5428 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5429 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5431 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5434 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5439 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5442 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5443 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5449 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5450 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5456 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5462 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5463 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5465 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5476 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5479 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5484 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5489 msgid "Subsubsection"
5490 msgstr "Azpiazpiatala"
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5493 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5494 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5496 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5503 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5510 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5512 msgid "Subsubsection*"
5513 msgstr "Azpiazpiatala*"
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5516 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5521 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5528 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5529 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5531 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5534 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5536 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5541 #: src/output_plaintext.cpp:133
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5547 msgstr "Laburpena---"
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5561 msgstr "Gako-hitzak"
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5564 msgid "Index Terms---"
5565 msgstr "Indize-sarrera --"
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5568 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5571 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5572 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5573 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5577 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5578 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5579 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5580 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5581 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5582 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5589 msgid "Bibliography"
5590 msgstr "Bibliografia"
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5596 #: src/rowpainter.cpp:461
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5606 msgstr "Bibliografia"
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5609 msgid "BiographyNoPhoto"
5610 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5618 msgstr "MarkatuBiak"
5620 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5625 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5629 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5632 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5633 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5637 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5639 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5640 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5647 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5650 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5653 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5654 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5658 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5661 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5663 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5664 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5672 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5676 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5687 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5689 msgstr "Azpititulua"
5691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5694 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5696 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5698 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5712 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5714 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5726 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5731 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5736 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5740 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5741 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5743 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5749 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5750 #: lib/external_templates:306
5754 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5764 msgid "Acknowledgement"
5767 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5768 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5769 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5783 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5787 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5790 msgstr "Aldez aurretikoa"
5792 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5793 msgid "Offprint Requests to:"
5794 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5796 #: lib/layouts/aa.layout:187
5797 msgid "Correspondence to:"
5798 msgstr "Korrespondentzia:"
5800 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5810 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5812 msgid "Acknowledgements."
5813 msgstr "Aitorpenak."
5815 #: lib/layouts/aa.layout:295
5817 msgid "institutemark"
5820 #: lib/layouts/aa.layout:299
5822 msgid "institute mark"
5825 #: lib/layouts/aa.layout:363
5827 msgstr "Gako-hitzak."
5829 #: lib/layouts/aa.layout:385
5831 msgid "CharStyle:Institute"
5834 #: lib/layouts/aa.layout:395
5836 msgid "CharStyle:E-Mail"
5839 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5842 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5844 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5849 #: lib/layouts/aa.layout:410
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5865 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5868 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5872 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5877 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5888 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5892 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5893 msgid "Acknowledgements"
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5899 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5905 #: src/output_plaintext.cpp:145
5907 msgstr "Erreferentziak"
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5911 msgstr "JarriIrudia"
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5918 msgid "TableComments"
5919 msgstr "IruzkinTaula"
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5930 msgid "NoteToEditor"
5931 msgstr "OharraEditoreari"
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5935 msgstr "Erraztasuna"
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5939 msgstr "Objektu-izena"
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5943 msgstr "Datu-multzoa"
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5947 msgid "Altaffilation"
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5952 msgid "Alternative affiliation:"
5953 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5956 msgid "altaffilmark"
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5961 msgid "altaffiliation mark"
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5965 msgid "Subject headings:"
5966 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[Aitorpenak]"
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "Jarri taula hemen:"
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5989 msgstr "[Eranskina]"
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "Oharra editoreari:"
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "Erreferentziak. ---"
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6001 msgstr "Oharra. ---"
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6006 msgstr "taula-marra"
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6015 msgid "tablenotemark"
6016 msgstr "taula-marra"
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6019 msgid "tablenote mark"
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6024 msgstr "IrudiEpigrafea"
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6032 msgstr "Erraztasuna:"
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6040 msgstr "Datu-multzoa:"
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6049 msgid "List of Schemes"
6050 msgstr "Taulen zerrenda"
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6063 msgid "List of Charts"
6064 msgstr "Taulen zerrenda"
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6078 msgid "List of Graphs"
6079 msgstr "Taulen zerrenda"
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6099 msgstr "Ttipi-ttipia"
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6112 msgid "Teaser image:"
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6122 msgstr "&Epigrafea:"
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6126 msgid "CR categories"
6127 msgstr "&Epigrafea:"
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6130 msgid "Computing Review Categories"
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6137 #: lib/layouts/spie.layout:89
6138 msgid "Acknowledgments"
6139 msgstr "Aitorpernak"
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6148 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6153 msgstr "Testu soila"
6155 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6157 msgid "SpecialSection"
6158 msgstr "Hautapen berezia"
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6162 msgid "SpecialSection*"
6163 msgstr "Hautapen berezia"
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6167 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6176 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6177 msgid "Chapter Exercises"
6178 msgstr "Kapitulu ariketak"
6180 #: lib/layouts/apa.layout:51
6182 msgstr "EskuinGoiburua"
6184 #: lib/layouts/apa.layout:60
6185 msgid "Right header:"
6186 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6188 #: lib/layouts/apa.layout:83
6192 #: lib/layouts/apa.layout:92
6194 msgstr "TituluLabur"
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Titulu laburtua:"
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6215 msgstr "Afiliazioa:"
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "BiAfiliazio"
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "HiruAfiliazio"
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "LauAfiliazio"
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6237 #: lib/layouts/apa.layout:234
6238 msgid "Acknowledgements:"
6239 msgstr "Aitorpenak:"
6241 #: lib/layouts/apa.layout:248
6245 #: lib/layouts/apa.layout:258
6246 msgid "CenteredCaption"
6247 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6249 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6252 msgstr "Zentzugabea."
6254 #: lib/layouts/apa.layout:278
6256 msgstr "DoituIrudia"
6258 #: lib/layouts/apa.layout:284
6260 msgstr "DoituBit-mapa"
6262 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6267 msgid "Subparagraph"
6268 msgstr "Azpiparagrafoa"
6270 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6271 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6272 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6276 #: lib/layouts/apa.layout:396
6280 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6282 msgid "(\\alph{enumii})"
6283 msgstr "(\\alph{enumii})"
6285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6306 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6308 msgstr "Hasierako markoa"
6310 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6328 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6333 msgid "Section \\arabic{section}"
6334 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6338 msgid "\\Alph{section}"
6339 msgstr "\\Alph{section}"
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6362 msgid "BeginPlainFrame"
6363 msgstr "Hasierako marko soila"
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6367 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6368 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel) "
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6372 msgstr "Markoa berriro"
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6376 msgid "Again frame with label"
6377 msgstr "Markoa etiketarekin berriro "
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6381 msgstr "Amaierako markoa"
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6384 msgid "________________________________"
6385 msgstr "________________________________"
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6388 msgid "FrameSubtitle"
6389 msgstr "Markoaren azpititulua"
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6403 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6404 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6407 msgid "ColumnsCenterAligned"
6408 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6412 msgid "Columns (center aligned)"
6413 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6416 msgid "ColumnsTopAligned"
6417 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6421 msgid "Columns (top aligned)"
6422 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6436 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6437 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6441 msgstr "Gaininprimatu"
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6445 msgstr "Gainjarpen area"
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6450 msgstr "Gainjarpen area"
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6454 msgstr "Kendu estalkia"
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6458 msgid "Uncovered on slides"
6459 msgstr "kendu estalkia gardenkiei "
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6467 msgid "Only on slides"
6468 msgstr "gardenkietan soilik "
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6483 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6486 msgid "ExampleBlock"
6487 msgstr "Adibide-blokea"
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6496 msgstr "Abisu-blokea"
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6512 msgid "Title (Plain Frame)"
6513 msgstr "Hasierako marko soila"
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6523 msgid "InstituteMark"
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6528 msgid "Institute mark"
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6548 msgid "TitleGraphic"
6549 msgstr "Grafikoaren titulua"
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6559 msgstr "Korolarioa."
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6564 msgstr "Definizioa."
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6568 msgstr "Definizioak"
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6572 msgid "Definitions."
6573 msgstr "Definizioak. "
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6586 msgstr "Adibideak. "
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6613 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6619 msgstr "Ohar elementua"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6628 msgid "CharStyle:Alert"
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6634 msgstr "Abisu-blokea"
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6638 msgid "CharStyle:Structure"
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6642 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6647 msgid "Custom:ArticleMode"
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6657 msgid "Custom:PresentationMode"
6658 msgstr "Orientazioa"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6662 msgid "Presentation"
6663 msgstr "Orientazioa"
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6672 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6673 msgid "List of Tables"
6674 msgstr "Taulen zerrenda"
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6684 msgid "List of Figures"
6685 msgstr "Irudien zerrenda"
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6689 msgstr "Elkarrizketa"
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6693 msgstr "Kontakizuna"
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6700 msgid "ACT \\arabic{act}"
6701 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6708 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6709 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6719 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6724 msgid "Parenthetical"
6725 msgstr "Parentesikoa"
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6742 msgid "Right Address"
6743 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6745 #: lib/layouts/chess.layout:35
6747 msgstr "Hari nagusia"
6749 #: lib/layouts/chess.layout:42
6751 msgstr "Hari nagusia:"
6753 #: lib/layouts/chess.layout:60
6757 #: lib/layouts/chess.layout:64
6761 #: lib/layouts/chess.layout:70
6762 msgid "SubVariation"
6763 msgstr "Azpialdaera"
6765 #: lib/layouts/chess.layout:73
6766 msgid "Subvariation:"
6767 msgstr "Azpialdaera:"
6769 #: lib/layouts/chess.layout:79
6770 msgid "SubVariation2"
6771 msgstr "2. azpialdaera"
6773 #: lib/layouts/chess.layout:82
6774 msgid "Subvariation(2):"
6775 msgstr "2. azpialdaera:"
6777 #: lib/layouts/chess.layout:88
6778 msgid "SubVariation3"
6779 msgstr "3. azpialdaera"
6781 #: lib/layouts/chess.layout:91
6782 msgid "Subvariation(3):"
6783 msgstr "3. azpialdaera:"
6785 #: lib/layouts/chess.layout:97
6786 msgid "SubVariation4"
6787 msgstr "4. azpialdaera"
6789 #: lib/layouts/chess.layout:100
6790 msgid "Subvariation(4):"
6791 msgstr "4. azpialdaera:"
6793 #: lib/layouts/chess.layout:106
6794 msgid "SubVariation5"
6795 msgstr "5. azpialdaera"
6797 #: lib/layouts/chess.layout:109
6798 msgid "Subvariation(5):"
6799 msgstr "5. azpialdaera:"
6801 #: lib/layouts/chess.layout:116
6803 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6805 #: lib/layouts/chess.layout:121
6807 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6809 #: lib/layouts/chess.layout:126
6813 #: lib/layouts/chess.layout:130
6814 msgid "[chessboard]"
6815 msgstr "[xake-taula]"
6817 #: lib/layouts/chess.layout:139
6818 msgid "BoardCentered"
6819 msgstr "TaulaErdiratua"
6821 #: lib/layouts/chess.layout:144
6822 msgid "[centered board]"
6823 msgstr "[taula erdiratua]"
6825 #: lib/layouts/chess.layout:154
6829 #: lib/layouts/chess.layout:159
6831 msgstr "Nabarmendu:"
6833 #: lib/layouts/chess.layout:174
6837 #: lib/layouts/chess.layout:179
6841 #: lib/layouts/chess.layout:185
6843 msgstr "ZaldiaMugitu"
6845 #: lib/layouts/chess.layout:190
6847 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6855 msgid "Send To Address"
6856 msgstr "Bidali helbidera"
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6859 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6860 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6867 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6869 msgstr "Nire helbidea"
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6872 msgid "Sender Address:"
6873 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6877 msgid "Return address"
6878 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6882 msgid "Backaddress:"
6883 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6887 msgid "Postal comment"
6888 msgstr "GutunIruzkina"
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6892 msgid "Postal Remark:"
6893 msgstr "Posta-kodea:"
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6913 msgstr "Zure erref.:"
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6923 msgstr "Gure erref.:"
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6928 msgstr "Inprimagailua"
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6933 msgstr "Inprimagailua"
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6950 msgstr "Ezker-behean"
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Ezker-behean"
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6960 msgstr "Tratamendua"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6965 msgstr "Tratamendua"
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7015 msgstr "Ireki-unea:"
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7055 msgid "Post Scriptum:"
7056 msgstr "Post Scriptum:"
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7059 msgid "SenderAddress"
7060 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgstr "Itzulerako helbidea"
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7068 msgid "RetourAdresse"
7069 msgstr "ItzulHelbidea"
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7077 msgstr "Posta-kodea"
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7085 msgstr "BereSinadura"
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7090 msgstr "Zure gutuna"
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7093 msgid "IhrSchreiben"
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7101 msgid "Unterschrift"
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7136 msgstr "Erreferentzia"
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7144 msgstr "Tratamendua"
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7154 msgstr "Testu laburra"
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7180 msgstr "Banatzailea"
7182 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7186 #: lib/layouts/egs.layout:273
7188 msgstr "LaTeX titulua"
7190 #: lib/layouts/egs.layout:307
7194 #: lib/layouts/egs.layout:316
7198 #: lib/layouts/egs.layout:329
7200 msgstr "Afiliazioa:"
7202 #: lib/layouts/egs.layout:351
7204 msgstr "Aldizkaria:"
7206 #: lib/layouts/egs.layout:360
7210 #: lib/layouts/egs.layout:374
7212 msgstr "MSzenbakia:"
7214 #: lib/layouts/egs.layout:384
7216 msgstr "LehenEgilea"
7218 #: lib/layouts/egs.layout:397
7219 msgid "1st_author_surname:"
7220 msgstr "1. egilearen abizena:"
7222 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7227 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7232 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7237 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7242 #: lib/layouts/egs.layout:450
7244 msgstr "Desplazamendua"
7246 #: lib/layouts/egs.layout:463
7247 msgid "reprint_reqs_to:"
7248 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7250 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7257 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7260 msgid "Acknowledgement."
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7264 msgid "Author Address"
7265 msgstr "Egile-helbidea"
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7268 msgid "Author Email"
7269 msgstr "Egilearen helb.elek."
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7277 msgstr "Egilearen URLa"
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7325 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7326 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7329 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7330 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7333 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7334 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7337 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7338 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7341 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7342 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7345 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7346 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7349 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7353 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7367 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7368 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7371 msgid "Case \\arabic{case}"
7372 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7376 msgid "Titlenotemark"
7379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7381 msgid "Titlenote mark"
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7386 msgid "Title footnote"
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7391 msgid "Title footnote:"
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7397 msgstr "Egile-urtea"
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7402 msgstr "Egilearen helb.elek."
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7406 msgid "Author footnote"
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7411 msgid "Author footnote:"
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7416 msgid "CorAuthormark"
7417 msgstr "Dagokion egilea:"
7419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7421 msgid "CorAuthor mark"
7422 msgstr "Egilearen helb.elek."
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7426 msgid "Corresponding author"
7427 msgstr "Korrespondentzia:"
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7431 msgid "Corresponding author text:"
7432 msgstr "Korrespondentzia:"
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7436 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7438 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7440 msgstr "Gako-hitzak:"
7442 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7446 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7449 msgstr "Gako-hitzak:"
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7463 msgid "BulletedItem"
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7468 msgid "Bulleted Item:"
7469 msgstr "Ezabatutako testua"
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7474 msgstr "Hasierako markoa"
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7481 msgid "PersonalInfo"
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7485 msgid "Personal Info"
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7489 msgid "MotherTongue"
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7493 msgid "Mother Tongue:"
7496 #: lib/layouts/foils.layout:42
7500 #: lib/layouts/foils.layout:61
7501 msgid "ShortFoilhead"
7502 msgstr "OrriburuLaburra"
7504 #: lib/layouts/foils.layout:67
7505 msgid "Rotatefoilhead"
7506 msgstr "BiratuOrriburua"
7508 #: lib/layouts/foils.layout:73
7509 msgid "ShortRotatefoilhead"
7510 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7512 #: lib/layouts/foils.layout:82
7514 msgstr "ZerrendaMarka"
7516 #: lib/layouts/foils.layout:97
7520 #: lib/layouts/foils.layout:101
7522 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7524 #: lib/layouts/foils.layout:116
7528 #: lib/layouts/foils.layout:160
7532 #: lib/layouts/foils.layout:168
7534 msgstr "Nere logoa:"
7536 #: lib/layouts/foils.layout:177
7540 #: lib/layouts/foils.layout:181
7541 msgid "Restriction:"
7542 msgstr "Murrizketa:"
7544 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7547 msgstr "Ezker-goiburua"
7549 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7550 msgid "Left Header:"
7551 msgstr "Ezker-goiburua:"
7553 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7555 msgid "Right Header"
7556 msgstr "Eskuin-goiburua"
7558 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7559 msgid "Right Header:"
7560 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7562 #: lib/layouts/foils.layout:201
7563 msgid "Right Footer"
7564 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7566 #: lib/layouts/foils.layout:205
7567 msgid "Right Footer:"
7568 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7570 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7575 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7580 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7582 msgid "Corollary #."
7583 msgstr "Korolarioa #."
7585 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7587 msgid "Proposition #."
7588 msgstr "Proposizioa #."
7590 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7592 msgid "Definition #."
7593 msgstr "Definizioa #."
7595 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7600 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7605 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7609 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7612 msgstr "Korolarioa*"
7614 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7616 msgid "Proposition*"
7617 msgstr "Proposizioa*"
7619 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7620 msgid "Proposition."
7621 msgstr "Proposizioa."
7623 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7626 msgstr "Definizioa*"
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7635 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7658 msgstr "Gehikuntza:"
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7673 msgid "ReturnAddress"
7674 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7677 msgid "ReturnAddress:"
7678 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7682 msgstr "Nire erref:"
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7686 msgstr "Zure erref:"
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7690 msgstr "Zure gutuna:"
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7738 msgstr "Banku-kodea"
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7742 msgstr "Banku-kodea:"
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7746 msgstr "BankuKontua"
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7749 msgid "BankAccount:"
7750 msgstr "BankuKontua:"
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7753 msgid "PostalComment"
7754 msgstr "GutunIruzkina"
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7757 msgid "PostalComment:"
7758 msgstr "GutunIruzkina:"
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7762 msgstr "Erreferentzia:"
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7770 msgstr "A-ErrenkIzena"
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7774 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7778 msgstr "B-ErrenkIzena"
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7782 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7786 msgstr "C-ErrenkIzena"
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7790 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7794 msgstr "D-ErrenkIzena"
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7798 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7802 msgstr "E-ErrenkIzena"
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7806 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7810 msgstr "F-ErrenkIzena"
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7814 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7818 msgstr "G-ErrenkIzena"
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7822 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7827 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7831 msgid "AddressRowA:"
7832 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7837 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7841 msgid "AddressRowB:"
7842 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7847 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7851 msgid "AddressRowC:"
7852 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7857 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7861 msgid "AddressRowD:"
7862 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7867 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7871 msgid "AddressRowE:"
7872 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7877 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7881 msgid "AddressRowF:"
7882 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7885 msgid "TelephoneRowA"
7886 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7889 msgid "TelephoneRowA:"
7890 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7893 msgid "TelephoneRowB"
7894 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7897 msgid "TelephoneRowB:"
7898 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7901 msgid "TelephoneRowC"
7902 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7905 msgid "TelephoneRowC:"
7906 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7909 msgid "TelephoneRowD"
7910 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7913 msgid "TelephoneRowD:"
7914 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7917 msgid "TelephoneRowE"
7918 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7921 msgid "TelephoneRowE:"
7922 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7925 msgid "TelephoneRowF"
7926 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7929 msgid "TelephoneRowF:"
7930 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7933 msgid "InternetRowA"
7934 msgstr "A-ErrenkInternet"
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7937 msgid "InternetRowA:"
7938 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7941 msgid "InternetRowB"
7942 msgstr "B-ErrenkInternet"
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7945 msgid "InternetRowB:"
7946 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7949 msgid "InternetRowC"
7950 msgstr "C-ErrenkInternet"
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7953 msgid "InternetRowC:"
7954 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7957 msgid "InternetRowD"
7958 msgstr "D-ErrenkInternet"
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7961 msgid "InternetRowD:"
7962 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7965 msgid "InternetRowE"
7966 msgstr "E-ErrenkInternet"
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7969 msgid "InternetRowE:"
7970 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7973 msgid "InternetRowF"
7974 msgstr "F-ErrenkInternet"
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7977 msgid "InternetRowF:"
7978 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7982 msgstr "A-ErrenkBankua"
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7986 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7990 msgstr "B-ErrenkBankua"
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7994 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7998 msgstr "C-ErrenkBankua"
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8002 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8006 msgstr "D-ErrenkBankua"
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8010 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8014 msgstr "E-ErrenkBankua"
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8018 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8022 msgstr "F-ErrenkBankua"
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8026 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8028 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8030 msgstr "Aldarrikapena #."
8032 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8036 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8050 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8065 msgid "(continuing)"
8066 msgstr "(jarraitzen)"
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8074 msgstr "TITULU GAINA:"
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8078 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8081 msgid "INTERCUT WITH:"
8082 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8086 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8093 msgid "Classification Codes"
8094 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8099 msgid "Definition \\thedefinition."
8100 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8108 msgid "Step \\thestep."
8109 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8114 msgid "Example \\theexample."
8115 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8120 msgid "Remark \\theremark."
8121 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8126 msgid "Notation \\thenotation."
8127 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8133 msgid "Theorem \\thetheorem."
8134 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8139 msgid "Corollary \\thecorollary."
8140 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8145 msgid "Lemma \\thelemma."
8146 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8151 msgid "Proposition \\theproposition."
8152 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8160 msgid "Prop \\theprop."
8161 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8175 msgid "Question \\thequestion."
8176 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8181 msgid "Claim \\theclaim."
8182 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8187 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8188 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8191 msgid "Appendices Section"
8192 msgstr "Eranskinen atalak"
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8195 msgid "--- Appendices ---"
8196 msgstr "--- Eranskinak ---"
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8199 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8200 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8205 msgstr "berraztertu"
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8224 msgstr "Aldarrikapena"
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8236 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8247 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8254 msgid "submit to paper:"
8257 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8259 msgid "Bibliography (plain)"
8260 msgstr "Bibliografia"
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8264 msgid "Bibliography heading"
8265 msgstr "Bibliografia"
8267 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8280 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8283 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8284 msgid "AddressForOffprints"
8285 msgstr "SeparataHelbidea"
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8288 msgid "Address for Offprints:"
8289 msgstr "Separaten helbidea:"
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8292 msgid "RunningTitle"
8293 msgstr "TituluArrunta"
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8297 msgid "Running title:"
8298 msgstr "Titulu arrunta:"
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8301 msgid "RunningAuthor"
8302 msgstr "EgileArrunta"
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8305 msgid "Running author:"
8306 msgstr "Egile arrunta:"
8308 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8313 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8314 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8317 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8322 msgid "Running LaTeX Title"
8323 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8327 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8331 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8334 msgid "Author Running"
8335 msgstr "Egile arrunta"
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8338 msgid "Author Running:"
8339 msgstr "Egile_Laburtua"
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8343 msgstr "Aurk-egilea"
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8347 msgstr "Aurk. egilea:"
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8350 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8359 msgstr "Aldarrikapena."
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8362 msgid "Conjecture #."
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8367 msgstr "Adibidea #."
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8380 msgstr "Buruketa #."
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8388 msgstr "Jabegotza #."
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8399 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8408 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8414 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8415 msgid "Chapterprecis"
8416 msgstr "KapituluZehaztua"
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8424 msgstr "Olerki-titulua"
8426 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8428 msgstr "Olerki-titulua*"
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8448 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8451 msgstr "Azken orri-oina:"
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8460 msgid "Double Item:"
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8473 #: lib/layouts/paper.layout:145
8475 msgstr "Azpititulua"
8477 #: lib/layouts/paper.layout:157
8481 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8482 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8511 msgid "Empty slide:"
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8515 msgid "\\arabic{section}"
8516 msgstr "\\arabic{section}"
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8520 msgid "ItemizeType1"
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8525 msgid "EnumerateType1"
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8529 msgid "List of Algorithms"
8530 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8532 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8534 msgid "\\thechapter"
8535 msgstr "\\Alph{chapter}"
8537 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8542 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8554 msgid "Ingredients:"
8557 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8559 msgstr "Aurreinprimaketa"
8561 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8563 msgid "AltAffiliation"
8566 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8571 msgid "Electronic Address:"
8572 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8575 msgid "acknowledgments"
8576 msgstr "aitorpernak"
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8579 msgid "PACS number:"
8580 msgstr "PACS zenbakia:"
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8605 msgstr "Gutun berezia"
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8608 msgid "Specialmail:"
8609 msgstr "Gutun berezia:"
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8621 msgstr "Zure gutuna"
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8624 msgid "Your letter of:"
8625 msgstr "Zure gutuna:"
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8636 msgid "Customer no.:"
8637 msgstr "Bezero zbkia.:"
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8644 msgid "Invoice no.:"
8645 msgstr "Faktura zbkia.:"
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8649 msgstr "Hurrengo helbidea"
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8652 msgid "Next Address:"
8653 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8656 msgid "Sender Name:"
8657 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8660 msgid "Sender Phone:"
8661 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8669 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8676 msgid "Sender E-Mail:"
8677 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8681 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8698 msgid "End of letter"
8699 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8702 msgid "LandscapeSlide"
8703 msgstr "GardenkiHorizontala"
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8707 msgid "Landscape Slide:"
8708 msgstr "Gardenki horizontala"
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8711 msgid "PortraitSlide"
8712 msgstr "GardenkiBertikala"
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8716 msgid "Portrait Slide:"
8717 msgstr "Gardenki bertikala"
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8729 msgid "SlideHeading"
8730 msgstr "GardenkiGoiburua"
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8733 msgid "SlideSubHeading"
8734 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8737 msgid "ListOfSlides"
8738 msgstr "GardenkiZerrenda"
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8742 msgid "[List Of Slides]"
8743 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8746 msgid "SlideContents"
8747 msgstr "GardenkiEdukiak"
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8751 msgid "[Slide Contents]"
8752 msgstr "GardenkiEdukiak"
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8755 msgid "ProgressContents"
8756 msgstr "ProzesuenEdukia"
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8760 msgid "[Progress Contents]"
8761 msgstr "Prozesuen edukia"
8763 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Gai-sailkapena"
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8785 msgid "AMS subject classifications:"
8786 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8791 msgstr "Erreferentzia"
8793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8796 msgstr "Erreferentzia:"
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8800 msgid "CopyrightYear"
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8805 msgid "Copyright year:"
8806 msgstr "Copyright-a:"
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8810 msgid "Copyrightdata"
8813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8815 msgid "Copyright data:"
8816 msgstr "Copyright-a:"
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8828 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8832 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8836 #: lib/layouts/slides.layout:105
8838 msgstr "Gardenki berria:"
8840 #: lib/layouts/slides.layout:127
8844 #: lib/layouts/slides.layout:142
8845 msgid "New Overlay:"
8846 msgstr "Gainjarri berria:"
8848 #: lib/layouts/slides.layout:182
8850 msgstr "Ohar berria:"
8852 #: lib/layouts/slides.layout:207
8853 msgid "InvisibleText"
8854 msgstr "Testu ikuskaitza"
8856 #: lib/layouts/slides.layout:214
8857 msgid "<Invisible Text Follows>"
8858 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8860 #: lib/layouts/slides.layout:231
8862 msgstr "Testu ikuskorra"
8864 #: lib/layouts/slides.layout:238
8865 msgid "<Visible Text Follows>"
8866 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8868 #: lib/layouts/spie.layout:54
8872 #: lib/layouts/spie.layout:66
8876 #: lib/layouts/spie.layout:79
8880 #: lib/layouts/spie.layout:94
8881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8887 msgstr "Gai-sailkapena"
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8892 msgstr "Olerki-titulua"
8894 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8896 msgid "Front Matter"
8897 msgstr "Aldez aurretikoa"
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8901 msgid "--- Front Matter ---"
8902 msgstr "Aldez aurretikoa"
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8907 msgstr "Aldez aurretikoa"
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8910 msgid "--- Main Matter ---"
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8918 msgid "--- Back Matter ---"
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8924 msgid "Part \\thepart"
8925 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8928 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8930 msgid "Chapter \\thechapter"
8931 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8937 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8955 msgid "Proof(smartQED)"
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8959 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8969 msgid "Institute and e-mail: "
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8977 msgid "TOC depth (provide a number):"
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8982 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8983 msgstr "Irudien zerrenda"
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8996 msgid "List of Contributors"
8997 msgstr "Taulen zerrenda"
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9022 msgstr "Albo-oharra|l"
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9040 msgstr "Maiuskula txikiak"
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9045 msgstr "Maiuskula txikiak"
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9050 msgstr "Maiuskula txikiak"
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9055 msgstr "Maiuskula txikiak"
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9060 msgstr "Etiketa-zabalera"
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9069 msgid "MarginFigure"
9070 msgstr "DoituIrudia"
9072 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9076 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9077 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9078 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9082 msgid "Element:Firstname"
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9092 msgid "Element:Fname"
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9102 msgid "Element:Surname"
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9112 msgid "Element:Filename"
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9117 msgid "Element:Literal"
9118 msgstr "Hitzez hitz"
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9123 msgstr "Hitzez hitz"
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9127 msgid "Element:Emph"
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9136 msgid "Element:Abbrev"
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9146 msgid "Element:Citation-number"
9147 msgstr "Zitazio zenbakia"
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9150 msgid "Citation-number"
9151 msgstr "Zitazio zenbakia"
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9155 msgid "Element:Volume"
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9175 msgid "Element:Month"
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9181 msgstr "Matematikak"
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9185 msgid "Element:Year"
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9195 msgid "Element:Issue-number"
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9200 msgid "Issue-number"
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9204 msgid "Element:Issue-day"
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9212 msgid "Element:Issue-months"
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9216 msgid "Issue-months"
9219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9220 msgid "Subsubparagraph"
9221 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9228 msgid "-- Header --"
9229 msgstr "-- Goiburua --"
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9232 msgid "Special-section"
9233 msgstr "Hautapen berezia"
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9236 msgid "Special-section:"
9237 msgstr "Hautapen berezia:"
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9241 msgstr "AGU aldizkaria"
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9244 msgid "AGU-journal:"
9245 msgstr "AGU aldizkaria:"
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9248 msgid "Citation-number:"
9249 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9253 msgstr "AGU bolumena"
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9257 msgstr "AGU bolumena:"
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9261 msgstr "AGU zenbakia"
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9265 msgstr "AGU zenbakia:"
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9269 msgstr "Copyright-a:"
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9273 msgstr "Indize-terminoak"
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9276 msgid "Index-terms..."
9277 msgstr "Indize-terminoak..."
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9281 msgstr "Indize-terminoa"
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9285 msgstr "Indize-terminoa:"
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9289 msgstr "Termino-gurutzatua"
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9293 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9296 msgid "Supplementary"
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9300 msgid "Supplementary..."
9301 msgstr "Osagarria..."
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9305 msgstr "Ohar-osagarria"
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9308 msgid "Sup-mat-note:"
9309 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9313 msgstr "Aipua-bestea"
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9317 msgstr "Aipua-bestea:"
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9321 msgstr "Berraztertua"
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9325 msgstr "Berraztertua:"
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9329 msgstr "Ident-lerroa"
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9333 msgstr "Ident-lerroa:"
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9337 msgstr "GoiburuArrunta"
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9341 msgstr "GoiburuArrunta:"
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9344 msgid "Published-online:"
9345 msgstr "Linean argitaratuta:"
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9356 msgid "Posting-order"
9357 msgstr "Bidaltze-ordena"
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9360 msgid "Posting-order:"
9361 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9369 msgstr "AGU-orriak:"
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9397 msgstr "Datu-multzoa"
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9401 msgstr "Datu-multzoa:"
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9405 msgid "Element:ISSN"
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9414 msgid "Element:CODEN"
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9424 msgid "Element:SS-Code"
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9434 msgid "Element:SS-Title"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9444 msgid "Element:CCC-Code"
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9454 msgid "Element:Code"
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9463 msgid "Element:Dscr"
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9473 msgid "Element:Keyword"
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9477 msgid "Element:Orgdiv"
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9486 msgid "Element:Orgname"
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9496 msgid "Element:Street"
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9501 msgid "Element:City"
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9507 msgstr "Ttipi-ttipia"
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9511 msgid "Element:State"
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9516 msgid "Element:Postcode"
9517 msgstr "Bidaltze-ordena"
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9522 msgstr "Bidaltze-ordena"
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9526 msgid "Element:Country"
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9537 msgstr "Paragrafoa*"
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9557 msgstr "Egile-helbidea"
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9560 msgid "Author Address:"
9561 msgstr "Egile-helbidea:"
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9565 msgstr "SlugIruzkina"
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9568 msgid "Slug Comment:"
9569 msgstr "Slug iruzkina:"
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9577 msgstr "Taula-planoa"
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9580 msgid "Table Caption"
9581 msgstr "Taula epigrafea"
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9584 msgid "TableCaption"
9585 msgstr "Taula-epigrafea"
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9588 msgid "Current Address"
9589 msgstr "Uneko helbidea"
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9592 msgid "Current address:"
9593 msgstr "Uneko helbidea:"
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9596 msgid "E-mail address:"
9597 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9600 msgid "Key words and phrases:"
9601 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9613 msgstr "Itzultzailea"
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9617 msgstr "Itzultzailea:"
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9621 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9622 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9626 msgid "Element:Directory"
9627 msgstr "Direktorioak"
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9632 msgstr "Direktorioak"
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9636 msgid "Element:Email"
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9641 msgid "Element:KeyCombo"
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9651 msgid "Element:KeyCap"
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9660 msgid "Element:GuiMenu"
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9668 msgid "Element:GuiMenuItem"
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9676 msgid "Element:GuiButton"
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9684 msgid "Element:MenuChoice"
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9696 msgid "Subparagraph*"
9697 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9701 msgstr "Egile-taldea"
9703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9704 msgid "RevisionHistory"
9705 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9708 msgid "Revision History"
9709 msgstr "Historia berraztertzeea"
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9713 msgstr "Berraztertzea"
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9716 msgid "RevisionRemark"
9717 msgstr "OharraBerraztertzea"
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9724 #: lib/layouts/sweave.module:39
9728 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9729 msgid "\\arabic{chapter}"
9730 msgstr "\\arabic{chapter}"
9732 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9733 msgid "\\Alph{chapter}"
9734 msgstr "\\Alph{chapter}"
9736 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9738 msgid "\\arabic{footnote}"
9739 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9742 msgid "\\Roman{section}."
9743 msgstr "\\Roman{section}."
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9747 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9750 msgid "\\Alph{subsection}."
9751 msgstr "\\Alph{subsection}."
9753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9754 msgid "\\arabic{subsection}."
9755 msgstr "\\arabic{subsection}."
9757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9762 msgid "\\alph{subsubsection}."
9763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9766 msgid "\\alph{paragraph}."
9767 msgstr "\\alph{paragraph}."
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9783 msgstr "GehituKapi*"
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9787 msgstr "GehituAtal*"
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9795 msgstr "Argitaratzaileak"
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9803 msgstr "Tituluburua"
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9806 msgid "Uppertitleback"
9807 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9810 msgid "Lowertitleback"
9811 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9815 msgstr "TituluOsagarria"
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9818 msgid "Captionabove"
9819 msgstr "Epigrafea gainean"
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9822 msgid "Captionbelow"
9823 msgstr "Epigrafea azpian"
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9829 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9834 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9840 msgid "\\Roman{part}"
9841 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9845 msgid "Part \\Roman{part}"
9846 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9861 msgid "Paragraph ##"
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9865 msgid "\\arabic{enumi}."
9866 msgstr "\\arabic{enumi}."
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9869 msgid "\\roman{enumiii}."
9870 msgstr "\\roman{enumiii}."
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9873 msgid "\\Alph{enumiv}."
9874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9906 msgid "Note:Comment"
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9924 msgid "Note:Greyedout"
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9933 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9956 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9979 msgstr "Mugikorra|M"
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10006 msgid "Info:shortcut"
10007 msgstr "L&asterbidea:"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10011 msgid "Info:shortcuts"
10012 msgstr "L&asterbidea:"
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10020 msgid "--Separator--"
10023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10025 msgid "--- Separate Environment ---"
10026 msgstr "Gather ingurunea"
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10030 msgstr "Goi-oharra"
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10033 msgid "Headnote (optional):"
10034 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10037 msgid "Corr Author:"
10038 msgstr "Dagokion egilea:"
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10046 msgstr "Separatak:"
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10065 msgid "Corollary \\thetheorem."
10066 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10070 msgid "Lemma \\thetheorem."
10071 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10075 msgid "Proposition \\thetheorem."
10076 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10080 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10081 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10084 msgid "Fact \\thetheorem."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10089 msgid "Definition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10094 msgid "Example \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10099 msgid "Problem \\thetheorem."
10100 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10104 msgid "Exercise \\thetheorem."
10105 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10109 msgid "Remark \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10114 msgid "Claim \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10135 msgstr "Aldarrikapena*"
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10138 msgid "Conjecture."
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10157 #: lib/layouts/braille.module:2
10162 #: lib/layouts/braille.module:6
10164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10168 #: lib/layouts/braille.module:22
10170 msgid "Braille (default)"
10171 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10176 msgstr "Txikiagoa:"
10178 #: lib/layouts/braille.module:45
10179 msgid "Braille (textsize)"
10182 #: lib/layouts/braille.module:68
10183 msgid "Braille (dots on)"
10186 #: lib/layouts/braille.module:83
10187 msgid "Braille_dots_on"
10190 #: lib/layouts/braille.module:92
10191 msgid "Braille (dots off)"
10194 #: lib/layouts/braille.module:107
10195 msgid "Braille_dots_off"
10198 #: lib/layouts/braille.module:116
10199 msgid "Braille (mirror on)"
10202 #: lib/layouts/braille.module:131
10203 msgid "Braille_mirror_on"
10206 #: lib/layouts/braille.module:140
10207 msgid "Braille (mirror off)"
10210 #: lib/layouts/braille.module:155
10211 msgid "Braille_mirror_off"
10214 #: lib/layouts/braille.module:163
10219 #: lib/layouts/braille.module:167
10221 msgid "Braille box"
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10237 msgid "Custom:Endnote"
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10243 msgstr "Goi-oharra"
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10246 msgid "Number Equations by Section"
10249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10257 msgid "Number Figures by Section"
10260 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10262 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10263 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10268 msgid "Foot to End"
10269 msgstr "Oharra editoreari:"
10271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10274 "where you want the endnotes to appear."
10277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10282 #: lib/layouts/hanging.module:6
10284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10289 #: lib/layouts/initials.module:2
10293 #: lib/layouts/initials.module:6
10295 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10296 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10299 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10302 msgstr "Aldaketa: "
10304 #: lib/layouts/initials.module:10
10306 msgid "CharStyle:Initial"
10307 msgstr "Aldaketa: "
10309 #: lib/layouts/initials.module:12
10312 msgstr "Testu ikuskaitza"
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10316 msgid "Linguistics"
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10321 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10322 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10327 msgid "Numbered Example (multiline)"
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10336 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10351 msgid "Subexample:"
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10356 msgid "Custom:Glosse"
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10366 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10375 msgid "CharStyle:Expression"
10376 msgstr "Aldaketa: "
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10385 msgid "CharStyle:Concepts"
10386 msgstr "Aldaketa: "
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10395 msgid "CharStyle:Meaning"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10401 msgstr "Ireki-unea"
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10410 msgid "List of Tableaux"
10411 msgstr "Taulen zerrenda"
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10415 msgid "Logical Markup"
10416 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10426 msgid "CharStyle:Noun"
10427 msgstr "Aldaketa: "
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10432 msgstr "bat ere ez"
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10436 msgid "CharStyle:Emph"
10437 msgstr "Aldaketa: "
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10446 msgid "CharStyle:Strong"
10447 msgstr "Aldaketa: "
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10456 msgid "CharStyle:Code"
10457 msgstr "Aldaketa: "
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10464 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10466 msgid "Minimalistic"
10469 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10470 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10473 #: lib/layouts/noweb.module:2
10475 msgid "Noweb literate programming"
10476 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10478 #: lib/layouts/noweb.module:5
10479 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10482 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10487 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10488 #: lib/configure.py:507
10493 #: lib/layouts/sweave.module:5
10495 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10498 #: lib/layouts/sweave.module:17
10502 #: lib/layouts/sweave.module:43
10504 msgid "Sweave Options"
10505 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10507 #: lib/layouts/sweave.module:44
10509 msgid "Sweave opts"
10510 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10512 #: lib/layouts/sweave.module:63
10514 msgid "S/R expression"
10517 #: lib/layouts/sweave.module:64
10522 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10523 msgid "Sweave Input File"
10526 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10528 msgid "Number Tables by Section"
10531 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10533 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10534 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10539 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10544 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10545 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10546 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10549 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10550 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10551 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10563 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10564 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10565 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10566 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10571 msgid "Criterion \\thecriterion."
10572 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10583 msgstr "Irizpidea."
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10587 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10588 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10593 msgstr "Algoritmoa."
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10597 msgid "Axiom \\theaxiom."
10598 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10619 msgstr "Baldintza*"
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10624 msgstr "Baldintza."
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10665 msgstr "Laburpena."
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10669 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10670 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10674 msgid "Acknowledgement*"
10675 msgstr "Aitorpena*"
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10688 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10689 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10693 msgid "Conclusion*"
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10698 msgid "Conclusion."
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10712 msgid "Assumption \\theassumption."
10713 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10717 msgid "Assumption*"
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10723 msgid "Assumption."
10724 msgstr "Epigrafea."
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10727 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10735 "in both numbered and non-numbered forms."
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10741 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10748 msgid "Criterion \\thetheorem."
10749 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10753 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10754 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10757 msgid "Axiom \\thetheorem."
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10762 msgid "Condition \\thetheorem."
10763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10767 msgid "Note \\thetheorem."
10768 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10772 msgid "Notation \\thetheorem."
10773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10777 msgid "Summary \\thetheorem."
10778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10782 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10783 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10787 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10792 msgid "Assumption \\thetheorem."
10793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10797 msgid "Question \\thetheorem."
10798 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10812 msgid "Theorems (AMS)"
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10820 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10823 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10825 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10831 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10832 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10833 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10834 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10835 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10836 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10841 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10847 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10848 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10849 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10850 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10855 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10860 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10861 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10862 "chapter environment."
10865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10867 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10872 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10873 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10874 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10875 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10876 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10881 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10884 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10886 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10890 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10892 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10895 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10897 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10898 "using the extended AMS machinery."
10901 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10903 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10904 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10905 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10908 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10909 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10911 msgstr "Ez ikusi egin"
10924 msgid "English (USA)"
10927 #: lib/languages:10
10928 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10931 #: lib/languages:11
10933 msgid "Arabic (Arabi)"
10936 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10941 #: lib/languages:13
10943 msgid "German (Austria, old spelling)"
10944 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10946 #: lib/languages:14
10947 msgid "German (Austria)"
10950 #: lib/languages:15
10954 #: lib/languages:16
10959 #: lib/languages:17
10963 #: lib/languages:18
10965 msgstr "Bielorrusiera"
10967 #: lib/languages:19
10968 msgid "Portuguese (Brazil)"
10969 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10971 #: lib/languages:20
10975 #: lib/languages:21
10977 msgid "English (UK)"
10980 #: lib/languages:22
10982 msgstr "Bulgariera"
10984 #: lib/languages:23
10986 msgid "English (Canada)"
10989 #: lib/languages:24
10991 msgid "French (Canada)"
10992 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10994 #: lib/languages:25
10998 #: lib/languages:26
10999 msgid "Chinese (simplified)"
11002 #: lib/languages:27
11003 msgid "Chinese (traditional)"
11006 #: lib/languages:28
11010 #: lib/languages:29
11014 #: lib/languages:30
11018 #: lib/languages:31
11022 #: lib/languages:32
11026 #: lib/languages:34
11028 msgstr "Esperantoa"
11030 #: lib/languages:35
11034 #: lib/languages:37
11039 #: lib/languages:38
11041 msgstr "Finlandiera"
11043 #: lib/languages:40
11047 #: lib/languages:41
11051 #: lib/languages:42
11053 msgid "German (old spelling)"
11054 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11056 #: lib/languages:43
11060 #: lib/languages:44
11061 msgid "German (Switzerland)"
11064 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11069 #: lib/languages:46
11070 msgid "Greek (polytonic)"
11073 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11077 #: lib/languages:51
11079 msgstr "Islandiera"
11081 #: lib/languages:53
11083 msgid "Interlingua"
11084 msgstr "Txertatu integrala"
11086 #: lib/languages:54
11090 #: lib/languages:55
11094 #: lib/languages:56
11098 #: lib/languages:57
11099 msgid "Japanese (CJK)"
11102 #: lib/languages:58
11106 #: lib/languages:60
11110 #: lib/languages:62
11115 #: lib/languages:63
11119 #: lib/languages:64
11121 msgstr "Lituaniera"
11123 #: lib/languages:65
11125 msgid "Lower Sorbian"
11128 #: lib/languages:66
11131 msgstr "Bulgariera"
11133 #: lib/languages:67
11137 #: lib/languages:68
11141 #: lib/languages:69
11145 #: lib/languages:70
11149 #: lib/languages:71
11154 #: lib/languages:72
11156 msgstr "Errumaniera"
11158 #: lib/languages:73
11162 #: lib/languages:74
11166 #: lib/languages:75
11170 #: lib/languages:76
11174 #: lib/languages:77
11176 msgid "Serbian (Latin)"
11179 #: lib/languages:78
11181 msgstr "Eslovakiera"
11183 #: lib/languages:79
11185 msgstr "Esloveniera"
11187 #: lib/languages:80
11191 #: lib/languages:81
11193 msgid "Spanish (Mexico)"
11196 #: lib/languages:82
11200 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11202 msgstr "Thailandiera"
11204 #: lib/languages:84
11208 #: lib/languages:85
11212 #: lib/languages:86
11214 msgid "Upper Sorbian"
11217 #: lib/languages:87
11220 msgstr "Fitxategia"
11222 #: lib/languages:88
11226 #: lib/encodings:14
11227 msgid "Unicode (utf8)"
11228 msgstr "Unicode (utf8)"
11230 #: lib/encodings:19
11231 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11234 #: lib/encodings:23
11235 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11238 #: lib/encodings:26
11239 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11242 #: lib/encodings:29
11243 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11246 #: lib/encodings:32
11248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11251 #: lib/encodings:35
11253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11256 #: lib/encodings:38
11257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11260 #: lib/encodings:42
11262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11265 #: lib/encodings:45
11266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11269 #: lib/encodings:48
11270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11273 #: lib/encodings:51
11274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11277 #: lib/encodings:55
11279 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11282 #: lib/encodings:58
11283 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11286 #: lib/encodings:61
11287 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11290 #: lib/encodings:64
11291 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11294 #: lib/encodings:67
11295 msgid "DOS (CP 437)"
11296 msgstr "DOS (CP 437)"
11298 #: lib/encodings:71
11299 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11302 #: lib/encodings:74
11303 msgid "Western European (CP 850)"
11306 #: lib/encodings:77
11307 msgid "Central European (CP 852)"
11310 #: lib/encodings:80
11312 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11315 #: lib/encodings:83
11316 msgid "Western European (CP 858)"
11319 #: lib/encodings:86
11320 msgid "Hebrew (CP 862)"
11323 #: lib/encodings:89
11325 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11328 #: lib/encodings:92
11330 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11333 #: lib/encodings:95
11334 msgid "Central European (CP 1250)"
11337 #: lib/encodings:98
11339 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11342 #: lib/encodings:102
11343 msgid "Western European (CP 1252)"
11346 #: lib/encodings:105
11348 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11351 #: lib/encodings:109
11353 msgid "Arabic (CP 1256)"
11356 #: lib/encodings:112
11358 msgid "Baltic (CP 1257)"
11361 #: lib/encodings:115
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11365 #: lib/encodings:118
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11369 #: lib/encodings:121
11370 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11373 #: lib/encodings:124
11374 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11377 #: lib/encodings:149
11378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11381 #: lib/encodings:153
11382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11385 #: lib/encodings:157
11386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11389 #: lib/encodings:161
11390 msgid "Korean (EUC-KR)"
11393 #: lib/encodings:165
11394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11397 #: lib/encodings:169
11398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11401 #: lib/encodings:173
11402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11405 #: lib/encodings:180
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11409 #: lib/encodings:182
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11413 #: lib/encodings:184
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11417 #: lib/encodings:191
11418 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11421 #: lib/encodings:196
11422 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11425 #: lib/encodings:200
11429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11431 msgstr "Fitxategia|F"
11433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11439 msgstr "Txertatu|T"
11441 #: lib/ui/classic.ui:35
11443 msgstr "Diseinua|D"
11445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11453 #: lib/ui/classic.ui:38
11454 msgid "Documents|D"
11455 msgstr "Dokumentuak|d"
11457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11459 msgstr "Laguntza|L"
11461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11465 #: lib/ui/classic.ui:48
11466 msgid "New from Template...|T"
11467 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11471 msgstr "Ireki...|I"
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11482 msgid "Save As...|A"
11483 msgstr "Gorde honela...|h"
11485 #: lib/ui/classic.ui:54
11489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11490 msgid "Version Control|V"
11491 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11495 msgstr "Inportatu|I"
11497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11499 msgstr "Esportatu|E"
11501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11503 msgstr "Inprimatu...|n"
11505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11514 msgid "Register...|R"
11515 msgstr "Erregistratu...|E"
11517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11518 msgid "Check In Changes...|I"
11519 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11522 msgid "Check Out for Edit|O"
11523 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11525 #: lib/ui/classic.ui:71
11527 msgid "Revert to Repository Version|R"
11528 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11530 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11531 msgid "Undo Last Check In|U"
11532 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11534 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11536 msgid "Show History...|H"
11537 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11539 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11540 msgid "Custom...|C"
11541 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11543 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11547 #: lib/ui/classic.ui:91
11549 msgstr "Berregin|B"
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11555 #: lib/ui/classic.ui:94
11559 #: lib/ui/classic.ui:95
11563 #: lib/ui/classic.ui:96
11564 msgid "Paste External Selection|x"
11565 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Find & Replace...|F"
11569 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11575 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11577 msgstr "Matematika|M"
11579 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11580 msgid "Spellchecker...|S"
11581 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11583 #: lib/ui/classic.ui:105
11584 msgid "Thesaurus..."
11585 msgstr "Sinonimoak..."
11587 #: lib/ui/classic.ui:106
11589 msgid "Statistics...|i"
11592 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11593 msgid "Check TeX|h"
11594 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11596 #: lib/ui/classic.ui:108
11597 msgid "Change Tracking|g"
11598 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11600 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11601 msgid "Preferences...|P"
11602 msgstr "Hobespenak...|H"
11604 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11605 msgid "Reconfigure|R"
11606 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11608 #: lib/ui/classic.ui:115
11609 msgid "Selection as Lines|L"
11610 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11612 #: lib/ui/classic.ui:116
11613 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11614 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11616 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11617 msgid "Multicolumn|M"
11618 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11620 #: lib/ui/classic.ui:122
11622 msgstr "Marra goian|o"
11624 #: lib/ui/classic.ui:123
11625 msgid "Line Bottom|B"
11626 msgstr "Marra behean|b"
11628 #: lib/ui/classic.ui:124
11629 msgid "Line Left|L"
11630 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11632 #: lib/ui/classic.ui:125
11633 msgid "Line Right|R"
11634 msgstr "Marra eskuinean|s"
11636 #: lib/ui/classic.ui:127
11637 msgid "Alignment|i"
11638 msgstr "Lerrokatzea|L"
11640 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11642 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11644 #: lib/ui/classic.ui:130
11645 msgid "Delete Row|w"
11646 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11648 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11650 msgstr "Kopiatu errenkada"
11652 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11654 msgstr "Trukatu errenkadak"
11656 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11657 msgid "Add Column|u"
11658 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11660 #: lib/ui/classic.ui:135
11661 msgid "Delete Column|D"
11662 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11664 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11665 msgid "Copy Column"
11666 msgstr "Kopiatu zutabea"
11668 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11669 msgid "Swap Columns"
11670 msgstr "Trukatu zutabeak"
11672 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11674 msgstr "Ezkerrean|z"
11676 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11680 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11684 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11688 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11690 msgstr "Erdian|Erdian"
11692 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11696 #: lib/ui/classic.ui:159
11697 msgid "Toggle Numbering|N"
11698 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11700 #: lib/ui/classic.ui:160
11701 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11702 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11704 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11705 msgid "Change Limits Type|L"
11706 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11708 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11709 msgid "Change Formula Type|F"
11710 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11712 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11713 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11714 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11716 #: lib/ui/classic.ui:168
11717 msgid "Alignment|A"
11718 msgstr "Lerrokatzea|L"
11720 #: lib/ui/classic.ui:170
11722 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11724 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11725 msgid "Delete Row|D"
11726 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11728 #: lib/ui/classic.ui:175
11729 msgid "Add Column|C"
11730 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11732 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11733 msgid "Delete Column|e"
11734 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11736 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11738 msgstr "Lehenetsia|L"
11740 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11742 msgstr "Bistaratu|B"
11744 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11748 #: lib/ui/classic.ui:188
11752 #: lib/ui/classic.ui:189
11756 #: lib/ui/classic.ui:190
11757 msgid "Mathematica"
11758 msgstr "Matematika"
11760 #: lib/ui/classic.ui:192
11761 msgid "Maple, simplify"
11762 msgstr "Maple, sinplea"
11764 #: lib/ui/classic.ui:193
11765 msgid "Maple, factor"
11766 msgstr "Maple, faktorea"
11768 #: lib/ui/classic.ui:194
11769 msgid "Maple, evalm"
11770 msgstr "Maple, evalm"
11772 #: lib/ui/classic.ui:195
11773 msgid "Maple, evalf"
11774 msgstr "Maple, evalf"
11776 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11778 msgid "Inline Formula|I"
11779 msgstr "Barneko formula|B"
11781 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11782 msgid "Displayed Formula|D"
11783 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11785 #: lib/ui/classic.ui:201
11786 msgid "Eqnarray Environment|q"
11787 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11789 #: lib/ui/classic.ui:202
11790 msgid "Align Environment|A"
11791 msgstr "Align ingurunea|A"
11793 #: lib/ui/classic.ui:203
11794 msgid "AlignAt Environment"
11795 msgstr "AlignAt inguruena"
11797 #: lib/ui/classic.ui:204
11798 msgid "Flalign Environment|F"
11799 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11801 #: lib/ui/classic.ui:207
11802 msgid "Gather Environment"
11803 msgstr "Gather ingurunea"
11805 #: lib/ui/classic.ui:208
11806 msgid "Multline Environment"
11807 msgstr "Multline ingurunea"
11809 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11811 msgstr "Matematika|M"
11813 #: lib/ui/classic.ui:216
11814 msgid "Special Character|S"
11815 msgstr "Hizki berezia|b"
11817 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11818 msgid "Citation...|C"
11819 msgstr "Zitazioa...|Z"
11821 #: lib/ui/classic.ui:218
11822 msgid "Cross-reference...|r"
11823 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11825 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11827 msgstr "Etiketa...|E"
11829 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11831 msgstr "Oin-oharra|n"
11833 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11834 msgid "Marginal Note|M"
11835 msgstr "Albo-oharra|l"
11837 #: lib/ui/classic.ui:222
11838 msgid "Short Title"
11839 msgstr "Titulu laburtua"
11841 #: lib/ui/classic.ui:223
11842 msgid "Index Entry|I"
11843 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11845 #: lib/ui/classic.ui:224
11846 msgid "Nomenclature Entry"
11849 #: lib/ui/classic.ui:225
11853 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11857 #: lib/ui/classic.ui:227
11858 msgid "Lists & TOC|O"
11859 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11861 #: lib/ui/classic.ui:229
11863 msgstr "TeX kodea|T"
11865 #: lib/ui/classic.ui:230
11867 msgstr "Orritxoa|O"
11869 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11870 msgid "Graphics...|G"
11871 msgstr "Irudia...|I"
11873 #: lib/ui/classic.ui:232
11874 msgid "Tabular Material...|b"
11875 msgstr "Taula...|T"
11877 #: lib/ui/classic.ui:233
11879 msgstr "Mugikorrak|M"
11881 #: lib/ui/classic.ui:235
11882 msgid "Include File...|d"
11883 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11885 #: lib/ui/classic.ui:236
11886 msgid "Insert File|e"
11887 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11889 #: lib/ui/classic.ui:237
11890 msgid "External Material...|x"
11891 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11893 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11895 msgid "Symbols...|b"
11898 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11899 msgid "Superscript|S"
11900 msgstr "Goi-indizea|G"
11902 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11903 msgid "Subscript|u"
11904 msgstr "Azpindizea|A"
11906 #: lib/ui/classic.ui:244
11907 msgid "Hyphenation Point|P"
11908 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11910 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11912 msgid "Protected Hyphen|y"
11913 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11915 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11916 msgid "Ligature Break|k"
11917 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11919 #: lib/ui/classic.ui:247
11920 msgid "Protected Space|r"
11921 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11923 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11924 msgid "Inter-word Space|w"
11925 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11927 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11929 msgid "Thin Space|T"
11930 msgstr "Zuriune txikia|t"
11932 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11934 msgid "Horizontal Space...|o"
11935 msgstr "Tarte bertikala..."
11937 #: lib/ui/classic.ui:251
11938 msgid "Vertical Space..."
11939 msgstr "Tarte bertikala..."
11941 #: lib/ui/classic.ui:252
11942 msgid "Line Break|L"
11943 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11945 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11949 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11950 msgid "End of Sentence|E"
11951 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11953 #: lib/ui/classic.ui:255
11955 msgid "Protected Dash|D"
11956 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11958 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11959 msgid "Breakable Slash|a"
11962 #: lib/ui/classic.ui:257
11963 msgid "Single Quote|Q"
11964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11966 #: lib/ui/classic.ui:258
11967 msgid "Ordinary Quote|O"
11968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11970 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11971 msgid "Menu Separator|M"
11972 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11974 #: lib/ui/classic.ui:260
11975 msgid "Horizontal Line"
11976 msgstr "Marra horizontala"
11978 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11980 msgstr "Orri-jauzia"
11982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11983 msgid "Display Formula|D"
11984 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11986 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11988 msgid "Eqnarray Environment|E"
11989 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11991 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11993 msgid "AMS align Environment|a"
11994 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11998 msgid "AMS alignat Environment|t"
11999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12003 msgid "AMS flalign Environment|f"
12004 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12006 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12008 msgid "AMS gather Environment|g"
12009 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12013 msgid "AMS multline Environment|m"
12014 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12016 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
12017 msgid "Array Environment|y"
12018 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12020 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
12021 msgid "Cases Environment|C"
12022 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12024 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
12025 msgid "Split Environment|S"
12026 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12028 #: lib/ui/classic.ui:280
12029 msgid "Font Change|o"
12030 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12032 #: lib/ui/classic.ui:284
12033 msgid "Math Normal Font"
12034 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12036 #: lib/ui/classic.ui:286
12037 msgid "Math Calligraphic Family"
12038 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12040 #: lib/ui/classic.ui:287
12041 msgid "Math Fraktur Family"
12042 msgstr "Mat. zatiki familia"
12044 #: lib/ui/classic.ui:288
12045 msgid "Math Roman Family"
12046 msgstr "Mat. erromatar familia"
12048 #: lib/ui/classic.ui:289
12049 msgid "Math Sans Serif Family"
12050 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12052 #: lib/ui/classic.ui:291
12053 msgid "Math Bold Series"
12054 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12056 #: lib/ui/classic.ui:293
12057 msgid "Text Normal Font"
12058 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
12061 msgid "Text Roman Family"
12062 msgstr "Testua, erromatar familia"
12064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
12065 msgid "Text Sans Serif Family"
12066 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
12069 msgid "Text Typewriter Family"
12070 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
12073 msgid "Text Bold Series"
12074 msgstr "Testua, serie lodiak"
12076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
12077 msgid "Text Medium Series"
12078 msgstr "Testua, serie ertainak"
12080 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
12081 msgid "Text Italic Shape"
12082 msgstr "Testua forma etzana"
12084 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
12085 msgid "Text Small Caps Shape"
12086 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12088 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
12089 msgid "Text Slanted Shape"
12090 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12092 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
12093 msgid "Text Upright Shape"
12094 msgstr "Testua, zutikako forma"
12096 #: lib/ui/classic.ui:310
12097 msgid "Floatflt Figure"
12098 msgstr "Floatflt irudia"
12100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
12101 msgid "Table of Contents|C"
12102 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12104 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
12105 msgid "Index List|I"
12106 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12108 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
12110 msgid "Nomenclature|N"
12113 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
12114 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12115 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12117 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
12118 msgid "LyX Document...|X"
12119 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12121 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
12123 msgid "Plain Text...|T"
12124 msgstr "Testu soila"
12126 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
12128 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12129 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
12132 msgid "Track Changes|T"
12133 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
12136 msgid "Merge Changes...|M"
12137 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12139 #: lib/ui/classic.ui:330
12140 msgid "Accept All Changes|A"
12141 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12143 #: lib/ui/classic.ui:331
12144 msgid "Reject All Changes|R"
12145 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12147 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
12148 msgid "Show Changes in Output|S"
12149 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12151 #: lib/ui/classic.ui:339
12152 msgid "Character...|C"
12153 msgstr "Karakterea...|K"
12155 #: lib/ui/classic.ui:340
12156 msgid "Paragraph...|P"
12157 msgstr "Paragrafoa...|P"
12159 #: lib/ui/classic.ui:341
12160 msgid "Document...|D"
12161 msgstr "Dokumentua...|D"
12163 #: lib/ui/classic.ui:342
12164 msgid "Tabular...|T"
12165 msgstr "Taula...|T"
12167 #: lib/ui/classic.ui:344
12168 msgid "Emphasize Style|E"
12169 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12171 #: lib/ui/classic.ui:345
12172 msgid "Noun Style|N"
12173 msgstr "Izen-estiloa|I"
12175 #: lib/ui/classic.ui:346
12176 msgid "Bold Style|B"
12177 msgstr "Lodia estiloa|L"
12179 #: lib/ui/classic.ui:349
12180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12181 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12183 #: lib/ui/classic.ui:350
12184 msgid "Increase Environment Depth|i"
12185 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12187 #: lib/ui/classic.ui:351
12188 msgid "Start Appendix Here|S"
12189 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12191 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12192 msgid "Build Program|B"
12193 msgstr "Eraiki programa|E"
12195 #: lib/ui/classic.ui:361
12197 msgstr "Eguneratu|E"
12199 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12200 msgid "LaTeX Log|L"
12201 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12203 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12207 #: lib/ui/classic.ui:365
12208 msgid "TeX Information|X"
12209 msgstr "TeX informazioa|X"
12211 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12212 msgid "Next Note|N"
12213 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12215 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12216 msgid "Go to Label|L"
12217 msgstr "Joan etiketara|t"
12219 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12220 msgid "Bookmarks|B"
12221 msgstr "Laster-markak|L"
12223 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12224 msgid "Save Bookmark 1|S"
12225 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12228 msgid "Save Bookmark 2"
12229 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12231 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12232 msgid "Save Bookmark 3"
12233 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12235 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12236 msgid "Save Bookmark 4"
12237 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12239 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12240 msgid "Save Bookmark 5"
12241 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12243 #: lib/ui/classic.ui:390
12244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12245 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12247 #: lib/ui/classic.ui:391
12248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12249 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12251 #: lib/ui/classic.ui:392
12252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12253 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12255 #: lib/ui/classic.ui:393
12256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12257 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12259 #: lib/ui/classic.ui:394
12260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12261 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12264 msgid "Introduction|I"
12267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12269 msgstr "Tutoretza|T"
12271 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12272 msgid "User's Guide|U"
12273 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12275 #: lib/ui/classic.ui:412
12276 msgid "Extended Features|E"
12277 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12279 #: lib/ui/classic.ui:413
12280 msgid "Embedded Objects|m"
12283 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12284 msgid "Customization|C"
12285 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12287 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12288 msgid "LaTeX Configuration|L"
12289 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12291 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12292 msgid "About LyX|X"
12293 msgstr "LyX-i buruz|L"
12295 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12297 msgstr "LyX-i buruz"
12299 #: lib/ui/classic.ui:426
12300 msgid "Preferences..."
12301 msgstr "Hobespenak..."
12303 #: lib/ui/classic.ui:427
12305 msgstr "Irten LyX-etik"
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12309 msgid "Aligned Environment|l"
12310 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12314 msgid "AlignedAt Environment|v"
12315 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12319 msgid "Gathered Environment|h"
12320 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12324 msgid "Delimiters...|r"
12325 msgstr "Matematika mugatzailea"
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12329 msgid "Matrix...|x"
12330 msgstr "Matematika matrizea"
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12338 msgid "AMS Environment|A"
12339 msgstr "Align ingurunea|A"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12343 msgid "Number Whole Formula|N"
12344 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12348 msgid "Number This Line|u"
12349 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12353 msgid "Equation Label|L"
12354 msgstr "Joan etiketara|t"
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12358 msgid "Copy as Reference|R"
12359 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12362 msgid "Split Cell|C"
12363 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12368 msgstr "Txertatu|T"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12372 msgid "Add Line Above|o"
12373 msgstr "Gehitu marra gainean"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12377 msgid "Add Line Below|B"
12378 msgstr "Gehitu marra azpian"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12382 msgid "Delete Line Above|D"
12383 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12387 msgid "Delete Line Below|e"
12388 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12391 msgid "Add Line to Left"
12392 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12395 msgid "Add Line to Right"
12396 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12399 msgid "Delete Line to Left"
12400 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12403 msgid "Delete Line to Right"
12404 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12408 msgid "Show Math Toolbar"
12409 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12413 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12414 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12418 msgid "Show Table Toolbar"
12419 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12423 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12424 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12428 msgid "Next Cross-Reference|N"
12429 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12433 msgid "Go to Label|G"
12434 msgstr "Joan etiketara|t"
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12438 msgid "<Reference>|R"
12439 msgstr "<erreferentzia>"
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12443 msgid "(<Reference>)|e"
12444 msgstr "(<erreferentzia>)"
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12449 msgstr "<orrialdea>"
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12453 msgid "On Page <Page>|O"
12454 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12458 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12459 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12463 msgid "Formatted Reference|t"
12464 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12480 msgid "Settings...|S"
12481 msgstr "Ezarpenak...|E"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12486 msgstr "&Joan atzerantz"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12490 msgid "Copy as Reference|C"
12491 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12495 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12496 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12502 msgid "Open Inset|O"
12503 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12509 msgid "Close Inset|C"
12510 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12517 msgid "Dissolve Inset|D"
12518 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12522 msgid "Show Label|L"
12523 msgstr "Joan etiketara|t"
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12527 msgid "Frameless|l"
12528 msgstr "Marko gabe"
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12532 msgid "Simple Frame|F"
12533 msgstr "barneko markoa"
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12537 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12538 msgstr "barneko markoa"
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12542 msgid "Oval, Thin|a"
12543 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12547 msgid "Oval, Thick|v"
12548 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12551 msgid "Drop Shadow|w"
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12556 msgid "Shaded Background|B"
12557 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12561 msgid "Double Frame|u"
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12566 msgstr "LyX oharra|o"
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12571 msgstr "Iruzkina|I"
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12574 msgid "Greyed Out|G"
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12579 msgid "Open All Notes|A"
12580 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12584 msgid "Close All Notes|l"
12585 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12588 msgid "Horiz. Phantom"
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12593 msgid "Vert. Phantom"
12594 msgstr "Esperantoa"
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12598 msgid "Interword Space|w"
12599 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12603 msgid "Protected Space|o"
12604 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12608 msgid "Negative Thin Space|N"
12609 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12612 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12617 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12618 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12622 msgid "Quad Space|Q"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12627 msgid "Double Quad Space|u"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12632 msgid "Horizontal Fill|F"
12633 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12637 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12638 msgstr "Betegarri horizontala"
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12642 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12643 msgstr "Betegarri horizontala"
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12647 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12648 msgstr "Betegarri horizontala"
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12652 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12653 msgstr "Betegarri horizontala"
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12657 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12658 msgstr "Betegarri horizontala"
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12663 msgstr "Betegarri horizontala"
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12668 msgstr "Betegarri horizontala"
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12672 msgid "Custom Length|C"
12673 msgstr "Iruzkina|I"
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12677 msgid "Medium Space|M"
12678 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12682 msgid "Thick Space|h"
12683 msgstr "Zuriune txikia|t"
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12687 msgid "Negative Medium Space|u"
12688 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12692 msgid "Negative Thick Space|i"
12693 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12698 msgstr "JauziLehenetsia"
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12702 msgid "SmallSkip|S"
12703 msgstr "JauziTtipia"
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12708 msgstr "JauziNormala"
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12713 msgstr "JauziHandia"
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12723 msgstr "Pertsonalizatua"
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12727 msgid "Settings...|e"
12728 msgstr "Ezarpenak...|E"
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12743 msgstr "Hitzez hitz"
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12746 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12756 msgid "Edit Included File...|E"
12757 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12766 msgid "Page Break|a"
12767 msgstr "Orri-jauzia"
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12771 msgid "Clear Page|C"
12772 msgstr "Laster-markak|L"
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12775 msgid "Clear Double Page|D"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12780 msgid "Ragged Line Break|R"
12781 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12785 msgid "Justified Line Break|J"
12786 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12808 msgid "Paste Recent|e"
12809 msgstr "Itsatsi azkena"
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12813 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12814 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12817 msgid "Move Paragraph Up|o"
12818 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12821 msgid "Move Paragraph Down|v"
12822 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12826 msgid "Promote Section|r"
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12831 msgid "Demote Section|m"
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12836 msgid "Move Section Down|D"
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12841 msgid "Move Section Up|U"
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12846 msgid "Insert Short Title|T"
12847 msgstr "Titulu laburtua"
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12851 msgid "Accept Change|c"
12852 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12856 msgid "Reject Change|j"
12857 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12861 msgid "Apply Last Text Style|A"
12862 msgstr "Testu-estiloa|s"
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12865 msgid "Text Style|S"
12866 msgstr "Testu-estiloa|s"
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12869 msgid "Paragraph Settings...|P"
12870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12873 msgid "Fullscreen Mode"
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12878 msgid "Append Argument"
12879 msgstr "Argumentua falta da"
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12883 msgid "Remove Last Argument"
12884 msgstr "Argumentua falta da"
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12888 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12889 msgstr "Argumentua falta da"
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12893 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12894 msgstr "Argumentua falta da"
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12898 msgid "Insert Optional Argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12903 msgid "Remove Optional Argument"
12904 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12908 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12909 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12913 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12914 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12918 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12919 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12929 msgid "Edit Externally...|x"
12930 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12934 msgstr "Goiko marra|G"
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12937 msgid "Bottom Line|B"
12938 msgstr "Beheko marra|B"
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12941 msgid "Left Line|L"
12942 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12945 msgid "Right Line|R"
12946 msgstr "Eskuineko marra|s"
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12951 msgstr "Kopiatu errenkada"
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12955 msgid "Copy Column|p"
12956 msgstr "Kopiatu zutabea"
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12960 msgid "Activate Branch|A"
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12965 msgid "Deactivate Branch|e"
12966 msgstr "(&Des)aktibatu"
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12969 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12974 msgid "All Indexes|A"
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12982 msgid "Reject Change|R"
12983 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12987 msgid "Promote Section|P"
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12992 msgid "Demote Section|D"
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12997 msgid "Move Section Down|w"
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13002 msgid "Select Section|S"
13003 msgstr "&Hautapena:"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13007 msgstr "Dokumentua|D"
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13014 msgid "New from Template...|m"
13015 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13019 msgid "Open Recent|t"
13020 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13030 msgstr "Gorde honela...|h"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13034 msgid "Revert to Saved|R"
13035 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13038 msgid "New Window|W"
13039 msgstr "Leiho berria|B"
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13042 msgid "Close Window|d"
13043 msgstr "Itxi leihoa|x"
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13046 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13051 msgid "Revert to Repository Version|v"
13052 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13055 msgid "Use Locking Property|L"
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13060 msgstr "Berregin|B"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13064 msgid "Paste Special"
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13070 msgstr "Hautatu fitxategia"
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13074 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13075 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13079 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13080 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
13087 msgid "Rows & Columns|C"
13088 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13091 msgid "Increase List Depth|I"
13092 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13095 msgid "Decrease List Depth|D"
13096 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13100 msgid "Dissolve Inset"
13101 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13104 msgid "TeX Code Settings...|C"
13105 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13108 msgid "Float Settings...|a"
13109 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13113 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13116 msgid "Note Settings...|N"
13117 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13121 msgid "Phantom Settings...|h"
13122 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13125 msgid "Branch Settings...|B"
13126 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13129 msgid "Box Settings...|x"
13130 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13134 msgid "Index Entry Settings...|y"
13135 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13139 msgid "Index Settings...|x"
13140 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13144 msgid "Listings Settings...|g"
13145 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13148 msgid "Table Settings...|a"
13149 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13153 msgid "Plain Text|T"
13154 msgstr "Testu soila"
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13158 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13159 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13163 msgid "Selection|S"
13164 msgstr "&Hautapena:"
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13168 msgid "Selection, Join Lines|i"
13169 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13172 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13177 msgid "Paste as PDF"
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13182 msgid "Paste as PNG"
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13187 msgid "Paste as JPEG"
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13192 msgid "Dissolve Text Style"
13193 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13196 msgid "Customized...|C"
13197 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13200 msgid "Capitalize|a"
13201 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13204 msgid "Uppercase|U"
13205 msgstr "Maiuskulak|i"
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13208 msgid "Lowercase|L"
13209 msgstr "Minuskulak|n"
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13219 msgstr "Erdian|Erdian"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13228 msgid "Macro Definition"
13229 msgstr "Definizioa"
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13232 msgid "Text Style|T"
13233 msgstr "Testu-estiloa|T"
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13237 msgid "Add Line Above|A"
13238 msgstr "Gehitu marra gainean"
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13241 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13245 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13250 msgid "Math Normal Font|N"
13251 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13255 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13256 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13260 msgid "Math Fraktur Family|F"
13261 msgstr "Mat. zatiki familia"
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13265 msgid "Math Roman Family|R"
13266 msgstr "Mat. erromatar familia"
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13270 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13271 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13275 msgid "Math Bold Series|B"
13276 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13280 msgid "Text Normal Font|T"
13281 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13295 msgid "Mathematica|a"
13296 msgstr "Matematika"
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13300 msgid "Maple, Simplify|S"
13301 msgstr "Maple, sinplea"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13305 msgid "Maple, Factor|F"
13306 msgstr "Maple, faktorea"
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13310 msgid "Maple, Evalm|E"
13311 msgstr "Maple, evalm"
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13315 msgid "Maple, Evalf|v"
13316 msgstr "Maple, evalf"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13319 msgid "Open All Insets|O"
13320 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13323 msgid "Close All Insets|C"
13324 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13328 msgid "Unfold Math Macro|n"
13329 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13333 msgid "Fold Math Macro|d"
13334 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13337 msgid "View Messages|g"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13342 msgid "View Source|S"
13343 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13347 msgid "View Master Document|M"
13348 msgstr "Gorde dokumentua"
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13352 msgid "Update Master Document|a"
13353 msgstr "Gorde dokumentua"
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13356 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13360 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13364 msgid "Close Current View|w"
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13368 msgid "Fullscreen|l"
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13374 msgstr "Tresna-barrak"
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13378 msgid "Special Character|p"
13379 msgstr "Hizki berezia|b"
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13383 msgid "Formatting|o"
13384 msgstr "Formatua ematea"
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13387 msgid "List / TOC|i"
13388 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13392 msgstr "Mugikorra|M"
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13400 msgid "Custom Insets"
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13405 msgstr "Fitxategia|F"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13408 msgid "Box[[Menu]]"
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13413 msgid "Cross-Reference...|R"
13414 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13418 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13419 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13423 msgstr "Taula...|T"
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13432 msgid "Hyperlink...|k"
13433 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13437 msgid "Short Title|S"
13438 msgstr "Titulu laburtua"
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13442 msgstr "TeX kodea|X"
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13446 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13447 msgstr "Programaren hasieratzea"
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13450 msgid "Ordinary Quote|Q"
13451 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13454 msgid "Single Quote|S"
13455 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13459 msgid "Phonetic Symbols|P"
13460 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13464 msgid "Protected Space|P"
13465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13469 msgid "Horizontal Line|L"
13470 msgstr "Marra horizontala"
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13474 msgid "Vertical Space...|V"
13475 msgstr "Tarte bertikala..."
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13479 msgid "Hyphenation Point|H"
13480 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13483 msgid "Numbered Formula|N"
13484 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13488 msgid "Figure Wrap Float|F"
13489 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13493 msgid "Table Wrap Float|T"
13494 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13497 msgid "External Material...|M"
13498 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13501 msgid "Child Document...|d"
13502 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13506 msgstr "Iruzkina|I"
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13509 msgid "Insert New Branch...|I"
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13514 msgid "Horizontal Phantom"
13515 msgstr "Esperantoa"
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13519 msgid "Vertical Phantom"
13520 msgstr "Esperantoa"
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13523 msgid "Change Tracking|C"
13524 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13527 msgid "Start Appendix Here|A"
13528 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13531 msgid "Save in Bundled Format|F"
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13536 msgid "Compressed|m"
13537 msgstr "Konprimituak|K"
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13540 msgid "Accept Change|A"
13541 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13544 msgid "Accept All Changes|c"
13545 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13548 msgid "Reject All Changes|e"
13549 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13552 msgid "Next Change|C"
13553 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13557 msgid "Next Cross-Reference|R"
13558 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13562 msgid "Clear Bookmarks|C"
13563 msgstr "Laster-markak|L"
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13567 msgid "Navigate Back|B"
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13571 msgid "Thesaurus...|T"
13572 msgstr "Sinonimoak...|S"
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13576 msgid "Statistics...|a"
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13580 msgid "TeX Information|I"
13581 msgstr "TeX informazioa|X"
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13585 msgid "Compare...|C"
13586 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13590 msgid "Additional Features|F"
13591 msgstr "Tarte gehigarria"
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13594 msgid "Embedded Objects|O"
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13599 msgid "Shortcuts|S"
13600 msgstr "L&asterbidea:"
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13604 msgid "LyX Functions|y"
13605 msgstr "&Funtzioak"
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13609 msgid "Specific Manuals|p"
13610 msgstr "Gutun berezia"
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13614 msgid "Linguistics Manual|L"
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13619 msgid "Braille Manual|B"
13620 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13624 msgid "XY-pic Manual|X"
13625 msgstr "Gutun berezia"
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13629 msgid "Multicolumn Manual|M"
13630 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13633 msgid "New document"
13634 msgstr "Dokumentu berria"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13637 msgid "Open document"
13638 msgstr "Ireki dokumentua"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13641 msgid "Save document"
13642 msgstr "Gorde dokumentua"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13645 msgid "Print document"
13646 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13649 msgid "Check spelling"
13650 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13661 msgid "Find and replace"
13662 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13666 msgid "Find and replace (advanced)"
13667 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13671 msgid "Navigate back"
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13675 msgid "Toggle emphasis"
13676 msgstr "Txandakatu enfasia"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13679 msgid "Toggle noun"
13680 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13684 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13687 msgid "Insert math"
13688 msgstr "Txertatu matematika"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13691 msgid "Insert graphics"
13692 msgstr "Txertatu irudiak"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13695 msgid "Insert table"
13696 msgstr "Txertatu taula"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13700 msgid "Toggle outline"
13701 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13705 msgid "Toggle math toolbar"
13706 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13710 msgid "Toggle table toolbar"
13711 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13715 msgid "View/Update"
13716 msgstr "Gorde dokumentua"
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13726 msgstr "&Eguneratu"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13730 msgid "View master document"
13731 msgstr "Gorde dokumentua"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13735 msgid "Update master document"
13736 msgstr "Gorde dokumentua"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13740 msgid "View other formats"
13741 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13745 msgid "Update other formats"
13746 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13751 msgstr "gehigarria"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13754 msgid "Numbered list"
13755 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13758 msgid "Itemized list"
13759 msgstr "Elementuen zerrenda"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13762 msgid "Increase depth"
13763 msgstr "Handitu sakonera"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13766 msgid "Decrease depth"
13767 msgstr "Txikitu sakonera"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13770 msgid "Insert figure float"
13771 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13774 msgid "Insert table float"
13775 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13778 msgid "Insert label"
13779 msgstr "Txertatu etiketa"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13782 msgid "Insert cross-reference"
13783 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13786 msgid "Insert citation"
13787 msgstr "Txertatu zitazioa"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13790 msgid "Insert index entry"
13791 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13795 msgid "Insert nomenclature entry"
13796 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13799 msgid "Insert footnote"
13800 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13803 msgid "Insert margin note"
13804 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13807 msgid "Insert note"
13808 msgstr "Txertatu oharra"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13813 msgstr "Txertatu oharra"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13817 msgid "Insert hyperlink"
13818 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13822 msgid "Insert TeX code"
13823 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13827 msgid "Insert math macro"
13828 msgstr "Txertatu matematika"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13831 msgid "Include file"
13832 msgstr "Txertatu fitxategia"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13836 msgstr "TeX estiloa"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13839 msgid "Paragraph settings"
13840 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13844 msgstr "Gehitu errenkada"
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13848 msgstr "Gehitu zutabea"
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13852 msgstr "Ezabatu errenkada"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13855 msgid "Delete column"
13856 msgstr "Ezabatu zutabea"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13859 msgid "Set top line"
13860 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13863 msgid "Set bottom line"
13864 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13867 msgid "Set left line"
13868 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13871 msgid "Set right line"
13872 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13876 msgid "Set border lines"
13877 msgstr "Ezarri ertzak"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13880 msgid "Set all lines"
13881 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13884 msgid "Unset all lines"
13885 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13889 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13892 msgid "Align center"
13893 msgstr "Lerrokatu erdian"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13896 msgid "Align right"
13897 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13901 msgstr "Lerrokatu goian"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13904 msgid "Align middle"
13905 msgstr "Lerrokatu erdian"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13908 msgid "Align bottom"
13909 msgstr "Lerrokatu behean"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13912 msgid "Rotate cell"
13913 msgstr "Biratu gelaxka"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13916 msgid "Rotate table"
13917 msgstr "Biratu taula"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13920 msgid "Set multi-column"
13921 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13926 msgstr "Matematikak"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13929 msgid "Set display mode"
13930 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13934 msgstr "Azpindizea"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13937 msgid "Superscript"
13938 msgstr "Goi-indizea"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13941 msgid "Insert square root"
13942 msgstr "Txertatu erro karratua"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13945 msgid "Insert root"
13946 msgstr "Txertatu erroa"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13950 msgid "Insert standard fraction"
13951 msgstr "Txertatu zatikia"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13955 msgstr "Txertatu batuketa"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13958 msgid "Insert integral"
13959 msgstr "Txertatu integrala"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13962 msgid "Insert product"
13963 msgstr "Txertatu biderketa"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13967 msgstr "Txertatu ( )"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13971 msgstr "Txertatu [ ]"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13975 msgstr "Txertatu { }"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13979 msgid "Insert delimiters"
13980 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13983 msgid "Insert matrix"
13984 msgstr "Txertatu matrizea"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13987 msgid "Insert cases environment"
13988 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13992 msgid "Toggle math panels"
13993 msgstr "Matematikako panela"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13997 msgid "Math Macros"
13998 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14002 msgid "Remove last argument"
14003 msgstr "Argumentua falta da"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14007 msgid "Append argument"
14008 msgstr "Argumentua falta da"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14011 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14015 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14020 msgid "Remove optional argument"
14021 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14025 msgid "Insert optional argument"
14026 msgstr "Argumentua falta da"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14029 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14034 msgid "Append argument eating from the right"
14035 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14039 msgid "Append optional argument eating from the right"
14040 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14044 msgid "Command Buffer"
14045 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14048 msgid "Review[[Toolbar]]"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14052 msgid "Track changes"
14053 msgstr "Aldaketen aztarna"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14056 msgid "Show changes in output"
14057 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14060 msgid "Next change"
14061 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14065 msgid "Accept change inside selection"
14066 msgstr "Onartu aldaketa"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14070 msgid "Reject change inside selection"
14071 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14074 msgid "Merge changes"
14075 msgstr "Batu aldaketak"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14078 msgid "Accept all changes"
14079 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14082 msgid "Reject all changes"
14083 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14087 msgstr "Hurrengo oharra"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14091 msgid "View Other Formats"
14092 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14096 msgid "Update Other Formats"
14097 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14101 msgid "Version Control"
14102 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14107 msgstr "Erregistratu...|E"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14111 msgid "Check-out for edit"
14112 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14116 msgid "Check-in changes"
14117 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14121 msgid "View revision log"
14122 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14126 msgid "Revert changes"
14127 msgstr "Baztertu aldaketa"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14130 msgid "Use SVN file locking property"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14134 msgid "Update local directory from repository"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14139 msgid "Math Panels"
14140 msgstr "Matematikako panela"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14144 msgid "Math spacings"
14145 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14155 msgstr "LyX: frakzioak"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14160 msgstr "Letra-tipoak"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14165 msgstr "&Funtzioak"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14169 msgid "Frame decorations"
14170 msgstr "Marko-apaingarriak"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14174 msgid "Big operators"
14175 msgstr "Eragile handiak"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14178 msgid "Miscellaneous"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14189 msgstr "AMS geziak"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14201 msgid "AMS relations"
14202 msgstr "AMS erlazioak"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14206 msgid "AMS negative relations"
14207 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14215 msgid "AMS operators"
14216 msgstr "AMS eragileak"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14220 msgid "AMS miscellaneous"
14221 msgstr "AMS hainbat"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14362 msgid "Thin space\t\\,"
14363 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14367 msgid "Medium space\t\\:"
14368 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14372 msgid "Thick space\t\\;"
14373 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14378 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14382 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14383 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14387 msgid "Negative space\t\\!"
14388 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14391 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14395 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14399 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14409 msgid "Square root\t\\sqrt"
14410 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14414 msgid "Other root\t\\root"
14415 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14419 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14420 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14425 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14429 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14430 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14439 msgid "Standard\t\\frac"
14440 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14445 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14448 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14452 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14457 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14458 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14462 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14463 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14468 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14473 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14478 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14483 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14488 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14492 msgid "Binomial\t\\binom"
14493 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14496 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14500 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14505 msgid "Roman\t\\mathrm"
14506 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14510 msgid "Bold\t\\mathbf"
14511 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14516 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14520 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14521 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14525 msgid "Italic\t\\mathit"
14526 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14530 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14531 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14535 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14536 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14545 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14546 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14551 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14571 msgid "Frame Decorations"
14572 msgstr "Marko-apaingarriak"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14641 msgid "overleftarrow"
14642 msgstr "overleftarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14645 msgid "overrightarrow"
14646 msgstr "overrightarrow"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14649 msgid "overleftrightarrow"
14650 msgstr "overleftrightarrow"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14662 msgstr "underbrace"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14665 msgid "underleftarrow"
14666 msgstr "underleftarrow"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14669 msgid "underrightarrow"
14670 msgstr "underrightarrow"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14673 msgid "underleftrightarrow"
14674 msgstr "underleftrightarrow"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14686 msgstr "rightarrow"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14697 msgid "updownarrow"
14698 msgstr "updownarrow"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14701 msgid "leftrightarrow"
14702 msgstr "leftrightarrow"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14710 msgstr "Rightarrow"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14721 msgid "Updownarrow"
14722 msgstr "Updownarrow"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14725 msgid "Leftrightarrow"
14726 msgstr "Leftrightarrow"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14729 msgid "Longleftrightarrow"
14730 msgstr "Longleftrightarrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14733 msgid "Longleftarrow"
14734 msgstr "Longleftarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14737 msgid "Longrightarrow"
14738 msgstr "Longrightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14741 msgid "longleftrightarrow"
14742 msgstr "longleftrightarrow"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14745 msgid "longleftarrow"
14746 msgstr "longleftarrow"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14749 msgid "longrightarrow"
14750 msgstr "longrightarrow"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14753 msgid "leftharpoondown"
14754 msgstr "leftharpoondown"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14757 msgid "rightharpoondown"
14758 msgstr "rightharpoondown"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14766 msgstr "longmapsto"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14777 msgid "leftharpoonup"
14778 msgstr "leftharpoonup"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14781 msgid "rightharpoonup"
14782 msgstr "rightharpoonup"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14785 msgid "hookleftarrow"
14786 msgstr "hookleftarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14789 msgid "hookrightarrow"
14790 msgstr "hookrightarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14801 msgid "rightleftharpoons"
14802 msgstr "rightleftharpoons"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14829 msgid "bigtriangleup"
14830 msgstr "bigtriangleup"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14845 msgid "bigtriangledown"
14846 msgstr "bigtriangledown"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14861 msgid "triangleright"
14862 msgstr "triangleright"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14877 msgid "triangleleft"
14878 msgstr "triangleleft"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15026 msgstr "sqsubseteq"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15030 msgstr "sqsupseteq"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15041 #: src/lengthcommon.cpp:38
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15091 msgstr "varepsilon"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15330 msgid "diamondsuit"
15331 msgstr "diamondsuit"
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15346 msgid "textrm \\AA"
15347 msgstr "textrm \\AA"
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15351 msgstr "textrm \\O"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15354 msgid "mathcircumflex"
15355 msgstr "mathcircumflex"
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15407 msgid "Big Operators"
15408 msgstr "Eragile handiak"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15467 msgid "ointctrclockwiseop"
15468 msgstr "ointctrclockwiseop"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15471 msgid "ointctrclockwise"
15472 msgstr "ointctrclockwise"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15475 msgid "ointclockwiseop"
15476 msgstr "ointclockwiseop"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15479 msgid "ointclockwise"
15480 msgstr "ointclockwise"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15511 msgstr "diamondsuit"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15515 msgid "landupintop"
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15519 msgid "landdownint"
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15524 msgid "landdownintop"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15576 msgid "AMS Miscellaneous"
15577 msgstr "AMS hainbat"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15620 msgid "vartriangle"
15621 msgstr "vartriangle"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15624 msgid "triangledown"
15625 msgstr "triangledown"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15640 msgid "measuredangle"
15641 msgstr "measuredangle"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15669 msgstr "varnothing"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15677 msgid "blacktriangle"
15678 msgstr "blacktriangle"
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15681 msgid "blacktriangledown"
15682 msgstr "blacktriangledown"
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15685 msgid "blacksquare"
15686 msgstr "blacksquare"
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15689 msgid "blacklozenge"
15690 msgstr "blacklozenge"
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15697 msgid "sphericalangle"
15698 msgstr "sphericalangle"
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15702 msgstr "complement"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15719 msgstr "AMS geziak"
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15722 msgid "dashleftarrow"
15723 msgstr "dashleftarrow"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15726 msgid "dashrightarrow"
15727 msgstr "dashrightarrow"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15730 msgid "leftleftarrows"
15731 msgstr "leftleftarrows"
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15734 msgid "leftrightarrows"
15735 msgstr "leftrightarrows"
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15738 msgid "rightrightarrows"
15739 msgstr "rightrightarrows"
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15742 msgid "rightleftarrows"
15743 msgstr "rightleftarrows"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15747 msgstr "Lleftarrow"
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15750 msgid "Rrightarrow"
15751 msgstr "Rrightarrow"
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15754 msgid "twoheadleftarrow"
15755 msgstr "twoheadleftarrow"
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15758 msgid "twoheadrightarrow"
15759 msgstr "twoheadrightarrow"
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15762 msgid "leftarrowtail"
15763 msgstr "leftarrowtail"
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15766 msgid "rightarrowtail"
15767 msgstr "rightarrowtail"
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15770 msgid "looparrowleft"
15771 msgstr "looparrowleft"
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15774 msgid "looparrowright"
15775 msgstr "looparrowright"
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15778 msgid "curvearrowleft"
15779 msgstr "curvearrowleft"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15782 msgid "curvearrowright"
15783 msgstr "curvearrowright"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15786 msgid "circlearrowleft"
15787 msgstr "circlearrowleft"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15790 msgid "circlearrowright"
15791 msgstr "circlearrowright"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15803 msgstr "upuparrows"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15806 msgid "downdownarrows"
15807 msgstr "downdownarrows"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15810 msgid "upharpoonleft"
15811 msgstr "upharpoonleft"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15814 msgid "upharpoonright"
15815 msgstr "upharpoonright"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15818 msgid "downharpoonleft"
15819 msgstr "downharpoonleft"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15822 msgid "downharpoonright"
15823 msgstr "downharpoonright"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15826 msgid "leftrightharpoons"
15827 msgstr "leftrightharpoons"
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15830 msgid "rightsquigarrow"
15831 msgstr "rightsquigarrow"
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15834 msgid "leftrightsquigarrow"
15835 msgstr "leftrightsquigarrow"
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15839 msgstr "nleftarrow"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15842 msgid "nrightarrow"
15843 msgstr "nrightarrow"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15846 msgid "nleftrightarrow"
15847 msgstr "nleftrightarrow"
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15851 msgstr "nLeftarrow"
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15854 msgid "nRightarrow"
15855 msgstr "nRightarrow"
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15858 msgid "nLeftrightarrow"
15859 msgstr "nLeftrightarrow"
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15867 msgid "AMS Relations"
15868 msgstr "AMS erlazioak"
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15887 msgid "eqslantless"
15888 msgstr "eqslantless"
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15892 msgstr "eqslantgtr"
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15904 msgstr "lessapprox"
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15952 msgstr "lesseqqgtr"
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15956 msgstr "gtreqqless"
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15971 msgid "thickapprox"
15972 msgstr "thickapprox"
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16007 msgid "preccurlyeq"
16008 msgstr "preccurlyeq"
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16011 msgid "succcurlyeq"
16012 msgstr "succcurlyeq"
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16015 msgid "curlyeqprec"
16016 msgstr "curlyeqprec"
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16019 msgid "curlyeqsucc"
16020 msgstr "curlyeqsucc"
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16032 msgstr "precapprox"
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16036 msgstr "succapprox"
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16039 msgid "vartriangleleft"
16040 msgstr "vartriangleleft"
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16043 msgid "vartriangleright"
16044 msgstr "vartriangleright"
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16047 msgid "trianglelefteq"
16048 msgstr "trianglelefteq"
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16051 msgid "trianglerighteq"
16052 msgstr "trianglerighteq"
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16067 msgid "risingdotseq"
16068 msgstr "risingdotseq"
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16071 msgid "fallingdotseq"
16072 msgstr "fallingdotseq"
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16091 msgid "shortparallel"
16092 msgstr "shortparallel"
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16096 msgstr "smallsmile"
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16100 msgstr "smallfrown"
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16103 msgid "blacktriangleleft"
16104 msgstr "blacktriangleleft"
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16107 msgid "blacktriangleright"
16108 msgstr "blacktriangleright"
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16119 msgid "backepsilon"
16120 msgstr "backepsilon"
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16253 msgstr "subsetneqq"
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16257 msgstr "supsetneqq"
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16269 msgstr "nsupseteqq"
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16341 msgid "AMS Operators"
16342 msgstr "AMS eragileak"
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16349 msgid "smallsetminus"
16350 msgstr "smallsetminus"
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16369 msgid "doublebarwedge"
16370 msgstr "doublebarwedge"
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16389 msgid "divideontimes"
16390 msgstr "divideontimes"
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16401 msgid "leftthreetimes"
16402 msgstr "leftthreetimes"
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16405 msgid "rightthreetimes"
16406 msgstr "rightthreetimes"
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16410 msgstr "curlywedge"
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16417 msgid "circleddash"
16418 msgstr "circleddash"
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16422 msgstr "circledast"
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16425 msgid "circledcirc"
16426 msgstr "circledcirc"
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16436 #: lib/external_templates:37
16437 msgid "RasterImage"
16440 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16444 #: lib/external_templates:45
16445 msgid "A bitmap file.\n"
16448 #: lib/external_templates:109
16452 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16453 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16456 #: lib/external_templates:112
16458 msgid "An Xfig figure.\n"
16459 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16461 #: lib/external_templates:162
16463 msgid "ChessDiagram"
16464 msgstr "Xake-taula"
16466 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16467 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16470 #: lib/external_templates:165
16472 "A chess position diagram.\n"
16473 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16474 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16475 "the position that you want to display.\n"
16476 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16477 "and remember to type in a relative path\n"
16478 "to the LyX document location.\n"
16479 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16480 "to enable general editing of the board.\n"
16481 "You might also check out the\n"
16482 "'Options->Test legality' option, and\n"
16483 "remember to middle and right click to\n"
16484 "insert new material in the board.\n"
16485 "In order for this to work, you have to\n"
16486 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16487 "that TeX will find it, and you will need\n"
16488 "to install the skak package from CTAN.\n"
16491 #: lib/external_templates:212
16495 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16496 msgid "Lilypond typeset music"
16499 #: lib/external_templates:215
16501 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16502 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16503 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16504 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16507 #: lib/external_templates:261
16512 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16513 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16516 #: lib/external_templates:264
16518 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16519 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16520 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16522 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16523 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16524 "* pages=- (to include all pages)\n"
16525 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16526 "for further options and details.\n"
16529 #: lib/external_templates:304
16532 "Read 'info date' for more information.\n"
16535 #: lib/external_templates:333
16540 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16541 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16544 #: lib/external_templates:336
16545 msgid "Dia diagram.\n"
16548 #: lib/configure.py:445
16552 #: lib/configure.py:448
16556 #: lib/configure.py:451
16561 #: lib/configure.py:454
16565 #: lib/configure.py:457
16569 #: lib/configure.py:460
16573 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16577 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16581 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16586 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16590 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16594 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16599 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16603 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16607 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16611 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16615 #: lib/configure.py:498
16616 msgid "Plain text (chess output)"
16619 #: lib/configure.py:499
16621 msgid "Plain text (image)"
16622 msgstr "Testu soila"
16624 #: lib/configure.py:500
16625 msgid "Plain text (Xfig output)"
16628 #: lib/configure.py:501
16630 msgid "date (output)"
16631 msgstr "Egokitu ir&teera"
16633 #: lib/configure.py:502
16637 #: lib/configure.py:502
16641 #: lib/configure.py:503
16642 msgid "Docbook (XML)"
16643 msgstr "Docbook (XML)"
16645 #: lib/configure.py:504
16646 msgid "Graphviz Dot"
16647 msgstr "Graphviz Dot"
16649 #: lib/configure.py:505
16651 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16654 #: lib/configure.py:506
16658 #: lib/configure.py:506
16662 #: lib/configure.py:507
16667 #: lib/configure.py:508
16668 msgid "LilyPond music"
16669 msgstr "LilyPond music"
16671 #: lib/configure.py:509
16673 msgid "LaTeX (plain)"
16674 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16676 #: lib/configure.py:509
16678 msgid "LaTeX (plain)|L"
16679 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16681 #: lib/configure.py:510
16682 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16683 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16685 #: lib/configure.py:511
16687 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16688 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16690 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16692 msgstr "Testu soila"
16694 #: lib/configure.py:512
16696 msgid "Plain text|a"
16697 msgstr "Testu soila"
16699 #: lib/configure.py:513
16701 msgid "Plain text (pstotext)"
16702 msgstr "Testu soila"
16704 #: lib/configure.py:514
16706 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16707 msgstr "Testu soila"
16709 #: lib/configure.py:515
16711 msgid "Plain text (catdvi)"
16712 msgstr "Testu soila"
16714 #: lib/configure.py:516
16716 msgid "Plain Text, Join Lines"
16717 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16719 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16724 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16729 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16733 #: lib/configure.py:533
16737 #: lib/configure.py:534
16739 msgstr "Postscript"
16741 #: lib/configure.py:534
16742 msgid "Postscript|t"
16743 msgstr "Postscript|t"
16745 #: lib/configure.py:538
16746 msgid "PDF (ps2pdf)"
16747 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (pdflatex)"
16755 msgstr "PDF (pdflatex)"
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (dvipdfm)"
16763 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16769 #: lib/configure.py:541
16770 msgid "PDF (XeTeX)"
16773 #: lib/configure.py:541
16774 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16777 #: lib/configure.py:544
16781 #: lib/configure.py:544
16785 #: lib/configure.py:547
16789 #: lib/configure.py:550
16793 #: lib/configure.py:550
16797 #: lib/configure.py:553
16800 msgstr "OharraEditoreari"
16802 #: lib/configure.py:556
16803 msgid "OpenDocument"
16804 msgstr "OpenDocument"
16806 #: lib/configure.py:557
16807 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16808 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16810 #: lib/configure.py:560
16812 msgid "Rich Text Format"
16813 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16815 #: lib/configure.py:561
16819 #: lib/configure.py:561
16823 #: lib/configure.py:564
16825 msgid "date command"
16826 msgstr "Hurrengo komandoa"
16828 #: lib/configure.py:565
16830 msgid "Table (CSV)"
16833 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16838 #: lib/configure.py:568
16842 #: lib/configure.py:569
16846 #: lib/configure.py:570
16850 #: lib/configure.py:571
16855 #: lib/configure.py:572
16856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16859 #: lib/configure.py:573
16860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16863 #: lib/configure.py:574
16864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16867 #: lib/configure.py:575
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Aurrebista"
16872 #: lib/configure.py:576
16874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16875 msgstr "Aurrebista"
16877 #: lib/configure.py:577
16881 #: lib/configure.py:578
16884 msgstr "Programaren hasieratzea"
16886 #: lib/configure.py:579
16890 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16892 msgid "Windows Metafile"
16893 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16895 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16896 msgid "Enhanced Metafile"
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "HTML (MS Word)"
16901 msgstr "HTML (MS Word)"
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16905 msgid "%1$s and %2$s"
16906 msgstr "%1$s eta %2$s"
16908 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16910 msgid "%1$s et al."
16911 msgstr "%1$s et al."
16913 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16923 msgstr "Urterik ez"
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16927 msgid "Add to bibliography only."
16928 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16934 #: src/Buffer.cpp:136
16937 "Could not print the document %1$s.\n"
16938 "Check that your printer is set up correctly."
16940 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16941 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16943 #: src/Buffer.cpp:139
16944 msgid "Print document failed"
16945 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16947 #: src/Buffer.cpp:308
16948 msgid "Disk Error: "
16951 #: src/Buffer.cpp:309
16954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16955 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16957 #: src/Buffer.cpp:389
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16961 #: src/Buffer.cpp:391
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16966 #: src/Buffer.cpp:399
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16970 #: src/Buffer.cpp:400
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16975 #: src/Buffer.cpp:700
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16979 #: src/Buffer.cpp:701
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16984 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16989 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16993 #: src/Buffer.cpp:715
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header falta da"
16997 #: src/Buffer.cpp:735
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document falta da"
17001 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17002 #: src/BufferView.cpp:1382
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17006 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17014 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17022 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17023 msgid "Document format failure"
17024 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17026 #: src/Buffer.cpp:873
17028 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17029 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17031 #: src/Buffer.cpp:910
17032 msgid "Conversion failed"
17033 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17035 #: src/Buffer.cpp:911
17038 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17039 "it could not be created."
17041 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17042 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17044 #: src/Buffer.cpp:920
17045 msgid "Conversion script not found"
17046 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17048 #: src/Buffer.cpp:921
17051 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17052 "could not be found."
17054 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17057 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17058 msgid "Conversion script failed"
17059 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17061 #: src/Buffer.cpp:942
17064 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17067 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17068 "du hau bihurtzean."
17070 #: src/Buffer.cpp:948
17073 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17076 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17077 "du hau bihurtzean."
17079 #: src/Buffer.cpp:963
17081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17082 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17084 #: src/Buffer.cpp:997
17085 msgid "Backup failure"
17086 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17088 #: src/Buffer.cpp:998
17091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17094 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17095 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17097 #: src/Buffer.cpp:1008
17100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17101 "overwrite this file?"
17103 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17105 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17107 #: src/Buffer.cpp:1010
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17112 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
17117 msgstr "&Gainidatzi"
17119 #: src/Buffer.cpp:1035
17121 msgid "Saving document %1$s..."
17122 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17124 #: src/Buffer.cpp:1048
17126 msgid " could not write file!"
17127 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17129 #: src/Buffer.cpp:1055
17133 #: src/Buffer.cpp:1070
17135 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17136 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17138 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17140 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
17141 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17143 #: src/Buffer.cpp:1083
17145 msgid " Save failed! Trying again...\n"
17146 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17148 #: src/Buffer.cpp:1097
17150 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
17151 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17153 #: src/Buffer.cpp:1111
17154 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
17155 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17157 #: src/Buffer.cpp:1195
17158 msgid "Iconv software exception Detected"
17161 #: src/Buffer.cpp:1195
17164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17168 #: src/Buffer.cpp:1217
17170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17173 #: src/Buffer.cpp:1220
17176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17177 "chosen encoding.\n"
17178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17180 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17181 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17183 #: src/Buffer.cpp:1227
17185 msgid "iconv conversion failed"
17186 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17188 #: src/Buffer.cpp:1232
17190 msgid "conversion failed"
17191 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17193 #: src/Buffer.cpp:1577
17194 msgid "Running chktex..."
17195 msgstr "chktex exekutatzen..."
17197 #: src/Buffer.cpp:1590
17198 msgid "chktex failure"
17199 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17201 #: src/Buffer.cpp:1591
17202 msgid "Could not run chktex successfully."
17203 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17205 #: src/Buffer.cpp:1799
17207 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17208 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17210 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17212 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17213 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17215 #: src/Buffer.cpp:1946
17217 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17220 #: src/Buffer.cpp:1974
17222 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17225 #: src/Buffer.cpp:2031
17227 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17228 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17230 #: src/Buffer.cpp:2038
17232 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17233 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17235 #: src/Buffer.cpp:2048
17237 msgid "Error exporting to DVI."
17238 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17240 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17243 "The file %1$s already exists.\n"
17245 "Do you want to overwrite that file?"
17247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17251 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17253 msgid "Overwrite file?"
17254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17256 #: src/Buffer.cpp:2130
17258 msgid "Error running external commands."
17259 msgstr "Informazio orokorra"
17261 #: src/Buffer.cpp:2904
17263 msgid "Preview source code"
17264 msgstr "Aurrebista prest"
17266 #: src/Buffer.cpp:2918
17268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17269 msgstr "Aurrebista prest"
17271 #: src/Buffer.cpp:2922
17273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17274 msgstr "Aurrebista prest"
17276 #: src/Buffer.cpp:3030
17278 msgid "Auto-saving %1$s"
17279 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17281 #: src/Buffer.cpp:3084
17282 msgid "Autosave failed!"
17283 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17285 #: src/Buffer.cpp:3140
17286 msgid "Autosaving current document..."
17287 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17289 #: src/Buffer.cpp:3208
17290 msgid "Couldn't export file"
17291 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17293 #: src/Buffer.cpp:3209
17295 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17296 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17298 #: src/Buffer.cpp:3254
17299 msgid "File name error"
17300 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17302 #: src/Buffer.cpp:3255
17303 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17304 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17306 #: src/Buffer.cpp:3314
17307 msgid "Document export cancelled."
17308 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17310 #: src/Buffer.cpp:3320
17312 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17313 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17315 #: src/Buffer.cpp:3326
17317 msgid "Document exported as %1$s"
17318 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17320 #: src/Buffer.cpp:3404
17323 "The specified document\n"
17325 "could not be read."
17327 "Zehaztutako dokumentua\n"
17329 "ezin izan da irakurri."
17331 #: src/Buffer.cpp:3406
17332 msgid "Could not read document"
17333 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17335 #: src/Buffer.cpp:3416
17338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17340 "Recover emergency save?"
17342 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17344 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17346 #: src/Buffer.cpp:3419
17347 msgid "Load emergency save?"
17348 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17350 #: src/Buffer.cpp:3420
17352 msgstr "&Berreskuratu"
17354 #: src/Buffer.cpp:3420
17355 msgid "&Load Original"
17356 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17358 #: src/Buffer.cpp:3430
17359 msgid "Document was successfully recovered."
17362 #: src/Buffer.cpp:3432
17363 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17366 #: src/Buffer.cpp:3433
17369 "Remove emergency file now?\n"
17371 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17373 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17375 msgid "Delete emergency file?"
17376 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17378 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17381 msgstr "&Mantendu berdinak"
17383 #: src/Buffer.cpp:3440
17384 msgid "Emergency file deleted"
17387 #: src/Buffer.cpp:3441
17388 msgid "Do not forget to save your file now!"
17391 #: src/Buffer.cpp:3447
17393 msgid "Remove emergency file now?"
17394 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17396 #: src/Buffer.cpp:3462
17399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17401 "Load the backup instead?"
17403 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17405 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17407 #: src/Buffer.cpp:3465
17408 msgid "Load backup?"
17409 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17411 #: src/Buffer.cpp:3466
17412 msgid "&Load backup"
17413 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17415 #: src/Buffer.cpp:3466
17416 msgid "Load &original"
17417 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17419 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17421 msgid "Senseless!!! "
17422 msgstr "Zentzugabea."
17424 #: src/Buffer.cpp:3877
17426 msgid "Document %1$s reloaded."
17427 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17429 #: src/Buffer.cpp:3879
17431 msgid "Could not reload document %1$s."
17432 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17434 #: src/BufferParams.cpp:523
17437 "The layout file requested by this document,\n"
17439 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17440 "class or style file required by it is not\n"
17441 "available. See the Customization documentation\n"
17442 "for more information.\n"
17445 #: src/BufferParams.cpp:529
17446 msgid "Document class not available"
17447 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17449 #: src/BufferParams.cpp:530
17450 msgid "LyX will not be able to produce output."
17451 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17453 #: src/BufferParams.cpp:1718
17456 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17457 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17458 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17461 #: src/BufferParams.cpp:1723
17463 msgid "Document class not found"
17464 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17466 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17468 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17470 "Zehaztutako dokumentua\n"
17472 "ezin izan da irakurri."
17474 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17476 msgid "Could not load class"
17477 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17479 #: src/BufferParams.cpp:1766
17481 msgid "Error reading internal layout information"
17482 msgstr "Informazio orokorra"
17484 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17487 msgstr "Bilaketako errorea"
17489 #: src/BufferView.cpp:182
17490 msgid "No more insets"
17491 msgstr "Barnekorik ez"
17493 #: src/BufferView.cpp:709
17495 msgid "Save bookmark"
17496 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17498 #: src/BufferView.cpp:904
17499 msgid "Converting document to new document class..."
17500 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17502 #: src/BufferView.cpp:946
17503 msgid "Document is read-only"
17504 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17506 #: src/BufferView.cpp:954
17507 msgid "This portion of the document is deleted."
17508 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17510 #: src/BufferView.cpp:1262
17511 msgid "No further undo information"
17512 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17514 #: src/BufferView.cpp:1271
17515 msgid "No further redo information"
17516 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17518 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17519 msgid "String not found!"
17520 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17522 #: src/BufferView.cpp:1501
17524 msgstr "Marka desaktibatua"
17526 #: src/BufferView.cpp:1507
17528 msgstr "Marka aktibatua"
17530 #: src/BufferView.cpp:1514
17531 msgid "Mark removed"
17532 msgstr "Marka ezabatuta"
17534 #: src/BufferView.cpp:1517
17536 msgstr "Marka ezarrita"
17538 #: src/BufferView.cpp:1568
17540 msgid "Statistics for the selection:"
17541 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17543 #: src/BufferView.cpp:1570
17545 msgid "Statistics for the document:"
17546 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17548 #: src/BufferView.cpp:1573
17551 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17553 #: src/BufferView.cpp:1575
17556 msgstr "Gako-hitza"
17558 #: src/BufferView.cpp:1578
17560 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17563 #: src/BufferView.cpp:1581
17564 msgid "One character (including blanks)"
17567 #: src/BufferView.cpp:1584
17569 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17572 #: src/BufferView.cpp:1587
17573 msgid "One character (excluding blanks)"
17576 #: src/BufferView.cpp:1589
17581 #: src/BufferView.cpp:1726
17584 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17587 #: src/BufferView.cpp:1728
17589 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17592 #: src/BufferView.cpp:1759
17594 msgid "Branch name"
17597 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17598 msgid "Branch already exists"
17601 #: src/BufferView.cpp:2449
17603 msgid "Inserting document %1$s..."
17604 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17606 #: src/BufferView.cpp:2460
17608 msgid "Document %1$s inserted."
17609 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17611 #: src/BufferView.cpp:2462
17613 msgid "Could not insert document %1$s"
17614 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17616 #: src/BufferView.cpp:2727
17619 "Could not read the specified document\n"
17621 "due to the error: %2$s"
17623 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17625 "honako erroreagatik: %2$s"
17627 #: src/BufferView.cpp:2729
17628 msgid "Could not read file"
17629 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17631 #: src/BufferView.cpp:2736
17635 " is not readable."
17636 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17638 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17639 msgid "Could not open file"
17640 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17642 #: src/BufferView.cpp:2744
17643 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17646 #: src/BufferView.cpp:2745
17648 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17649 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17650 "If this does not give the correct result\n"
17651 "then please change the encoding of the file\n"
17652 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17655 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17656 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17657 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17658 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17660 msgid "LyX Warning: "
17661 msgstr "LyX bertsioa "
17663 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17664 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17666 msgid "uncodable character"
17667 msgstr "karaktere berezia"
17669 #: src/Changes.cpp:379
17671 msgid "Uncodable character in author name"
17672 msgstr "karaktere berezia"
17674 #: src/Changes.cpp:380
17677 "The author name '%1$s',\n"
17678 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17679 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17680 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17682 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17683 "or change the spelling of the author name."
17686 #: src/Chktex.cpp:63
17688 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17689 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17691 #: src/Chktex.cpp:65
17692 msgid "ChkTeX warning id # "
17693 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17695 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17698 msgstr "bat ere ez"
17700 #: src/Color.cpp:159
17704 #: src/Color.cpp:160
17708 #: src/Color.cpp:161
17712 #: src/Color.cpp:162
17716 #: src/Color.cpp:163
17720 #: src/Color.cpp:164
17724 #: src/Color.cpp:165
17728 #: src/Color.cpp:166
17732 #: src/Color.cpp:167
17736 #: src/Color.cpp:168
17738 msgstr "atzeko planoa"
17740 #: src/Color.cpp:169
17744 #: src/Color.cpp:170
17748 #: src/Color.cpp:171
17750 msgid "selected text"
17751 msgstr "Ezabatutako testua"
17753 #: src/Color.cpp:173
17755 msgstr "LaTeX testua"
17757 #: src/Color.cpp:174
17759 msgid "inline completion"
17762 #: src/Color.cpp:176
17764 msgid "non-unique inline completion"
17767 #: src/Color.cpp:178
17768 msgid "previewed snippet"
17769 msgstr "aurrebista zatia"
17771 #: src/Color.cpp:179
17774 msgstr "Oin-oharra"
17776 #: src/Color.cpp:180
17777 msgid "note background"
17778 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17780 #: src/Color.cpp:181
17782 msgid "comment label"
17785 #: src/Color.cpp:182
17786 msgid "comment background"
17787 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17789 #: src/Color.cpp:183
17791 msgid "greyedout inset label"
17792 msgstr "barnekoa grisez"
17794 #: src/Color.cpp:184
17795 msgid "greyedout inset background"
17796 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17798 #: src/Color.cpp:185
17800 msgid "phantom inset text"
17801 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17803 #: src/Color.cpp:186
17805 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17807 #: src/Color.cpp:187
17809 msgid "listings background"
17810 msgstr "barneko atzeko planoa"
17812 #: src/Color.cpp:188
17814 msgid "branch label"
17817 #: src/Color.cpp:189
17819 msgid "footnote label"
17820 msgstr "Oin-oharra"
17822 #: src/Color.cpp:190
17824 msgid "index label"
17825 msgstr "Txertatu etiketa"
17827 #: src/Color.cpp:191
17829 msgid "margin note label"
17830 msgstr "Joan etiketara"
17832 #: src/Color.cpp:192
17837 #: src/Color.cpp:193
17842 #: src/Color.cpp:194
17844 msgstr "sakonera-barra"
17846 #: src/Color.cpp:195
17850 #: src/Color.cpp:196
17851 msgid "command inset"
17852 msgstr "barneko komandoa"
17854 #: src/Color.cpp:197
17855 msgid "command inset background"
17856 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17858 #: src/Color.cpp:198
17859 msgid "command inset frame"
17860 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17862 #: src/Color.cpp:199
17863 msgid "special character"
17864 msgstr "karaktere berezia"
17866 #: src/Color.cpp:200
17868 msgstr "matematika"
17870 #: src/Color.cpp:201
17871 msgid "math background"
17872 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17874 #: src/Color.cpp:202
17875 msgid "graphics background"
17876 msgstr "irudien atzeko planoa"
17878 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17880 msgid "math macro background"
17881 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17883 #: src/Color.cpp:204
17885 msgstr "mat. markoa"
17887 #: src/Color.cpp:205
17889 msgid "math corners"
17890 msgstr "mat. lerroa"
17892 #: src/Color.cpp:206
17894 msgstr "mat. lerroa"
17896 #: src/Color.cpp:208
17898 msgid "math macro hovered background"
17899 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17901 #: src/Color.cpp:209
17903 msgid "math macro label"
17904 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17906 #: src/Color.cpp:210
17908 msgid "math macro frame"
17909 msgstr "mat. markoa"
17911 #: src/Color.cpp:211
17913 msgid "math macro blended out"
17914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17916 #: src/Color.cpp:212
17918 msgid "math macro old parameter"
17919 msgstr "mat. markoa"
17921 #: src/Color.cpp:213
17923 msgid "math macro new parameter"
17924 msgstr "mat. markoa"
17926 #: src/Color.cpp:214
17927 msgid "caption frame"
17928 msgstr "epigrafe-markoa"
17930 #: src/Color.cpp:215
17931 msgid "collapsable inset text"
17932 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17934 #: src/Color.cpp:216
17935 msgid "collapsable inset frame"
17936 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17938 #: src/Color.cpp:217
17939 msgid "inset background"
17940 msgstr "barneko atzeko planoa"
17942 #: src/Color.cpp:218
17943 msgid "inset frame"
17944 msgstr "barneko markoa"
17946 #: src/Color.cpp:219
17947 msgid "LaTeX error"
17948 msgstr "LaTeX errorea"
17950 #: src/Color.cpp:220
17951 msgid "end-of-line marker"
17952 msgstr "lerro-amaierako marka"
17954 #: src/Color.cpp:221
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "eranskin-marka"
17958 #: src/Color.cpp:222
17960 msgstr "aldaketa-barra"
17962 #: src/Color.cpp:223
17964 msgid "deleted text"
17965 msgstr "Ezabatutako testua"
17967 #: src/Color.cpp:224
17970 msgstr "Gehitutako testua"
17972 #: src/Color.cpp:225
17973 msgid "changed text 1st author"
17976 #: src/Color.cpp:226
17977 msgid "changed text 2nd author"
17980 #: src/Color.cpp:227
17981 msgid "changed text 3rd author"
17984 #: src/Color.cpp:228
17985 msgid "changed text 4th author"
17988 #: src/Color.cpp:229
17989 msgid "changed text 5th author"
17992 #: src/Color.cpp:230
17994 msgid "deleted text modifier"
17995 msgstr "Ezabatutako testua"
17997 #: src/Color.cpp:231
17998 msgid "added space markers"
17999 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18001 #: src/Color.cpp:232
18002 msgid "top/bottom line"
18003 msgstr "goiko/beheko marra"
18005 #: src/Color.cpp:233
18007 msgstr "taula-marra"
18009 #: src/Color.cpp:234
18010 msgid "table on/off line"
18011 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18013 #: src/Color.cpp:236
18014 msgid "bottom area"
18015 msgstr "beheko area"
18017 #: src/Color.cpp:237
18020 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18022 #: src/Color.cpp:238
18024 msgid "page break / line break"
18025 msgstr "orri-jauzia"
18027 #: src/Color.cpp:239
18029 msgid "frame of button"
18030 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18032 #: src/Color.cpp:240
18033 msgid "button background"
18034 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18036 #: src/Color.cpp:241
18038 msgid "button background under focus"
18039 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18041 #: src/Color.cpp:242
18043 msgid "paragraph marker"
18044 msgstr "Azpiparagrafoa"
18046 #: src/Color.cpp:243
18050 #: src/Color.cpp:244
18052 msgid "regexp frame"
18053 msgstr "barneko markoa"
18055 #: src/Color.cpp:245
18057 msgstr "ez ikusi egin"
18059 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18060 #: src/Converter.cpp:536
18061 msgid "Cannot convert file"
18062 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18064 #: src/Converter.cpp:317
18067 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18068 "Define a converter in the preferences."
18070 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18071 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18073 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18074 msgid "Executing command: "
18075 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18077 #: src/Converter.cpp:465
18078 msgid "Build errors"
18079 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18081 #: src/Converter.cpp:466
18082 msgid "There were errors during the build process."
18083 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18085 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18087 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18088 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18090 #: src/Converter.cpp:494
18092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18095 #: src/Converter.cpp:538
18097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18100 #: src/Converter.cpp:539
18102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18105 #: src/Converter.cpp:595
18106 msgid "Running LaTeX..."
18107 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18109 #: src/Converter.cpp:613
18112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18115 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18116 "egunkaria aurkitu."
18118 #: src/Converter.cpp:616
18119 msgid "LaTeX failed"
18120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18122 #: src/Converter.cpp:618
18123 msgid "Output is empty"
18124 msgstr "Irteera hutsa dago"
18126 #: src/Converter.cpp:619
18127 msgid "An empty output file was generated."
18128 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18136 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18138 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18142 msgid "Unknown branch"
18143 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18145 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18152 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18155 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18160 msgid "Undefined flex inset"
18161 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18163 #: src/Exporter.cpp:49
18165 msgid "Overwrite &all"
18166 msgstr "Gainidatzi denak"
18168 #: src/Exporter.cpp:50
18169 msgid "&Cancel export"
18170 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18172 #: src/Exporter.cpp:90
18173 msgid "Couldn't copy file"
18174 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18176 #: src/Exporter.cpp:91
18178 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18179 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18181 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18185 msgstr "Erromatarra"
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18191 msgstr "Sans Serif"
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18197 msgstr "Idazmakina"
18203 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18208 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18212 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18216 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18220 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18224 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18226 msgstr "Inklinatua"
18230 msgstr "Maiuskula txikiak"
18232 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18236 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18242 msgstr "Txandakatu"
18244 #: src/Font.cpp:160
18246 msgid "Emphasis %1$s, "
18247 msgstr "Enfasia %1$s, "
18249 #: src/Font.cpp:163
18251 msgid "Underline %1$s, "
18252 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18254 #: src/Font.cpp:166
18256 msgid "Strikeout %1$s, "
18257 msgstr "Izena %1$s, "
18259 #: src/Font.cpp:169
18261 msgid "Double underline %1$s, "
18262 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18264 #: src/Font.cpp:172
18266 msgid "Wavy underline %1$s, "
18267 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18269 #: src/Font.cpp:175
18271 msgid "Noun %1$s, "
18272 msgstr "Izena %1$s, "
18274 #: src/Font.cpp:189
18276 msgid "Language: %1$s, "
18277 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18279 #: src/Font.cpp:192
18281 msgid " Number %1$s"
18282 msgstr " Zenbakia %1$s"
18284 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18285 msgid "Cannot view file"
18286 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18288 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18290 msgid "File does not exist: %1$s"
18291 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18293 #: src/Format.cpp:278
18295 msgid "No information for viewing %1$s"
18296 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18298 #: src/Format.cpp:288
18300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18301 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18303 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18304 #: src/Format.cpp:394
18305 msgid "Cannot edit file"
18306 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18308 #: src/Format.cpp:348
18309 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18312 #: src/Format.cpp:361
18314 msgid "No information for editing %1$s"
18315 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18317 #: src/Format.cpp:372
18319 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18320 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18322 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18324 msgid "Could not find bind file"
18325 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18327 #: src/KeyMap.cpp:222
18330 "Unable to find the bind file\n"
18332 "Please check your installation."
18334 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18336 "Egiaztatu instalazioa."
18338 #: src/KeyMap.cpp:229
18340 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18341 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18343 #: src/KeyMap.cpp:230
18346 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18347 "Please check your installation."
18349 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18351 "Egiaztatu instalazioa."
18353 #: src/KeyMap.cpp:237
18356 "Unable to find the bind file\n"
18358 "Falling back to default."
18361 #: src/KeySequence.cpp:166
18363 msgstr " aukerak: "
18365 #: src/LaTeX.cpp:59
18367 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18368 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18370 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18372 msgid "Running Index Processor."
18373 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18375 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18376 msgid "Running BibTeX."
18377 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18379 #: src/LaTeX.cpp:442
18381 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18382 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18385 msgid "Could not read configuration file"
18386 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18391 "Error while reading the configuration file\n"
18393 "Please check your installation."
18395 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18397 "Egiaztatu instalazioa."
18400 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18401 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18409 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18410 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18414 msgid "Cannot remove temporary directory"
18415 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18423 msgid "Unable to remove temporary directory"
18424 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18429 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18433 msgid "No textclass is found"
18434 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18438 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18439 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18444 msgid "&Reconfigure"
18445 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18449 msgid "&Use Default"
18450 msgstr "Lehenetsia"
18452 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18454 msgstr "&Irten LyX-etik"
18456 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18461 msgid "Could not create temporary directory"
18462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18467 "Could not create a temporary directory in\n"
18469 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18471 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18472 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18473 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18476 msgid "Missing user LyX directory"
18477 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18482 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18483 "It is needed to keep your own configuration."
18485 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18486 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18489 msgid "&Create directory"
18490 msgstr "&Sortu direktorioa"
18493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18494 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18499 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18503 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18506 msgid "List of supported debug flags:"
18507 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18511 msgid "Setting debug level to %1$s"
18512 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18518 "Command line switches (case sensitive):\n"
18519 "\t-help summarize LyX usage\n"
18520 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18521 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18522 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18524 " select the features to debug.\n"
18525 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18526 "\t-x [--execute] command\n"
18527 " where command is a lyx command.\n"
18528 "\t-e [--export] fmt\n"
18529 " where fmt is the export format of choice.\n"
18530 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18531 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18532 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18534 " where fmt is the import format of choice\n"
18535 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18536 "\t--batch execute commands and exit\n"
18537 "\t-version summarize version and build info\n"
18538 "Check the LyX man page for more details."
18540 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18541 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18542 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
18543 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18544 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18545 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18546 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18547 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18548 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18549 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18550 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18551 "\t-e [--export] formatua\n"
18552 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18553 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18554 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18555 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18557 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18558 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18560 #: src/LyX.cpp:1013
18562 msgid "No system directory"
18563 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18565 #: src/LyX.cpp:1014
18566 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18567 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18569 #: src/LyX.cpp:1025
18571 msgid "No user directory"
18572 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18574 #: src/LyX.cpp:1026
18575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18576 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18578 #: src/LyX.cpp:1037
18580 msgid "Incomplete command"
18581 msgstr "Indize-komandoa:"
18583 #: src/LyX.cpp:1038
18584 msgid "Missing command string after --execute switch"
18585 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18587 #: src/LyX.cpp:1049
18588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18590 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18592 #: src/LyX.cpp:1062
18593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18595 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18597 #: src/LyX.cpp:1067
18598 msgid "Missing filename for --import"
18599 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18601 #: src/LyXRC.cpp:2804
18603 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18606 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18607 "drive\" hitzen ordez."
18609 #: src/LyXRC.cpp:2809
18611 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18614 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18617 #: src/LyXRC.cpp:2813
18619 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18620 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18621 "specified, an internal routine is used."
18623 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18624 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18625 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18628 #: src/LyXRC.cpp:2821
18630 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18631 "automatically by what you type."
18633 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18636 #: src/LyXRC.cpp:2825
18638 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18641 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18642 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18644 #: src/LyXRC.cpp:2829
18646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18648 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18649 "automatikoki gordeko."
18651 #: src/LyXRC.cpp:2836
18653 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18654 "the backup file in the same directory as the original file."
18656 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18657 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18659 #: src/LyXRC.cpp:2840
18661 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18662 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18664 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18665 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18667 #: src/LyXRC.cpp:2844
18668 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18671 #: src/LyXRC.cpp:2848
18673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18674 "its global and local bind/ directories."
18676 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18677 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18679 #: src/LyXRC.cpp:2852
18680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18681 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18683 #: src/LyXRC.cpp:2856
18685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18688 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18689 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18691 #: src/LyXRC.cpp:2866
18693 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18694 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18696 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18697 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18699 #: src/LyXRC.cpp:2870
18702 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18703 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18704 "the top of the screen"
18706 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18707 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18709 #: src/LyXRC.cpp:2874
18710 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18713 #: src/LyXRC.cpp:2878
18715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18719 #: src/LyXRC.cpp:2883
18722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18725 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18726 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18728 #: src/LyXRC.cpp:2887
18731 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18732 "look in its global and local commands/ directories."
18734 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18735 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18737 #: src/LyXRC.cpp:2891
18738 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18741 #: src/LyXRC.cpp:2895
18742 msgid "New documents will be assigned this language."
18743 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18745 #: src/LyXRC.cpp:2899
18746 msgid "Specify the default paper size."
18747 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18749 #: src/LyXRC.cpp:2903
18751 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18752 "shown after the change has been made.)"
18754 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18755 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18757 #: src/LyXRC.cpp:2907
18758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18759 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18761 #: src/LyXRC.cpp:2911
18763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18764 "LyX was started from."
18766 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18769 #: src/LyXRC.cpp:2916
18770 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18771 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18773 #: src/LyXRC.cpp:2920
18776 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18777 "value selects the directory LyX was started from."
18779 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18782 #: src/LyXRC.cpp:2924
18784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18785 "recommended for non-English languages."
18787 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18788 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18790 #: src/LyXRC.cpp:2931
18792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18796 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18797 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18798 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18800 #: src/LyXRC.cpp:2935
18801 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18804 #: src/LyXRC.cpp:2939
18806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18810 #: src/LyXRC.cpp:2948
18812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18815 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18816 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18818 #: src/LyXRC.cpp:2952
18819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18820 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18822 #: src/LyXRC.cpp:2956
18824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18827 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18829 #: src/LyXRC.cpp:2960
18831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18833 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18835 #: src/LyXRC.cpp:2964
18837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18839 "name of the second language."
18841 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18842 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18843 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18845 #: src/LyXRC.cpp:2968
18846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18847 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18849 #: src/LyXRC.cpp:2972
18850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18851 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18853 #: src/LyXRC.cpp:2976
18855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18858 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18859 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18861 #: src/LyXRC.cpp:2980
18863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18866 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
18867 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18869 #: src/LyXRC.cpp:2984
18871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18872 "document is the default language."
18874 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18877 #: src/LyXRC.cpp:2988
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18879 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18881 #: src/LyXRC.cpp:2992
18883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18884 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18886 #: src/LyXRC.cpp:2996
18887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18888 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3000
18892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18895 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18896 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3004
18899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18902 #: src/LyXRC.cpp:3009
18904 msgid "The completion popup delay."
18907 #: src/LyXRC.cpp:3013
18908 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18911 #: src/LyXRC.cpp:3017
18912 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18915 #: src/LyXRC.cpp:3021
18917 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18920 #: src/LyXRC.cpp:3025
18922 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18926 #: src/LyXRC.cpp:3029
18928 msgid "The inline completion delay."
18931 #: src/LyXRC.cpp:3033
18932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18935 #: src/LyXRC.cpp:3037
18936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18939 #: src/LyXRC.cpp:3041
18940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3045
18944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3049
18949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18951 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18952 "$derakus daiteke."
18954 #: src/LyXRC.cpp:3054
18956 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18957 "variable. Use the OS native format."
18959 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18960 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18962 #: src/LyXRC.cpp:3060
18963 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18965 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3064
18968 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18970 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18972 #: src/LyXRC.cpp:3068
18973 msgid "Scale the preview size to suit."
18974 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18976 #: src/LyXRC.cpp:3072
18977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18978 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18980 #: src/LyXRC.cpp:3076
18981 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18982 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18984 #: src/LyXRC.cpp:3080
18986 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18987 "environment variable PRINTER."
18989 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18990 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18992 #: src/LyXRC.cpp:3084
18993 msgid "The option to print only even pages."
18994 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18996 #: src/LyXRC.cpp:3088
18998 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18999 "the filename of the DVI file to be printed."
19001 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19002 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19004 #: src/LyXRC.cpp:3092
19005 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19007 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19009 #: src/LyXRC.cpp:3096
19010 msgid "The option to print out in landscape."
19011 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19013 #: src/LyXRC.cpp:3100
19014 msgid "The option to print only odd pages."
19015 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19017 #: src/LyXRC.cpp:3104
19018 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19019 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19021 #: src/LyXRC.cpp:3108
19022 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19023 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19025 #: src/LyXRC.cpp:3112
19026 msgid "The option to specify paper type."
19027 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19029 #: src/LyXRC.cpp:3116
19030 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19031 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19033 #: src/LyXRC.cpp:3120
19035 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19036 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19039 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19040 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19042 #: src/LyXRC.cpp:3124
19044 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19045 "prepended along with the printer name after the spool command."
19047 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19048 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19050 #: src/LyXRC.cpp:3128
19051 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19053 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19056 #: src/LyXRC.cpp:3132
19057 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19059 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19060 "pasatzeko aukera."
19062 #: src/LyXRC.cpp:3136
19064 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19066 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19068 #: src/LyXRC.cpp:3140
19069 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19071 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19073 #: src/LyXRC.cpp:3148
19075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19078 #: src/LyXRC.cpp:3152
19080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19081 "wrong, override the setting here."
19083 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19084 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19086 #: src/LyXRC.cpp:3158
19087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19088 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19090 #: src/LyXRC.cpp:3167
19092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19096 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19097 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19098 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19099 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19101 #: src/LyXRC.cpp:3171
19102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19103 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19105 #: src/LyXRC.cpp:3176
19108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19109 "roughly the same size as on paper."
19111 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19112 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19114 #: src/LyXRC.cpp:3180
19116 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19117 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19119 #: src/LyXRC.cpp:3184
19121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19122 "\".out\". Only for advanced users."
19124 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19125 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19127 #: src/LyXRC.cpp:3191
19128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19129 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19131 #: src/LyXRC.cpp:3195
19133 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19134 "when you quit LyX."
19136 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19137 "irtetzean ezabatuko dira."
19139 #: src/LyXRC.cpp:3199
19140 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19143 #: src/LyXRC.cpp:3203
19145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19146 "value selects the directory LyX was started from."
19148 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19151 #: src/LyXRC.cpp:3213
19153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19154 "will look in its global and local ui/ directories."
19156 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19157 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19159 #: src/LyXRC.cpp:3226
19160 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19163 #: src/LyXRC.cpp:3230
19165 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19168 #: src/LyXRC.cpp:3237
19169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19171 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19174 #: src/LyXVC.cpp:85
19176 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19177 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19179 #: src/LyXVC.cpp:87
19180 msgid "Retrieve from version control?"
19181 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19183 #: src/LyXVC.cpp:88
19185 msgstr "&Berreskuratu"
19187 #: src/LyXVC.cpp:114
19188 msgid "Document not saved"
19189 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19191 #: src/LyXVC.cpp:115
19192 msgid "You must save the document before it can be registered."
19193 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19195 #: src/LyXVC.cpp:147
19196 msgid "LyX VC: Initial description"
19197 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19199 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19200 msgid "(no initial description)"
19201 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19203 #: src/LyXVC.cpp:163
19204 msgid "(no log message)"
19205 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19207 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19208 msgid "LyX VC: Log Message"
19209 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19211 #: src/LyXVC.cpp:211
19214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19217 "Do you want to revert to the older version?"
19219 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19220 "galdu eraziko ditu.\n"
19222 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19224 #: src/LyXVC.cpp:214
19225 msgid "Revert to stored version of document?"
19226 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19228 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
19230 msgstr "&Berreskuratu"
19232 #: src/Paragraph.cpp:1649
19233 msgid "Senseless with this layout!"
19234 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19236 #: src/Paragraph.cpp:1711
19237 msgid "Alignment not permitted"
19240 #: src/Paragraph.cpp:1712
19242 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19243 "Setting to default."
19246 #: src/Paragraph.cpp:2741
19247 msgid "Memory problem"
19250 #: src/Paragraph.cpp:2741
19251 msgid "Paragraph not properly initialized"
19254 #: src/Text.cpp:362
19255 msgid "Unknown Inset"
19256 msgstr "Barneko ezezaguna"
19258 #: src/Text.cpp:448
19259 msgid "Change tracking error"
19260 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19262 #: src/Text.cpp:449
19264 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19265 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19267 #: src/Text.cpp:460
19268 msgid "Unknown token"
19269 msgstr "Token ezezaguna"
19271 #: src/Text.cpp:923
19273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19276 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19278 #: src/Text.cpp:934
19279 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19280 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19282 #: src/Text.cpp:1758
19284 msgid "[Change Tracking] "
19285 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19287 #: src/Text.cpp:1764
19289 msgstr "Aldaketa: "
19291 #: src/Text.cpp:1768
19295 #: src/Text.cpp:1778
19298 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19300 #: src/Text.cpp:1783
19302 msgid ", Depth: %1$d"
19303 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19305 #: src/Text.cpp:1789
19306 msgid ", Spacing: "
19307 msgstr ", Tartea: "
19309 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19311 msgstr "Bat eta erdi"
19313 #: src/Text.cpp:1801
19317 #: src/Text.cpp:1810
19319 msgstr ", Barnekoa: "
19321 #: src/Text.cpp:1811
19322 msgid ", Paragraph: "
19323 msgstr ", Paragrafoa: "
19325 #: src/Text.cpp:1812
19329 #: src/Text.cpp:1813
19330 msgid ", Position: "
19331 msgstr ", Posizioa: "
19333 #: src/Text.cpp:1819
19337 #: src/Text.cpp:1821
19338 msgid ", Boundary: "
19341 #: src/Text2.cpp:384
19343 msgid "No font change defined."
19344 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19346 #: src/Text2.cpp:424
19347 msgid "Nothing to index!"
19348 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19350 #: src/Text2.cpp:426
19351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19352 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19354 #: src/Text3.cpp:193
19355 msgid "Math editor mode"
19356 msgstr "Mat. editore-modua"
19358 #: src/Text3.cpp:195
19359 msgid "No valid math formula"
19362 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19364 msgid "Already in regular expression mode"
19367 #: src/Text3.cpp:216
19369 msgid "Regexp editor mode"
19370 msgstr "Mat. editore-modua"
19372 #: src/Text3.cpp:1237
19376 #: src/Text3.cpp:1238
19378 msgstr " ezezaguna"
19380 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19381 msgid "Missing argument"
19382 msgstr "Argumentua falta da"
19384 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19385 msgid "Character set"
19386 msgstr "Karaktere-mota"
19388 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19389 msgid "Paragraph layout set"
19390 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19392 #: src/TextClass.cpp:146
19394 msgid "Plain Layout"
19395 msgstr "Orri-diseinua"
19397 #: src/TextClass.cpp:712
19399 msgid "Missing File"
19400 msgstr "Argumentua falta da"
19402 #: src/TextClass.cpp:713
19403 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19406 #: src/TextClass.cpp:716
19408 msgid "Corrupt File"
19409 msgstr "Titulu laburtua"
19411 #: src/TextClass.cpp:717
19412 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19415 #: src/TextClass.cpp:1215
19418 "The module %1$s has been requested by\n"
19419 "this document but has not been found in the list of\n"
19420 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19421 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19424 #: src/TextClass.cpp:1219
19426 msgid "Module not available"
19427 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19429 #: src/TextClass.cpp:1220
19431 msgid "Some layouts may not be available."
19432 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19434 #: src/TextClass.cpp:1225
19437 "The module %1$s requires a package that is\n"
19438 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19439 "may not be possible.\n"
19442 #: src/TextClass.cpp:1228
19444 msgid "Package not available"
19445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19447 #: src/TextClass.cpp:1233
19449 msgid "Error reading module %1$s\n"
19452 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19453 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19456 msgid "Revision control error."
19457 msgstr "Bertsio-kontrola"
19459 #: src/VCBackend.cpp:62
19462 "Some problem occured while running the command:\n"
19464 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19466 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19467 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19469 msgid "Error: Could not generate logfile."
19470 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19472 #: src/VCBackend.cpp:601
19474 "Error when committing to repository.\n"
19475 "You have to manually resolve the problem.\n"
19476 "LyX will reopen the document after you press OK."
19479 #: src/VCBackend.cpp:670
19481 "Error when acquiring write lock.\n"
19482 "Most probably another user is editing\n"
19483 "the current document now!\n"
19484 "Also check the access to the repository."
19487 #: src/VCBackend.cpp:676
19489 "Error when releasing write lock.\n"
19490 "Check the access to the repository."
19493 #: src/VCBackend.cpp:697
19496 "Error when updating from repository.\n"
19497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19503 #: src/VCBackend.cpp:733
19506 "There were detected changes in the working directory:\n"
19509 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19515 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19516 msgid "Changes detected"
19519 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19525 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19531 #: src/VCBackend.cpp:739
19532 msgid "View &Log ..."
19535 #: src/VCBackend.cpp:805
19536 msgid "VCN File Locking"
19539 #: src/VCBackend.cpp:806
19540 msgid "Locking property unset."
19543 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19544 msgid "Locking property set."
19547 #: src/VCBackend.cpp:807
19548 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19551 #: src/VSpace.cpp:472
19552 msgid "Default skip"
19553 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19555 #: src/VSpace.cpp:475
19559 #: src/VSpace.cpp:478
19560 msgid "Medium skip"
19563 #: src/VSpace.cpp:481
19567 #: src/VSpace.cpp:484
19568 msgid "Vertical fill"
19569 msgstr "Betegarri bertikala"
19571 #: src/VSpace.cpp:491
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19578 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19579 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19581 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19583 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19587 msgid "Reload saved document?"
19588 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19597 msgid "&Keep Changes"
19598 msgstr "Batu aldaketak"
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19602 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19605 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19607 msgid "File not readable!"
19608 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19613 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19615 "Do you want to create a new document?"
19617 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19619 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19622 msgid "Create new document?"
19623 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19632 "The specified document template\n"
19634 "could not be read."
19636 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19638 "ezin izan da irakurri."
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19641 msgid "Could not read template"
19642 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19645 msgid "Standard[[Bullets]]"
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19650 msgstr "Matematikak"
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19669 msgid "Directories"
19670 msgstr "Direktorioak"
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19675 msgstr "varnothing"
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19678 msgid "Any non-&empty"
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19684 msgstr "Gako-hitza"
19686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19688 msgid "Any &number"
19689 msgstr "Zenbakirik ez"
19691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19693 msgid "&User-defined"
19694 msgstr "I&nprimagailua:"
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19697 msgid "file[[scope]]"
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19702 msgid "master document[[scope]]"
19703 msgstr "Gorde dokumentua"
19705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19707 msgid "open files[[scope]]"
19708 msgstr "Adibidea #:"
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19712 msgid "manuals[[scope]]"
19713 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19718 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19719 "Continue searching from the beginning?"
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19725 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19726 "Continue searching from the end?"
19729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19730 msgid "Wrap search?"
19733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19735 msgid "Nothing to search"
19736 msgstr "Ezin ezer egin"
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19740 msgid "No open document(s) in which to search"
19741 msgstr "Ireki dokumentua"
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19745 msgid "Advanced Find and Replace"
19746 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19750 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19753 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19754 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19757 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19759 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19765 "1995--%1$s LyX Team"
19767 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19768 "1995-2001 LyX Taldea"
19770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19775 "any later version."
19778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19789 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19790 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19791 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19792 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19793 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19794 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19795 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19799 msgid "not released yet"
19800 msgstr "Handitu sakonera"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19805 "LyX Version %1$s\n"
19807 msgstr "LyX bertsioa "
19809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19810 msgid "Library directory: "
19811 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19814 msgid "User directory: "
19815 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19819 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19827 msgstr "LyX-i buruz"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19831 msgid "Preferences"
19832 msgstr "Hobespenak"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19836 msgid "Reconfigure"
19837 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19842 msgstr "Irten LyX-etik"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19845 msgid "Nothing to do"
19846 msgstr "Ezin ezer egin"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19849 msgid "Unknown action"
19850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19853 msgid "Command disabled"
19854 msgstr "Komandoa desgaitua"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19857 msgid "Running configure..."
19858 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19861 msgid "Reloading configuration..."
19862 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19866 msgid "System reconfiguration failed"
19867 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19871 "The system reconfiguration has failed.\n"
19872 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19873 "Please reconfigure again if needed."
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19877 msgid "System reconfigured"
19878 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19882 "The system has been reconfigured.\n"
19883 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19884 "updated document class specifications."
19886 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19887 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19888 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19897 msgid "Opening help file %1$s..."
19898 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19901 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19902 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19906 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19908 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19909 "ezin da berriz definitu"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19914 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19917 msgid "Unable to save document defaults"
19918 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19921 msgid "Unknown function."
19922 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19926 msgid "The current document was closed."
19927 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19931 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19932 "documents and exit.\n"
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19939 msgid "Software exception Detected"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19944 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19945 "unsaved documents and exit."
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19951 msgid "Could not find UI definition file"
19952 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19957 "Error while reading the included file\n"
19959 "Please check your installation."
19961 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19963 "Egiaztatu instalazioa."
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19967 msgid "Could not find default UI file"
19968 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19973 "LyX could not find the default UI file!\n"
19974 "Please check your installation."
19976 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19978 "Egiaztatu instalazioa."
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19983 "Error while reading the configuration file\n"
19985 "Falling back to default.\n"
19986 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19987 "check which User Interface file you are using."
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19991 msgid "Bibliography Entry Settings"
19992 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19995 msgid "BibTeX Bibliography"
19996 msgstr "BibTex bibliografia"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
20001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
20005 msgid "Documents|#o#O"
20006 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20010 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20013 msgid "Select a BibTeX database to add"
20014 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20018 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20021 msgid "Select a BibTeX style"
20022 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20027 msgstr "Markorik gabe"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20031 msgid "Simple rectangular frame"
20032 msgstr "barneko markoa"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20036 msgid "Oval frame, thin"
20037 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20041 msgid "Oval frame, thick"
20042 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20045 msgid "Drop shadow"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20050 msgid "Shaded background"
20051 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20055 msgid "Double rectangular frame"
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20067 msgid "Total Height"
20068 msgstr "Guztirako altuera"
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20075 msgid "Branch Settings"
20076 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20088 msgid "Filename Suffix"
20089 msgstr "Fitxategia"
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
20103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20111 msgid "Enter new branch name"
20112 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20117 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20118 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20120 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20122 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20131 msgid "Renaming failed"
20132 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20136 msgid "The branch could not be renamed."
20137 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20140 msgid "Merge Changes"
20141 msgstr "Batu aldaketak"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20149 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20154 msgid "Change made at %1$s\n"
20155 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20163 msgstr "Aldaketarik gabe"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20167 msgstr "Maiuskula txikiak"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20176 msgstr "Berrezarri"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20180 msgstr "Azpimarratua"
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20184 msgid "Double underbar"
20185 msgstr "Marko bikoitza"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20189 msgid "Wavy underbar"
20190 msgstr "Azpimarratua"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20203 msgstr "Kolore gabea"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20239 msgstr "Testu-estiloa"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20247 msgid "LinkBack PDF"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20262 msgstr "%1$s eta %2$s"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20266 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20267 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20274 msgstr "Bertan behera utzita."
20276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20278 msgid "Overwrite external file?"
20279 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20283 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20285 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20287 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20291 msgid "List of previous commands"
20292 msgstr "Aurreko komandoa"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20295 msgid "Next command"
20296 msgstr "Hurrengo komandoa"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20299 msgid "Compare LyX files"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20304 msgid "Select document"
20305 msgstr "Gorde dokumentua"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20311 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20322 msgid "Error while comparing documents."
20323 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20328 msgstr "inportatua."
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20333 msgstr "Finlandiera"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20337 msgid "Aborting process..."
20338 msgstr "%1$s inportatzen..."
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20342 msgid "differences"
20343 msgstr "Erreferentziak"
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20346 msgid "big[[delimiter size]]"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20350 msgid "Big[[delimiter size]]"
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20354 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20358 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20362 msgid "Math Delimiter"
20363 msgstr "Matematika mugatzailea"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20368 msgstr "(Bat ere ez)"
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20376 msgid "Computer Modern Roman"
20377 msgstr "Computer Modern Roman"
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20380 msgid "Latin Modern Roman"
20381 msgstr "Latin Modern Roman"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20384 msgid "AE (Almost European)"
20385 msgstr "AE (Almost European)"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20388 msgid "Times Roman"
20389 msgstr "Times Roman"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20396 msgid "Bitstream Charter"
20397 msgstr "Bitstream Charter"
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20400 msgid "New Century Schoolbook"
20401 msgstr "New Century Schoolbook"
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20413 msgstr "Bera Serif"
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20416 msgid "Concrete Roman"
20417 msgstr "Concrete Roman"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20420 msgid "Zapf Chancery"
20421 msgstr "Zapf Chancery"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20424 msgid "Computer Modern Sans"
20425 msgstr "Computer Modern Sans"
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20428 msgid "Latin Modern Sans"
20429 msgstr "Latin Modern Sans"
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20436 msgid "Avant Garde"
20437 msgstr "Avant Garde"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20448 msgid "Computer Modern Typewriter"
20449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20452 msgid "Latin Modern Typewriter"
20453 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20468 msgid "CM Typewriter Light"
20469 msgstr "CM Typewriter Light"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20478 msgid "Module not found!"
20479 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20482 msgid "Document Settings"
20483 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20487 msgid "Child Document"
20488 msgstr "Ume-dokumentua"
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20492 msgid "Include to Output"
20493 msgstr "Egokitu ir&teera"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20508 msgid "None (no fontenc)"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20521 msgstr "izenburuak"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20525 msgstr "sofistikatua"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20537 msgid "Language Default (no inputenc)"
20538 msgstr "Ezker-goiburua:"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20569 msgid "Appears in TOC"
20570 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20573 msgid "Author-year"
20574 msgstr "Egile-urtea"
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20582 msgid "Unavailable: %1$s"
20583 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20587 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20593 msgid "Document Class"
20594 msgstr "Dokumentu-klasea"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20601 msgid "Child Documents"
20602 msgstr "Ume-dokumentua"
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20610 msgid "Text Layout"
20611 msgstr "Testu-diseinua"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20614 msgid "Page Margins"
20615 msgstr "Orri-marjinak"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20618 msgid "Numbering & TOC"
20619 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20628 msgid "PDF Properties"
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20632 msgid "Math Options"
20633 msgstr "Matematika aukerak"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20636 msgid "Float Placement"
20637 msgstr "Mugikor-kokapena"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20649 msgid "LaTeX Preamble"
20650 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20655 msgid " (not installed)"
20656 msgstr " (instalatu gabe)"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20660 msgid "Layouts|#o#O"
20661 msgstr "Diseinua|D"
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20665 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20666 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20671 msgid "Local layout file"
20672 msgstr "Testu-diseinua"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20677 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20678 "document may not work with this layout if you do not\n"
20679 "keep the layout file in the document directory."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20684 msgid "&Set Layout"
20685 msgstr "Testu-diseinua"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20689 msgid "Unable to read local layout file."
20690 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20694 msgid "Select master document"
20695 msgstr "Gorde dokumentua"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20699 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20700 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20705 msgid "Unapplied changes"
20706 msgstr "Aldaketen aztarna"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20711 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20712 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20723 msgid "Unable to set document class."
20724 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20729 msgstr "%1$s eta %2$s"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20733 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20734 msgstr "%1$s eta %2$s"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20738 msgid "Module provided by document class."
20739 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20743 msgid "Package(s) required: %1$s."
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20749 msgstr "Inprimakia"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20753 msgid "Module required: %1$s."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20758 msgid "Modules excluded: %1$s."
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20762 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20767 msgid "[No options predefined]"
20768 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20772 msgid "Can't set layout!"
20773 msgstr "Aldatutako diseinua"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20777 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20778 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20783 msgstr "Ez erakutsia."
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20786 msgid "Assigned master does not include this file"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20792 "You must include this file in the document\n"
20793 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20799 msgid "Could not load master"
20800 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20805 "The master document '%1$s'\n"
20806 "could not be loaded."
20808 "Zehaztutako dokumentua\n"
20810 "ezin izan da irakurri."
20812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20815 msgstr "Programaren hasieratzea"
20817 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20819 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20820 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20824 msgstr "Ezker-goian"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20827 msgid "Bottom left"
20828 msgstr "Ezker-behean"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Baseline left"
20832 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20836 msgstr "Erdi-goian"
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20839 msgid "Bottom center"
20840 msgstr "Erdi-behean"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Baseline center"
20844 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20848 msgstr "Eskuin-goian"
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20851 msgid "Bottom right"
20852 msgstr "Eskuin-behean"
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20855 msgid "Baseline right"
20856 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20859 msgid "External Material"
20860 msgstr "Kanpo-materiala"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20867 msgid "Select external file"
20868 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20872 msgid "automatically"
20873 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20880 msgid "Dissolve previous group?"
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20886 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20887 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20888 "because this graphic was its only member.\n"
20889 "How do you want to proceed?"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20894 msgid "Stick with group '%1$s'"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20899 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20905 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20906 "the group will be dissolved,\n"
20907 "because this graphic was its only member.\n"
20908 "How do you want to proceed?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20917 msgid "Enter unique group name:"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20922 msgid "Group already defined!"
20923 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20927 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20943 msgid "Select graphics file"
20944 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20947 msgid "Clipart|#C#c"
20948 msgstr "Galeria|#G#g"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20952 msgid "Horizontal Space Settings"
20953 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20965 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20969 msgid "Medium space"
20970 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20974 msgid "Thick space"
20975 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20979 msgid "Negative thin space"
20980 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20984 msgid "Negative medium space"
20985 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20989 msgid "Negative thick space"
20990 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20993 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20997 msgid "Quad (1 em)"
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
21002 msgid "Double Quad (2 em)"
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
21007 msgid "Inter-word space"
21008 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
21011 msgid "Horizontal Fill"
21012 msgstr "Betegarri horizontala"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21017 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21023 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21027 msgid "Select document to include"
21028 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21032 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21036 msgid "Index Entry Settings"
21037 msgstr "Indize-sarrera"
21039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21041 msgid "Label Color"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21046 msgid "Cannot remove standard index"
21047 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21050 msgid "The default index cannot be removed."
21053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21055 msgid "Enter new index name"
21056 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21059 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21065 msgstr " ezezaguna"
21067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21070 msgstr "L&asterbidea:"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21075 msgstr "L&asterbidea:"
21077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21089 msgstr "Gai-sailkapena"
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21099 msgstr "aktibatuta"
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21106 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21110 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21115 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21123 msgstr "&Komandoa:"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21131 msgid "No language"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21136 msgid "Program Listing Settings"
21137 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21142 msgstr "Irudirik ez"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21146 msgstr "LaTeX egunkaria"
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21159 msgid "Literate Programming Build Log"
21160 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21163 msgid "lyx2lyx Error Log"
21164 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21167 msgid "Version Control Log"
21168 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21172 msgid "Log file not found."
21173 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21176 msgid "No literate programming build log file found."
21177 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21181 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21184 msgid "No version control log file found."
21185 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21188 msgid "Math Matrix"
21189 msgstr "Matematika matrizea"
21191 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21193 msgid "Nomenclature"
21196 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21197 msgid "Note Settings"
21198 msgstr "Oharren ezarpenak"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21201 msgid "Paragraph Settings"
21202 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21206 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21207 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21209 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21210 "the items is used."
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21215 msgid "Phantom Settings"
21216 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21219 msgid "System files|#S#s"
21220 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21223 msgid "User files|#U#u"
21224 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21227 msgid "Look & Feel"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21232 msgid "Language Settings"
21233 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21237 msgid "File Handling"
21238 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21241 msgid "Date format"
21242 msgstr "Data-formatua"
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21246 msgid "Keyboard/Mouse"
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21251 msgid "Input Completion"
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21258 msgstr "&Komandoa:"
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21261 msgid "Screen fonts"
21262 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21270 msgstr "Bide-izenak"
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21274 msgid "Select directory for example files"
21275 msgstr "Hautatu txantiloia"
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21278 msgid "Select a document templates directory"
21279 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21282 msgid "Select a temporary directory"
21283 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21286 msgid "Select a backups directory"
21287 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21290 msgid "Select a document directory"
21291 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21298 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21303 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21307 msgid "Spellchecker"
21308 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21326 msgstr "Bihurtzaileak"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21329 msgid "File formats"
21330 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21333 msgid "Format in use"
21334 msgstr "Darabilen formatua"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21339 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21340 "bihurtzailea lehendabizi."
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21343 msgid "LyX needs to be restarted!"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21348 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21354 msgstr "Inprimagailua"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21357 msgid "User interface"
21358 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21368 msgstr "L&asterbidea:"
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21373 msgstr "&Funtzioak"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21378 msgstr "L&asterbidea:"
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21381 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21386 msgid "Mathematical Symbols"
21387 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21391 msgid "Document and Window"
21392 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21395 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21400 msgid "System and Miscellaneous"
21401 msgstr "AMS hainbat"
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21406 msgstr "&Berrezarri"
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21412 msgid "Failed to create shortcut"
21413 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21417 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21418 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21421 msgid "Invalid or empty key sequence"
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21427 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21434 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21436 "You need to remove that binding before creating a new one."
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21441 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21442 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21446 msgstr "Identitatea"
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21449 msgid "Choose bind file"
21450 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21454 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21457 msgid "Choose UI file"
21458 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21462 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21465 msgid "Choose keyboard map"
21466 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21470 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21473 msgid "Print Document"
21474 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21477 msgid "Print to file"
21478 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21481 msgid "PostScript files (*.ps)"
21482 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21486 msgid "Nomenclature settings"
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21491 msgid "Longest label width"
21492 msgstr "Eti&keta luzeena"
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21496 msgid "Index Settings"
21497 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21501 msgid "<All indexes>"
21502 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21506 msgid "Progress/Debug Messages"
21507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21511 msgid "Debug Level"
21512 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21520 msgid "Cross-reference"
21521 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21525 msgstr "&Joan atzerantz"
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21529 msgstr "Joan atzera"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21532 msgid "Jump to label"
21533 msgstr "Joan etiketara"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21536 msgid "<No prefix>"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21540 msgid "Find and Replace"
21541 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21544 msgid "Send Document to Command"
21545 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21549 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21551 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21553 msgid "Error -> Cannot load file!"
21554 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21558 msgid "%1$d words checked."
21559 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21562 msgid "One word checked."
21563 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21566 msgid "Spelling check completed"
21567 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21571 msgid "Basic Latin"
21572 msgstr "BibTeX estiloak"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21576 msgid "Latin-1 Supplement"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21580 msgid "Latin Extended-A"
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21584 msgid "Latin Extended-B"
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21589 msgid "IPA Extensions"
21590 msgstr "L&uzapena:"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21593 msgid "Spacing Modifier Letters"
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21597 msgid "Combining Diacritical Marks"
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21616 msgstr "Hasierako markoa"
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21625 msgstr "Azpialdaera"
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21657 msgstr "Thailandiera"
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21665 msgid "Hangul Jamo"
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21670 msgid "Phonetic Extensions"
21671 msgstr "L&uzapena:"
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21674 msgid "Latin Extended Additional"
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21678 msgid "Greek Extended"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21683 msgid "General Punctuation"
21684 msgstr "Informazio orokorra"
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21688 msgid "Superscripts and Subscripts"
21689 msgstr "Goi-indizea|G"
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21693 msgid "Currency Symbols"
21694 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21697 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21702 msgid "Letterlike Symbols"
21703 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21707 msgid "Number Forms"
21708 msgstr "Errenkada kopurua"
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21712 msgid "Mathematical Operators"
21713 msgstr "Matematika"
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21717 msgid "Miscellaneous Technical"
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21722 msgid "Control Pictures"
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21726 msgid "Optical Character Recognition"
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21730 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21735 msgid "Box Drawing"
21736 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21740 msgid "Block Elements"
21741 msgstr "Aitorpernak"
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21745 msgid "Geometric Shapes"
21746 msgstr "Testua forma etzana"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21750 msgid "Miscellaneous Symbols"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21779 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21791 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21795 msgid "CJK Compatibility"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21799 msgid "CJK Unified Ideographs"
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21803 msgid "Hangul Syllables"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21807 msgid "High Surrogates"
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21811 msgid "Private Use High Surrogates"
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21815 msgid "Low Surrogates"
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21819 msgid "Private Use Area"
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21823 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21827 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21832 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21833 msgstr "Orientazioa"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21836 msgid "Combining Half Marks"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21840 msgid "CJK Compatibility Forms"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21844 msgid "Small Form Variants"
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21849 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21850 msgstr "Orientazioa"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21853 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21859 msgstr "Gutun berezia"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21863 msgid "Linear B Syllabary"
21864 msgstr "Korolarioa"
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21867 msgid "Linear B Ideograms"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21872 msgid "Aegean Numbers"
21873 msgstr "Orri-zenbakia"
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21877 msgid "Ancient Greek Numbers"
21878 msgstr "Orri-zenbakia"
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21895 msgid "Old Persian"
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21901 msgstr "Berrezarri"
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21914 msgid "Cypriot Syllabary"
21915 msgstr "Korolarioa"
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21923 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21924 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21928 msgid "Musical Symbols"
21929 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21932 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21936 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21959 msgid "Variation Selectors Supplement"
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21963 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21967 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21972 msgid "Character: "
21973 msgstr "Karaktere-mota"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21976 msgid "Code Point: "
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21984 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21985 msgid "Table Settings"
21986 msgstr "Taularen ezarpenak"
21988 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21989 msgid "Insert Table"
21990 msgstr "Txertatu taula"
21992 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21993 msgid "TeX Information"
21994 msgstr "TeX informazioa"
21996 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21997 msgid "No thesaurus available for this language!"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22013 msgstr "Desaktibatua"
22015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22017 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22020 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
22021 msgid "Vertical Space Settings"
22022 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22031 msgid "unknown version"
22032 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22035 msgid "Small-sized icons"
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22039 msgid "Normal-sized icons"
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22043 msgid "Big-sized icons"
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22047 msgid "Welcome to LyX!"
22048 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
22052 msgid "Automatic save failed!"
22053 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
22057 msgid "Automatic save done."
22058 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
22061 msgid "Command not allowed without any document open"
22062 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
22066 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22067 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
22070 msgid "Select template file"
22071 msgstr "Hautatu txantiloia"
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22074 msgid "Templates|#T#t"
22075 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
22079 msgid "Document not loaded."
22080 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
22083 msgid "Select document to open"
22084 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
22088 msgid "Examples|#E#e"
22089 msgstr "Adibideak|#A#a"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
22093 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22094 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
22098 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22099 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22103 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22104 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22108 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22109 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22114 msgid "Invalid filename"
22115 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22120 "The directory in the given path\n"
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
22127 msgid "Opening document %1$s..."
22128 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22132 msgid "Document %1$s opened."
22133 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22137 msgid "Version control detected."
22138 msgstr "Bertsio-kontrola"
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22142 msgid "Could not open document %1$s"
22143 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22146 msgid "Couldn't import file"
22147 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
22151 msgid "No information for importing the format %1$s."
22152 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
22156 msgid "Select %1$s file to import"
22157 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22162 "The document %1$s already exists.\n"
22164 "Do you want to overwrite that document?"
22166 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22168 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22172 msgid "Overwrite document?"
22173 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
22177 msgid "Importing %1$s..."
22178 msgstr "%1$s inportatzen..."
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22182 msgstr "inportatua."
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
22186 msgid "file not imported!"
22187 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22192 msgstr "Txertatu fitxategia"
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22195 msgid "Select LyX document to insert"
22196 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22199 msgid "Absolute filename expected."
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22203 msgid "Select file to insert"
22204 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22208 msgid "All Files (*)"
22209 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22212 msgid "Choose a filename to save document as"
22213 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22217 msgstr "&aldatu izenez"
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22222 "The document %1$s could not be saved.\n"
22224 "Do you want to rename the document and try again?"
22226 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22228 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22231 msgid "Rename and save?"
22232 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22237 msgstr "&Berrezarri"
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22242 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22244 "Do you want to save the document?"
22246 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22248 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22252 msgid "Save new document?"
22253 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22260 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22262 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22264 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22267 msgid "Save changed document?"
22268 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22279 "Do you want to save the document?"
22281 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22283 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22290 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22292 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22294 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22298 msgid "Reload externally changed document?"
22299 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22302 msgid "Error when setting the locking property."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22306 msgid "Directory is not accessible."
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22311 msgid "Opening child document %1$s..."
22312 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22316 msgid "Successful export to format: %1$s"
22317 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22321 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22322 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22326 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22331 msgid "Error previewing format: %1$s"
22332 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22336 msgid "Exporting ..."
22337 msgstr "%1$s inportatzen..."
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22341 msgid "Previewing ..."
22342 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22346 msgid "Document not loaded"
22347 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22353 "version of the document %1$s?"
22355 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22356 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22359 msgid "Revert to saved document?"
22360 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22364 msgid "Saving all documents..."
22365 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22369 msgid "All documents saved."
22370 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22374 msgid "%1$s unknown command!"
22377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Laster-markak|L"
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22395 msgid " (version control)"
22396 msgstr "Bertsio-kontrola"
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22400 msgid " (version control, locking)"
22401 msgstr "Bertsio-kontrola"
22403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22405 msgstr " (aldatuta)"
22407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22408 msgid " (read only)"
22409 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22419 msgstr "lehenetsia"
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22426 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22428 msgid "Wrap Float Settings"
22429 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22431 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22432 msgid "Click to detach"
22435 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22437 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22440 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22441 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22447 msgstr " ezezaguna"
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22454 msgid "More Spelling Suggestions"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22459 msgid "Add to personal dictionary|c"
22460 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22464 msgid "Ignore all|I"
22465 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22469 msgid "Language ...|L"
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22479 msgid "More Languages ..."
22480 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22485 msgstr "Testu ikuskaitza"
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22489 msgid "<No Documents Open>"
22490 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22493 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22498 msgid "View (Other Formats)|F"
22499 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22503 msgid "Update (Other Formats)|p"
22504 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22508 msgid "View [%1$s]|V"
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22513 msgid "Update [%1$s]|U"
22514 msgstr "&Eguneratu"
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22518 msgid "No Custom Insets Defined!"
22519 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22523 msgid "<No Document Open>"
22524 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22528 msgid "Master Document"
22529 msgstr "Gorde dokumentua"
22531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22532 msgid "Open Navigator..."
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22537 msgid "Other Lists"
22538 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22542 msgid "<Empty Table of Contents>"
22543 msgstr "Gaien aurkibidea"
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22547 msgid "Other Toolbars"
22548 msgstr "Tresna-barrak"
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22552 msgid "No Branches Set for Document!"
22553 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22556 msgid "Index Entry|d"
22557 msgstr "Indize-sarrera|d"
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22561 msgid "Index Entry"
22562 msgstr "Indize-sarrera"
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22566 msgid "No Citation in Scope!"
22567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22571 msgid "No Action Defined!"
22572 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22574 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22576 msgid "Export %1$s"
22577 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22579 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22581 msgid "Import %1$s"
22582 msgstr "%1$s inportatzen..."
22584 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22586 msgid "Update %1$s"
22587 msgstr "&Eguneratu"
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22601 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22604 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22605 "izenik onartzeko.\n"
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22608 msgid "Could not update TeX information"
22609 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22613 msgid "The script `%1$s' failed."
22614 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22619 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22622 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22623 msgid "Table of Contents"
22624 msgstr "Gaien aurkibidea"
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22628 msgid "List of Graphics"
22629 msgstr "Taulen zerrenda"
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22633 msgid "List of Equations"
22634 msgstr "Irudien zerrenda"
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22638 msgid "List of Footnotes"
22639 msgstr "Irudien zerrenda"
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22643 msgid "List of Listings"
22644 msgstr "Irudien zerrenda"
22646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22648 msgid "List of Indexes"
22649 msgstr "Taulen zerrenda"
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22653 msgid "List of Marginal notes"
22654 msgstr "Taulen zerrenda"
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22658 msgid "List of Notes"
22659 msgstr "Taulen zerrenda"
22661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22663 msgid "List of Citations"
22664 msgstr "Irudien zerrenda"
22666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22668 msgid "Labels and References"
22669 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22673 msgid "List of Branches"
22674 msgstr "Taulen zerrenda"
22676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22678 msgid "List of Changes"
22679 msgstr "Taulen zerrenda"
22681 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22684 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22685 "file through LaTeX: "
22688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22689 msgid "Keys must be unique!"
22692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22695 "The key %1$s already exists,\n"
22696 "it will be changed to %2$s."
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22702 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22703 "If you proceed, all of them will be opened."
22706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22708 msgid "Open Databases?"
22709 msgstr "Datu-ba&seak"
22711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22716 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22717 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22722 msgstr "Datu-ba&seak"
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22726 msgid "Style File:"
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22735 msgid "included in TOC"
22738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22739 msgid "Export Warning!"
22740 msgstr "Esportatze-abisua!"
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22745 "BibTeX will be unable to find them."
22747 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22748 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22753 "BibTeX will be unable to find it."
22755 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22756 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22758 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22760 msgid "simple frame"
22761 msgstr "barneko markoa"
22763 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22766 msgstr "Marko gabe"
22768 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22770 msgid "simple frame, page breaks"
22771 msgstr "barneko markoa"
22773 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22776 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22778 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22780 msgid "oval, thick"
22781 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22784 msgid "drop shadow"
22787 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22789 msgid "shaded background"
22790 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22792 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22794 msgid "double frame"
22797 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22799 msgid "%1$s (%2$s)"
22800 msgstr "%1$s eta %2$s"
22802 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22804 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22805 msgstr "%1$s eta %2$s"
22807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22819 msgstr "%1$s eta %2$s"
22821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22826 msgid "Branch (child only): "
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22831 msgid "Branch (undefined): "
22832 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22850 msgid "No bibliography defined!"
22851 msgstr "Bibliografia gakoa"
22853 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22855 msgid "No citations selected!"
22856 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22863 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22865 msgid "LaTeX Command: "
22866 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22870 msgid "InsetCommand Error: "
22871 msgstr "Indize-komandoa:"
22873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22875 msgid "Incompatible command name."
22876 msgstr "Indize-komandoa:"
22878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22880 msgid "InsetCommandParams Error: "
22881 msgstr "Indize-komandoa:"
22883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22885 msgid "InsetCommandParams: "
22886 msgstr "Indize-komandoa:"
22888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22890 msgid "Unknown parameter name: "
22891 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22894 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22897 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22899 msgid "External template %1$s is not installed"
22900 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22904 msgstr "mugikorra: "
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22909 msgstr "mugikorra: "
22911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22914 msgstr "mugikorra: "
22916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22917 msgid " (sideways)"
22920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22922 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22926 msgid "List of %1$s"
22927 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22932 msgstr "Oin-oharra"
22934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22937 "Could not copy the file\n"
22939 "into the temporary directory."
22941 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22943 "aldi-baterako direktorioan."
22945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22947 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22948 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22952 msgid "Graphics file: %1$s"
22953 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22956 msgid "Verbatim Input"
22957 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22960 msgid "Verbatim Input*"
22961 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22965 msgid "Include (excluded)"
22966 msgstr "Txertatu fitxategia"
22968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22970 msgid "Recursive input"
22973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22976 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22982 "Included file `%1$s'\n"
22983 "has textclass `%2$s'\n"
22984 "while parent file has textclass `%3$s'."
22986 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22987 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22988 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22991 msgid "Different textclasses"
22992 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22997 "Included file `%1$s'\n"
22998 "uses module `%2$s'\n"
22999 "which is not used in parent file."
23001 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23002 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23003 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23007 msgid "Module not found"
23008 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23011 msgid "Unsupported Inclusion"
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23017 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23018 "Offending file:\n"
23022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23024 msgid "Index sorting failed"
23025 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23030 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23031 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23032 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23033 "explained in the User Guide."
23036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23038 msgid "unknown type!"
23039 msgstr "Token ezezaguna"
23041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23043 msgid "Unknown index type!"
23044 msgstr "Token ezezaguna"
23046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23048 msgid "All indices"
23049 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
23051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23058 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23059 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23062 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23068 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23082 msgid "Unknown buffer info"
23083 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23086 msgid "Label names must be unique!"
23089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23092 "The label %1$s already exists,\n"
23093 "it will be changed to %2$s."
23096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
23097 msgid "DUPLICATE: "
23100 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23101 msgid "no more lstline delimiters available"
23104 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23106 msgid "Running out of delimiters"
23107 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23109 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23111 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23112 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23113 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23114 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23115 "must investigate!"
23118 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23121 msgstr "karaktere berezia"
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23126 "The following characters in one of the program listings are\n"
23127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23175 msgid "Try one of %1$s."
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23200 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23207 "right, bottom left and top left corner."
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23211 msgid "Enter something like \\color{white}"
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23215 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23219 msgid "auto, last or a number"
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23224 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23225 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23226 "defining a listing inset)"
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23238 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23243 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23248 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23253 msgid "Parameter %1$s: "
23254 msgstr " Makroa: %1$s: "
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23258 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23259 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23263 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23264 msgstr " Makroa: %1$s: "
23266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23278 msgid "Clear Double Page"
23281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23288 msgid "Nomenclature Symbol: "
23291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23293 msgid "Description: "
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23299 msgstr "Formatua ematea"
23301 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23302 msgid "Note[[InsetNote]]"
23305 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23312 msgstr "Esperantoa"
23314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23317 msgstr "Esperantoa"
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23322 msgstr "Esperantoa"
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23327 msgstr "Esperantoa"
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23332 msgstr "Esperantoa"
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23337 msgstr "Berrezarri"
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23347 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23356 msgid "Page Number"
23357 msgstr "Orri-zenbakia"
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23361 msgstr "Orrialdea: "
23363 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23364 msgid "Textual Page Number"
23365 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23367 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23369 msgstr "Testu-orria: "
23371 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23372 msgid "Standard+Textual Page"
23373 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23377 msgstr "Erref+Testua: "
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23381 msgstr "ErrefGisakoa"
23383 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23385 msgid "FormatRef: "
23386 msgstr "F&ormatua:"
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23390 msgid "Interword Space"
23391 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23395 msgid "Protected Space"
23396 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23401 msgstr "Zuriune txikia|t"
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23405 msgid "Medium Space"
23406 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23410 msgid "Thick Space"
23411 msgstr "Zuriune txikia|t"
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23420 msgid "QQuad Space"
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23435 msgid "Negative Thin Space"
23436 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23440 msgid "Negative Medium Space"
23441 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23445 msgid "Negative Thick Space"
23446 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23450 msgid "Protected Horizontal Fill"
23451 msgstr "Betegarri horizontala"
23453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23456 msgstr "Betegarri horizontala"
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23460 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23461 msgstr "Betegarri horizontala"
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23466 msgstr "Betegarri horizontala"
23468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23470 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23471 msgstr "Betegarri horizontala"
23473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23476 msgstr "Betegarri horizontala"
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23481 msgstr "Betegarri horizontala"
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23485 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23486 msgstr "Marra horizontala"
23488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23490 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23493 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23495 msgid "Unknown TOC type"
23496 msgstr "Token ezezaguna"
23498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23499 msgid "Selection size should match clipboard content."
23502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23503 msgid "Vertical Space"
23504 msgstr "Tarte bertikala"
23506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23517 msgstr "Ez erakutsia."
23519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23521 msgstr "Kargatzen..."
23523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23524 msgid "Converting to loadable format..."
23525 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23529 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23532 msgid "Scaling etc..."
23533 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23536 msgid "Ready to display"
23537 msgstr "Erakusteko prest"
23539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23540 msgid "No file found!"
23541 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23544 msgid "Error converting to loadable format"
23545 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23548 msgid "Error loading file into memory"
23549 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23552 msgid "Error generating the pixmap"
23553 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23557 msgstr "Irudirik ez"
23559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23560 msgid "Preview loading"
23561 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23564 msgid "Preview ready"
23565 msgstr "Aurrebista prest"
23567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23568 msgid "Preview failed"
23569 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23571 #: src/lengthcommon.cpp:37
23572 msgid "cc[[unit of measure]]"
23575 #: src/lengthcommon.cpp:37
23579 #: src/lengthcommon.cpp:37
23583 #: src/lengthcommon.cpp:38
23587 #: src/lengthcommon.cpp:38
23588 msgid "mu[[unit of measure]]"
23591 #: src/lengthcommon.cpp:38
23595 #: src/lengthcommon.cpp:39
23599 #: src/lengthcommon.cpp:39
23603 #: src/lengthcommon.cpp:39
23604 msgid "Text Width %"
23605 msgstr "Testuaren zabalera %"
23607 #: src/lengthcommon.cpp:40
23608 msgid "Column Width %"
23609 msgstr "Zutabe zabalera %"
23611 #: src/lengthcommon.cpp:40
23612 msgid "Page Width %"
23613 msgstr "Orriaren zabalera %"
23615 #: src/lengthcommon.cpp:40
23616 msgid "Line Width %"
23617 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23619 #: src/lengthcommon.cpp:41
23620 msgid "Text Height %"
23621 msgstr "Testuaren altuera %"
23623 #: src/lengthcommon.cpp:41
23624 msgid "Page Height %"
23625 msgstr "Orriaren altuera %"
23627 #: src/lyxfind.cpp:138
23628 msgid "Search error"
23629 msgstr "Bilaketako errorea"
23631 #: src/lyxfind.cpp:138
23632 msgid "Search string is empty"
23633 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23635 #: src/lyxfind.cpp:330
23636 msgid "String has been replaced."
23637 msgstr "Katea ordeztu da."
23639 #: src/lyxfind.cpp:333
23640 msgid " strings have been replaced."
23641 msgstr " kate ordeztu dira."
23643 #: src/lyxfind.cpp:1206
23645 msgid "Search text is empty!"
23646 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23648 #: src/lyxfind.cpp:1220
23649 msgid "Invalid regular expression!"
23652 #: src/lyxfind.cpp:1225
23654 msgid "Match not found!"
23655 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23657 #: src/lyxfind.cpp:1229
23659 msgid "Match found!"
23660 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23662 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23664 msgid " Macro: %1$s: "
23665 msgstr " Makroa: %1$s: "
23667 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23668 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23670 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23671 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23676 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23678 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23680 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23681 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23684 msgid "Only one row"
23685 msgstr "Errenkada bat soilik"
23687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23688 msgid "Only one column"
23689 msgstr "Zutabe bat soilik"
23691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23692 msgid "No hline to delete"
23693 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23696 msgid "No vline to delete"
23697 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23701 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23702 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23706 msgstr "Zenbakirik ez"
23708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23714 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23715 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23719 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23720 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23724 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23725 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23727 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23728 msgid "create new math text environment ($...$)"
23729 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23732 msgid "entered math text mode (textrm)"
23733 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23737 msgid "Regular expression editor mode"
23738 msgstr "Mat. editore-modua"
23740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23741 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23745 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23748 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23749 msgid "Standard[[mathref]]"
23752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23755 msgstr "Horizontala"
23757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23764 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23766 #: src/output.cpp:37
23769 "Could not open the specified document\n"
23772 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23775 #: src/output_plaintext.cpp:136
23777 msgstr "Laburpena: "
23779 #: src/output_plaintext.cpp:148
23780 msgid "References: "
23781 msgstr "Erreferentziak: "
23783 #: src/support/debug.cpp:40
23785 msgid "No debugging messages"
23786 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23788 #: src/support/debug.cpp:41
23789 msgid "General information"
23790 msgstr "Informazio orokorra"
23792 #: src/support/debug.cpp:42
23793 msgid "Program initialisation"
23794 msgstr "Programaren hasieratzea"
23796 #: src/support/debug.cpp:43
23797 msgid "Keyboard events handling"
23798 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23800 #: src/support/debug.cpp:44
23801 msgid "GUI handling"
23802 msgstr "GUI erabilera"
23804 #: src/support/debug.cpp:45
23805 msgid "Lyxlex grammar parser"
23806 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23808 #: src/support/debug.cpp:46
23809 msgid "Configuration files reading"
23810 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23812 #: src/support/debug.cpp:47
23813 msgid "Custom keyboard definition"
23814 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23816 #: src/support/debug.cpp:48
23817 msgid "LaTeX generation/execution"
23818 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23820 #: src/support/debug.cpp:49
23821 msgid "Math editor"
23822 msgstr "Mat. editorea"
23824 #: src/support/debug.cpp:50
23825 msgid "Font handling"
23826 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23828 #: src/support/debug.cpp:51
23829 msgid "Textclass files reading"
23830 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23832 #: src/support/debug.cpp:52
23833 msgid "Version control"
23834 msgstr "Bertsio-kontrola"
23836 #: src/support/debug.cpp:53
23837 msgid "External control interface"
23838 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23840 #: src/support/debug.cpp:54
23841 msgid "Undo/Redo mechanism"
23844 #: src/support/debug.cpp:55
23845 msgid "User commands"
23846 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23848 #: src/support/debug.cpp:56
23850 msgid "The LyX Lexer"
23851 msgstr "LyX Lexxer-a"
23853 #: src/support/debug.cpp:57
23854 msgid "Dependency information"
23855 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23857 #: src/support/debug.cpp:58
23859 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23861 #: src/support/debug.cpp:59
23862 msgid "Files used by LyX"
23863 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23865 #: src/support/debug.cpp:60
23866 msgid "Workarea events"
23867 msgstr "Lanareako gertaerak"
23869 #: src/support/debug.cpp:61
23870 msgid "Insettext/tabular messages"
23871 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23873 #: src/support/debug.cpp:62
23874 msgid "Graphics conversion and loading"
23875 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23877 #: src/support/debug.cpp:63
23878 msgid "Change tracking"
23879 msgstr "Aldaketen aztarna"
23881 #: src/support/debug.cpp:64
23882 msgid "External template/inset messages"
23883 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23885 #: src/support/debug.cpp:65
23886 msgid "RowPainter profiling"
23887 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23889 #: src/support/debug.cpp:66
23891 msgid "Scrolling debugging"
23894 #: src/support/debug.cpp:67
23896 msgid "Math macros"
23897 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23899 #: src/support/debug.cpp:68
23903 #: src/support/debug.cpp:69
23904 msgid "Locale/Internationalisation"
23907 #: src/support/debug.cpp:70
23909 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23910 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23912 #: src/support/debug.cpp:71
23914 msgid "Find and replace mechanism"
23915 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23917 #: src/support/debug.cpp:72
23918 msgid "Developers' general debug messages"
23919 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23921 #: src/support/debug.cpp:73
23922 msgid "All debugging messages"
23923 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23925 #: src/support/debug.cpp:152
23927 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23928 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23930 #: src/support/filetools.cpp:259
23931 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23934 #: src/support/os_win32.cpp:413
23936 msgid "System file not found"
23937 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23939 #: src/support/os_win32.cpp:414
23941 "Unable to load shfolder.dll\n"
23945 #: src/support/os_win32.cpp:419
23947 msgid "System function not found"
23948 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23950 #: src/support/os_win32.cpp:420
23952 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23953 "Don't know how to proceed. Sorry."
23956 #: src/support/userinfo.cpp:45
23957 msgid "Unknown user"
23958 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23961 #~ msgid "&Debug messages"
23962 #~ msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23965 #~ msgid "Clear &automatically"
23966 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23969 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23970 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
23972 #~ msgid "Box Settings"
23973 #~ msgstr "Markoaren ezarpenak"
23975 #~ msgid "TeX Code Settings"
23976 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
23978 #~ msgid "Float Settings"
23979 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
23982 #~ msgid "Match found and replaced !"
23983 #~ msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23986 #~ msgid "Close this panel"
23987 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
23991 #~ msgstr "Aurrebista"
23994 #~ msgid "Match..."
23995 #~ msgstr "Matematikak"
23998 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23999 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24002 #~ msgstr "E&zabatu"
24006 #~ msgstr "&Bilatu:"
24009 #~ msgid "Current &Paragraph"
24010 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
24013 #~ msgid "Document in current file"
24014 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
24017 #~ msgid "diamond2"
24018 #~ msgstr "diamond"
24022 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24026 #~ msgstr "Hasierako markoa"
24034 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
24041 #~ msgid "backwards"
24042 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
24045 #~ msgid "Continue searching from "
24046 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
24049 #~ msgstr "&Probakoa"
24052 #~ msgid "&Automatic clear"
24053 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24056 #~ msgid "Show progress messages"
24057 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
24060 #~ msgid "(cancelling)"
24064 #~ msgid "Anschrift:"
24065 #~ msgstr "Sinadura:"
24067 #~ msgid "Briefkopf:"
24068 #~ msgstr "Goiburua:"
24071 #~ msgid "Absender:"
24072 #~ msgstr "Goiburua:"
24075 #~ msgstr "Erantsia:"
24078 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24079 #~ msgstr "BereSinadura:"
24082 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24083 #~ msgstr "BereSinadura:"
24085 #~ msgid "Unterschrift:"
24086 #~ msgstr "Sinadura:"
24089 #~ msgid "Vorwahl:"
24090 #~ msgstr "Normala:"
24092 #~ msgid "Telefon:"
24093 #~ msgstr "Telefonoa:"
24101 #~ msgid "Betreff:"
24105 #~ msgstr "Tratamendua:"
24108 #~ msgstr "Agurra:"
24111 #~ msgid "Anlage(n):"
24112 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24114 #~ msgid "Verteiler:"
24115 #~ msgstr "Banatzailea:"
24121 #~ msgstr "Testua:"
24126 #~ msgid "Strasse:"
24130 #~ msgstr "Herrialdea"
24133 #~ msgstr "Herrialdea:"
24135 #~ msgid "RetourAdresse:"
24136 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24138 #~ msgid "MeinZeichen:"
24139 #~ msgstr "NireSinadura:"
24141 #~ msgid "IhrZeichen:"
24142 #~ msgstr "BereSinadura:"
24144 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24145 #~ msgstr "IdatziHari:"
24157 #~ msgstr "Kontua:"
24159 #~ msgid "Adresse:"
24160 #~ msgstr "Helbidea:"
24162 #~ msgid "Anlagen:"
24163 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24165 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24166 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24169 #~ msgid "LyX binary not found"
24170 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24173 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24174 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24178 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24180 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24181 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24183 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24185 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24186 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24187 #~ "fitxategia duena)."
24190 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24191 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24193 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24194 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24197 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24198 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24200 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24201 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24204 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24205 #~ "%2$s is not a directory."
24207 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24208 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24211 #~ msgid "Directory not found"
24212 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24219 #~ msgid "View Output|V"
24220 #~ msgstr "Ikusi|I"
24223 #~ msgid "Update Output|U"
24224 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24227 #~ msgid "Advanced Search"
24231 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24232 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24235 #~ msgid "Find &Prev"
24236 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24239 #~ msgid "Replace P&rev"
24240 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24243 #~ msgid "Current buffer only"
24244 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24251 #~ msgid "Document"
24252 #~ msgstr "Dokumentuak"
24255 #~ msgid "Open buffers"
24259 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24260 #~ msgstr "Aldaketa: "
24267 #~ msgid "No file open!"
24268 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24270 #~ msgid "Jump to the label"
24271 #~ msgstr "Joan etiketara"
24273 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24274 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24277 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24278 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24281 #~ msgid "Master Settings"
24282 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24284 #~ msgid "Column Width"
24285 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24288 #~ msgid "Listing settings"
24289 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24292 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24293 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24296 #~ msgid "Insert|n"
24297 #~ msgstr "Txertatu|T"
24299 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24300 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24305 #~ msgid "Opened inset"
24306 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24308 #~ msgid "Opened Box Inset"
24309 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24311 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24312 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24315 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24317 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24318 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24321 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24322 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24324 #~ msgid "Opened Float Inset"
24325 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24327 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24328 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24331 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24332 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24334 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24335 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24337 #~ msgid "Opened Note Inset"
24338 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24340 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24341 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24344 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24345 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24347 #~ msgid "Opened table"
24348 #~ msgstr "Irekitako taula"
24350 #~ msgid "Opened Text Inset"
24351 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24353 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24354 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24357 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24358 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24360 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24361 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24364 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24366 #~ msgid "Use input encod&ing"
24367 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24370 #~ msgid "Toggle Label|L"
24371 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24374 #~ msgid "Move Section down|d"
24375 #~ msgstr "hautapena"
24378 #~ msgid "Move Section up|u"
24379 #~ msgstr "hautapena"
24382 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24383 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24387 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24389 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \"."
24390 #~ "ispell_english\"."
24394 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24395 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24396 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24398 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24399 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24400 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24406 #~ msgid "Accept Change|C"
24407 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24410 #~ msgid "C&ommand:"
24411 #~ msgstr "&Komandoa:"
24413 #~ msgid "&BibTeX command:"
24414 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24417 #~ msgid "&Index command:"
24418 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24421 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24422 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24425 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24426 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24429 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24430 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24433 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24434 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24437 #~ msgid "View|V[[show]]"
24438 #~ msgstr "Ikusi|I"
24441 #~ msgid "View DVI"
24442 #~ msgstr "Ikusi|I"
24445 #~ msgid "View PostScript"
24446 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24449 #~ msgid "Update DVI"
24450 #~ msgstr "&Eguneratu"
24453 #~ msgid "Update PostScript"
24454 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24457 #~ msgid "Thesaurus failure"
24458 #~ msgstr "Sinonimoak"
24462 #~ msgstr "Faktura"
24465 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24466 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24468 #~ msgid "B&rowse..."
24469 #~ msgstr "A&rakatu..."
24472 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24473 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24475 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24476 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24480 #~ msgstr "&Berria:"
24483 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24484 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24486 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24487 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24489 #~ msgid "Spellchecker error"
24490 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24492 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24493 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24496 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24497 #~ "Maybe it has been killed."
24499 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24500 #~ "Agian akatu egin dute."
24502 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24503 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24506 #~ msgid "LangHeader"
24507 #~ msgstr "Goiburua"
24510 #~ msgid "Language Header:"
24511 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24514 #~ msgid "Language:"
24515 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24518 #~ msgid "LastLanguage"
24519 #~ msgstr "Hizkuntza"
24522 #~ msgid "Last Language:"
24523 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24526 #~ msgid "LangFooter"
24527 #~ msgstr "Orri-oina:"
24530 #~ msgid "Language Footer:"
24531 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24534 #~ msgid "Computer"
24535 #~ msgstr "Courier"
24538 #~ msgid "Computer:"
24539 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24542 #~ msgid "EmptySection"
24546 #~ msgid "Empty Section"
24550 #~ msgid "CloseSection"
24551 #~ msgstr "hautapena"
24554 #~ msgid "Close Section"
24555 #~ msgstr "hautapena"
24558 #~ msgid "Phantom Text"
24559 #~ msgstr "Testu soila"
24566 #~ msgid "&Postscript driver:"
24567 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24569 #~ msgid "No Table of contents"
24570 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24573 #~ msgid "Append Parameter"
24574 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24577 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24578 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24581 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24582 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24585 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24586 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24588 #~ msgid "&Default language:"
24589 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24591 #~ msgid "&roff command:"
24592 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24594 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24595 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24597 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24598 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24600 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24601 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24603 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24604 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24607 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24608 #~ "You may not have the right languages installed."
24610 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24611 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24614 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24615 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24617 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24618 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24620 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24621 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24623 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24624 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24629 #~ msgid "pspell (library)"
24630 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24632 #~ msgid "aspell (library)"
24633 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24635 #~ msgid "*.ispell"
24636 #~ msgstr "*.ispell"
24647 #~ msgid "algorithm"
24648 #~ msgstr "Algoritmoa"
24655 #~ msgid "keywords"
24656 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24658 #~ msgid "Table of Contents|a"
24659 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24664 #~ msgid "Slidecontents"
24665 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24668 #~ msgid "Progress Contents"
24669 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24671 #~ msgid "LinuxDoc"
24672 #~ msgstr "LinuxDoc"
24674 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24675 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24678 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24679 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24684 #~ msgid "American"
24685 #~ msgstr "Amerikera"
24688 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24689 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24691 #~ msgid "Austrian"
24692 #~ msgstr "Austriera"
24695 #~ msgstr "Britainiera"
24697 #~ msgid "Canadian"
24698 #~ msgstr "Kanadiera"
24702 #~ msgstr "Agurra:"
24705 #~ msgid "Reference\t"
24706 #~ msgstr "Erreferentzia"
24709 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24710 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24713 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24714 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24717 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24718 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24721 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24722 #~ msgstr "Posta-kodea"
24725 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24726 #~ msgstr "BereSinadura"
24729 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24730 #~ msgstr "IdatziHari"
24733 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24734 #~ msgstr "NireOharra"
24737 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24738 #~ msgstr "Sinadura"
24743 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24744 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24747 #~ msgid "LaTeX default"
24748 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24750 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24751 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24754 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24756 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24758 #~ "ezin izan da irakurri."
24761 #~ msgid "Class not found"
24762 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24765 #~ "Layout had to be changed from\n"
24766 #~ "%1$s to %2$s\n"
24767 #~ "because of class conversion from\n"
24770 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24771 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24772 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24773 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24775 #~ msgid "Changed Layout"
24776 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24778 #~ msgid "Unknown layout"
24779 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24782 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24783 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24785 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24786 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24789 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24790 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24792 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24793 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24795 #~ msgid "Display image in LyX"
24796 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24798 #~ msgid "Screen display"
24799 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24801 #~ msgid "Monochrome"
24802 #~ msgstr "Monokromoa"
24804 #~ msgid "Grayscale"
24805 #~ msgstr "Gris-eskala"
24810 #~ msgid "&Display:"
24811 #~ msgstr "&Pantaila:"
24814 #~ msgstr "E&skala:"
24817 #~ msgid "Scr&een Display:"
24818 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24820 #~ msgid "Do not display"
24821 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24824 #~ msgid "Unknown Info: "
24825 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24828 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24829 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24832 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24833 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24836 #~ msgid "Clear group"
24837 #~ msgstr "G&arbitu"
24844 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24845 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24847 #~ msgid "Edit the file externally"
24848 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24850 #~ msgid "&Edit File..."
24851 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24853 #~ msgid "LyX View"
24854 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24858 #~ msgstr "Gehiago"
24861 #~ msgid "<- C&lear"
24862 #~ msgstr "G&arbitu"
24865 #~ msgstr "&Aplikatu"
24869 #~ msgstr "G&arbitu"
24873 #~ msgstr "&Gehitu"
24877 #~ msgstr "&Markoan"
24884 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24885 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24888 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24889 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24892 #~ msgid " writing embedded files."
24893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24896 #~ msgid " could not write embedded files!"
24897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24900 #~ msgid "Failed to extract file"
24901 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24904 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24906 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24908 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24911 #~ msgid "Copy file failure"
24912 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24916 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24917 #~ "Please check whether the path is writeable."
24919 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24920 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24924 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24925 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24927 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24928 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24931 #~ msgid "Failed to embed file"
24932 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24936 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24937 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24943 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24945 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24947 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24950 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24951 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24955 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24956 #~ "Please check whether the source file is available"
24958 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24959 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24962 #~ msgid "Failed to open file"
24963 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24966 #~ msgid "Sync file failure"
24967 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24970 #~ msgid "Packing all files"
24971 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24974 #~ msgid "Failed to write file"
24975 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24978 #~ msgid "Save failure"
24979 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24983 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24984 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24986 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24987 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24990 #~ msgid "Extra embedded file"
24991 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24993 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24994 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24997 #~ msgid "Enspace|E"
25000 #~ msgid "Document could not be read"
25001 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25004 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25005 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25008 #~ msgid "Properties...|P"
25009 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25012 #~ msgid "New Line|e"
25013 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25016 #~ msgid "Line Break|B"
25017 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25020 #~ msgid "line break"
25021 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25024 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25025 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25029 #~ msgstr "Zerrenda"
25031 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25032 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25035 #~ msgid "Swap Rows|S"
25036 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25039 #~ msgid "Swap Columns|w"
25040 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25043 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25045 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25047 #~ "ezin izan da irakurri."
25059 #~ msgstr "mugikorra: "
25062 #~ msgid "S&ubfigure"
25063 #~ msgstr "Azp&irudia"
25065 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25066 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25068 #~ msgid "Ca&ption:"
25069 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25071 #~ msgid "Show ERT inline"
25072 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25075 #~ msgstr "&Barnean"
25077 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25078 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25080 #~ msgid "Framed in box"
25081 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25084 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25086 #~ msgid "Paper Size"
25087 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25090 #~ msgstr "&Koloreak"
25092 #~ msgid "C&opiers"
25093 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25095 #~ msgid "&File formats"
25096 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25098 #~ msgid "F&ormat:"
25099 #~ msgstr "F&ormatua:"
25101 #~ msgid "&GUI name:"
25102 #~ msgstr "&GUI izena:"
25104 #~ msgid "External Applications"
25105 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25108 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25109 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25111 #~ msgid "Save/restore window position"
25112 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25115 #~ msgstr " maiztasuna"
25120 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25121 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25124 #~ msgstr "&Unitateak:"
25126 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25129 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25132 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25135 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25138 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25141 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25144 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25147 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25150 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25153 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25156 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25159 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25163 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25164 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25166 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25167 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25169 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25170 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25172 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25173 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25242 #~ msgstr "Magyarrera"
25244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25245 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25248 #~ msgid "Framed|F"
25249 #~ msgstr "Markoan"
25252 #~ msgid "Shaded|S"
25253 #~ msgstr "Itzaldura"
25255 #~ msgid "Insert URL"
25256 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25258 #~ msgid "Can't load document class"
25259 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25263 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25266 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25270 #~ "The document could not be converted\n"
25271 #~ "into the document class %1$s."
25273 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25274 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25277 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25278 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25280 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25281 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25284 #~ msgid "&Switch to document"
25285 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25288 #~ "Could not open the specified document\n"
25290 #~ "due to the error: %2$s"
25292 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25294 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25296 #~ msgid "Rectangular box"
25297 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25299 #~ msgid "Shadow box"
25300 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25302 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25303 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25305 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25306 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25309 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25315 #~ msgstr "Marko obalatua"
25318 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25320 #~ msgid "Shadowbox"
25321 #~ msgstr "Marko-itzala"
25323 #~ msgid "Doublebox"
25324 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25326 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25327 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25330 #~ msgid "Unknown inset name: "
25331 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25334 #~ msgid "Program Listing "
25335 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25338 #~ msgstr "Markoan"
25340 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25341 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25346 #~ msgid "HtmlUrl: "
25347 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25349 #~ msgid "Default (outer)"
25350 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25353 #~ msgstr "Kanpokoa"
25355 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25356 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25358 #~ msgid "%1$d words in selection."
25359 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25361 #~ msgid "%1$d words in document."
25362 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25364 #~ msgid "One word in selection."
25365 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25367 #~ msgid "One word in document."
25368 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25370 #~ msgid "Count words"
25371 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25373 #~ msgid "Encoding error"
25374 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25377 #~ msgid "Placeholders"
25378 #~ msgstr "JarriTaula"
25382 #~ msgstr "Eskuinean"
25387 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25388 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25390 #~ msgid "Algorithm #."
25391 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25393 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25397 #~ msgstr "&Kargatu"
25399 #~ msgid "To &file:"
25400 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25402 #~ msgid "Co&pies:"
25403 #~ msgstr "K&opiak:"
25405 #~ msgid "Printer &name:"
25406 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25409 #~ msgid "Columns "
25410 #~ msgstr "Zutabeak"
25413 #~ msgid "Overprint "
25414 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25416 #~ msgid "Conjecture "
25417 #~ msgstr "Aierua "
25420 #~ msgid "Font st&yle:"
25421 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25423 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25424 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25429 #~ msgid "columns "
25430 #~ msgstr "zutabeak "
25432 #~ msgid "overprint "
25433 #~ msgstr "gaininprimatu "
25436 #~ msgid "overlayarea"
25437 #~ msgstr "gainjarpen area "
25440 #~ msgid "Corollary_"
25441 #~ msgstr "Korolarioa"
25444 #~ msgid "Definition. "
25445 #~ msgstr "Definizioa. "
25448 #~ msgid "Example. "
25449 #~ msgstr "Adibidea. "
25453 #~ msgstr "Egitatea. "
25457 #~ msgstr "Frogap. "
25461 #~ msgstr "oharra: "
25464 #~ msgid "&Extended Chars"
25465 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25468 #~ msgstr "lehenetsia"
25472 #~ msgstr "iruzkina"
25475 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25476 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25481 #~ msgid "Table of Contents|T"
25482 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25494 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25497 #~ msgid "Number style"
25498 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25500 #~ msgid "Error closing file"
25501 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25504 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25505 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25506 #~ "chosen encoding.\n"
25507 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25509 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25510 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25511 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25514 #~ msgstr "blokea "
25516 #~ msgid "Corollary. "
25517 #~ msgstr "Korolarioa. "
25519 #~ msgid "block showing an example "
25520 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25523 #~ msgid "&Caption"
25524 #~ msgstr "Epigrafea"
25527 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25528 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25532 #~ msgstr "&Etiketa:"
25535 #~ msgid "A Label for the caption"
25536 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25539 #~ msgid "<- P&romote"
25540 #~ msgstr "<- &Goratu"
25544 #~ msgstr "&Behera"
25547 #~ msgid "De&mote ->"
25548 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25552 #~ msgstr "&Eguneratu"
25555 #~ msgid "SubSection"
25556 #~ msgstr "Azpiatala"
25559 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25562 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25563 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25565 #~ msgid "Unknown toc list"
25566 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25569 #~ msgid "Insert glossary entry"
25570 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25574 #~ msgstr "&Globala"
25577 #~ msgid "TeX Code:"
25578 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25580 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25581 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25583 #~ msgid "&Detach panel"
25584 #~ msgstr "&Askatu panela"
25586 #~ msgid "Insert spacing"
25587 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25589 #~ msgid "Set limits style"
25590 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25592 #~ msgid "Set math font"
25593 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25595 #~ msgid "Insert fraction"
25596 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25598 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25599 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25601 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25602 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25604 #~ msgid "Math Panel|l"
25605 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25607 #~ msgid "Math Panel|P"
25608 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25610 #~ msgid "Show math panel"
25611 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25613 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25614 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25616 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25617 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25619 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25620 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25622 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25623 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25625 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25626 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25629 #~ msgid "Insert math delimiters"
25630 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25632 #~ msgid "E&xtra options"
25633 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25635 #~ msgid "Alig&nment:"
25636 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25639 #~ msgstr "No&ndik:"
25642 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25645 #~ msgid "&Converters"
25646 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25648 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25649 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25653 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25654 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25656 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25657 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25659 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25660 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25662 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25663 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25665 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25666 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25668 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25669 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25672 #~ msgstr "\tAmaiera."
25677 #~ msgid "PrettyRef: "
25678 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25680 #~ msgid "Opening child document "
25681 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25684 #~ msgid "Special Insets|S"
25685 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25688 #~ msgid "Insets|n"
25689 #~ msgstr "Txertatu|T"