]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
Allow revision to be string.
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
59 msgid "The bibliography key"
60 msgstr "Bibliografia gakoa"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
67 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
68 msgid "&Label:"
69 msgstr "&Etiketa:"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
72 msgid "&Key:"
73 msgstr "&Gakoa:"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
77 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
78 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
79 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
80 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
81 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
82 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
83 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
84 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
85 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
87 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
90 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
91 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
92 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
93 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
94 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
95 msgid "&OK"
96 msgstr "&Ados"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
99 msgid "Citation Style"
100 msgstr "Zitazio-estiloa:"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
103 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
104 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 msgid "&Default (numerical)"
108 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr "&Natbib"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 msgid "Natbib &style:"
123 msgstr "Natbib &estiloa:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
134 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
135 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
138 msgid "S&ectioned bibliography"
139 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
142 msgid ""
143 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
144 msgstr ""
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
147 #, fuzzy
148 msgid "Bibliography generation"
149 msgstr "Bibliografia"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
153 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
154 #, fuzzy
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Babestu:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
160 #, fuzzy
161 msgid "Select a processor"
162 msgstr "Hautatu fitxategia"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
167 msgid "&Options:"
168 msgstr "&Aukerak:"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
171 msgid ""
172 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
176 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
177 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
180 msgid "Scan for new databases and styles"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 msgid "&Rescan"
186 msgstr "&Berreskaneatu"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
189 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 msgid "&Browse..."
194 msgstr "&Arakatu..."
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
197 msgid "Enter BibTeX database name"
198 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
201 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
202 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
203 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
204 msgid "&Add"
205 msgstr "&Gehitu"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
209 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
210 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
211 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1378
213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
214 msgid "Cancel"
215 msgstr "Utzi"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
218 msgid "The BibTeX style"
219 msgstr "BibTeX estiloa"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
222 msgid "St&yle"
223 msgstr "Est&iloa"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
226 msgid "Choose a style file"
227 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
230 msgid "This bibliography section contains..."
231 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
234 msgid "&Content:"
235 msgstr "&Edukia:"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
238 msgid "all cited references"
239 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
243 msgid "all uncited references"
244 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
247 msgid "all references"
248 msgstr "erreferentzia guztiak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
251 msgid "Add bibliography to the table of contents"
252 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
255 msgid "Add bibliography to &TOC"
256 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 #, fuzzy
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "&Behera"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database upwards in the list"
271 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
274 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
275 msgid "&Up"
276 msgstr "&Gora"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
279 msgid "BibTeX database to use"
280 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
283 msgid "Databa&ses"
284 msgstr "Datu-ba&seak"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
287 msgid "Add a BibTeX database file"
288 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
291 msgid "&Add..."
292 msgstr "&Gehitu..."
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
295 msgid "Remove the selected database"
296 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
299 msgid "&Delete"
300 msgstr "&Ezabatu"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
303 msgid "Check this if the box should break across pages"
304 msgstr ""
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
307 #, fuzzy
308 msgid "Allow &page breaks"
309 msgstr "orri-jauzia"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
313 msgid "Alignment"
314 msgstr "Lerrokatu"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
317 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
318 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
323 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
324 msgid "Left"
325 msgstr "Ezkerrean"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
331 msgid "Center"
332 msgstr "Erdian"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
337 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
338 msgid "Right"
339 msgstr "Eskuinean"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
342 msgid "Stretch"
343 msgstr "Tiratu"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
346 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
352 msgid "Top"
353 msgstr "Goian"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Erdian"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Behean"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
368 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
369 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
372 msgid "&Box:"
373 msgstr "&Kutxa:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
376 msgid "Co&ntent:"
377 msgstr "&Edukia:"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
380 msgid "Vertical"
381 msgstr "Bertikala"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
384 msgid "Horizontal"
385 msgstr "Horizontala"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
388 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
390 #, fuzzy
391 msgid "&New"
392 msgstr "&Berria:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
396 msgid "&Height:"
397 msgstr "&Altuera:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:268
400 msgid "Inner Bo&x:"
401 msgstr "&Barneko kutxa:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:284
404 msgid "&Decoration:"
405 msgstr "&Apainketa:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:297 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
410 msgid "&Width:"
411 msgstr "&Zabalera:"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:310
414 msgid "Height value"
415 msgstr "Altueraren balioa"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
418 msgid "Width value"
419 msgstr "Zabaleraren balioa"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:324
422 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
423 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:328 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:133
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:292
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:374 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909
434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
435 msgid "None"
436 msgstr "Bat ere ez"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:294
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
440 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
441 msgid "Parbox"
442 msgstr "Parbox"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:367
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/insets/InsetBox.cpp:140
446 msgid "Minipage"
447 msgstr "Orritxoa"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:346
450 msgid "Supported box types"
451 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
454 msgid "&Available branches:"
455 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
458 msgid "Select your branch"
459 msgstr "Hautatu adarra"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
462 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
463 msgid "&New:"
464 msgstr "&Berria:"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
467 msgid ""
468 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
469 "active."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
473 #, fuzzy
474 msgid "Filename &Suffix"
475 msgstr "Fitxategia"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
478 #, fuzzy
479 msgid "Show undefined branches used in this document."
480 msgstr "Inprimatua dokumentua"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
483 #, fuzzy
484 msgid "&Undefined Branches"
485 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
488 msgid "A&vailable Branches:"
489 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
492 msgid "Toggle the selected branch"
493 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
496 msgid "(&De)activate"
497 msgstr "(&Des)aktibatu"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
500 msgid "Add a new branch to the list"
501 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
504 msgid "Define or change background color"
505 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
508 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
509 msgid "Alter Co&lor..."
510 msgstr "Aldatu &kolorea..."
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
513 msgid "Remove the selected branch"
514 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
517 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3437
518 #: src/Buffer.cpp:3448 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
519 msgid "&Remove"
520 msgstr "&Kendu"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
523 #, fuzzy
524 msgid "Change the name of the selected branch"
525 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
528 #, fuzzy
529 msgid "Re&name..."
530 msgstr "&aldatu izenez"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
533 #, fuzzy
534 msgid "Add the selected branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
538 #, fuzzy
539 msgid "&Add Selected"
540 msgstr "&Ezabatu"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
543 #, fuzzy
544 msgid "Add all unknown branches to the list."
545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
548 msgid "Add A&ll"
549 msgstr ""
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
552 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
553 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1011
556 #: src/Buffer.cpp:2114 src/Buffer.cpp:3421 src/Buffer.cpp:3467
557 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
560 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
561 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
566 msgid "&Cancel"
567 msgstr "&Utzi"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
571 #, fuzzy
572 msgid "Undefined branches used in this document."
573 msgstr "Inprimatua dokumentua"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
576 #, fuzzy
577 msgid "&Undefined Branches:"
578 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
581 msgid "&Font:"
582 msgstr "&Letra-tipoa:"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
586 msgid "Si&ze:"
587 msgstr "Ta&maina:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
595 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
608 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
612 msgid "Default"
613 msgstr "Lehenetsia"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Tiny"
618 msgstr "Ttipi-ttipia"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Smallest"
623 msgstr "Txikiena"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Smaller"
628 msgstr "Txikiagoa"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 msgid "Small"
633 msgstr "Txikia"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Normal"
638 msgstr "Normala"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
642 msgid "Large"
643 msgstr "Handia"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
647 msgid "Larger"
648 msgstr "Handiagoa"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
652 msgid "Largest"
653 msgstr "Handiena"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
657 msgid "Huge"
658 msgstr "Eskerga"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
662 msgid "Huger"
663 msgstr "Eskergena"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
666 #, fuzzy
667 msgid "&Custom Bullet:"
668 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
672 msgid "&Level:"
673 msgstr "&Maila:"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
676 msgid "Change:"
677 msgstr "Aldatu:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
680 #, fuzzy
681 msgid "Go to previous change"
682 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
685 #, fuzzy
686 msgid "&Previous change"
687 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
690 msgid "Go to next change"
691 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
694 msgid "&Next change"
695 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
698 msgid "Accept this change"
699 msgstr "Onartu aldaketa"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
702 msgid "&Accept"
703 msgstr "&Onartu"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
706 msgid "Reject this change"
707 msgstr "Baztertu aldaketa"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
710 msgid "&Reject"
711 msgstr "&Baztertu"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
715 msgid "Font family"
716 msgstr "Letra-familia"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
719 msgid "&Family:"
720 msgstr "&Familia:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
724 msgid "Font shape"
725 msgstr "Letra-forma"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
728 msgid "S&hape:"
729 msgstr "F&orma:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
733 msgid "Font series"
734 msgstr "Letra-multzoak"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:779
741 msgid "Language"
742 msgstr "Hizkuntza"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
746 msgid "Font color"
747 msgstr "Letra-kolorea"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
750 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
753 msgid "&Language:"
754 msgstr "&Hizkuntza:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
757 msgid "&Series:"
758 msgstr "&Serieak:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
761 msgid "&Color:"
762 msgstr "&Kolorea:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
765 msgid "Never Toggled"
766 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
770 msgid "Font size"
771 msgstr "Letra-tamaina"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
775 msgid "Other font settings"
776 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
779 msgid "Always Toggled"
780 msgstr "Beti txandakatuta"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
783 msgid "&Misc:"
784 msgstr "&Hainbat:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
787 msgid "toggle font on all of the above"
788 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
791 msgid "&Toggle all"
792 msgstr "Txandakatu &guztiak"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
795 msgid "Apply each change automatically"
796 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
799 #, fuzzy
800 msgid "Apply changes &immediately"
801 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
804 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
805 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
809 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
811 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
814 msgid "&Apply"
815 msgstr "&Aplikatu"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:103
818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
819 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
823 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
825 msgid "Close"
826 msgstr "Itxi"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
829 #, fuzzy
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 #, fuzzy
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 #, fuzzy
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 #, fuzzy
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 msgid "&Down"
859 msgstr "&Behera"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
862 #, fuzzy
863 msgid "Search Citation"
864 msgstr "Zitazioa"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 #, fuzzy
868 msgid "Searc&h:"
869 msgstr "Bilaketako errorea"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
872 msgid ""
873 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
881 #, fuzzy
882 msgid "&Search"
883 msgstr "Bilaketako errorea"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
886 #, fuzzy
887 msgid "Search field:"
888 msgstr "Bilaketako errorea"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
892 #, fuzzy
893 msgid "All fields"
894 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
897 #, fuzzy
898 msgid "Regular e&xpression"
899 msgstr "Saioa"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
902 #, fuzzy
903 msgid "Case se&nsitive"
904 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
907 #, fuzzy
908 msgid "Entry types:"
909 msgstr "Sarrera"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
912 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
913 #, fuzzy
914 msgid "All entry types"
915 msgstr "Sarrera"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
918 msgid "Search as you &type"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
922 msgid "Formatting"
923 msgstr "Formatua ematea"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
926 #, fuzzy
927 msgid "Citation st&yle:"
928 msgstr "Zitazio &estiloa:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
931 msgid "Natbib citation style to use"
932 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
935 msgid "Text &before:"
936 msgstr "Testu &aurretik:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
939 msgid "Text to place before citation"
940 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
943 #, fuzzy
944 msgid "Text a&fter:"
945 msgstr "Testuaren &ondoren:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
948 msgid "Text to place after citation"
949 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
952 msgid "List all authors"
953 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
956 #, fuzzy
957 msgid "Full aut&hor list"
958 msgstr "&Egileen zerrenda"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
961 msgid "Force upper case in citation"
962 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
965 #, fuzzy
966 msgid "Force u&pper case"
967 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
974 msgid "&Restore"
975 msgstr "&Berrezarri"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
978 #, fuzzy
979 msgid "App&ly"
980 msgstr "&Aplikatu"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
983 #, fuzzy
984 msgid "&New Document:"
985 msgstr "Dokumentu berria"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
988 #, fuzzy
989 msgid "&Old Document:"
990 msgstr "Ume-dokumentua"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
993 msgid "Bro&wse..."
994 msgstr "Ara&katu..."
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
997 #, fuzzy
998 msgid "Options"
999 msgstr "&Aukerak:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Copy Document Settings from:"
1004 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
1007 #, fuzzy
1008 msgid "N&ew Document"
1009 msgstr "Dokumentu berria"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Ol&d Document"
1014 msgstr "Ume-dokumentua"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1017 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1018 #, fuzzy
1019 msgid "TeX Code: "
1020 msgstr "TeX kodea|X"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1023 msgid "Match delimiter types"
1024 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1027 msgid "&Keep matched"
1028 msgstr "&Mantendu berdinak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1031 msgid "&Size:"
1032 msgstr "&Tamaina:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1035 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1036 msgid "Insert the delimiters"
1037 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1040 msgid "&Insert"
1041 msgstr "&Txertatu"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1044 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1045 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1048 msgid "Use Class Defaults"
1049 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1052 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1053 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1056 msgid "Save as Document Defaults"
1057 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1060 msgid "Display"
1061 msgstr "Bistaratu"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1064 msgid "Show ERT button only"
1065 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1068 msgid "&Collapsed"
1069 msgstr "&Tolestuta"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1072 msgid "Show ERT contents"
1073 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1076 msgid "O&pen"
1077 msgstr "&Ireki"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1080 #, fuzzy
1081 msgid "For more information, refer to the complete log."
1082 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1085 #, fuzzy
1086 msgid "&Errors:"
1087 msgstr "Gezia"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Description:"
1092 msgstr "Azalpena"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1095 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1099 msgid "View Complete &Log..."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1103 #, fuzzy
1104 msgid "F&ile"
1105 msgstr "Fitxategia"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1109 msgid "Filename"
1110 msgstr "Fitxategia"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1115 msgid "&File:"
1116 msgstr "&Fitxategia:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1119 msgid "Select a file"
1120 msgstr "Hautatu fitxategia"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1123 msgid "&Draft"
1124 msgstr "&Zirriborroa"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1127 #, fuzzy
1128 msgid "&Template"
1129 msgstr "Txantiloia"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1132 msgid "Available templates"
1133 msgstr "Dauden txantiloiak"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1137 #, fuzzy
1138 msgid "LaTe&X and LyX options"
1139 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1142 #, fuzzy
1143 msgid "LaTeX Options"
1144 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1147 msgid "O&ption:"
1148 msgstr "Au&kerak:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1151 msgid "Forma&t:"
1152 msgstr "Forma&tua:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1155 msgid "&Show in LyX"
1156 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1162 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1163 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1169 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Si&ze and Rotation"
1174 msgstr "Zitazioa"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1177 msgid "Rotate"
1178 msgstr "Biratu"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1184 msgid "Angle to rotate image by"
1185 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1191 msgid "The origin of the rotation"
1192 msgstr "Biraketaren jatorria"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Ori&gin:"
1197 msgstr "&Jatorria:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1200 msgid "A&ngle:"
1201 msgstr "A&ngelua:"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1204 msgid "Scale"
1205 msgstr "Eskalatu"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1209 msgid "Height of image in output"
1210 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1214 msgid "Width of image in output"
1215 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1218 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1219 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1223 msgid "&Maintain aspect ratio"
1224 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1227 msgid "Crop"
1228 msgstr "Moztu"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1232 msgid "Clip to bounding box values"
1233 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1237 msgid "Clip to &bounding box"
1238 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1242 msgid "&Left bottom:"
1243 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1246 msgid "x"
1247 msgstr "x"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1251 msgid "Right &top:"
1252 msgstr "Goian &eskuinean:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1256 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1257 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1261 msgid "&Get from File"
1262 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1265 msgid "y"
1266 msgstr "y"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Find LyX Text"
1271 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Basic"
1276 msgstr "BibTeX estiloak"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1280 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Replace with..."
1286 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1291 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Ne&xt"
1296 msgstr "testua"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1299 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Pre&vious"
1305 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Replace all occurences at once"
1310 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1315 msgid "Replace &All"
1316 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1319 msgid ""
1320 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1321 "first letter"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Keep case"
1327 msgstr "&Mantendu berdinak"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1331 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Find..."
1337 msgstr "&Bilatu:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1340 msgid "Perform a case-sensitive search"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1345 msgid "Case &sensitive"
1346 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1349 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1355 msgstr "Saioa"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Next"
1364 msgstr "testua"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1367 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Previous"
1373 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Restrict search to whole words only"
1378 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Whole &words"
1383 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Advanced"
1388 msgstr "&Utzi"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1391 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Sco&pe"
1397 msgstr "F&orma:"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Current paragraph"
1402 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Current &paragraph"
1407 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Current &document"
1412 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1415 #, fuzzy
1416 msgid ""
1417 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1418 "document"
1419 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Master document"
1424 msgstr "Gorde dokumentua"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1427 #, fuzzy
1428 msgid "All open documents"
1429 msgstr "Ireki dokumentua"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "OpenDocument"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1437 #, fuzzy
1438 msgid "All ma&nuals"
1439 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1442 #, fuzzy
1443 msgid "&Expand macros"
1444 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1447 msgid ""
1448 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1449 "and paragraph style"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Ignore &format"
1455 msgstr "Data-formatua"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1458 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1459 msgid "Form"
1460 msgstr "Inprimakia"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Float Type:"
1465 msgstr "&Mota:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "TextLabel"
1470 msgstr "Etiketa"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1473 msgid "Use &default placement"
1474 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:56
1477 msgid "Advanced Placement Options"
1478 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1481 msgid "&Top of page"
1482 msgstr "&Orriaren goia"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1485 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1486 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1489 msgid "Here de&finitely"
1490 msgstr "Hemen &behin betiko"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1493 msgid "&Here if possible"
1494 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1497 msgid "&Page of floats"
1498 msgstr "&Mugikorren orria"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:103
1501 msgid "&Bottom of page"
1502 msgstr "&Orriaren behean"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:126
1505 msgid "&Span columns"
1506 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:133
1509 msgid "&Rotate sideways"
1510 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1513 msgid "FontUi"
1514 msgstr "Letra-tipoa"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1517 #, fuzzy
1518 msgid "LaTe&X font encoding:"
1519 msgstr "Te&X kodeketa:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1522 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1526 msgid "&Default Family:"
1527 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Select the default family for the document"
1532 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1535 msgid "&Base Size:"
1536 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1539 msgid "&Roman:"
1540 msgstr "&Erromatarra:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1543 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1547 msgid "&Sans Serif:"
1548 msgstr "Sa&ns Serif:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1551 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1555 #, fuzzy
1556 msgid "S&cale (%):"
1557 msgstr "Eskala%"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1560 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1564 msgid "&Typewriter:"
1565 msgstr "I&dazmakina:"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1568 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Sc&ale (%):"
1574 msgstr "Eskala%"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1577 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1581 #, fuzzy
1582 msgid "C&JK:"
1583 msgstr "&Gakoa:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1586 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1590 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1594 msgid "Use true S&mall Caps"
1595 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1598 msgid "Use old style instead of lining figures"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1602 msgid "Use &Old Style Figures"
1603 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1606 msgid "&Graphics"
1607 msgstr "&Irudiak"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1610 msgid "Select an image file"
1611 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Output Size"
1616 msgstr "Irteera"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1619 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Set &height:"
1625 msgstr "Goiburu &altuera:"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Scale Graphics (%):"
1630 msgstr "&Irudiak"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1633 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Set &width:"
1639 msgstr "&Zabalera:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1642 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Rotate Graphics"
1648 msgstr "Irudiak"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1651 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Ro&tate after scaling"
1657 msgstr "Biratu taula"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1660 msgid "Or&igin:"
1661 msgstr "&Jatorria:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "A&ngle (Degrees):"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1669 msgid "File name of image"
1670 msgstr "Irudien fitxategia"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1673 msgid "&Clipping"
1674 msgstr "&Moztea"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1678 msgid "y:"
1679 msgstr "y:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1683 msgid "x:"
1684 msgstr "x:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1687 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1688 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1691 msgid "Don't un&zip on export"
1692 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1695 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1696 msgid "Additional LaTeX options"
1697 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1700 msgid "LaTeX &options:"
1701 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1704 msgid ""
1705 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1706 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Sho&w in LyX"
1712 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1715 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Graphics Group"
1721 msgstr "Irudiak"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1724 msgid "A&ssigned to group:"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1728 msgid "Click to define a new graphics group."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1732 msgid "O&pen new group..."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1736 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1740 msgid "Draft mode"
1741 msgstr "Zirriborro-era"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1744 msgid "&Draft mode"
1745 msgstr "&Zirriborro-era"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1748 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1752 msgid "..............."
1753 msgstr "..............."
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1756 msgid "________"
1757 msgstr "________"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1760 msgid "<-----------"
1761 msgstr "<-----------"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1764 msgid "----------->"
1765 msgstr "----------->"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1768 msgid "\\-----v-----/"
1769 msgstr "\\-----v-----/"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1772 msgid "/-----^-----\\"
1773 msgstr "/-----^-----\\"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1776 msgid "&Spacing:"
1777 msgstr "&Tartea:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1780 msgid "Supported spacing types"
1781 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1784 msgid "&Value:"
1785 msgstr "&Balioa:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1788 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1789 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Fill Pattern:"
1794 msgstr "&Fitxategia:"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1797 msgid "&Protect:"
1798 msgstr "&Babestu:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1804 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Specify the link target"
1809 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1812 msgid "Link type"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1816 msgid "Link to the web or to every other target"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1820 msgid "&Web"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Link to an email address"
1826 msgstr "Helbide elektronikoa"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1829 #, fuzzy
1830 msgid "&Email"
1831 msgstr "Helb. el."
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Link to a file"
1836 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&File"
1841 msgstr "&Fitxategia:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1847 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1848 msgid "URL"
1849 msgstr "URLa"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1853 msgid "Name associated with the URL"
1854 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Target:"
1859 msgstr "Handiena:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1863 msgid "&Name:"
1864 msgstr "&Izena:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Listing Parameters"
1869 msgstr "Argumentua falta da"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1880 msgid "&Bypass validation"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1884 #, fuzzy
1885 msgid "C&aption:"
1886 msgstr "&Epigrafea:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1889 #, fuzzy
1890 msgid "La&bel:"
1891 msgstr "&Etiketa:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1894 msgid "Mo&re parameters"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1898 msgid "Underline spaces in generated output"
1899 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1902 msgid "&Mark spaces in output"
1903 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1906 msgid "Show LaTeX preview"
1907 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1910 msgid "&Show preview"
1911 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1914 msgid "File name to include"
1915 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1918 msgid "&Include Type:"
1919 msgstr "&Txertatze-mota:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1922 msgid "Include"
1923 msgstr "Txertatu"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1926 msgid "Input"
1927 msgstr "Sarrera"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1930 msgid "Verbatim"
1931 msgstr "Hitzez hitz"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Program Listing"
1937 msgstr "Programaren hasieratzea"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Edit the file"
1942 msgstr "Kargatu fitxategia"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1945 msgid "&Edit"
1946 msgstr "&Editatu"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1949 #, fuzzy
1950 msgid "A&vailable indices:"
1951 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1954 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1958 msgid ""
1959 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1964 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index generation"
1967 msgstr "&Koska"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1970 msgid "Define program options of the selected processor."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1974 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Use multiple indexes"
1980 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1983 msgid ""
1984 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Add a new index to the list"
1990 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1993 #, fuzzy
1994 msgid "A&vailable Indexes:"
1995 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
2000 #, fuzzy
2001 msgid "1"
2002 msgstr "10"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
2015 #, fuzzy
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "&aldatu izenez"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "TeX informazioa"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "TeX informazioa"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Document &class"
2037 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2040 msgid "Click to select a local document class definition file"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Local Layout..."
2046 msgstr "Testu-diseinua"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Class options"
2051 msgstr "Klase-ezarpenak"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2054 msgid ""
2055 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2056 "select/deselect."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2060 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2064 #, fuzzy
2065 msgid "P&redefined:"
2066 msgstr "I&nprimagailua:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Cust&om:"
2071 msgstr "Pertsonalizatua"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Graphics driver:"
2076 msgstr "&Irudiak"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2079 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Select de&fault master document"
2085 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Master:"
2090 msgstr "Kan&poan:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Enter the name of the default master document"
2095 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2098 msgid "Suppress default date on front page"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Encoding"
2104 msgstr "&Kodeketa:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Language &Default"
2109 msgstr "Ezker-goiburua:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Other:"
2114 msgstr "Kan&poan:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2117 msgid "&Quote Style:"
2118 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Input here the listings parameters"
2123 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2127 msgid "Feedback window"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2131 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Listing"
2134 msgstr "Zerrenda"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Placement"
2144 msgstr "&Kokapena:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2147 msgid "Check for inline listings"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Inline listing"
2153 msgstr "&Barnean"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Check for floating listings"
2158 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Float"
2163 msgstr "Mugikorra|M"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2166 msgid "&Placement:"
2167 msgstr "&Kokapena:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2170 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Line numbering"
2176 msgstr "&Zenbatzea"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Side:"
2181 msgstr "Gardenkia"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2184 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2188 #, fuzzy
2189 msgid "S&tep:"
2190 msgstr "Urratsa"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2193 msgid "Difference between two numbered lines"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Font si&ze:"
2199 msgstr "Letra-tamaina"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Choose the font size for line numbers"
2204 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2208 msgid "Style"
2209 msgstr "Estiloa"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2212 #, fuzzy
2213 msgid "F&ont size:"
2214 msgstr "Letra-tamaina"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2217 msgid "The content's base font size"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Font Famil&y:"
2223 msgstr "Letra-familia"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2226 msgid "The content's base font style"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2230 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Break long lines"
2236 msgstr "&Erabili taula luzea"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2239 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2243 #, fuzzy
2244 msgid "S&pace as symbol"
2245 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2248 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2252 msgid "Space i&n string as symbol"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Tab&ulator size:"
2258 msgstr "Taula|T"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Use extended character table"
2263 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Extended character table"
2268 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Lan&guage:"
2273 msgstr "&Hizkuntza:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2276 msgid "Select the programming language"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2280 #, fuzzy
2281 msgid "&Dialect:"
2282 msgstr "&Fitxategia:"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2285 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Range"
2291 msgstr "Bakuna"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "Izena"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Last line:"
2305 msgstr "mat. lerroa"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2308 msgid "The last line to be printed"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Ad&vanced"
2314 msgstr "&Utzi"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2317 #, fuzzy
2318 msgid "More Parameters"
2319 msgstr "Argumentua falta da"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2322 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2326 msgid "&Find:"
2327 msgstr "&Bilatu:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2330 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Log &Type:"
2336 msgstr "&Mota:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2339 msgid "Update the display"
2340 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2344 msgid "&Update"
2345 msgstr "&Eguneratu"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2348 msgid "Copy to Clip&board"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2352 msgid "&Go!"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2356 msgid "Jump to the next warning message."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Next &Warning"
2362 msgstr "Esportatze-abisua!"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2365 msgid "Jump to the next error message."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Next &Error"
2371 msgstr "Bilaketako errorea"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2374 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2375 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2378 msgid "&Default Margins"
2379 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2382 msgid "&Top:"
2383 msgstr "&Goian:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2386 msgid "&Bottom:"
2387 msgstr "&Behean:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2390 msgid "&Inner:"
2391 msgstr "&Barnean:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2394 msgid "O&uter:"
2395 msgstr "Kan&poan:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2398 msgid "Head &sep:"
2399 msgstr "Goiburu &tartea:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2402 msgid "Head &height:"
2403 msgstr "Goiburu &altuera:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2406 msgid "&Foot skip:"
2407 msgstr "&Oin-jauzia:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Column Sep:"
2412 msgstr "&Zutabeak:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Master Document Output"
2417 msgstr "Gorde dokumentua"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2420 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Include only &selected children"
2426 msgstr "Txertatu fitxategia"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2429 msgid ""
2430 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2431 "compilation)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Maintain counters and references"
2437 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Include all subdocuments in the output"
2442 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2445 #, fuzzy
2446 msgid "&Include all children"
2447 msgstr "Txertatu fitxategia"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2453 msgid "Number of rows"
2454 msgstr "Errenkada kopurua"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2458 msgid "&Rows:"
2459 msgstr "&Errenkadak:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2462 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2465 msgid "Number of columns"
2466 msgstr "Zutabe kopurua"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2470 msgid "&Columns:"
2471 msgstr "&Zutabeak:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2474 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2475 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2478 msgid "Vertical alignment"
2479 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2482 msgid "&Vertical:"
2483 msgstr "&Bertikala:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2486 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2487 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2490 msgid "&Horizontal:"
2491 msgstr "&Horizontala:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Decoration"
2496 msgstr "&Apainketa:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2499 msgid "&Type:"
2500 msgstr "&Mota:"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2503 msgid "decoration type / matrix border"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2507 msgid "[x]"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2511 msgid "(x)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2515 msgid "{x}"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2519 msgid "|x|"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2523 msgid "||x||"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2527 msgid ""
2528 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2529 "are inserted into formulas"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2533 msgid "&Use AMS math package automatically"
2534 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2537 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2541 msgid "Use AMS &math package"
2542 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2545 msgid ""
2546 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2547 "inserted into formulas"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Use esint package &automatically"
2553 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2556 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Use &esint package"
2562 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2565 msgid ""
2566 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2567 "inserted into formulas"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Use mhchem &package automatically"
2573 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2576 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Use mh&chem package"
2582 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2585 #, fuzzy
2586 msgid "A&vailable:"
2587 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2592 msgid "A&dd"
2593 msgstr "Ge&hitu"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2596 #, fuzzy
2597 msgid "De&lete"
2598 msgstr "&Ezabatu"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2601 #, fuzzy
2602 msgid "S&elected:"
2603 msgstr "&Ezabatu"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sort &as:"
2608 msgstr "Kalea:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2611 #, fuzzy
2612 msgid "&Description:"
2613 msgstr "Azalpena"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Symbol:"
2618 msgstr "Ikurra"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2621 msgid "Type"
2622 msgstr "Mota"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2625 msgid "LyX internal only"
2626 msgstr "LyX barnerako soilik"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2629 msgid "LyX &Note"
2630 msgstr "LyX &oharra"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2633 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2634 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2637 msgid "&Comment"
2638 msgstr "&Iruzkina"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2641 msgid "Print as grey text"
2642 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2645 msgid "&Greyed out"
2646 msgstr "&Grisa"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2649 msgid "&List in Table of Contents"
2650 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2653 msgid "&Numbering"
2654 msgstr "&Zenbatzea"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Output Format"
2659 msgstr "Irteera hutsa dago"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2664 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2668 #, fuzzy
2669 msgid "De&fault Output Format:"
2670 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2673 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Use &XeTeX"
2679 msgstr "Erabili &babel"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2682 msgid "&Use hyperref support"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2686 #, fuzzy
2687 msgid "&General"
2688 msgstr "Orokorra"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2691 msgid ""
2692 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Automatically fi&ll header"
2698 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2701 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2705 msgid "Load in &fullscreen mode"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Header Information"
2711 msgstr "TeX informazioa"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Title:"
2716 msgstr "Titulua:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2719 #, fuzzy
2720 msgid "&Author:"
2721 msgstr "Egilea:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Subject:"
2726 msgstr "Gaia:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2729 #, fuzzy
2730 msgid "&Keywords:"
2731 msgstr "&Gako-hitza:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2734 #, fuzzy
2735 msgid "H&yperlinks"
2736 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2739 msgid "Allows link text to break across lines."
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2743 #, fuzzy
2744 msgid "B&reak links over lines"
2745 msgstr "&Erabili taula luzea"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2748 #, fuzzy
2749 msgid "No &frames around links"
2750 msgstr "Markorik gabe"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2753 #, fuzzy
2754 msgid "C&olor links"
2755 msgstr "Koloreak"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2758 msgid "Bibliographical backreferences"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2762 #, fuzzy
2763 msgid "B&ackreferences:"
2764 msgstr "Hobespenak"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2767 #, fuzzy
2768 msgid "&Bookmarks"
2769 msgstr "Laster-markak|L"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2772 #, fuzzy
2773 msgid "G&enerate Bookmarks"
2774 msgstr "Laster-markak|L"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2777 #, fuzzy
2778 msgid "&Numbered bookmarks"
2779 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Number of levels"
2784 msgstr "Kopia-kopurua"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2787 #, fuzzy
2788 msgid "&Open bookmarks"
2789 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Additional o&ptions"
2794 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2797 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Paper Format"
2803 msgstr "Data-formatua"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2807 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2808 msgid "&Format:"
2809 msgstr "&Formatua:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2814 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&Orientation:"
2819 msgstr "Orientazioa"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2822 msgid "&Portrait"
2823 msgstr "&Bertikala"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2826 msgid "&Landscape"
2827 msgstr "&Horizontala"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2831 msgid "Page Layout"
2832 msgstr "Orri-diseinua"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Headings &style:"
2837 msgstr "Orri-&estiloa:"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2840 msgid "Style used for the page header and footer"
2841 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2844 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2845 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2848 msgid "&Two-sided document"
2849 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Background Color:"
2854 msgstr "atzeko planoa"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2857 #, fuzzy
2858 msgid "&Change..."
2859 msgstr "Aldatu:"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2862 msgid "Revert the color to the default"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2866 #, fuzzy
2867 msgid "R&eset"
2868 msgstr "Berrezarri"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2871 msgid "I&mmediate Apply"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2875 msgid "Label Width"
2876 msgstr "Etiketa-zabalera"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2880 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2881 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Lo&ngest label"
2886 msgstr "Eti&keta luzeena"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Line &spacing"
2891 msgstr "L&erro-tartea:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2895 msgid "Single"
2896 msgstr "Bakuna"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2899 msgid "1.5"
2900 msgstr "1.5"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2904 msgid "Double"
2905 msgstr "Bikoitza"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2911 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2914 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2917 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2918 msgid "Custom"
2919 msgstr "Pertsonalizatua"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Indent Paragraph"
2924 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Justified"
2929 msgstr "Justifikatua"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Left"
2934 msgstr "Ezkerrean"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2937 #, fuzzy
2938 msgid "C&enter"
2939 msgstr "Erdian"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Ri&ght"
2944 msgstr "Eskuinean"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2947 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Paragraph's &Default"
2953 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2956 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2960 #, fuzzy
2961 msgid "&Phantom"
2962 msgstr "Esperantoa"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2967 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Horiz. Phantom"
2972 msgstr "Esperantoa"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Vertical space of the phantom content"
2977 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&Vert. Phantom"
2982 msgstr "Esperantoa"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2985 #, fuzzy
2986 msgid "A&lter..."
2987 msgstr "&Aldatu..."
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2990 #, fuzzy
2991 msgid "In Math"
2992 msgstr "Matematikak"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2995 msgid ""
2996 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2997 "delay."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Automatic in&line completion"
3003 msgstr "&Barnean"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3006 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Automatic p&opup"
3012 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Autoco&rrection"
3017 msgstr "Automatikoki &hasi"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3020 #, fuzzy
3021 msgid "In Text"
3022 msgstr "Testu soila"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3025 msgid ""
3026 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3027 "delay."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Automatic &inline completion"
3033 msgstr "&Barnean"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3036 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Automatic &popup"
3042 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3045 msgid ""
3046 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3047 "mode."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3051 msgid "Cursor i&ndicator"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3055 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3056 msgid "General"
3057 msgstr "Orokorra"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3060 msgid ""
3061 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3062 "if it is available."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3066 #, fuzzy
3067 msgid "s inline completion dela&y"
3068 msgstr "&Barnean"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3071 msgid ""
3072 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3073 "if it is available."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3077 msgid "s popup d&elay"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3081 msgid ""
3082 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3083 "It will be shown right away."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3087 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3091 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3095 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3099 msgid "C&onverter:"
3100 msgstr "B&ihurtzailea:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3103 msgid "E&xtra flag:"
3104 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&From format:"
3109 msgstr "&Formatua:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&To format:"
3114 msgstr "&Data-formatua:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3118 msgid "&Modify"
3119 msgstr "&Aldatu"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Remo&ve"
3126 msgstr "&Kendu"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Converter Defi&nitions"
3131 msgstr "Definizioak"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Converter File Cache"
3136 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Enabled"
3141 msgstr "&Taula luzea"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3146 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3149 msgid "&Date format:"
3150 msgstr "&Data-formatua:"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3153 msgid "Date format for strftime output"
3154 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Display &Graphics"
3159 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3162 msgid "Instant &Preview:"
3163 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3167 msgid "Off"
3168 msgstr "Desaktibatua"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3171 msgid "No math"
3172 msgstr "Matematikarik ez"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3175 msgid "On"
3176 msgstr "Aktibatuta"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Preview Si&ze:"
3181 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Factor for the preview size"
3186 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3189 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3193 #, fuzzy
3194 msgid "&Mark end of paragraphs"
3195 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Editing"
3200 msgstr "Irtetzen"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3205 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Scroll &below end of document"
3210 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Sort &environments alphabetically"
3215 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3218 msgid "&Group environments by their category"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3222 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3226 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3230 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3234 msgid "Fullscreen"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3238 msgid "&Limit text width"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3242 msgid "Screen used (&pixels):"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Hide &menubar"
3248 msgstr "lehenetsia"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Hide &tabbar"
3253 msgstr "lehenetsia"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Hide scr&ollbar"
3258 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3261 #, fuzzy
3262 msgid "&Hide toolbars"
3263 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3266 msgid "Ed&itor:"
3267 msgstr "Ed&itorea:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Co&pier:"
3272 msgstr "&Kopiatzailea:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Shortc&ut:"
3277 msgstr "L&asterbidea:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3280 #, fuzzy
3281 msgid "S&hort Name:"
3282 msgstr "Kalea:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3285 msgid "&Viewer:"
3286 msgstr "&Ikustailea:"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3289 msgid "E&xtension:"
3290 msgstr "L&uzapena:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3295 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Default Format"
3300 msgstr "Data-formatua"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Vector &graphics format"
3305 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3308 msgid "&Document format"
3309 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Re&move"
3314 msgstr "&Kendu"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&New..."
3319 msgstr "&Berria:"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3322 msgid "&E-mail:"
3323 msgstr "&Helb. el.:"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3326 msgid "Your name"
3327 msgstr "Izena"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3330 msgid "Your E-mail address"
3331 msgstr "Helbide elektronikoa"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3334 msgid "Keyboard"
3335 msgstr "Teklatua"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3338 msgid "Use &keyboard map"
3339 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3342 msgid "&First:"
3343 msgstr "&Lehenena:"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3347 msgid "Br&owse..."
3348 msgstr "Ar&akatu..."
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3351 msgid "S&econd:"
3352 msgstr "B&igarrena:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Mouse"
3357 msgstr "Gehiago"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3360 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3364 msgid ""
3365 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3366 "speed it up, low values slow it down."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3370 #, fuzzy
3371 msgid "User &interface language:"
3372 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3375 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3379 msgid "Language pac&kage:"
3380 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3383 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3387 msgid "Command s&tart:"
3388 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3391 #, fuzzy
3392 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3393 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3396 msgid "Command e&nd:"
3397 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3400 #, fuzzy
3401 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3402 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3405 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3409 #, fuzzy
3410 msgid "&Use babel"
3411 msgstr "Erabili &babel"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3414 msgid ""
3415 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3416 "the language package)"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3420 msgid "&Global"
3421 msgstr "&Globala"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3424 msgid ""
3425 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3426 "command"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3430 msgid "Auto &begin"
3431 msgstr "Automatikoki &hasi"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3434 msgid ""
3435 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3436 "switch command"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3440 msgid "Auto &end"
3441 msgstr "Auto&amaitu"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3444 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3448 msgid "Mark &foreign languages"
3449 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Right-to-left language support"
3454 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3457 msgid ""
3458 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3459 msgstr ""
3460 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3461 "euskarria gaitzeko."
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3464 msgid "Enable RTL su&pport"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Cursor movement:"
3470 msgstr "Iruzkina"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3473 #, fuzzy
3474 msgid "&Logical"
3475 msgstr "Gaia"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3478 msgid "&Visual"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3482 msgid ""
3483 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3489 msgstr "Te&X kodeketa:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3492 msgid "Default paper si&ze:"
3493 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3496 #, fuzzy
3497 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3498 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3501 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3502 msgstr ""
3503 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3506 msgid "BibTeX command and options"
3507 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3511 msgid "Processor for &Japanese:"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3517 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3520 msgid "Pr&ocessor:"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Op&tions:"
3527 msgstr "&Aukerak:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3530 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3531 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3536 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3539 #, fuzzy
3540 msgid "&Nomenclature command:"
3541 msgstr "Aierua"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3546 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3549 msgid "Chec&kTeX command:"
3550 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3553 msgid "CheckTeX start options and flags"
3554 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3557 msgid ""
3558 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3559 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3560 "rather than the Cygwin teTeX."
3561 msgstr ""
3562 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3563 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3564 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3567 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3568 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3571 msgid "Set class options to default on class change"
3572 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3575 #, fuzzy
3576 msgid "R&eset class options when document class changes"
3577 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3581 msgid "US letter"
3582 msgstr "US gutuna"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3586 msgid "US legal"
3587 msgstr "US legala"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3591 msgid "US executive"
3592 msgstr "US exekutiboa"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3596 msgid "A3"
3597 msgstr "A3"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3601 msgid "A4"
3602 msgstr "A4"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3606 msgid "A5"
3607 msgstr "A5"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3611 msgid "B5"
3612 msgstr "B5"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3615 msgid "&PATH prefix:"
3616 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3626 msgid "Browse..."
3627 msgstr "Arakatu..."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3630 #, fuzzy
3631 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3632 msgstr "Sinonimoak"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3635 msgid "&Temporary directory:"
3636 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3639 msgid "Ly&XServer pipe:"
3640 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3643 msgid "&Backup directory:"
3644 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&Example files:"
3649 msgstr "Adibidea #:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3652 msgid "&Document templates:"
3653 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3656 msgid "&Working directory:"
3657 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Hunspell dictionaries:"
3662 msgstr "Sinonimoak"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3665 msgid ""
3666 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3667 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3668 "paragraphs are separated by a blank line."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3672 msgid "Output &line length:"
3673 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Printer Command Options"
3678 msgstr "Komando-aukerak"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3681 msgid "Extension to be used when printing to file."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3685 msgid "File ex&tension:"
3686 msgstr "Lu&zapena:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Option used to print to a file."
3691 msgstr ""
3692 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3693 "aukera."
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Print to &file:"
3698 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Option used to print to non-default printer."
3703 msgstr ""
3704 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3705 "pasatzeko aukera."
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set &printer:"
3710 msgstr "Inpri&magailura:"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3713 msgid "Option used with spool command to set printer."
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Spool &printer:"
3719 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3722 msgid ""
3723 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3724 "to print."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Spool co&mmand:"
3730 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Option used to reverse page order."
3735 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Re&verse pages:"
3740 msgstr "Al&derantziz:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3743 msgid "Lan&dscape:"
3744 msgstr "&Horizontala:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3747 #, fuzzy
3748 msgid "&Number of copies:"
3749 msgstr "Kopia-kopurua"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Option used to set number of copies."
3754 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Option used to print a range of pages."
3759 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3762 msgid "Co&llated:"
3763 msgstr "Tar&tekatua:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3766 msgid "Pa&ge range:"
3767 msgstr "&Orri-barrutia:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3770 msgid "Option used to collate multiple copies."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3774 msgid "&Odd pages:"
3775 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3778 msgid "&Even pages:"
3779 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3782 msgid "Paper t&ype:"
3783 msgstr "Paper-m&ota:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3786 msgid "Paper si&ze:"
3787 msgstr "Paper-&tamaina:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3790 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3794 msgid "E&xtra options:"
3795 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3800 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3803 msgid ""
3804 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3805 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3806 "printers."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Adapt &output to printer"
3812 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3815 msgid "Name of the default printer"
3816 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Default &printer:"
3821 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3824 msgid "Printer co&mmand:"
3825 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Sans Seri&f:"
3830 msgstr "Sa&ns Serif:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3833 msgid "T&ypewriter:"
3834 msgstr "I&dazmakina:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3837 #, fuzzy
3838 msgid "R&oman:"
3839 msgstr "&Erromatarra:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3842 msgid "Screen &DPI:"
3843 msgstr "&Pantailako DPI:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3846 msgid "&Zoom %:"
3847 msgstr "&Zooma %:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3850 msgid "Font Sizes"
3851 msgstr "Letra-tamaina"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Large:"
3856 msgstr "Handia:"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3859 #, fuzzy
3860 msgid "&Larger:"
3861 msgstr "Handiagoa:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3864 #, fuzzy
3865 msgid "&Largest:"
3866 msgstr "Handiena:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Huge:"
3871 msgstr "Eskerga:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3874 #, fuzzy
3875 msgid "&Hugest:"
3876 msgstr "Eskerga:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3879 #, fuzzy
3880 msgid "S&mallest:"
3881 msgstr "Ttipitxoa:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3884 #, fuzzy
3885 msgid "S&maller:"
3886 msgstr "Txikiagoa:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3889 #, fuzzy
3890 msgid "S&mall:"
3891 msgstr "Txikia:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3894 #, fuzzy
3895 msgid "&Normal:"
3896 msgstr "Normala:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&Tiny:"
3901 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3904 msgid ""
3905 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3906 "of fonts"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3910 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3914 msgid "&Bind file:"
3915 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3918 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3922 msgid "Al&ternative language:"
3923 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3926 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3927 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Escape characters:"
3932 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3935 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3939 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3943 msgid "S&pellcheck continuously"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3949 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3952 msgid "Accept compound &words"
3953 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3956 #, fuzzy
3957 msgid "&Spellchecker engine:"
3958 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3961 msgid "Session"
3962 msgstr "Saioa"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3965 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3971 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Restore cursor &positions"
3976 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Load opened files from last session"
3981 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Clear all session &information"
3986 msgstr "TeX informazioa"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3989 msgid "Documents"
3990 msgstr "Dokumentuak"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3993 msgid "&Maximum last files:"
3994 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Backup original documents when saving"
3999 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
4002 msgid "minutes"
4003 msgstr "minuturo"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4006 #, fuzzy
4007 msgid "&Backup documents, every"
4008 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Open documents in tabs"
4013 msgstr "Ireki dokumentua"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
4016 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
4020 msgid "&Single close-tab button"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Automatic help"
4026 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
4029 msgid ""
4030 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4031 "the main work area of an edited document"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4035 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4039 msgid "&User interface file:"
4040 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
4043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
4044 msgid "&Save"
4045 msgstr "&Gorde"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4049 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4053 #, fuzzy
4054 msgid "&List Indendation:"
4055 msgstr "&Koska"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Custom &Width:"
4060 msgstr "Zutabe zabalera"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4063 msgid ""
4064 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4065 "Custom&quot;."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4069 msgid "Pages"
4070 msgstr "Orriak"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4073 msgid "Page number to print from"
4074 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4077 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4078 msgstr "No&ra:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4081 msgid "Page number to print to"
4082 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4085 msgid "Print all pages"
4086 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4089 msgid "Fro&m"
4090 msgstr "Nondi&k"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4094 msgid "&All"
4095 msgstr "&Guztia"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4098 msgid "Print &odd-numbered pages"
4099 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4102 msgid "Print &even-numbered pages"
4103 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4106 msgid "Print in reverse order"
4107 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4110 msgid "Re&verse order"
4111 msgstr "&Alderantziz"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Copie&s"
4116 msgstr "Kopiak"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4119 msgid "Number of copies"
4120 msgstr "Kopia-kopurua"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4123 msgid "Collate copies"
4124 msgstr "Tartekatu kopiak"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4127 msgid "&Collate"
4128 msgstr "&Tartekatu"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4131 msgid "&Print"
4132 msgstr "&Inprimatu"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4135 msgid "Print Destination"
4136 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4139 msgid "Send output to the printer"
4140 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4143 msgid "P&rinter:"
4144 msgstr "I&nprimagailua:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4147 msgid "Send output to the given printer"
4148 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4151 msgid "Send output to a file"
4152 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4155 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Subindex"
4161 msgstr "Gardenkia"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4164 #, fuzzy
4165 msgid "A&vailable indexes:"
4166 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4171 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Output"
4177 msgstr "Irteera"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4180 msgid "Settings"
4181 msgstr "Ezarpenak"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4184 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4188 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4192 #, fuzzy
4193 msgid "&Clear automatically"
4194 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Debug messages"
4199 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Display no debug messages"
4204 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4207 #, fuzzy
4208 msgid "&None"
4209 msgstr "Bat ere ez"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4212 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4216 #, fuzzy
4217 msgid "S&elected"
4218 msgstr "&Ezabatu"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Display all debug messages"
4223 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Display statusbar messages?"
4228 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4231 #, fuzzy
4232 msgid "&Statusbar messages"
4233 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Fil&ter:"
4238 msgstr "&Fitxategia:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4241 msgid "Enter string to filter the label list"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Filter case-sensitively"
4247 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Case-sensiti&ve"
4252 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4255 msgid "Update the label list"
4256 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4259 msgid ""
4260 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4261 "sensitive option is checked)"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4265 msgid "&Sort"
4266 msgstr "&Ordenatu"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4271 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Cas&e-sensitive"
4276 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4279 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Grou&p"
4285 msgstr "Moztu"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4288 msgid "&Go to Label"
4289 msgstr "&Joan etiketara"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4292 msgid "La&bels in:"
4293 msgstr "E&tiketak hemen:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4296 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4297 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4300 msgid "<reference>"
4301 msgstr "<erreferentzia>"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4304 msgid "(<reference>)"
4305 msgstr "(<erreferentzia>)"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4308 msgid "<page>"
4309 msgstr "<orrialdea>"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4312 msgid "on page <page>"
4313 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4316 msgid "<reference> on page <page>"
4317 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4320 msgid "Formatted reference"
4321 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4324 msgid "Replace &with:"
4325 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4328 msgid "Match whole words onl&y"
4329 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4332 msgid "Find &Next"
4333 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4338 msgid "&Replace"
4339 msgstr "&Ordeztu"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4342 msgid "Search &backwards"
4343 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4346 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4347 msgstr ""
4348 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4351 msgid "&Export formats:"
4352 msgstr "&Esportatu formatua:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4355 msgid "&Command:"
4356 msgstr "&Komandoa:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Edit shortcut"
4361 msgstr "L&asterbidea:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4364 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4368 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Delete Key"
4374 msgstr "&Ezabatu"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Clear current shortcut"
4379 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4383 msgid "C&lear"
4384 msgstr "G&arbitu"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4387 #, fuzzy
4388 msgid "&Shortcut:"
4389 msgstr "L&asterbidea:"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&Function:"
4394 msgstr "&Funtzioak"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4397 msgid ""
4398 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4399 "the 'Clear' button"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4403 #, fuzzy
4404 msgid "DockWidget"
4405 msgstr "Zabalera"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4408 msgid ""
4409 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4413 msgid "Current word"
4414 msgstr "Uneko hitza"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4419 msgid "Replace word with current choice"
4420 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Find Next"
4425 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Re&placement:"
4430 msgstr "Ordezketa:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4433 msgid "Replace with selected word"
4434 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4437 #, fuzzy
4438 msgid "S&uggestions:"
4439 msgstr "Iradokizunak:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4442 msgid "Ignore this word"
4443 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4446 msgid "&Ignore"
4447 msgstr "&Ez ikusi egin"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4450 msgid "Ignore this word throughout this session"
4451 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4454 msgid "I&gnore All"
4455 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4458 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4459 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4462 msgid "Unknown word:"
4463 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4466 msgid ""
4467 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4468 "full range."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Ca&tegory:"
4474 msgstr "&Epigrafea:"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4477 msgid "Select this to display all available characters at once"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Display all"
4483 msgstr "&Pantaila:"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4486 msgid "Current cell:"
4487 msgstr "Uneko gelaxka:"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4490 msgid "Current row position"
4491 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4494 msgid "Current column position"
4495 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4498 msgid "&Table Settings"
4499 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Column settings"
4504 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4507 msgid "&Horizontal alignment:"
4508 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4511 msgid "Horizontal alignment in column"
4512 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4515 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4516 msgid "Justified"
4517 msgstr "Justifikatua"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4520 msgid "Fixed width of the column"
4521 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4524 #, fuzzy
4525 msgid "&Vertical alignment in row:"
4526 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4529 #, fuzzy
4530 msgid ""
4531 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4532 "the row."
4533 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4536 msgid "Merge cells"
4537 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4540 msgid "&Multicolumn"
4541 msgstr "&Zutabe anitza"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Cell setting"
4546 msgstr "Ezarpenak"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4549 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4550 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4553 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4554 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Table-wide settings"
4559 msgstr "Taularen ezarpenak"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Verti&cal alignment:"
4564 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4576 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4577 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4580 msgid "LaTe&X argument:"
4581 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4584 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4585 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4588 msgid "&Borders"
4589 msgstr "&Ertzak"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4592 msgid "Set Borders"
4593 msgstr "Ezarri ertzak"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4596 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4597 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4600 msgid "All Borders"
4601 msgstr "Ertz guztiak"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4604 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4605 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4608 msgid "&Set"
4609 msgstr "&Ezarri"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4612 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4613 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4616 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4617 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4620 msgid "Fo&rmal"
4621 msgstr "&Formala"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4624 msgid "Use default (grid-like) border style"
4625 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4628 msgid "De&fault"
4629 msgstr "&Lehenetsia"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4632 msgid "Additional Space"
4633 msgstr "Tarte gehigarria"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4636 msgid "T&op of row:"
4637 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4640 msgid "Botto&m of row:"
4641 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4644 msgid "Bet&ween rows:"
4645 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4648 msgid "&Longtable"
4649 msgstr "&Taula luzea"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4652 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4653 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4656 msgid "&Use long table"
4657 msgstr "&Erabili taula luzea"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Row settings"
4662 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4665 msgid "Status"
4666 msgstr "Egoera"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4669 msgid "Border above"
4670 msgstr "Goiko ertzak"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4673 msgid "Border below"
4674 msgstr "Azpiko ertzak"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4677 msgid "Contents"
4678 msgstr "Edukiak"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4681 msgid "Header:"
4682 msgstr "Goiburua:"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4686 msgstr ""
4687 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4695 msgid "on"
4696 msgstr "aktibatuta"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4706 msgid "double"
4707 msgstr "bikoitza"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4710 msgid "First header:"
4711 msgstr "Lehen goiburua:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4714 msgid "This row is the header of the first page"
4715 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4718 msgid "Don't output the first header"
4719 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4723 msgid "is empty"
4724 msgstr "hutsa dago"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4727 msgid "Footer:"
4728 msgstr "Orri-oina:"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4731 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4732 msgstr ""
4733 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4736 msgid "Last footer:"
4737 msgstr "Azken orri-oina:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4740 msgid "This row is the footer of the last page"
4741 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4744 msgid "Don't output the last footer"
4745 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Caption:"
4750 msgstr "&Epigrafea:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4753 msgid "Set a page break on the current row"
4754 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4757 msgid "Page &break on current row"
4758 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4763 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Longtable alignment"
4768 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4771 msgid "Close this dialog"
4772 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4775 msgid "Rebuild the file lists"
4776 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4779 msgid ""
4780 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4781 msgstr ""
4782 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4783 "bada soilik."
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4786 msgid "&View"
4787 msgstr "&Ikusi"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4790 msgid "Selected classes or styles"
4791 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4794 msgid "LaTeX classes"
4795 msgstr "LaTeX klaseak"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4798 msgid "LaTeX styles"
4799 msgstr "LaTeX estiloak"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4802 msgid "BibTeX styles"
4803 msgstr "BibTeX estiloak"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4806 msgid "Toggles view of the file list"
4807 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4810 msgid "Show &path"
4811 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Separate paragraphs with"
4816 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4820 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4823 msgid "&Indentation"
4824 msgstr "&Koska"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Size of the indentation"
4829 msgstr "Zitazioa"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4832 msgid "&Vertical space"
4833 msgstr "Tarte &bertikala"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Size of the vertical space"
4838 msgstr "Tarte &bertikala"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Spacing"
4843 msgstr "&Tartea:"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4846 msgid "&Line spacing:"
4847 msgstr "&Lerro-tartea:"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Spacing type"
4852 msgstr "&Tartea:"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Number of lines"
4857 msgstr "Kopia-kopurua"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4860 msgid "Format text into two columns"
4861 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4864 msgid "Two-&column document"
4865 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Language of the thesaurus"
4870 msgstr "&Hizkuntza:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4873 msgid "Word to look up"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4877 msgid "L&ookup"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4881 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4886 msgid "The selected entry"
4887 msgstr "Hautatutako sarrera"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4890 msgid "&Selection:"
4891 msgstr "&Hautapena:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4894 msgid "Replace the entry with the selection"
4895 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4898 msgid "Index entry"
4899 msgstr "Indize-sarrera"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4902 msgid "&Keyword:"
4903 msgstr "&Gako-hitza:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4906 msgid ""
4907 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4908 "tables, and others)"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4912 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Sort"
4918 msgstr "&Ordenatu"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4921 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Keep"
4927 msgstr "Epigrafea"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4930 msgid "Update navigation tree"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4936 msgid "..."
4937 msgstr "..."
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4940 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4944 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Move selected item down by one"
4950 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Move selected item up by one"
4955 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4958 msgid "LyX: Enter text"
4959 msgstr "LyX: sartu testua"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4962 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4966 msgid "&Do not show this warning again!"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4970 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4971 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4974 msgid "DefSkip"
4975 msgstr "JauziLehenetsia"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4978 msgid "SmallSkip"
4979 msgstr "JauziTtipia"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4982 msgid "MedSkip"
4983 msgstr "JauziNormala"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4986 msgid "BigSkip"
4987 msgstr "JauziHandia"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4990 msgid "VFill"
4991 msgstr "BBete."
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Complete source"
4996 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4999 msgid "Automatic update"
5000 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Unit of width value"
5005 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5008 #, fuzzy
5009 msgid "number of needed lines"
5010 msgstr "Kopia-kopurua"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5013 #, fuzzy
5014 msgid "use number of lines"
5015 msgstr "Kopia-kopurua"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Line span:"
5020 msgstr "&Lerro-tartea:"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Outer (default)"
5025 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Inner"
5030 msgstr "&Barnean:"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5033 msgid "use overhang"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5037 msgid "Over&hang:"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Overhang value"
5043 msgstr "Altueraren balioa"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Unit of overhang value"
5048 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5051 msgid "Check this to allow flexible placement"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5055 msgid "Allow &floating"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5059 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5060 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5061 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5062 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5065 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5067 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5068 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5069 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5071 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5072 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5073 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5076 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5078 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5079 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
5081 msgid "Standard"
5082 msgstr "Estandarra"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5085 msgid "TheoremTemplate"
5086 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5087
5088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5090 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5092 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5094 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5095 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5096 msgid "Proof"
5097 msgstr "Frogapena"
5098
5099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5100 msgid "Proof:"
5101 msgstr "Frogapena:"
5102
5103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5104 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5105 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5107 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5108 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5113 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5115 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5118 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5119 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5120 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5121 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5122 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5124 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5125 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5126 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5127 msgid "Theorem"
5128 msgstr "Teorema"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5131 msgid "Theorem #:"
5132 msgstr "Teorema #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5135 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5137 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5138 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5139 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5147 msgid "Lemma"
5148 msgstr "Lema"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5151 msgid "Lemma #:"
5152 msgstr "Lema #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5156 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5158 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5163 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5165 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5166 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5167 msgid "Corollary"
5168 msgstr "Korolarioa"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5171 msgid "Corollary #:"
5172 msgstr "Korolarioa #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5175 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5181 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5183 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5184 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5186 msgid "Proposition"
5187 msgstr "Proposizioa"
5188
5189 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5190 msgid "Proposition #:"
5191 msgstr "Proposizioa #:"
5192
5193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5195 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5196 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5200 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5201 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5202 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5203 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5205 msgid "Conjecture"
5206 msgstr "Aierua"
5207
5208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5209 msgid "Conjecture #:"
5210 msgstr "Aierua #:"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5219 msgid "Criterion"
5220 msgstr "Irizpidea"
5221
5222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5223 msgid "Criterion #:"
5224 msgstr "Irizpidea #:"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5229 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5234 msgid "Fact"
5235 msgstr "Egitatea"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5238 msgid "Fact #:"
5239 msgstr "Egitatea #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5248 msgid "Axiom"
5249 msgstr "Axioma"
5250
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5252 msgid "Axiom #:"
5253 msgstr "Axioma #:"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5257 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5259 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5263 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5265 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5266 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5267 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5268 msgid "Definition"
5269 msgstr "Definizioa"
5270
5271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5272 msgid "Definition #:"
5273 msgstr "Definizioa #:"
5274
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5276 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5278 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5279 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5282 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5284 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5285 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5288 msgid "Example"
5289 msgstr "Adibidea"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5292 msgid "Example #:"
5293 msgstr "Adibidea #:"
5294
5295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5302 msgid "Condition"
5303 msgstr "Baldintza"
5304
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5306 msgid "Condition #:"
5307 msgstr "Baldintza #:"
5308
5309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5311 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5314 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5315 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5316 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5318 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5319 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5320 msgid "Problem"
5321 msgstr "Buruketa"
5322
5323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5324 msgid "Problem #:"
5325 msgstr "Buruketa #:"
5326
5327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5332 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5334 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5336 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5337 msgid "Exercise"
5338 msgstr "Ariketa"
5339
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5341 msgid "Exercise #:"
5342 msgstr "Ariketa #:"
5343
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5346 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5349 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5350 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5352 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5353 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5354 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5355 msgid "Remark"
5356 msgstr "Oharra"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5359 msgid "Remark #:"
5360 msgstr "Oharra #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5365 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5371 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5372 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5373 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5374 msgid "Claim"
5375 msgstr "Aldarrikapena"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5378 msgid "Claim #:"
5379 msgstr "Aldarrikapena #:"
5380
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5382 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5383 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5384 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5391 msgid "Note"
5392 msgstr "Ohar"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5395 msgid "Note #:"
5396 msgstr "Ohar #:"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5406 msgid "Notation"
5407 msgstr "Notazioa"
5408
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5410 msgid "Notation #:"
5411 msgstr "Notazioa #:"
5412
5413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5414 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5415 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5416 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5418 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5420 msgid "Case"
5421 msgstr "Kasua"
5422
5423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5424 msgid "Case #:"
5425 msgstr "Kasua #:"
5426
5427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5428 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5429 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5430 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5431 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5432 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5433 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5434 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5436 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5437 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5438 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5439 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5440 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5441 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5442 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5443 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5444 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5445 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5448 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5449 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5450 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5452 msgid "Section"
5453 msgstr "Atala"
5454
5455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5456 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5457 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5459 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5460 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5462 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5463 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5465 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5466 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5469 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5471 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5472 msgid "Subsection"
5473 msgstr "Azpiatala"
5474
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5476 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5477 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5479 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5481 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5482 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5483 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5484 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5485 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5487 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5488 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5489 msgid "Subsubsection"
5490 msgstr "Azpiazpiatala"
5491
5492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5493 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5494 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5496 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5498 msgid "Section*"
5499 msgstr "Atala*"
5500
5501 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5503 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5505 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5506 msgid "Subsection*"
5507 msgstr "Azpiatala*"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5510 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5511 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5512 msgid "Subsubsection*"
5513 msgstr "Azpiazpiatala*"
5514
5515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5516 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5520 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5521 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5522 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5525 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5527 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5528 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5529 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5531 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5532 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5533 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5534 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5536 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5539 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5540 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5541 #: src/output_plaintext.cpp:133
5542 msgid "Abstract"
5543 msgstr "Laburpena"
5544
5545 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5546 msgid "Abstract---"
5547 msgstr "Laburpena---"
5548
5549 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5550 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5553 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5554 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5555 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5556 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5557 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5560 msgid "Keywords"
5561 msgstr "Gako-hitzak"
5562
5563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5564 msgid "Index Terms---"
5565 msgstr "Indize-sarrera --"
5566
5567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5568 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5570 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5571 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5572 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5573 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5577 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5578 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5579 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5580 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5581 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5582 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5583 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5585 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5587 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5589 msgid "Bibliography"
5590 msgstr "Bibliografia"
5591
5592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5595 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5596 #: src/rowpainter.cpp:461
5597 msgid "Appendix"
5598 msgstr "Eranskina"
5599
5600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5601 msgid "Appendices"
5602 msgstr "Eranskinak"
5603
5604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5605 msgid "Biography"
5606 msgstr "Bibliografia"
5607
5608 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5609 msgid "BiographyNoPhoto"
5610 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5611
5612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5613 msgid "Footernote"
5614 msgstr "Oin-oharra"
5615
5616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5617 msgid "MarkBoth"
5618 msgstr "MarkatuBiak"
5619
5620 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5624 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5625 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5626 msgid "Itemize"
5627 msgstr "Elementuak"
5628
5629 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5631 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5632 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5633 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5634 msgid "Enumerate"
5635 msgstr "Zenbatua"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5639 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5640 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5642 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5643 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5644 msgid "Description"
5645 msgstr "Azalpena"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5650 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5652 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5653 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5654 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5655 msgid "List"
5656 msgstr "Zerrenda"
5657
5658 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5659 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5661 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5662 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5663 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5664 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5665 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5666 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5667 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5669 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5670 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5671 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5672 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5673 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5676 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5678 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5680 msgid "Title"
5681 msgstr "Titulua"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5684 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5685 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5687 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5688 msgid "Subtitle"
5689 msgstr "Azpititulua"
5690
5691 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5692 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5694 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5695 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5696 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5697 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5698 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5700 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5703 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5704 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5708 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5709 msgid "Author"
5710 msgstr "Egilea"
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5713 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5714 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5715 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5718 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5719 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5721 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5723 msgid "Address"
5724 msgstr "Helbidea"
5725
5726 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5727 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5728 msgid "Offprint"
5729 msgstr "Separata"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5732 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5733 msgid "Mail"
5734 msgstr "Posta"
5735
5736 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5739 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5740 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5741 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5742 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5743 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5745 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5747 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:366
5749 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5750 #: lib/external_templates:306
5751 msgid "Date"
5752 msgstr "Data"
5753
5754 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5756 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5764 msgid "Acknowledgement"
5765 msgstr "Aitorpena"
5766
5767 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5768 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5769 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5771 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5774 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5775 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5777 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5780 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5783 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5784 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5786 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5787 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5788 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5789 msgid "FrontMatter"
5790 msgstr "Aldez aurretikoa"
5791
5792 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5793 msgid "Offprint Requests to:"
5794 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5795
5796 #: lib/layouts/aa.layout:187
5797 msgid "Correspondence to:"
5798 msgstr "Korrespondentzia:"
5799
5800 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5803 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5804 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5805 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5806 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5807 msgid "BackMatter"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5811 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5812 msgid "Acknowledgements."
5813 msgstr "Aitorpenak."
5814
5815 #: lib/layouts/aa.layout:295
5816 #, fuzzy
5817 msgid "institutemark"
5818 msgstr "Erakundea"
5819
5820 #: lib/layouts/aa.layout:299
5821 #, fuzzy
5822 msgid "institute mark"
5823 msgstr "Erakundea"
5824
5825 #: lib/layouts/aa.layout:363
5826 msgid "Key words."
5827 msgstr "Gako-hitzak."
5828
5829 #: lib/layouts/aa.layout:385
5830 #, fuzzy
5831 msgid "CharStyle:Institute"
5832 msgstr "Aldaketa: "
5833
5834 #: lib/layouts/aa.layout:395
5835 #, fuzzy
5836 msgid "CharStyle:E-Mail"
5837 msgstr "Aldaketa: "
5838
5839 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5842 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5844 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5845 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5846 msgid "Email"
5847 msgstr "Helb. el."
5848
5849 #: lib/layouts/aa.layout:410
5850 #, fuzzy
5851 msgid "email"
5852 msgstr "helb. el.:"
5853
5854 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5856 msgid "LaTeX"
5857 msgstr "LaTeX"
5858
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5861 msgid "Thesaurus"
5862 msgstr "Sinonimoak"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5865 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5867 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5868 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5870 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5872 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5873 msgid "Paragraph"
5874 msgstr "Paragrafoa"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5877 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5878 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5879 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5880 msgid "Affiliation"
5881 msgstr "Afiliazioa"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5884 msgid "And"
5885 msgstr "Eta"
5886
5887 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5888 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5889 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5890 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5891 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5892 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5893 msgid "Acknowledgements"
5894 msgstr "Aitorpenak"
5895
5896 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5899 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5900 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5901 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5902 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5904 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5905 #: src/output_plaintext.cpp:145
5906 msgid "References"
5907 msgstr "Erreferentziak"
5908
5909 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5910 msgid "PlaceFigure"
5911 msgstr "JarriIrudia"
5912
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5914 msgid "PlaceTable"
5915 msgstr "JarriTaula"
5916
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5918 msgid "TableComments"
5919 msgstr "IruzkinTaula"
5920
5921 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5922 msgid "TableRefs"
5923 msgstr "ErrefTaula"
5924
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5926 msgid "MathLetters"
5927 msgstr "MatGutunak"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5930 msgid "NoteToEditor"
5931 msgstr "OharraEditoreari"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5934 msgid "Facility"
5935 msgstr "Erraztasuna"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5938 msgid "Objectname"
5939 msgstr "Objektu-izena"
5940
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5942 msgid "Dataset"
5943 msgstr "Datu-multzoa"
5944
5945 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Altaffilation"
5948 msgstr "Afiliazioa"
5949
5950 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Alternative affiliation:"
5953 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5954
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5956 msgid "altaffilmark"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5960 #, fuzzy
5961 msgid "altaffiliation mark"
5962 msgstr "Afiliazioa"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5965 msgid "Subject headings:"
5966 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5969 msgid "[Acknowledgements]"
5970 msgstr "[Aitorpenak]"
5971
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5976 msgid "and"
5977 msgstr "eta"
5978
5979 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5980 msgid "Place Figure here:"
5981 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5984 msgid "Place Table here:"
5985 msgstr "Jarri taula hemen:"
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5988 msgid "[Appendix]"
5989 msgstr "[Eranskina]"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5992 msgid "Note to Editor:"
5993 msgstr "Oharra editoreari:"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5996 msgid "References. ---"
5997 msgstr "Erreferentziak. ---"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6000 msgid "Note. ---"
6001 msgstr "Oharra. ---"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Table note"
6006 msgstr "taula-marra"
6007
6008 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Table note:"
6011 msgstr "Oin-oharra"
6012
6013 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6014 #, fuzzy
6015 msgid "tablenotemark"
6016 msgstr "taula-marra"
6017
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6019 msgid "tablenote mark"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6023 msgid "FigCaption"
6024 msgstr "IrudiEpigrafea"
6025
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6027 msgid "Fig. ---"
6028 msgstr "Irudi. ---"
6029
6030 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6031 msgid "Facility:"
6032 msgstr "Erraztasuna:"
6033
6034 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6035 msgid "Obj:"
6036 msgstr "Obj:"
6037
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6039 msgid "Dataset:"
6040 msgstr "Datu-multzoa:"
6041
6042 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Scheme"
6045 msgstr "Eszena"
6046
6047 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6048 #, fuzzy
6049 msgid "List of Schemes"
6050 msgstr "Taulen zerrenda"
6051
6052 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6053 msgid "scheme"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Chart"
6059 msgstr "hat"
6060
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6062 #, fuzzy
6063 msgid "List of Charts"
6064 msgstr "Taulen zerrenda"
6065
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6067 #, fuzzy
6068 msgid "chart"
6069 msgstr "hat"
6070
6071 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Graph"
6074 msgstr "Irudiak"
6075
6076 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6077 #, fuzzy
6078 msgid "List of Graphs"
6079 msgstr "Taulen zerrenda"
6080
6081 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6082 #, fuzzy
6083 msgid "graph"
6084 msgstr "Epigrafea"
6085
6086 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Bibnote"
6089 msgstr "oharra"
6090
6091 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6092 #, fuzzy
6093 msgid "bibnote"
6094 msgstr "oharra"
6095
6096 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Chemistry"
6099 msgstr "Ttipi-ttipia"
6100
6101 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6102 msgid "chemistry"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Teaser"
6108 msgstr "Goiburua"
6109
6110 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Teaser image:"
6113 msgstr "G&arbitu"
6114
6115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6116 msgid "CRcat"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6120 #, fuzzy
6121 msgid "CR category"
6122 msgstr "&Epigrafea:"
6123
6124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6125 #, fuzzy
6126 msgid "CR categories"
6127 msgstr "&Epigrafea:"
6128
6129 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6130 msgid "Computing Review Categories"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6134 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6135 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6137 #: lib/layouts/spie.layout:89
6138 msgid "Acknowledgments"
6139 msgstr "Aitorpernak"
6140
6141 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6143 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6145 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6146 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6148 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6149 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6150 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6151 #, fuzzy
6152 msgid "MainText"
6153 msgstr "Testu soila"
6154
6155 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6156 #, fuzzy
6157 msgid "SpecialSection"
6158 msgstr "Hautapen berezia"
6159
6160 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6161 #, fuzzy
6162 msgid "SpecialSection*"
6163 msgstr "Hautapen berezia"
6164
6165 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6167 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6170 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Unnumbered"
6174 msgstr "Zenbatuta"
6175
6176 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6177 msgid "Chapter Exercises"
6178 msgstr "Kapitulu ariketak"
6179
6180 #: lib/layouts/apa.layout:51
6181 msgid "RightHeader"
6182 msgstr "EskuinGoiburua"
6183
6184 #: lib/layouts/apa.layout:60
6185 msgid "Right header:"
6186 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6187
6188 #: lib/layouts/apa.layout:83
6189 msgid "Abstract:"
6190 msgstr "Laburpena:"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:92
6193 msgid "ShortTitle"
6194 msgstr "TituluLabur"
6195
6196 #: lib/layouts/apa.layout:100
6197 msgid "Short title:"
6198 msgstr "Titulu laburtua:"
6199
6200 #: lib/layouts/apa.layout:129
6201 msgid "TwoAuthors"
6202 msgstr "BiEgile"
6203
6204 #: lib/layouts/apa.layout:136
6205 msgid "ThreeAuthors"
6206 msgstr "HiruEgile"
6207
6208 #: lib/layouts/apa.layout:143
6209 msgid "FourAuthors"
6210 msgstr "LauEgile"
6211
6212 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6214 msgid "Affiliation:"
6215 msgstr "Afiliazioa:"
6216
6217 #: lib/layouts/apa.layout:171
6218 msgid "TwoAffiliations"
6219 msgstr "BiAfiliazio"
6220
6221 #: lib/layouts/apa.layout:178
6222 msgid "ThreeAffiliations"
6223 msgstr "HiruAfiliazio"
6224
6225 #: lib/layouts/apa.layout:185
6226 msgid "FourAffiliations"
6227 msgstr "LauAfiliazio"
6228
6229 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6230 msgid "Journal"
6231 msgstr "Aldizkaria"
6232
6233 #: lib/layouts/apa.layout:206
6234 msgid "CopNum"
6235 msgstr "KopiaKop"
6236
6237 #: lib/layouts/apa.layout:234
6238 msgid "Acknowledgements:"
6239 msgstr "Aitorpenak:"
6240
6241 #: lib/layouts/apa.layout:248
6242 msgid "ThickLine"
6243 msgstr "LerroLodia"
6244
6245 #: lib/layouts/apa.layout:258
6246 msgid "CenteredCaption"
6247 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6248
6249 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6250 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6251 msgid "Senseless!"
6252 msgstr "Zentzugabea."
6253
6254 #: lib/layouts/apa.layout:278
6255 msgid "FitFigure"
6256 msgstr "DoituIrudia"
6257
6258 #: lib/layouts/apa.layout:284
6259 msgid "FitBitmap"
6260 msgstr "DoituBit-mapa"
6261
6262 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6263 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6264 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6265 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6266 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6267 msgid "Subparagraph"
6268 msgstr "Azpiparagrafoa"
6269
6270 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6271 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6272 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6273 msgid "*"
6274 msgstr "*"
6275
6276 #: lib/layouts/apa.layout:396
6277 msgid "Seriate"
6278 msgstr "Seriea"
6279
6280 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6281 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6282 msgid "(\\alph{enumii})"
6283 msgstr "(\\alph{enumii})"
6284
6285 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6286 #, fuzzy
6287 msgid "LatinOn"
6288 msgstr "Letoniera"
6289
6290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Latin on"
6293 msgstr "Kokapena"
6294
6295 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6296 #, fuzzy
6297 msgid "LatinOff"
6298 msgstr "Letoniera"
6299
6300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Latin off"
6303 msgstr "Letoniera"
6304
6305 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6306 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6307 msgid "BeginFrame"
6308 msgstr "Hasierako markoa"
6309
6310 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6312 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6313 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6314 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6316 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6317 msgid "Part"
6318 msgstr "Zatia"
6319
6320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6324 msgid "Part*"
6325 msgstr "Zatia*"
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6328 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6329 msgid "MM"
6330 msgstr "MM"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6333 msgid "Section \\arabic{section}"
6334 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6337 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6338 msgid "\\Alph{section}"
6339 msgstr "\\Alph{section}"
6340
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6343 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Frames"
6354 msgstr "Markoa   "
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Frame"
6359 msgstr "Markoa   "
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6362 msgid "BeginPlainFrame"
6363 msgstr "Hasierako marko soila"
6364
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6368 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6369
6370 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6371 msgid "AgainFrame"
6372 msgstr "Markoa berriro"
6373
6374 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Again frame with label"
6377 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6380 msgid "EndFrame"
6381 msgstr "Amaierako markoa"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6384 msgid "________________________________"
6385 msgstr "________________________________"
6386
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6388 msgid "FrameSubtitle"
6389 msgstr "Markoaren azpititulua"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6392 msgid "Column"
6393 msgstr "Zutabea"
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6398 msgid "Columns"
6399 msgstr "Zutabeak"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6404 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6405
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6407 msgid "ColumnsCenterAligned"
6408 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6409
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Columns (center aligned)"
6413 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6414
6415 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6416 msgid "ColumnsTopAligned"
6417 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Columns (top aligned)"
6422 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6425 msgid "Pause"
6426 msgstr "Pausatu"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6429 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Overlays"
6433 msgstr "Gainjarria"
6434
6435 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6436 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6437 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6438
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6440 msgid "Overprint"
6441 msgstr "Gaininprimatu"
6442
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6444 msgid "OverlayArea"
6445 msgstr "Gainjarpen area"
6446
6447 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Overlayarea"
6450 msgstr "Gainjarpen area"
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6453 msgid "Uncover"
6454 msgstr "Kendu estalkia"
6455
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Uncovered on slides"
6459 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6460
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6462 msgid "Only"
6463 msgstr "Bakarrik"
6464
6465 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Only on slides"
6468 msgstr "gardenkietan soilik "
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6471 msgid "Block"
6472 msgstr "Blokea"
6473
6474 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Blocks"
6478 msgstr "Blokea"
6479
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6483 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6486 msgid "ExampleBlock"
6487 msgstr "Adibide-blokea"
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6492 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6495 msgid "AlertBlock"
6496 msgstr "Abisu-blokea"
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6501 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6504 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Titling"
6508 msgstr "Zerrenda"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Title (Plain Frame)"
6513 msgstr "Hasierako marko soila"
6514
6515 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6516 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6517 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6518 msgid "Institute"
6519 msgstr "Erakundea"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6522 #, fuzzy
6523 msgid "InstituteMark"
6524 msgstr "Erakundea"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Institute mark"
6529 msgstr "Erakundea"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6532 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6533 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6534 msgid "Quotation"
6535 msgstr "Zitatzea"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6538 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6539 msgid "Quote"
6540 msgstr "Zita"
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6543 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6544 msgid "Verse"
6545 msgstr "Bertsoa"
6546
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6548 msgid "TitleGraphic"
6549 msgstr "Grafikoaren titulua"
6550
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Theorems"
6554 msgstr "Teorema"
6555
6556 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6557 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6558 msgid "Corollary."
6559 msgstr "Korolarioa."
6560
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6562 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6563 msgid "Definition."
6564 msgstr "Definizioa."
6565
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6567 msgid "Definitions"
6568 msgstr "Definizioak"
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Definitions."
6573 msgstr "Definizioak.  "
6574
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6576 msgid "Example."
6577 msgstr "Adibidea."
6578
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6580 msgid "Examples"
6581 msgstr "Adibideak"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Examples."
6586 msgstr "Adibideak.  "
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6589 msgid "Fact."
6590 msgstr "Egitatea."
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6595 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6596 msgid "Proof."
6597 msgstr "Frogap."
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6601 msgid "Theorem."
6602 msgstr "Teorema."
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6605 msgid "Separator"
6606 msgstr "Bereizlea"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6609 msgid "___"
6610 msgstr "___"
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6613 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6614 msgid "LyX-Code"
6615 msgstr "Lyx-kodea"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6618 msgid "NoteItem"
6619 msgstr "Ohar elementua"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Note:"
6624 msgstr "Ohar"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6627 #, fuzzy
6628 msgid "CharStyle:Alert"
6629 msgstr "Aldaketa: "
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Alert"
6634 msgstr "Abisu-blokea"
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6637 #, fuzzy
6638 msgid "CharStyle:Structure"
6639 msgstr "Aldaketa: "
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6642 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6643 msgid "Structure"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6647 msgid "Custom:ArticleMode"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Article"
6653 msgstr "Bertikala"
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Custom:PresentationMode"
6658 msgstr "Orientazioa"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Presentation"
6663 msgstr "Orientazioa"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6666 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6667 msgid "Table"
6668 msgstr "Taula"
6669
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6672 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6673 msgid "List of Tables"
6674 msgstr "Taulen zerrenda"
6675
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6677 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6678 msgid "Figure"
6679 msgstr "Irudia"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6683 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6684 msgid "List of Figures"
6685 msgstr "Irudien zerrenda"
6686
6687 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6688 msgid "Dialogue"
6689 msgstr "Elkarrizketa"
6690
6691 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6692 msgid "Narrative"
6693 msgstr "Kontakizuna"
6694
6695 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6696 msgid "ACT"
6697 msgstr "AKTOA"
6698
6699 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6700 msgid "ACT \\arabic{act}"
6701 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6702
6703 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6704 msgid "SCENE"
6705 msgstr "ESZENA"
6706
6707 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6708 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6709 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6710
6711 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6712 msgid "SCENE*"
6713 msgstr "ESZENA*"
6714
6715 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6716 msgid "AT RISE:"
6717 msgstr "IGOTZEAN:"
6718
6719 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6720 msgid "Speaker"
6721 msgstr "Hizlaria"
6722
6723 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6724 msgid "Parenthetical"
6725 msgstr "Parentesikoa"
6726
6727 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6728 msgid "("
6729 msgstr "("
6730
6731 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6732 msgid ")"
6733 msgstr ")"
6734
6735 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6736 msgid "CURTAIN"
6737 msgstr "OIHALA"
6738
6739 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6740 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6742 msgid "Right Address"
6743 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6744
6745 #: lib/layouts/chess.layout:35
6746 msgid "Mainline"
6747 msgstr "Hari nagusia"
6748
6749 #: lib/layouts/chess.layout:42
6750 msgid "Mainline:"
6751 msgstr "Hari nagusia:"
6752
6753 #: lib/layouts/chess.layout:60
6754 msgid "Variation"
6755 msgstr "Aldaera"
6756
6757 #: lib/layouts/chess.layout:64
6758 msgid "Variation:"
6759 msgstr "Aldaera:"
6760
6761 #: lib/layouts/chess.layout:70
6762 msgid "SubVariation"
6763 msgstr "Azpialdaera"
6764
6765 #: lib/layouts/chess.layout:73
6766 msgid "Subvariation:"
6767 msgstr "Azpialdaera:"
6768
6769 #: lib/layouts/chess.layout:79
6770 msgid "SubVariation2"
6771 msgstr "2. azpialdaera"
6772
6773 #: lib/layouts/chess.layout:82
6774 msgid "Subvariation(2):"
6775 msgstr "2. azpialdaera:"
6776
6777 #: lib/layouts/chess.layout:88
6778 msgid "SubVariation3"
6779 msgstr "3. azpialdaera"
6780
6781 #: lib/layouts/chess.layout:91
6782 msgid "Subvariation(3):"
6783 msgstr "3. azpialdaera:"
6784
6785 #: lib/layouts/chess.layout:97
6786 msgid "SubVariation4"
6787 msgstr "4. azpialdaera"
6788
6789 #: lib/layouts/chess.layout:100
6790 msgid "Subvariation(4):"
6791 msgstr "4. azpialdaera:"
6792
6793 #: lib/layouts/chess.layout:106
6794 msgid "SubVariation5"
6795 msgstr "5. azpialdaera"
6796
6797 #: lib/layouts/chess.layout:109
6798 msgid "Subvariation(5):"
6799 msgstr "5. azpialdaera:"
6800
6801 #: lib/layouts/chess.layout:116
6802 msgid "HideMoves"
6803 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6804
6805 #: lib/layouts/chess.layout:121
6806 msgid "HideMoves:"
6807 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6808
6809 #: lib/layouts/chess.layout:126
6810 msgid "ChessBoard"
6811 msgstr "Xake-taula"
6812
6813 #: lib/layouts/chess.layout:130
6814 msgid "[chessboard]"
6815 msgstr "[xake-taula]"
6816
6817 #: lib/layouts/chess.layout:139
6818 msgid "BoardCentered"
6819 msgstr "TaulaErdiratua"
6820
6821 #: lib/layouts/chess.layout:144
6822 msgid "[centered board]"
6823 msgstr "[taula erdiratua]"
6824
6825 #: lib/layouts/chess.layout:154
6826 msgid "HighLight"
6827 msgstr "Nabarmendu"
6828
6829 #: lib/layouts/chess.layout:159
6830 msgid "Highlights:"
6831 msgstr "Nabarmendu:"
6832
6833 #: lib/layouts/chess.layout:174
6834 msgid "Arrow"
6835 msgstr "Gezia"
6836
6837 #: lib/layouts/chess.layout:179
6838 msgid "Arrow:"
6839 msgstr "Gezia:"
6840
6841 #: lib/layouts/chess.layout:185
6842 msgid "KnightMove"
6843 msgstr "ZaldiaMugitu"
6844
6845 #: lib/layouts/chess.layout:190
6846 msgid "KnightMove:"
6847 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6848
6849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6850 msgid "DinBrief"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6854 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6855 msgid "Send To Address"
6856 msgstr "Bidali helbidera"
6857
6858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6859 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6860 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6862 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6863 msgid "Address:"
6864 msgstr "Helbidea:"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6867 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6868 msgid "My Address"
6869 msgstr "Nire helbidea"
6870
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6872 msgid "Sender Address:"
6873 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Return address"
6878 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6879
6880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6882 msgid "Backaddress:"
6883 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Postal comment"
6888 msgstr "GutunIruzkina"
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Postal Remark:"
6893 msgstr "Posta-kodea:"
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Handling"
6898 msgstr "albo"
6899
6900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Handling:"
6903 msgstr "albo"
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6907 msgid "YourRef"
6908 msgstr "Zure erref"
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6912 msgid "Your ref.:"
6913 msgstr "Zure erref.:"
6914
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6917 msgid "MyRef"
6918 msgstr "Nire erref"
6919
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6921 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6922 msgid "Our ref.:"
6923 msgstr "Gure erref.:"
6924
6925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Writer"
6928 msgstr "Inprimagailua"
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Writer:"
6933 msgstr "Inprimagailua"
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6937 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6938 msgid "Signature"
6939 msgstr "Sinadura"
6940
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6942 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6944 msgid "Signature:"
6945 msgstr "Sinadura:"
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Bottomtext"
6950 msgstr "Ezker-behean"
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Bottom text:"
6955 msgstr "Ezker-behean"
6956
6957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Area code"
6960 msgstr "Tratamendua"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Area Code:"
6965 msgstr "Tratamendua"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6969 msgid "Telephone"
6970 msgstr "Telefonoa"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6973 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6974 msgid "Telephone:"
6975 msgstr "Telefonoa:"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6979 msgid "Location"
6980 msgstr "Kokapena"
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6984 msgid "Location:"
6985 msgstr "Kokapena:"
6986
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6991 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6992 msgid "Date:"
6993 msgstr "Data:"
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6997 msgid "Subject"
6998 msgstr "Gaia"
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7002 msgid "Subject:"
7003 msgstr "Gaia:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7008 msgid "Opening"
7009 msgstr "Ireki-unea"
7010
7011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7013 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7014 msgid "Opening:"
7015 msgstr "Ireki-unea:"
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7020 msgid "Closing"
7021 msgstr "Itxi-unea"
7022
7023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7025 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7026 msgid "Closing:"
7027 msgstr "Itxi-unea:"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7030 msgid "encl"
7031 msgstr "eransk."
7032
7033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7035 msgid "encl:"
7036 msgstr "eransk:"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7039 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7040 msgid "cc"
7041 msgstr "cc"
7042
7043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7046 msgid "cc:"
7047 msgstr "cc:"
7048
7049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7051 msgid "PS"
7052 msgstr "PS"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7055 msgid "Post Scriptum:"
7056 msgstr "Post Scriptum:"
7057
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7059 msgid "SenderAddress"
7060 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7061
7062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7064 msgid "Backaddress"
7065 msgstr "Itzulerako helbidea"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7068 msgid "RetourAdresse"
7069 msgstr "ItzulHelbidea"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7072 msgid "Adresse"
7073 msgstr "Helbidea"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7076 msgid "Postvermerk"
7077 msgstr "Posta-kodea"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7080 msgid "Zusatz"
7081 msgstr "Erantsia"
7082
7083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7084 msgid "IhrZeichen"
7085 msgstr "BereSinadura"
7086
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7089 msgid "YourMail"
7090 msgstr "Zure gutuna"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7093 msgid "IhrSchreiben"
7094 msgstr "IdatziHari"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7097 msgid "MeinZeichen"
7098 msgstr "NireOharra"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7101 msgid "Unterschrift"
7102 msgstr "Sinadura"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7105 msgid "Phone"
7106 msgstr "Telefonoa"
7107
7108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7109 msgid "Telefon"
7110 msgstr "Telefonoa"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7114 msgid "Place"
7115 msgstr "Tokia"
7116
7117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7118 msgid "Stadt"
7119 msgstr "Herria"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7122 msgid "Town"
7123 msgstr "Herria"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7126 msgid "Ort"
7127 msgstr "Tokia"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7130 msgid "Datum"
7131 msgstr "Data"
7132
7133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7135 msgid "Reference"
7136 msgstr "Erreferentzia"
7137
7138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7139 msgid "Betreff"
7140 msgstr "Betreff"
7141
7142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7143 msgid "Anrede"
7144 msgstr "Tratamendua"
7145
7146 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7147 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7149 msgid "Letter"
7150 msgstr "Gutuna"
7151
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7153 msgid "Brieftext"
7154 msgstr "Testu laburra"
7155
7156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7157 msgid "Gruss"
7158 msgstr "Agurra"
7159
7160 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7161 msgid "ps"
7162 msgstr "ps"
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7166 msgid "Encl."
7167 msgstr "Eransk."
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7170 msgid "Anlagen"
7171 msgstr "Inbertsioa"
7172
7173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7175 msgid "CC"
7176 msgstr "CC"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7179 msgid "Verteiler"
7180 msgstr "Banatzailea"
7181
7182 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7183 msgid "00.00.0000"
7184 msgstr "00.00.0000"
7185
7186 #: lib/layouts/egs.layout:273
7187 msgid "LaTeX Title"
7188 msgstr "LaTeX titulua"
7189
7190 #: lib/layouts/egs.layout:307
7191 msgid "Author:"
7192 msgstr "Egilea:"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:316
7195 msgid "Affil"
7196 msgstr "Afil."
7197
7198 #: lib/layouts/egs.layout:329
7199 msgid "Affilation:"
7200 msgstr "Afiliazioa:"
7201
7202 #: lib/layouts/egs.layout:351
7203 msgid "Journal:"
7204 msgstr "Aldizkaria:"
7205
7206 #: lib/layouts/egs.layout:360
7207 msgid "msnumber"
7208 msgstr "mszenbakia"
7209
7210 #: lib/layouts/egs.layout:374
7211 msgid "MS_number:"
7212 msgstr "MSzenbakia:"
7213
7214 #: lib/layouts/egs.layout:384
7215 msgid "FirstAuthor"
7216 msgstr "LehenEgilea"
7217
7218 #: lib/layouts/egs.layout:397
7219 msgid "1st_author_surname:"
7220 msgstr "1. egilearen abizena:"
7221
7222 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7223 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7224 msgid "Received"
7225 msgstr "Jasoa"
7226
7227 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7228 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7229 msgid "Received:"
7230 msgstr "Jasoa:"
7231
7232 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7233 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7234 msgid "Accepted"
7235 msgstr "Onartua"
7236
7237 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7238 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7239 msgid "Accepted:"
7240 msgstr "Onartua:"
7241
7242 #: lib/layouts/egs.layout:450
7243 msgid "Offsets"
7244 msgstr "Desplazamendua"
7245
7246 #: lib/layouts/egs.layout:463
7247 msgid "reprint_reqs_to:"
7248 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7249
7250 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7252 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7254 msgid "Abstract."
7255 msgstr "Laburpena."
7256
7257 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7260 msgid "Acknowledgement."
7261 msgstr "Aitorpena."
7262
7263 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7264 msgid "Author Address"
7265 msgstr "Egile-helbidea"
7266
7267 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7268 msgid "Author Email"
7269 msgstr "Egilearen helb.elek."
7270
7271 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7272 msgid "Email:"
7273 msgstr "Helb. el.:"
7274
7275 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7276 msgid "Author URL"
7277 msgstr "Egilearen URLa"
7278
7279 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7281 msgid "URL:"
7282 msgstr "URLa:"
7283
7284 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7286 msgid "Thanks"
7287 msgstr "Esker ona"
7288
7289 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7290 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7291 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7292
7293 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7294 msgid "PROOF."
7295 msgstr "FROGAP."
7296
7297 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7298 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7299 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7300
7301 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7302 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7303 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7304
7305 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7306 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7307 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7308
7309 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7310 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7311 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7312
7313 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7314 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7321 msgid "Algorithm"
7322 msgstr "Algoritmoa"
7323
7324 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7325 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7326 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7327
7328 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7329 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7330 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7331
7332 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7333 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7334 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7335
7336 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7337 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7338 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7339
7340 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7341 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7342 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7343
7344 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7345 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7346 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7347
7348 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7349 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7350 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7351
7352 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7353 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7354 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7355
7356 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7363 msgid "Summary"
7364 msgstr "Laburpena"
7365
7366 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7367 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7368 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7369
7370 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7371 msgid "Case \\arabic{case}"
7372 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7373
7374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Titlenotemark"
7377 msgstr "Oin-oharra"
7378
7379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Titlenote mark"
7382 msgstr "Oin-oharra"
7383
7384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Title footnote"
7387 msgstr "Oin-oharra"
7388
7389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Title footnote:"
7392 msgstr "Oin-oharra"
7393
7394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Authormark"
7397 msgstr "Egile-urtea"
7398
7399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Author mark"
7402 msgstr "Egilearen helb.elek."
7403
7404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Author footnote"
7407 msgstr "Oin-oharra"
7408
7409 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Author footnote:"
7412 msgstr "EgileInfo:"
7413
7414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7415 #, fuzzy
7416 msgid "CorAuthormark"
7417 msgstr "Dagokion egilea:"
7418
7419 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7420 #, fuzzy
7421 msgid "CorAuthor mark"
7422 msgstr "Egilearen helb.elek."
7423
7424 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Corresponding author"
7427 msgstr "Korrespondentzia:"
7428
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Corresponding author text:"
7432 msgstr "Korrespondentzia:"
7433
7434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7435 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7436 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7437 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7438 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7439 msgid "Keywords:"
7440 msgstr "Gako-hitzak:"
7441
7442 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7443 msgid "Keyword"
7444 msgstr "Gako-hitza"
7445
7446 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7447 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7448 msgid "Key words:"
7449 msgstr "Gako-hitzak:"
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Item"
7454 msgstr "Elementuak"
7455
7456 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Item:"
7459 msgstr "Elementuak"
7460
7461 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7462 #, fuzzy
7463 msgid "BulletedItem"
7464 msgstr "Buletak"
7465
7466 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Bulleted Item:"
7469 msgstr "Ezabatutako testua"
7470
7471 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Begin"
7474 msgstr "Hasierako markoa"
7475
7476 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7477 msgid "Begin of CV"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7481 msgid "PersonalInfo"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7485 msgid "Personal Info"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7489 msgid "MotherTongue"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7493 msgid "Mother Tongue:"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/foils.layout:42
7497 msgid "Foilhead"
7498 msgstr "Orriburua"
7499
7500 #: lib/layouts/foils.layout:61
7501 msgid "ShortFoilhead"
7502 msgstr "OrriburuLaburra"
7503
7504 #: lib/layouts/foils.layout:67
7505 msgid "Rotatefoilhead"
7506 msgstr "BiratuOrriburua"
7507
7508 #: lib/layouts/foils.layout:73
7509 msgid "ShortRotatefoilhead"
7510 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7511
7512 #: lib/layouts/foils.layout:82
7513 msgid "TickList"
7514 msgstr "ZerrendaMarka"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:97
7517 msgid "_/"
7518 msgstr "_/"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:101
7521 msgid "CrossList"
7522 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7523
7524 #: lib/layouts/foils.layout:116
7525 msgid "><"
7526 msgstr "><"
7527
7528 #: lib/layouts/foils.layout:160
7529 msgid "My Logo"
7530 msgstr "Nere logoa"
7531
7532 #: lib/layouts/foils.layout:168
7533 msgid "My Logo:"
7534 msgstr "Nere logoa:"
7535
7536 #: lib/layouts/foils.layout:177
7537 msgid "Restriction"
7538 msgstr "Murrizketa"
7539
7540 #: lib/layouts/foils.layout:181
7541 msgid "Restriction:"
7542 msgstr "Murrizketa:"
7543
7544 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7545 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7546 msgid "Left Header"
7547 msgstr "Ezker-goiburua"
7548
7549 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7550 msgid "Left Header:"
7551 msgstr "Ezker-goiburua:"
7552
7553 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7555 msgid "Right Header"
7556 msgstr "Eskuin-goiburua"
7557
7558 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7559 msgid "Right Header:"
7560 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:201
7563 msgid "Right Footer"
7564 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7565
7566 #: lib/layouts/foils.layout:205
7567 msgid "Right Footer:"
7568 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7569
7570 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7571 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7572 msgid "Theorem #."
7573 msgstr "Teorema #."
7574
7575 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7576 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7577 msgid "Lemma #."
7578 msgstr "Lema #."
7579
7580 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7581 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7582 msgid "Corollary #."
7583 msgstr "Korolarioa #."
7584
7585 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7586 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7587 msgid "Proposition #."
7588 msgstr "Proposizioa #."
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7592 msgid "Definition #."
7593 msgstr "Definizioa #."
7594
7595 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7597 msgid "Theorem*"
7598 msgstr "Teorema*"
7599
7600 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7601 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7602 msgid "Lemma*"
7603 msgstr "Lema*"
7604
7605 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7606 msgid "Lemma."
7607 msgstr "Lema."
7608
7609 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7611 msgid "Corollary*"
7612 msgstr "Korolarioa*"
7613
7614 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7616 msgid "Proposition*"
7617 msgstr "Proposizioa*"
7618
7619 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7620 msgid "Proposition."
7621 msgstr "Proposizioa."
7622
7623 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7625 msgid "Definition*"
7626 msgstr "Definizioa*"
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7629 msgid "Letter:"
7630 msgstr "Gutuna:"
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7635 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7636 msgid "Name"
7637 msgstr "Izena"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7641 msgid "Name:"
7642 msgstr "Izena:"
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7645 msgid "Street"
7646 msgstr "Kalea"
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7649 msgid "Street:"
7650 msgstr "Kalea:"
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7653 msgid "Addition"
7654 msgstr "Gehikuntza"
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7657 msgid "Addition:"
7658 msgstr "Gehikuntza:"
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7661 msgid "Town:"
7662 msgstr "Herria:"
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7665 msgid "State"
7666 msgstr "Estatua"
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7669 msgid "State:"
7670 msgstr "Estatua:"
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7673 msgid "ReturnAddress"
7674 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7677 msgid "ReturnAddress:"
7678 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7681 msgid "MyRef:"
7682 msgstr "Nire erref:"
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7685 msgid "YourRef:"
7686 msgstr "Zure erref:"
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7689 msgid "YourMail:"
7690 msgstr "Zure gutuna:"
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7693 msgid "Phone:"
7694 msgstr "Telefonoa:"
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7697 msgid "Telefax"
7698 msgstr "Telefaxa"
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7701 msgid "Telefax:"
7702 msgstr "Telefaxa:"
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7705 msgid "Telex"
7706 msgstr "Telexa"
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7709 msgid "Telex:"
7710 msgstr "Telexa:"
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7713 msgid "EMail"
7714 msgstr "Helb. el."
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7717 msgid "EMail:"
7718 msgstr "Helb. el.:"
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7721 msgid "HTTP"
7722 msgstr "HTTP"
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7725 msgid "HTTP:"
7726 msgstr "HTTP:"
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7729 msgid "Bank"
7730 msgstr "Bankua"
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7733 msgid "Bank:"
7734 msgstr "Bankua:"
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7737 msgid "BankCode"
7738 msgstr "Banku-kodea"
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7741 msgid "BankCode:"
7742 msgstr "Banku-kodea:"
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7745 msgid "BankAccount"
7746 msgstr "BankuKontua"
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7749 msgid "BankAccount:"
7750 msgstr "BankuKontua:"
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7753 msgid "PostalComment"
7754 msgstr "GutunIruzkina"
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7757 msgid "PostalComment:"
7758 msgstr "GutunIruzkina:"
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7761 msgid "Reference:"
7762 msgstr "Erreferentzia:"
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7765 msgid "Encl.:"
7766 msgstr "Eransk.:"
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7769 msgid "NameRowA"
7770 msgstr "A-ErrenkIzena"
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7773 msgid "NameRowA:"
7774 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7777 msgid "NameRowB"
7778 msgstr "B-ErrenkIzena"
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7781 msgid "NameRowB:"
7782 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7785 msgid "NameRowC"
7786 msgstr "C-ErrenkIzena"
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7789 msgid "NameRowC:"
7790 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7793 msgid "NameRowD"
7794 msgstr "D-ErrenkIzena"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7797 msgid "NameRowD:"
7798 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7801 msgid "NameRowE"
7802 msgstr "E-ErrenkIzena"
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7805 msgid "NameRowE:"
7806 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7809 msgid "NameRowF"
7810 msgstr "F-ErrenkIzena"
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7813 msgid "NameRowF:"
7814 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7817 msgid "NameRowG"
7818 msgstr "G-ErrenkIzena"
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7821 msgid "NameRowG:"
7822 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7825 #, fuzzy
7826 msgid "AddressRowA"
7827 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7828
7829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7830 #, fuzzy
7831 msgid "AddressRowA:"
7832 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7833
7834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7835 #, fuzzy
7836 msgid "AddressRowB"
7837 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7840 #, fuzzy
7841 msgid "AddressRowB:"
7842 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7845 #, fuzzy
7846 msgid "AddressRowC"
7847 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7848
7849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7850 #, fuzzy
7851 msgid "AddressRowC:"
7852 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7853
7854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7855 #, fuzzy
7856 msgid "AddressRowD"
7857 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7860 #, fuzzy
7861 msgid "AddressRowD:"
7862 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7865 #, fuzzy
7866 msgid "AddressRowE"
7867 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7868
7869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7870 #, fuzzy
7871 msgid "AddressRowE:"
7872 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7873
7874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7875 #, fuzzy
7876 msgid "AddressRowF"
7877 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7880 #, fuzzy
7881 msgid "AddressRowF:"
7882 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7885 msgid "TelephoneRowA"
7886 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7889 msgid "TelephoneRowA:"
7890 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7893 msgid "TelephoneRowB"
7894 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7897 msgid "TelephoneRowB:"
7898 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7901 msgid "TelephoneRowC"
7902 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7905 msgid "TelephoneRowC:"
7906 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7909 msgid "TelephoneRowD"
7910 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7913 msgid "TelephoneRowD:"
7914 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7917 msgid "TelephoneRowE"
7918 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7921 msgid "TelephoneRowE:"
7922 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7925 msgid "TelephoneRowF"
7926 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7929 msgid "TelephoneRowF:"
7930 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7933 msgid "InternetRowA"
7934 msgstr "A-ErrenkInternet"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7937 msgid "InternetRowA:"
7938 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7941 msgid "InternetRowB"
7942 msgstr "B-ErrenkInternet"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7945 msgid "InternetRowB:"
7946 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7949 msgid "InternetRowC"
7950 msgstr "C-ErrenkInternet"
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7953 msgid "InternetRowC:"
7954 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7957 msgid "InternetRowD"
7958 msgstr "D-ErrenkInternet"
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7961 msgid "InternetRowD:"
7962 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7965 msgid "InternetRowE"
7966 msgstr "E-ErrenkInternet"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7969 msgid "InternetRowE:"
7970 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7973 msgid "InternetRowF"
7974 msgstr "F-ErrenkInternet"
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7977 msgid "InternetRowF:"
7978 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7981 msgid "BankRowA"
7982 msgstr "A-ErrenkBankua"
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7985 msgid "BankRowA:"
7986 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7989 msgid "BankRowB"
7990 msgstr "B-ErrenkBankua"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7993 msgid "BankRowB:"
7994 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7997 msgid "BankRowC"
7998 msgstr "C-ErrenkBankua"
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
8001 msgid "BankRowC:"
8002 msgstr "C-ErrenkBankua:"
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
8005 msgid "BankRowD"
8006 msgstr "D-ErrenkBankua"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
8009 msgid "BankRowD:"
8010 msgstr "D-ErrenkBankua:"
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
8013 msgid "BankRowE"
8014 msgstr "E-ErrenkBankua"
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
8017 msgid "BankRowE:"
8018 msgstr "E-ErrenkBankua:"
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
8021 msgid "BankRowF"
8022 msgstr "F-ErrenkBankua"
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
8025 msgid "BankRowF:"
8026 msgstr "F-ErrenkBankua:"
8027
8028 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8029 msgid "Claim #."
8030 msgstr "Aldarrikapena #."
8031
8032 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8033 msgid "Remarks"
8034 msgstr "Oharrak"
8035
8036 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8037 msgid "Remarks #."
8038 msgstr "Oharrak #."
8039
8040 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8041 msgid "More"
8042 msgstr "Gehiago"
8043
8044 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8045 msgid "(MORE)"
8046 msgstr "(gehiago)"
8047
8048 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8049 msgid "FADE IN:"
8050 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8051
8052 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8053 msgid "INT."
8054 msgstr "BARNE."
8055
8056 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8057 msgid "EXT."
8058 msgstr "KANPO."
8059
8060 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8061 msgid "Continuing"
8062 msgstr "Jarraitzen"
8063
8064 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8065 msgid "(continuing)"
8066 msgstr "(jarraitzen)"
8067
8068 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8069 msgid "Transition"
8070 msgstr "Iragapena"
8071
8072 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8073 msgid "TITLE OVER:"
8074 msgstr "TITULU GAINA:"
8075
8076 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8077 msgid "INTERCUT"
8078 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8079
8080 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8081 msgid "INTERCUT WITH:"
8082 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8083
8084 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8085 msgid "FADE OUT"
8086 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8087
8088 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8089 msgid "Scene"
8090 msgstr "Eszena"
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8093 msgid "Classification Codes"
8094 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Definition \\thedefinition."
8100 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8101
8102 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8103 msgid "Step"
8104 msgstr "Urratsa"
8105
8106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Step \\thestep."
8109 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8110
8111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Example \\theexample."
8115 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8116
8117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8118 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Remark \\theremark."
8121 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8122
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Notation \\thenotation."
8127 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8128
8129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8131 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Theorem \\thetheorem."
8134 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8135
8136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Corollary \\thecorollary."
8140 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8141
8142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Lemma \\thelemma."
8146 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8147
8148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Proposition \\theproposition."
8152 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8153
8154 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8155 msgid "Prop"
8156 msgstr "Gehigarria"
8157
8158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Prop \\theprop."
8161 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8162
8163 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8170 msgid "Question"
8171 msgstr "Galdera"
8172
8173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Question \\thequestion."
8176 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8177
8178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Claim \\theclaim."
8182 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8183
8184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8188 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8189
8190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8191 msgid "Appendices Section"
8192 msgstr "Eranskinen atalak"
8193
8194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8195 msgid "--- Appendices ---"
8196 msgstr "--- Eranskinak ---"
8197
8198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8199 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8200 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Review"
8205 msgstr "berraztertu"
8206
8207 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Topical"
8210 msgstr "Gaia"
8211
8212 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8213 msgid "Comment"
8214 msgstr "Iruzkina"
8215
8216 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Paper"
8219 msgstr "Id papera"
8220
8221 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Prelim"
8224 msgstr "Aldarrikapena"
8225
8226 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8227 msgid "Rapid"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8231 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8232 msgid "PACS"
8233 msgstr "PACS"
8234
8235 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8236 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8240 #, fuzzy
8241 msgid "MSC"
8242 msgstr "AMS"
8243
8244 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8247 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8248
8249 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8250 msgid "submitto"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8254 msgid "submit to paper:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Bibliography (plain)"
8260 msgstr "Bibliografia"
8261
8262 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Bibliography heading"
8265 msgstr "Bibliografia"
8266
8267 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8268 msgid "ABSTRACT:"
8269 msgstr "LABURPENA:"
8270
8271 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8272 msgid "KEY WORDS:"
8273 msgstr "GAKOAK:"
8274
8275 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8276 msgid "Commission"
8277 msgstr "Komisioa"
8278
8279 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8280 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8281 msgstr "AITORPENAK"
8282
8283 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8284 msgid "AddressForOffprints"
8285 msgstr "SeparataHelbidea"
8286
8287 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8288 msgid "Address for Offprints:"
8289 msgstr "Separaten helbidea:"
8290
8291 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8292 msgid "RunningTitle"
8293 msgstr "TituluArrunta"
8294
8295 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8296 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8297 msgid "Running title:"
8298 msgstr "Titulu arrunta:"
8299
8300 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8301 msgid "RunningAuthor"
8302 msgstr "EgileArrunta"
8303
8304 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8305 msgid "Running author:"
8306 msgstr "Egile arrunta:"
8307
8308 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8309 msgid "E-mail:"
8310 msgstr "Helb.El.:"
8311
8312 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8313 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8314 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8317 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8318 msgid "Chapter"
8319 msgstr "Kapitulua"
8320
8321 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8322 msgid "Running LaTeX Title"
8323 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8324
8325 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8326 msgid "TOC Title"
8327 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8328
8329 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8330 msgid "TOC title:"
8331 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8332
8333 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8334 msgid "Author Running"
8335 msgstr "Egile arrunta"
8336
8337 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8338 msgid "Author Running:"
8339 msgstr "Egile_Laburtua"
8340
8341 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8342 msgid "TOC Author"
8343 msgstr "Aurk-egilea"
8344
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8346 msgid "TOC Author:"
8347 msgstr "Aurk. egilea:"
8348
8349 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8350 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8351 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8352 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8353 msgid "Case #."
8354 msgstr "Kasua #."
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8357 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8358 msgid "Claim."
8359 msgstr "Aldarrikapena."
8360
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8362 msgid "Conjecture #."
8363 msgstr "Aierua #."
8364
8365 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8366 msgid "Example #."
8367 msgstr "Adibidea #."
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8370 msgid "Exercise #."
8371 msgstr "Ariketa #."
8372
8373 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8374 msgid "Note #."
8375 msgstr "Ohar #."
8376
8377 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8378 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8379 msgid "Problem #."
8380 msgstr "Buruketa #."
8381
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8383 msgid "Property"
8384 msgstr "Jabegotza"
8385
8386 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8387 msgid "Property #."
8388 msgstr "Jabegotza #."
8389
8390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8391 msgid "Question #."
8392 msgstr "Galdera #."
8393
8394 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8395 msgid "Remark #."
8396 msgstr "Oharra #."
8397
8398 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8399 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8400 msgid "Solution"
8401 msgstr "Emaitza"
8402
8403 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8404 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8405 msgid "Solution #."
8406 msgstr "Emaitza #."
8407
8408 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8409 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8410 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8411 msgid "Chapter*"
8412 msgstr "Kapitulua*"
8413
8414 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8415 msgid "Chapterprecis"
8416 msgstr "KapituluZehaztua"
8417
8418 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8419 msgid "Epigraph"
8420 msgstr "Epigrafea"
8421
8422 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8423 msgid "Poemtitle"
8424 msgstr "Olerki-titulua"
8425
8426 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8427 msgid "Poemtitle*"
8428 msgstr "Olerki-titulua*"
8429
8430 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8431 msgid "Legend"
8432 msgstr "Legenda"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8435 msgid "Entry"
8436 msgstr "Sarrera"
8437
8438 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Entry:"
8441 msgstr "Sarrera"
8442
8443 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8444 #, fuzzy
8445 msgid "ListItem"
8446 msgstr "Zerrenda"
8447
8448 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8449 #, fuzzy
8450 msgid "List Item:"
8451 msgstr "Azken orri-oina:"
8452
8453 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8454 #, fuzzy
8455 msgid "DoubleItem"
8456 msgstr "Bikoitza"
8457
8458 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Double Item:"
8461 msgstr "Bikoitza"
8462
8463 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Space"
8466 msgstr "tartea"
8467
8468 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Space:"
8471 msgstr "tartea"
8472
8473 #: lib/layouts/paper.layout:145
8474 msgid "SubTitle"
8475 msgstr "Azpititulua"
8476
8477 #: lib/layouts/paper.layout:157
8478 msgid "Institution"
8479 msgstr "Erakundea"
8480
8481 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8482 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8483 msgid "Slide"
8484 msgstr "Gardenkia"
8485
8486 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8487 msgid "    "
8488 msgstr "    "
8489
8490 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8491 #, fuzzy
8492 msgid "EndSlide"
8493 msgstr "Gardenkia"
8494
8495 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8496 msgid "~=~"
8497 msgstr "~=~"
8498
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8500 #, fuzzy
8501 msgid "WideSlide"
8502 msgstr "Gardenkia"
8503
8504 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8505 #, fuzzy
8506 msgid "EmptySlide"
8507 msgstr "Gardenkia"
8508
8509 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Empty slide:"
8512 msgstr "hutsik"
8513
8514 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8515 msgid "\\arabic{section}"
8516 msgstr "\\arabic{section}"
8517
8518 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8519 #, fuzzy
8520 msgid "ItemizeType1"
8521 msgstr "Elementuak"
8522
8523 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8524 #, fuzzy
8525 msgid "EnumerateType1"
8526 msgstr "Zenbatua"
8527
8528 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8529 msgid "List of Algorithms"
8530 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8531
8532 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8533 #, fuzzy
8534 msgid "\\thechapter"
8535 msgstr "\\Alph{chapter}"
8536
8537 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Recipe"
8540 msgstr "Jasoa"
8541
8542 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Recipe:"
8545 msgstr "Jasoa:"
8546
8547 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Ingredients"
8550 msgstr "Eskerrona"
8551
8552 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Ingredients:"
8555 msgstr "Eskerrona"
8556
8557 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8558 msgid "Preprint"
8559 msgstr "Aurreinprimaketa"
8560
8561 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8562 #, fuzzy
8563 msgid "AltAffiliation"
8564 msgstr "Afiliazioa"
8565
8566 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8567 msgid "Thanks:"
8568 msgstr "Esker ona:"
8569
8570 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8571 msgid "Electronic Address:"
8572 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8573
8574 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8575 msgid "acknowledgments"
8576 msgstr "aitorpernak"
8577
8578 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8579 msgid "PACS number:"
8580 msgstr "PACS zenbakia:"
8581
8582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8583 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8584 msgid "Labeling"
8585 msgstr "Etiketatua"
8586
8587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8588 msgid "L"
8589 msgstr "L"
8590
8591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8592 msgid "O"
8593 msgstr "O"
8594
8595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8596 msgid "Encl"
8597 msgstr "Eransk"
8598
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8600 msgid "Place:"
8601 msgstr "Tokia:"
8602
8603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8604 msgid "Specialmail"
8605 msgstr "Gutun berezia"
8606
8607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8608 msgid "Specialmail:"
8609 msgstr "Gutun berezia:"
8610
8611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8612 msgid "Title:"
8613 msgstr "Titulua:"
8614
8615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8616 msgid "Yourref"
8617 msgstr "Zure erref"
8618
8619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8620 msgid "Yourmail"
8621 msgstr "Zure gutuna"
8622
8623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8624 msgid "Your letter of:"
8625 msgstr "Zure gutuna:"
8626
8627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8628 msgid "Myref"
8629 msgstr "Nire erref"
8630
8631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8632 msgid "Customer"
8633 msgstr "Bezeroa"
8634
8635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8636 msgid "Customer no.:"
8637 msgstr "Bezero zbkia.:"
8638
8639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8640 msgid "Invoice"
8641 msgstr "Faktura"
8642
8643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8644 msgid "Invoice no.:"
8645 msgstr "Faktura zbkia.:"
8646
8647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8648 msgid "NextAddress"
8649 msgstr "Hurrengo helbidea"
8650
8651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8652 msgid "Next Address:"
8653 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8654
8655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8656 msgid "Sender Name:"
8657 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8658
8659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8660 msgid "Sender Phone:"
8661 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8662
8663 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8664 msgid "Fax"
8665 msgstr "Faxa"
8666
8667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8668 msgid "Sender Fax:"
8669 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8670
8671 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8672 msgid "E-Mail"
8673 msgstr "Helb.elek."
8674
8675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8676 msgid "Sender E-Mail:"
8677 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8678
8679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8680 msgid "Sender URL:"
8681 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8682
8683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8684 msgid "Logo"
8685 msgstr "Logoa"
8686
8687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8688 msgid "Logo:"
8689 msgstr "Logoa:"
8690
8691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8692 #, fuzzy
8693 msgid "EndLetter"
8694 msgstr "Gutuna"
8695
8696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8697 #, fuzzy
8698 msgid "End of letter"
8699 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8702 msgid "LandscapeSlide"
8703 msgstr "GardenkiHorizontala"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Landscape Slide:"
8708 msgstr "Gardenki horizontala"
8709
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8711 msgid "PortraitSlide"
8712 msgstr "GardenkiBertikala"
8713
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Portrait Slide:"
8717 msgstr "Gardenki bertikala"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8720 msgid "Slide*"
8721 msgstr "Gardenkia*"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8724 #, fuzzy
8725 msgid "EndOfSlide"
8726 msgstr "Gardenkia"
8727
8728 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8729 msgid "SlideHeading"
8730 msgstr "GardenkiGoiburua"
8731
8732 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8733 msgid "SlideSubHeading"
8734 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8735
8736 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8737 msgid "ListOfSlides"
8738 msgstr "GardenkiZerrenda"
8739
8740 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8741 #, fuzzy
8742 msgid "[List Of Slides]"
8743 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8744
8745 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8746 msgid "SlideContents"
8747 msgstr "GardenkiEdukiak"
8748
8749 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8750 #, fuzzy
8751 msgid "[Slide Contents]"
8752 msgstr "GardenkiEdukiak"
8753
8754 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8755 msgid "ProgressContents"
8756 msgstr "ProzesuenEdukia"
8757
8758 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8759 #, fuzzy
8760 msgid "[Progress Contents]"
8761 msgstr "Prozesuen edukia"
8762
8763 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8765 msgid "Conjecture*"
8766 msgstr "Hipotesia*"
8767
8768 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Algorithm*"
8773 msgstr "Algoritmoa"
8774
8775 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8776 msgid "AMS"
8777 msgstr "AMS"
8778
8779 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8780 msgid "Subjectclass"
8781 msgstr "Gai-sailkapena"
8782
8783 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8784 #, fuzzy
8785 msgid "AMS subject classifications:"
8786 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Conference"
8791 msgstr "Erreferentzia"
8792
8793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Conference:"
8796 msgstr "Erreferentzia:"
8797
8798 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8799 #, fuzzy
8800 msgid "CopyrightYear"
8801 msgstr "Copyright"
8802
8803 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Copyright year:"
8806 msgstr "Copyright-a:"
8807
8808 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Copyrightdata"
8811 msgstr "Copyright"
8812
8813 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Copyright data:"
8816 msgstr "Copyright-a:"
8817
8818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Terms"
8821 msgstr "Teorema"
8822
8823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Terms:"
8826 msgstr "Teorema"
8827
8828 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8829 msgid "Topic"
8830 msgstr "Gaia"
8831
8832 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8833 msgid "MMMMM"
8834 msgstr "MMMMM"
8835
8836 #: lib/layouts/slides.layout:105
8837 msgid "New Slide:"
8838 msgstr "Gardenki berria:"
8839
8840 #: lib/layouts/slides.layout:127
8841 msgid "Overlay"
8842 msgstr "Gainjarria"
8843
8844 #: lib/layouts/slides.layout:142
8845 msgid "New Overlay:"
8846 msgstr "Gainjarri berria:"
8847
8848 #: lib/layouts/slides.layout:182
8849 msgid "New Note:"
8850 msgstr "Ohar berria:"
8851
8852 #: lib/layouts/slides.layout:207
8853 msgid "InvisibleText"
8854 msgstr "Testu ikuskaitza"
8855
8856 #: lib/layouts/slides.layout:214
8857 msgid "<Invisible Text Follows>"
8858 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8859
8860 #: lib/layouts/slides.layout:231
8861 msgid "VisibleText"
8862 msgstr "Testu ikuskorra"
8863
8864 #: lib/layouts/slides.layout:238
8865 msgid "<Visible Text Follows>"
8866 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8867
8868 #: lib/layouts/spie.layout:54
8869 msgid "Authorinfo"
8870 msgstr "EgileInfo"
8871
8872 #: lib/layouts/spie.layout:66
8873 msgid "Authorinfo:"
8874 msgstr "EgileInfo:"
8875
8876 #: lib/layouts/spie.layout:79
8877 msgid "ABSTRACT"
8878 msgstr "LABURPENA"
8879
8880 #: lib/layouts/spie.layout:94
8881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8882 msgstr "AITORPENAK"
8883
8884 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Subclass"
8887 msgstr "Gai-sailkapena"
8888
8889 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Petit"
8892 msgstr "Olerki-titulua"
8893
8894 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Front Matter"
8897 msgstr "Aldez aurretikoa"
8898
8899 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8900 #, fuzzy
8901 msgid "--- Front Matter ---"
8902 msgstr "Aldez aurretikoa"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Main Matter"
8907 msgstr "Aldez aurretikoa"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8910 msgid "--- Main Matter ---"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8914 msgid "Back Matter"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8918 msgid "--- Back Matter ---"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8922 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Part \\thepart"
8925 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8926
8927 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8928 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Chapter \\thechapter"
8931 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8932
8933 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8934 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Appendix \\thechapter"
8937 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8938
8939 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Preface"
8942 msgstr "Tokia"
8943
8944 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Preface:"
8947 msgstr "Tokia:"
8948
8949 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Proof(QED)"
8952 msgstr "Frogapena"
8953
8954 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8955 msgid "Proof(smartQED)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8959 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Title*"
8965 msgstr "Titulua"
8966
8967 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Institute and e-mail: "
8970 msgstr "Erakundea"
8971
8972 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8973 msgid "MiniTOC"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8977 msgid "TOC depth (provide a number):"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8981 #, fuzzy
8982 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8983 msgstr "Irudien zerrenda"
8984
8985 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8986 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8987 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8989 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8990 #, fuzzy
8991 msgid "For editors"
8992 msgstr "Eskerrona"
8993
8994 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8995 #, fuzzy
8996 msgid "List of Contributors"
8997 msgstr "Taulen zerrenda"
8998
8999 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Inst"
9002 msgstr "&Txertatu"
9003
9004 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Institute #"
9007 msgstr "Erakundea"
9008
9009 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Sidenote"
9012 msgstr "oharra"
9013
9014 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
9015 #, fuzzy
9016 msgid "sidenote"
9017 msgstr "oharra"
9018
9019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Marginnote"
9022 msgstr "Albo-oharra|l"
9023
9024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
9025 #, fuzzy
9026 msgid "marginnote"
9027 msgstr "albo"
9028
9029 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
9030 msgid "NewThought"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
9034 msgid "new thought"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
9038 #, fuzzy
9039 msgid "AllCaps"
9040 msgstr "Maiuskula txikiak"
9041
9042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9043 #, fuzzy
9044 msgid "allcaps"
9045 msgstr "Maiuskula txikiak"
9046
9047 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
9048 #, fuzzy
9049 msgid "SmallCaps"
9050 msgstr "Maiuskula txikiak"
9051
9052 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9053 #, fuzzy
9054 msgid "smallcaps"
9055 msgstr "Maiuskula txikiak"
9056
9057 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Full Width"
9060 msgstr "Etiketa-zabalera"
9061
9062 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
9063 #, fuzzy
9064 msgid "MarginTable"
9065 msgstr "albo"
9066
9067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
9068 #, fuzzy
9069 msgid "MarginFigure"
9070 msgstr "DoituIrudia"
9071
9072 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9073 msgid "email:"
9074 msgstr "helb. el.:"
9075
9076 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9077 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9078 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Firstname"
9083 msgstr "Izena"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Firstname"
9088 msgstr "Izena"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Element:Fname"
9093 msgstr "&Kokapena:"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Fname"
9098 msgstr "Markoa   "
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Element:Surname"
9103 msgstr "Abizena"
9104
9105 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9107 msgid "Surname"
9108 msgstr "Abizena"
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Element:Filename"
9113 msgstr "Fitxategia"
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Element:Literal"
9118 msgstr "Hitzez hitz"
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9121 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9122 msgid "Literal"
9123 msgstr "Hitzez hitz"
9124
9125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Element:Emph"
9128 msgstr "&Kokapena:"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9131 msgid "Emph"
9132 msgstr "Enfasia"
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Element:Abbrev"
9137 msgstr "Aurrebista"
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Abbrev"
9142 msgstr "Aurrebista"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Element:Citation-number"
9147 msgstr "Zitazio zenbakia"
9148
9149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9150 msgid "Citation-number"
9151 msgstr "Zitazio zenbakia"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Element:Volume"
9156 msgstr "Zutabea"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Volume"
9161 msgstr "Zutabea"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Element:Day"
9166 msgstr "Osagarria"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Day"
9171 msgstr "Bistaratu"
9172
9173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Element:Month"
9176 msgstr "&Kokapena:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Month"
9181 msgstr "Matematikak"
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Element:Year"
9186 msgstr "Osagarria"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Year"
9191 msgstr "G&arbitu"
9192
9193 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Element:Issue-number"
9196 msgstr "mszenbakia"
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Issue-number"
9201 msgstr "mszenbakia"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9204 msgid "Element:Issue-day"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9208 msgid "Issue-day"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9212 msgid "Element:Issue-months"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9216 msgid "Issue-months"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9220 msgid "Subsubparagraph"
9221 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9224 msgid "Header"
9225 msgstr "Goiburua"
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9228 msgid "-- Header --"
9229 msgstr "-- Goiburua --"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9232 msgid "Special-section"
9233 msgstr "Hautapen berezia"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9236 msgid "Special-section:"
9237 msgstr "Hautapen berezia:"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9240 msgid "AGU-journal"
9241 msgstr "AGU aldizkaria"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9244 msgid "AGU-journal:"
9245 msgstr "AGU aldizkaria:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9248 msgid "Citation-number:"
9249 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9252 msgid "AGU-volume"
9253 msgstr "AGU bolumena"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9256 msgid "AGU-volume:"
9257 msgstr "AGU bolumena:"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9260 msgid "AGU-issue"
9261 msgstr "AGU zenbakia"
9262
9263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9264 msgid "AGU-issue:"
9265 msgstr "AGU zenbakia:"
9266
9267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9268 msgid "Copyright:"
9269 msgstr "Copyright-a:"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9272 msgid "Index-terms"
9273 msgstr "Indize-terminoak"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9276 msgid "Index-terms..."
9277 msgstr "Indize-terminoak..."
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9280 msgid "Index-term"
9281 msgstr "Indize-terminoa"
9282
9283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9284 msgid "Index-term:"
9285 msgstr "Indize-terminoa:"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9288 msgid "Cross-term"
9289 msgstr "Termino-gurutzatua"
9290
9291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9292 msgid "Cross-term:"
9293 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9296 msgid "Supplementary"
9297 msgstr "Osagarria"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9300 msgid "Supplementary..."
9301 msgstr "Osagarria..."
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9304 msgid "Supp-note"
9305 msgstr "Ohar-osagarria"
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9308 msgid "Sup-mat-note:"
9309 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9310
9311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9312 msgid "Cite-other"
9313 msgstr "Aipua-bestea"
9314
9315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9316 msgid "Cite-other:"
9317 msgstr "Aipua-bestea:"
9318
9319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9320 msgid "Revised"
9321 msgstr "Berraztertua"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9324 msgid "Revised:"
9325 msgstr "Berraztertua:"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9328 msgid "Ident-line"
9329 msgstr "Ident-lerroa"
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9332 msgid "Ident-line:"
9333 msgstr "Ident-lerroa:"
9334
9335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9336 msgid "Runhead"
9337 msgstr "GoiburuArrunta"
9338
9339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9340 msgid "Runhead:"
9341 msgstr "GoiburuArrunta:"
9342
9343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9344 msgid "Published-online:"
9345 msgstr "Linean argitaratuta:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9348 msgid "Citation"
9349 msgstr "Zitazioa"
9350
9351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9352 msgid "Citation:"
9353 msgstr "Zitazioa:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9356 msgid "Posting-order"
9357 msgstr "Bidaltze-ordena"
9358
9359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9360 msgid "Posting-order:"
9361 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9362
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9364 msgid "AGU-pages"
9365 msgstr "AGU-orriak"
9366
9367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9368 msgid "AGU-pages:"
9369 msgstr "AGU-orriak:"
9370
9371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9372 msgid "Words"
9373 msgstr "Hitzak"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9376 msgid "Words:"
9377 msgstr "Hitzak:"
9378
9379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9380 msgid "Figures"
9381 msgstr "Irudiak"
9382
9383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9384 msgid "Figures:"
9385 msgstr "Irudiak:"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9388 msgid "Tables"
9389 msgstr "Taulak"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9392 msgid "Tables:"
9393 msgstr "Taulak:"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9396 msgid "Datasets"
9397 msgstr "Datu-multzoa"
9398
9399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9400 msgid "Datasets:"
9401 msgstr "Datu-multzoa:"
9402
9403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Element:ISSN"
9406 msgstr "&Kokapena:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9409 msgid "ISSN"
9410 msgstr "ISSN"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Element:CODEN"
9415 msgstr "&Kokapena:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9418 #, fuzzy
9419 msgid "CODEN"
9420 msgstr "ESZENA"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Element:SS-Code"
9425 msgstr "Kodea"
9426
9427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9428 #, fuzzy
9429 msgid "SS-Code"
9430 msgstr "Kodea"
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Element:SS-Title"
9435 msgstr "Titulua"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9438 #, fuzzy
9439 msgid "SS-Title"
9440 msgstr "Titulua"
9441
9442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Element:CCC-Code"
9445 msgstr "CCC kodea:"
9446
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9448 #, fuzzy
9449 msgid "CCC-Code"
9450 msgstr "CCC kodea:"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Element:Code"
9455 msgstr "&Kokapena:"
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9458 msgid "Code"
9459 msgstr "Kodea"
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Element:Dscr"
9464 msgstr "&Kokapena:"
9465
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Dscr"
9469 msgstr "&Baztertu"
9470
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Element:Keyword"
9474 msgstr "Gako-hitza"
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9477 msgid "Element:Orgdiv"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9481 msgid "Orgdiv"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Element:Orgname"
9487 msgstr "Abizena"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Orgname"
9492 msgstr "Abizena"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Element:Street"
9497 msgstr "Kalea"
9498
9499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Element:City"
9502 msgstr "&Kokapena:"
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9505 #, fuzzy
9506 msgid "City"
9507 msgstr "Ttipi-ttipia"
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Element:State"
9512 msgstr "&Kokapena:"
9513
9514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Element:Postcode"
9517 msgstr "Bidaltze-ordena"
9518
9519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Postcode"
9522 msgstr "Bidaltze-ordena"
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Element:Country"
9527 msgstr "Sarrera"
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Country"
9532 msgstr "Sarrera"
9533
9534 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9536 msgid "Paragraph*"
9537 msgstr "Paragrafoa*"
9538
9539 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9540 msgid "CCC"
9541 msgstr "CCC"
9542
9543 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9544 msgid "CCC code:"
9545 msgstr "CCC kodea:"
9546
9547 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9548 msgid "PaperId"
9549 msgstr "Id papera"
9550
9551 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9552 msgid "Paper Id:"
9553 msgstr "Id papera:"
9554
9555 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9556 msgid "AuthorAddr"
9557 msgstr "Egile-helbidea"
9558
9559 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9560 msgid "Author Address:"
9561 msgstr "Egile-helbidea:"
9562
9563 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9564 msgid "SlugComment"
9565 msgstr "SlugIruzkina"
9566
9567 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9568 msgid "Slug Comment:"
9569 msgstr "Slug iruzkina:"
9570
9571 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9572 msgid "Plate"
9573 msgstr "Plate"
9574
9575 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9576 msgid "Planotable"
9577 msgstr "Taula-planoa"
9578
9579 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9580 msgid "Table Caption"
9581 msgstr "Taula epigrafea"
9582
9583 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9584 msgid "TableCaption"
9585 msgstr "Taula-epigrafea"
9586
9587 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9588 msgid "Current Address"
9589 msgstr "Uneko helbidea"
9590
9591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9592 msgid "Current address:"
9593 msgstr "Uneko helbidea:"
9594
9595 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9596 msgid "E-mail address:"
9597 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9598
9599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9600 msgid "Key words and phrases:"
9601 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9602
9603 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9604 msgid "Dedicatory"
9605 msgstr "Eskaintza"
9606
9607 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9608 msgid "Dedication:"
9609 msgstr "Eskaintza:"
9610
9611 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9612 msgid "Translator"
9613 msgstr "Itzultzailea"
9614
9615 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9616 msgid "Translator:"
9617 msgstr "Itzultzailea:"
9618
9619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9620 #, fuzzy
9621 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9622 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Element:Directory"
9627 msgstr "Direktorioak"
9628
9629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Directory"
9632 msgstr "Direktorioak"
9633
9634 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Element:Email"
9637 msgstr "&Kokapena:"
9638
9639 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Element:KeyCombo"
9642 msgstr "Teklatua"
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9645 #, fuzzy
9646 msgid "KeyCombo"
9647 msgstr "Teklatua"
9648
9649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Element:KeyCap"
9652 msgstr "Epigrafea"
9653
9654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9655 #, fuzzy
9656 msgid "KeyCap"
9657 msgstr "Epigrafea"
9658
9659 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9660 msgid "Element:GuiMenu"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9664 msgid "GuiMenu"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9668 msgid "Element:GuiMenuItem"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9672 msgid "GuiMenuItem"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9676 msgid "Element:GuiButton"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9680 msgid "GuiButton"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9684 msgid "Element:MenuChoice"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9688 msgid "MenuChoice"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9692 msgid "SGML"
9693 msgstr "SGML"
9694
9695 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9696 msgid "Subparagraph*"
9697 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9698
9699 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9700 msgid "Authorgroup"
9701 msgstr "Egile-taldea"
9702
9703 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9704 msgid "RevisionHistory"
9705 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9706
9707 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9708 msgid "Revision History"
9709 msgstr "Historia berraztertzeea"
9710
9711 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9712 msgid "Revision"
9713 msgstr "Berraztertzea"
9714
9715 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9716 msgid "RevisionRemark"
9717 msgstr "OharraBerraztertzea"
9718
9719 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9720 msgid "FirstName"
9721 msgstr "Izena"
9722
9723 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9724 #: lib/layouts/sweave.module:39
9725 msgid "Scrap"
9726 msgstr "Ebakina"
9727
9728 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9729 msgid "\\arabic{chapter}"
9730 msgstr "\\arabic{chapter}"
9731
9732 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9733 msgid "\\Alph{chapter}"
9734 msgstr "\\Alph{chapter}"
9735
9736 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9737 #, fuzzy
9738 msgid "\\arabic{footnote}"
9739 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9740
9741 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9742 msgid "\\Roman{section}."
9743 msgstr "\\Roman{section}."
9744
9745 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9746 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9747 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9748
9749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9750 msgid "\\Alph{subsection}."
9751 msgstr "\\Alph{subsection}."
9752
9753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9754 msgid "\\arabic{subsection}."
9755 msgstr "\\arabic{subsection}."
9756
9757 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9758 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9759 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9760
9761 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9762 msgid "\\alph{subsubsection}."
9763 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9764
9765 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9766 msgid "\\alph{paragraph}."
9767 msgstr "\\alph{paragraph}."
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9770 msgid "Addpart"
9771 msgstr "GehituZati"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9774 msgid "Addchap"
9775 msgstr "GehituKapi"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9778 msgid "Addsec"
9779 msgstr "GehituAtal"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9782 msgid "Addchap*"
9783 msgstr "GehituKapi*"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9786 msgid "Addsec*"
9787 msgstr "GehituAtal*"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9790 msgid "Minisec"
9791 msgstr "Ataltxoa"
9792
9793 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9794 msgid "Publishers"
9795 msgstr "Argitaratzaileak"
9796
9797 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9798 msgid "Dedication"
9799 msgstr "Eskaintza"
9800
9801 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9802 msgid "Titlehead"
9803 msgstr "Tituluburua"
9804
9805 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9806 msgid "Uppertitleback"
9807 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9808
9809 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9810 msgid "Lowertitleback"
9811 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9812
9813 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9814 msgid "Extratitle"
9815 msgstr "TituluOsagarria"
9816
9817 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9818 msgid "Captionabove"
9819 msgstr "Epigrafea gainean"
9820
9821 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9822 msgid "Captionbelow"
9823 msgstr "Epigrafea azpian"
9824
9825 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9826 msgid "Dictum"
9827 msgstr "Esaera"
9828
9829 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9830 #, fuzzy
9831 msgid "CharStyle"
9832 msgstr "Aldaketa: "
9833
9834 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9835 msgid "UNDEFINED"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9839 #, fuzzy
9840 msgid "\\Roman{part}"
9841 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9842
9843 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Part \\Roman{part}"
9846 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9847
9848 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Chapter ##"
9851 msgstr "Kapitulua"
9852
9853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Section ##"
9857 msgstr "Atala"
9858
9859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Paragraph ##"
9862 msgstr "Paragrafoa"
9863
9864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9865 msgid "\\arabic{enumi}."
9866 msgstr "\\arabic{enumi}."
9867
9868 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9869 msgid "\\roman{enumiii}."
9870 msgstr "\\roman{enumiii}."
9871
9872 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9873 msgid "\\Alph{enumiv}."
9874 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9875
9876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Equation ##"
9879 msgstr "Ekuazioa"
9880
9881 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Footnote ##"
9884 msgstr "Oin-oharra"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Marginal"
9889 msgstr "albo"
9890
9891 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9892 msgid "margin"
9893 msgstr "albo"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Foot"
9898 msgstr "oina"
9899
9900 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9901 msgid "foot"
9902 msgstr "oina"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Note:Comment"
9907 msgstr "Iruzkina"
9908
9909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9910 msgid "comment"
9911 msgstr "iruzkina"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Note:Note"
9916 msgstr "Ohar"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9919 msgid "note"
9920 msgstr "oharra"
9921
9922 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Note:Greyedout"
9925 msgstr "Grisa"
9926
9927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9928 #, fuzzy
9929 msgid "greyedout"
9930 msgstr "Grisa"
9931
9932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9933 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9934 msgid "ERT"
9935 msgstr "ERT"
9936
9937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9938 #: lib/ui/stdmenus.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:464
9939 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Phantom"
9942 msgstr "Esperantoa"
9943
9944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Listings"
9948 msgstr "Zerrenda"
9949
9950 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9952 msgid "Branch"
9953 msgstr "Adarra"
9954
9955 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9956 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9957 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9958 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9959 msgid "Index"
9960 msgstr "Indizea"
9961
9962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Idx"
9965 msgstr "Ind."
9966
9967 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:133
9968 msgid "Box"
9969 msgstr "Kutxa"
9970
9971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Box:Shaded"
9974 msgstr "Itzaldura"
9975
9976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Float"
9979 msgstr "Mugikorra|M"
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Wrap"
9984 msgstr "doitu: "
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9987 msgid "OptArg"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9991 msgid "opt"
9992 msgstr "auk."
9993
9994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Info"
9997 msgstr "Desegin"
9998
9999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Info:menu"
10002 msgstr "mu"
10003
10004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Info:shortcut"
10007 msgstr "L&asterbidea:"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Info:shortcuts"
10012 msgstr "L&asterbidea:"
10013
10014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:353
10015 msgid "Caption"
10016 msgstr "Epigrafea"
10017
10018 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10019 #, fuzzy
10020 msgid "--Separator--"
10021 msgstr "Bereizlea"
10022
10023 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10024 #, fuzzy
10025 msgid "--- Separate Environment ---"
10026 msgstr "Gather ingurunea"
10027
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10029 msgid "Headnote"
10030 msgstr "Goi-oharra"
10031
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10033 msgid "Headnote (optional):"
10034 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10035
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10037 msgid "Corr Author:"
10038 msgstr "Dagokion egilea:"
10039
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10041 msgid "Offprints"
10042 msgstr "Separatak"
10043
10044 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10045 msgid "Offprints:"
10046 msgstr "Separatak:"
10047
10048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Fact \\thefact."
10051 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10052
10053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Problem \\theproblem."
10056 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10057
10058 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Exercise \\theexercise."
10061 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10062
10063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Corollary \\thetheorem."
10066 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10067
10068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Lemma \\thetheorem."
10071 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10072
10073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Proposition \\thetheorem."
10076 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10077
10078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10081 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10084 msgid "Fact \\thetheorem."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Definition \\thetheorem."
10090 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Example \\thetheorem."
10095 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Problem \\thetheorem."
10100 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Exercise \\thetheorem."
10105 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10106
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Remark \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Claim \\thetheorem."
10115 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10118 msgid "Example*"
10119 msgstr "Adibidea*"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10122 msgid "Problem*"
10123 msgstr "Buruketa*"
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10126 msgid "Exercise*"
10127 msgstr "Ariketa*"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10130 msgid "Remark*"
10131 msgstr "Oharra*"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10134 msgid "Claim*"
10135 msgstr "Aldarrikapena*"
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10138 msgid "Conjecture."
10139 msgstr "Aierua."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10142 msgid "Fact*"
10143 msgstr "Egitatea*"
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10146 msgid "Problem."
10147 msgstr "Buruketa."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10150 msgid "Exercise."
10151 msgstr "Ariketa."
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10154 msgid "Remark."
10155 msgstr "Oharra."
10156
10157 #: lib/layouts/braille.module:2
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Braille"
10160 msgstr "Aldakorra"
10161
10162 #: lib/layouts/braille.module:6
10163 msgid ""
10164 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10165 "in examples."
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/braille.module:22
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Braille (default)"
10171 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10172
10173 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Braille:"
10176 msgstr "Txikiagoa:"
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:45
10179 msgid "Braille (textsize)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:68
10183 msgid "Braille (dots on)"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:83
10187 msgid "Braille_dots_on"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/braille.module:92
10191 msgid "Braille (dots off)"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:107
10195 msgid "Braille_dots_off"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:116
10199 msgid "Braille (mirror on)"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:131
10203 msgid "Braille_mirror_on"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:140
10207 msgid "Braille (mirror off)"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:155
10211 msgid "Braille_mirror_off"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:163
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Braillebox"
10217 msgstr "Aldakorra"
10218
10219 #: lib/layouts/braille.module:167
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Braille box"
10222 msgstr "Aldakorra"
10223
10224 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Endnote"
10227 msgstr "oharra"
10228
10229 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10230 msgid ""
10231 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10232 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Custom:Endnote"
10238 msgstr "oharra"
10239
10240 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10241 #, fuzzy
10242 msgid "endnote"
10243 msgstr "Goi-oharra"
10244
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10246 msgid "Number Equations by Section"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10250 msgid ""
10251 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10252 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Number Figures by Section"
10258 msgstr "Teorema.  "
10259
10260 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10261 msgid ""
10262 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10263 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Foot to End"
10269 msgstr "Oharra editoreari:"
10270
10271 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10272 msgid ""
10273 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10274 "where you want the endnotes to appear."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Hanging"
10280 msgstr "albo"
10281
10282 #: lib/layouts/hanging.module:6
10283 msgid ""
10284 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10285 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10286 "are indented."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/initials.module:2
10290 msgid "Initials"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/initials.module:6
10294 msgid ""
10295 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10296 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10300 #, fuzzy
10301 msgid "charstyles"
10302 msgstr "Aldaketa: "
10303
10304 #: lib/layouts/initials.module:10
10305 #, fuzzy
10306 msgid "CharStyle:Initial"
10307 msgstr "Aldaketa: "
10308
10309 #: lib/layouts/initials.module:12
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Initial"
10312 msgstr "Testu ikuskaitza"
10313
10314 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Linguistics"
10317 msgstr "Zerrenda"
10318
10319 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10320 msgid ""
10321 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10322 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10323 "examples."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10327 msgid "Numbered Example (multiline)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Example:"
10333 msgstr "Adibidea"
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10336 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Examples:"
10342 msgstr "Adibideak"
10343
10344 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Subexample"
10347 msgstr "Adibidea"
10348
10349 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Subexample:"
10352 msgstr "Adibidea"
10353
10354 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Custom:Glosse"
10357 msgstr "Bezeroa"
10358
10359 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Glosse"
10362 msgstr "Itxi"
10363
10364 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10367 msgstr "Bezeroa"
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10370 msgid "Tri-Glosse"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10374 #, fuzzy
10375 msgid "CharStyle:Expression"
10376 msgstr "Aldaketa: "
10377
10378 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10379 #, fuzzy
10380 msgid "expr."
10381 msgstr "ex"
10382
10383 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10384 #, fuzzy
10385 msgid "CharStyle:Concepts"
10386 msgstr "Aldaketa: "
10387
10388 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10389 #, fuzzy
10390 msgid "concept"
10391 msgstr "&Onartu"
10392
10393 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10394 #, fuzzy
10395 msgid "CharStyle:Meaning"
10396 msgstr "Aldaketa: "
10397
10398 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10399 #, fuzzy
10400 msgid "meaning"
10401 msgstr "Ireki-unea"
10402
10403 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Tableau"
10406 msgstr "Taula"
10407
10408 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10409 #, fuzzy
10410 msgid "List of Tableaux"
10411 msgstr "Taulen zerrenda"
10412
10413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Logical Markup"
10416 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10417
10418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10419 msgid ""
10420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10421 "code."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10425 #, fuzzy
10426 msgid "CharStyle:Noun"
10427 msgstr "Aldaketa: "
10428
10429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10430 #, fuzzy
10431 msgid "noun"
10432 msgstr "bat ere ez"
10433
10434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10435 #, fuzzy
10436 msgid "CharStyle:Emph"
10437 msgstr "Aldaketa: "
10438
10439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10440 #, fuzzy
10441 msgid "emph"
10442 msgstr "Enfasia"
10443
10444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10445 #, fuzzy
10446 msgid "CharStyle:Strong"
10447 msgstr "Aldaketa: "
10448
10449 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10450 #, fuzzy
10451 msgid "strong"
10452 msgstr "Zerrenda"
10453
10454 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10455 #, fuzzy
10456 msgid "CharStyle:Code"
10457 msgstr "Aldaketa: "
10458
10459 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10460 #, fuzzy
10461 msgid "code"
10462 msgstr "Kodea"
10463
10464 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Minimalistic"
10467 msgstr "Ataltxoa"
10468
10469 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10470 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/noweb.module:2
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Noweb literate programming"
10476 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10477
10478 #: lib/layouts/noweb.module:5
10479 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10483 #, fuzzy
10484 msgid "literate"
10485 msgstr "Seriea"
10486
10487 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10488 #: lib/configure.py:507
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Sweave"
10491 msgstr "&Gorde"
10492
10493 #: lib/layouts/sweave.module:5
10494 msgid ""
10495 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/sweave.module:17
10499 msgid "Chunk"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/layouts/sweave.module:43
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Sweave Options"
10505 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10506
10507 #: lib/layouts/sweave.module:44
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Sweave opts"
10510 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10511
10512 #: lib/layouts/sweave.module:63
10513 #, fuzzy
10514 msgid "S/R expression"
10515 msgstr "Saioa"
10516
10517 #: lib/layouts/sweave.module:64
10518 #, fuzzy
10519 msgid "S/R expr"
10520 msgstr "ex"
10521
10522 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10523 msgid "Sweave Input File"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Number Tables by Section"
10529 msgstr "Teorema.  "
10530
10531 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10532 msgid ""
10533 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10534 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10540 msgstr "Teorema.  "
10541
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10543 msgid ""
10544 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10545 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10546 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10547 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10548 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10549 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10550 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10551 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10555 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10559 msgid ""
10560 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10561 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10562 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10563 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10564 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10565 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10566 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Criterion \\thecriterion."
10572 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Criterion*"
10578 msgstr "Irizpidea"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10582 msgid "Criterion."
10583 msgstr "Irizpidea."
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10588 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10592 msgid "Algorithm."
10593 msgstr "Algoritmoa."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Axiom \\theaxiom."
10598 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Axiom*"
10604 msgstr "Axioma"
10605
10606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10608 msgid "Axiom."
10609 msgstr "Axioma."
10610
10611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Condition \\thecondition."
10614 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10615
10616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10618 msgid "Condition*"
10619 msgstr "Baldintza*"
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10623 msgid "Condition."
10624 msgstr "Baldintza."
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Note \\thenote."
10629 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10633 msgid "Note*"
10634 msgstr "Ohar*"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10638 msgid "Note."
10639 msgstr "Ohar."
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10643 msgid "Notation*"
10644 msgstr "Notazioa*"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10648 msgid "Notation."
10649 msgstr "Notazioa."
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Summary \\thesummary."
10654 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10655
10656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Summary*"
10660 msgstr "Laburpena"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10664 msgid "Summary."
10665 msgstr "Laburpena."
10666
10667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10670 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10671
10672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10674 msgid "Acknowledgement*"
10675 msgstr "Aitorpena*"
10676
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10683 msgid "Conclusion"
10684 msgstr "Ondorioa"
10685
10686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10689 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10690
10691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10693 msgid "Conclusion*"
10694 msgstr "Ondorioa*"
10695
10696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10698 msgid "Conclusion."
10699 msgstr "Ondorioa."
10700
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10707 msgid "Assumption"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Assumption \\theassumption."
10713 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10714
10715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10717 msgid "Assumption*"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Assumption."
10724 msgstr "Epigrafea."
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10727 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10731 msgid ""
10732 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10733 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10734 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10735 "in both numbered and non-numbered forms."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10739 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10740 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10741 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10742 #, fuzzy
10743 msgid "theorems"
10744 msgstr "teorema"
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Criterion \\thetheorem."
10749 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10754 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10757 msgid "Axiom \\thetheorem."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Condition \\thetheorem."
10763 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10764
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Note \\thetheorem."
10768 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10769
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Notation \\thetheorem."
10773 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10774
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Summary \\thetheorem."
10778 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10779
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10783 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10788 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10789
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Assumption \\thetheorem."
10793 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10794
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Question \\thetheorem."
10798 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Question*"
10803 msgstr "Galdera"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Question."
10808 msgstr "Galdera"
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Theorems (AMS)"
10813 msgstr "Teorema.  "
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10816 msgid ""
10817 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10818 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10819 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10820 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10826 msgstr "Teorema.  "
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10829 msgid ""
10830 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10831 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10832 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10833 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10834 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10835 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10836 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10842 msgstr "Teorema.  "
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10845 msgid ""
10846 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10847 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10848 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10849 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10850 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10856 msgstr "Teorema.  "
10857
10858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10859 msgid ""
10860 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10861 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10862 "chapter environment."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10868 msgstr "Teorema.  "
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10871 msgid ""
10872 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10873 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10874 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10875 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10876 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10882 msgstr "Teorema.  "
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10885 msgid ""
10886 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10887 "section start)."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10893 msgstr "Zenbatuta"
10894
10895 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10896 msgid ""
10897 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10898 "using the extended AMS machinery."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10902 msgid ""
10903 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10904 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10905 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10909 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10910 msgid "Ignore"
10911 msgstr "Ez ikusi egin"
10912
10913 #: lib/languages:6
10914 msgid "Afrikaans"
10915 msgstr "Afrikera"
10916
10917 #: lib/languages:7
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Albanian"
10920 msgstr "Amerikera"
10921
10922 #: lib/languages:8
10923 #, fuzzy
10924 msgid "English (USA)"
10925 msgstr "Ingelesa"
10926
10927 #: lib/languages:10
10928 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/languages:11
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Arabic (Arabi)"
10934 msgstr "Arabiera"
10935
10936 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Armenian"
10939 msgstr "Amerikera"
10940
10941 #: lib/languages:13
10942 #, fuzzy
10943 msgid "German (Austria, old spelling)"
10944 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10945
10946 #: lib/languages:14
10947 msgid "German (Austria)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/languages:15
10951 msgid "Indonesian"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/languages:16
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Malay"
10957 msgstr "Posta"
10958
10959 #: lib/languages:17
10960 msgid "Basque"
10961 msgstr "Euskara"
10962
10963 #: lib/languages:18
10964 msgid "Belarusian"
10965 msgstr "Bielorrusiera"
10966
10967 #: lib/languages:19
10968 msgid "Portuguese (Brazil)"
10969 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10970
10971 #: lib/languages:20
10972 msgid "Breton"
10973 msgstr "Bretoiera"
10974
10975 #: lib/languages:21
10976 #, fuzzy
10977 msgid "English (UK)"
10978 msgstr "Ingelesa"
10979
10980 #: lib/languages:22
10981 msgid "Bulgarian"
10982 msgstr "Bulgariera"
10983
10984 #: lib/languages:23
10985 #, fuzzy
10986 msgid "English (Canada)"
10987 msgstr "Ingelesa"
10988
10989 #: lib/languages:24
10990 #, fuzzy
10991 msgid "French (Canada)"
10992 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10993
10994 #: lib/languages:25
10995 msgid "Catalan"
10996 msgstr "Katalana"
10997
10998 #: lib/languages:26
10999 msgid "Chinese (simplified)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/languages:27
11003 msgid "Chinese (traditional)"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/languages:28
11007 msgid "Croatian"
11008 msgstr "Kroaziera"
11009
11010 #: lib/languages:29
11011 msgid "Czech"
11012 msgstr "Txekiera"
11013
11014 #: lib/languages:30
11015 msgid "Danish"
11016 msgstr "Daniera"
11017
11018 #: lib/languages:31
11019 msgid "Dutch"
11020 msgstr "Alemana"
11021
11022 #: lib/languages:32
11023 msgid "English"
11024 msgstr "Ingelesa"
11025
11026 #: lib/languages:34
11027 msgid "Esperanto"
11028 msgstr "Esperantoa"
11029
11030 #: lib/languages:35
11031 msgid "Estonian"
11032 msgstr "Estoniera"
11033
11034 #: lib/languages:37
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Farsi"
11037 msgstr "albo"
11038
11039 #: lib/languages:38
11040 msgid "Finnish"
11041 msgstr "Finlandiera"
11042
11043 #: lib/languages:40
11044 msgid "French"
11045 msgstr "Frantsesa"
11046
11047 #: lib/languages:41
11048 msgid "Galician"
11049 msgstr "Galiziera"
11050
11051 #: lib/languages:42
11052 #, fuzzy
11053 msgid "German (old spelling)"
11054 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11055
11056 #: lib/languages:43
11057 msgid "German"
11058 msgstr "Alemana"
11059
11060 #: lib/languages:44
11061 msgid "German (Switzerland)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11066 msgid "Greek"
11067 msgstr "Grekoa"
11068
11069 #: lib/languages:46
11070 msgid "Greek (polytonic)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11074 msgid "Hebrew"
11075 msgstr "Hebreera"
11076
11077 #: lib/languages:51
11078 msgid "Icelandic"
11079 msgstr "Islandiera"
11080
11081 #: lib/languages:53
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Interlingua"
11084 msgstr "Txertatu integrala"
11085
11086 #: lib/languages:54
11087 msgid "Irish"
11088 msgstr "Irlandera"
11089
11090 #: lib/languages:55
11091 msgid "Italian"
11092 msgstr "Italiera"
11093
11094 #: lib/languages:56
11095 msgid "Japanese"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/languages:57
11099 msgid "Japanese (CJK)"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: lib/languages:58
11103 msgid "Kazakh"
11104 msgstr "Kazakhera"
11105
11106 #: lib/languages:60
11107 msgid "Korean"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/languages:62
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Latin"
11113 msgstr "Letoniera"
11114
11115 #: lib/languages:63
11116 msgid "Latvian"
11117 msgstr "Letoniera"
11118
11119 #: lib/languages:64
11120 msgid "Lithuanian"
11121 msgstr "Lituaniera"
11122
11123 #: lib/languages:65
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Lower Sorbian"
11126 msgstr "Serbiera"
11127
11128 #: lib/languages:66
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Hungarian"
11131 msgstr "Bulgariera"
11132
11133 #: lib/languages:67
11134 msgid "Mongolian"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/languages:68
11138 msgid "Norsk"
11139 msgstr "Norskera"
11140
11141 #: lib/languages:69
11142 msgid "Nynorsk"
11143 msgstr "Norskera"
11144
11145 #: lib/languages:70
11146 msgid "Polish"
11147 msgstr "Poloniera"
11148
11149 #: lib/languages:71
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Portuguese"
11152 msgstr "Portugesa"
11153
11154 #: lib/languages:72
11155 msgid "Romanian"
11156 msgstr "Errumaniera"
11157
11158 #: lib/languages:73
11159 msgid "Russian"
11160 msgstr "Errusiera"
11161
11162 #: lib/languages:74
11163 msgid "North Sami"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/languages:75
11167 msgid "Scottish"
11168 msgstr "Eskoziera"
11169
11170 #: lib/languages:76
11171 msgid "Serbian"
11172 msgstr "Serbiera"
11173
11174 #: lib/languages:77
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Serbian (Latin)"
11177 msgstr "Serbiera"
11178
11179 #: lib/languages:78
11180 msgid "Slovak"
11181 msgstr "Eslovakiera"
11182
11183 #: lib/languages:79
11184 msgid "Slovene"
11185 msgstr "Esloveniera"
11186
11187 #: lib/languages:80
11188 msgid "Spanish"
11189 msgstr "Gaztelera"
11190
11191 #: lib/languages:81
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Spanish (Mexico)"
11194 msgstr "Gaztelera"
11195
11196 #: lib/languages:82
11197 msgid "Swedish"
11198 msgstr "Suediera"
11199
11200 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11201 msgid "Thai"
11202 msgstr "Thailandiera"
11203
11204 #: lib/languages:84
11205 msgid "Turkish"
11206 msgstr "Turkiera"
11207
11208 #: lib/languages:85
11209 msgid "Ukrainian"
11210 msgstr "Ukrainera"
11211
11212 #: lib/languages:86
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Upper Sorbian"
11215 msgstr "Serbiera"
11216
11217 #: lib/languages:87
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Vietnamese"
11220 msgstr "Fitxategia"
11221
11222 #: lib/languages:88
11223 msgid "Welsh"
11224 msgstr "Galesa"
11225
11226 #: lib/encodings:14
11227 msgid "Unicode (utf8)"
11228 msgstr "Unicode (utf8)"
11229
11230 #: lib/encodings:19
11231 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:23
11235 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:26
11239 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/encodings:29
11243 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/encodings:32
11247 #, fuzzy
11248 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11249 msgstr "Arabiera"
11250
11251 #: lib/encodings:35
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11254 msgstr "Arabiera"
11255
11256 #: lib/encodings:38
11257 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/encodings:42
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11263 msgstr "Arabiera"
11264
11265 #: lib/encodings:45
11266 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:48
11270 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:51
11274 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/encodings:55
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11280 msgstr "Arabiera"
11281
11282 #: lib/encodings:58
11283 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:61
11287 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:64
11291 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/encodings:67
11295 msgid "DOS (CP 437)"
11296 msgstr "DOS (CP 437)"
11297
11298 #: lib/encodings:71
11299 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:74
11303 msgid "Western European (CP 850)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:77
11307 msgid "Central European (CP 852)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:80
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11313 msgstr "Arabiera"
11314
11315 #: lib/encodings:83
11316 msgid "Western European (CP 858)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:86
11320 msgid "Hebrew (CP 862)"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/encodings:89
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11326 msgstr "hizkuntza"
11327
11328 #: lib/encodings:92
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11331 msgstr "Arabiera"
11332
11333 #: lib/encodings:95
11334 msgid "Central European (CP 1250)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:98
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11340 msgstr "Arabiera"
11341
11342 #: lib/encodings:102
11343 msgid "Western European (CP 1252)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:105
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11349 msgstr "Arabiera"
11350
11351 #: lib/encodings:109
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Arabic (CP 1256)"
11354 msgstr "Arabiera"
11355
11356 #: lib/encodings:112
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Baltic (CP 1257)"
11359 msgstr "Arabiera"
11360
11361 #: lib/encodings:115
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:118
11366 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:121
11370 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:124
11374 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:149
11378 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:153
11382 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:157
11386 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:161
11390 msgid "Korean (EUC-KR)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:165
11394 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:169
11398 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:173
11402 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:180
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:182
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:184
11414 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:191
11418 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/encodings:196
11422 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11423 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11424
11425 #: lib/encodings:200
11426 msgid "ASCII"
11427 msgstr "ASCII"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11430 msgid "File|F"
11431 msgstr "Fitxategia|F"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11434 msgid "Edit|E"
11435 msgstr "Editatu|E"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11438 msgid "Insert|I"
11439 msgstr "Txertatu|T"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:35
11442 msgid "Layout|L"
11443 msgstr "Diseinua|D"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11446 msgid "View|V"
11447 msgstr "Ikusi|I"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11450 msgid "Navigate|N"
11451 msgstr "Arakatu|A"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:38
11454 msgid "Documents|D"
11455 msgstr "Dokumentuak|d"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11458 msgid "Help|H"
11459 msgstr "Laguntza|L"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11462 msgid "New|N"
11463 msgstr "Berria|B"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:48
11466 msgid "New from Template...|T"
11467 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11470 msgid "Open...|O"
11471 msgstr "Ireki...|I"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11474 msgid "Close|C"
11475 msgstr "Itxi|x"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11478 msgid "Save|S"
11479 msgstr "Gorde|G"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11482 msgid "Save As...|A"
11483 msgstr "Gorde honela...|h"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:54
11486 msgid "Revert|R"
11487 msgstr "Itzuli|z"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11490 msgid "Version Control|V"
11491 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11494 msgid "Import|I"
11495 msgstr "Inportatu|I"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11498 msgid "Export|E"
11499 msgstr "Esportatu|E"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11502 msgid "Print...|P"
11503 msgstr "Inprimatu...|n"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11506 msgid "Fax...|F"
11507 msgstr "Faxa...|F"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11510 msgid "Exit|x"
11511 msgstr "Irten|r"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11514 msgid "Register...|R"
11515 msgstr "Erregistratu...|E"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11518 msgid "Check In Changes...|I"
11519 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11522 msgid "Check Out for Edit|O"
11523 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:71
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Revert to Repository Version|R"
11528 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11531 msgid "Undo Last Check In|U"
11532 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Show History...|H"
11537 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11540 msgid "Custom...|C"
11541 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11544 msgid "Undo|U"
11545 msgstr "Desegin|D"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:91
11548 msgid "Redo|d"
11549 msgstr "Berregin|B"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:93
11552 msgid "Cut|C"
11553 msgstr "Ebaki|E"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:94
11556 msgid "Copy|o"
11557 msgstr "Kopiatu|K"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:95
11560 msgid "Paste|a"
11561 msgstr "Itsatsi|I"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:96
11564 msgid "Paste External Selection|x"
11565 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:98
11568 msgid "Find & Replace...|F"
11569 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:100
11572 msgid "Tabular|T"
11573 msgstr "Taula|T"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:119 lib/ui/stdmenus.inc:552
11576 msgid "Math|M"
11577 msgstr "Matematika|M"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:529
11580 msgid "Spellchecker...|S"
11581 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:105
11584 msgid "Thesaurus..."
11585 msgstr "Sinonimoak..."
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:106
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Statistics...|i"
11590 msgstr "Egoera"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:532
11593 msgid "Check TeX|h"
11594 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:108
11597 msgid "Change Tracking|g"
11598 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:540
11601 msgid "Preferences...|P"
11602 msgstr "Hobespenak...|H"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:539
11605 msgid "Reconfigure|R"
11606 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:115
11609 msgid "Selection as Lines|L"
11610 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:116
11613 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11614 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:178
11617 msgid "Multicolumn|M"
11618 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:122
11621 msgid "Line Top|T"
11622 msgstr "Marra goian|o"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:123
11625 msgid "Line Bottom|B"
11626 msgstr "Marra behean|b"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:124
11629 msgid "Line Left|L"
11630 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:125
11633 msgid "Line Right|R"
11634 msgstr "Marra eskuinean|s"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:127
11637 msgid "Alignment|i"
11638 msgstr "Lerrokatzea|L"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11641 msgid "Add Row|A"
11642 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:130
11645 msgid "Delete Row|w"
11646 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11649 msgid "Copy Row"
11650 msgstr "Kopiatu errenkada"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11653 msgid "Swap Rows"
11654 msgstr "Trukatu errenkadak"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11657 msgid "Add Column|u"
11658 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:135
11661 msgid "Delete Column|D"
11662 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11665 msgid "Copy Column"
11666 msgstr "Kopiatu zutabea"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11669 msgid "Swap Columns"
11670 msgstr "Trukatu zutabeak"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11673 msgid "Left|L"
11674 msgstr "Ezkerrean|z"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11677 msgid "Center|C"
11678 msgstr "Erdian|E"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11681 msgid "Right|R"
11682 msgstr "Eskuina|s"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11685 msgid "Top|T"
11686 msgstr "Goian|G"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11689 msgid "Middle|M"
11690 msgstr "Erdian|Erdian"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:197
11693 msgid "Bottom|B"
11694 msgstr "Behean|B"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:159
11697 msgid "Toggle Numbering|N"
11698 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:160
11701 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11702 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:213
11705 msgid "Change Limits Type|L"
11706 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:216
11709 msgid "Change Formula Type|F"
11710 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:220
11713 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11714 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:168
11717 msgid "Alignment|A"
11718 msgstr "Lerrokatzea|L"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:170
11721 msgid "Add Row|R"
11722 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11725 msgid "Delete Row|D"
11726 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:175
11729 msgid "Add Column|C"
11730 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11733 msgid "Delete Column|e"
11734 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:250
11737 msgid "Default|t"
11738 msgstr "Lehenetsia|L"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:251
11741 msgid "Display|D"
11742 msgstr "Bistaratu|B"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:252
11745 msgid "Inline|I"
11746 msgstr "Barnean|B"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:188
11749 msgid "Octave"
11750 msgstr "Octave"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:189
11753 msgid "Maxima"
11754 msgstr "Maxima"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:190
11757 msgid "Mathematica"
11758 msgstr "Matematika"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:192
11761 msgid "Maple, simplify"
11762 msgstr "Maple, sinplea"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:193
11765 msgid "Maple, factor"
11766 msgstr "Maple, faktorea"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:194
11769 msgid "Maple, evalm"
11770 msgstr "Maple, evalm"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:195
11773 msgid "Maple, evalf"
11774 msgstr "Maple, evalf"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:405
11778 msgid "Inline Formula|I"
11779 msgstr "Barneko formula|B"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:293
11782 msgid "Displayed Formula|D"
11783 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:201
11786 msgid "Eqnarray Environment|q"
11787 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:202
11790 msgid "Align Environment|A"
11791 msgstr "Align ingurunea|A"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:203
11794 msgid "AlignAt Environment"
11795 msgstr "AlignAt inguruena"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:204
11798 msgid "Flalign Environment|F"
11799 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:207
11802 msgid "Gather Environment"
11803 msgstr "Gather ingurunea"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:208
11806 msgid "Multline Environment"
11807 msgstr "Multline ingurunea"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:339
11810 msgid "Math|h"
11811 msgstr "Matematika|M"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:216
11814 msgid "Special Character|S"
11815 msgstr "Hizki berezia|b"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:350
11818 msgid "Citation...|C"
11819 msgstr "Zitazioa...|Z"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:218
11822 msgid "Cross-reference...|r"
11823 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:352
11826 msgid "Label...|L"
11827 msgstr "Etiketa...|E"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:361
11830 msgid "Footnote|F"
11831 msgstr "Oin-oharra|n"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:362
11834 msgid "Marginal Note|M"
11835 msgstr "Albo-oharra|l"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:222
11838 msgid "Short Title"
11839 msgstr "Titulu laburtua"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:223
11842 msgid "Index Entry|I"
11843 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:224
11846 msgid "Nomenclature Entry"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:225
11850 msgid "URL...|U"
11851 msgstr "URLa...|U"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:344
11854 msgid "Note|N"
11855 msgstr "Oharra|O"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:227
11858 msgid "Lists & TOC|O"
11859 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:229
11862 msgid "TeX Code|T"
11863 msgstr "TeX kodea|T"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:230
11866 msgid "Minipage|p"
11867 msgstr "Orritxoa|O"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:358
11870 msgid "Graphics...|G"
11871 msgstr "Irudia...|I"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:232
11874 msgid "Tabular Material...|b"
11875 msgstr "Taula...|T"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:233
11878 msgid "Floats|a"
11879 msgstr "Mugikorrak|M"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:235
11882 msgid "Include File...|d"
11883 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:236
11886 msgid "Insert File|e"
11887 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:237
11890 msgid "External Material...|x"
11891 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:370
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Symbols...|b"
11896 msgstr "Ikurra"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:382
11899 msgid "Superscript|S"
11900 msgstr "Goi-indizea|G"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:383
11903 msgid "Subscript|u"
11904 msgstr "Azpindizea|A"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:244
11907 msgid "Hyphenation Point|P"
11908 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:375
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Protected Hyphen|y"
11913 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:394
11916 msgid "Ligature Break|k"
11917 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:247
11920 msgid "Protected Space|r"
11921 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:386
11924 msgid "Inter-word Space|w"
11925 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11929 msgid "Thin Space|T"
11930 msgstr "Zuriune txikia|t"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:388
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Horizontal Space...|o"
11935 msgstr "Tarte bertikala..."
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:251
11938 msgid "Vertical Space..."
11939 msgstr "Tarte bertikala..."
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:252
11942 msgid "Line Break|L"
11943 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:371
11946 msgid "Ellipsis|i"
11947 msgstr "Elipsia|E"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:372
11950 msgid "End of Sentence|E"
11951 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11952
11953 #: lib/ui/classic.ui:255
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Protected Dash|D"
11956 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:376
11959 msgid "Breakable Slash|a"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:257
11963 msgid "Single Quote|Q"
11964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:258
11967 msgid "Ordinary Quote|O"
11968 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:377
11971 msgid "Menu Separator|M"
11972 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:260
11975 msgid "Horizontal Line"
11976 msgstr "Marra horizontala"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11979 msgid "Page Break"
11980 msgstr "Orri-jauzia"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:406
11983 msgid "Display Formula|D"
11984 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:294
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11988 msgid "Eqnarray Environment|E"
11989 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:295
11992 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11993 msgid "AMS align Environment|a"
11994 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:296
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11998 msgid "AMS alignat Environment|t"
11999 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
12000
12001 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:297
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12003 msgid "AMS flalign Environment|f"
12004 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:298
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12008 msgid "AMS gather Environment|g"
12009 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:299
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12013 msgid "AMS multline Environment|m"
12014 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:415
12017 msgid "Array Environment|y"
12018 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:416
12021 msgid "Cases Environment|C"
12022 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:420
12025 msgid "Split Environment|S"
12026 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:280
12029 msgid "Font Change|o"
12030 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:284
12033 msgid "Math Normal Font"
12034 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:286
12037 msgid "Math Calligraphic Family"
12038 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:287
12041 msgid "Math Fraktur Family"
12042 msgstr "Mat. zatiki familia"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:288
12045 msgid "Math Roman Family"
12046 msgstr "Mat. erromatar familia"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:289
12049 msgid "Math Sans Serif Family"
12050 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:291
12053 msgid "Math Bold Series"
12054 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:293
12057 msgid "Text Normal Font"
12058 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:267
12061 msgid "Text Roman Family"
12062 msgstr "Testua, erromatar familia"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:268
12065 msgid "Text Sans Serif Family"
12066 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:269
12069 msgid "Text Typewriter Family"
12070 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:271
12073 msgid "Text Bold Series"
12074 msgstr "Testua, serie lodiak"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:272
12077 msgid "Text Medium Series"
12078 msgstr "Testua, serie ertainak"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:274
12081 msgid "Text Italic Shape"
12082 msgstr "Testua forma etzana"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:275
12085 msgid "Text Small Caps Shape"
12086 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:276
12089 msgid "Text Slanted Shape"
12090 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:277
12093 msgid "Text Upright Shape"
12094 msgstr "Testua, zutikako forma"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:310
12097 msgid "Floatflt Figure"
12098 msgstr "Floatflt irudia"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:435
12101 msgid "Table of Contents|C"
12102 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1270
12105 msgid "Index List|I"
12106 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:438
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Nomenclature|N"
12111 msgstr "Oharra|O"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:439
12114 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12115 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
12118 msgid "LyX Document...|X"
12119 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:444
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Plain Text...|T"
12124 msgstr "Testu soila"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:445
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12129 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:490
12132 msgid "Track Changes|T"
12133 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:491
12136 msgid "Merge Changes...|M"
12137 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:330
12140 msgid "Accept All Changes|A"
12141 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:331
12144 msgid "Reject All Changes|R"
12145 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:496
12148 msgid "Show Changes in Output|S"
12149 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:339
12152 msgid "Character...|C"
12153 msgstr "Karakterea...|K"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:340
12156 msgid "Paragraph...|P"
12157 msgstr "Paragrafoa...|P"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:341
12160 msgid "Document...|D"
12161 msgstr "Dokumentua...|D"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:342
12164 msgid "Tabular...|T"
12165 msgstr "Taula...|T"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:344
12168 msgid "Emphasize Style|E"
12169 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:345
12172 msgid "Noun Style|N"
12173 msgstr "Izen-estiloa|I"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:346
12176 msgid "Bold Style|B"
12177 msgstr "Lodia estiloa|L"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:349
12180 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12181 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:350
12184 msgid "Increase Environment Depth|i"
12185 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:351
12188 msgid "Start Appendix Here|S"
12189 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:479
12192 msgid "Build Program|B"
12193 msgstr "Eraiki programa|E"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:361
12196 msgid "Update|U"
12197 msgstr "Eguneratu|E"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:480
12200 msgid "LaTeX Log|L"
12201 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:481
12204 msgid "Outline|O"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:365
12208 msgid "TeX Information|X"
12209 msgstr "TeX informazioa|X"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:504
12212 msgid "Next Note|N"
12213 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:507
12216 msgid "Go to Label|L"
12217 msgstr "Joan etiketara|t"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:503
12220 msgid "Bookmarks|B"
12221 msgstr "Laster-markak|L"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:513
12224 msgid "Save Bookmark 1|S"
12225 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:514
12228 msgid "Save Bookmark 2"
12229 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:515
12232 msgid "Save Bookmark 3"
12233 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:516
12236 msgid "Save Bookmark 4"
12237 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:517
12240 msgid "Save Bookmark 5"
12241 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:390
12244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12245 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:391
12248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12249 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:392
12252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12253 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:393
12256 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12257 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:394
12260 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12261 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:547
12264 msgid "Introduction|I"
12265 msgstr "Sarrera|S"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:548
12268 msgid "Tutorial|T"
12269 msgstr "Tutoretza|T"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:549
12272 msgid "User's Guide|U"
12273 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:412
12276 msgid "Extended Features|E"
12277 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:413
12280 msgid "Embedded Objects|m"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:553
12284 msgid "Customization|C"
12285 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:556
12288 msgid "LaTeX Configuration|L"
12289 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:559
12292 msgid "About LyX|X"
12293 msgstr "LyX-i buruz|L"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12296 msgid "About LyX"
12297 msgstr "LyX-i buruz"
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:426
12300 msgid "Preferences..."
12301 msgstr "Hobespenak..."
12302
12303 #: lib/ui/classic.ui:427
12304 msgid "Quit LyX"
12305 msgstr "Irten LyX-etik"
12306
12307 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:417
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Aligned Environment|l"
12310 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:418
12313 #, fuzzy
12314 msgid "AlignedAt Environment|v"
12315 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:419
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Gathered Environment|h"
12320 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12321
12322 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:422
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Delimiters...|r"
12325 msgstr "Matematika mugatzailea"
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:423
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Matrix...|x"
12330 msgstr "Matematika matrizea"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:424
12333 msgid "Macro|o"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12337 #, fuzzy
12338 msgid "AMS Environment|A"
12339 msgstr "Align ingurunea|A"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Number Whole Formula|N"
12344 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Number This Line|u"
12349 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Equation Label|L"
12354 msgstr "Joan etiketara|t"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Copy as Reference|R"
12359 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:222
12362 msgid "Split Cell|C"
12363 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Insert|s"
12368 msgstr "Txertatu|T"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Add Line Above|o"
12373 msgstr "Gehitu marra gainean"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:225
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Add Line Below|B"
12378 msgstr "Gehitu marra azpian"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:226
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Delete Line Above|D"
12383 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:227
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Delete Line Below|e"
12388 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:229
12391 msgid "Add Line to Left"
12392 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:230
12395 msgid "Add Line to Right"
12396 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:231
12399 msgid "Delete Line to Left"
12400 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:232
12403 msgid "Delete Line to Right"
12404 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Show Math Toolbar"
12409 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12414 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Show Table Toolbar"
12419 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12424 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Next Cross-Reference|N"
12429 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Go to Label|G"
12434 msgstr "Joan etiketara|t"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12437 #, fuzzy
12438 msgid "<Reference>|R"
12439 msgstr "<erreferentzia>"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12442 #, fuzzy
12443 msgid "(<Reference>)|e"
12444 msgstr "(<erreferentzia>)"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12447 #, fuzzy
12448 msgid "<Page>|P"
12449 msgstr "<orrialdea>"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12452 #, fuzzy
12453 msgid "On Page <Page>|O"
12454 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12457 #, fuzzy
12458 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12459 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Formatted Reference|t"
12464 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:411
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdcontext.inc:435
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12477 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:537
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558 lib/ui/stdmenus.inc:486
12480 msgid "Settings...|S"
12481 msgstr "Ezarpenak...|E"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Go Back|G"
12486 msgstr "&Joan atzerantz"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:443
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Copy as Reference|C"
12491 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12496 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Open Inset|O"
12503 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:533
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Close Inset|C"
12510 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:535
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Dissolve Inset|D"
12518 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Show Label|L"
12523 msgstr "Joan etiketara|t"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Frameless|l"
12528 msgstr "Marko gabe"
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Simple Frame|F"
12533 msgstr "barneko markoa"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12538 msgstr "barneko markoa"
12539
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Oval, Thin|a"
12543 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12544
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Oval, Thick|v"
12548 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12551 msgid "Drop Shadow|w"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Shaded Background|B"
12557 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Double Frame|u"
12562 msgstr "bikoitza"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:452
12565 msgid "LyX Note|N"
12566 msgstr "LyX oharra|o"
12567
12568 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Comment|m"
12571 msgstr "Iruzkina|I"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:454
12574 msgid "Greyed Out|G"
12575 msgstr "Grisa|G"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Open All Notes|A"
12580 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Close All Notes|l"
12585 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12588 msgid "Horiz. Phantom"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Vert. Phantom"
12594 msgstr "Esperantoa"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Interword Space|w"
12599 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Protected Space|o"
12604 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Negative Thin Space|N"
12609 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12612 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12618 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Quad Space|Q"
12623 msgstr "tartea"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Double Quad Space|u"
12628 msgstr "tartea"
12629
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Horizontal Fill|F"
12633 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12634
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12638 msgstr "Betegarri horizontala"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12643 msgstr "Betegarri horizontala"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12648 msgstr "Betegarri horizontala"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12653 msgstr "Betegarri horizontala"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12658 msgstr "Betegarri horizontala"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12663 msgstr "Betegarri horizontala"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12668 msgstr "Betegarri horizontala"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Custom Length|C"
12673 msgstr "Iruzkina|I"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Medium Space|M"
12678 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Thick Space|h"
12683 msgstr "Zuriune txikia|t"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Negative Medium Space|u"
12688 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Negative Thick Space|i"
12693 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12694
12695 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12696 #, fuzzy
12697 msgid "DefSkip|D"
12698 msgstr "JauziLehenetsia"
12699
12700 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12701 #, fuzzy
12702 msgid "SmallSkip|S"
12703 msgstr "JauziTtipia"
12704
12705 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12706 #, fuzzy
12707 msgid "MedSkip|M"
12708 msgstr "JauziNormala"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12711 #, fuzzy
12712 msgid "BigSkip|B"
12713 msgstr "JauziHandia"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12716 #, fuzzy
12717 msgid "VFill|F"
12718 msgstr "BBete."
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Custom|C"
12723 msgstr "Pertsonalizatua"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Settings...|e"
12728 msgstr "Ezarpenak...|E"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:506
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Include|c"
12733 msgstr "Txertatu"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:507
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Input|p"
12738 msgstr "Sarrera"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:508
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Verbatim|V"
12743 msgstr "Hitzez hitz"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:509
12746 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:510
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Listing|L"
12752 msgstr "Zerrenda"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:514
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Edit Included File...|E"
12757 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12758
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:398
12760 #, fuzzy
12761 msgid "New Page|N"
12762 msgstr "Berria|B"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:399
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Page Break|a"
12767 msgstr "Orri-jauzia"
12768
12769 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Clear Page|C"
12772 msgstr "Laster-markak|L"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:401
12775 msgid "Clear Double Page|D"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:395
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Ragged Line Break|R"
12781 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:396
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Justified Line Break|J"
12786 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:99
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12791 msgid "Cut"
12792 msgstr "Ebaki"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:100
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12796 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12797 msgid "Copy"
12798 msgstr "Kopiatu"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:101
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12803 msgid "Paste"
12804 msgstr "Itsatsi"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:102
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Paste Recent|e"
12809 msgstr "Itsatsi azkena"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12814 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12817 msgid "Move Paragraph Up|o"
12818 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12821 msgid "Move Paragraph Down|v"
12822 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12823
12824 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Promote Section|r"
12827 msgstr "Atala"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Demote Section|m"
12832 msgstr "Atala"
12833
12834 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Move Section Down|D"
12837 msgstr "hautapena"
12838
12839 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:578
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Move Section Up|U"
12842 msgstr "hautapena"
12843
12844 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Insert Short Title|T"
12847 msgstr "Titulu laburtua"
12848
12849 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:567
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Accept Change|c"
12852 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12853
12854 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Reject Change|j"
12857 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12858
12859 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Apply Last Text Style|A"
12862 msgstr "Testu-estiloa|s"
12863
12864 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12865 msgid "Text Style|S"
12866 msgstr "Testu-estiloa|s"
12867
12868 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:115
12869 msgid "Paragraph Settings...|P"
12870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12873 msgid "Fullscreen Mode"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Append Argument"
12879 msgstr "Argumentua falta da"
12880
12881 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:237
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Remove Last Argument"
12884 msgstr "Argumentua falta da"
12885
12886 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12889 msgstr "Argumentua falta da"
12890
12891 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12894 msgstr "Argumentua falta da"
12895
12896 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Insert Optional Argument"
12899 msgstr "Argumentua falta da"
12900
12901 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Remove Optional Argument"
12904 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12905
12906 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12909 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12910
12911 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12914 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:246
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12919 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Reload|R"
12924 msgstr "&Ordeztu"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12927 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Edit Externally...|x"
12930 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12933 msgid "Top Line|T"
12934 msgstr "Goiko marra|G"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12937 msgid "Bottom Line|B"
12938 msgstr "Beheko marra|B"
12939
12940 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12941 msgid "Left Line|L"
12942 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12945 msgid "Right Line|R"
12946 msgstr "Eskuineko marra|s"
12947
12948 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Copy Row|o"
12951 msgstr "Kopiatu errenkada"
12952
12953 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Copy Column|p"
12956 msgstr "Kopiatu zutabea"
12957
12958 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Activate Branch|A"
12961 msgstr "Aktibatua"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdcontext.inc:455
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Deactivate Branch|e"
12966 msgstr "(&Des)aktibatu"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
12969 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12973 #, fuzzy
12974 msgid "All Indexes|A"
12975 msgstr "Faktura"
12976
12977 #: lib/ui/stdcontext.inc:548
12978 msgid "Subindex|b"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdmenus.inc:493
12982 msgid "Reject Change|R"
12983 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Promote Section|P"
12988 msgstr "Atala"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Demote Section|D"
12993 msgstr "Atala"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:579
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Move Section Down|w"
12998 msgstr "hautapena"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Select Section|S"
13003 msgstr "&Hautapena:"
13004
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13006 msgid "Document|D"
13007 msgstr "Dokumentua|D"
13008
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13010 msgid "Tools|T"
13011 msgstr "Tresnak|r"
13012
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13014 msgid "New from Template...|m"
13015 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Open Recent|t"
13020 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Close All"
13025 msgstr "Itxi"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Save All|l"
13030 msgstr "Gorde honela...|h"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Revert to Saved|R"
13035 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13038 msgid "New Window|W"
13039 msgstr "Leiho berria|B"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13042 msgid "Close Window|d"
13043 msgstr "Itxi leihoa|x"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13046 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Revert to Repository Version|v"
13052 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
13055 msgid "Use Locking Property|L"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
13059 msgid "Redo|R"
13060 msgstr "Berregin|B"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Paste Special"
13065 msgstr "Itsatsi|I"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Select All"
13070 msgstr "Hautatu fitxategia"
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13075 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13076
13077 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13080 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
13083 msgid "Table|T"
13084 msgstr "Taula|T"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
13087 msgid "Rows & Columns|C"
13088 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
13091 msgid "Increase List Depth|I"
13092 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13095 msgid "Decrease List Depth|D"
13096 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Dissolve Inset"
13101 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13104 msgid "TeX Code Settings...|C"
13105 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13108 msgid "Float Settings...|a"
13109 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13113 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13116 msgid "Note Settings...|N"
13117 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Phantom Settings...|h"
13122 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13125 msgid "Branch Settings...|B"
13126 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13127
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13129 msgid "Box Settings...|x"
13130 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13131
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Index Entry Settings...|y"
13135 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13136
13137 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Index Settings...|x"
13140 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Listings Settings...|g"
13145 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13148 msgid "Table Settings...|a"
13149 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Plain Text|T"
13154 msgstr "Testu soila"
13155
13156 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13159 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13160
13161 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Selection|S"
13164 msgstr "&Hautapena:"
13165
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Selection, Join Lines|i"
13169 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13170
13171 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13172 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Paste as PDF"
13178 msgstr "Itsatsi|I"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Paste as PNG"
13183 msgstr "Itsatsi|I"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Paste as JPEG"
13188 msgstr "Itsatsi|I"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Dissolve Text Style"
13193 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13196 msgid "Customized...|C"
13197 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13198
13199 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13200 msgid "Capitalize|a"
13201 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13202
13203 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13204 msgid "Uppercase|U"
13205 msgstr "Maiuskulak|i"
13206
13207 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13208 msgid "Lowercase|L"
13209 msgstr "Minuskulak|n"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Top|p"
13214 msgstr "Goian|G"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Middle|i"
13219 msgstr "Erdian|Erdian"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Bottom|o"
13224 msgstr "Behean|B"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Macro Definition"
13229 msgstr "Definizioa"
13230
13231 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13232 msgid "Text Style|T"
13233 msgstr "Testu-estiloa|T"
13234
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Add Line Above|A"
13238 msgstr "Gehitu marra gainean"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
13241 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13245 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Math Normal Font|N"
13251 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13256 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Math Fraktur Family|F"
13261 msgstr "Mat. zatiki familia"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Math Roman Family|R"
13266 msgstr "Mat. erromatar familia"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13271 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Math Bold Series|B"
13276 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Text Normal Font|T"
13281 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Octave|O"
13286 msgstr "Octave"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Maxima|M"
13291 msgstr "Maxima"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Mathematica|a"
13296 msgstr "Matematika"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Maple, Simplify|S"
13301 msgstr "Maple, sinplea"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Maple, Factor|F"
13306 msgstr "Maple, faktorea"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Maple, Evalm|E"
13311 msgstr "Maple, evalm"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Maple, Evalf|v"
13316 msgstr "Maple, evalf"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13319 msgid "Open All Insets|O"
13320 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13323 msgid "Close All Insets|C"
13324 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Unfold Math Macro|n"
13329 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Fold Math Macro|d"
13334 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13337 msgid "View Messages|g"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13341 #, fuzzy
13342 msgid "View Source|S"
13343 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13344
13345 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13346 #, fuzzy
13347 msgid "View Master Document|M"
13348 msgstr "Gorde dokumentua"
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Update Master Document|a"
13353 msgstr "Gorde dokumentua"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13356 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13360 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13364 msgid "Close Current View|w"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13368 msgid "Fullscreen|l"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Toolbars|b"
13374 msgstr "Tresna-barrak"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Special Character|p"
13379 msgstr "Hizki berezia|b"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Formatting|o"
13384 msgstr "Formatua ematea"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13387 msgid "List / TOC|i"
13388 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13391 msgid "Float|a"
13392 msgstr "Mugikorra|M"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13395 msgid "Branch|B"
13396 msgstr "Adarra|A"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Custom Insets"
13401 msgstr "Bezeroa"
13402
13403 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13404 msgid "File|e"
13405 msgstr "Fitxategia|F"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13408 msgid "Box[[Menu]]"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Cross-Reference...|R"
13414 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13415
13416 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13419 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13422 msgid "Table...|T"
13423 msgstr "Taula...|T"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13426 #, fuzzy
13427 msgid "URL|U"
13428 msgstr "URLa...|U"
13429
13430 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Hyperlink...|k"
13433 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Short Title|S"
13438 msgstr "Titulu laburtua"
13439
13440 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13441 msgid "TeX Code|X"
13442 msgstr "TeX kodea|X"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13447 msgstr "Programaren hasieratzea"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13450 msgid "Ordinary Quote|Q"
13451 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13454 msgid "Single Quote|S"
13455 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Phonetic Symbols|P"
13460 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13461
13462 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Protected Space|P"
13465 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13466
13467 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Horizontal Line|L"
13470 msgstr "Marra horizontala"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Vertical Space...|V"
13475 msgstr "Tarte bertikala..."
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Hyphenation Point|H"
13480 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13483 msgid "Numbered Formula|N"
13484 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13485
13486 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Figure Wrap Float|F"
13489 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13490
13491 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Table Wrap Float|T"
13494 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13497 msgid "External Material...|M"
13498 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13501 msgid "Child Document...|d"
13502 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13503
13504 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13505 msgid "Comment|C"
13506 msgstr "Iruzkina|I"
13507
13508 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
13509 msgid "Insert New Branch...|I"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Horizontal Phantom"
13515 msgstr "Esperantoa"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Vertical Phantom"
13520 msgstr "Esperantoa"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13523 msgid "Change Tracking|C"
13524 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13527 msgid "Start Appendix Here|A"
13528 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13531 msgid "Save in Bundled Format|F"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Compressed|m"
13537 msgstr "Konprimituak|K"
13538
13539 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
13540 msgid "Accept Change|A"
13541 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13544 msgid "Accept All Changes|c"
13545 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13548 msgid "Reject All Changes|e"
13549 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13552 msgid "Next Change|C"
13553 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Next Cross-Reference|R"
13558 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Clear Bookmarks|C"
13563 msgstr "Laster-markak|L"
13564
13565 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Navigate Back|B"
13568 msgstr "Arakatu|A"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13571 msgid "Thesaurus...|T"
13572 msgstr "Sinonimoak...|S"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Statistics...|a"
13577 msgstr "Egoera"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13580 msgid "TeX Information|I"
13581 msgstr "TeX informazioa|X"
13582
13583 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Compare...|C"
13586 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Additional Features|F"
13591 msgstr "Tarte gehigarria"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13594 msgid "Embedded Objects|O"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Shortcuts|S"
13600 msgstr "L&asterbidea:"
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13603 #, fuzzy
13604 msgid "LyX Functions|y"
13605 msgstr "&Funtzioak"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Specific Manuals|p"
13610 msgstr "Gutun berezia"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Linguistics Manual|L"
13615 msgstr "Zerrenda"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Braille Manual|B"
13620 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13623 #, fuzzy
13624 msgid "XY-pic Manual|X"
13625 msgstr "Gutun berezia"
13626
13627 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Multicolumn Manual|M"
13630 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13633 msgid "New document"
13634 msgstr "Dokumentu berria"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13637 msgid "Open document"
13638 msgstr "Ireki dokumentua"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13641 msgid "Save document"
13642 msgstr "Gorde dokumentua"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13645 msgid "Print document"
13646 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13649 msgid "Check spelling"
13650 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13653 msgid "Undo"
13654 msgstr "Desegin"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13657 msgid "Redo"
13658 msgstr "Berregin"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13661 msgid "Find and replace"
13662 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Find and replace (advanced)"
13667 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Navigate back"
13672 msgstr "Arakatu|A"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13675 msgid "Toggle emphasis"
13676 msgstr "Txandakatu enfasia"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13679 msgid "Toggle noun"
13680 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13683 msgid "Apply last"
13684 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13687 msgid "Insert math"
13688 msgstr "Txertatu matematika"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13691 msgid "Insert graphics"
13692 msgstr "Txertatu irudiak"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13695 msgid "Insert table"
13696 msgstr "Txertatu taula"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Toggle outline"
13701 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Toggle math toolbar"
13706 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Toggle table toolbar"
13711 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13714 #, fuzzy
13715 msgid "View/Update"
13716 msgstr "Gorde dokumentua"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13719 #, fuzzy
13720 msgid "View"
13721 msgstr "&Ikusi"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Update"
13726 msgstr "&Eguneratu"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13729 #, fuzzy
13730 msgid "View master document"
13731 msgstr "Gorde dokumentua"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Update master document"
13736 msgstr "Gorde dokumentua"
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13739 #, fuzzy
13740 msgid "View other formats"
13741 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Update other formats"
13746 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Extra"
13751 msgstr "gehigarria"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13754 msgid "Numbered list"
13755 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13758 msgid "Itemized list"
13759 msgstr "Elementuen zerrenda"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13762 msgid "Increase depth"
13763 msgstr "Handitu sakonera"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13766 msgid "Decrease depth"
13767 msgstr "Txikitu sakonera"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13770 msgid "Insert figure float"
13771 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13774 msgid "Insert table float"
13775 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13778 msgid "Insert label"
13779 msgstr "Txertatu etiketa"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13782 msgid "Insert cross-reference"
13783 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13786 msgid "Insert citation"
13787 msgstr "Txertatu zitazioa"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13790 msgid "Insert index entry"
13791 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Insert nomenclature entry"
13796 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13799 msgid "Insert footnote"
13800 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13803 msgid "Insert margin note"
13804 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13807 msgid "Insert note"
13808 msgstr "Txertatu oharra"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Insert box"
13813 msgstr "Txertatu oharra"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Insert hyperlink"
13818 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Insert TeX code"
13823 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Insert math macro"
13828 msgstr "Txertatu matematika"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13831 msgid "Include file"
13832 msgstr "Txertatu fitxategia"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13835 msgid "Text style"
13836 msgstr "TeX estiloa"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13839 msgid "Paragraph settings"
13840 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13843 msgid "Add row"
13844 msgstr "Gehitu errenkada"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13847 msgid "Add column"
13848 msgstr "Gehitu zutabea"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13851 msgid "Delete row"
13852 msgstr "Ezabatu errenkada"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13855 msgid "Delete column"
13856 msgstr "Ezabatu zutabea"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13859 msgid "Set top line"
13860 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13861
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13863 msgid "Set bottom line"
13864 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13867 msgid "Set left line"
13868 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13871 msgid "Set right line"
13872 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Set border lines"
13877 msgstr "Ezarri ertzak"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13880 msgid "Set all lines"
13881 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13884 msgid "Unset all lines"
13885 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13888 msgid "Align left"
13889 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13892 msgid "Align center"
13893 msgstr "Lerrokatu erdian"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13896 msgid "Align right"
13897 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13900 msgid "Align top"
13901 msgstr "Lerrokatu goian"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13904 msgid "Align middle"
13905 msgstr "Lerrokatu erdian"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13908 msgid "Align bottom"
13909 msgstr "Lerrokatu behean"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13912 msgid "Rotate cell"
13913 msgstr "Biratu gelaxka"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13916 msgid "Rotate table"
13917 msgstr "Biratu taula"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13920 msgid "Set multi-column"
13921 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Math"
13926 msgstr "Matematikak"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13929 msgid "Set display mode"
13930 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13933 msgid "Subscript"
13934 msgstr "Azpindizea"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13937 msgid "Superscript"
13938 msgstr "Goi-indizea"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13941 msgid "Insert square root"
13942 msgstr "Txertatu erro karratua"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13945 msgid "Insert root"
13946 msgstr "Txertatu erroa"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Insert standard fraction"
13951 msgstr "Txertatu zatikia"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13954 msgid "Insert sum"
13955 msgstr "Txertatu batuketa"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13958 msgid "Insert integral"
13959 msgstr "Txertatu integrala"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13962 msgid "Insert product"
13963 msgstr "Txertatu biderketa"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13966 msgid "Insert ( )"
13967 msgstr "Txertatu ( )"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13970 msgid "Insert [ ]"
13971 msgstr "Txertatu [ ]"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13974 msgid "Insert { }"
13975 msgstr "Txertatu { }"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Insert delimiters"
13980 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13983 msgid "Insert matrix"
13984 msgstr "Txertatu matrizea"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13987 msgid "Insert cases environment"
13988 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Toggle math panels"
13993 msgstr "Matematikako panela"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Math Macros"
13998 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Remove last argument"
14003 msgstr "Argumentua falta da"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Append argument"
14008 msgstr "Argumentua falta da"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14011 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14015 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Remove optional argument"
14021 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Insert optional argument"
14026 msgstr "Argumentua falta da"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14029 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Append argument eating from the right"
14035 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Append optional argument eating from the right"
14040 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Command Buffer"
14045 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
14048 msgid "Review[[Toolbar]]"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14052 msgid "Track changes"
14053 msgstr "Aldaketen aztarna"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14056 msgid "Show changes in output"
14057 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14060 msgid "Next change"
14061 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Accept change inside selection"
14066 msgstr "Onartu aldaketa"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Reject change inside selection"
14071 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14074 msgid "Merge changes"
14075 msgstr "Batu aldaketak"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14078 msgid "Accept all changes"
14079 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14082 msgid "Reject all changes"
14083 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14086 msgid "Next note"
14087 msgstr "Hurrengo oharra"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14090 #, fuzzy
14091 msgid "View Other Formats"
14092 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Update Other Formats"
14097 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Version Control"
14102 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Register"
14107 msgstr "Erregistratu...|E"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Check-out for edit"
14112 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Check-in changes"
14117 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14120 #, fuzzy
14121 msgid "View revision log"
14122 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Revert changes"
14127 msgstr "Baztertu aldaketa"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14130 msgid "Use SVN file locking property"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14134 msgid "Update local directory from repository"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math Panels"
14140 msgstr "Matematikako panela"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Math spacings"
14145 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Styles"
14150 msgstr "Estiloa"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Fractions"
14155 msgstr "LyX: frakzioak"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
14159 msgid "Fonts"
14160 msgstr "Letra-tipoak"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Functions"
14165 msgstr "&Funtzioak"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Frame decorations"
14170 msgstr "Marko-apaingarriak"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Big operators"
14175 msgstr "Eragile handiak"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14178 msgid "Miscellaneous"
14179 msgstr "Hainbat"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14183 msgid "Arrows"
14184 msgstr "Geziak"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14187 #, fuzzy
14188 msgid "AMS arrows"
14189 msgstr "AMS geziak"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14192 msgid "Operators"
14193 msgstr "Eragileak"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14196 msgid "Relations"
14197 msgstr "Erlazioak"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14200 #, fuzzy
14201 msgid "AMS relations"
14202 msgstr "AMS erlazioak"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14205 #, fuzzy
14206 msgid "AMS negative relations"
14207 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14210 msgid "Dots"
14211 msgstr "Puntuak"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14214 #, fuzzy
14215 msgid "AMS operators"
14216 msgstr "AMS eragileak"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14219 #, fuzzy
14220 msgid "AMS miscellaneous"
14221 msgstr "AMS hainbat"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14224 msgid "arccos"
14225 msgstr "arccos"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14228 msgid "arcsin"
14229 msgstr "arcsin"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14232 msgid "arctan"
14233 msgstr "arctan"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14236 msgid "arg"
14237 msgstr "arg"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14240 msgid "bmod"
14241 msgstr "bmod"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14244 msgid "cos"
14245 msgstr "cos"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14248 msgid "cosh"
14249 msgstr "cosh"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14252 msgid "cot"
14253 msgstr "cot"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14256 msgid "coth"
14257 msgstr "coth"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14260 msgid "csc"
14261 msgstr "csc"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14264 msgid "deg"
14265 msgstr "deg"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14268 msgid "det"
14269 msgstr "det"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14272 msgid "dim"
14273 msgstr "dim"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14276 msgid "exp"
14277 msgstr "exp"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14280 msgid "gcd"
14281 msgstr "gcd"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14284 msgid "hom"
14285 msgstr "hom"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14288 msgid "inf"
14289 msgstr "inf"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14292 msgid "ker"
14293 msgstr "ker"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14296 msgid "lg"
14297 msgstr "lg"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14300 msgid "lim"
14301 msgstr "lim"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14304 msgid "liminf"
14305 msgstr "liminf"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14308 msgid "limsup"
14309 msgstr "limsup"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14312 msgid "ln"
14313 msgstr "ln"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14316 msgid "log"
14317 msgstr "log"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14320 msgid "max"
14321 msgstr "max"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14324 msgid "min"
14325 msgstr "min"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14328 msgid "sec"
14329 msgstr "sec"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14332 msgid "sin"
14333 msgstr "sin"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14336 msgid "sinh"
14337 msgstr "sinh"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14340 msgid "sup"
14341 msgstr "sup"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14344 msgid "tan"
14345 msgstr "tan"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14348 msgid "tanh"
14349 msgstr "tanh"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14352 msgid "Pr"
14353 msgstr "Pr"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Spacings"
14358 msgstr "&Tartea:"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Thin space\t\\,"
14363 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Medium space\t\\:"
14368 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Thick space\t\\;"
14373 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14378 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14383 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Negative space\t\\!"
14388 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14391 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14395 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14399 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Roots"
14405 msgstr "oina"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Square root\t\\sqrt"
14410 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Other root\t\\root"
14415 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14420 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14425 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14430 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Standard\t\\frac"
14440 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14445 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14448 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14452 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14458 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14463 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14468 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14473 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14478 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14483 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14488 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Binomial\t\\binom"
14493 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14496 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14500 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Roman\t\\mathrm"
14506 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Bold\t\\mathbf"
14511 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14516 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14521 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Italic\t\\mathit"
14526 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14531 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14536 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14541 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14546 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14551 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14554 msgid "ldots"
14555 msgstr "ldots"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14558 msgid "cdots"
14559 msgstr "cdots"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14562 msgid "vdots"
14563 msgstr "vdots"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14566 msgid "ddots"
14567 msgstr "ddots"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Frame Decorations"
14572 msgstr "Marko-apaingarriak"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14575 msgid "hat"
14576 msgstr "hat"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14579 msgid "tilde"
14580 msgstr "tilde"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14583 msgid "bar"
14584 msgstr "bar"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14587 msgid "grave"
14588 msgstr "grave"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14591 msgid "dot"
14592 msgstr "dot"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14595 msgid "check"
14596 msgstr "check"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14599 msgid "widehat"
14600 msgstr "widehat"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14603 msgid "widetilde"
14604 msgstr "widetilde"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14607 msgid "vec"
14608 msgstr "vec"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14611 msgid "acute"
14612 msgstr "acute"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14615 msgid "ddot"
14616 msgstr "ddot"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14619 #, fuzzy
14620 msgid "dddot"
14621 msgstr "ddot"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14624 #, fuzzy
14625 msgid "ddddot"
14626 msgstr "ddot"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14629 msgid "breve"
14630 msgstr "breve"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14633 msgid "overline"
14634 msgstr "overline"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14637 msgid "overbrace"
14638 msgstr "overbrace"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14641 msgid "overleftarrow"
14642 msgstr "overleftarrow"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14645 msgid "overrightarrow"
14646 msgstr "overrightarrow"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14649 msgid "overleftrightarrow"
14650 msgstr "overleftrightarrow"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14653 msgid "overset"
14654 msgstr "overset"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14657 msgid "underline"
14658 msgstr "underline"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14661 msgid "underbrace"
14662 msgstr "underbrace"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14665 msgid "underleftarrow"
14666 msgstr "underleftarrow"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14669 msgid "underrightarrow"
14670 msgstr "underrightarrow"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14673 msgid "underleftrightarrow"
14674 msgstr "underleftrightarrow"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14677 msgid "underset"
14678 msgstr "underset"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14681 msgid "leftarrow"
14682 msgstr "leftarrow"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14685 msgid "rightarrow"
14686 msgstr "rightarrow"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14689 msgid "downarrow"
14690 msgstr "downarrow"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14693 msgid "uparrow"
14694 msgstr "uparrow"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14697 msgid "updownarrow"
14698 msgstr "updownarrow"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14701 msgid "leftrightarrow"
14702 msgstr "leftrightarrow"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14705 msgid "Leftarrow"
14706 msgstr "Leftarrow"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14709 msgid "Rightarrow"
14710 msgstr "Rightarrow"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14713 msgid "Downarrow"
14714 msgstr "Downarrow"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14717 msgid "Uparrow"
14718 msgstr "Uparrow"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14721 msgid "Updownarrow"
14722 msgstr "Updownarrow"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14725 msgid "Leftrightarrow"
14726 msgstr "Leftrightarrow"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14729 msgid "Longleftrightarrow"
14730 msgstr "Longleftrightarrow"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14733 msgid "Longleftarrow"
14734 msgstr "Longleftarrow"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14737 msgid "Longrightarrow"
14738 msgstr "Longrightarrow"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14741 msgid "longleftrightarrow"
14742 msgstr "longleftrightarrow"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14745 msgid "longleftarrow"
14746 msgstr "longleftarrow"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14749 msgid "longrightarrow"
14750 msgstr "longrightarrow"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14753 msgid "leftharpoondown"
14754 msgstr "leftharpoondown"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14757 msgid "rightharpoondown"
14758 msgstr "rightharpoondown"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14761 msgid "mapsto"
14762 msgstr "mapsto"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14765 msgid "longmapsto"
14766 msgstr "longmapsto"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14769 msgid "nwarrow"
14770 msgstr "nwarrow"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14773 msgid "nearrow"
14774 msgstr "nearrow"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14777 msgid "leftharpoonup"
14778 msgstr "leftharpoonup"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14781 msgid "rightharpoonup"
14782 msgstr "rightharpoonup"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14785 msgid "hookleftarrow"
14786 msgstr "hookleftarrow"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14789 msgid "hookrightarrow"
14790 msgstr "hookrightarrow"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14793 msgid "swarrow"
14794 msgstr "swarrow"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14797 msgid "searrow"
14798 msgstr "searrow"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14801 msgid "rightleftharpoons"
14802 msgstr "rightleftharpoons"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14805 msgid "pm"
14806 msgstr "pm"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14809 msgid "cap"
14810 msgstr "cap"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14813 msgid "diamond"
14814 msgstr "diamond"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14817 msgid "oplus"
14818 msgstr "oplus"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14821 msgid "mp"
14822 msgstr "mp"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14825 msgid "cup"
14826 msgstr "cup"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14829 msgid "bigtriangleup"
14830 msgstr "bigtriangleup"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14833 msgid "ominus"
14834 msgstr "ominus"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14837 msgid "times"
14838 msgstr "times"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14841 msgid "uplus"
14842 msgstr "uplus"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14845 msgid "bigtriangledown"
14846 msgstr "bigtriangledown"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14849 msgid "otimes"
14850 msgstr "otimes"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14853 msgid "div"
14854 msgstr "div"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14857 msgid "sqcap"
14858 msgstr "sqcap"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14861 msgid "triangleright"
14862 msgstr "triangleright"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14865 msgid "oslash"
14866 msgstr "oslash"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14869 msgid "cdot"
14870 msgstr "cdot"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14873 msgid "sqcup"
14874 msgstr "sqcup"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14877 msgid "triangleleft"
14878 msgstr "triangleleft"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14881 msgid "odot"
14882 msgstr "odot"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14885 msgid "star"
14886 msgstr "star"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14889 msgid "vee"
14890 msgstr "vee"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14893 msgid "amalg"
14894 msgstr "amalg"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14897 msgid "bigcirc"
14898 msgstr "bigcirc"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14901 msgid "setminus"
14902 msgstr "setminus"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14905 msgid "wedge"
14906 msgstr "wedge"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14909 msgid "dagger"
14910 msgstr "dagger"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14913 msgid "circ"
14914 msgstr "circ"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14917 msgid "bullet"
14918 msgstr "bullet"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14921 msgid "wr"
14922 msgstr "wr"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14925 msgid "ddagger"
14926 msgstr "ddagger"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14929 msgid "leq"
14930 msgstr "leq"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14933 msgid "geq"
14934 msgstr "geq"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14937 msgid "equiv"
14938 msgstr "equiv"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14941 msgid "models"
14942 msgstr "models"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14945 msgid "prec"
14946 msgstr "prec"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14949 msgid "succ"
14950 msgstr "succ"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14953 msgid "sim"
14954 msgstr "sim"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14957 msgid "perp"
14958 msgstr "perp"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14961 msgid "preceq"
14962 msgstr "preceq"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14965 msgid "succeq"
14966 msgstr "succeq"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14969 msgid "simeq"
14970 msgstr "simeq"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14973 msgid "mid"
14974 msgstr "mid"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14977 msgid "ll"
14978 msgstr "ll"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14981 msgid "gg"
14982 msgstr "gg"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14985 msgid "asymp"
14986 msgstr "asymp"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14989 msgid "parallel"
14990 msgstr "parallel"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14993 msgid "subset"
14994 msgstr "subset"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14997 msgid "supset"
14998 msgstr "supset"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15001 msgid "approx"
15002 msgstr "approx"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15005 msgid "smile"
15006 msgstr "smile"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15009 msgid "subseteq"
15010 msgstr "subseteq"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15013 msgid "supseteq"
15014 msgstr "supseteq"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15017 msgid "cong"
15018 msgstr "cong"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15021 msgid "frown"
15022 msgstr "frown"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15025 msgid "sqsubseteq"
15026 msgstr "sqsubseteq"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15029 msgid "sqsupseteq"
15030 msgstr "sqsupseteq"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15033 msgid "doteq"
15034 msgstr "doteq"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15037 msgid "neq"
15038 msgstr "neq"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
15041 #: src/lengthcommon.cpp:38
15042 msgid "in"
15043 msgstr "in"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15046 msgid "ni"
15047 msgstr "ni"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15050 msgid "propto"
15051 msgstr "propto"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15054 msgid "notin"
15055 msgstr "notin"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15058 msgid "vdash"
15059 msgstr "vdash"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15062 msgid "dashv"
15063 msgstr "dashv"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15066 msgid "bowtie"
15067 msgstr "bowtie"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15070 msgid "alpha"
15071 msgstr "alpha"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15074 msgid "beta"
15075 msgstr "beta"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15078 msgid "gamma"
15079 msgstr "gamma"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15082 msgid "delta"
15083 msgstr "delta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15086 msgid "epsilon"
15087 msgstr "epsilon"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15090 msgid "varepsilon"
15091 msgstr "varepsilon"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15094 msgid "zeta"
15095 msgstr "zeta"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15098 msgid "eta"
15099 msgstr "eta"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15102 msgid "theta"
15103 msgstr "theta"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15106 msgid "vartheta"
15107 msgstr "vartheta"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15110 msgid "iota"
15111 msgstr "iota"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15114 msgid "kappa"
15115 msgstr "kappa"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15118 msgid "lambda"
15119 msgstr "lambda"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15122 msgid "mu"
15123 msgstr "mu"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15126 msgid "nu"
15127 msgstr "nu"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15130 msgid "xi"
15131 msgstr "xi"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15134 msgid "pi"
15135 msgstr "pi"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15138 msgid "varpi"
15139 msgstr "varpi"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15142 msgid "rho"
15143 msgstr "rho"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15146 msgid "varrho"
15147 msgstr "varrho"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15150 msgid "sigma"
15151 msgstr "sigma"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15154 msgid "varsigma"
15155 msgstr "varsigma"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15158 msgid "tau"
15159 msgstr "tau"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15162 msgid "upsilon"
15163 msgstr "upsilon"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15166 msgid "phi"
15167 msgstr "phi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15170 msgid "varphi"
15171 msgstr "varphi"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15174 msgid "chi"
15175 msgstr "chi"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15178 msgid "psi"
15179 msgstr "psi"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15182 msgid "omega"
15183 msgstr "omega"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15186 msgid "Gamma"
15187 msgstr "Gamma"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15190 msgid "Delta"
15191 msgstr "Delta"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15194 msgid "Theta"
15195 msgstr "Theta"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15198 msgid "Lambda"
15199 msgstr "Lambda"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15202 msgid "Xi"
15203 msgstr "Xi"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15206 msgid "Pi"
15207 msgstr "Pi"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15210 msgid "Sigma"
15211 msgstr "Sigma"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15214 msgid "Upsilon"
15215 msgstr "Upsilon"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15218 msgid "Phi"
15219 msgstr "Phi"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15222 msgid "Psi"
15223 msgstr "Psi"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15226 msgid "Omega"
15227 msgstr "Omega"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15230 msgid "nabla"
15231 msgstr "nabla"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15234 msgid "partial"
15235 msgstr "partial"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15238 msgid "infty"
15239 msgstr "infty"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15242 msgid "prime"
15243 msgstr "prime"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15246 msgid "ell"
15247 msgstr "ell"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15250 msgid "emptyset"
15251 msgstr "emptyset"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15254 msgid "exists"
15255 msgstr "exists"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15258 msgid "forall"
15259 msgstr "forall"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15262 msgid "imath"
15263 msgstr "imath"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15266 msgid "jmath"
15267 msgstr "jmath"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15270 msgid "Re"
15271 msgstr "Re"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15274 msgid "Im"
15275 msgstr "Im"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15278 msgid "aleph"
15279 msgstr "aleph"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15282 msgid "wp"
15283 msgstr "wp"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15286 msgid "hbar"
15287 msgstr "hbar"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15290 msgid "angle"
15291 msgstr "angle"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15294 msgid "top"
15295 msgstr "top"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15298 msgid "bot"
15299 msgstr "bot"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15302 msgid "Vert"
15303 msgstr "Vert"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15306 msgid "neg"
15307 msgstr "neg"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15310 msgid "flat"
15311 msgstr "flat"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15314 msgid "natural"
15315 msgstr "natural"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15318 msgid "sharp"
15319 msgstr "sharp"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15322 msgid "surd"
15323 msgstr "surd"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15326 msgid "triangle"
15327 msgstr "triangle"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15330 msgid "diamondsuit"
15331 msgstr "diamondsuit"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15334 msgid "heartsuit"
15335 msgstr "heartsuit"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15338 msgid "clubsuit"
15339 msgstr "clubsuit"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15342 msgid "spadesuit"
15343 msgstr "spadesuit"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15346 msgid "textrm \\AA"
15347 msgstr "textrm \\AA"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15350 msgid "textrm \\O"
15351 msgstr "textrm \\O"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15354 msgid "mathcircumflex"
15355 msgstr "mathcircumflex"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15358 msgid "_"
15359 msgstr "_"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15362 msgid "mathrm T"
15363 msgstr "mathrm T"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15366 msgid "mathbb N"
15367 msgstr "mathbb N"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15370 msgid "mathbb Z"
15371 msgstr "mathbb Z"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15374 msgid "mathbb Q"
15375 msgstr "mathbb Q"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15378 msgid "mathbb R"
15379 msgstr "mathbb R"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15382 msgid "mathbb C"
15383 msgstr "mathbb C"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15386 msgid "mathbb H"
15387 msgstr "mathbb H"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15390 msgid "mathcal F"
15391 msgstr "mathcal F"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15394 msgid "mathcal L"
15395 msgstr "mathcal L"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15398 msgid "mathcal H"
15399 msgstr "mathcal H"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15402 msgid "mathcal O"
15403 msgstr "mathcal O"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Big Operators"
15408 msgstr "Eragile handiak"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15411 msgid "intop"
15412 msgstr "intop"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15415 msgid "int"
15416 msgstr "int"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15419 msgid "iint"
15420 msgstr "iint"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15423 msgid "iintop"
15424 msgstr "iintop"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15427 msgid "iiint"
15428 msgstr "iiint"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15431 msgid "iiintop"
15432 msgstr "iiintop"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15435 msgid "iiiint"
15436 msgstr "iiiint"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15439 msgid "iiiintop"
15440 msgstr "iiiintop"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15443 msgid "dotsint"
15444 msgstr "dotsint"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15447 msgid "dotsintop"
15448 msgstr "dotsintop"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15451 msgid "oint"
15452 msgstr "oint"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15455 msgid "ointop"
15456 msgstr "ointop"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15459 msgid "oiint"
15460 msgstr "oiint"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15463 msgid "oiintop"
15464 msgstr "oiintop"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15467 msgid "ointctrclockwiseop"
15468 msgstr "ointctrclockwiseop"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15471 msgid "ointctrclockwise"
15472 msgstr "ointctrclockwise"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15475 msgid "ointclockwiseop"
15476 msgstr "ointclockwiseop"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15479 msgid "ointclockwise"
15480 msgstr "ointclockwise"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15483 msgid "sqint"
15484 msgstr "sqint"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15487 msgid "sqintop"
15488 msgstr "sqintop"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15491 msgid "sqiint"
15492 msgstr "sqiint"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15495 msgid "sqiintop"
15496 msgstr "sqiintop"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15499 #, fuzzy
15500 msgid "fint"
15501 msgstr "int"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15504 #, fuzzy
15505 msgid "fintop"
15506 msgstr "intop"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15509 #, fuzzy
15510 msgid "landupint"
15511 msgstr "diamondsuit"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15514 #, fuzzy
15515 msgid "landupintop"
15516 msgstr "intop"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15519 msgid "landdownint"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15523 #, fuzzy
15524 msgid "landdownintop"
15525 msgstr "dotsintop"
15526
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15528 msgid "sum"
15529 msgstr "sum"
15530
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15532 msgid "prod"
15533 msgstr "prod"
15534
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15536 msgid "coprod"
15537 msgstr "coprod"
15538
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15540 msgid "bigsqcup"
15541 msgstr "bigsqcup"
15542
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15544 msgid "bigotimes"
15545 msgstr "bigotimes"
15546
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15548 msgid "bigodot"
15549 msgstr "bigodot"
15550
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15552 msgid "bigoplus"
15553 msgstr "bigoplus"
15554
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15556 msgid "bigcap"
15557 msgstr "bigcap"
15558
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15560 msgid "bigcup"
15561 msgstr "bigcup"
15562
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15564 msgid "biguplus"
15565 msgstr "biguplus"
15566
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15568 msgid "bigvee"
15569 msgstr "bigvee"
15570
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15572 msgid "bigwedge"
15573 msgstr "bigwedge"
15574
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15576 msgid "AMS Miscellaneous"
15577 msgstr "AMS hainbat"
15578
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15580 msgid "digamma"
15581 msgstr "digamma"
15582
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15584 msgid "varkappa"
15585 msgstr "varkappa"
15586
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15588 msgid "beth"
15589 msgstr "beth"
15590
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15592 msgid "daleth"
15593 msgstr "daleth"
15594
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15596 msgid "gimel"
15597 msgstr "gimel"
15598
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15600 msgid "ulcorner"
15601 msgstr "ulcorner"
15602
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15604 msgid "urcorner"
15605 msgstr "urcorner"
15606
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15608 msgid "llcorner"
15609 msgstr "llcorner"
15610
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15612 msgid "lrcorner"
15613 msgstr "lrcorner"
15614
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15616 msgid "hslash"
15617 msgstr "hslash"
15618
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15620 msgid "vartriangle"
15621 msgstr "vartriangle"
15622
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15624 msgid "triangledown"
15625 msgstr "triangledown"
15626
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15628 msgid "square"
15629 msgstr "square"
15630
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15632 msgid "lozenge"
15633 msgstr "lozenge"
15634
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15636 msgid "circledS"
15637 msgstr "circledS"
15638
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15640 msgid "measuredangle"
15641 msgstr "measuredangle"
15642
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15644 msgid "nexists"
15645 msgstr "nexists"
15646
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15648 msgid "mho"
15649 msgstr "mho"
15650
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15652 msgid "Finv"
15653 msgstr "Finv"
15654
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15656 msgid "Game"
15657 msgstr "Game"
15658
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15660 msgid "Bbbk"
15661 msgstr "Bbbk"
15662
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15664 msgid "backprime"
15665 msgstr "backprime"
15666
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15668 msgid "varnothing"
15669 msgstr "varnothing"
15670
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Diamond"
15674 msgstr "diamond"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15677 msgid "blacktriangle"
15678 msgstr "blacktriangle"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15681 msgid "blacktriangledown"
15682 msgstr "blacktriangledown"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15685 msgid "blacksquare"
15686 msgstr "blacksquare"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15689 msgid "blacklozenge"
15690 msgstr "blacklozenge"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15693 msgid "bigstar"
15694 msgstr "bigstar"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15697 msgid "sphericalangle"
15698 msgstr "sphericalangle"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15701 msgid "complement"
15702 msgstr "complement"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15705 msgid "eth"
15706 msgstr "eth"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15709 msgid "diagup"
15710 msgstr "diagup"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15713 msgid "diagdown"
15714 msgstr "diagdown"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15717 #, fuzzy
15718 msgid "AMS Arrows"
15719 msgstr "AMS geziak"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15722 msgid "dashleftarrow"
15723 msgstr "dashleftarrow"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15726 msgid "dashrightarrow"
15727 msgstr "dashrightarrow"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15730 msgid "leftleftarrows"
15731 msgstr "leftleftarrows"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15734 msgid "leftrightarrows"
15735 msgstr "leftrightarrows"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15738 msgid "rightrightarrows"
15739 msgstr "rightrightarrows"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15742 msgid "rightleftarrows"
15743 msgstr "rightleftarrows"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15746 msgid "Lleftarrow"
15747 msgstr "Lleftarrow"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15750 msgid "Rrightarrow"
15751 msgstr "Rrightarrow"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15754 msgid "twoheadleftarrow"
15755 msgstr "twoheadleftarrow"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15758 msgid "twoheadrightarrow"
15759 msgstr "twoheadrightarrow"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15762 msgid "leftarrowtail"
15763 msgstr "leftarrowtail"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15766 msgid "rightarrowtail"
15767 msgstr "rightarrowtail"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15770 msgid "looparrowleft"
15771 msgstr "looparrowleft"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15774 msgid "looparrowright"
15775 msgstr "looparrowright"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15778 msgid "curvearrowleft"
15779 msgstr "curvearrowleft"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15782 msgid "curvearrowright"
15783 msgstr "curvearrowright"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15786 msgid "circlearrowleft"
15787 msgstr "circlearrowleft"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15790 msgid "circlearrowright"
15791 msgstr "circlearrowright"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15794 msgid "Lsh"
15795 msgstr "Lsh"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15798 msgid "Rsh"
15799 msgstr "Rsh"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15802 msgid "upuparrows"
15803 msgstr "upuparrows"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15806 msgid "downdownarrows"
15807 msgstr "downdownarrows"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15810 msgid "upharpoonleft"
15811 msgstr "upharpoonleft"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15814 msgid "upharpoonright"
15815 msgstr "upharpoonright"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15818 msgid "downharpoonleft"
15819 msgstr "downharpoonleft"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15822 msgid "downharpoonright"
15823 msgstr "downharpoonright"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15826 msgid "leftrightharpoons"
15827 msgstr "leftrightharpoons"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15830 msgid "rightsquigarrow"
15831 msgstr "rightsquigarrow"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15834 msgid "leftrightsquigarrow"
15835 msgstr "leftrightsquigarrow"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15838 msgid "nleftarrow"
15839 msgstr "nleftarrow"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15842 msgid "nrightarrow"
15843 msgstr "nrightarrow"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15846 msgid "nleftrightarrow"
15847 msgstr "nleftrightarrow"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15850 msgid "nLeftarrow"
15851 msgstr "nLeftarrow"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15854 msgid "nRightarrow"
15855 msgstr "nRightarrow"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15858 msgid "nLeftrightarrow"
15859 msgstr "nLeftrightarrow"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15862 msgid "multimap"
15863 msgstr "multimap"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15866 #, fuzzy
15867 msgid "AMS Relations"
15868 msgstr "AMS erlazioak"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15871 msgid "leqq"
15872 msgstr "leqq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15875 msgid "geqq"
15876 msgstr "geqq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15879 msgid "leqslant"
15880 msgstr "leqslant"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15883 msgid "geqslant"
15884 msgstr "geqslant"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15887 msgid "eqslantless"
15888 msgstr "eqslantless"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15891 msgid "eqslantgtr"
15892 msgstr "eqslantgtr"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15895 msgid "lesssim"
15896 msgstr "lesssim"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15899 msgid "gtrsim"
15900 msgstr "gtrsim"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15903 msgid "lessapprox"
15904 msgstr "lessapprox"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15907 msgid "gtrapprox"
15908 msgstr "gtrapprox"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15911 msgid "approxeq"
15912 msgstr "approxeq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15915 msgid "triangleq"
15916 msgstr "triangleq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15919 msgid "lessdot"
15920 msgstr "lessdot"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15923 msgid "gtrdot"
15924 msgstr "gtrdot"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15927 msgid "lll"
15928 msgstr "lll"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15931 msgid "ggg"
15932 msgstr "ggg"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15935 msgid "lessgtr"
15936 msgstr "lessgtr"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15939 msgid "gtrless"
15940 msgstr "gtrless"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15943 msgid "lesseqgtr"
15944 msgstr "lesseqgtr"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15947 msgid "gtreqless"
15948 msgstr "gtreqless"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15951 msgid "lesseqqgtr"
15952 msgstr "lesseqqgtr"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15955 msgid "gtreqqless"
15956 msgstr "gtreqqless"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15959 msgid "eqcirc"
15960 msgstr "eqcirc"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15963 msgid "circeq"
15964 msgstr "circeq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15967 msgid "thicksim"
15968 msgstr "thicksim"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15971 msgid "thickapprox"
15972 msgstr "thickapprox"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15975 msgid "backsim"
15976 msgstr "backsim"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15979 msgid "backsimeq"
15980 msgstr "backsimeq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15983 msgid "subseteqq"
15984 msgstr "subseteqq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15987 msgid "supseteqq"
15988 msgstr "supseteqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15991 msgid "Subset"
15992 msgstr "Subset"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15995 msgid "Supset"
15996 msgstr "Supset"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15999 msgid "sqsubset"
16000 msgstr "sqsubset"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16003 msgid "sqsupset"
16004 msgstr "sqsupset"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16007 msgid "preccurlyeq"
16008 msgstr "preccurlyeq"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16011 msgid "succcurlyeq"
16012 msgstr "succcurlyeq"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16015 msgid "curlyeqprec"
16016 msgstr "curlyeqprec"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16019 msgid "curlyeqsucc"
16020 msgstr "curlyeqsucc"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16023 msgid "precsim"
16024 msgstr "precsim"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16027 msgid "succsim"
16028 msgstr "succsim"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16031 msgid "precapprox"
16032 msgstr "precapprox"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16035 msgid "succapprox"
16036 msgstr "succapprox"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16039 msgid "vartriangleleft"
16040 msgstr "vartriangleleft"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16043 msgid "vartriangleright"
16044 msgstr "vartriangleright"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16047 msgid "trianglelefteq"
16048 msgstr "trianglelefteq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16051 msgid "trianglerighteq"
16052 msgstr "trianglerighteq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16055 msgid "bumpeq"
16056 msgstr "bumpeq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16059 msgid "Bumpeq"
16060 msgstr "Bumpeq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16063 msgid "doteqdot"
16064 msgstr "doteqdot"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16067 msgid "risingdotseq"
16068 msgstr "risingdotseq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16071 msgid "fallingdotseq"
16072 msgstr "fallingdotseq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16075 msgid "vDash"
16076 msgstr "vDash"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16079 msgid "Vvdash"
16080 msgstr "Vvdash"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16083 msgid "Vdash"
16084 msgstr "Vdash"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16087 msgid "shortmid"
16088 msgstr "shortmid"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16091 msgid "shortparallel"
16092 msgstr "shortparallel"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16095 msgid "smallsmile"
16096 msgstr "smallsmile"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16099 msgid "smallfrown"
16100 msgstr "smallfrown"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16103 msgid "blacktriangleleft"
16104 msgstr "blacktriangleleft"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16107 msgid "blacktriangleright"
16108 msgstr "blacktriangleright"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16111 msgid "because"
16112 msgstr "because"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16115 msgid "therefore"
16116 msgstr "therefore"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16119 msgid "backepsilon"
16120 msgstr "backepsilon"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16123 msgid "varpropto"
16124 msgstr "varpropto"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16127 msgid "between"
16128 msgstr "between"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16131 msgid "pitchfork"
16132 msgstr "pitchfork"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16135 #, fuzzy
16136 msgid "AMS Negative Relations"
16137 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16140 msgid "nless"
16141 msgstr "nless"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16144 msgid "ngtr"
16145 msgstr "ngtr"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16148 msgid "nleq"
16149 msgstr "nleq"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16152 msgid "ngeq"
16153 msgstr "ngeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16156 msgid "nleqslant"
16157 msgstr "nleqslant"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16160 msgid "ngeqslant"
16161 msgstr "ngeqslant"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16164 msgid "nleqq"
16165 msgstr "nleqq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16168 msgid "ngeqq"
16169 msgstr "ngeqq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16172 msgid "lneq"
16173 msgstr "lneq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16176 msgid "gneq"
16177 msgstr "gneq"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16180 msgid "lneqq"
16181 msgstr "lneqq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16184 msgid "gneqq"
16185 msgstr "gneqq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16188 msgid "lvertneqq"
16189 msgstr "lvertneqq"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16192 msgid "gvertneqq"
16193 msgstr "gvertneqq"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16196 msgid "lnsim"
16197 msgstr "lnsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16200 msgid "gnsim"
16201 msgstr "gnsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16204 msgid "lnapprox"
16205 msgstr "lnapprox"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16208 msgid "gnapprox"
16209 msgstr "gnapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16212 msgid "nprec"
16213 msgstr "nprec"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16216 msgid "nsucc"
16217 msgstr "nsucc"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16220 msgid "npreceq"
16221 msgstr "npreceq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16224 msgid "nsucceq"
16225 msgstr "nsucceq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16228 msgid "precnsim"
16229 msgstr "precnsim"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16232 msgid "succnsim"
16233 msgstr "succnsim"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16236 msgid "precnapprox"
16237 msgstr "precnapprox"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16240 msgid "succnapprox"
16241 msgstr "succnapprox"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16244 msgid "subsetneq"
16245 msgstr "subsetneq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16248 msgid "supsetneq"
16249 msgstr "supsetneq"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16252 msgid "subsetneqq"
16253 msgstr "subsetneqq"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16256 msgid "supsetneqq"
16257 msgstr "supsetneqq"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16260 msgid "nsubseteq"
16261 msgstr "nsubseteq"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16264 msgid "nsupseteq"
16265 msgstr "nsupseteq"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16268 msgid "nsupseteqq"
16269 msgstr "nsupseteqq"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16272 msgid "nvdash"
16273 msgstr "nvdash"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16276 msgid "nvDash"
16277 msgstr "nvDash"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16280 msgid "nVDash"
16281 msgstr "nVDash"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16284 msgid "varsubsetneq"
16285 msgstr "varsubsetneq"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16288 msgid "varsupsetneq"
16289 msgstr "varsupsetneq"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16292 msgid "varsubsetneqq"
16293 msgstr "varsubsetneqq"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16296 msgid "varsupsetneqq"
16297 msgstr "varsupsetneqq"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16300 msgid "ntriangleleft"
16301 msgstr "ntriangleleft"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16304 msgid "ntriangleright"
16305 msgstr "ntriangleright"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16308 msgid "ntrianglelefteq"
16309 msgstr "ntrianglelefteq"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16312 msgid "ntrianglerighteq"
16313 msgstr "ntrianglerighteq"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16316 msgid "ncong"
16317 msgstr "ncong"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16320 msgid "nsim"
16321 msgstr "nsim"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16324 msgid "nmid"
16325 msgstr "nmid"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16328 msgid "nshortmid"
16329 msgstr "nshortmid"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16332 msgid "nparallel"
16333 msgstr "nparallel"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16336 msgid "nshortparallel"
16337 msgstr "nshortparallel"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16340 #, fuzzy
16341 msgid "AMS Operators"
16342 msgstr "AMS eragileak"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16345 msgid "dotplus"
16346 msgstr "dotplus"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16349 msgid "smallsetminus"
16350 msgstr "smallsetminus"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16353 msgid "Cap"
16354 msgstr "Cap"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16357 msgid "Cup"
16358 msgstr "Cup"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16361 msgid "barwedge"
16362 msgstr "barwedge"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16365 msgid "veebar"
16366 msgstr "veebar"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16369 msgid "doublebarwedge"
16370 msgstr "doublebarwedge"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16373 msgid "boxminus"
16374 msgstr "boxminus"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16377 msgid "boxtimes"
16378 msgstr "boxtimes"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16381 msgid "boxdot"
16382 msgstr "boxdot"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16385 msgid "boxplus"
16386 msgstr "boxplus"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16389 msgid "divideontimes"
16390 msgstr "divideontimes"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16393 msgid "ltimes"
16394 msgstr "ltimes"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16397 msgid "rtimes"
16398 msgstr "rtimes"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16401 msgid "leftthreetimes"
16402 msgstr "leftthreetimes"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16405 msgid "rightthreetimes"
16406 msgstr "rightthreetimes"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16409 msgid "curlywedge"
16410 msgstr "curlywedge"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16413 msgid "curlyvee"
16414 msgstr "curlyvee"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16417 msgid "circleddash"
16418 msgstr "circleddash"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16421 msgid "circledast"
16422 msgstr "circledast"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16425 msgid "circledcirc"
16426 msgstr "circledcirc"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16429 msgid "centerdot"
16430 msgstr "centerdot"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16433 msgid "intercal"
16434 msgstr "intercal"
16435
16436 #: lib/external_templates:37
16437 msgid "RasterImage"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16441 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: lib/external_templates:45
16445 msgid "A bitmap file.\n"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: lib/external_templates:109
16449 msgid "XFig"
16450 msgstr "XFig"
16451
16452 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16453 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: lib/external_templates:112
16457 #, fuzzy
16458 msgid "An Xfig figure.\n"
16459 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16460
16461 #: lib/external_templates:162
16462 #, fuzzy
16463 msgid "ChessDiagram"
16464 msgstr "Xake-taula"
16465
16466 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16467 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/external_templates:165
16471 msgid ""
16472 "A chess position diagram.\n"
16473 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16474 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16475 "the position that you want to display.\n"
16476 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16477 "and remember to type in a relative path\n"
16478 "to the LyX document location.\n"
16479 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16480 "to enable general editing of the board.\n"
16481 "You might also check out the\n"
16482 "'Options->Test legality' option, and\n"
16483 "remember to middle and right click to\n"
16484 "insert new material in the board.\n"
16485 "In order for this to work, you have to\n"
16486 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16487 "that TeX will find it, and you will need\n"
16488 "to install the skak package from CTAN.\n"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/external_templates:212
16492 msgid "LilyPond"
16493 msgstr "LilyPond"
16494
16495 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16496 msgid "Lilypond typeset music"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: lib/external_templates:215
16500 msgid ""
16501 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16502 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16503 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16504 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: lib/external_templates:261
16508 #, fuzzy
16509 msgid "PDFPages"
16510 msgstr "Orriak"
16511
16512 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16513 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: lib/external_templates:264
16517 msgid ""
16518 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16519 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16520 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16521 "Examples:\n"
16522 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16523 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16524 "* pages=- (to include all pages)\n"
16525 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16526 "for further options and details.\n"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: lib/external_templates:304
16530 msgid ""
16531 "Today's date.\n"
16532 "Read 'info date' for more information.\n"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/external_templates:333
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Dia"
16538 msgstr "Bistaratu"
16539
16540 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16541 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: lib/external_templates:336
16545 msgid "Dia diagram.\n"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/configure.py:445
16549 msgid "Tgif"
16550 msgstr "Tgif"
16551
16552 #: lib/configure.py:448
16553 msgid "FIG"
16554 msgstr "FIG"
16555
16556 #: lib/configure.py:451
16557 #, fuzzy
16558 msgid "DIA"
16559 msgstr "DVI"
16560
16561 #: lib/configure.py:454
16562 msgid "Grace"
16563 msgstr "Grace"
16564
16565 #: lib/configure.py:457
16566 msgid "FEN"
16567 msgstr "FEN"
16568
16569 #: lib/configure.py:460
16570 msgid "SVG"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16574 msgid "BMP"
16575 msgstr "BMP"
16576
16577 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16578 msgid "GIF"
16579 msgstr "GIF"
16580
16581 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16582 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16583 msgid "JPEG"
16584 msgstr "JPEG"
16585
16586 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16587 msgid "PBM"
16588 msgstr "PBM"
16589
16590 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16591 msgid "PGM"
16592 msgstr "PGM"
16593
16594 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16596 msgid "PNG"
16597 msgstr "PNG"
16598
16599 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16600 msgid "PPM"
16601 msgstr "PPM"
16602
16603 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16604 msgid "TIFF"
16605 msgstr "TIFF"
16606
16607 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16608 msgid "XBM"
16609 msgstr "XBM"
16610
16611 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16612 msgid "XPM"
16613 msgstr "XPM"
16614
16615 #: lib/configure.py:498
16616 msgid "Plain text (chess output)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/configure.py:499
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Plain text (image)"
16622 msgstr "Testu soila"
16623
16624 #: lib/configure.py:500
16625 msgid "Plain text (Xfig output)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/configure.py:501
16629 #, fuzzy
16630 msgid "date (output)"
16631 msgstr "Egokitu ir&teera"
16632
16633 #: lib/configure.py:502
16634 msgid "DocBook"
16635 msgstr "DocBook"
16636
16637 #: lib/configure.py:502
16638 msgid "DocBook|B"
16639 msgstr "DocBook|B"
16640
16641 #: lib/configure.py:503
16642 msgid "Docbook (XML)"
16643 msgstr "Docbook (XML)"
16644
16645 #: lib/configure.py:504
16646 msgid "Graphviz Dot"
16647 msgstr "Graphviz Dot"
16648
16649 #: lib/configure.py:505
16650 #, fuzzy
16651 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16652 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16653
16654 #: lib/configure.py:506
16655 msgid "NoWeb"
16656 msgstr "NoWeb"
16657
16658 #: lib/configure.py:506
16659 msgid "NoWeb|N"
16660 msgstr "NoWeb|N"
16661
16662 #: lib/configure.py:507
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Sweave|S"
16665 msgstr "Gorde|G"
16666
16667 #: lib/configure.py:508
16668 msgid "LilyPond music"
16669 msgstr "LilyPond music"
16670
16671 #: lib/configure.py:509
16672 #, fuzzy
16673 msgid "LaTeX (plain)"
16674 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16675
16676 #: lib/configure.py:509
16677 #, fuzzy
16678 msgid "LaTeX (plain)|L"
16679 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16680
16681 #: lib/configure.py:510
16682 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16683 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16684
16685 #: lib/configure.py:511
16686 #, fuzzy
16687 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16688 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16689
16690 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16691 msgid "Plain text"
16692 msgstr "Testu soila"
16693
16694 #: lib/configure.py:512
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Plain text|a"
16697 msgstr "Testu soila"
16698
16699 #: lib/configure.py:513
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Plain text (pstotext)"
16702 msgstr "Testu soila"
16703
16704 #: lib/configure.py:514
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16707 msgstr "Testu soila"
16708
16709 #: lib/configure.py:515
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Plain text (catdvi)"
16712 msgstr "Testu soila"
16713
16714 #: lib/configure.py:516
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Plain Text, Join Lines"
16717 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16718
16719 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16720 #, fuzzy
16721 msgid "LyXHTML"
16722 msgstr "HTML"
16723
16724 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16725 #, fuzzy
16726 msgid "LyXHTML|X"
16727 msgstr "HTML"
16728
16729 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16730 msgid "BibTeX"
16731 msgstr "BibTeX"
16732
16733 #: lib/configure.py:533
16734 msgid "EPS"
16735 msgstr "EPS"
16736
16737 #: lib/configure.py:534
16738 msgid "Postscript"
16739 msgstr "Postscript"
16740
16741 #: lib/configure.py:534
16742 msgid "Postscript|t"
16743 msgstr "Postscript|t"
16744
16745 #: lib/configure.py:538
16746 msgid "PDF (ps2pdf)"
16747 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16748
16749 #: lib/configure.py:538
16750 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16751 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16752
16753 #: lib/configure.py:539
16754 msgid "PDF (pdflatex)"
16755 msgstr "PDF (pdflatex)"
16756
16757 #: lib/configure.py:539
16758 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16759 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16760
16761 #: lib/configure.py:540
16762 msgid "PDF (dvipdfm)"
16763 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16764
16765 #: lib/configure.py:540
16766 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16767 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16768
16769 #: lib/configure.py:541
16770 msgid "PDF (XeTeX)"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/configure.py:541
16774 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/configure.py:544
16778 msgid "DVI"
16779 msgstr "DVI"
16780
16781 #: lib/configure.py:544
16782 msgid "DVI|D"
16783 msgstr "DVI|D"
16784
16785 #: lib/configure.py:547
16786 msgid "DraftDVI"
16787 msgstr "DraftDVI"
16788
16789 #: lib/configure.py:550
16790 msgid "HTML"
16791 msgstr "HTML"
16792
16793 #: lib/configure.py:550
16794 msgid "HTML|H"
16795 msgstr "HTML|H"
16796
16797 #: lib/configure.py:553
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Noteedit"
16800 msgstr "OharraEditoreari"
16801
16802 #: lib/configure.py:556
16803 msgid "OpenDocument"
16804 msgstr "OpenDocument"
16805
16806 #: lib/configure.py:557
16807 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16808 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16809
16810 #: lib/configure.py:560
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Rich Text Format"
16813 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16814
16815 #: lib/configure.py:561
16816 msgid "MS Word"
16817 msgstr "MS Word"
16818
16819 #: lib/configure.py:561
16820 msgid "MS Word|W"
16821 msgstr "MS Word|W"
16822
16823 #: lib/configure.py:564
16824 #, fuzzy
16825 msgid "date command"
16826 msgstr "Hurrengo komandoa"
16827
16828 #: lib/configure.py:565
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Table (CSV)"
16831 msgstr "Taula"
16832
16833 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16835 msgid "LyX"
16836 msgstr "LyX"
16837
16838 #: lib/configure.py:568
16839 msgid "LyX 1.3.x"
16840 msgstr "LyX 1.3.x"
16841
16842 #: lib/configure.py:569
16843 msgid "LyX 1.4.x"
16844 msgstr "LyX 1.4.x"
16845
16846 #: lib/configure.py:570
16847 msgid "LyX 1.5.x"
16848 msgstr "LyX 1.5.x"
16849
16850 #: lib/configure.py:571
16851 #, fuzzy
16852 msgid "LyX 1.6.x"
16853 msgstr "LyX 1.3.x"
16854
16855 #: lib/configure.py:572
16856 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16858
16859 #: lib/configure.py:573
16860 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16862
16863 #: lib/configure.py:574
16864 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16866
16867 #: lib/configure.py:575
16868 #, fuzzy
16869 msgid "LyX Preview"
16870 msgstr "Aurrebista"
16871
16872 #: lib/configure.py:576
16873 #, fuzzy
16874 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16875 msgstr "Aurrebista"
16876
16877 #: lib/configure.py:577
16878 msgid "PDFTEX"
16879 msgstr "PDFTEX"
16880
16881 #: lib/configure.py:578
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Program"
16884 msgstr "Programaren hasieratzea"
16885
16886 #: lib/configure.py:579
16887 msgid "PSTEX"
16888 msgstr "PSTEX"
16889
16890 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Windows Metafile"
16893 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16894
16895 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16896 msgid "Enhanced Metafile"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/configure.py:582
16900 msgid "HTML (MS Word)"
16901 msgstr "HTML (MS Word)"
16902
16903 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16904 #, c-format
16905 msgid "%1$s and %2$s"
16906 msgstr "%1$s eta %2$s"
16907
16908 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16909 #, c-format
16910 msgid "%1$s et al."
16911 msgstr "%1$s et al."
16912
16913 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16914 msgid "Ch. "
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16918 msgid "pp. "
16919 msgstr ""
16920
16921 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16922 msgid "No year"
16923 msgstr "Urterik ez"
16924
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Add to bibliography only."
16928 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16929
16930 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16931 msgid "before"
16932 msgstr "aurretik"
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:136
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Could not print the document %1$s.\n"
16938 "Check that your printer is set up correctly."
16939 msgstr ""
16940 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16941 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16942
16943 #: src/Buffer.cpp:139
16944 msgid "Print document failed"
16945 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16946
16947 #: src/Buffer.cpp:308
16948 msgid "Disk Error: "
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:309
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid ""
16954 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16955 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16956
16957 #: src/Buffer.cpp:389
16958 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:391
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Attempting to close changed document!"
16964 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:399
16967 msgid "Could not remove temporary directory"
16968 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:400
16971 #, c-format
16972 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16973 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:700
16976 msgid "Unknown document class"
16977 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:701
16980 #, c-format
16981 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16982 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16983
16984 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16985 #, c-format
16986 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16987 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16990 msgid "Document header error"
16991 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:715
16994 msgid "\\begin_header is missing"
16995 msgstr "\\begin_header falta da"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:735
16998 msgid "\\begin_document is missing"
16999 msgstr "\\begin_document falta da"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
17002 #: src/BufferView.cpp:1382
17003 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
17007 msgid ""
17008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17009 "xcolor/ulem are installed.\n"
17010 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17011 "LaTeX preamble."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17015 msgid ""
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17017 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17018 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17019 "LaTeX preamble."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
17023 msgid "Document format failure"
17024 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:873
17027 #, fuzzy, c-format
17028 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17029 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:910
17032 msgid "Conversion failed"
17033 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:911
17036 #, fuzzy, c-format
17037 msgid ""
17038 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17039 "it could not be created."
17040 msgstr ""
17041 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17042 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17043
17044 #: src/Buffer.cpp:920
17045 msgid "Conversion script not found"
17046 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:921
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid ""
17051 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17052 "could not be found."
17053 msgstr ""
17054 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17055 "aurkitu."
17056
17057 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
17058 msgid "Conversion script failed"
17059 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17060
17061 #: src/Buffer.cpp:942
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid ""
17064 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17065 "convert it."
17066 msgstr ""
17067 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17068 "du hau bihurtzean."
17069
17070 #: src/Buffer.cpp:948
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid ""
17073 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17074 "script."
17075 msgstr ""
17076 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17077 "du hau bihurtzean."
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:963
17080 #, c-format
17081 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17082 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:997
17085 msgid "Backup failure"
17086 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17087
17088 #: src/Buffer.cpp:998
17089 #, fuzzy, c-format
17090 msgid ""
17091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17093 msgstr ""
17094 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17095 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:1008
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid ""
17100 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17101 "overwrite this file?"
17102 msgstr ""
17103 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17104 "\n"
17105 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1010
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Overwrite modified file?"
17110 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2114 src/Exporter.cpp:49
17113 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
17114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Overwrite"
17117 msgstr "&Gainidatzi"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:1035
17120 #, c-format
17121 msgid "Saving document %1$s..."
17122 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17123
17124 #: src/Buffer.cpp:1048
17125 #, fuzzy
17126 msgid " could not write file!"
17127 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:1055
17130 msgid " done."
17131 msgstr " eginda."
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:1070
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17136 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17141 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17142
17143 #: src/Buffer.cpp:1083
17144 #, fuzzy
17145 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17146 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17147
17148 #: src/Buffer.cpp:1097
17149 #, fuzzy
17150 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17151 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17152
17153 #: src/Buffer.cpp:1111
17154 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17155 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17156
17157 #: src/Buffer.cpp:1195
17158 msgid "Iconv software exception Detected"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:1195
17162 #, c-format
17163 msgid ""
17164 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17165 "installed"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1217
17169 #, c-format
17170 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:1220
17174 #, fuzzy
17175 msgid ""
17176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17177 "chosen encoding.\n"
17178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17179 msgstr ""
17180 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17181 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1227
17184 #, fuzzy
17185 msgid "iconv conversion failed"
17186 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1232
17189 #, fuzzy
17190 msgid "conversion failed"
17191 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:1577
17194 msgid "Running chktex..."
17195 msgstr "chktex exekutatzen..."
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:1590
17198 msgid "chktex failure"
17199 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:1591
17202 msgid "Could not run chktex successfully."
17203 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:1799
17206 #, fuzzy, c-format
17207 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17208 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
17211 #, fuzzy, c-format
17212 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17213 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:1946
17216 #, c-format
17217 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1974
17221 #, c-format
17222 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:2031
17226 #, fuzzy, c-format
17227 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17228 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17229
17230 #: src/Buffer.cpp:2038
17231 #, fuzzy, c-format
17232 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17233 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:2048
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Error exporting to DVI."
17238 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:44
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid ""
17243 "The file %1$s already exists.\n"
17244 "\n"
17245 "Do you want to overwrite that file?"
17246 msgstr ""
17247 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17248 "\n"
17249 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:2113 src/Exporter.cpp:47
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Overwrite file?"
17254 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:2130
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Error running external commands."
17259 msgstr "Informazio orokorra"
17260
17261 #: src/Buffer.cpp:2904
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Preview source code"
17264 msgstr "Aurrebista prest"
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:2918
17267 #, fuzzy, c-format
17268 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17269 msgstr "Aurrebista prest"
17270
17271 #: src/Buffer.cpp:2922
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17274 msgstr "Aurrebista prest"
17275
17276 #: src/Buffer.cpp:3030
17277 #, c-format
17278 msgid "Auto-saving %1$s"
17279 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:3084
17282 msgid "Autosave failed!"
17283 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3140
17286 msgid "Autosaving current document..."
17287 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3208
17290 msgid "Couldn't export file"
17291 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:3209
17294 #, c-format
17295 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17296 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17297
17298 #: src/Buffer.cpp:3254
17299 msgid "File name error"
17300 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17301
17302 #: src/Buffer.cpp:3255
17303 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17304 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:3314
17307 msgid "Document export cancelled."
17308 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:3320
17311 #, c-format
17312 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17313 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:3326
17316 #, c-format
17317 msgid "Document exported as %1$s"
17318 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17319
17320 #: src/Buffer.cpp:3404
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "The specified document\n"
17324 "%1$s\n"
17325 "could not be read."
17326 msgstr ""
17327 "Zehaztutako dokumentua\n"
17328 "%1$s\n"
17329 "ezin izan da irakurri."
17330
17331 #: src/Buffer.cpp:3406
17332 msgid "Could not read document"
17333 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:3416
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17339 "\n"
17340 "Recover emergency save?"
17341 msgstr ""
17342 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17343 "\n"
17344 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:3419
17347 msgid "Load emergency save?"
17348 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:3420
17351 msgid "&Recover"
17352 msgstr "&Berreskuratu"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3420
17355 msgid "&Load Original"
17356 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3430
17359 msgid "Document was successfully recovered."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3432
17363 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3433
17367 #, fuzzy, c-format
17368 msgid ""
17369 "Remove emergency file now?\n"
17370 "(%1$s)"
17371 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3436 src/Buffer.cpp:3446
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Delete emergency file?"
17376 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17377
17378 #: src/Buffer.cpp:3437 src/Buffer.cpp:3448
17379 #, fuzzy
17380 msgid "&Keep it"
17381 msgstr "&Mantendu berdinak"
17382
17383 #: src/Buffer.cpp:3440
17384 msgid "Emergency file deleted"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/Buffer.cpp:3441
17388 msgid "Do not forget to save your file now!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:3447
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Remove emergency file now?"
17394 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:3462
17397 #, c-format
17398 msgid ""
17399 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17400 "\n"
17401 "Load the backup instead?"
17402 msgstr ""
17403 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17404 "\n"
17405 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17406
17407 #: src/Buffer.cpp:3465
17408 msgid "Load backup?"
17409 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:3466
17412 msgid "&Load backup"
17413 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17414
17415 #: src/Buffer.cpp:3466
17416 msgid "Load &original"
17417 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:3759 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Senseless!!! "
17422 msgstr "Zentzugabea."
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:3877
17425 #, fuzzy, c-format
17426 msgid "Document %1$s reloaded."
17427 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3879
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid "Could not reload document %1$s."
17432 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17433
17434 #: src/BufferParams.cpp:523
17435 #, c-format
17436 msgid ""
17437 "The layout file requested by this document,\n"
17438 "%1$s.layout,\n"
17439 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17440 "class or style file required by it is not\n"
17441 "available. See the Customization documentation\n"
17442 "for more information.\n"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/BufferParams.cpp:529
17446 msgid "Document class not available"
17447 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17448
17449 #: src/BufferParams.cpp:530
17450 msgid "LyX will not be able to produce output."
17451 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
17452
17453 #: src/BufferParams.cpp:1718
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17457 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17458 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/BufferParams.cpp:1723
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Document class not found"
17464 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17469 msgstr ""
17470 "Zehaztutako dokumentua\n"
17471 "%1$s\n"
17472 "ezin izan da irakurri."
17473
17474 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Could not load class"
17477 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17478
17479 #: src/BufferParams.cpp:1766
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Error reading internal layout information"
17482 msgstr "Informazio orokorra"
17483
17484 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Read Error"
17487 msgstr "Bilaketako errorea"
17488
17489 #: src/BufferView.cpp:182
17490 msgid "No more insets"
17491 msgstr "Barnekorik ez"
17492
17493 #: src/BufferView.cpp:709
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Save bookmark"
17496 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17497
17498 #: src/BufferView.cpp:904
17499 msgid "Converting document to new document class..."
17500 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17501
17502 #: src/BufferView.cpp:946
17503 msgid "Document is read-only"
17504 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17505
17506 #: src/BufferView.cpp:954
17507 msgid "This portion of the document is deleted."
17508 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17509
17510 #: src/BufferView.cpp:1262
17511 msgid "No further undo information"
17512 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17513
17514 #: src/BufferView.cpp:1271
17515 msgid "No further redo information"
17516 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17517
17518 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17519 msgid "String not found!"
17520 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17521
17522 #: src/BufferView.cpp:1501
17523 msgid "Mark off"
17524 msgstr "Marka desaktibatua"
17525
17526 #: src/BufferView.cpp:1507
17527 msgid "Mark on"
17528 msgstr "Marka aktibatua"
17529
17530 #: src/BufferView.cpp:1514
17531 msgid "Mark removed"
17532 msgstr "Marka ezabatuta"
17533
17534 #: src/BufferView.cpp:1517
17535 msgid "Mark set"
17536 msgstr "Marka ezarrita"
17537
17538 #: src/BufferView.cpp:1568
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Statistics for the selection:"
17541 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17542
17543 #: src/BufferView.cpp:1570
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Statistics for the document:"
17546 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17547
17548 #: src/BufferView.cpp:1573
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid "%1$d words"
17551 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1575
17554 #, fuzzy
17555 msgid "One word"
17556 msgstr "Gako-hitza"
17557
17558 #: src/BufferView.cpp:1578
17559 #, c-format
17560 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: src/BufferView.cpp:1581
17564 msgid "One character (including blanks)"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: src/BufferView.cpp:1584
17568 #, c-format
17569 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/BufferView.cpp:1587
17573 msgid "One character (excluding blanks)"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: src/BufferView.cpp:1589
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Statistics"
17579 msgstr "Egoera"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1726
17582 #, c-format
17583 msgid ""
17584 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/BufferView.cpp:1728
17588 #, c-format
17589 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/BufferView.cpp:1759
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Branch name"
17595 msgstr "Adarrak"
17596
17597 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17598 msgid "Branch already exists"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/BufferView.cpp:2449
17602 #, c-format
17603 msgid "Inserting document %1$s..."
17604 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17605
17606 #: src/BufferView.cpp:2460
17607 #, c-format
17608 msgid "Document %1$s inserted."
17609 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17610
17611 #: src/BufferView.cpp:2462
17612 #, c-format
17613 msgid "Could not insert document %1$s"
17614 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17615
17616 #: src/BufferView.cpp:2727
17617 #, c-format
17618 msgid ""
17619 "Could not read the specified document\n"
17620 "%1$s\n"
17621 "due to the error: %2$s"
17622 msgstr ""
17623 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17624 "%1$s\n"
17625 "honako erroreagatik: %2$s"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:2729
17628 msgid "Could not read file"
17629 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:2736
17632 #, fuzzy, c-format
17633 msgid ""
17634 "%1$s\n"
17635 " is not readable."
17636 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17637
17638 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17639 msgid "Could not open file"
17640 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17641
17642 #: src/BufferView.cpp:2744
17643 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:2745
17647 msgid ""
17648 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17649 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17650 "If this does not give the correct result\n"
17651 "then please change the encoding of the file\n"
17652 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17653 msgstr ""
17654
17655 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17656 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:180
17657 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17658 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17659 #, fuzzy
17660 msgid "LyX Warning: "
17661 msgstr "LyX bertsioa "
17662
17663 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:181
17664 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17665 #, fuzzy
17666 msgid "uncodable character"
17667 msgstr "karaktere berezia"
17668
17669 #: src/Changes.cpp:379
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Uncodable character in author name"
17672 msgstr "karaktere berezia"
17673
17674 #: src/Changes.cpp:380
17675 #, c-format
17676 msgid ""
17677 "The author name '%1$s',\n"
17678 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17679 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17680 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17681 "\n"
17682 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17683 "or change the spelling of the author name."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/Chktex.cpp:63
17687 #, c-format
17688 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17689 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17690
17691 #: src/Chktex.cpp:65
17692 msgid "ChkTeX warning id # "
17693 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17694
17695 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17696 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17697 msgid "none"
17698 msgstr "bat ere ez"
17699
17700 #: src/Color.cpp:159
17701 msgid "black"
17702 msgstr "beltza"
17703
17704 #: src/Color.cpp:160
17705 msgid "white"
17706 msgstr "zuria"
17707
17708 #: src/Color.cpp:161
17709 msgid "red"
17710 msgstr "gorria"
17711
17712 #: src/Color.cpp:162
17713 msgid "green"
17714 msgstr "berdea"
17715
17716 #: src/Color.cpp:163
17717 msgid "blue"
17718 msgstr "urdina"
17719
17720 #: src/Color.cpp:164
17721 msgid "cyan"
17722 msgstr "cyana"
17723
17724 #: src/Color.cpp:165
17725 msgid "magenta"
17726 msgstr "magenta"
17727
17728 #: src/Color.cpp:166
17729 msgid "yellow"
17730 msgstr "horia"
17731
17732 #: src/Color.cpp:167
17733 msgid "cursor"
17734 msgstr "kurtsorea"
17735
17736 #: src/Color.cpp:168
17737 msgid "background"
17738 msgstr "atzeko planoa"
17739
17740 #: src/Color.cpp:169
17741 msgid "text"
17742 msgstr "testua"
17743
17744 #: src/Color.cpp:170
17745 msgid "selection"
17746 msgstr "hautapena"
17747
17748 #: src/Color.cpp:171
17749 #, fuzzy
17750 msgid "selected text"
17751 msgstr "Ezabatutako testua"
17752
17753 #: src/Color.cpp:173
17754 msgid "LaTeX text"
17755 msgstr "LaTeX testua"
17756
17757 #: src/Color.cpp:174
17758 #, fuzzy
17759 msgid "inline completion"
17760 msgstr "&Barnean"
17761
17762 #: src/Color.cpp:176
17763 #, fuzzy
17764 msgid "non-unique inline completion"
17765 msgstr "&Barnean"
17766
17767 #: src/Color.cpp:178
17768 msgid "previewed snippet"
17769 msgstr "aurrebista zatia"
17770
17771 #: src/Color.cpp:179
17772 #, fuzzy
17773 msgid "note label"
17774 msgstr "Oin-oharra"
17775
17776 #: src/Color.cpp:180
17777 msgid "note background"
17778 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17779
17780 #: src/Color.cpp:181
17781 #, fuzzy
17782 msgid "comment label"
17783 msgstr "iruzkina"
17784
17785 #: src/Color.cpp:182
17786 msgid "comment background"
17787 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17788
17789 #: src/Color.cpp:183
17790 #, fuzzy
17791 msgid "greyedout inset label"
17792 msgstr "barnekoa grisez"
17793
17794 #: src/Color.cpp:184
17795 msgid "greyedout inset background"
17796 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17797
17798 #: src/Color.cpp:185
17799 #, fuzzy
17800 msgid "phantom inset text"
17801 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17802
17803 #: src/Color.cpp:186
17804 msgid "shaded box"
17805 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17806
17807 #: src/Color.cpp:187
17808 #, fuzzy
17809 msgid "listings background"
17810 msgstr "barneko atzeko planoa"
17811
17812 #: src/Color.cpp:188
17813 #, fuzzy
17814 msgid "branch label"
17815 msgstr "Adarra"
17816
17817 #: src/Color.cpp:189
17818 #, fuzzy
17819 msgid "footnote label"
17820 msgstr "Oin-oharra"
17821
17822 #: src/Color.cpp:190
17823 #, fuzzy
17824 msgid "index label"
17825 msgstr "Txertatu etiketa"
17826
17827 #: src/Color.cpp:191
17828 #, fuzzy
17829 msgid "margin note label"
17830 msgstr "Joan etiketara"
17831
17832 #: src/Color.cpp:192
17833 #, fuzzy
17834 msgid "URL label"
17835 msgstr "Etiketa"
17836
17837 #: src/Color.cpp:193
17838 #, fuzzy
17839 msgid "URL text"
17840 msgstr "testua"
17841
17842 #: src/Color.cpp:194
17843 msgid "depth bar"
17844 msgstr "sakonera-barra"
17845
17846 #: src/Color.cpp:195
17847 msgid "language"
17848 msgstr "hizkuntza"
17849
17850 #: src/Color.cpp:196
17851 msgid "command inset"
17852 msgstr "barneko komandoa"
17853
17854 #: src/Color.cpp:197
17855 msgid "command inset background"
17856 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17857
17858 #: src/Color.cpp:198
17859 msgid "command inset frame"
17860 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17861
17862 #: src/Color.cpp:199
17863 msgid "special character"
17864 msgstr "karaktere berezia"
17865
17866 #: src/Color.cpp:200
17867 msgid "math"
17868 msgstr "matematika"
17869
17870 #: src/Color.cpp:201
17871 msgid "math background"
17872 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17873
17874 #: src/Color.cpp:202
17875 msgid "graphics background"
17876 msgstr "irudien atzeko planoa"
17877
17878 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17879 #, fuzzy
17880 msgid "math macro background"
17881 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17882
17883 #: src/Color.cpp:204
17884 msgid "math frame"
17885 msgstr "mat. markoa"
17886
17887 #: src/Color.cpp:205
17888 #, fuzzy
17889 msgid "math corners"
17890 msgstr "mat. lerroa"
17891
17892 #: src/Color.cpp:206
17893 msgid "math line"
17894 msgstr "mat. lerroa"
17895
17896 #: src/Color.cpp:208
17897 #, fuzzy
17898 msgid "math macro hovered background"
17899 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17900
17901 #: src/Color.cpp:209
17902 #, fuzzy
17903 msgid "math macro label"
17904 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17905
17906 #: src/Color.cpp:210
17907 #, fuzzy
17908 msgid "math macro frame"
17909 msgstr "mat. markoa"
17910
17911 #: src/Color.cpp:211
17912 #, fuzzy
17913 msgid "math macro blended out"
17914 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17915
17916 #: src/Color.cpp:212
17917 #, fuzzy
17918 msgid "math macro old parameter"
17919 msgstr "mat. markoa"
17920
17921 #: src/Color.cpp:213
17922 #, fuzzy
17923 msgid "math macro new parameter"
17924 msgstr "mat. markoa"
17925
17926 #: src/Color.cpp:214
17927 msgid "caption frame"
17928 msgstr "epigrafe-markoa"
17929
17930 #: src/Color.cpp:215
17931 msgid "collapsable inset text"
17932 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17933
17934 #: src/Color.cpp:216
17935 msgid "collapsable inset frame"
17936 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17937
17938 #: src/Color.cpp:217
17939 msgid "inset background"
17940 msgstr "barneko atzeko planoa"
17941
17942 #: src/Color.cpp:218
17943 msgid "inset frame"
17944 msgstr "barneko markoa"
17945
17946 #: src/Color.cpp:219
17947 msgid "LaTeX error"
17948 msgstr "LaTeX errorea"
17949
17950 #: src/Color.cpp:220
17951 msgid "end-of-line marker"
17952 msgstr "lerro-amaierako marka"
17953
17954 #: src/Color.cpp:221
17955 msgid "appendix marker"
17956 msgstr "eranskin-marka"
17957
17958 #: src/Color.cpp:222
17959 msgid "change bar"
17960 msgstr "aldaketa-barra"
17961
17962 #: src/Color.cpp:223
17963 #, fuzzy
17964 msgid "deleted text"
17965 msgstr "Ezabatutako testua"
17966
17967 #: src/Color.cpp:224
17968 #, fuzzy
17969 msgid "added text"
17970 msgstr "Gehitutako testua"
17971
17972 #: src/Color.cpp:225
17973 msgid "changed text 1st author"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/Color.cpp:226
17977 msgid "changed text 2nd author"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/Color.cpp:227
17981 msgid "changed text 3rd author"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: src/Color.cpp:228
17985 msgid "changed text 4th author"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/Color.cpp:229
17989 msgid "changed text 5th author"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/Color.cpp:230
17993 #, fuzzy
17994 msgid "deleted text modifier"
17995 msgstr "Ezabatutako testua"
17996
17997 #: src/Color.cpp:231
17998 msgid "added space markers"
17999 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18000
18001 #: src/Color.cpp:232
18002 msgid "top/bottom line"
18003 msgstr "goiko/beheko marra"
18004
18005 #: src/Color.cpp:233
18006 msgid "table line"
18007 msgstr "taula-marra"
18008
18009 #: src/Color.cpp:234
18010 msgid "table on/off line"
18011 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18012
18013 #: src/Color.cpp:236
18014 msgid "bottom area"
18015 msgstr "beheko area"
18016
18017 #: src/Color.cpp:237
18018 #, fuzzy
18019 msgid "new page"
18020 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18021
18022 #: src/Color.cpp:238
18023 #, fuzzy
18024 msgid "page break / line break"
18025 msgstr "orri-jauzia"
18026
18027 #: src/Color.cpp:239
18028 #, fuzzy
18029 msgid "frame of button"
18030 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18031
18032 #: src/Color.cpp:240
18033 msgid "button background"
18034 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18035
18036 #: src/Color.cpp:241
18037 #, fuzzy
18038 msgid "button background under focus"
18039 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18040
18041 #: src/Color.cpp:242
18042 #, fuzzy
18043 msgid "paragraph marker"
18044 msgstr "Azpiparagrafoa"
18045
18046 #: src/Color.cpp:243
18047 msgid "inherit"
18048 msgstr "heredatua"
18049
18050 #: src/Color.cpp:244
18051 #, fuzzy
18052 msgid "regexp frame"
18053 msgstr "barneko markoa"
18054
18055 #: src/Color.cpp:245
18056 msgid "ignore"
18057 msgstr "ez ikusi egin"
18058
18059 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18060 #: src/Converter.cpp:536
18061 msgid "Cannot convert file"
18062 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18063
18064 #: src/Converter.cpp:317
18065 #, c-format
18066 msgid ""
18067 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18068 "Define a converter in the preferences."
18069 msgstr ""
18070 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18071 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18072
18073 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18074 msgid "Executing command: "
18075 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18076
18077 #: src/Converter.cpp:465
18078 msgid "Build errors"
18079 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18080
18081 #: src/Converter.cpp:466
18082 msgid "There were errors during the build process."
18083 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18084
18085 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18086 #, c-format
18087 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18088 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18089
18090 #: src/Converter.cpp:494
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18093 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18094
18095 #: src/Converter.cpp:538
18096 #, c-format
18097 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18098 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18099
18100 #: src/Converter.cpp:539
18101 #, c-format
18102 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18103 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18104
18105 #: src/Converter.cpp:595
18106 msgid "Running LaTeX..."
18107 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18108
18109 #: src/Converter.cpp:613
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18113 "log %1$s."
18114 msgstr ""
18115 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18116 "egunkaria aurkitu."
18117
18118 #: src/Converter.cpp:616
18119 msgid "LaTeX failed"
18120 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18121
18122 #: src/Converter.cpp:618
18123 msgid "Output is empty"
18124 msgstr "Irteera hutsa dago"
18125
18126 #: src/Converter.cpp:619
18127 msgid "An empty output file was generated."
18128 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18129
18130 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18131 #, fuzzy, c-format
18132 msgid ""
18133 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18134 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18135 msgstr ""
18136 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18137 "\n"
18138 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18139
18140 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Unknown branch"
18143 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18144
18145 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18146 msgid "&Don't Add"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18150 #, fuzzy, c-format
18151 msgid ""
18152 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18153 "%2$s to %3$s"
18154 msgstr ""
18155 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18156 "%2$s-tik %3$s-ra"
18157
18158 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Undefined flex inset"
18161 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18162
18163 #: src/Exporter.cpp:49
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Overwrite &all"
18166 msgstr "Gainidatzi denak"
18167
18168 #: src/Exporter.cpp:50
18169 msgid "&Cancel export"
18170 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18171
18172 #: src/Exporter.cpp:90
18173 msgid "Couldn't copy file"
18174 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18175
18176 #: src/Exporter.cpp:91
18177 #, c-format
18178 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18179 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18180
18181 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18184 msgid "Roman"
18185 msgstr "Erromatarra"
18186
18187 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18189 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18190 msgid "Sans Serif"
18191 msgstr "Sans Serif"
18192
18193 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18196 msgid "Typewriter"
18197 msgstr "Idazmakina"
18198
18199 #: src/Font.cpp:59
18200 msgid "Symbol"
18201 msgstr "Ikurra"
18202
18203 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18204 #: src/Font.cpp:76
18205 msgid "Inherit"
18206 msgstr "Heredatua"
18207
18208 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18209 msgid "Medium"
18210 msgstr "Ertaina"
18211
18212 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18213 msgid "Bold"
18214 msgstr "Lodia"
18215
18216 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18217 msgid "Upright"
18218 msgstr "Zutik"
18219
18220 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18221 msgid "Italic"
18222 msgstr "Etzana"
18223
18224 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18225 msgid "Slanted"
18226 msgstr "Inklinatua"
18227
18228 #: src/Font.cpp:67
18229 msgid "Smallcaps"
18230 msgstr "Maiuskula txikiak"
18231
18232 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18233 msgid "Increase"
18234 msgstr "Handitu"
18235
18236 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18237 msgid "Decrease"
18238 msgstr "Txikitu"
18239
18240 #: src/Font.cpp:76
18241 msgid "Toggle"
18242 msgstr "Txandakatu"
18243
18244 #: src/Font.cpp:160
18245 #, c-format
18246 msgid "Emphasis %1$s, "
18247 msgstr "Enfasia %1$s, "
18248
18249 #: src/Font.cpp:163
18250 #, c-format
18251 msgid "Underline %1$s, "
18252 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18253
18254 #: src/Font.cpp:166
18255 #, fuzzy, c-format
18256 msgid "Strikeout %1$s, "
18257 msgstr "Izena %1$s, "
18258
18259 #: src/Font.cpp:169
18260 #, fuzzy, c-format
18261 msgid "Double underline %1$s, "
18262 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18263
18264 #: src/Font.cpp:172
18265 #, fuzzy, c-format
18266 msgid "Wavy underline %1$s, "
18267 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18268
18269 #: src/Font.cpp:175
18270 #, c-format
18271 msgid "Noun %1$s, "
18272 msgstr "Izena %1$s, "
18273
18274 #: src/Font.cpp:189
18275 #, c-format
18276 msgid "Language: %1$s, "
18277 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18278
18279 #: src/Font.cpp:192
18280 #, c-format
18281 msgid "  Number %1$s"
18282 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18283
18284 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18285 msgid "Cannot view file"
18286 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18287
18288 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
18289 #, c-format
18290 msgid "File does not exist: %1$s"
18291 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18292
18293 #: src/Format.cpp:278
18294 #, c-format
18295 msgid "No information for viewing %1$s"
18296 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18297
18298 #: src/Format.cpp:288
18299 #, c-format
18300 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18301 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18302
18303 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18304 #: src/Format.cpp:394
18305 msgid "Cannot edit file"
18306 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18307
18308 #: src/Format.cpp:348
18309 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18310 msgstr ""
18311
18312 #: src/Format.cpp:361
18313 #, c-format
18314 msgid "No information for editing %1$s"
18315 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18316
18317 #: src/Format.cpp:372
18318 #, c-format
18319 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18320 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18321
18322 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Could not find bind file"
18325 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18326
18327 #: src/KeyMap.cpp:222
18328 #, fuzzy, c-format
18329 msgid ""
18330 "Unable to find the bind file\n"
18331 "%1$s.\n"
18332 "Please check your installation."
18333 msgstr ""
18334 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18335 "%1$s.\n"
18336 "Egiaztatu instalazioa."
18337
18338 #: src/KeyMap.cpp:229
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18341 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18342
18343 #: src/KeyMap.cpp:230
18344 #, fuzzy
18345 msgid ""
18346 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18347 "Please check your installation."
18348 msgstr ""
18349 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18350 "%1$s.\n"
18351 "Egiaztatu instalazioa."
18352
18353 #: src/KeyMap.cpp:237
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "Unable to find the bind file\n"
18357 "%1$s.\n"
18358 "Falling back to default."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: src/KeySequence.cpp:166
18362 msgid "   options: "
18363 msgstr "   aukerak: "
18364
18365 #: src/LaTeX.cpp:59
18366 #, c-format
18367 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18368 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18369
18370 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Running Index Processor."
18373 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18374
18375 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18376 msgid "Running BibTeX."
18377 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18378
18379 #: src/LaTeX.cpp:442
18380 #, fuzzy
18381 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18382 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18383
18384 #: src/LyX.cpp:104
18385 msgid "Could not read configuration file"
18386 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:105
18389 #, c-format
18390 msgid ""
18391 "Error while reading the configuration file\n"
18392 "%1$s.\n"
18393 "Please check your installation."
18394 msgstr ""
18395 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18396 "%1$s.\n"
18397 "Egiaztatu instalazioa."
18398
18399 #: src/LyX.cpp:114
18400 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18401 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18402
18403 #: src/LyX.cpp:118
18404 msgid "Done!"
18405 msgstr "Eginda!"
18406
18407 #: src/LyX.cpp:394
18408 #, fuzzy, c-format
18409 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18410 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18411
18412 #: src/LyX.cpp:396
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Cannot remove temporary directory"
18415 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:402
18418 #, c-format
18419 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18420 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18421
18422 #: src/LyX.cpp:404
18423 msgid "Unable to remove temporary directory"
18424 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18425
18426 #: src/LyX.cpp:433
18427 #, c-format
18428 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18429 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18430
18431 #: src/LyX.cpp:507
18432 #, fuzzy
18433 msgid "No textclass is found"
18434 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18435
18436 #: src/LyX.cpp:508
18437 msgid ""
18438 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18439 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/LyX.cpp:512
18443 #, fuzzy
18444 msgid "&Reconfigure"
18445 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18446
18447 #: src/LyX.cpp:513
18448 #, fuzzy
18449 msgid "&Use Default"
18450 msgstr "Lehenetsia"
18451
18452 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18453 msgid "&Exit LyX"
18454 msgstr "&Irten LyX-etik"
18455
18456 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18457 msgid "LyX: "
18458 msgstr "LyX: "
18459
18460 #: src/LyX.cpp:783
18461 msgid "Could not create temporary directory"
18462 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18463
18464 #: src/LyX.cpp:784
18465 #, fuzzy, c-format
18466 msgid ""
18467 "Could not create a temporary directory in\n"
18468 "\"%1$s\"\n"
18469 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18470 msgstr ""
18471 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18472 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18473 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18474
18475 #: src/LyX.cpp:867
18476 msgid "Missing user LyX directory"
18477 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18478
18479 #: src/LyX.cpp:868
18480 #, c-format
18481 msgid ""
18482 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18483 "It is needed to keep your own configuration."
18484 msgstr ""
18485 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18486 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18487
18488 #: src/LyX.cpp:873
18489 msgid "&Create directory"
18490 msgstr "&Sortu direktorioa"
18491
18492 #: src/LyX.cpp:875
18493 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18494 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18495
18496 #: src/LyX.cpp:879
18497 #, c-format
18498 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18499 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18500
18501 #: src/LyX.cpp:884
18502 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18503 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18504
18505 #: src/LyX.cpp:956
18506 msgid "List of supported debug flags:"
18507 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18508
18509 #: src/LyX.cpp:960
18510 #, c-format
18511 msgid "Setting debug level to %1$s"
18512 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18513
18514 #: src/LyX.cpp:971
18515 #, fuzzy
18516 msgid ""
18517 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18518 "Command line switches (case sensitive):\n"
18519 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18520 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18521 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18522 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18523 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18524 "                  select the features to debug.\n"
18525 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18526 "\t-x [--execute] command\n"
18527 "                  where command is a lyx command.\n"
18528 "\t-e [--export] fmt\n"
18529 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18530 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18531 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18532 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18533 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18534 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18535 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18536 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18537 "\t-version        summarize version and build info\n"
18538 "Check the LyX man page for more details."
18539 msgstr ""
18540 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18541 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18542 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18543 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18544 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18545 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18546 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18547 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18548 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18549 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18550 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18551 "\t-e [--export] formatua\n"
18552 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18553 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18554 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18555 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18556 "berriz.\n"
18557 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18558 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18559
18560 #: src/LyX.cpp:1013
18561 #, fuzzy
18562 msgid "No system directory"
18563 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18564
18565 #: src/LyX.cpp:1014
18566 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18567 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18568
18569 #: src/LyX.cpp:1025
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No user directory"
18572 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18573
18574 #: src/LyX.cpp:1026
18575 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18576 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18577
18578 #: src/LyX.cpp:1037
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Incomplete command"
18581 msgstr "Indize-komandoa:"
18582
18583 #: src/LyX.cpp:1038
18584 msgid "Missing command string after --execute switch"
18585 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18586
18587 #: src/LyX.cpp:1049
18588 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18589 msgstr ""
18590 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:1062
18593 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18594 msgstr ""
18595 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18596
18597 #: src/LyX.cpp:1067
18598 msgid "Missing filename for --import"
18599 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18600
18601 #: src/LyXRC.cpp:2804
18602 msgid ""
18603 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18604 "legal words?"
18605 msgstr ""
18606 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18607 "drive\" hitzen ordez."
18608
18609 #: src/LyXRC.cpp:2809
18610 msgid ""
18611 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18612 "document."
18613 msgstr ""
18614 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18615 "lehenetsi gisa."
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:2813
18618 msgid ""
18619 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18620 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18621 "specified, an internal routine is used."
18622 msgstr ""
18623 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18624 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18625 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18626 "da."
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:2821
18629 msgid ""
18630 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18631 "automatically by what you type."
18632 msgstr ""
18633 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18634 "nahi."
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:2825
18637 msgid ""
18638 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18639 "class change."
18640 msgstr ""
18641 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18642 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:2829
18645 msgid ""
18646 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18647 msgstr ""
18648 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18649 "automatikoki gordeko."
18650
18651 #: src/LyXRC.cpp:2836
18652 msgid ""
18653 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18654 "the backup file in the same directory as the original file."
18655 msgstr ""
18656 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18657 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:2840
18660 msgid ""
18661 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18662 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18663 msgstr ""
18664 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18665 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:2844
18668 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:2848
18672 msgid ""
18673 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18674 "its global and local bind/ directories."
18675 msgstr ""
18676 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18677 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:2852
18680 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18681 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18682
18683 #: src/LyXRC.cpp:2856
18684 msgid ""
18685 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18686 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18687 msgstr ""
18688 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18689 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:2866
18692 msgid ""
18693 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18694 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18695 msgstr ""
18696 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18697 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:2870
18700 #, fuzzy
18701 msgid ""
18702 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18703 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18704 "the top of the screen"
18705 msgstr ""
18706 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18707 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:2874
18710 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/LyXRC.cpp:2878
18714 msgid ""
18715 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18716 "inside."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXRC.cpp:2883
18720 #, no-c-format
18721 msgid ""
18722 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18723 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18724 msgstr ""
18725 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18726 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:2887
18729 #, fuzzy
18730 msgid ""
18731 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18732 "look in its global and local commands/ directories."
18733 msgstr ""
18734 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18735 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:2891
18738 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:2895
18742 msgid "New documents will be assigned this language."
18743 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:2899
18746 msgid "Specify the default paper size."
18747 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:2903
18750 msgid ""
18751 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18752 "shown after the change has been made.)"
18753 msgstr ""
18754 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18755 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:2907
18758 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18759 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:2911
18762 msgid ""
18763 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18764 "LyX was started from."
18765 msgstr ""
18766 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18767 "erabiliko du."
18768
18769 #: src/LyXRC.cpp:2916
18770 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18771 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:2920
18774 #, fuzzy
18775 msgid ""
18776 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18777 "value selects the directory LyX was started from."
18778 msgstr ""
18779 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18780 "erabiliko du."
18781
18782 #: src/LyXRC.cpp:2924
18783 msgid ""
18784 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18785 "recommended for non-English languages."
18786 msgstr ""
18787 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18788 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:2931
18791 msgid ""
18792 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18793 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18794 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18795 msgstr ""
18796 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18797 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18798 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18799
18800 #: src/LyXRC.cpp:2935
18801 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2939
18805 msgid ""
18806 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18807 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:2948
18811 msgid ""
18812 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18813 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18814 msgstr ""
18815 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18816 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:2952
18819 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18820 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:2956
18823 msgid ""
18824 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18825 "document."
18826 msgstr ""
18827 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:2960
18830 msgid ""
18831 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18832 msgstr ""
18833 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18834
18835 #: src/LyXRC.cpp:2964
18836 msgid ""
18837 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18838 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18839 "name of the second language."
18840 msgstr ""
18841 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18842 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18843 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18844
18845 #: src/LyXRC.cpp:2968
18846 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18847 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:2972
18850 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18851 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:2976
18854 msgid ""
18855 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18856 "\\documentclass."
18857 msgstr ""
18858 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18859 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18860
18861 #: src/LyXRC.cpp:2980
18862 msgid ""
18863 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18864 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18865 msgstr ""
18866 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18867 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:2984
18870 msgid ""
18871 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18872 "document is the default language."
18873 msgstr ""
18874 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18875 "baduzu nahi."
18876
18877 #: src/LyXRC.cpp:2988
18878 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18879 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18880
18881 #: src/LyXRC.cpp:2992
18882 #, fuzzy
18883 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18884 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2996
18887 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18888 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3000
18891 msgid ""
18892 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18893 "of the document."
18894 msgstr ""
18895 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18896 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3004
18899 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18900 msgstr ""
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:3009
18903 #, fuzzy
18904 msgid "The completion popup delay."
18905 msgstr "&Barnean"
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3013
18908 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3017
18912 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXRC.cpp:3021
18916 msgid ""
18917 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18918 msgstr ""
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3025
18921 msgid ""
18922 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18923 "available."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3029
18927 #, fuzzy
18928 msgid "The inline completion delay."
18929 msgstr "&Barnean"
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3033
18932 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:3037
18936 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3041
18940 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3045
18944 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3049
18948 #, c-format
18949 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18950 msgstr ""
18951 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18952 "$derakus daiteke."
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3054
18955 msgid ""
18956 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18957 "variable. Use the OS native format."
18958 msgstr ""
18959 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18960 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3060
18963 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18964 msgstr ""
18965 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3064
18968 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18969 msgstr ""
18970 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3068
18973 msgid "Scale the preview size to suit."
18974 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3072
18977 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18978 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3076
18981 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18982 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3080
18985 msgid ""
18986 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18987 "environment variable PRINTER."
18988 msgstr ""
18989 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18990 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18991
18992 #: src/LyXRC.cpp:3084
18993 msgid "The option to print only even pages."
18994 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3088
18997 msgid ""
18998 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18999 "the filename of the DVI file to be printed."
19000 msgstr ""
19001 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19002 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3092
19005 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19006 msgstr ""
19007 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19008
19009 #: src/LyXRC.cpp:3096
19010 msgid "The option to print out in landscape."
19011 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19012
19013 #: src/LyXRC.cpp:3100
19014 msgid "The option to print only odd pages."
19015 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19016
19017 #: src/LyXRC.cpp:3104
19018 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19019 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19020
19021 #: src/LyXRC.cpp:3108
19022 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19023 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19024
19025 #: src/LyXRC.cpp:3112
19026 msgid "The option to specify paper type."
19027 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19028
19029 #: src/LyXRC.cpp:3116
19030 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19031 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3120
19034 msgid ""
19035 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19036 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19037 "arguments."
19038 msgstr ""
19039 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19040 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3124
19043 msgid ""
19044 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19045 "prepended along with the printer name after the spool command."
19046 msgstr ""
19047 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19048 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3128
19051 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19052 msgstr ""
19053 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19054 "aukera."
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3132
19057 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19058 msgstr ""
19059 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19060 "pasatzeko aukera."
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3136
19063 msgid ""
19064 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19065 "command."
19066 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3140
19069 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19070 msgstr ""
19071 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3148
19074 msgid ""
19075 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/LyXRC.cpp:3152
19079 msgid ""
19080 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19081 "wrong, override the setting here."
19082 msgstr ""
19083 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19084 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19085
19086 #: src/LyXRC.cpp:3158
19087 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19088 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19089
19090 #: src/LyXRC.cpp:3167
19091 msgid ""
19092 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19093 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19094 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19095 msgstr ""
19096 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19097 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19098 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19099 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19100
19101 #: src/LyXRC.cpp:3171
19102 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19103 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3176
19106 #, no-c-format
19107 msgid ""
19108 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19109 "roughly the same size as on paper."
19110 msgstr ""
19111 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19112 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3180
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19117 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3184
19120 msgid ""
19121 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19122 "\".out\". Only for advanced users."
19123 msgstr ""
19124 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19125 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19126
19127 #: src/LyXRC.cpp:3191
19128 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19129 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3195
19132 msgid ""
19133 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19134 "when you quit LyX."
19135 msgstr ""
19136 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19137 "irtetzean ezabatuko dira."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3199
19140 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3203
19144 msgid ""
19145 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19146 "value selects the directory LyX was started from."
19147 msgstr ""
19148 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19149 "erabiliko du."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3213
19152 msgid ""
19153 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19154 "will look in its global and local ui/ directories."
19155 msgstr ""
19156 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19157 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19158
19159 #: src/LyXRC.cpp:3226
19160 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3230
19164 msgid ""
19165 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19166 msgstr ""
19167
19168 #: src/LyXRC.cpp:3237
19169 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19170 msgstr ""
19171 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19172 "erabili)"
19173
19174 #: src/LyXVC.cpp:85
19175 #, c-format
19176 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19177 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19178
19179 #: src/LyXVC.cpp:87
19180 msgid "Retrieve from version control?"
19181 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19182
19183 #: src/LyXVC.cpp:88
19184 msgid "&Retrieve"
19185 msgstr "&Berreskuratu"
19186
19187 #: src/LyXVC.cpp:114
19188 msgid "Document not saved"
19189 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19190
19191 #: src/LyXVC.cpp:115
19192 msgid "You must save the document before it can be registered."
19193 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19194
19195 #: src/LyXVC.cpp:147
19196 msgid "LyX VC: Initial description"
19197 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19198
19199 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19200 msgid "(no initial description)"
19201 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19202
19203 #: src/LyXVC.cpp:163
19204 msgid "(no log message)"
19205 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19206
19207 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
19208 msgid "LyX VC: Log Message"
19209 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19210
19211 #: src/LyXVC.cpp:211
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid ""
19214 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19215 "changes.\n"
19216 "\n"
19217 "Do you want to revert to the older version?"
19218 msgstr ""
19219 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19220 "galdu eraziko ditu.\n"
19221 "\n"
19222 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19223
19224 #: src/LyXVC.cpp:214
19225 msgid "Revert to stored version of document?"
19226 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19227
19228 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
19229 msgid "&Revert"
19230 msgstr "&Berreskuratu"
19231
19232 #: src/Paragraph.cpp:1649
19233 msgid "Senseless with this layout!"
19234 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19235
19236 #: src/Paragraph.cpp:1711
19237 msgid "Alignment not permitted"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: src/Paragraph.cpp:1712
19241 msgid ""
19242 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19243 "Setting to default."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/Paragraph.cpp:2741
19247 msgid "Memory problem"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/Paragraph.cpp:2741
19251 msgid "Paragraph not properly initialized"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/Text.cpp:362
19255 msgid "Unknown Inset"
19256 msgstr "Barneko ezezaguna"
19257
19258 #: src/Text.cpp:448
19259 msgid "Change tracking error"
19260 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19261
19262 #: src/Text.cpp:449
19263 #, fuzzy, c-format
19264 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19265 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19266
19267 #: src/Text.cpp:460
19268 msgid "Unknown token"
19269 msgstr "Token ezezaguna"
19270
19271 #: src/Text.cpp:923
19272 msgid ""
19273 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19274 "Tutorial."
19275 msgstr ""
19276 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19277
19278 #: src/Text.cpp:934
19279 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19280 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19281
19282 #: src/Text.cpp:1758
19283 #, fuzzy
19284 msgid "[Change Tracking] "
19285 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19286
19287 #: src/Text.cpp:1764
19288 msgid "Change: "
19289 msgstr "Aldaketa: "
19290
19291 #: src/Text.cpp:1768
19292 msgid " at "
19293 msgstr " hemen "
19294
19295 #: src/Text.cpp:1778
19296 #, c-format
19297 msgid "Font: %1$s"
19298 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19299
19300 #: src/Text.cpp:1783
19301 #, c-format
19302 msgid ", Depth: %1$d"
19303 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19304
19305 #: src/Text.cpp:1789
19306 msgid ", Spacing: "
19307 msgstr ", Tartea: "
19308
19309 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19310 msgid "OneHalf"
19311 msgstr "Bat eta erdi"
19312
19313 #: src/Text.cpp:1801
19314 msgid "Other ("
19315 msgstr "Bestea ("
19316
19317 #: src/Text.cpp:1810
19318 msgid ", Inset: "
19319 msgstr ", Barnekoa: "
19320
19321 #: src/Text.cpp:1811
19322 msgid ", Paragraph: "
19323 msgstr ", Paragrafoa: "
19324
19325 #: src/Text.cpp:1812
19326 msgid ", Id: "
19327 msgstr ", Id: "
19328
19329 #: src/Text.cpp:1813
19330 msgid ", Position: "
19331 msgstr ", Posizioa: "
19332
19333 #: src/Text.cpp:1819
19334 msgid ", Char: 0x"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/Text.cpp:1821
19338 msgid ", Boundary: "
19339 msgstr ", Muga: "
19340
19341 #: src/Text2.cpp:384
19342 #, fuzzy
19343 msgid "No font change defined."
19344 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19345
19346 #: src/Text2.cpp:424
19347 msgid "Nothing to index!"
19348 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19349
19350 #: src/Text2.cpp:426
19351 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19352 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19353
19354 #: src/Text3.cpp:193
19355 msgid "Math editor mode"
19356 msgstr "Mat. editore-modua"
19357
19358 #: src/Text3.cpp:195
19359 msgid "No valid math formula"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Already in regular expression mode"
19365 msgstr "Saioa"
19366
19367 #: src/Text3.cpp:216
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Regexp editor mode"
19370 msgstr "Mat. editore-modua"
19371
19372 #: src/Text3.cpp:1237
19373 msgid "Layout "
19374 msgstr "Diseinua "
19375
19376 #: src/Text3.cpp:1238
19377 msgid " not known"
19378 msgstr " ezezaguna"
19379
19380 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1288
19381 msgid "Missing argument"
19382 msgstr "Argumentua falta da"
19383
19384 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19385 msgid "Character set"
19386 msgstr "Karaktere-mota"
19387
19388 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19389 msgid "Paragraph layout set"
19390 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19391
19392 #: src/TextClass.cpp:146
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Plain Layout"
19395 msgstr "Orri-diseinua"
19396
19397 #: src/TextClass.cpp:712
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Missing File"
19400 msgstr "Argumentua falta da"
19401
19402 #: src/TextClass.cpp:713
19403 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/TextClass.cpp:716
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Corrupt File"
19409 msgstr "Titulu laburtua"
19410
19411 #: src/TextClass.cpp:717
19412 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/TextClass.cpp:1215
19416 #, c-format
19417 msgid ""
19418 "The module %1$s has been requested by\n"
19419 "this document but has not been found in the list of\n"
19420 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19421 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/TextClass.cpp:1219
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Module not available"
19427 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19428
19429 #: src/TextClass.cpp:1220
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Some layouts may not be available."
19432 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19433
19434 #: src/TextClass.cpp:1225
19435 #, c-format
19436 msgid ""
19437 "The module %1$s requires a package that is\n"
19438 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19439 "may not be possible.\n"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/TextClass.cpp:1228
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Package not available"
19445 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19446
19447 #: src/TextClass.cpp:1233
19448 #, c-format
19449 msgid "Error reading module %1$s\n"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
19453 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
19454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2506
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Revision control error."
19457 msgstr "Bertsio-kontrola"
19458
19459 #: src/VCBackend.cpp:62
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid ""
19462 "Some problem occured while running the command:\n"
19463 "'%1$s'."
19464 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19465
19466 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19467 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Error: Could not generate logfile."
19470 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19471
19472 #: src/VCBackend.cpp:601
19473 msgid ""
19474 "Error when committing to repository.\n"
19475 "You have to manually resolve the problem.\n"
19476 "LyX will reopen the document after you press OK."
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/VCBackend.cpp:670
19480 msgid ""
19481 "Error when acquiring write lock.\n"
19482 "Most probably another user is editing\n"
19483 "the current document now!\n"
19484 "Also check the access to the repository."
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/VCBackend.cpp:676
19488 msgid ""
19489 "Error when releasing write lock.\n"
19490 "Check the access to the repository."
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/VCBackend.cpp:697
19494 #, c-format
19495 msgid ""
19496 "Error when updating from repository.\n"
19497 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19498 "'%1$s'.\n"
19499 "\n"
19500 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/VCBackend.cpp:733
19504 #, c-format
19505 msgid ""
19506 "There were detected changes in the working directory:\n"
19507 "%1$s\n"
19508 "\n"
19509 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19510 "preferred.\n"
19511 "\n"
19512 "Continue?"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19516 msgid "Changes detected"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19520 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19521 #, fuzzy
19522 msgid "&Yes"
19523 msgstr "Bai"
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19526 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19527 #, fuzzy
19528 msgid "&No"
19529 msgstr "Ez"
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:739
19532 msgid "View &Log ..."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/VCBackend.cpp:805
19536 msgid "VCN File Locking"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/VCBackend.cpp:806
19540 msgid "Locking property unset."
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19544 msgid "Locking property set."
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/VCBackend.cpp:807
19548 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/VSpace.cpp:472
19552 msgid "Default skip"
19553 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19554
19555 #: src/VSpace.cpp:475
19556 msgid "Small skip"
19557 msgstr "Ttipia"
19558
19559 #: src/VSpace.cpp:478
19560 msgid "Medium skip"
19561 msgstr "Ertaina"
19562
19563 #: src/VSpace.cpp:481
19564 msgid "Big skip"
19565 msgstr "Handia"
19566
19567 #: src/VSpace.cpp:484
19568 msgid "Vertical fill"
19569 msgstr "Betegarri bertikala"
19570
19571 #: src/VSpace.cpp:491
19572 msgid "protected"
19573 msgstr "babestua"
19574
19575 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19576 #, fuzzy, c-format
19577 msgid ""
19578 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19579 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19580 msgstr ""
19581 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19582 "\n"
19583 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19584
19585 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Reload saved document?"
19588 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19589
19590 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
19591 #, fuzzy
19592 msgid "&Reload"
19593 msgstr "&Ordeztu"
19594
19595 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19596 #, fuzzy
19597 msgid "&Keep Changes"
19598 msgstr "Batu aldaketak"
19599
19600 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19601 #, c-format
19602 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19606 #, fuzzy
19607 msgid "File not readable!"
19608 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19609
19610 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19611 #, c-format
19612 msgid ""
19613 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19614 "\n"
19615 "Do you want to create a new document?"
19616 msgstr ""
19617 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19618 "\n"
19619 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19620
19621 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19622 msgid "Create new document?"
19623 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19624
19625 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19626 msgid "&Create"
19627 msgstr "&Sortu"
19628
19629 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "The specified document template\n"
19633 "%1$s\n"
19634 "could not be read."
19635 msgstr ""
19636 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19637 "%1$s\n"
19638 "ezin izan da irakurri."
19639
19640 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19641 msgid "Could not read template"
19642 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19645 msgid "Standard[[Bullets]]"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19649 msgid "Maths"
19650 msgstr "Matematikak"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19653 msgid "Dings 1"
19654 msgstr "1. ding"
19655
19656 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19657 msgid "Dings 2"
19658 msgstr "2. ding"
19659
19660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19661 msgid "Dings 3"
19662 msgstr "3. ding"
19663
19664 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19665 msgid "Dings 4"
19666 msgstr "4. ding"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19669 msgid "Directories"
19670 msgstr "Direktorioak"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19673 #, fuzzy
19674 msgid "&Anything"
19675 msgstr "varnothing"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19678 msgid "Any non-&empty"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Any &word"
19684 msgstr "Gako-hitza"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Any &number"
19689 msgstr "Zenbakirik ez"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19692 #, fuzzy
19693 msgid "&User-defined"
19694 msgstr "I&nprimagailua:"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19697 msgid "file[[scope]]"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19701 #, fuzzy
19702 msgid "master document[[scope]]"
19703 msgstr "Gorde dokumentua"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19706 #, fuzzy
19707 msgid "open files[[scope]]"
19708 msgstr "Adibidea #:"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19711 #, fuzzy
19712 msgid "manuals[[scope]]"
19713 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19716 #, c-format
19717 msgid ""
19718 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19719 "Continue searching from the beginning?"
19720 msgstr ""
19721
19722 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19723 #, c-format
19724 msgid ""
19725 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19726 "Continue searching from the end?"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19730 msgid "Wrap search?"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Nothing to search"
19736 msgstr "Ezin ezer egin"
19737
19738 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19739 #, fuzzy
19740 msgid "No open document(s) in which to search"
19741 msgstr "Ireki dokumentua"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Advanced Find and Replace"
19746 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19749 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19750 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19753 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19754 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19757 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19758 msgstr ""
19759 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid ""
19764 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19765 "1995--%1$s LyX Team"
19766 msgstr ""
19767 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19768 "1995-2001 LyX Taldea"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19771 msgid ""
19772 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19773 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19774 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19775 "any later version."
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19779 #, fuzzy
19780 msgid ""
19781 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19782 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19783 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19784 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19785 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19786 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19787 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19788 msgstr ""
19789 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19790 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19791 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19792 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19793 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19794 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19795 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19798 #, fuzzy
19799 msgid "not released yet"
19800 msgstr "Handitu sakonera"
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid ""
19805 "LyX Version %1$s\n"
19806 "(%2$s)"
19807 msgstr "LyX bertsioa "
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19810 msgid "Library directory: "
19811 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19814 msgid "User directory: "
19815 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19818 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19819 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19820 #, c-format
19821 msgid "LyX: %1$s"
19822 msgstr "LyX: %1$s"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19825 #, fuzzy
19826 msgid "About %1"
19827 msgstr "LyX-i buruz"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:463
19830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19831 msgid "Preferences"
19832 msgstr "Hobespenak"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Reconfigure"
19837 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:464
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Quit %1"
19842 msgstr "Irten LyX-etik"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:834
19845 msgid "Nothing to do"
19846 msgstr "Ezin ezer egin"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:842
19849 msgid "Unknown action"
19850 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:994
19853 msgid "Command disabled"
19854 msgstr "Komandoa desgaitua"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1142
19857 msgid "Running configure..."
19858 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
19861 msgid "Reloading configuration..."
19862 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159
19865 #, fuzzy
19866 msgid "System reconfiguration failed"
19867 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19868
19869 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
19870 msgid ""
19871 "The system reconfiguration has failed.\n"
19872 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19873 "Please reconfigure again if needed."
19874 msgstr ""
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
19877 msgid "System reconfigured"
19878 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
19881 msgid ""
19882 "The system has been reconfigured.\n"
19883 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19884 "updated document class specifications."
19885 msgstr ""
19886 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19887 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19888 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Exiting."
19893 msgstr "Irtetzen"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1300
19896 #, c-format
19897 msgid "Opening help file %1$s..."
19898 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
19901 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19902 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
19905 #, c-format
19906 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19907 msgstr ""
19908 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19909 "ezin da berriz definitu"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
19912 #, fuzzy, c-format
19913 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19914 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1513
19917 msgid "Unable to save document defaults"
19918 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1729
19921 msgid "Unknown function."
19922 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2117
19925 #, fuzzy
19926 msgid "The current document was closed."
19927 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2127
19930 msgid ""
19931 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19932 "documents and exit.\n"
19933 "\n"
19934 "Exception: "
19935 msgstr ""
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2131
19938 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2137
19939 msgid "Software exception Detected"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2135
19943 msgid ""
19944 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19945 "unsaved documents and exit."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2281
19949 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2293
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Could not find UI definition file"
19952 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2282
19955 #, fuzzy, c-format
19956 msgid ""
19957 "Error while reading the included file\n"
19958 "%1$s\n"
19959 "Please check your installation."
19960 msgstr ""
19961 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19962 "%1$s.\n"
19963 "Egiaztatu instalazioa."
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2288
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Could not find default UI file"
19968 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2289
19971 #, fuzzy
19972 msgid ""
19973 "LyX could not find the default UI file!\n"
19974 "Please check your installation."
19975 msgstr ""
19976 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19977 "%1$s.\n"
19978 "Egiaztatu instalazioa."
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2294
19981 #, c-format
19982 msgid ""
19983 "Error while reading the configuration file\n"
19984 "%1$s\n"
19985 "Falling back to default.\n"
19986 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19987 "check which User Interface file you are using."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19991 msgid "Bibliography Entry Settings"
19992 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19995 msgid "BibTeX Bibliography"
19996 msgstr "BibTex bibliografia"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
20001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20002 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
20003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2036
20005 msgid "Documents|#o#O"
20006 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20009 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20010 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20013 msgid "Select a BibTeX database to add"
20014 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20017 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20018 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20021 msgid "Select a BibTeX style"
20022 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20025 #, fuzzy
20026 msgid "No frame"
20027 msgstr "Markorik gabe"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Simple rectangular frame"
20032 msgstr "barneko markoa"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Oval frame, thin"
20037 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Oval frame, thick"
20042 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20045 msgid "Drop shadow"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Shaded background"
20051 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Double rectangular frame"
20056 msgstr "bikoitza"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20059 msgid "Height"
20060 msgstr "Altuera"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20063 msgid "Depth"
20064 msgstr "Sakonera"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20067 msgid "Total Height"
20068 msgstr "Guztirako altuera"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20071 msgid "Width"
20072 msgstr "Zabalera"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
20075 msgid "Branch Settings"
20076 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20079 msgid "Activated"
20080 msgstr "Aktibatua"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20083 msgid "Color"
20084 msgstr "Kolorea"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Filename Suffix"
20089 msgstr "Fitxategia"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
20094 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20095 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20096 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20097 msgid "Yes"
20098 msgstr "Bai"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2738
20103 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20104 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20105 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20106 msgid "No"
20107 msgstr "Ez"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Enter new branch name"
20112 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20115 #, fuzzy, c-format
20116 msgid ""
20117 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20118 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20119 msgstr ""
20120 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20121 "\n"
20122 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20125 #, fuzzy
20126 msgid "&Merge"
20127 msgstr "Handia:"
20128
20129 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Renaming failed"
20132 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20135 #, fuzzy
20136 msgid "The branch could not be renamed."
20137 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20140 msgid "Merge Changes"
20141 msgstr "Batu aldaketak"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20144 #, c-format
20145 msgid ""
20146 "Change by %1$s\n"
20147 "\n"
20148 msgstr ""
20149 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20150 "\n"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20153 #, c-format
20154 msgid "Change made at %1$s\n"
20155 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20159 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20160 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20161 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20162 msgid "No change"
20163 msgstr "Aldaketarik gabe"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20166 msgid "Small Caps"
20167 msgstr "Maiuskula txikiak"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20170 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20171 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20172 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20173 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20174 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20175 msgid "Reset"
20176 msgstr "Berrezarri"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20179 msgid "Underbar"
20180 msgstr "Azpimarratua"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Double underbar"
20185 msgstr "Marko bikoitza"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Wavy underbar"
20190 msgstr "Azpimarratua"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Strikeout"
20195 msgstr "Kalea"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20198 msgid "Noun"
20199 msgstr "Izena"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20202 msgid "No color"
20203 msgstr "Kolore gabea"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20206 msgid "Black"
20207 msgstr "Beltza"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20210 msgid "White"
20211 msgstr "Zuria"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20214 msgid "Red"
20215 msgstr "Gorria"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20218 msgid "Green"
20219 msgstr "Berdea"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20222 msgid "Blue"
20223 msgstr "Urdina"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20226 msgid "Cyan"
20227 msgstr "Cyana"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20230 msgid "Magenta"
20231 msgstr "Magenta"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20234 msgid "Yellow"
20235 msgstr "Horia"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20238 msgid "Text Style"
20239 msgstr "Testu-estiloa"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Keys"
20244 msgstr "&Gakoa:"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20247 msgid "LinkBack PDF"
20248 msgstr ""
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20251 msgid "PDF"
20252 msgstr "PDF"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20255 #, fuzzy
20256 msgid "pasted"
20257 msgstr "Itsatsi"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20260 #, fuzzy, c-format
20261 msgid "%1$s Files"
20262 msgstr "%1$s eta %2$s"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20267 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
20270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
20273 msgid "Canceled."
20274 msgstr "Bertan behera utzita."
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Overwrite external file?"
20279 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20282 #, fuzzy, c-format
20283 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20284 msgstr ""
20285 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20286 "\n"
20287 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20290 #, fuzzy
20291 msgid "List of previous commands"
20292 msgstr "Aurreko komandoa"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20295 msgid "Next command"
20296 msgstr "Hurrengo komandoa"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20299 msgid "Compare LyX files"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Select document"
20305 msgstr "Gorde dokumentua"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
20308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
20309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20310 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20311 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20312
20313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Error"
20318 msgstr "Gezia"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Error while comparing documents."
20323 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Aborted"
20328 msgstr "inportatua."
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Finished"
20333 msgstr "Finlandiera"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Aborting process..."
20338 msgstr "%1$s inportatzen..."
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20341 #, fuzzy
20342 msgid "differences"
20343 msgstr "Erreferentziak"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20346 msgid "big[[delimiter size]]"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20350 msgid "Big[[delimiter size]]"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20354 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20358 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20362 msgid "Math Delimiter"
20363 msgstr "Matematika mugatzailea"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20366 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20367 msgid "(None)"
20368 msgstr "(Bat ere ez)"
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Variable"
20373 msgstr "Aldakorra"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20376 msgid "Computer Modern Roman"
20377 msgstr "Computer Modern Roman"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20380 msgid "Latin Modern Roman"
20381 msgstr "Latin Modern Roman"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20384 msgid "AE (Almost European)"
20385 msgstr "AE (Almost European)"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20388 msgid "Times Roman"
20389 msgstr "Times Roman"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20392 msgid "Palatino"
20393 msgstr "Palatino"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20396 msgid "Bitstream Charter"
20397 msgstr "Bitstream Charter"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20400 msgid "New Century Schoolbook"
20401 msgstr "New Century Schoolbook"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20404 msgid "Bookman"
20405 msgstr "Bookman"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20408 msgid "Utopia"
20409 msgstr "Utopia"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20412 msgid "Bera Serif"
20413 msgstr "Bera Serif"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20416 msgid "Concrete Roman"
20417 msgstr "Concrete Roman"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20420 msgid "Zapf Chancery"
20421 msgstr "Zapf Chancery"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20424 msgid "Computer Modern Sans"
20425 msgstr "Computer Modern Sans"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20428 msgid "Latin Modern Sans"
20429 msgstr "Latin Modern Sans"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20432 msgid "Helvetica"
20433 msgstr "Helvetica"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20436 msgid "Avant Garde"
20437 msgstr "Avant Garde"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20440 msgid "Bera Sans"
20441 msgstr "Bera Sans"
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20444 msgid "CM Bright"
20445 msgstr "CM Bright"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20448 msgid "Computer Modern Typewriter"
20449 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20452 msgid "Latin Modern Typewriter"
20453 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20456 msgid "Courier"
20457 msgstr "Courier"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20460 msgid "Bera Mono"
20461 msgstr "Bera Mono"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20464 msgid "LuxiMono"
20465 msgstr "LuxiMono"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20468 msgid "CM Typewriter Light"
20469 msgstr "CM Typewriter Light"
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Page"
20474 msgstr "Orriak"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Module not found!"
20479 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20482 msgid "Document Settings"
20483 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1254
20487 msgid "Child Document"
20488 msgstr "Ume-dokumentua"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Include to Output"
20493 msgstr "Egokitu ir&teera"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20496 msgid "10"
20497 msgstr "10"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20500 msgid "11"
20501 msgstr "11"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20504 msgid "12"
20505 msgstr "12"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20508 msgid "None (no fontenc)"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20512 msgid "empty"
20513 msgstr "hutsik"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20516 msgid "plain"
20517 msgstr "laua"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20520 msgid "headings"
20521 msgstr "izenburuak"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20524 msgid "fancy"
20525 msgstr "sofistikatua"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20528 msgid "B3"
20529 msgstr "B3"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20532 msgid "B4"
20533 msgstr "B4"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Language Default (no inputenc)"
20538 msgstr "Ezker-goiburua:"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20541 msgid "``text''"
20542 msgstr "“testua”"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20545 msgid "''text''"
20546 msgstr "”testua”"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20549 msgid ",,text``"
20550 msgstr "„testua“"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20553 msgid ",,text''"
20554 msgstr "„testua”"
20555
20556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20557 msgid "<<text>>"
20558 msgstr "«testua»"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20561 msgid ">>text<<"
20562 msgstr "»testua«"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20565 msgid "Numbered"
20566 msgstr "Zenbatuta"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20569 msgid "Appears in TOC"
20570 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20573 msgid "Author-year"
20574 msgstr "Egile-urtea"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20577 msgid "Numerical"
20578 msgstr "Numerikoa"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20581 #, c-format
20582 msgid "Unavailable: %1$s"
20583 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20587 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20588 msgstr ""
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20593 msgid "Document Class"
20594 msgstr "Dokumentu-klasea"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
20598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Child Documents"
20602 msgstr "Ume-dokumentua"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Modules"
20607 msgstr "Erdian"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20610 msgid "Text Layout"
20611 msgstr "Testu-diseinua"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20614 msgid "Page Margins"
20615 msgstr "Orri-marjinak"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20618 msgid "Numbering & TOC"
20619 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Indexes"
20624 msgstr "Indizea"
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20627 #, fuzzy
20628 msgid "PDF Properties"
20629 msgstr "Jabegotza"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20632 msgid "Math Options"
20633 msgstr "Matematika aukerak"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20636 msgid "Float Placement"
20637 msgstr "Mugikor-kokapena"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20640 msgid "Bullets"
20641 msgstr "Buletak"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20644 msgid "Branches"
20645 msgstr "Adarrak"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20649 msgid "LaTeX Preamble"
20650 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20655 msgid " (not installed)"
20656 msgstr " (instalatu gabe)"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Layouts|#o#O"
20661 msgstr "Diseinua|D"
20662
20663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20664 #, fuzzy
20665 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20666 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Local layout file"
20672 msgstr "Testu-diseinua"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20675 msgid ""
20676 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20677 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20678 "document may not work with this layout if you do not\n"
20679 "keep the layout file in the document directory."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20683 #, fuzzy
20684 msgid "&Set Layout"
20685 msgstr "Testu-diseinua"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Unable to read local layout file."
20690 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Select master document"
20695 msgstr "Gorde dokumentua"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20698 #, fuzzy
20699 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20700 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20701
20702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Unapplied changes"
20706 msgstr "Aldaketen aztarna"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20710 msgid ""
20711 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20712 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20713 msgstr ""
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20717 msgid "&Dismiss"
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Unable to set document class."
20724 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20727 #, fuzzy, c-format
20728 msgid "%1$s, %2$s"
20729 msgstr "%1$s eta %2$s"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20734 msgstr "%1$s eta %2$s"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Module provided by document class."
20739 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20742 #, c-format
20743 msgid "Package(s) required: %1$s."
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20747 #, fuzzy
20748 msgid "or"
20749 msgstr "Inprimakia"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20752 #, c-format
20753 msgid "Module required: %1$s."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20757 #, c-format
20758 msgid "Modules excluded: %1$s."
20759 msgstr ""
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20762 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20763 msgstr ""
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
20766 #, fuzzy
20767 msgid "[No options predefined]"
20768 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Can't set layout!"
20773 msgstr "Aldatutako diseinua"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20776 #, fuzzy, c-format
20777 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20778 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2898
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Not Found"
20783 msgstr "Ez erakutsia."
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2952
20786 msgid "Assigned master does not include this file"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20790 #, c-format
20791 msgid ""
20792 "You must include this file in the document\n"
20793 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20794 "feature."
20795 msgstr ""
20796
20797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2957
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Could not load master"
20800 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20803 #, fuzzy, c-format
20804 msgid ""
20805 "The master document '%1$s'\n"
20806 "could not be loaded."
20807 msgstr ""
20808 "Zehaztutako dokumentua\n"
20809 "%1$s\n"
20810 "ezin izan da irakurri."
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Error List"
20815 msgstr "Programaren hasieratzea"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20818 #, c-format
20819 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20820 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20823 msgid "Top left"
20824 msgstr "Ezker-goian"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20827 msgid "Bottom left"
20828 msgstr "Ezker-behean"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20831 msgid "Baseline left"
20832 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20835 msgid "Top center"
20836 msgstr "Erdi-goian"
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20839 msgid "Bottom center"
20840 msgstr "Erdi-behean"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20843 msgid "Baseline center"
20844 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20847 msgid "Top right"
20848 msgstr "Eskuin-goian"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20851 msgid "Bottom right"
20852 msgstr "Eskuin-behean"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20855 msgid "Baseline right"
20856 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20859 msgid "External Material"
20860 msgstr "Kanpo-materiala"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20863 msgid "Scale%"
20864 msgstr "Eskala%"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20867 msgid "Select external file"
20868 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20871 #, fuzzy
20872 msgid "automatically"
20873 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20876 msgid "Graphics"
20877 msgstr "Irudiak"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20880 msgid "Dissolve previous group?"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20887 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20888 "because this graphic was its only member.\n"
20889 "How do you want to proceed?"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20893 #, c-format
20894 msgid "Stick with group '%1$s'"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20898 #, c-format
20899 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20906 "the group will be dissolved,\n"
20907 "because this graphic was its only member.\n"
20908 "How do you want to proceed?"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20912 #, c-format
20913 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20917 msgid "Enter unique group name:"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Group already defined!"
20923 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20926 #, c-format
20927 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20931 msgid "bp"
20932 msgstr "bp"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20935 msgid "cm"
20936 msgstr "cm"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20939 msgid "mm"
20940 msgstr "mm"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20943 msgid "Select graphics file"
20944 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20947 msgid "Clipart|#C#c"
20948 msgstr "Galeria|#G#g"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Horizontal Space Settings"
20953 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20956 msgid ""
20957 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20958 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20959 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Thin space"
20965 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20966
20967 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Medium space"
20970 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Thick space"
20975 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Negative thin space"
20980 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Negative medium space"
20985 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Negative thick space"
20990 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20993 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20997 msgid "Quad (1 em)"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Double Quad (2 em)"
21003 msgstr "Bikoitza"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Inter-word space"
21008 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
21011 msgid "Horizontal Fill"
21012 msgstr "Betegarri horizontala"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Hyperlink"
21017 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21021 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21022 msgid ""
21023 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21027 msgid "Select document to include"
21028 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21031 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21032 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Index Entry Settings"
21037 msgstr "Indize-sarrera"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Label Color"
21042 msgstr "Kolorea"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Cannot remove standard index"
21047 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21050 msgid "The default index cannot be removed."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Enter new index name"
21056 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21059 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21063 #, fuzzy
21064 msgid "unknown"
21065 msgstr " ezezaguna"
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21068 #, fuzzy
21069 msgid "shortcut"
21070 msgstr "L&asterbidea:"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21073 #, fuzzy
21074 msgid "shortcuts"
21075 msgstr "L&asterbidea:"
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21078 msgid "lyxrc"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21082 #, fuzzy
21083 msgid "package"
21084 msgstr "tartea"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21087 #, fuzzy
21088 msgid "textclass"
21089 msgstr "Gai-sailkapena"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21092 #, fuzzy
21093 msgid "menu"
21094 msgstr "mu"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21097 #, fuzzy
21098 msgid "icon"
21099 msgstr "aktibatuta"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21102 #, fuzzy
21103 msgid "buffer"
21104 msgstr "urdina"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21107 msgid "Shift-"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Control-"
21113 msgstr "Sarrera"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Option-"
21118 msgstr "Aukerak"
21119
21120 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Command-"
21123 msgstr "&Komandoa:"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21126 msgid "Label"
21127 msgstr "Etiketa"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21130 #, fuzzy
21131 msgid "No language"
21132 msgstr "hizkuntza"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Program Listing Settings"
21137 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21140 #, fuzzy
21141 msgid "No dialect"
21142 msgstr "Irudirik ez"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21145 msgid "LaTeX Log"
21146 msgstr "LaTeX egunkaria"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Literate"
21151 msgstr "Seriea"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21154 #, fuzzy
21155 msgid "LyX2LyX"
21156 msgstr "LyX"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21159 msgid "Literate Programming Build Log"
21160 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21163 msgid "lyx2lyx Error Log"
21164 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21165
21166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21167 msgid "Version Control Log"
21168 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21169
21170 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Log file not found."
21173 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21176 msgid "No literate programming build log file found."
21177 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21180 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21181 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21184 msgid "No version control log file found."
21185 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21188 msgid "Math Matrix"
21189 msgstr "Matematika matrizea"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Nomenclature"
21194 msgstr "Aierua"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21197 msgid "Note Settings"
21198 msgstr "Oharren ezarpenak"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21201 msgid "Paragraph Settings"
21202 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21205 msgid ""
21206 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21207 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21208 "\n"
21209 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21210 "the items is used."
21211 msgstr ""
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Phantom Settings"
21216 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21219 msgid "System files|#S#s"
21220 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21223 msgid "User files|#U#u"
21224 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21227 msgid "Look & Feel"
21228 msgstr ""
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Language Settings"
21233 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21236 #, fuzzy
21237 msgid "File Handling"
21238 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21241 msgid "Date format"
21242 msgstr "Data-formatua"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Keyboard/Mouse"
21247 msgstr "Teklatua"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Input Completion"
21252 msgstr "Epigrafea"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Co&mmand:"
21258 msgstr "&Komandoa:"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21261 msgid "Screen fonts"
21262 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21265 msgid "Colors"
21266 msgstr "Koloreak"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21269 msgid "Paths"
21270 msgstr "Bide-izenak"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Select directory for example files"
21275 msgstr "Hautatu txantiloia"
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21278 msgid "Select a document templates directory"
21279 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21282 msgid "Select a temporary directory"
21283 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21286 msgid "Select a backups directory"
21287 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21290 msgid "Select a document directory"
21291 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21294 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21298 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21302 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21303 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21307 msgid "Spellchecker"
21308 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21311 msgid "aspell"
21312 msgstr "aspell"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21315 #, fuzzy
21316 msgid "enchant"
21317 msgstr "hat"
21318
21319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21320 #, fuzzy
21321 msgid "hunspell"
21322 msgstr "hspell"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
21325 msgid "Converters"
21326 msgstr "Bihurtzaileak"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
21329 msgid "File formats"
21330 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
21333 msgid "Format in use"
21334 msgstr "Darabilen formatua"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
21337 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21338 msgstr ""
21339 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21340 "bihurtzailea lehendabizi."
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
21343 msgid "LyX needs to be restarted!"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
21347 msgid ""
21348 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21349 "restart."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
21353 msgid "Printer"
21354 msgstr "Inprimagailua"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
21357 msgid "User interface"
21358 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
21361 #, fuzzy
21362 msgid "Control"
21363 msgstr "Sarrera"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Shortcuts"
21368 msgstr "L&asterbidea:"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Function"
21373 msgstr "&Funtzioak"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Shortcut"
21378 msgstr "L&asterbidea:"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
21381 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Mathematical Symbols"
21387 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Document and Window"
21392 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
21395 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
21399 #, fuzzy
21400 msgid "System and Miscellaneous"
21401 msgstr "AMS hainbat"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Res&tore"
21406 msgstr "&Berrezarri"
21407
21408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Failed to create shortcut"
21413 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21418 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
21421 msgid "Invalid or empty key sequence"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21428 "%2$s"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
21432 #, c-format
21433 msgid ""
21434 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21435 "%2$s\n"
21436 "You need to remove that binding before creating a new one."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21442 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
21445 msgid "Identity"
21446 msgstr "Identitatea"
21447
21448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
21449 msgid "Choose bind file"
21450 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21453 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21454 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21457 msgid "Choose UI file"
21458 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
21461 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21462 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21465 msgid "Choose keyboard map"
21466 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
21469 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21470 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21473 msgid "Print Document"
21474 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21477 msgid "Print to file"
21478 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21481 msgid "PostScript files (*.ps)"
21482 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Nomenclature settings"
21487 msgstr "Aierua"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Longest label width"
21492 msgstr "Eti&keta luzeena"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Index Settings"
21497 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21498
21499 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21500 #, fuzzy
21501 msgid "<All indexes>"
21502 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Progress/Debug Messages"
21507 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Debug Level"
21512 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Set"
21517 msgstr "&Ezarri"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21520 msgid "Cross-reference"
21521 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21524 msgid "&Go Back"
21525 msgstr "&Joan atzerantz"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21528 msgid "Jump back"
21529 msgstr "Joan atzera"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21532 msgid "Jump to label"
21533 msgstr "Joan etiketara"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21536 msgid "<No prefix>"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21540 msgid "Find and Replace"
21541 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21544 msgid "Send Document to Command"
21545 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21548 msgid "Show File"
21549 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Error -> Cannot load file!"
21554 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:328
21557 #, c-format
21558 msgid "%1$d words checked."
21559 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:330
21562 msgid "One word checked."
21563 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:333
21566 msgid "Spelling check completed"
21567 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Basic Latin"
21572 msgstr "BibTeX estiloak"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Latin-1 Supplement"
21577 msgstr "Osagarria"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21580 msgid "Latin Extended-A"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21584 msgid "Latin Extended-B"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21588 #, fuzzy
21589 msgid "IPA Extensions"
21590 msgstr "L&uzapena:"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21593 msgid "Spacing Modifier Letters"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21597 msgid "Combining Diacritical Marks"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21601 msgid "Cyrillic"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Arabic"
21607 msgstr "Arabiera"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21610 msgid "Devanagari"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Bengali"
21616 msgstr "Hasierako markoa"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21619 msgid "Gurmukhi"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Gujarati"
21625 msgstr "Azpialdaera"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21628 msgid "Oriya"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Tamil"
21634 msgstr "Posta"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21637 msgid "Telugu"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Kannada"
21643 msgstr "Kanadiera"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21646 msgid "Malayalam"
21647 msgstr ""
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Lao"
21652 msgstr "Diseinua "
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Tibetan"
21657 msgstr "Thailandiera"
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Georgian"
21662 msgstr "Alemana"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21665 msgid "Hangul Jamo"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Phonetic Extensions"
21671 msgstr "L&uzapena:"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21674 msgid "Latin Extended Additional"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21678 msgid "Greek Extended"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21682 #, fuzzy
21683 msgid "General Punctuation"
21684 msgstr "Informazio orokorra"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Superscripts and Subscripts"
21689 msgstr "Goi-indizea|G"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Currency Symbols"
21694 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21697 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Letterlike Symbols"
21703 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21706 #, fuzzy
21707 msgid "Number Forms"
21708 msgstr "Errenkada kopurua"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21711 #, fuzzy
21712 msgid "Mathematical Operators"
21713 msgstr "Matematika"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21716 #, fuzzy
21717 msgid "Miscellaneous Technical"
21718 msgstr "Hainbat"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21721 #, fuzzy
21722 msgid "Control Pictures"
21723 msgstr "Aierua"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21726 msgid "Optical Character Recognition"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21730 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Box Drawing"
21736 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Block Elements"
21741 msgstr "Aitorpernak"
21742
21743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Geometric Shapes"
21746 msgstr "Testua forma etzana"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Miscellaneous Symbols"
21751 msgstr "Hainbat"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Dingbats"
21756 msgstr "1. ding"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21761 msgstr "Hainbat"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21764 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21765 msgstr ""
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21768 msgid "Hiragana"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Katakana"
21774 msgstr "Katalana"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Bopomofo"
21779 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Kanbun"
21788 msgstr "Kanadiera"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21791 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21795 msgid "CJK Compatibility"
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21799 msgid "CJK Unified Ideographs"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21803 msgid "Hangul Syllables"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21807 msgid "High Surrogates"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21811 msgid "Private Use High Surrogates"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21815 msgid "Low Surrogates"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21819 msgid "Private Use Area"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21823 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21824 msgstr ""
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21827 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21833 msgstr "Orientazioa"
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21836 msgid "Combining Half Marks"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21840 msgid "CJK Compatibility Forms"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21844 msgid "Small Form Variants"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21850 msgstr "Orientazioa"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21853 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Specials"
21859 msgstr "Gutun berezia"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Linear B Syllabary"
21864 msgstr "Korolarioa"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21867 msgid "Linear B Ideograms"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Aegean Numbers"
21873 msgstr "Orri-zenbakia"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Ancient Greek Numbers"
21878 msgstr "Orri-zenbakia"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Old Italic"
21883 msgstr "Etzana"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Gothic"
21888 msgstr "Eskoziera"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21891 msgid "Ugaritic"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21895 msgid "Old Persian"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Deseret"
21901 msgstr "Berrezarri"
21902
21903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Shavian"
21906 msgstr "Letoniera"
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21909 msgid "Osmanya"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Cypriot Syllabary"
21915 msgstr "Korolarioa"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21918 msgid "Kharoshthi"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21924 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Musical Symbols"
21929 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21932 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21936 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21942 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21945 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21949 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Tags"
21955 msgstr "Orriak"
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Variation Selectors Supplement"
21960 msgstr "Osagarria"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21963 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21967 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21968 msgstr ""
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Character: "
21973 msgstr "Karaktere-mota"
21974
21975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21976 msgid "Code Point: "
21977 msgstr ""
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Symbols"
21982 msgstr "Ikurra"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21985 msgid "Table Settings"
21986 msgstr "Taularen ezarpenak"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21989 msgid "Insert Table"
21990 msgstr "Txertatu taula"
21991
21992 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21993 msgid "TeX Information"
21994 msgstr "TeX informazioa"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21997 msgid "No thesaurus available for this language!"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Outline"
22003 msgstr "Kanpokoa"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22006 #, fuzzy
22007 msgid "auto"
22008 msgstr "Data"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22011 #, fuzzy
22012 msgid "off"
22013 msgstr "Desaktibatua"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22016 #, c-format
22017 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
22021 msgid "Vertical Space Settings"
22022 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
22023
22024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22025 #, fuzzy
22026 msgid "version "
22027 msgstr "Bertsioa"
22028
22029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
22030 #, fuzzy
22031 msgid "unknown version"
22032 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22033
22034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
22035 msgid "Small-sized icons"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
22039 msgid "Normal-sized icons"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
22043 msgid "Big-sized icons"
22044 msgstr ""
22045
22046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
22047 msgid "Welcome to LyX!"
22048 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22049
22050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1301
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Automatic save failed!"
22053 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Automatic save done."
22058 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
22061 msgid "Command not allowed without any document open"
22062 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
22065 #, fuzzy, c-format
22066 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22067 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1621
22070 msgid "Select template file"
22071 msgstr "Hautatu txantiloia"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
22074 msgid "Templates|#T#t"
22075 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Document not loaded."
22080 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22081
22082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
22083 msgid "Select document to open"
22084 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22085
22086 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
22087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
22088 msgid "Examples|#E#e"
22089 msgstr "Adibideak|#A#a"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
22092 #, fuzzy
22093 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22094 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
22097 #, fuzzy
22098 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22099 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
22102 #, fuzzy
22103 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22104 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22105
22106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
22107 #, fuzzy
22108 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22109 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22112 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22114 msgid "Invalid filename"
22115 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22118 #, c-format
22119 msgid ""
22120 "The directory in the given path\n"
22121 "%1$s\n"
22122 "does not exist."
22123 msgstr ""
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
22126 #, c-format
22127 msgid "Opening document %1$s..."
22128 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
22131 #, c-format
22132 msgid "Document %1$s opened."
22133 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Version control detected."
22138 msgstr "Bertsio-kontrola"
22139
22140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
22141 #, c-format
22142 msgid "Could not open document %1$s"
22143 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22146 msgid "Couldn't import file"
22147 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
22150 #, c-format
22151 msgid "No information for importing the format %1$s."
22152 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
22155 #, c-format
22156 msgid "Select %1$s file to import"
22157 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
22160 #, fuzzy, c-format
22161 msgid ""
22162 "The document %1$s already exists.\n"
22163 "\n"
22164 "Do you want to overwrite that document?"
22165 msgstr ""
22166 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22167 "\n"
22168 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Overwrite document?"
22173 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
22176 #, c-format
22177 msgid "Importing %1$s..."
22178 msgstr "%1$s inportatzen..."
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
22181 msgid "imported."
22182 msgstr "inportatua."
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
22185 #, fuzzy
22186 msgid "file not imported!"
22187 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
22190 #, fuzzy
22191 msgid "newfile"
22192 msgstr "Txertatu fitxategia"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
22195 msgid "Select LyX document to insert"
22196 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22199 msgid "Absolute filename expected."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
22203 msgid "Select file to insert"
22204 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2001
22207 #, fuzzy
22208 msgid "All Files (*)"
22209 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2034
22212 msgid "Choose a filename to save document as"
22213 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2066 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22216 msgid "&Rename"
22217 msgstr "&aldatu izenez"
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22220 #, c-format
22221 msgid ""
22222 "The document %1$s could not be saved.\n"
22223 "\n"
22224 "Do you want to rename the document and try again?"
22225 msgstr ""
22226 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22227 "\n"
22228 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
22231 msgid "Rename and save?"
22232 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
22235 #, fuzzy
22236 msgid "&Retry"
22237 msgstr "&Berrezarri"
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
22240 #, fuzzy, c-format
22241 msgid ""
22242 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22243 "\n"
22244 "Do you want to save the document?"
22245 msgstr ""
22246 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22247 "\n"
22248 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Save new document?"
22253 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
22256 #, c-format
22257 msgid ""
22258 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22259 "\n"
22260 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22261 msgstr ""
22262 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22263 "\n"
22264 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2326 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
22267 msgid "Save changed document?"
22268 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22269
22270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327
22271 msgid "&Discard"
22272 msgstr "&Baztertu"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
22275 #, c-format
22276 msgid ""
22277 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22278 "\n"
22279 "Do you want to save the document?"
22280 msgstr ""
22281 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22282 "\n"
22283 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
22286 #, fuzzy, c-format
22287 msgid ""
22288 "Document \n"
22289 "%1$s\n"
22290 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22291 msgstr ""
22292 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22293 "\n"
22294 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22295
22296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Reload externally changed document?"
22299 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22302 msgid "Error when setting the locking property."
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
22306 msgid "Directory is not accessible."
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2596
22310 #, fuzzy, c-format
22311 msgid "Opening child document %1$s..."
22312 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22313
22314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
22315 #, fuzzy, c-format
22316 msgid "Successful export to format: %1$s"
22317 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22318
22319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
22320 #, fuzzy, c-format
22321 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22322 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22325 #, c-format
22326 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22327 msgstr ""
22328
22329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694
22330 #, fuzzy, c-format
22331 msgid "Error previewing format: %1$s"
22332 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Exporting ..."
22337 msgstr "%1$s inportatzen..."
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Previewing ..."
22342 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22343
22344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Document not loaded"
22347 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2873
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22353 "version of the document %1$s?"
22354 msgstr ""
22355 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22356 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2875
22359 msgid "Revert to saved document?"
22360 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Saving all documents..."
22365 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22366
22367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22368 #, fuzzy
22369 msgid "All documents saved."
22370 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22371
22372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3010
22373 #, c-format
22374 msgid "%1$s unknown command!"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22378 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22379 #, fuzzy
22380 msgid "LaTeX Source"
22381 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22382
22383 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22384 #, fuzzy
22385 msgid "DocBook Source"
22386 msgstr "Laster-markak|L"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Literate Source"
22391 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22394 #, fuzzy
22395 msgid " (version control)"
22396 msgstr "Bertsio-kontrola"
22397
22398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22399 #, fuzzy
22400 msgid " (version control, locking)"
22401 msgstr "Bertsio-kontrola"
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22404 msgid " (changed)"
22405 msgstr " (aldatuta)"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22408 msgid " (read only)"
22409 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Close File"
22414 msgstr "Itxi"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22417 #, fuzzy
22418 msgid "Hide tab"
22419 msgstr "lehenetsia"
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Close tab"
22424 msgstr "Itxi"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Wrap Float Settings"
22429 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22432 msgid "Click to detach"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22436 #, c-format
22437 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22441 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22442 msgstr ""
22443
22444 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22445 #, fuzzy
22446 msgid " (unknown)"
22447 msgstr " ezezaguna"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22450 msgid "No Group"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22454 msgid "More Spelling Suggestions"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Add to personal dictionary|c"
22460 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Ignore all|I"
22465 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22468 #, fuzzy
22469 msgid "Language ...|L"
22470 msgstr "Hizkuntza"
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Language|L"
22475 msgstr "Hizkuntza"
22476
22477 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:788
22478 #, fuzzy
22479 msgid "More Languages ..."
22480 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:817 src/frontends/qt4/Menus.cpp:818
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Invisible"
22485 msgstr "Testu ikuskaitza"
22486
22487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
22488 #, fuzzy
22489 msgid "<No Documents Open>"
22490 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:870
22493 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:908
22497 #, fuzzy
22498 msgid "View (Other Formats)|F"
22499 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22500
22501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Update (Other Formats)|p"
22504 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22505
22506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
22507 #, fuzzy, c-format
22508 msgid "View [%1$s]|V"
22509 msgstr "&Ikusi"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:943
22512 #, fuzzy, c-format
22513 msgid "Update [%1$s]|U"
22514 msgstr "&Eguneratu"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
22517 #, fuzzy
22518 msgid "No Custom Insets Defined!"
22519 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
22522 #, fuzzy
22523 msgid "<No Document Open>"
22524 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Master Document"
22529 msgstr "Gorde dokumentua"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1131
22532 msgid "Open Navigator..."
22533 msgstr ""
22534
22535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1152
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Other Lists"
22538 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22539
22540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22541 #, fuzzy
22542 msgid "<Empty Table of Contents>"
22543 msgstr "Gaien aurkibidea"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Other Toolbars"
22548 msgstr "Tresna-barrak"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1215
22551 #, fuzzy
22552 msgid "No Branches Set for Document!"
22553 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1275
22556 msgid "Index Entry|d"
22557 msgstr "Indize-sarrera|d"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
22560 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22561 msgid "Index Entry"
22562 msgstr "Indize-sarrera"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22565 #, fuzzy
22566 msgid "No Citation in Scope!"
22567 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
22570 #, fuzzy
22571 msgid "No Action Defined!"
22572 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid "Export %1$s"
22577 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22580 #, fuzzy, c-format
22581 msgid "Import %1$s"
22582 msgstr "%1$s inportatzen..."
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22585 #, fuzzy, c-format
22586 msgid "Update %1$s"
22587 msgstr "&Eguneratu"
22588
22589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22590 #, fuzzy, c-format
22591 msgid "View %1$s"
22592 msgstr "&Ikusi"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22595 msgid "space"
22596 msgstr "tartea"
22597
22598 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22599 #, fuzzy
22600 msgid ""
22601 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22602 "characters:\n"
22603 msgstr ""
22604 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22605 "izenik onartzeko.\n"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22608 msgid "Could not update TeX information"
22609 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22612 #, fuzzy, c-format
22613 msgid "The script `%1$s' failed."
22614 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22615
22616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22617 #, fuzzy
22618 msgid "All Files "
22619 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22622 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22623 msgid "Table of Contents"
22624 msgstr "Gaien aurkibidea"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22627 #, fuzzy
22628 msgid "List of Graphics"
22629 msgstr "Taulen zerrenda"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22632 #, fuzzy
22633 msgid "List of Equations"
22634 msgstr "Irudien zerrenda"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22637 #, fuzzy
22638 msgid "List of Footnotes"
22639 msgstr "Irudien zerrenda"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22642 #, fuzzy
22643 msgid "List of Listings"
22644 msgstr "Irudien zerrenda"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22647 #, fuzzy
22648 msgid "List of Indexes"
22649 msgstr "Taulen zerrenda"
22650
22651 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22652 #, fuzzy
22653 msgid "List of Marginal notes"
22654 msgstr "Taulen zerrenda"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22657 #, fuzzy
22658 msgid "List of Notes"
22659 msgstr "Taulen zerrenda"
22660
22661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22662 #, fuzzy
22663 msgid "List of Citations"
22664 msgstr "Irudien zerrenda"
22665
22666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Labels and References"
22669 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22672 #, fuzzy
22673 msgid "List of Branches"
22674 msgstr "Taulen zerrenda"
22675
22676 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22677 #, fuzzy
22678 msgid "List of Changes"
22679 msgstr "Taulen zerrenda"
22680
22681 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22683 msgid ""
22684 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22685 "file through LaTeX: "
22686 msgstr ""
22687
22688 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22689 msgid "Keys must be unique!"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22693 #, c-format
22694 msgid ""
22695 "The key %1$s already exists,\n"
22696 "it will be changed to %2$s."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22700 #, c-format
22701 msgid ""
22702 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22703 "If you proceed, all of them will be opened."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Open Databases?"
22709 msgstr "Datu-ba&seak"
22710
22711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22712 msgid "&Proceed"
22713 msgstr ""
22714
22715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22716 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22717 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22718
22719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Databases:"
22722 msgstr "Datu-ba&seak"
22723
22724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Style File:"
22727 msgstr "Itxi"
22728
22729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Lists:"
22732 msgstr "Zerrenda"
22733
22734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22735 msgid "included in TOC"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22739 msgid "Export Warning!"
22740 msgstr "Esportatze-abisua!"
22741
22742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22743 msgid ""
22744 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22745 "BibTeX will be unable to find them."
22746 msgstr ""
22747 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22748 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22749
22750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22751 msgid ""
22752 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22753 "BibTeX will be unable to find it."
22754 msgstr ""
22755 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22756 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22757
22758 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22759 #, fuzzy
22760 msgid "simple frame"
22761 msgstr "barneko markoa"
22762
22763 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22764 #, fuzzy
22765 msgid "frameless"
22766 msgstr "Marko gabe"
22767
22768 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22769 #, fuzzy
22770 msgid "simple frame, page breaks"
22771 msgstr "barneko markoa"
22772
22773 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22774 #, fuzzy
22775 msgid "oval, thin"
22776 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22777
22778 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22779 #, fuzzy
22780 msgid "oval, thick"
22781 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22782
22783 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22784 msgid "drop shadow"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22788 #, fuzzy
22789 msgid "shaded background"
22790 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22791
22792 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22793 #, fuzzy
22794 msgid "double frame"
22795 msgstr "bikoitza"
22796
22797 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22798 #, fuzzy, c-format
22799 msgid "%1$s (%2$s)"
22800 msgstr "%1$s eta %2$s"
22801
22802 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22805 msgstr "%1$s eta %2$s"
22806
22807 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22808 #, fuzzy
22809 msgid "active"
22810 msgstr "acute"
22811
22812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22813 msgid "non-active"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22817 #, fuzzy, c-format
22818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22819 msgstr "%1$s eta %2$s"
22820
22821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22822 msgid "Branch: "
22823 msgstr "Adarra: "
22824
22825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22826 msgid "Branch (child only): "
22827 msgstr ""
22828
22829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22830 #, fuzzy
22831 msgid "Branch (undefined): "
22832 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22833
22834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22835 msgid "Undef: "
22836 msgstr "DefGabe: "
22837
22838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22839 #, fuzzy
22840 msgid "branch"
22841 msgstr "Adarra"
22842
22843 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22844 #, c-format
22845 msgid "Sub-%1$s"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22849 #, fuzzy
22850 msgid "No bibliography defined!"
22851 msgstr "Bibliografia gakoa"
22852
22853 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22854 #, fuzzy
22855 msgid "No citations selected!"
22856 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22857
22858 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22859 #, fuzzy
22860 msgid "not cited"
22861 msgstr "babestua"
22862
22863 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22864 #, fuzzy
22865 msgid "LaTeX Command: "
22866 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22867
22868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22869 #, fuzzy
22870 msgid "InsetCommand Error: "
22871 msgstr "Indize-komandoa:"
22872
22873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Incompatible command name."
22876 msgstr "Indize-komandoa:"
22877
22878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22879 #, fuzzy
22880 msgid "InsetCommandParams Error: "
22881 msgstr "Indize-komandoa:"
22882
22883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22884 #, fuzzy
22885 msgid "InsetCommandParams: "
22886 msgstr "Indize-komandoa:"
22887
22888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Unknown parameter name: "
22891 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22892
22893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22894 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22895 msgstr ""
22896
22897 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22898 #, c-format
22899 msgid "External template %1$s is not installed"
22900 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
22901
22902 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:455
22903 msgid "float: "
22904 msgstr "mugikorra: "
22905
22906 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
22907 #, fuzzy
22908 msgid "float"
22909 msgstr "mugikorra: "
22910
22911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
22912 #, fuzzy
22913 msgid "subfloat: "
22914 msgstr "mugikorra: "
22915
22916 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
22917 msgid " (sideways)"
22918 msgstr " (alboak)"
22919
22920 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22921 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22922 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
22923
22924 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22925 #, c-format
22926 msgid "List of %1$s"
22927 msgstr "%1$s-en zerrenda."
22928
22929 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22930 #, fuzzy
22931 msgid "footnote"
22932 msgstr "Oin-oharra"
22933
22934 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22935 #, c-format
22936 msgid ""
22937 "Could not copy the file\n"
22938 "%1$s\n"
22939 "into the temporary directory."
22940 msgstr ""
22941 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22942 "%1$s\n"
22943 "aldi-baterako direktorioan."
22944
22945 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22946 #, c-format
22947 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22948 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22949
22950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22951 #, c-format
22952 msgid "Graphics file: %1$s"
22953 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22954
22955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22956 msgid "Verbatim Input"
22957 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22958
22959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22960 msgid "Verbatim Input*"
22961 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22962
22963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Include (excluded)"
22966 msgstr "Txertatu fitxategia"
22967
22968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22969 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22970 msgid "Recursive input"
22971 msgstr ""
22972
22973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22974 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22975 #, c-format
22976 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22980 #, c-format
22981 msgid ""
22982 "Included file `%1$s'\n"
22983 "has textclass `%2$s'\n"
22984 "while parent file has textclass `%3$s'."
22985 msgstr ""
22986 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22987 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22988 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22989
22990 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22991 msgid "Different textclasses"
22992 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22993
22994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22995 #, fuzzy, c-format
22996 msgid ""
22997 "Included file `%1$s'\n"
22998 "uses module `%2$s'\n"
22999 "which is not used in parent file."
23000 msgstr ""
23001 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23002 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23003 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23004
23005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Module not found"
23008 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23009
23010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23011 msgid "Unsupported Inclusion"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23015 #, c-format
23016 msgid ""
23017 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23018 "Offending file:\n"
23019 "%1$s"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Index sorting failed"
23025 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23026
23027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23028 #, c-format
23029 msgid ""
23030 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23031 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23032 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23033 "explained in the User Guide."
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
23037 #, fuzzy
23038 msgid "unknown type!"
23039 msgstr "Token ezezaguna"
23040
23041 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Unknown index type!"
23044 msgstr "Token ezezaguna"
23045
23046 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
23047 #, fuzzy
23048 msgid "All indices"
23049 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
23050
23051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23052 #, fuzzy
23053 msgid "subindex"
23054 msgstr "Indizea"
23055
23056 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23057 #, fuzzy, c-format
23058 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23059 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23060
23061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23062 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
23066 #, fuzzy
23067 msgid "undefined"
23068 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23069
23070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23071 #, fuzzy
23072 msgid "yes"
23073 msgstr "Estiloa"
23074
23075 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
23076 #, fuzzy
23077 msgid "no"
23078 msgstr "Desegin"
23079
23080 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Unknown buffer info"
23083 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23084
23085 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23086 msgid "Label names must be unique!"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23090 #, c-format
23091 msgid ""
23092 "The label %1$s already exists,\n"
23093 "it will be changed to %2$s."
23094 msgstr ""
23095
23096 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
23097 msgid "DUPLICATE: "
23098 msgstr ""
23099
23100 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
23101 msgid "no more lstline delimiters available"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Running out of delimiters"
23107 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23108
23109 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23110 msgid ""
23111 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23112 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23113 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23114 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23115 "must investigate!"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23121 msgstr "karaktere berezia"
23122
23123 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "The following characters in one of the program listings are\n"
23127 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23128 "%1$s."
23129 msgstr ""
23130
23131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23132 msgid "A value is expected."
23133 msgstr ""
23134
23135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23137 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23138 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23141 msgid "Unbalanced braces!"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23145 msgid "Please specify true or false."
23146 msgstr ""
23147
23148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23149 msgid "Only true or false is allowed."
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23153 msgid "Please specify an integer value."
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23157 msgid "An integer is expected."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23161 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23165 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23169 #, c-format
23170 msgid "Please specify one of %1$s."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23174 #, c-format
23175 msgid "Try one of %1$s."
23176 msgstr ""
23177
23178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23179 #, c-format
23180 msgid "I guess you mean %1$s."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23184 #, c-format
23185 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23186 msgstr ""
23187
23188 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23189 #, c-format
23190 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23191 msgstr ""
23192
23193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23194 msgid ""
23195 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23199 msgid ""
23200 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23201 "trblTRBL"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23205 msgid ""
23206 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23207 "right, bottom left and top left corner."
23208 msgstr ""
23209
23210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23211 msgid "Enter something like \\color{white}"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23215 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23219 msgid "auto, last or a number"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23223 msgid ""
23224 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23225 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23226 "defining a listing inset)"
23227 msgstr ""
23228
23229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23230 msgid ""
23231 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23232 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23233 "a listing inset)"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23239 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23240
23241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23242 #, fuzzy, c-format
23243 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23244 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23245
23246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23247 #, fuzzy, c-format
23248 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23249 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23252 #, fuzzy, c-format
23253 msgid "Parameter %1$s: "
23254 msgstr " Makroa: %1$s: "
23255
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23257 #, fuzzy, c-format
23258 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23259 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23262 #, fuzzy, c-format
23263 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23264 msgstr " Makroa: %1$s: "
23265
23266 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23267 #, fuzzy
23268 msgid "New Page"
23269 msgstr "G&arbitu"
23270
23271 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Clear Page"
23274 msgstr "G&arbitu"
23275
23276 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Clear Double Page"
23279 msgstr "G&arbitu"
23280
23281 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Nom: "
23284 msgstr "Ez"
23285
23286 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Nomenclature Symbol: "
23289 msgstr "Aierua"
23290
23291 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
23292 #, fuzzy
23293 msgid "Description: "
23294 msgstr "Azalpena"
23295
23296 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Sorting: "
23299 msgstr "Formatua ematea"
23300
23301 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23302 msgid "Note[[InsetNote]]"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23306 msgid "Greyed out"
23307 msgstr "Grisa"
23308
23309 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23310 #, fuzzy
23311 msgid "HPhantom"
23312 msgstr "Esperantoa"
23313
23314 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23315 #, fuzzy
23316 msgid "VPhantom"
23317 msgstr "Esperantoa"
23318
23319 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23320 #, fuzzy
23321 msgid "phantom"
23322 msgstr "Esperantoa"
23323
23324 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23325 #, fuzzy
23326 msgid "hphantom"
23327 msgstr "Esperantoa"
23328
23329 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23330 #, fuzzy
23331 msgid "vphantom"
23332 msgstr "Esperantoa"
23333
23334 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
23335 #, fuzzy
23336 msgid "elsewhere"
23337 msgstr "Berrezarri"
23338
23339 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
23340 msgid "BROKEN: "
23341 msgstr ""
23342
23343 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23344 msgid "Ref: "
23345 msgstr "Erref: "
23346
23347 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23348 msgid "Equation"
23349 msgstr "Ekuazioa"
23350
23351 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23352 msgid "EqRef: "
23353 msgstr "EkErref: "
23354
23355 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23356 msgid "Page Number"
23357 msgstr "Orri-zenbakia"
23358
23359 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23360 msgid "Page: "
23361 msgstr "Orrialdea: "
23362
23363 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23364 msgid "Textual Page Number"
23365 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23366
23367 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23368 msgid "TextPage: "
23369 msgstr "Testu-orria: "
23370
23371 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23372 msgid "Standard+Textual Page"
23373 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23374
23375 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23376 msgid "Ref+Text: "
23377 msgstr "Erref+Testua: "
23378
23379 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23380 msgid "PrettyRef"
23381 msgstr "ErrefGisakoa"
23382
23383 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23384 #, fuzzy
23385 msgid "FormatRef: "
23386 msgstr "F&ormatua:"
23387
23388 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23389 #, fuzzy
23390 msgid "Interword Space"
23391 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23392
23393 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Protected Space"
23396 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23397
23398 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Thin Space"
23401 msgstr "Zuriune txikia|t"
23402
23403 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Medium Space"
23406 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23407
23408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Thick Space"
23411 msgstr "Zuriune txikia|t"
23412
23413 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Quad Space"
23416 msgstr "tartea"
23417
23418 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23419 #, fuzzy
23420 msgid "QQuad Space"
23421 msgstr "tartea"
23422
23423 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Enspace"
23426 msgstr "tartea"
23427
23428 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Enskip"
23431 msgstr "tartea"
23432
23433 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Negative Thin Space"
23436 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23437
23438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Negative Medium Space"
23441 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23442
23443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Negative Thick Space"
23446 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23447
23448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Protected Horizontal Fill"
23451 msgstr "Betegarri horizontala"
23452
23453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23456 msgstr "Betegarri horizontala"
23457
23458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23461 msgstr "Betegarri horizontala"
23462
23463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23466 msgstr "Betegarri horizontala"
23467
23468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23471 msgstr "Betegarri horizontala"
23472
23473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23476 msgstr "Betegarri horizontala"
23477
23478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23481 msgstr "Betegarri horizontala"
23482
23483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23486 msgstr "Marra horizontala"
23487
23488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
23489 #, fuzzy, c-format
23490 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23491 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23492
23493 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Unknown TOC type"
23496 msgstr "Token ezezaguna"
23497
23498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
23499 msgid "Selection size should match clipboard content."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
23503 msgid "Vertical Space"
23504 msgstr "Tarte bertikala"
23505
23506 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23507 msgid "wrap: "
23508 msgstr "doitu: "
23509
23510 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23511 #, fuzzy
23512 msgid "wrap"
23513 msgstr "doitu: "
23514
23515 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23516 msgid "Not shown."
23517 msgstr "Ez erakutsia."
23518
23519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23520 msgid "Loading..."
23521 msgstr "Kargatzen..."
23522
23523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23524 msgid "Converting to loadable format..."
23525 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23526
23527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23528 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23529 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23530
23531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23532 msgid "Scaling etc..."
23533 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23534
23535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23536 msgid "Ready to display"
23537 msgstr "Erakusteko prest"
23538
23539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23540 msgid "No file found!"
23541 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23542
23543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23544 msgid "Error converting to loadable format"
23545 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23546
23547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23548 msgid "Error loading file into memory"
23549 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23550
23551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23552 msgid "Error generating the pixmap"
23553 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23554
23555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23556 msgid "No image"
23557 msgstr "Irudirik ez"
23558
23559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23560 msgid "Preview loading"
23561 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23562
23563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23564 msgid "Preview ready"
23565 msgstr "Aurrebista prest"
23566
23567 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23568 msgid "Preview failed"
23569 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23570
23571 #: src/lengthcommon.cpp:37
23572 msgid "cc[[unit of measure]]"
23573 msgstr ""
23574
23575 #: src/lengthcommon.cpp:37
23576 msgid "dd"
23577 msgstr "dd"
23578
23579 #: src/lengthcommon.cpp:37
23580 msgid "em"
23581 msgstr "em"
23582
23583 #: src/lengthcommon.cpp:38
23584 msgid "ex"
23585 msgstr "ex"
23586
23587 #: src/lengthcommon.cpp:38
23588 msgid "mu[[unit of measure]]"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: src/lengthcommon.cpp:38
23592 msgid "pc"
23593 msgstr "pc"
23594
23595 #: src/lengthcommon.cpp:39
23596 msgid "pt"
23597 msgstr "pt"
23598
23599 #: src/lengthcommon.cpp:39
23600 msgid "sp"
23601 msgstr "sp"
23602
23603 #: src/lengthcommon.cpp:39
23604 msgid "Text Width %"
23605 msgstr "Testuaren zabalera %"
23606
23607 #: src/lengthcommon.cpp:40
23608 msgid "Column Width %"
23609 msgstr "Zutabe zabalera %"
23610
23611 #: src/lengthcommon.cpp:40
23612 msgid "Page Width %"
23613 msgstr "Orriaren zabalera %"
23614
23615 #: src/lengthcommon.cpp:40
23616 msgid "Line Width %"
23617 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23618
23619 #: src/lengthcommon.cpp:41
23620 msgid "Text Height %"
23621 msgstr "Testuaren altuera %"
23622
23623 #: src/lengthcommon.cpp:41
23624 msgid "Page Height %"
23625 msgstr "Orriaren altuera %"
23626
23627 #: src/lyxfind.cpp:138
23628 msgid "Search error"
23629 msgstr "Bilaketako errorea"
23630
23631 #: src/lyxfind.cpp:138
23632 msgid "Search string is empty"
23633 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23634
23635 #: src/lyxfind.cpp:330
23636 msgid "String has been replaced."
23637 msgstr "Katea ordeztu da."
23638
23639 #: src/lyxfind.cpp:333
23640 msgid " strings have been replaced."
23641 msgstr " kate ordeztu dira."
23642
23643 #: src/lyxfind.cpp:1206
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Search text is empty!"
23646 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23647
23648 #: src/lyxfind.cpp:1220
23649 msgid "Invalid regular expression!"
23650 msgstr ""
23651
23652 #: src/lyxfind.cpp:1225
23653 #, fuzzy
23654 msgid "Match not found!"
23655 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23656
23657 #: src/lyxfind.cpp:1229
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Match found!"
23660 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23661
23662 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23663 #, c-format
23664 msgid " Macro: %1$s: "
23665 msgstr " Makroa: %1$s: "
23666
23667 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1526
23668 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23669 #, c-format
23670 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23671 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23672
23673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23674 #, fuzzy, c-format
23675 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23676 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23677
23678 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23679 #, fuzzy, c-format
23680 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23681 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23682
23683 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23684 msgid "Only one row"
23685 msgstr "Errenkada bat soilik"
23686
23687 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23688 msgid "Only one column"
23689 msgstr "Zutabe bat soilik"
23690
23691 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23692 msgid "No hline to delete"
23693 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23694
23695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23696 msgid "No vline to delete"
23697 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23698
23699 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23700 #, c-format
23701 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23702 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23703
23704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23705 msgid "No number"
23706 msgstr "Zenbakirik ez"
23707
23708 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23709 msgid "Number"
23710 msgstr "Zenbakia"
23711
23712 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
23713 #, c-format
23714 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23715 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23716
23717 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1509
23718 #, c-format
23719 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23720 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23721
23722 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1519
23723 #, c-format
23724 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23725 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23726
23727 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23728 msgid "create new math text environment ($...$)"
23729 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23730
23731 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23732 msgid "entered math text mode (textrm)"
23733 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23734
23735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Regular expression editor mode"
23738 msgstr "Mat. editore-modua"
23739
23740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23741 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23745 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23749 msgid "Standard[[mathref]]"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23753 #, fuzzy
23754 msgid "optional"
23755 msgstr "Horizontala"
23756
23757 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23758 msgid "TeX"
23759 msgstr "TeX"
23760
23761 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23762 #, fuzzy
23763 msgid "math macro"
23764 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23765
23766 #: src/output.cpp:37
23767 #, c-format
23768 msgid ""
23769 "Could not open the specified document\n"
23770 "%1$s."
23771 msgstr ""
23772 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23773 "%1$s"
23774
23775 #: src/output_plaintext.cpp:136
23776 msgid "Abstract: "
23777 msgstr "Laburpena: "
23778
23779 #: src/output_plaintext.cpp:148
23780 msgid "References: "
23781 msgstr "Erreferentziak: "
23782
23783 #: src/support/debug.cpp:40
23784 #, fuzzy
23785 msgid "No debugging messages"
23786 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23787
23788 #: src/support/debug.cpp:41
23789 msgid "General information"
23790 msgstr "Informazio orokorra"
23791
23792 #: src/support/debug.cpp:42
23793 msgid "Program initialisation"
23794 msgstr "Programaren hasieratzea"
23795
23796 #: src/support/debug.cpp:43
23797 msgid "Keyboard events handling"
23798 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23799
23800 #: src/support/debug.cpp:44
23801 msgid "GUI handling"
23802 msgstr "GUI erabilera"
23803
23804 #: src/support/debug.cpp:45
23805 msgid "Lyxlex grammar parser"
23806 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23807
23808 #: src/support/debug.cpp:46
23809 msgid "Configuration files reading"
23810 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23811
23812 #: src/support/debug.cpp:47
23813 msgid "Custom keyboard definition"
23814 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23815
23816 #: src/support/debug.cpp:48
23817 msgid "LaTeX generation/execution"
23818 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23819
23820 #: src/support/debug.cpp:49
23821 msgid "Math editor"
23822 msgstr "Mat. editorea"
23823
23824 #: src/support/debug.cpp:50
23825 msgid "Font handling"
23826 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23827
23828 #: src/support/debug.cpp:51
23829 msgid "Textclass files reading"
23830 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23831
23832 #: src/support/debug.cpp:52
23833 msgid "Version control"
23834 msgstr "Bertsio-kontrola"
23835
23836 #: src/support/debug.cpp:53
23837 msgid "External control interface"
23838 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23839
23840 #: src/support/debug.cpp:54
23841 msgid "Undo/Redo mechanism"
23842 msgstr ""
23843
23844 #: src/support/debug.cpp:55
23845 msgid "User commands"
23846 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23847
23848 #: src/support/debug.cpp:56
23849 #, fuzzy
23850 msgid "The LyX Lexer"
23851 msgstr "LyX Lexxer-a"
23852
23853 #: src/support/debug.cpp:57
23854 msgid "Dependency information"
23855 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23856
23857 #: src/support/debug.cpp:58
23858 msgid "LyX Insets"
23859 msgstr "LyX-eko barnekoak"
23860
23861 #: src/support/debug.cpp:59
23862 msgid "Files used by LyX"
23863 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
23864
23865 #: src/support/debug.cpp:60
23866 msgid "Workarea events"
23867 msgstr "Lanareako gertaerak"
23868
23869 #: src/support/debug.cpp:61
23870 msgid "Insettext/tabular messages"
23871 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
23872
23873 #: src/support/debug.cpp:62
23874 msgid "Graphics conversion and loading"
23875 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
23876
23877 #: src/support/debug.cpp:63
23878 msgid "Change tracking"
23879 msgstr "Aldaketen aztarna"
23880
23881 #: src/support/debug.cpp:64
23882 msgid "External template/inset messages"
23883 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
23884
23885 #: src/support/debug.cpp:65
23886 msgid "RowPainter profiling"
23887 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
23888
23889 #: src/support/debug.cpp:66
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Scrolling debugging"
23892 msgstr "Korritzea"
23893
23894 #: src/support/debug.cpp:67
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Math macros"
23897 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23898
23899 #: src/support/debug.cpp:68
23900 msgid "RTL/Bidi"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: src/support/debug.cpp:69
23904 msgid "Locale/Internationalisation"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: src/support/debug.cpp:70
23908 #, fuzzy
23909 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23910 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
23911
23912 #: src/support/debug.cpp:71
23913 #, fuzzy
23914 msgid "Find and replace mechanism"
23915 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:72
23918 msgid "Developers' general debug messages"
23919 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
23920
23921 #: src/support/debug.cpp:73
23922 msgid "All debugging messages"
23923 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:152
23926 #, c-format
23927 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23928 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
23929
23930 #: src/support/filetools.cpp:259
23931 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23932 msgstr "eu"
23933
23934 #: src/support/os_win32.cpp:413
23935 #, fuzzy
23936 msgid "System file not found"
23937 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23938
23939 #: src/support/os_win32.cpp:414
23940 msgid ""
23941 "Unable to load shfolder.dll\n"
23942 "Please install."
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/support/os_win32.cpp:419
23946 #, fuzzy
23947 msgid "System function not found"
23948 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23949
23950 #: src/support/os_win32.cpp:420
23951 msgid ""
23952 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23953 "Don't know how to proceed. Sorry."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: src/support/userinfo.cpp:45
23957 msgid "Unknown user"
23958 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23959
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "&Debug messages"
23962 #~ msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23963
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Clear &automatically"
23966 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
23967
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23970 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
23971
23972 #~ msgid "Box Settings"
23973 #~ msgstr "Markoaren ezarpenak"
23974
23975 #~ msgid "TeX Code Settings"
23976 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
23977
23978 #~ msgid "Float Settings"
23979 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
23980
23981 #, fuzzy
23982 #~ msgid "Match found and replaced !"
23983 #~ msgstr "Bilatu eta ordeztu"
23984
23985 #, fuzzy
23986 #~ msgid "Close this panel"
23987 #~ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
23988
23989 #, fuzzy
23990 #~ msgid "Prev"
23991 #~ msgstr "Aurrebista"
23992
23993 #, fuzzy
23994 #~ msgid "Match..."
23995 #~ msgstr "Matematikak"
23996
23997 #, fuzzy
23998 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23999 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24000
24001 #~ msgid "D&elete"
24002 #~ msgstr "E&zabatu"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "F&ind:"
24006 #~ msgstr "&Bilatu:"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "Current &Paragraph"
24010 #~ msgstr "&Koskatu paragrafoa"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "Document in current file"
24014 #~ msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "diamond2"
24018 #~ msgstr "diamond"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "End"
24022 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24023
24024 #, fuzzy
24025 #~ msgid "begin"
24026 #~ msgstr "Hasierako markoa"
24027
24028 #, fuzzy
24029 #~ msgid "end"
24030 #~ msgstr "Eta"
24031
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "file"
24034 #~ msgstr "Txertatu fitxategia"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "forward"
24038 #~ msgstr "forall"
24039
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "backwards"
24042 #~ msgstr "Bilatu &atzerantz"
24043
24044 #, fuzzy
24045 #~ msgid "Continue searching from "
24046 #~ msgstr "Polita\t\\nicefrac"
24047
24048 #~ msgid "&Dummy"
24049 #~ msgstr "&Probakoa"
24050
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "&Automatic clear"
24053 #~ msgstr "Eguneraketa automatikoa"
24054
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Show progress messages"
24057 #~ msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
24058
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "(cancelling)"
24061 #~ msgstr "albo"
24062
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Anschrift:"
24065 #~ msgstr "Sinadura:"
24066
24067 #~ msgid "Briefkopf:"
24068 #~ msgstr "Goiburua:"
24069
24070 #, fuzzy
24071 #~ msgid "Absender:"
24072 #~ msgstr "Goiburua:"
24073
24074 #~ msgid "Zusatz:"
24075 #~ msgstr "Erantsia:"
24076
24077 #, fuzzy
24078 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24079 #~ msgstr "BereSinadura:"
24080
24081 #, fuzzy
24082 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24083 #~ msgstr "BereSinadura:"
24084
24085 #~ msgid "Unterschrift:"
24086 #~ msgstr "Sinadura:"
24087
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Vorwahl:"
24090 #~ msgstr "Normala:"
24091
24092 #~ msgid "Telefon:"
24093 #~ msgstr "Telefonoa:"
24094
24095 #~ msgid "Ort:"
24096 #~ msgstr "Tokia:"
24097
24098 #~ msgid "Datum:"
24099 #~ msgstr "Data:"
24100
24101 #~ msgid "Betreff:"
24102 #~ msgstr "Gaia:"
24103
24104 #~ msgid "Anrede:"
24105 #~ msgstr "Tratamendua:"
24106
24107 #~ msgid "Gruss:"
24108 #~ msgstr "Agurra:"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Anlage(n):"
24112 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24113
24114 #~ msgid "Verteiler:"
24115 #~ msgstr "Banatzailea:"
24116
24117 #~ msgid "PS:"
24118 #~ msgstr "PS:"
24119
24120 #~ msgid "Text:"
24121 #~ msgstr "Testua:"
24122
24123 #~ msgid "Strasse"
24124 #~ msgstr "Kalea"
24125
24126 #~ msgid "Strasse:"
24127 #~ msgstr "Kalea:"
24128
24129 #~ msgid "Land"
24130 #~ msgstr "Herrialdea"
24131
24132 #~ msgid "Land:"
24133 #~ msgstr "Herrialdea:"
24134
24135 #~ msgid "RetourAdresse:"
24136 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24137
24138 #~ msgid "MeinZeichen:"
24139 #~ msgstr "NireSinadura:"
24140
24141 #~ msgid "IhrZeichen:"
24142 #~ msgstr "BereSinadura:"
24143
24144 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24145 #~ msgstr "IdatziHari:"
24146
24147 #~ msgid "BLZ"
24148 #~ msgstr "BLZ"
24149
24150 #~ msgid "BLZ:"
24151 #~ msgstr "BLZ:"
24152
24153 #~ msgid "Konto"
24154 #~ msgstr "Kontua"
24155
24156 #~ msgid "Konto:"
24157 #~ msgstr "Kontua:"
24158
24159 #~ msgid "Adresse:"
24160 #~ msgstr "Helbidea:"
24161
24162 #~ msgid "Anlagen:"
24163 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24164
24165 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24166 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24167
24168 #, fuzzy
24169 #~ msgid "LyX binary not found"
24170 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24171
24172 #~ msgid ""
24173 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24174 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24175
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid ""
24178 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24179 #~ "\t%1$s\n"
24180 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24181 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24182 #~ msgstr ""
24183 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24184 #~ "\t%1$s\n"
24185 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24186 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24187 #~ "fitxategia duena)."
24188
24189 #~ msgid ""
24190 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24191 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24192 #~ msgstr ""
24193 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24194 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24195
24196 #~ msgid ""
24197 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24198 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24199 #~ msgstr ""
24200 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24201 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24202
24203 #~ msgid ""
24204 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24205 #~ "%2$s is not a directory."
24206 #~ msgstr ""
24207 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24208 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24209
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Directory not found"
24212 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24213
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "Latex"
24216 #~ msgstr "Data"
24217
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "View Output|V"
24220 #~ msgstr "Ikusi|I"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Update Output|U"
24224 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
24225
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Advanced Search"
24228 #~ msgstr "&Utzi"
24229
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Replace Ne&xt"
24232 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24233
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Find &Prev"
24236 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24237
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "Replace P&rev"
24240 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
24241
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "Current buffer only"
24244 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
24245
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Buffer"
24248 #~ msgstr "urdina"
24249
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Document"
24252 #~ msgstr "Dokumentuak"
24253
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Open buffers"
24256 #~ msgstr "urdina"
24257
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
24260 #~ msgstr "Aldaketa: "
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Regexp"
24264 #~ msgstr "exp"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "No file open!"
24268 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24269
24270 #~ msgid "Jump to the label"
24271 #~ msgstr "Joan etiketara"
24272
24273 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24274 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
24278 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "Master Settings"
24282 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
24283
24284 #~ msgid "Column Width"
24285 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
24286
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Listing settings"
24289 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24290
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "\\alph{enumii}."
24293 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid "Insert|n"
24297 #~ msgstr "Txertatu|T"
24298
24299 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24300 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24301
24302 #~ msgid "Length"
24303 #~ msgstr "Luzera"
24304
24305 #~ msgid "Opened inset"
24306 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24307
24308 #~ msgid "Opened Box Inset"
24309 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24310
24311 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24312 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24313
24314 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24315 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24316
24317 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24318 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24322 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24323
24324 #~ msgid "Opened Float Inset"
24325 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24326
24327 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24328 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24329
24330 #, fuzzy
24331 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24332 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24333
24334 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24335 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24336
24337 #~ msgid "Opened Note Inset"
24338 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24339
24340 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24341 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24342
24343 #, fuzzy
24344 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
24345 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24346
24347 #~ msgid "Opened table"
24348 #~ msgstr "Irekitako taula"
24349
24350 #~ msgid "Opened Text Inset"
24351 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24352
24353 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24354 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24355
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24358 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24359
24360 #~ msgid "Personal &dictionary:"
24361 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
24362
24363 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24364 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24365
24366 #~ msgid "Use input encod&ing"
24367 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Toggle Label|L"
24371 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Move Section down|d"
24375 #~ msgstr "hautapena"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Move Section up|u"
24379 #~ msgstr "hautapena"
24380
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "The spellchecker has failed."
24383 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24384
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid ""
24387 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24388 #~ msgstr ""
24389 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24390 #~ "ispell_english\"."
24391
24392 #, fuzzy
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
24395 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24396 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24397 #~ msgstr ""
24398 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24399 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24400 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24401
24402 #~ msgid "*.pws"
24403 #~ msgstr "*.pws"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Accept Change|C"
24407 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "C&ommand:"
24411 #~ msgstr "&Komandoa:"
24412
24413 #~ msgid "&BibTeX command:"
24414 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24415
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "&Index command:"
24418 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24419
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24422 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24423
24424 #, fuzzy
24425 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24426 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24427
24428 #, fuzzy
24429 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24430 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24431
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24434 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "View|V[[show]]"
24438 #~ msgstr "Ikusi|I"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "View DVI"
24442 #~ msgstr "Ikusi|I"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "View PostScript"
24446 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Update DVI"
24450 #~ msgstr "&Eguneratu"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Update PostScript"
24454 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Thesaurus failure"
24458 #~ msgstr "Sinonimoak"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Indices"
24462 #~ msgstr "Faktura"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24466 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24467
24468 #~ msgid "B&rowse..."
24469 #~ msgstr "A&rakatu..."
24470
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24473 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24474
24475 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24476 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24477
24478 #, fuzzy
24479 #~ msgid "Ne&w"
24480 #~ msgstr "&Berria:"
24481
24482 #, fuzzy
24483 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24484 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24485
24486 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24487 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24488
24489 #~ msgid "Spellchecker error"
24490 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24491
24492 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24493 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24494
24495 #~ msgid ""
24496 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24497 #~ "Maybe it has been killed."
24498 #~ msgstr ""
24499 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24500 #~ "Agian akatu egin dute."
24501
24502 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24503 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "LangHeader"
24507 #~ msgstr "Goiburua"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "Language Header:"
24511 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "Language:"
24515 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "LastLanguage"
24519 #~ msgstr "Hizkuntza"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Last Language:"
24523 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "LangFooter"
24527 #~ msgstr "Orri-oina:"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Language Footer:"
24531 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Computer"
24535 #~ msgstr "Courier"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Computer:"
24539 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24540
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "EmptySection"
24543 #~ msgstr "Atala"
24544
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Empty Section"
24547 #~ msgstr "Atala"
24548
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "CloseSection"
24551 #~ msgstr "hautapena"
24552
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Close Section"
24555 #~ msgstr "hautapena"
24556
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Phantom Text"
24559 #~ msgstr "Testu soila"
24560
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "RegExp"
24563 #~ msgstr "exp"
24564
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "&Postscript driver:"
24567 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24568
24569 #~ msgid "No Table of contents"
24570 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24571
24572 #, fuzzy
24573 #~ msgid "Append Parameter"
24574 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24575
24576 #, fuzzy
24577 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24578 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24579
24580 #, fuzzy
24581 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24582 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24583
24584 #, fuzzy
24585 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24586 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24587
24588 #~ msgid "&Default language:"
24589 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24590
24591 #~ msgid "&roff command:"
24592 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24593
24594 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24595 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24596
24597 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24598 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24599
24600 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24601 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24602
24603 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24604 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24605
24606 #~ msgid ""
24607 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24608 #~ "You may not have the right languages installed."
24609 #~ msgstr ""
24610 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24611 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24612
24613 #~ msgid ""
24614 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24615 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24616 #~ msgstr ""
24617 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24618 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24619
24620 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24621 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24622
24623 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24624 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24625
24626 #~ msgid "ispell"
24627 #~ msgstr "ispell"
24628
24629 #~ msgid "pspell (library)"
24630 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24631
24632 #~ msgid "aspell (library)"
24633 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24634
24635 #~ msgid "*.ispell"
24636 #~ msgstr "*.ispell"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "figure"
24640 #~ msgstr "Irudia"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "table"
24644 #~ msgstr "Taula"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "algorithm"
24648 #~ msgstr "Algoritmoa"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "tableau"
24652 #~ msgstr "Taula"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "keywords"
24656 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24657
24658 #~ msgid "Table of Contents|a"
24659 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24660
24661 #~ msgid "FAQ|F"
24662 #~ msgstr "MEG|M"
24663
24664 #~ msgid "Slidecontents"
24665 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Progress Contents"
24669 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24670
24671 #~ msgid "LinuxDoc"
24672 #~ msgstr "LinuxDoc"
24673
24674 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24675 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24676
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24679 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24680
24681 #~ msgid "."
24682 #~ msgstr "."
24683
24684 #~ msgid "American"
24685 #~ msgstr "Amerikera"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24689 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24690
24691 #~ msgid "Austrian"
24692 #~ msgstr "Austriera"
24693
24694 #~ msgid "British"
24695 #~ msgstr "Britainiera"
24696
24697 #~ msgid "Canadian"
24698 #~ msgstr "Kanadiera"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Gruß:"
24702 #~ msgstr "Agurra:"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Reference\t"
24706 #~ msgstr "Erreferentzia"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24710 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24714 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24718 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24722 #~ msgstr "Posta-kodea"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24726 #~ msgstr "BereSinadura"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24730 #~ msgstr "IdatziHari"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24734 #~ msgstr "NireOharra"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24738 #~ msgstr "Sinadura"
24739
24740 #~ msgid "Stadt:"
24741 #~ msgstr "Stadt:"
24742
24743 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24744 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "LaTeX default"
24748 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24749
24750 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24751 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24752
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24755 #~ msgstr ""
24756 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24757 #~ "%1$s\n"
24758 #~ "ezin izan da irakurri."
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Class not found"
24762 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24763
24764 #~ msgid ""
24765 #~ "Layout had to be changed from\n"
24766 #~ "%1$s to %2$s\n"
24767 #~ "because of class conversion from\n"
24768 #~ "%3$s to %4$s"
24769 #~ msgstr ""
24770 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24771 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24772 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24773 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24774
24775 #~ msgid "Changed Layout"
24776 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24777
24778 #~ msgid "Unknown layout"
24779 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24780
24781 #~ msgid ""
24782 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24783 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24784 #~ msgstr ""
24785 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24786 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24790 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24791
24792 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24793 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24794
24795 #~ msgid "Display image in LyX"
24796 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24797
24798 #~ msgid "Screen display"
24799 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24800
24801 #~ msgid "Monochrome"
24802 #~ msgstr "Monokromoa"
24803
24804 #~ msgid "Grayscale"
24805 #~ msgstr "Gris-eskala"
24806
24807 #~ msgid "%"
24808 #~ msgstr "%"
24809
24810 #~ msgid "&Display:"
24811 #~ msgstr "&Pantaila:"
24812
24813 #~ msgid "Sca&le:"
24814 #~ msgstr "E&skala:"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Scr&een Display:"
24818 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24819
24820 #~ msgid "Do not display"
24821 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24822
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Unknown Info: "
24825 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24829 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24830
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24833 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24834
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Clear group"
24837 #~ msgstr "G&arbitu"
24838
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid " (auto)"
24841 #~ msgstr "Data"
24842
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24845 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24846
24847 #~ msgid "Edit the file externally"
24848 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24849
24850 #~ msgid "&Edit File..."
24851 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24852
24853 #~ msgid "LyX View"
24854 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Movie"
24858 #~ msgstr "Gehiago"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "<- C&lear"
24862 #~ msgstr "G&arbitu"
24863
24864 #~ msgid "A&pply"
24865 #~ msgstr "&Aplikatu"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Clear"
24869 #~ msgstr "G&arbitu"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Add"
24873 #~ msgstr "&Gehitu"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "E&mbed"
24877 #~ msgstr "&Markoan"
24878
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "&Center"
24881 #~ msgstr "Erdian"
24882
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24885 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24886
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24889 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24890
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid " writing embedded files."
24893 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24894
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid " could not write embedded files!"
24897 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Failed to extract file"
24901 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24905 #~ msgstr ""
24906 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24907 #~ "\n"
24908 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Copy file failure"
24912 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid ""
24916 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24917 #~ "Please check whether the path is writeable."
24918 #~ msgstr ""
24919 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24920 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid ""
24924 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24925 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24928 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Failed to embed file"
24932 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid ""
24936 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24937 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24938 #~ msgstr ""
24939 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24940 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24944 #~ msgstr ""
24945 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24946 #~ "\n"
24947 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24951 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid ""
24955 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24956 #~ "Please check whether the source file is available"
24957 #~ msgstr ""
24958 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24959 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Failed to open file"
24963 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Sync file failure"
24967 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Packing all files"
24971 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Failed to write file"
24975 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Save failure"
24979 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid ""
24983 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
24984 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24985 #~ msgstr ""
24986 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24987 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Extra embedded file"
24991 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24992
24993 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24994 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
24995
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Enspace|E"
24998 #~ msgstr "tartea"
24999
25000 #~ msgid "Document could not be read"
25001 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25005 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25006
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "Properties...|P"
25009 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "New Line|e"
25013 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25014
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Line Break|B"
25017 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25018
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "line break"
25021 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25022
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25025 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25026
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Links"
25029 #~ msgstr "Zerrenda"
25030
25031 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25032 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Swap Rows|S"
25036 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Swap Columns|w"
25040 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25044 #~ msgstr ""
25045 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25046 #~ "%1$s\n"
25047 #~ "ezin izan da irakurri."
25048
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "true"
25051 #~ msgstr "Kalea"
25052
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "false"
25055 #~ msgstr "Kasua"
25056
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "&float"
25059 #~ msgstr "mugikorra: "
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "S&ubfigure"
25063 #~ msgstr "Azp&irudia"
25064
25065 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25066 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25067
25068 #~ msgid "Ca&ption:"
25069 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25070
25071 #~ msgid "Show ERT inline"
25072 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25073
25074 #~ msgid "&Inline"
25075 #~ msgstr "&Barnean"
25076
25077 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25078 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25079
25080 #~ msgid "Framed in box"
25081 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25082
25083 #~ msgid "&Shaded"
25084 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25085
25086 #~ msgid "Paper Size"
25087 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25088
25089 #~ msgid "&Colors"
25090 #~ msgstr "&Koloreak"
25091
25092 #~ msgid "C&opiers"
25093 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25094
25095 #~ msgid "&File formats"
25096 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25097
25098 #~ msgid "F&ormat:"
25099 #~ msgstr "F&ormatua:"
25100
25101 #~ msgid "&GUI name:"
25102 #~ msgstr "&GUI izena:"
25103
25104 #~ msgid "External Applications"
25105 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25106
25107 #, fuzzy
25108 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25109 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25110
25111 #~ msgid "Save/restore window position"
25112 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25113
25114 #~ msgid " every"
25115 #~ msgstr " maiztasuna"
25116
25117 #~ msgid "&URL:"
25118 #~ msgstr "&URLa:"
25119
25120 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25121 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25122
25123 #~ msgid "&Units:"
25124 #~ msgstr "&Unitateak:"
25125
25126 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25127 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25128
25129 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25130 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25131
25132 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25133 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25134
25135 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25136 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25137
25138 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25139 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25140
25141 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25142 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25143
25144 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25145 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25146
25147 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25148 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25149
25150 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25151 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25152
25153 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25154 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25155
25156 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25157 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25158
25159 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25160 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25164 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25165
25166 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25167 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25168
25169 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25170 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25171
25172 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25173 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25174
25175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25176 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25177
25178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25179 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25180
25181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25182 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25183
25184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25185 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25186
25187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25188 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25189
25190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25191 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25192
25193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25194 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25195
25196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25197 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25198
25199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25200 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25201
25202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25203 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25204
25205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25206 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25207
25208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25209 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25210
25211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25212 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25213
25214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25215 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25216
25217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25218 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25219
25220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25222
25223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25225
25226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25228
25229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25231
25232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25234
25235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25237
25238 #~ msgid "Bahasa"
25239 #~ msgstr "Bahasa"
25240
25241 #~ msgid "Magyar"
25242 #~ msgstr "Magyarrera"
25243
25244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25245 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Framed|F"
25249 #~ msgstr "Markoan"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Shaded|S"
25253 #~ msgstr "Itzaldura"
25254
25255 #~ msgid "Insert URL"
25256 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25257
25258 #~ msgid "Can't load document class"
25259 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid ""
25263 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25264 #~ "loaded."
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25267 #~ "kargatu."
25268
25269 #~ msgid ""
25270 #~ "The document could not be converted\n"
25271 #~ "into the document class %1$s."
25272 #~ msgstr ""
25273 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25274 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25275
25276 #~ msgid ""
25277 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25278 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25279 #~ msgstr ""
25280 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25281 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25282 #~ "badira."
25283
25284 #~ msgid "&Switch to document"
25285 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25286
25287 #~ msgid ""
25288 #~ "Could not open the specified document\n"
25289 #~ "%1$s\n"
25290 #~ "due to the error: %2$s"
25291 #~ msgstr ""
25292 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25293 #~ "%1$s\n"
25294 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25295
25296 #~ msgid "Rectangular box"
25297 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25298
25299 #~ msgid "Shadow box"
25300 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25301
25302 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25303 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25304
25305 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25306 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25307
25308 #~ msgid "Copiers"
25309 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25310
25311 #~ msgid "Boxed"
25312 #~ msgstr "Markoa"
25313
25314 #~ msgid "ovalbox"
25315 #~ msgstr "Marko obalatua"
25316
25317 #~ msgid "Ovalbox"
25318 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25319
25320 #~ msgid "Shadowbox"
25321 #~ msgstr "Marko-itzala"
25322
25323 #~ msgid "Doublebox"
25324 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25325
25326 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25327 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25328
25329 #, fuzzy
25330 #~ msgid "Unknown inset name: "
25331 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25332
25333 #, fuzzy
25334 #~ msgid "Program Listing "
25335 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25336
25337 #~ msgid "Framed"
25338 #~ msgstr "Markoan"
25339
25340 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25341 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25342
25343 #~ msgid "Url: "
25344 #~ msgstr "URLa: "
25345
25346 #~ msgid "HtmlUrl: "
25347 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25348
25349 #~ msgid "Default (outer)"
25350 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25351
25352 #~ msgid "Outer"
25353 #~ msgstr "Kanpokoa"
25354
25355 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25356 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25357
25358 #~ msgid "%1$d words in selection."
25359 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25360
25361 #~ msgid "%1$d words in document."
25362 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25363
25364 #~ msgid "One word in selection."
25365 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25366
25367 #~ msgid "One word in document."
25368 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25369
25370 #~ msgid "Count words"
25371 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25372
25373 #~ msgid "Encoding error"
25374 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Placeholders"
25378 #~ msgstr "JarriTaula"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "&Right"
25382 #~ msgstr "Eskuinean"
25383
25384 #~ msgid "Case."
25385 #~ msgstr "Kasua."
25386
25387 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25388 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25389
25390 #~ msgid "Algorithm #."
25391 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25392
25393 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25394 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25395
25396 #~ msgid "&Load"
25397 #~ msgstr "&Kargatu"
25398
25399 #~ msgid "To &file:"
25400 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25401
25402 #~ msgid "Co&pies:"
25403 #~ msgstr "K&opiak:"
25404
25405 #~ msgid "Printer &name:"
25406 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Columns "
25410 #~ msgstr "Zutabeak"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Overprint "
25414 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25415
25416 #~ msgid "Conjecture "
25417 #~ msgstr "Aierua "
25418
25419 #, fuzzy
25420 #~ msgid "Font st&yle:"
25421 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25422
25423 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25424 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25425
25426 #~ msgid "Part "
25427 #~ msgstr "Zatia "
25428
25429 #~ msgid "columns "
25430 #~ msgstr "zutabeak "
25431
25432 #~ msgid "overprint "
25433 #~ msgstr "gaininprimatu "
25434
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "overlayarea"
25437 #~ msgstr "gainjarpen area "
25438
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Corollary_"
25441 #~ msgstr "Korolarioa"
25442
25443 #, fuzzy
25444 #~ msgid "Definition. "
25445 #~ msgstr "Definizioa.  "
25446
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Example. "
25449 #~ msgstr "Adibidea.  "
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Fact. "
25453 #~ msgstr "Egitatea.  "
25454
25455 #, fuzzy
25456 #~ msgid "Proof. "
25457 #~ msgstr "Frogap. "
25458
25459 #, fuzzy
25460 #~ msgid "note: "
25461 #~ msgstr "oharra:  "
25462
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "&Extended Chars"
25465 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25466
25467 #~ msgid "default"
25468 #~ msgstr "lehenetsia"
25469
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "common"
25472 #~ msgstr "iruzkina"
25473
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25476 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25477
25478 #~ msgid "Toc"
25479 #~ msgstr "Gaia"
25480
25481 #~ msgid "Table of Contents|T"
25482 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25483
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "OK"
25486 #~ msgstr "&Ados"
25487
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Chinese"
25490 #~ msgstr "Kopiak"
25491
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Upper"
25494 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25495
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Number style"
25498 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25499
25500 #~ msgid "Error closing file"
25501 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25502
25503 #~ msgid ""
25504 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25505 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25506 #~ "chosen encoding.\n"
25507 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25508 #~ msgstr ""
25509 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25510 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25511 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25512
25513 #~ msgid "block "
25514 #~ msgstr "blokea "
25515
25516 #~ msgid "Corollary.  "
25517 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25518
25519 #~ msgid "block showing an example "
25520 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "&Caption"
25524 #~ msgstr "Epigrafea"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25528 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "&Label"
25532 #~ msgstr "&Etiketa:"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "A Label for the caption"
25536 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "<- P&romote"
25540 #~ msgstr "<- &Goratu"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "D&own"
25544 #~ msgstr "&Behera"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "De&mote ->"
25548 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Upd&ate"
25552 #~ msgstr "&Eguneratu"
25553
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "SubSection"
25556 #~ msgstr "Azpiatala"
25557
25558 #~ msgid ""
25559 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25560 #~ "font change."
25561 #~ msgstr ""
25562 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25563 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25564
25565 #~ msgid "Unknown toc list"
25566 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Insert glossary entry"
25570 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25571
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Glo"
25574 #~ msgstr "&Globala"
25575
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "TeX Code:"
25578 #~ msgstr "TeX kodea|X"
25579
25580 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25581 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25582
25583 #~ msgid "&Detach panel"
25584 #~ msgstr "&Askatu panela"
25585
25586 #~ msgid "Insert spacing"
25587 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25588
25589 #~ msgid "Set limits style"
25590 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25591
25592 #~ msgid "Set math font"
25593 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25594
25595 #~ msgid "Insert fraction"
25596 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25597
25598 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25599 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25600
25601 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25602 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25603
25604 #~ msgid "Math Panel|l"
25605 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25606
25607 #~ msgid "Math Panel|P"
25608 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25609
25610 #~ msgid "Show math panel"
25611 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25612
25613 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25614 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25615
25616 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25617 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25618
25619 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25620 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25621
25622 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25623 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25624
25625 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25626 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25627
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Insert math delimiters"
25630 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25631
25632 #~ msgid "E&xtra options"
25633 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25634
25635 #~ msgid "Alig&nment:"
25636 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25637
25638 #~ msgid "&From:"
25639 #~ msgstr "No&ndik:"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25643 #~ msgstr "No&ra:"
25644
25645 #~ msgid "&Converters"
25646 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25647
25648 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25649 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25650
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid ""
25653 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25654 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25655 #~ msgstr ""
25656 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25657 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25658
25659 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25660 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25661
25662 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25663 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25664
25665 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25666 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25667
25668 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25669 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25670
25671 #~ msgid "\tEnd."
25672 #~ msgstr "\tAmaiera."
25673
25674 #~ msgid "#*"
25675 #~ msgstr "#*"
25676
25677 #~ msgid "PrettyRef: "
25678 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25679
25680 #~ msgid "Opening child document "
25681 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25682
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Special Insets|S"
25685 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25686
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Insets|n"
25689 #~ msgstr "Txertatu|T"