]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
* src/paragraph.h:
[lyx.git] / po / eu.po
1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 #
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr "&Jurabib"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr "&Natbib"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
50
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Gehitu"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Berria:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Kendu"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "Ta&maina:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Lehenetsia"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Txikiena"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Txikiagoa"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Txikia"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normala"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Handia"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Handiagoa"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Handiena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Eskerga"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Eskergena"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Bezeroa"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Etiketa:"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formatuak"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "&Orriaren goia"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
242 #, fuzzy
243 msgid "FontUi"
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
251 #, fuzzy
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
257 msgstr ""
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
260 #, fuzzy
261 msgid "Sizes"
262 msgstr "Tamaina"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
265 #, fuzzy
266 msgid "&Base Size:"
267 msgstr "&Tamaina:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
270 #, fuzzy
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
275 #, fuzzy
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
280 #, fuzzy
281 msgid "Families"
282 msgstr "Marko gabe"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
285 #, fuzzy
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
290 #, fuzzy
291 msgid "&Typewriter:"
292 msgstr "I&dazmakina:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
295 #, fuzzy
296 msgid "&Sans Serif:"
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
301 msgid "&Roman:"
302 msgstr "&Erromatarra:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
313 msgid "&Options:"
314 msgstr "&Aukerak:"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
322 msgid "&Language:"
323 msgstr "&Hizkuntza:"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
330 msgid "&Encoding:"
331 msgstr "&Kodeketa:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 msgid "&Top:"
347 msgstr "&Goian:"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
350 msgid "&Bottom:"
351 msgstr "&Behean:"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
354 msgid "&Inner:"
355 msgstr "&Barnean:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
358 msgid "O&uter:"
359 msgstr "Kan&poan:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
362 msgid "Head &sep:"
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
370 msgid "&Foot skip:"
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
386 msgid "&Numbering"
387 msgstr "&Zenbatzea"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
390 msgid "Paper Size"
391 msgstr "Paper-tamaina"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
396 msgid "&Height:"
397 msgstr "&Altuera:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
403 msgid "&Width:"
404 msgstr "&Zabalera:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
411 msgid "Orientation"
412 msgstr "Orientazioa"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
415 msgid "&Portrait"
416 msgstr "&Bertikala"
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
419 msgid "&Landscape"
420 msgstr "&Horizontala"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
423 msgid "Page &style:"
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
439 msgid "Version"
440 msgstr "Bertsioa"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
447 msgid "Credits"
448 msgstr "Eskerrona"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
452 msgid "Copyright"
453 msgstr "Copyright"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
471 msgid "&Close"
472 msgstr "It&xi"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
479 msgid "&Dummy"
480 msgstr "&Probakoa"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&Ados"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
506 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Utzi"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Bibliografia gakoa"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
520 msgid "&Label:"
521 msgstr "&Etiketa:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
524 msgid "&Key:"
525 msgstr "&Gakoa:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
534 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
535 msgid "Cancel"
536 msgstr "Utzi"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
547 msgid "&Browse..."
548 msgstr "&Arakatu..."
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
563 msgid "&Content:"
564 msgstr "&Edukia:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "erreferentzia guztiak"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
587 msgid "&Delete"
588 msgstr "&Ezabatu"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
595 msgid "&Add..."
596 msgstr "&Gehitu..."
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
603 msgid "Databa&ses"
604 msgstr "Datu-ba&seak"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX estiloa"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
611 msgid "St&yle"
612 msgstr "Est&iloa"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
623 msgid "None"
624 msgstr "Bat ere ez"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
629 msgid "Parbox"
630 msgstr "Parbox"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
634 msgid "Minipage"
635 msgstr "Orritxoa"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
642 #, fuzzy
643 msgid "Inner Bo&x:"
644 msgstr "&Barneko kutxa:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
647 #, fuzzy
648 msgid "&Decoration:"
649 msgstr "Eskaintza:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
652 msgid "Height value"
653 msgstr "Altueraren balioa"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
657 msgid "Width value"
658 msgstr "Zabaleraren balioa"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
662 msgid "Alignment"
663 msgstr "Lerrokatu"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
672 msgid "Left"
673 msgstr "Ezkerrean"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
680 msgid "Center"
681 msgstr "Erdian"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
686 msgid "Right"
687 msgstr "Eskuinean"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
690 msgid "Stretch"
691 msgstr "Tiratu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
694 #, fuzzy
695 msgid "Horizontal"
696 msgstr "&Horizontala:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
705 msgid "Top"
706 msgstr "Goian"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
711 msgid "Middle"
712 msgstr "Erdian"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
717 msgid "Bottom"
718 msgstr "Behean"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
721 #, fuzzy
722 msgid "&Box:"
723 msgstr "Kutxa"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
726 #, fuzzy
727 msgid "Co&ntent:"
728 msgstr "&Edukia:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
735 #, fuzzy
736 msgid "Vertical"
737 msgstr "&Bertikala:"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
744 msgid "&Restore"
745 msgstr "&Berrezarri"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
755 msgid "&Apply"
756 msgstr "&Aplikatu"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 msgid "&Available branches:"
760 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
763 msgid "Select your branch"
764 msgstr "Hautatu adarra"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
767 msgid "Change:"
768 msgstr "Aldatu:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
771 msgid "Go to next change"
772 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
775 msgid "&Next change"
776 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
779 msgid "Accept this change"
780 msgstr "Onartu aldaketa"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
783 msgid "&Accept"
784 msgstr "&Onartu"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
787 msgid "Reject this change"
788 msgstr "Baztertu aldaketa"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
791 msgid "&Reject"
792 msgstr "&Baztertu"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
796 msgid "Font family"
797 msgstr "Letra-familia"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
800 msgid "&Family:"
801 msgstr "&Familia:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
805 msgid "Font shape"
806 msgstr "Letra-forma"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
809 msgid "S&hape:"
810 msgstr "F&orma:"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
814 msgid "Font series"
815 msgstr "Letra-multzoak"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
821 msgid "Language"
822 msgstr "Hizkuntza"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
826 msgid "Font color"
827 msgstr "Letra-kolorea"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
830 msgid "&Series:"
831 msgstr "&Serieak:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
834 msgid "&Color:"
835 msgstr "&Kolorea:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
843 msgid "Font size"
844 msgstr "Letra-tamaina"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "Beti txandakatuta"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
856 msgid "&Misc:"
857 msgstr "&Hainbat:"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
864 msgid "&Toggle all"
865 msgstr "Txandakatu &guztiak"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
872 msgid "Apply changes immediately"
873 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
876 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
878 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
881 msgid "Close"
882 msgstr "Itxi"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
885 #, fuzzy
886 msgid "&Available Citations:"
887 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
890 #, fuzzy
891 msgid "&Selected citations:"
892 msgstr "&Hautapena:"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
895 msgid "Move the selected citation up"
896 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
899 #, fuzzy
900 msgid "&Up"
901 msgstr "&Eguneratu"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "Move the selected citation down"
905 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
908 #, fuzzy
909 msgid "&Down"
910 msgstr "Herria"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
913 msgid "D&elete"
914 msgstr "E&zabatu"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
917 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
918 msgid "&Find:"
919 msgstr "&Bilatu:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
922 #, fuzzy
923 msgid "Formatting"
924 msgstr "Formatuak"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
931 msgid "Citation &style:"
932 msgstr "Zitazio &estiloa:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
939 msgid "&Full author list"
940 msgstr "&Egileen zerrenda"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
947 msgid "Force &upper case"
948 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
951 msgid "&Text after:"
952 msgstr "Testuaren &ondoren:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Testu &aurretik:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
967 msgid "A&pply"
968 msgstr "&Aplikatu"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Mantendu berdinak"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Tamaina:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Txertatu"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Bistaratu"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "&Barnean"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Tolestuta"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Ireki"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fitxategia"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "&Zirriborroa"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Hautatu fitxategia"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1057 msgid "Filename"
1058 msgstr "Fitxategia"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1063 msgid "&File:"
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1067 msgid "Template"
1068 msgstr "Txantiloia"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Dauden txantiloiak"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1075 msgid "LyX View"
1076 msgstr "LyX ikuspegia"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Pantailan bistaratu"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1088 msgid "Monochrome"
1089 msgstr "Monokromoa"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1094 msgid "Grayscale"
1095 msgstr "Gris-eskala"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1100 msgid "Color"
1101 msgstr "Kolorea"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1104 msgid "Preview"
1105 msgstr "Aurrebista"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "&Pantaila:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1126 msgid "Sca&le:"
1127 msgstr "E&skala:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1131 msgid "Display image in LyX"
1132 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1140 msgid "Rotate"
1141 msgstr "Biratu"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Biraketaren jatorria"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1158 msgid "&Origin:"
1159 msgstr "&Jatorria:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1163 msgid "A&ngle:"
1164 msgstr "A&ngelua:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1167 msgid "Scale"
1168 msgstr "Eskalatu"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1172 msgid "Height of image in output"
1173 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1177 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1178 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1182 msgid "&Maintain aspect ratio"
1183 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1187 msgid "Width of image in output"
1188 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1191 msgid "Crop"
1192 msgstr "Moztu"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1221 msgid "Right &top:"
1222 msgstr "Goian &eskuinean:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1233 msgid "y"
1234 msgstr "y"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1237 msgid "Options"
1238 msgstr "Aukerak"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1241 msgid "O&ption:"
1242 msgstr "Au&kerak:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1245 msgid "Forma&t:"
1246 msgstr "Forma&tua:"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1249 msgid "&Graphics"
1250 msgstr "&Irudiak"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1253 msgid "LyX Display"
1254 msgstr "LyX pantaila"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1257 msgid "Output"
1258 msgstr "Irteera"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1261 msgid "Units of height value"
1262 msgstr "Altuera balioaren unitateak"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1265 msgid "Rotation"
1266 msgstr "Biraketa"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1269 msgid "Or&igin:"
1270 msgstr "&Jatorria:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1273 msgid "&Edit"
1274 msgstr "&Editatu"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Irudien fitxategia"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1282 msgid "Select an image file"
1283 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1286 msgid "&Clipping"
1287 msgstr "&Moztea"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1290 msgid "E&xtra options"
1291 msgstr "A&ukera osagarriak"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1294 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1295 msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1298 msgid "Su&bfigure"
1299 msgstr "Azp&irudia"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Zirriborro-era"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "&Zirriborro-era"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1332 msgid "Ca&ption:"
1333 msgstr "&Epigrafea:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1360 msgid "&Load"
1361 msgstr "&Kargatu"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1364 msgid "Input"
1365 msgstr "Sarrera"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1368 msgid "Include"
1369 msgstr "Txertatu"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1372 msgid "Verbatim"
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1385 msgid "&Update"
1386 msgstr "&Eguneratu"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1397 msgid "&Rows:"
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1409 msgid "&Columns:"
1410 msgstr "&Zutabeak:"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1422 msgid "&Vertical:"
1423 msgstr "&Bertikala:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1446 msgid "Operators"
1447 msgstr "Eragileak"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1454 msgid "Relations"
1455 msgstr "Erlazioak"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1458 msgid "Greek"
1459 msgstr "Grekoa"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1462 msgid "Arrows"
1463 msgstr "Geziak"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1466 msgid "Dots"
1467 msgstr "Puntuak"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1475 msgstr "Hainbat"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1490 msgid "AMS arrows"
1491 msgstr "AMS geziak"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1498 msgid "&Functions"
1499 msgstr "&Funtzioak"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1502 msgid "Insert root"
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1522 msgid "Subscript"
1523 msgstr "Azpindizea"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1526 msgid "Superscript"
1527 msgstr "Goi-indizea"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1538 msgid "Type"
1539 msgstr "Mota"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "LyX barnerako soilik"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1546 msgid "LyX &Note"
1547 msgstr "LyX &oharra"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1554 msgid "&Comment"
1555 msgstr "&Iruzkina"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1562 msgid "&Greyed out"
1563 msgstr "&Grisa"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1570 #, fuzzy
1571 msgid "&Framed"
1572 msgstr "Izena"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Box with shaded background"
1577 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Shaded"
1582 msgstr "&Gorde"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1586 msgid "Single"
1587 msgstr "Bakuna"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1590 msgid "1.5"
1591 msgstr "1.5"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1595 msgid "Double"
1596 msgstr "Bikoitza"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1605 msgid "Custom"
1606 msgstr "Pertsonalizatua"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "L&erro-tartea:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1613 msgid "Justified"
1614 msgstr "Justifikatua"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1617 msgid "Alig&nment:"
1618 msgstr "Lerro&kadura:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1625 msgid "Label Width"
1626 msgstr "Etiketa-zabalera"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "Eti&keta luzeena"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff komandoa:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1643 msgstr ""
1644 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1645 "luzeera handiena da."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1656 msgid "&Colors"
1657 msgstr "&Koloreak"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1660 msgid "&Alter..."
1661 msgstr "&Aldatu..."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1665 msgid "A&dd"
1666 msgstr "Ge&hitu"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1671 msgid "&Modify"
1672 msgstr "&Aldatu"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1675 msgid "&From:"
1676 msgstr "No&ndik:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1683 msgid "C&onverter:"
1684 msgstr "B&ihurtzailea:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1687 msgid ""
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1693 "body></html>"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&To:"
1699 msgstr "&Goian:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1702 msgid "&Converters"
1703 msgstr "&Bihurtzaileak"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1706 msgid "C&opiers"
1707 msgstr "K&opiatzaileak"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1711 msgid "&Format:"
1712 msgstr "&Formatua:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1715 msgid "&Copier:"
1716 msgstr "&Kopiatzailea:"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1719 msgid ""
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1723 msgstr ""
1724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "&Data-formatua:"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1745 msgid "Off"
1746 msgstr "Desaktibatua"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1749 msgid "No math"
1750 msgstr "Matematikarik ez"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1753 msgid "On"
1754 msgstr "Aktibatuta"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Ez bistaratu"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1765 msgid "Ed&itor:"
1766 msgstr "Ed&itorea:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1769 msgid "&GUI name:"
1770 msgstr "&GUI izena:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1773 msgid "E&xtension:"
1774 msgstr "L&uzapena:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1777 msgid "S&hortcut:"
1778 msgstr "L&asterbidea:"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1781 msgid "F&ormat:"
1782 msgstr "F&ormatua:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1785 msgid "&Viewer:"
1786 msgstr "&Ikustailea:"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1798 msgid ""
1799 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1800 "exported to or viewed in a non-document format."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1813 msgid "&E-mail:"
1814 msgstr "&Helb. el.:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1817 msgid "Your name"
1818 msgstr "Izena"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1822 msgid "&Name:"
1823 msgstr "&Izena:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1826 msgid "Your E-mail address"
1827 msgstr "Helbide elektronikoa"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1831 msgid "Bro&wse..."
1832 msgstr "Ara&katu..."
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1835 msgid "S&econd:"
1836 msgstr "B&igarrena:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1839 msgid "&First:"
1840 msgstr "&Lehenena:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1844 msgid "Br&owse..."
1845 msgstr "Ar&akatu..."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1848 msgid "Use &keyboard map"
1849 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1852 msgid "Command s&tart:"
1853 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1856 msgid "&Default language:"
1857 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1860 msgid "Command e&nd:"
1861 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1864 msgid "Language pac&kage:"
1865 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1868 msgid "Auto &begin"
1869 msgstr "Automatikoki &hasi"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1872 msgid "Use b&abel"
1873 msgstr "Erabili &babel"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1876 msgid "&Global"
1877 msgstr "&Globala"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1880 msgid "&Right-to-left language support"
1881 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1884 msgid "Auto &end"
1885 msgstr "Auto&amaitu"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1888 msgid "Mark &foreign languages"
1889 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1892 msgid "Set class options to default on class change"
1893 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1896 msgid "&Reset class options when document class changes"
1897 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1900 msgid "Default paper si&ze:"
1901 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1904 msgid "Te&X encoding:"
1905 msgstr "Te&X kodeketa:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1909 msgid "US letter"
1910 msgstr "US gutuna"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1914 msgid "US legal"
1915 msgstr "US legala"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1919 msgid "US executive"
1920 msgstr "US exekutiboa"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1924 msgid "A3"
1925 msgstr "A3"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1929 msgid "A4"
1930 msgstr "A4"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1934 msgid "A5"
1935 msgstr "A5"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1939 msgid "B5"
1940 msgstr "B5"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1943 msgid "External Applications"
1944 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1947 msgid "CheckTeX start options and flags"
1948 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1951 msgid "Chec&kTeX command:"
1952 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1955 msgid "BibTeX command and options"
1956 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1959 msgid "&BibTeX command:"
1960 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1963 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1964 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1967 msgid "Index command:"
1968 msgstr "Indize-komandoa:"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1971 msgid "DVI viewer paper size options:"
1972 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1975 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1976 msgstr ""
1977 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1980 msgid "Ly&XServer pipe:"
1981 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1988 msgid "Browse..."
1989 msgstr "Arakatu..."
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1992 msgid "&PATH prefix:"
1993 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1996 msgid "&Temporary directory:"
1997 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2000 msgid "&Backup directory:"
2001 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2004 msgid "&Working directory:"
2005 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2008 msgid "&Document templates:"
2009 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2012 msgid "Name of the default printer"
2013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2016 msgid "Use printer name explicitely"
2017 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2020 msgid "Adapt outp&ut"
2021 msgstr "Egokitu ir&teera"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2024 msgid "Command Options"
2025 msgstr "Komando-aukerak"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2028 msgid "Re&verse:"
2029 msgstr "Al&derantziz:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2032 msgid "To p&rinter:"
2033 msgstr "Inpri&magailura:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2036 msgid "Paper si&ze:"
2037 msgstr "Paper-&tamaina:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2040 msgid "To &file:"
2041 msgstr "Fitxate&gira:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2044 msgid "Spool &command:"
2045 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2048 msgid "&Odd pages:"
2049 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2052 msgid "Paper t&ype:"
2053 msgstr "Paper-m&ota:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2056 msgid "E&xtra options:"
2057 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2060 msgid "Spool pref&ix:"
2061 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2064 msgid "Co&llated:"
2065 msgstr "Tar&tekatua:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2068 msgid "&Even pages:"
2069 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2072 msgid "File ex&tension:"
2073 msgstr "Lu&zapena:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2076 msgid "Lan&dscape:"
2077 msgstr "&Horizontala:"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2080 msgid "Co&pies:"
2081 msgstr "K&opiak:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2084 msgid "Pa&ge range:"
2085 msgstr "&Orri-barrutia:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2088 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2089 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2092 msgid "Printer co&mmand:"
2093 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2096 msgid "Printer &name:"
2097 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2100 msgid "Sa&ns Serif:"
2101 msgstr "Sa&ns Serif:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2104 msgid "T&ypewriter:"
2105 msgstr "I&dazmakina:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2108 msgid "Screen &DPI:"
2109 msgstr "&Pantailako DPI:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2112 msgid "&Zoom %:"
2113 msgstr "&Zooma %:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2116 msgid "Font Sizes"
2117 msgstr "Letra-tamaina"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2120 msgid "Larger:"
2121 msgstr "Handiagoa:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2124 msgid "Largest:"
2125 msgstr "Handiena:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2128 msgid "Huge:"
2129 msgstr "Eskerga:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2132 msgid "Hugest:"
2133 msgstr "Eskerga:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2136 msgid "Smallest:"
2137 msgstr "Ttipitxoa:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2140 msgid "Smaller:"
2141 msgstr "Txikiagoa:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2144 msgid "Small:"
2145 msgstr "Txikia:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2148 msgid "Normal:"
2149 msgstr "Normala:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2152 msgid "Tiny:"
2153 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2156 msgid "Large:"
2157 msgstr "Handia:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2196 msgid "Scrolling"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2204 msgid "B&rowse..."
2205 msgstr "A&rakatu..."
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2212 msgid "&Bind file:"
2213 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Session"
2218 msgstr "Bertsioa"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2221 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2225 msgid "Load opened files from last session"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Restore cursor positions"
2231 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Save/restore window position"
2240 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2245 msgid "Width"
2246 msgstr "Zabalera"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2251 msgid "Height"
2252 msgstr "Altuera"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2255 msgid "Documents"
2256 msgstr "Dokumentuak"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2259 msgid "B&ackup documents "
2260 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2263 msgid " every"
2264 msgstr " maiztasuna"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2267 msgid "minutes"
2268 msgstr "minuturo"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2271 msgid "&Maximum last files:"
2272 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2275 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2276 msgid "&Save"
2277 msgstr "&Gorde"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2280 msgid "Pages"
2281 msgstr "Orriak"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2284 msgid "Page number to print from"
2285 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2289 msgstr "No&ra:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2292 msgid "Page number to print to"
2293 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2296 msgid "Print all pages"
2297 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2300 msgid "Fro&m"
2301 msgstr "Nondi&k"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2304 msgid "&All"
2305 msgstr "&Guztia"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2308 msgid "Print &odd-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2312 msgid "Print &even-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2316 msgid "Print in reverse order"
2317 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2320 msgid "Re&verse order"
2321 msgstr "&Alderantziz"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2324 msgid "Copies"
2325 msgstr "Kopiak"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2328 msgid "Number of copies"
2329 msgstr "Kopia-kopurua"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2332 msgid "Collate copies"
2333 msgstr "Tartekatu kopiak"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2336 msgid "&Collate"
2337 msgstr "&Tartekatu"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2340 msgid "&Print"
2341 msgstr "&Inprimatu"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2344 msgid "Print Destination"
2345 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2348 msgid "Send output to the printer"
2349 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2352 msgid "P&rinter:"
2353 msgstr "I&nprimagailua:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2356 msgid "Send output to the given printer"
2357 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2360 msgid "Send output to a file"
2361 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2364 msgid "La&bels in:"
2365 msgstr "E&tiketak hemen:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2369 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2372 msgid "<reference>"
2373 msgstr "<erreferentzia>"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2376 msgid "(<reference>)"
2377 msgstr "(<erreferentzia>)"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2380 msgid "<page>"
2381 msgstr "<orrialdea>"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2384 msgid "on page <page>"
2385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2388 msgid "<reference> on page <page>"
2389 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2392 msgid "Formatted reference"
2393 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2396 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2397 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2400 msgid "&Sort"
2401 msgstr "&Ordenatu"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2404 msgid "Update the label list"
2405 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2408 msgid "Jump to the label"
2409 msgstr "Joan etiketara"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2412 msgid "&Go to Label"
2413 msgstr "&Joan etiketara"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2428 msgid "Find &Next"
2429 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2434 msgid "&Replace"
2435 msgstr "&Ordeztu"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2447 msgstr ""
2448 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2451 msgid "&Export formats:"
2452 msgstr "&Esportatu formatua:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2455 msgid "&Command:"
2456 msgstr "&Komandoa:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2459 msgid "Suggestions:"
2460 msgstr "Iradokizunak:"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2463 msgid "Replace word with current choice"
2464 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2468 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2471 msgid "Ignore this word"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2475 msgid "&Ignore"
2476 msgstr "&Ez ikusi egin"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2479 msgid "Ignore this word throughout this session"
2480 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2483 msgid "I&gnore All"
2484 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2487 msgid "Replacement:"
2488 msgstr "Ordezketa:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2491 msgid "Current word"
2492 msgstr "Uneko hitza"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2495 msgid "Unknown word:"
2496 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2499 msgid "Replace with selected word"
2500 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2503 msgid "&Table Settings"
2504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2507 msgid "Column Width"
2508 msgstr "Zutabe zabalera"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2511 msgid "Fixed width of the column"
2512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2519 msgid "&Vertical alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2523 msgid "&Horizontal alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2527 msgid "Horizontal alignment in column"
2528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2531 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2532 msgid "Block"
2533 msgstr "Blokea"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2552 msgid "Merge cells"
2553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2556 msgid "&Multicolumn"
2557 msgstr "&Zutabe anitza"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2560 msgid "LaTe&X argument:"
2561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2568 msgid "&Borders"
2569 msgstr "&Ertzak"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2572 msgid "All Borders"
2573 msgstr "Ertz guztiak"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2580 msgid "&Set"
2581 msgstr "&Ezarri"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2588 msgid "C&lear"
2589 msgstr "G&arbitu"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2592 msgid "Style"
2593 msgstr "Estiloa"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Fo&rmal"
2602 msgstr "Normala"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2609 #, fuzzy
2610 msgid "De&fault"
2611 msgstr "Lehenetsia"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2614 msgid "Set Borders"
2615 msgstr "Ezarri ertzak"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Additional Space"
2624 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2627 msgid "T&op of row:"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "&Orriaren behean"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2640 msgid "&Longtable"
2641 msgstr "&Taula luzea"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2652 msgid "Settings"
2653 msgstr "Ezarpenak"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2656 msgid "Status"
2657 msgstr "Egoera"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2660 msgid "Header:"
2661 msgstr "Goiburua:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2664 msgid "Footer:"
2665 msgstr "Orri-oina:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "Lehen goiburua:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Azken orri-oina:"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2676 msgid "Contents"
2677 msgstr "Edukiak"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2680 msgid "Border above"
2681 msgstr "Goiko ertzak"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2684 msgid "Border below"
2685 msgstr "Azpiko ertzak"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 msgstr ""
2690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2696 msgid "on"
2697 msgstr "aktibatuta"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2700 msgid "This row is the header of the first page"
2701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2705 msgstr ""
2706 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2720 msgid "double"
2721 msgstr "bikoitza"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2729 msgid "is empty"
2730 msgstr "hutsa dago"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Erabili taula luzea"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Uneko gelaxka:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2765 msgid "&Rescan"
2766 msgstr "&Berreskaneatu"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2769 msgid ""
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2771 msgstr ""
2772 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2773 "bada soilik."
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2776 msgid "&View"
2777 msgstr "&Ikusi"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "LaTeX klaseak"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "LaTeX estiloak"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "BibTeX estiloak"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2800 msgid "Show &path"
2801 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2804 msgid "Index entry"
2805 msgstr "Indize-sarrera"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2808 msgid "&Keyword:"
2809 msgstr "&Gako-hitza:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2812 msgid "Entry"
2813 msgstr "Sarrera"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "Hautatutako sarrera"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2821 msgid "&Selection:"
2822 msgstr "&Hautapena:"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2829 #, fuzzy
2830 msgid "<- &Promote"
2831 msgstr "&Babestu:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2834 msgid "&Demote ->"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2838 msgid "&Type:"
2839 msgstr "&Mota:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2843 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2844 msgid "URL"
2845 msgstr "URLa"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2848 msgid "&URL:"
2849 msgstr "&URLa:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2852 msgid "Name associated with the URL"
2853 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2856 msgid "Output as a hyperlink ?"
2857 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2860 msgid "&Generate hyperlink"
2861 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2864 msgid "&Spacing:"
2865 msgstr "&Tartea:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2868 msgid "&Value:"
2869 msgstr "&Balioa:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2872 msgid "&Protect:"
2873 msgstr "&Babestu:"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2877 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2880 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2881 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2884 msgid "Supported spacing types"
2885 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2888 msgid "DefSkip"
2889 msgstr "JauziLehenetsia"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2893 msgid "SmallSkip"
2894 msgstr "JauziTtipia"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2898 msgid "MedSkip"
2899 msgstr "JauziNormala"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2903 msgid "BigSkip"
2904 msgstr "JauziHandia"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2907 msgid "VFill"
2908 msgstr "BBete."
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2911 msgid ""
2912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2913 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2914 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2915 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2916 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2920 msgid "Display complete source"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2924 msgid "Automatic update"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2932 msgid "Outer"
2933 msgstr "Kanpokoa"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2936 msgid "&Placement:"
2937 msgstr "&Kokapena:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2944 msgid "&Units:"
2945 msgstr "&Unitateak:"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "&Lerro-tartea:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "Tarte &bertikala"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Koska"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2974
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2993 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2994 msgid "Standard"
2995 msgstr "Estandarra"
2996
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3000
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3007 msgid "Proof"
3008 msgstr "Frogapena"
3009
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3011 msgid "Proof:"
3012 msgstr "Frogapena:"
3013
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3022 msgid "Theorem"
3023 msgstr "Teorema"
3024
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3026 msgid "Theorem #:"
3027 msgstr "Teorema #:"
3028
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3031 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3036 msgid "Lemma"
3037 msgstr "Lema"
3038
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3040 msgid "Lemma #:"
3041 msgstr "Lema #:"
3042
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3051 msgid "Corollary"
3052 msgstr "Korolarioa"
3053
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Korolarioa #:"
3057
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3060 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3065 msgid "Proposition"
3066 msgstr "Proposizioa"
3067
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Proposizioa #:"
3071
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3077 msgid "Conjecture"
3078 msgstr "Aierua"
3079
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3082 msgstr "Aierua #:"
3083
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3088 msgid "Criterion"
3089 msgstr "Irizpidea"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Irizpidea #:"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3099 msgid "Fact"
3100 msgstr "Egitatea"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3103 msgid "Fact #:"
3104 msgstr "Egitatea #:"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3109 msgid "Axiom"
3110 msgstr "Axioma"
3111
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3113 msgid "Axiom #:"
3114 msgstr "Axioma #:"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3124 msgid "Definition"
3125 msgstr "Definizioa"
3126
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definizioa #:"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3138 msgid "Example"
3139 msgstr "Adibidea"
3140
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3142 msgid "Example #:"
3143 msgstr "Adibidea #:"
3144
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3148 msgid "Condition"
3149 msgstr "Baldintza"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Baldintza #:"
3154
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3160 msgid "Problem"
3161 msgstr "Buruketa"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3164 msgid "Problem #:"
3165 msgstr "Buruketa #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3171 msgid "Exercise"
3172 msgstr "Ariketa"
3173
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3175 msgid "Exercise #:"
3176 msgstr "Ariketa #:"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3184 msgid "Remark"
3185 msgstr "Oharra"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3188 msgid "Remark #:"
3189 msgstr "Oharra #:"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3197 msgid "Claim"
3198 msgstr "Aldarrikapena"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3201 msgid "Claim #:"
3202 msgstr "Aldarrikapena #:"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3210 msgid "Note"
3211 msgstr "Ohar"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3214 msgid "Note #:"
3215 msgstr "Ohar #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3221 msgid "Notation"
3222 msgstr "Notazioa"
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3225 msgid "Notation #:"
3226 msgstr "Notazioa #:"
3227
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3232 msgid "Case"
3233 msgstr "Kasua"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3236 msgid "Case #:"
3237 msgstr "Kasua #:"
3238
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3244 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3245 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3257 msgid "Section"
3258 msgstr "Atala"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3261 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3265 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3267 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3268 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3270 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3276 msgid "Subsection"
3277 msgstr "Azpiatala"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3280 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3287 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3293 msgid "Subsubsection"
3294 msgstr "Azpiazpiatala"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3297 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3302 msgid "Section*"
3303 msgstr "Atala*"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3306 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3309 msgid "Subsection*"
3310 msgstr "Azpiatala*"
3311
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3315 msgid "Subsubsection*"
3316 msgstr "Azpiazpiatala*"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3319 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3333 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3337 #: src/output_plaintext.C:153
3338 msgid "Abstract"
3339 msgstr "Laburpena"
3340
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3342 msgid "Abstract---"
3343 msgstr "Laburpena---"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3353 msgid "Keywords"
3354 msgstr "Gako-hitzak"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3357 msgid "Index Terms---"
3358 msgstr "Indize-sarrera --"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3365 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3369 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3370 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3372 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3375 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3378 msgid "Bibliography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3385 #: src/rowpainter.C:458
3386 msgid "Appendix"
3387 msgstr "Eranskina"
3388
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3390 msgid "Appendices"
3391 msgstr "Eranskinak"
3392
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3394 msgid "Biography"
3395 msgstr "Bibliografia"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3398 msgid "BiographyNoPhoto"
3399 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3406 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3409 msgid "Caption"
3410 msgstr "Epigrafea"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3413 msgid "Footernote"
3414 msgstr "Oin-oharra"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3417 msgid "MarkBoth"
3418 msgstr "MarkatuBiak"
3419
3420 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3423 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3426 msgid "Itemize"
3427 msgstr "Elementuak"
3428
3429 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3434 msgid "Enumerate"
3435 msgstr "Zenbatua"
3436
3437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3439 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3440 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3445 msgid "Description"
3446 msgstr "Azalpena"
3447
3448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3453 msgid "List"
3454 msgstr "Zerrenda"
3455
3456 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3461 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3462 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3463 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3476 msgid "Title"
3477 msgstr "Titulua"
3478
3479 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3482 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3484 msgid "Subtitle"
3485 msgstr "Azpititulua"
3486
3487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3490 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3491 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3492 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3494 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3503 msgid "Author"
3504 msgstr "Egilea"
3505
3506 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Helbidea"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3520 msgid "Offprint"
3521 msgstr "Separata"
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3525 msgid "Mail"
3526 msgstr "Posta"
3527
3528 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3532 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3540 msgid "Date"
3541 msgstr "Data"
3542
3543 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3549 msgid "Acknowledgement"
3550 msgstr "Aitorpena"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3553 msgid "Offprint Requests to:"
3554 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3555
3556 #: lib/layouts/aa.layout:178
3557 msgid "Correspondence to:"
3558 msgstr "Korrespondentzia:"
3559
3560 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3562 msgid "Acknowledgements."
3563 msgstr "Aitorpenak."
3564
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3567 msgid "LaTeX"
3568 msgstr "LaTeX"
3569
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3574 msgid "Email"
3575 msgstr "Helb. el."
3576
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3579 msgid "Thesaurus"
3580 msgstr "Sinonimoak"
3581
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3589 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3592 msgid "Paragraph"
3593 msgstr "Paragrafoa"
3594
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3599 msgid "Affiliation"
3600 msgstr "Afiliazioa"
3601
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3603 msgid "And"
3604 msgstr "Eta"
3605
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3611 msgid "Acknowledgements"
3612 msgstr "Aitorpenak"
3613
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3621 msgid "References"
3622 msgstr "Erreferentziak"
3623
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3625 msgid "PlaceFigure"
3626 msgstr "JarriIrudia"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3629 msgid "PlaceTable"
3630 msgstr "JarriTaula"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3633 msgid "TableComments"
3634 msgstr "IruzkinTaula"
3635
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3637 msgid "TableRefs"
3638 msgstr "ErrefTaula"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3641 msgid "MathLetters"
3642 msgstr "MatGutunak"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3645 msgid "NoteToEditor"
3646 msgstr "OharraEditoreari"
3647
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3649 msgid "Facility"
3650 msgstr "Erraztasuna"
3651
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3653 msgid "Objectname"
3654 msgstr "Objektu-izena"
3655
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3657 msgid "Dataset"
3658 msgstr "Datu-multzoa"
3659
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3661 msgid "Subject headings:"
3662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3665 msgid "[Acknowledgements]"
3666 msgstr "[Aitorpenak]"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3669 msgid "and"
3670 msgstr "eta"
3671
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3673 msgid "Place Figure here:"
3674 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3677 msgid "Place Table here:"
3678 msgstr "Jarri taula hemen:"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3681 msgid "[Appendix]"
3682 msgstr "[Eranskina]"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3685 msgid "Note to Editor:"
3686 msgstr "Oharra editoreari:"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3689 msgid "References. ---"
3690 msgstr "Erreferentziak. ---"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3693 msgid "Note. ---"
3694 msgstr "Oharra. ---"
3695
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3697 msgid "FigCaption"
3698 msgstr "IrudiEpigrafea"
3699
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3701 msgid "Fig. ---"
3702 msgstr "Irudi. ---"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3705 msgid "Facility:"
3706 msgstr "Erraztasuna:"
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3709 msgid "Obj:"
3710 msgstr "Obj:"
3711
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3713 msgid "Dataset:"
3714 msgstr "Datu-multzoa:"
3715
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3719 msgid "Theorem."
3720 msgstr "Teorema."
3721
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3725 msgid "Corollary."
3726 msgstr "Korolarioa."
3727
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3731 msgid "Lemma."
3732 msgstr "Lema."
3733
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Proposizioa."
3739
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3742 msgid "Conjecture."
3743 msgstr "Aierua."
3744
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3746 msgid "Criterion."
3747 msgstr "Irizpidea."
3748
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3753 msgid "Algorithm"
3754 msgstr "Algoritmoa"
3755
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3757 msgid "Algorithm."
3758 msgstr "Algoritmoa."
3759
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3762 msgid "Fact."
3763 msgstr "Egitatea."
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3766 msgid "Axiom."
3767 msgstr "Axioma."
3768
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3772 msgid "Definition."
3773 msgstr "Definizioa."
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3777 msgid "Example."
3778 msgstr "Adibidea."
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3782 msgid "Condition."
3783 msgstr "Baldintza."
3784
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3787 msgid "Problem."
3788 msgstr "Buruketa."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3792 msgid "Exercise."
3793 msgstr "Ariketa."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3797 msgid "Remark."
3798 msgstr "Oharra."
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3803 msgid "Claim."
3804 msgstr "Aldarrikapena."
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3808 msgid "Note."
3809 msgstr "Ohar."
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3813 msgid "Notation."
3814 msgstr "Notazioa."
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3819 msgid "Summary"
3820 msgstr "Laburpena"
3821
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3823 msgid "Summary."
3824 msgstr "Laburpena."
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3830 msgstr "Aitorpena."
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3833 msgid "Case."
3834 msgstr "Kasua."
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3839 msgid "Conclusion"
3840 msgstr "Ondorioa"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3844 msgid "Conclusion."
3845 msgstr "Ondorioa."
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3858
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3870
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3900 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3901 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3904 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3905 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3908 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3909 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3912 msgid "Note \\arabic{note}."
3913 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3916 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3917 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3920 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3921 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3924 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3925 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3928 msgid "Case \\arabic{case}."
3929 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3932 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3933 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3934
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3936 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3937 msgid "\\arabic{section}"
3938 msgstr "\\arabic{section}"
3939
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3941 msgid "Chapter Exercises"
3942 msgstr "Kapitulu ariketak"
3943
3944 #: lib/layouts/apa.layout:50
3945 msgid "RightHeader"
3946 msgstr "EskuinGoiburua"
3947
3948 #: lib/layouts/apa.layout:59
3949 msgid "Right header:"
3950 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3951
3952 #: lib/layouts/apa.layout:83
3953 msgid "Abstract:"
3954 msgstr "Laburpena:"
3955
3956 #: lib/layouts/apa.layout:92
3957 msgid "ShortTitle"
3958 msgstr "TituluLabur"
3959
3960 #: lib/layouts/apa.layout:100
3961 msgid "Short title:"
3962 msgstr "Titulu laburtua:"
3963
3964 #: lib/layouts/apa.layout:129
3965 msgid "TwoAuthors"
3966 msgstr "BiEgile"
3967
3968 #: lib/layouts/apa.layout:136
3969 msgid "ThreeAuthors"
3970 msgstr "HiruEgile"
3971
3972 #: lib/layouts/apa.layout:143
3973 msgid "FourAuthors"
3974 msgstr "LauEgile"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3978 msgid "Affiliation:"
3979 msgstr "Afiliazioa:"
3980
3981 #: lib/layouts/apa.layout:171
3982 msgid "TwoAffiliations"
3983 msgstr "BiAfiliazio"
3984
3985 #: lib/layouts/apa.layout:178
3986 msgid "ThreeAffiliations"
3987 msgstr "HiruAfiliazio"
3988
3989 #: lib/layouts/apa.layout:185
3990 msgid "FourAffiliations"
3991 msgstr "LauAfiliazio"
3992
3993 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3994 msgid "Journal"
3995 msgstr "Aldizkaria"
3996
3997 #: lib/layouts/apa.layout:206
3998 msgid "CopNum"
3999 msgstr "KopiaKop"
4000
4001 #: lib/layouts/apa.layout:234
4002 msgid "Acknowledgements:"
4003 msgstr "Aitorpenak:"
4004
4005 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4006 #: lib/layouts/spie.layout:88
4007 msgid "Acknowledgments"
4008 msgstr "Aitorpernak"
4009
4010 #: lib/layouts/apa.layout:248
4011 msgid "ThickLine"
4012 msgstr "LerroLodia"
4013
4014 #: lib/layouts/apa.layout:258
4015 msgid "CenteredCaption"
4016 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4017
4018 #: lib/layouts/apa.layout:266
4019 msgid "FitFigure"
4020 msgstr "DoituIrudia"
4021
4022 #: lib/layouts/apa.layout:272
4023 msgid "FitBitmap"
4024 msgstr "DoituBit-mapa"
4025
4026 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4027 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4029 msgid "*"
4030 msgstr "*"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:330
4033 msgid "Seriate"
4034 msgstr "Seriea"
4035
4036 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4037 #: src/buffer_funcs.C:452
4038 msgid "(\\alph{enumii})"
4039 msgstr "(\\alph{enumii})"
4040
4041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4042 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4045 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4047 msgid "Part"
4048 msgstr "Zatia"
4049
4050 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4051 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4053 msgid "Part*"
4054 msgstr "Zatia*"
4055
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4058 msgid "MM"
4059 msgstr "MM"
4060
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4062 msgid "BeginFrame"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4066 msgid "Frame   "
4067 msgstr ""
4068
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4070 msgid "BeginPlainFrame"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4074 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4075 msgstr ""
4076
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4078 #, fuzzy
4079 msgid "EndFrame"
4080 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4081
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4083 msgid "________________________________ "
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Pause"
4089 msgstr "Itsatsi"
4090
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4092 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Section \\arabic{section}"
4098 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4099
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4101 msgid "\\Alph{section}"
4102 msgstr "\\Alph{section}"
4103
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4110 #, fuzzy
4111 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4115 #, fuzzy
4116 msgid "AgainFrame"
4117 msgstr "epigrafe-markoa"
4118
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4120 msgid "Again frame with label   "
4121 msgstr ""
4122
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4124 #, fuzzy
4125 msgid "AlertBlock"
4126 msgstr "Blokea"
4127
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4129 msgid "block with alerted text "
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4133 #, fuzzy
4134 msgid "block "
4135 msgstr "Blokea"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Corollary.  "
4140 msgstr "Korolarioa."
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Column"
4145 msgstr "Zutabeak"
4146
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4148 msgid "start column of width:  "
4149 msgstr ""
4150
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4152 msgid "Columns"
4153 msgstr "Zutabeak"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4156 #, fuzzy
4157 msgid "columns "
4158 msgstr "Zutabeak"
4159
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4161 msgid "ColumnsCenterAligned"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4165 msgid "columns (center aligned) "
4166 msgstr ""
4167
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4169 msgid "ColumnsTopAligned"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4173 msgid "columns (top aligned) "
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Definition.  "
4179 msgstr "Definizioa."
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Definitions"
4184 msgstr "Definizioa"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Definitions.  "
4189 msgstr "Definizioa."
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Example.  "
4194 msgstr "Adibidea."
4195
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Examples"
4199 msgstr "Adibidea"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Examples.  "
4204 msgstr "Adibidea."
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4207 #, fuzzy
4208 msgid "ExampleBlock"
4209 msgstr "Adibidea"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4212 msgid "block showing an example "
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Fact.  "
4218 msgstr "Egitatea."
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4221 #, fuzzy
4222 msgid "FrameSubtitle"
4223 msgstr "Azpititulua"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4227 msgid "Institute"
4228 msgstr "Erakundea"
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4232 msgid "LyX-Code"
4233 msgstr "Lyx-kodea"
4234
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4236 #, fuzzy
4237 msgid "NoteItem"
4238 msgstr "Elementu berria"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4241 #, fuzzy
4242 msgid "note:  "
4243 msgstr "oharra"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Only"
4248 msgstr "Aktibatuta"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4251 msgid "only on slides  "
4252 msgstr ""
4253
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Overprint"
4257 msgstr "Separata"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4260 #, fuzzy
4261 msgid "overprint "
4262 msgstr "Aurreinprimaketa"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4265 #, fuzzy
4266 msgid "OverlayArea"
4267 msgstr "Gainjarria"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4270 #, fuzzy
4271 msgid "overlayarea "
4272 msgstr "Gainjarria"
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Part "
4277 msgstr "Zatia"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Proof.  "
4282 msgstr "Frogap."
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Separator"
4287 msgstr "Bereizketa"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4290 msgid "___"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4294 #, fuzzy
4295 msgid "TitleGraphic"
4296 msgstr "Irudiak"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Theorem.  "
4301 msgstr "Teorema."
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Uncover"
4306 msgstr "&Berreskuratu"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4309 msgid "uncovered on slides  "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4313 msgid "Table"
4314 msgstr "Taula"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4317 msgid "List of Tables"
4318 msgstr "Taulen zerrenda"
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4321 msgid "Figure"
4322 msgstr "Irudia"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4325 msgid "List of Figures"
4326 msgstr "Irudien zerrenda"
4327
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4329 msgid "Dialogue"
4330 msgstr "Elkarrizketa"
4331
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4333 msgid "Narrative"
4334 msgstr "Kontakizuna"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4337 msgid "ACT"
4338 msgstr "AKTOA"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4341 msgid "ACT \\arabic{act}"
4342 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4345 msgid "SCENE"
4346 msgstr "ESZENA"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4350 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4353 msgid "SCENE*"
4354 msgstr "ESZENA*"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4357 msgid "AT RISE:"
4358 msgstr "IGOTZEAN:"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4361 msgid "Speaker"
4362 msgstr "Hizlaria"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4365 msgid "Parenthetical"
4366 msgstr "Parentesikoa"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4369 msgid "("
4370 msgstr "("
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4373 msgid "\tEnd)"
4374 msgstr "\tAmaiera)"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4377 msgid "CURTAIN"
4378 msgstr "OIHALA"
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4381 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4382 msgid "Right Address"
4383 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4384
4385 #: lib/layouts/chess.layout:33
4386 msgid "Mainline"
4387 msgstr "Hari nagusia"
4388
4389 #: lib/layouts/chess.layout:40
4390 msgid "Mainline:"
4391 msgstr "Hari nagusia:"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:58
4394 msgid "Variation"
4395 msgstr "Aldaera"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:62
4398 msgid "Variation:"
4399 msgstr "Aldaera:"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:68
4402 msgid "SubVariation"
4403 msgstr "Azpialdaera"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:71
4406 msgid "Subvariation:"
4407 msgstr "Azpialdaera:"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:77
4410 msgid "SubVariation2"
4411 msgstr "2. azpialdaera"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:80
4414 msgid "Subvariation(2):"
4415 msgstr "2. azpialdaera:"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:86
4418 msgid "SubVariation3"
4419 msgstr "3. azpialdaera"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:89
4422 msgid "Subvariation(3):"
4423 msgstr "3. azpialdaera:"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:95
4426 msgid "SubVariation4"
4427 msgstr "4. azpialdaera"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:98
4430 msgid "Subvariation(4):"
4431 msgstr "4. azpialdaera:"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:104
4434 msgid "SubVariation5"
4435 msgstr "5. azpialdaera"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:107
4438 msgid "Subvariation(5):"
4439 msgstr "5. azpialdaera:"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:114
4442 msgid "HideMoves"
4443 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:119
4446 msgid "HideMoves:"
4447 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:124
4450 msgid "ChessBoard"
4451 msgstr "Xake-taula"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:128
4454 msgid "[chessboard]"
4455 msgstr "[xake-taula]"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:137
4458 msgid "BoardCentered"
4459 msgstr "TaulaErdiratua"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:142
4462 msgid "[centered board]"
4463 msgstr "[taula erdiratua]"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:152
4466 msgid "HighLight"
4467 msgstr "Nabarmendu"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:157
4470 msgid "Highlights:"
4471 msgstr "Nabarmendu:"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:172
4474 msgid "Arrow"
4475 msgstr "Gezia"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:177
4478 msgid "Arrow:"
4479 msgstr "Gezia:"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:183
4482 msgid "KnightMove"
4483 msgstr "ZaldiaMugitu"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:188
4486 msgid "KnightMove:"
4487 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4488
4489 #: lib/layouts/cv.layout:58
4490 msgid "Topic"
4491 msgstr "Gaia"
4492
4493 #: lib/layouts/cv.layout:72
4494 msgid "MMMMM"
4495 msgstr "MMMMM"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4499 msgid "Left Header"
4500 msgstr "Ezker-goiburua"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4504 msgid "Right Header"
4505 msgstr "Eskuin-goiburua"
4506
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4509 msgid "My Address"
4510 msgstr "Nire helbidea"
4511
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4513 msgid "Briefkopf:"
4514 msgstr "Goiburua:"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4518 msgid "Send To Address"
4519 msgstr "Bidali helbidera"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4522 msgid "Adresse:"
4523 msgstr "Helbidea:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4528 msgid "Opening"
4529 msgstr "Ireki-unea"
4530
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4532 msgid "Anrede:"
4533 msgstr "Tratamendua:"
4534
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4538 msgid "Signature"
4539 msgstr "Sinadura"
4540
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4542 msgid "Unterschrift:"
4543 msgstr "Sinadura:"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4548 msgid "Closing"
4549 msgstr "Itxi-unea"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4552 msgid "Gruss:"
4553 msgstr "Agurra:"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4556 msgid "encl"
4557 msgstr "eransk."
4558
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4560 msgid "Anlagen:"
4561 msgstr "Inbertsioa:"
4562
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4564 msgid "ps"
4565 msgstr "ps"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4568 msgid "PS:"
4569 msgstr "PS:"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4573 #: src/lengthcommon.C:38
4574 msgid "cc"
4575 msgstr "cc"
4576
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4578 msgid "Verteiler:"
4579 msgstr "Banatzailea:"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4582 msgid "Betreff"
4583 msgstr "Betreff"
4584
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4586 msgid "Betreff:"
4587 msgstr "Gaia:"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4590 msgid "Stadt"
4591 msgstr "Herria"
4592
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4594 msgid "Stadt:"
4595 msgstr "Stadt:"
4596
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4598 msgid "Datum"
4599 msgstr "Data"
4600
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4602 msgid "Datum:"
4603 msgstr "Data:"
4604
4605 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Azpiparagrafoa"
4613
4614 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4616 msgid "Quotation"
4617 msgstr "Zitatzea"
4618
4619 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4621 msgid "Quote"
4622 msgstr "Zita"
4623
4624 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4625 msgid "00.00.0000"
4626 msgstr "00.00.0000"
4627
4628 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4629 msgid "Verse"
4630 msgstr "Bertsoa"
4631
4632 #: lib/layouts/egs.layout:268
4633 msgid "LaTeX Title"
4634 msgstr "LaTeX titulua"
4635
4636 #: lib/layouts/egs.layout:303
4637 msgid "Author:"
4638 msgstr "Egilea:"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:312
4641 msgid "Affil"
4642 msgstr "Afil."
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:326
4645 msgid "Affilation:"
4646 msgstr "Afiliazioa:"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:349
4649 msgid "Journal:"
4650 msgstr "Aldizkaria:"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:358
4653 msgid "msnumber"
4654 msgstr "mszenbakia"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:373
4657 msgid "MS_number:"
4658 msgstr "MSzenbakia:"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:383
4661 msgid "FirstAuthor"
4662 msgstr "LehenEgilea"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:397
4665 msgid "1st_author_surname:"
4666 msgstr "1. egilearen abizena:"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4670 msgid "Received"
4671 msgstr "Jasoa"
4672
4673 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4675 msgid "Received:"
4676 msgstr "Jasoa:"
4677
4678 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4680 msgid "Accepted"
4681 msgstr "Onartua"
4682
4683 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4685 msgid "Accepted:"
4686 msgstr "Onartua:"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:452
4689 msgid "Offsets"
4690 msgstr "Desplazamendua"
4691
4692 #: lib/layouts/egs.layout:466
4693 msgid "reprint_reqs_to:"
4694 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4695
4696 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4698 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4700 msgid "Abstract."
4701 msgstr "Laburpena."
4702
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4704 msgid "Author Address"
4705 msgstr "Egile-helbidea"
4706
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4711 msgid "Address:"
4712 msgstr "Helbidea:"
4713
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4715 msgid "Author Email"
4716 msgstr "Egilearen helb.elek."
4717
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4719 msgid "Email:"
4720 msgstr "Helb. el.:"
4721
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4723 msgid "Author URL"
4724 msgstr "Egilearen URLa"
4725
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4728 msgid "URL:"
4729 msgstr "URLa:"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4733 msgid "Thanks"
4734 msgstr "Esker ona"
4735
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4739
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4741 msgid "PROOF."
4742 msgstr "FROGAP."
4743
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4745 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4749 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4753 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4769 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4773 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4777 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4781 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4785 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4789 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4793 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4794 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4797 msgid "Case \\arabic{case}"
4798 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4801 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4803
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4805 msgid "FrontMatter"
4806 msgstr "Aldez aurretikoa"
4807
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4809 msgid "Keyword"
4810 msgstr "Gako-hitza"
4811
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4813 msgid "Key words:"
4814 msgstr "Gako-hitzak:"
4815
4816 #: lib/layouts/foils.layout:42
4817 msgid "Foilhead"
4818 msgstr "Orriburua"
4819
4820 #: lib/layouts/foils.layout:61
4821 msgid "ShortFoilhead"
4822 msgstr "OrriburuLaburra"
4823
4824 #: lib/layouts/foils.layout:67
4825 msgid "Rotatefoilhead"
4826 msgstr "BiratuOrriburua"
4827
4828 #: lib/layouts/foils.layout:73
4829 msgid "ShortRotatefoilhead"
4830 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4831
4832 #: lib/layouts/foils.layout:82
4833 msgid "TickList"
4834 msgstr "ZerrendaMarka"
4835
4836 #: lib/layouts/foils.layout:97
4837 msgid "_/"
4838 msgstr "_/"
4839
4840 #: lib/layouts/foils.layout:103
4841 msgid "CrossList"
4842 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4843
4844 #: lib/layouts/foils.layout:118
4845 msgid "><"
4846 msgstr "><"
4847
4848 #: lib/layouts/foils.layout:164
4849 msgid "My Logo"
4850 msgstr "Nere logoa"
4851
4852 #: lib/layouts/foils.layout:173
4853 msgid "My Logo:"
4854 msgstr "Nere logoa:"
4855
4856 #: lib/layouts/foils.layout:182
4857 msgid "Restriction"
4858 msgstr "Murrizketa"
4859
4860 #: lib/layouts/foils.layout:186
4861 msgid "Restriction:"
4862 msgstr "Murrizketa:"
4863
4864 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4865 msgid "Left Header:"
4866 msgstr "Ezker-goiburua:"
4867
4868 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4869 msgid "Right Header:"
4870 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4871
4872 #: lib/layouts/foils.layout:206
4873 msgid "Right Footer"
4874 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4875
4876 #: lib/layouts/foils.layout:210
4877 msgid "Right Footer:"
4878 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4879
4880 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4883 msgid "Theorem #."
4884 msgstr "Teorema #."
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4889 msgid "Lemma #."
4890 msgstr "Lema #."
4891
4892 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4895 msgid "Corollary #."
4896 msgstr "Korolarioa #."
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4900 msgid "Proposition #."
4901 msgstr "Proposizioa #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4906 msgid "Definition #."
4907 msgstr "Definizioa #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4913 msgid "Proof."
4914 msgstr "Frogap."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4918 msgid "Theorem*"
4919 msgstr "Teorema*"
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4923 msgid "Lemma*"
4924 msgstr "Lema*"
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4928 msgid "Corollary*"
4929 msgstr "Korolarioa*"
4930
4931 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4933 msgid "Proposition*"
4934 msgstr "Proposizioa*"
4935
4936 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4938 msgid "Definition*"
4939 msgstr "Definizioa*"
4940
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4942 msgid "Brieftext"
4943 msgstr "Testu laburra"
4944
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4946 msgid "Text:"
4947 msgstr "Testua:"
4948
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4952 msgid "Name"
4953 msgstr "Izena"
4954
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4958 msgid "Name:"
4959 msgstr "Izena:"
4960
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4962 msgid "Unterschrift"
4963 msgstr "Sinadura"
4964
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4966 msgid "Strasse"
4967 msgstr "Kalea"
4968
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4970 msgid "Strasse:"
4971 msgstr "Kalea:"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4974 msgid "Zusatz"
4975 msgstr "Erantsia"
4976
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4978 msgid "Zusatz:"
4979 msgstr "Erantsia:"
4980
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4982 msgid "Ort"
4983 msgstr "Tokia"
4984
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4986 msgid "Ort:"
4987 msgstr "Tokia:"
4988
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4990 msgid "Land"
4991 msgstr "Herrialdea"
4992
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4994 msgid "Land:"
4995 msgstr "Herrialdea:"
4996
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4998 msgid "RetourAdresse"
4999 msgstr "ItzulHelbidea"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5002 msgid "RetourAdresse:"
5003 msgstr "ItzulHelbidea:"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5006 msgid "MeinZeichen"
5007 msgstr "NireOharra"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5010 msgid "MeinZeichen:"
5011 msgstr "NireSinadura:"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5014 msgid "IhrZeichen"
5015 msgstr "BereSinadura"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5018 msgid "IhrZeichen:"
5019 msgstr "BereSinadura:"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5022 msgid "IhrSchreiben"
5023 msgstr "IdatziHari"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5026 msgid "IhrSchreiben:"
5027 msgstr "IdatziHari:"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5030 msgid "Telefon"
5031 msgstr "Telefonoa"
5032
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5034 msgid "Telefon:"
5035 msgstr "Telefonoa:"
5036
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5038 msgid "Telefax"
5039 msgstr "Telefaxa"
5040
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5042 msgid "Telefax:"
5043 msgstr "Telefaxa:"
5044
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5046 msgid "Telex"
5047 msgstr "Telexa"
5048
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5050 msgid "Telex:"
5051 msgstr "Telexa:"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5054 msgid "EMail"
5055 msgstr "Helb. el."
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5058 msgid "EMail:"
5059 msgstr "Helb. el.:"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5062 msgid "HTTP"
5063 msgstr "HTTP"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5066 msgid "HTTP:"
5067 msgstr "HTTP:"
5068
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5071 msgid "Bank"
5072 msgstr "Bankua"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5076 msgid "Bank:"
5077 msgstr "Bankua:"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5080 msgid "BLZ"
5081 msgstr "BLZ"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5084 msgid "BLZ:"
5085 msgstr "BLZ:"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5088 msgid "Konto"
5089 msgstr "Kontua"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5092 msgid "Konto:"
5093 msgstr "Kontua:"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5096 msgid "Postvermerk"
5097 msgstr "Posta-kodea"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5100 msgid "Postvermerk:"
5101 msgstr "Posta-kodea:"
5102
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5104 msgid "Adresse"
5105 msgstr "Helbidea"
5106
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5108 msgid "Anrede"
5109 msgstr "Tratamendua"
5110
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5112 msgid "Anlagen"
5113 msgstr "Inbertsioa"
5114
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5116 msgid "Verteiler"
5117 msgstr "Banatzailea"
5118
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5120 msgid "Gruss"
5121 msgstr "Agurra"
5122
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5125 msgid "Letter"
5126 msgstr "Gutuna"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5129 msgid "Letter:"
5130 msgstr "Gutuna:"
5131
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5134 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5135 msgid "Signature:"
5136 msgstr "Sinadura:"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5139 msgid "Street"
5140 msgstr "Kalea"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5143 msgid "Street:"
5144 msgstr "Kalea:"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5147 msgid "Addition"
5148 msgstr "Gehikuntza"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5151 msgid "Addition:"
5152 msgstr "Gehikuntza:"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5155 msgid "Town"
5156 msgstr "Herria"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5159 msgid "Town:"
5160 msgstr "Herria:"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5163 msgid "State"
5164 msgstr "Estatua"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5167 msgid "State:"
5168 msgstr "Estatua:"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5171 msgid "ReturnAddress"
5172 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5175 msgid "ReturnAddress:"
5176 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5179 msgid "MyRef"
5180 msgstr "Nire erref"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5183 msgid "MyRef:"
5184 msgstr "Nire erref:"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5187 msgid "YourRef"
5188 msgstr "Zure erref"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5191 msgid "YourRef:"
5192 msgstr "Zure erref:"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5195 msgid "YourMail"
5196 msgstr "Zure gutuna"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5199 msgid "YourMail:"
5200 msgstr "Zure gutuna:"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5203 msgid "Phone"
5204 msgstr "Telefonoa"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5207 msgid "Phone:"
5208 msgstr "Telefonoa:"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5211 msgid "BankCode"
5212 msgstr "Banku-kodea"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5215 msgid "BankCode:"
5216 msgstr "Banku-kodea:"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5219 msgid "BankAccount"
5220 msgstr "BankuKontua"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5223 msgid "BankAccount:"
5224 msgstr "BankuKontua:"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5227 msgid "PostalComment"
5228 msgstr "GutunIruzkina"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5231 msgid "PostalComment:"
5232 msgstr "GutunIruzkina:"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5238 msgid "Date:"
5239 msgstr "Data:"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5242 msgid "Reference"
5243 msgstr "Erreferentzia"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5246 msgid "Reference:"
5247 msgstr "Erreferentzia:"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5251 msgid "Opening:"
5252 msgstr "Ireki-unea:"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5255 msgid "Encl."
5256 msgstr "Eransk."
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5259 msgid "Encl.:"
5260 msgstr "Eransk.:"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5265 msgid "cc:"
5266 msgstr "cc:"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5270 msgid "Closing:"
5271 msgstr "Itxi-unea:"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5274 msgid "NameRowA"
5275 msgstr "A-ErrenkIzena"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5278 msgid "NameRowA:"
5279 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5282 msgid "NameRowB"
5283 msgstr "B-ErrenkIzena"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5286 msgid "NameRowB:"
5287 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5290 msgid "NameRowC"
5291 msgstr "C-ErrenkIzena"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5294 msgid "NameRowC:"
5295 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5298 msgid "NameRowD"
5299 msgstr "D-ErrenkIzena"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5302 msgid "NameRowD:"
5303 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5306 msgid "NameRowE"
5307 msgstr "E-ErrenkIzena"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5310 msgid "NameRowE:"
5311 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5314 msgid "NameRowF"
5315 msgstr "F-ErrenkIzena"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5318 msgid "NameRowF:"
5319 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5322 msgid "NameRowG"
5323 msgstr "G-ErrenkIzena"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5326 msgid "NameRowG:"
5327 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5330 msgid "AddressRowA"
5331 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5334 msgid "AddressRowA:"
5335 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5338 msgid "AddressRowB"
5339 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5342 msgid "AddressRowB:"
5343 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5346 msgid "AddressRowC"
5347 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5350 msgid "AddressRowC:"
5351 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5354 msgid "AddressRowD"
5355 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5358 msgid "AddressRowD:"
5359 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5362 msgid "AddressRowE"
5363 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5366 msgid "AddressRowE:"
5367 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5370 msgid "AddressRowF"
5371 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5374 msgid "AddressRowF:"
5375 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5378 msgid "TelephoneRowA"
5379 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5382 msgid "TelephoneRowA:"
5383 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5386 msgid "TelephoneRowB"
5387 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5390 msgid "TelephoneRowB:"
5391 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5394 msgid "TelephoneRowC"
5395 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5398 msgid "TelephoneRowC:"
5399 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5402 msgid "TelephoneRowD"
5403 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5406 msgid "TelephoneRowD:"
5407 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5410 msgid "TelephoneRowE"
5411 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5414 msgid "TelephoneRowE:"
5415 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5418 msgid "TelephoneRowF"
5419 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5422 msgid "TelephoneRowF:"
5423 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5426 msgid "InternetRowA"
5427 msgstr "A-ErrenkInternet"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5430 msgid "InternetRowA:"
5431 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5434 msgid "InternetRowB"
5435 msgstr "B-ErrenkInternet"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5438 msgid "InternetRowB:"
5439 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5442 msgid "InternetRowC"
5443 msgstr "C-ErrenkInternet"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5446 msgid "InternetRowC:"
5447 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5450 msgid "InternetRowD"
5451 msgstr "D-ErrenkInternet"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5454 msgid "InternetRowD:"
5455 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5458 msgid "InternetRowE"
5459 msgstr "E-ErrenkInternet"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5462 msgid "InternetRowE:"
5463 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5466 msgid "InternetRowF"
5467 msgstr "F-ErrenkInternet"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5470 msgid "InternetRowF:"
5471 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5474 msgid "BankRowA"
5475 msgstr "A-ErrenkBankua"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5478 msgid "BankRowA:"
5479 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5482 msgid "BankRowB"
5483 msgstr "B-ErrenkBankua"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5486 msgid "BankRowB:"
5487 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5490 msgid "BankRowC"
5491 msgstr "C-ErrenkBankua"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5494 msgid "BankRowC:"
5495 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5498 msgid "BankRowD"
5499 msgstr "D-ErrenkBankua"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5502 msgid "BankRowD:"
5503 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5506 msgid "BankRowE"
5507 msgstr "E-ErrenkBankua"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5510 msgid "BankRowE:"
5511 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5514 msgid "BankRowF"
5515 msgstr "F-ErrenkBankua"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5518 msgid "BankRowF:"
5519 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5520
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5522 msgid "Claim #."
5523 msgstr "Aldarrikapena #."
5524
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5526 msgid "Remarks"
5527 msgstr "Oharrak"
5528
5529 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5530 msgid "Remarks #."
5531 msgstr "Oharrak #."
5532
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5534 msgid "More"
5535 msgstr "Gehiago"
5536
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5538 msgid "(MORE)"
5539 msgstr "(gehiago)"
5540
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5542 msgid "FADE IN:"
5543 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5544
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5546 msgid "INT."
5547 msgstr "BARNE."
5548
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5550 msgid "EXT."
5551 msgstr "KANPO."
5552
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5554 msgid "Continuing"
5555 msgstr "Jarraitzen"
5556
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5558 msgid "(continuing)"
5559 msgstr "(jarraitzen)"
5560
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5562 msgid "Transition"
5563 msgstr "Iragapena"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5566 msgid "TITLE OVER:"
5567 msgstr "TITULU GAINA:"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5570 msgid "INTERCUT"
5571 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5574 msgid "INTERCUT WITH:"
5575 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5578 msgid "FADE OUT"
5579 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5582 msgid "General"
5583 msgstr "Orokorra"
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5586 msgid "Scene"
5587 msgstr "Eszena"
5588
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5593 msgid "Keywords:"
5594 msgstr "Gako-hitzak:"
5595
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5597 msgid "Classification Codes"
5598 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5599
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5601 msgid "Step"
5602 msgstr "Urratsa"
5603
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5605 msgid "Step \\arabic{step}."
5606 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5607
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5609 msgid "Prop"
5610 msgstr "Gehigarria"
5611
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5613 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5614 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5615
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5618 msgid "Question"
5619 msgstr "Galdera"
5620
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5622 msgid "Question \\arabic{question}."
5623 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5624
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5626 msgid "Conjecture "
5627 msgstr "Aierua "
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5630 msgid "Appendices Section"
5631 msgstr "Eranskinen atalak"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5634 msgid "--- Appendices ---"
5635 msgstr "--- Eranskinak ---"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5638 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5639 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5642 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5646 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5650 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5652
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5654 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5656
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5658 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5660
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5662 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5664
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5666 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5668
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5670 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5671 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5672
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5674 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5675 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5676
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5678 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5679 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5680
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5683 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5684
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5686 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5687 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5688
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5690 #, fuzzy
5691 msgid "ABSTRACT:"
5692 msgstr "LABURPENA"
5693
5694 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5695 msgid "KEY WORDS:"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Commission"
5701 msgstr "Baldintza"
5702
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Caption."
5706 msgstr "Epigrafea"
5707
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5709 #, fuzzy
5710 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5711 msgstr "AITORPENAK"
5712
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5714 msgid "AddressForOffprints"
5715 msgstr "SeparataHelbidea"
5716
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5718 msgid "Address for Offprints:"
5719 msgstr "Separaten helbidea:"
5720
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5722 msgid "RunningTitle"
5723 msgstr "TituluArrunta"
5724
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5727 msgid "Running title:"
5728 msgstr "Titulu arrunta:"
5729
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5731 msgid "RunningAuthor"
5732 msgstr "EgileArrunta"
5733
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5735 msgid "Running author:"
5736 msgstr "Egile arrunta:"
5737
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5739 msgid "E-mail:"
5740 msgstr "Helb.El.:"
5741
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5743 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5746 msgid "Chapter"
5747 msgstr "Kapitulua"
5748
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5750 msgid "Running LaTeX Title"
5751 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5752
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5754 msgid "TOC Title"
5755 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5756
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5758 msgid "TOC title:"
5759 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5760
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5762 msgid "Author Running"
5763 msgstr "Egile arrunta"
5764
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5766 msgid "Author Running:"
5767 msgstr "Egile_Laburtua"
5768
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5770 msgid "TOC Author"
5771 msgstr "Aurk-egilea"
5772
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5774 msgid "TOC Author:"
5775 msgstr "Aurk. egilea:"
5776
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5778 msgid "Case #."
5779 msgstr "Kasua #."
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5782 msgid "Conjecture #."
5783 msgstr "Aierua #."
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5786 msgid "Example #."
5787 msgstr "Adibidea #."
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5790 msgid "Exercise #."
5791 msgstr "Ariketa #."
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5794 msgid "Note #."
5795 msgstr "Ohar #."
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5798 msgid "Problem #."
5799 msgstr "Buruketa #."
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5802 msgid "Property"
5803 msgstr "Jabegotza"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5806 msgid "Property #."
5807 msgstr "Jabegotza #."
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5810 msgid "Question #."
5811 msgstr "Galdera #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5814 msgid "Remark #."
5815 msgstr "Oharra #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5818 msgid "Solution"
5819 msgstr "Emaitza"
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5822 msgid "Solution #."
5823 msgstr "Emaitza #."
5824
5825 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5826 msgid "Code"
5827 msgstr "Kodea"
5828
5829 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5830 msgid "SGML"
5831 msgstr "SGML"
5832
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5834 msgid "Chapterprecis"
5835 msgstr "KapituluZehaztua"
5836
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5838 msgid "Epigraph"
5839 msgstr "Epigrafea"
5840
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5842 msgid "Poemtitle"
5843 msgstr "Olerki-titulua"
5844
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5846 msgid "Poemtitle*"
5847 msgstr "Olerki-titulua*"
5848
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5850 msgid "Legend"
5851 msgstr "Legenda"
5852
5853 #: lib/layouts/paper.layout:152
5854 msgid "SubTitle"
5855 msgstr "Azpititulua"
5856
5857 #: lib/layouts/paper.layout:163
5858 msgid "Institution"
5859 msgstr "Erakundea"
5860
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5862 msgid "Preprint"
5863 msgstr "Aurreinprimaketa"
5864
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5866 msgid "Thanks:"
5867 msgstr "Esker ona:"
5868
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5870 msgid "Electronic Address:"
5871 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5872
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5874 msgid "acknowledgments"
5875 msgstr "aitorpernak"
5876
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5878 msgid "PACS"
5879 msgstr "PACS"
5880
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5882 msgid "PACS number:"
5883 msgstr "PACS zenbakia:"
5884
5885 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5886 msgid "\\arabic{chapter}"
5887 msgstr "\\arabic{chapter}"
5888
5889 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5890 msgid "\\Alph{chapter}"
5891 msgstr "\\Alph{chapter}"
5892
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5895 msgid "Labeling"
5896 msgstr "Etiketatua"
5897
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5899 msgid "L"
5900 msgstr "L"
5901
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5903 msgid "O"
5904 msgstr "O"
5905
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5907 msgid "PS"
5908 msgstr "PS"
5909
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5911 msgid "CC"
5912 msgstr "CC"
5913
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5915 msgid "Encl"
5916 msgstr "Eransk"
5917
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5920 msgid "encl:"
5921 msgstr "eransk:"
5922
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5925 msgid "Telephone"
5926 msgstr "Telefonoa"
5927
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5929 msgid "Telephone:"
5930 msgstr "Telefonoa:"
5931
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5933 msgid "Place"
5934 msgstr "Tokia"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5937 msgid "Place:"
5938 msgstr "Tokia:"
5939
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5941 msgid "Backaddress"
5942 msgstr "Itzulerako helbidea"
5943
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5945 msgid "Backaddress:"
5946 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5947
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5949 msgid "Specialmail"
5950 msgstr "Gutun berezia"
5951
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5953 msgid "Specialmail:"
5954 msgstr "Gutun berezia:"
5955
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5958 msgid "Location"
5959 msgstr "Kokapena"
5960
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5963 msgid "Location:"
5964 msgstr "Kokapena:"
5965
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5967 msgid "Title:"
5968 msgstr "Titulua:"
5969
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5971 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5972 msgid "Subject"
5973 msgstr "Gaia"
5974
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5976 msgid "Subject:"
5977 msgstr "Gaia:"
5978
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5980 msgid "Yourref"
5981 msgstr "Zure erref"
5982
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5984 msgid "Your ref.:"
5985 msgstr "Zure erref.:"
5986
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5988 msgid "Yourmail"
5989 msgstr "Zure gutuna"
5990
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5992 msgid "Your letter of:"
5993 msgstr "Zure gutuna:"
5994
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5996 msgid "Myref"
5997 msgstr "Nire erref"
5998
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6000 msgid "Our ref.:"
6001 msgstr "Gure erref.:"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6004 msgid "Customer"
6005 msgstr "Bezeroa"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6008 msgid "Customer no.:"
6009 msgstr "Bezero zbkia.:"
6010
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6012 msgid "Invoice"
6013 msgstr "Faktura"
6014
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6016 msgid "Invoice no.:"
6017 msgstr "Faktura zbkia.:"
6018
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6020 msgid "NextAddress"
6021 msgstr "Hurrengo helbidea"
6022
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6024 msgid "Next Address:"
6025 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6026
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6028 msgid "Post Scriptum:"
6029 msgstr "Post Scriptum:"
6030
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6032 msgid "Sender Name:"
6033 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6036 msgid "SenderAddress"
6037 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6040 msgid "Sender Address:"
6041 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6044 msgid "Sender Phone:"
6045 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6048 msgid "Fax"
6049 msgstr "Faxa"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6052 msgid "Sender Fax:"
6053 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6056 msgid "E-Mail"
6057 msgstr "Helb.elek."
6058
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6060 msgid "Sender E-Mail:"
6061 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6064 msgid "Sender URL:"
6065 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6066
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6068 msgid "Logo"
6069 msgstr "Logoa"
6070
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6072 msgid "Logo:"
6073 msgstr "Logoa:"
6074
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6076 msgid "LandscapeSlide"
6077 msgstr "GardenkiHorizontala"
6078
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6080 msgid "Landscape Slide"
6081 msgstr "Gardenki horizontala"
6082
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6084 msgid "PortraitSlide"
6085 msgstr "GardenkiBertikala"
6086
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6088 msgid "Portrait Slide"
6089 msgstr "Gardenki bertikala"
6090
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6092 msgid "Slide"
6093 msgstr "Gardenkia"
6094
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6096 msgid "Slide*"
6097 msgstr "Gardenkia*"
6098
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6100 msgid "SlideHeading"
6101 msgstr "GardenkiGoiburua"
6102
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6104 msgid "SlideSubHeading"
6105 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6106
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6108 msgid "ListOfSlides"
6109 msgstr "GardenkiZerrenda"
6110
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6112 msgid "List Of Slides"
6113 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6114
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6116 msgid "SlideContents"
6117 msgstr "GardenkiEdukiak"
6118
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6120 msgid "Slidecontents"
6121 msgstr "Gardenkien edukiak"
6122
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6124 msgid "ProgressContents"
6125 msgstr "ProzesuenEdukia"
6126
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6128 msgid "Progress Contents"
6129 msgstr "Prozesuen edukia"
6130
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6132 msgid "\tEnd."
6133 msgstr "\tAmaiera."
6134
6135 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6137 msgid "Paragraph*"
6138 msgstr "Paragrafoa*"
6139
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6141 msgid "Key words."
6142 msgstr "Gako-hitzak."
6143
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6145 msgid "AMS"
6146 msgstr "AMS"
6147
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6149 msgid "AMS subject classifications."
6150 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6151
6152 #: lib/layouts/slides.layout:104
6153 msgid "New Slide:"
6154 msgstr "Gardenki berria:"
6155
6156 #: lib/layouts/slides.layout:126
6157 msgid "Overlay"
6158 msgstr "Gainjarria"
6159
6160 #: lib/layouts/slides.layout:142
6161 msgid "New Overlay:"
6162 msgstr "Gainjarri berria:"
6163
6164 #: lib/layouts/slides.layout:183
6165 msgid "New Note:"
6166 msgstr "Ohar berria:"
6167
6168 #: lib/layouts/slides.layout:208
6169 msgid "InvisibleText"
6170 msgstr "Testu ikuskaitza"
6171
6172 #: lib/layouts/slides.layout:216
6173 msgid "<Invisible Text Follows>"
6174 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6175
6176 #: lib/layouts/slides.layout:233
6177 msgid "VisibleText"
6178 msgstr "Testu ikuskorra"
6179
6180 #: lib/layouts/slides.layout:241
6181 msgid "<Visible Text Follows>"
6182 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6183
6184 #: lib/layouts/spie.layout:53
6185 msgid "Authorinfo"
6186 msgstr "EgileInfo"
6187
6188 #: lib/layouts/spie.layout:65
6189 msgid "Authorinfo:"
6190 msgstr "EgileInfo:"
6191
6192 #: lib/layouts/spie.layout:78
6193 msgid "ABSTRACT"
6194 msgstr "LABURPENA"
6195
6196 #: lib/layouts/spie.layout:93
6197 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6198 msgstr "AITORPENAK"
6199
6200 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6201 msgid "email:"
6202 msgstr "helb. el.:"
6203
6204 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6205 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6206 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6207
6208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6209 msgid "Subsubparagraph"
6210 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6211
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6213 msgid "Header"
6214 msgstr "Goiburua"
6215
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6217 msgid "-- Header --"
6218 msgstr "-- Goiburua --"
6219
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6221 msgid "Special-section"
6222 msgstr "Hautapen berezia"
6223
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6225 msgid "Special-section:"
6226 msgstr "Hautapen berezia:"
6227
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6229 msgid "AGU-journal"
6230 msgstr "AGU aldizkaria"
6231
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6233 msgid "AGU-journal:"
6234 msgstr "AGU aldizkaria:"
6235
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6237 msgid "Citation-number"
6238 msgstr "Zitazio zenbakia"
6239
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6241 msgid "Citation-number:"
6242 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6243
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6245 msgid "AGU-volume"
6246 msgstr "AGU bolumena"
6247
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6249 msgid "AGU-volume:"
6250 msgstr "AGU bolumena:"
6251
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6253 msgid "AGU-issue"
6254 msgstr "AGU zenbakia"
6255
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6257 msgid "AGU-issue:"
6258 msgstr "AGU zenbakia:"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6261 msgid "Copyright:"
6262 msgstr "Copyright-a:"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6265 msgid "Index-terms"
6266 msgstr "Indize-terminoak"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6269 msgid "Index-terms..."
6270 msgstr "Indize-terminoak..."
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6273 msgid "Index-term"
6274 msgstr "Indize-terminoa"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6277 msgid "Index-term:"
6278 msgstr "Indize-terminoa:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6281 msgid "Cross-term"
6282 msgstr "Termino-gurutzatua"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6285 msgid "Cross-term:"
6286 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6289 msgid "Supplementary"
6290 msgstr "Osagarria"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6293 msgid "Supplementary..."
6294 msgstr "Osagarria..."
6295
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6297 msgid "Supp-note"
6298 msgstr "Ohar-osagarria"
6299
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6301 msgid "Sup-mat-note:"
6302 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6303
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6305 msgid "Cite-other"
6306 msgstr "Aipua-bestea"
6307
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6309 msgid "Cite-other:"
6310 msgstr "Aipua-bestea:"
6311
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6313 msgid "Revised"
6314 msgstr "Berraztertua"
6315
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6317 msgid "Revised:"
6318 msgstr "Berraztertua:"
6319
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6321 msgid "Ident-line"
6322 msgstr "Ident-lerroa"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6325 msgid "Ident-line:"
6326 msgstr "Ident-lerroa:"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6329 msgid "Runhead"
6330 msgstr "GoiburuArrunta"
6331
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6333 msgid "Runhead:"
6334 msgstr "GoiburuArrunta:"
6335
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6337 msgid "Published-online:"
6338 msgstr "Linean argitaratuta:"
6339
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6341 msgid "Citation"
6342 msgstr "Zitazioa"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6345 msgid "Citation:"
6346 msgstr "Zitazioa:"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6349 msgid "Posting-order"
6350 msgstr "Bidaltze-ordena"
6351
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6353 msgid "Posting-order:"
6354 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6355
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6357 msgid "AGU-pages"
6358 msgstr "AGU-orriak"
6359
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6361 msgid "AGU-pages:"
6362 msgstr "AGU-orriak:"
6363
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6365 msgid "Words"
6366 msgstr "Hitzak"
6367
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6369 msgid "Words:"
6370 msgstr "Hitzak:"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6373 msgid "Figures"
6374 msgstr "Irudiak"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6377 msgid "Figures:"
6378 msgstr "Irudiak:"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6381 msgid "Tables"
6382 msgstr "Taulak"
6383
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6385 msgid "Tables:"
6386 msgstr "Taulak:"
6387
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6389 msgid "Datasets"
6390 msgstr "Datu-multzoa"
6391
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6393 msgid "Datasets:"
6394 msgstr "Datu-multzoa:"
6395
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6397 msgid "CCC"
6398 msgstr "CCC"
6399
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6401 msgid "CCC code:"
6402 msgstr "CCC kodea:"
6403
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6405 msgid "PaperId"
6406 msgstr "Id papera"
6407
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6409 msgid "Paper Id:"
6410 msgstr "Id papera:"
6411
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6413 msgid "AuthorAddr"
6414 msgstr "Egile-helbidea"
6415
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6417 msgid "Author Address:"
6418 msgstr "Egile-helbidea:"
6419
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6421 msgid "SlugComment"
6422 msgstr "SlugIruzkina"
6423
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6425 msgid "Slug Comment:"
6426 msgstr "Slug iruzkina:"
6427
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6429 msgid "Plate"
6430 msgstr "Plate"
6431
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6433 msgid "Planotable"
6434 msgstr "Taula-planoa"
6435
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6437 msgid "Table Caption"
6438 msgstr "Taula epigrafea"
6439
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6441 msgid "TableCaption"
6442 msgstr "Taula-epigrafea"
6443
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6445 msgid "Current Address"
6446 msgstr "Uneko helbidea"
6447
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6449 msgid "Current address:"
6450 msgstr "Uneko helbidea:"
6451
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6453 msgid "E-mail address:"
6454 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6455
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6457 msgid "Key words and phrases:"
6458 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6459
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6461 msgid "Dedicatory"
6462 msgstr "Eskaintza"
6463
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6465 msgid "Dedication:"
6466 msgstr "Eskaintza:"
6467
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6469 msgid "Translator"
6470 msgstr "Itzultzailea"
6471
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6473 msgid "Translator:"
6474 msgstr "Itzultzailea:"
6475
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6477 msgid "Subjectclass"
6478 msgstr "Gai-sailkapena"
6479
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6481 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6482 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6483
6484 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6485 msgid "Algorithm #."
6486 msgstr "Algoritmoa #."
6487
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6489 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6491
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6493 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6495
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6497 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6499
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6501 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6503
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6505 msgid "Conjecture*"
6506 msgstr "Hipotesia*"
6507
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6509 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6511
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6513 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6515
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6517 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6519
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6521 msgid "Fact*"
6522 msgstr "Egitatea*"
6523
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6525 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6527
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6529 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6531
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6533 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6535
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6537 msgid "Example*"
6538 msgstr "Adibidea*"
6539
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6541 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6543
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6545 msgid "Condition*"
6546 msgstr "Baldintza*"
6547
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6549 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6551
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6553 msgid "Problem*"
6554 msgstr "Buruketa*"
6555
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6557 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6559
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6561 msgid "Exercise*"
6562 msgstr "Ariketa*"
6563
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6565 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6567
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6569 msgid "Remark*"
6570 msgstr "Oharra*"
6571
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6573 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6575
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6577 msgid "Claim*"
6578 msgstr "Aldarrikapena*"
6579
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6581 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6583
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6585 msgid "Note*"
6586 msgstr "Ohar*"
6587
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6591
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6593 msgid "Notation*"
6594 msgstr "Notazioa*"
6595
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6597 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6599
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6601 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6603
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6605 msgid "Acknowledgement*"
6606 msgstr "Aitorpena*"
6607
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6609 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6611
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6613 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6615
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6617 msgid "Conclusion*"
6618 msgstr "Ondorioa*"
6619
6620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6621 msgid "Literal"
6622 msgstr "Hitzez hitz"
6623
6624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6625 msgid "Chapter*"
6626 msgstr "Kapitulua*"
6627
6628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6629 msgid "Subparagraph*"
6630 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6631
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6633 msgid "Authorgroup"
6634 msgstr "Egile-taldea"
6635
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6637 msgid "RevisionHistory"
6638 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6639
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6641 msgid "Revision History"
6642 msgstr "Historia berraztertzeea"
6643
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6645 msgid "Revision"
6646 msgstr "Berraztertzea"
6647
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6649 msgid "RevisionRemark"
6650 msgstr "OharraBerraztertzea"
6651
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6653 msgid "FirstName"
6654 msgstr "Izena"
6655
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6657 msgid "Surname"
6658 msgstr "Abizena"
6659
6660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6661 msgid "Scrap"
6662 msgstr "Ebakina"
6663
6664 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6665 msgid "Part \\Roman{part}"
6666 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6667
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6669 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6670 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6671
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6673 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6674 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6675
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6677 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6678 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6679
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6681 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6682 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6683
6684 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6685 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6686 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6687
6688 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6689 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6690 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6691
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6693 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6694 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6695
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6697 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6698 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6699
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6701 msgid "\\Roman{section}."
6702 msgstr "\\Roman{section}."
6703
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6705 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6706 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6707
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6709 msgid "\\Alph{subsection}."
6710 msgstr "\\Alph{subsection}."
6711
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6713 msgid "\\arabic{subsection}."
6714 msgstr "\\arabic{subsection}."
6715
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6717 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6718 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6719
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6721 msgid "\\alph{subsubsection}."
6722 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6723
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6725 msgid "\\alph{paragraph}."
6726 msgstr "\\alph{paragraph}."
6727
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6729 msgid "Addpart"
6730 msgstr "GehituZati"
6731
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6733 msgid "Addchap"
6734 msgstr "GehituKapi"
6735
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6737 msgid "Addsec"
6738 msgstr "GehituAtal"
6739
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6741 msgid "Addchap*"
6742 msgstr "GehituKapi*"
6743
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6745 msgid "Addsec*"
6746 msgstr "GehituAtal*"
6747
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6749 msgid "Minisec"
6750 msgstr "Ataltxoa"
6751
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6753 msgid "Publishers"
6754 msgstr "Argitaratzaileak"
6755
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6757 msgid "Dedication"
6758 msgstr "Eskaintza"
6759
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6761 msgid "Titlehead"
6762 msgstr "Tituluburua"
6763
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6765 msgid "Uppertitleback"
6766 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6767
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6769 msgid "Lowertitleback"
6770 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6771
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6773 msgid "Extratitle"
6774 msgstr "TituluOsagarria"
6775
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6777 msgid "Captionabove"
6778 msgstr "Epigrafea gainean"
6779
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6781 msgid "Captionbelow"
6782 msgstr "Epigrafea azpian"
6783
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6785 msgid "Dictum"
6786 msgstr "Esaera"
6787
6788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6789 msgid "List of Algorithms"
6790 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6791
6792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6793 msgid "Senseless!"
6794 msgstr "Zentzugabea."
6795
6796 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6797 msgid "#*"
6798 msgstr "#*"
6799
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6801 msgid "Headnote"
6802 msgstr "Goi-oharra"
6803
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6805 msgid "Headnote (optional):"
6806 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6807
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6809 msgid "Corr Author:"
6810 msgstr "Dagokion egilea:"
6811
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6813 msgid "Offprints"
6814 msgstr "Separatak"
6815
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6817 msgid "Offprints:"
6818 msgstr "Separatak:"
6819
6820 #: lib/languages:2
6821 msgid "Afrikaans"
6822 msgstr "Afrikera"
6823
6824 #: lib/languages:3
6825 msgid "American"
6826 msgstr "Amerikera"
6827
6828 #: lib/languages:4
6829 msgid "Arabic"
6830 msgstr "Arabiera"
6831
6832 #: lib/languages:5
6833 msgid "Austrian"
6834 msgstr "Austriera"
6835
6836 #: lib/languages:6
6837 msgid "Austrian (new spelling)"
6838 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6839
6840 #: lib/languages:7
6841 msgid "Bahasa"
6842 msgstr "Bahasa"
6843
6844 #: lib/languages:8
6845 msgid "Belarusian"
6846 msgstr "Bielorrusiera"
6847
6848 #: lib/languages:9
6849 msgid "Basque"
6850 msgstr "Euskara"
6851
6852 #: lib/languages:10
6853 msgid "Portuguese (Brazil)"
6854 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6855
6856 #: lib/languages:11
6857 msgid "Breton"
6858 msgstr "Bretoiera"
6859
6860 #: lib/languages:12
6861 msgid "British"
6862 msgstr "Britainiera"
6863
6864 #: lib/languages:13
6865 msgid "Bulgarian"
6866 msgstr "Bulgariera"
6867
6868 #: lib/languages:14
6869 msgid "Canadian"
6870 msgstr "Kanadiera"
6871
6872 #: lib/languages:15
6873 msgid "French Canadian"
6874 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6875
6876 #: lib/languages:16
6877 msgid "Catalan"
6878 msgstr "Katalana"
6879
6880 #: lib/languages:17
6881 msgid "Croatian"
6882 msgstr "Kroaziera"
6883
6884 #: lib/languages:18
6885 msgid "Czech"
6886 msgstr "Txekiera"
6887
6888 #: lib/languages:19
6889 msgid "Danish"
6890 msgstr "Daniera"
6891
6892 #: lib/languages:20
6893 msgid "Dutch"
6894 msgstr "Alemana"
6895
6896 #: lib/languages:21
6897 msgid "English"
6898 msgstr "Ingelesa"
6899
6900 #: lib/languages:22
6901 msgid "Esperanto"
6902 msgstr "Esperantoa"
6903
6904 #: lib/languages:24
6905 msgid "Estonian"
6906 msgstr "Estoniera"
6907
6908 #: lib/languages:25
6909 msgid "Finnish"
6910 msgstr "Finlandiera"
6911
6912 #: lib/languages:27
6913 msgid "French"
6914 msgstr "Frantsesa"
6915
6916 #: lib/languages:28
6917 msgid "Galician"
6918 msgstr "Galiziera"
6919
6920 #: lib/languages:31
6921 msgid "German"
6922 msgstr "Alemana"
6923
6924 #: lib/languages:32
6925 msgid "German (new spelling)"
6926 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6927
6928 #: lib/languages:34
6929 msgid "Hebrew"
6930 msgstr "Hebreera"
6931
6932 #: lib/languages:36
6933 msgid "Irish"
6934 msgstr "Irlandera"
6935
6936 #: lib/languages:37
6937 msgid "Italian"
6938 msgstr "Italiera"
6939
6940 #: lib/languages:38
6941 msgid "Kazakh"
6942 msgstr "Kazakhera"
6943
6944 #: lib/languages:41
6945 msgid "Lithuanian"
6946 msgstr "Lituaniera"
6947
6948 #: lib/languages:42
6949 msgid "Latvian"
6950 msgstr "Letoniera"
6951
6952 #: lib/languages:43
6953 msgid "Icelandic"
6954 msgstr "Islandiera"
6955
6956 #: lib/languages:44
6957 msgid "Magyar"
6958 msgstr "Magyarrera"
6959
6960 #: lib/languages:45
6961 msgid "Norsk"
6962 msgstr "Norskera"
6963
6964 #: lib/languages:46
6965 msgid "Nynorsk"
6966 msgstr "Norskera"
6967
6968 #: lib/languages:47
6969 msgid "Polish"
6970 msgstr "Poloniera"
6971
6972 #: lib/languages:48
6973 msgid "Portugese"
6974 msgstr "Portugesa"
6975
6976 #: lib/languages:49
6977 msgid "Romanian"
6978 msgstr "Errumaniera"
6979
6980 #: lib/languages:50
6981 msgid "Russian"
6982 msgstr "Errusiera"
6983
6984 #: lib/languages:51
6985 msgid "Scottish"
6986 msgstr "Eskoziera"
6987
6988 #: lib/languages:52
6989 msgid "Serbian"
6990 msgstr "Serbiera"
6991
6992 #: lib/languages:53
6993 msgid "Serbo-Croatian"
6994 msgstr "Serbokroaziera"
6995
6996 #: lib/languages:54
6997 msgid "Spanish"
6998 msgstr "Gaztelera"
6999
7000 #: lib/languages:55
7001 msgid "Slovak"
7002 msgstr "Eslovakiera"
7003
7004 #: lib/languages:56
7005 msgid "Slovene"
7006 msgstr "Esloveniera"
7007
7008 #: lib/languages:57
7009 msgid "Swedish"
7010 msgstr "Suediera"
7011
7012 #: lib/languages:58
7013 msgid "Thai"
7014 msgstr "Thailandiera"
7015
7016 #: lib/languages:59
7017 msgid "Turkish"
7018 msgstr "Turkiera"
7019
7020 #: lib/languages:60
7021 msgid "Ukrainian"
7022 msgstr "Ukrainera"
7023
7024 #: lib/languages:63
7025 msgid "Welsh"
7026 msgstr "Galesa"
7027
7028 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7029 msgid "File|F"
7030 msgstr "Fitxategia|F"
7031
7032 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7033 msgid "Edit|E"
7034 msgstr "Editatu|E"
7035
7036 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7037 msgid "Insert|I"
7038 msgstr "Txertatu|T"
7039
7040 #: lib/ui/classic.ui:35
7041 msgid "Layout|L"
7042 msgstr "Diseinua|D"
7043
7044 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7045 msgid "View|V"
7046 msgstr "Ikusi|I"
7047
7048 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7049 msgid "Navigate|N"
7050 msgstr "Arakatu|A"
7051
7052 #: lib/ui/classic.ui:38
7053 msgid "Documents|D"
7054 msgstr "Dokumentuak|d"
7055
7056 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7057 msgid "Help|H"
7058 msgstr "Laguntza|L"
7059
7060 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7061 msgid "New|N"
7062 msgstr "Berria|B"
7063
7064 #: lib/ui/classic.ui:48
7065 msgid "New from Template...|T"
7066 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7067
7068 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7069 msgid "Open...|O"
7070 msgstr "Ireki...|I"
7071
7072 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7073 msgid "Close|C"
7074 msgstr "Itxi|x"
7075
7076 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7077 msgid "Save|S"
7078 msgstr "Gorde|G"
7079
7080 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7081 msgid "Save As...|A"
7082 msgstr "Gorde honela...|h"
7083
7084 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7085 msgid "Revert|R"
7086 msgstr "Itzuli|z"
7087
7088 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7089 msgid "Version Control|V"
7090 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7091
7092 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7093 msgid "Import|I"
7094 msgstr "Inportatu|I"
7095
7096 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7097 msgid "Export|E"
7098 msgstr "Esportatu|E"
7099
7100 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7101 msgid "Print...|P"
7102 msgstr "Inprimatu...|n"
7103
7104 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7105 msgid "Fax...|F"
7106 msgstr "Faxa...|F"
7107
7108 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7109 msgid "Exit|x"
7110 msgstr "Irten|r"
7111
7112 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7113 msgid "Register...|R"
7114 msgstr "Erregistratu...|E"
7115
7116 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7117 msgid "Check In Changes...|I"
7118 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7119
7120 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7121 msgid "Check Out for Edit|O"
7122 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7123
7124 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7125 msgid "Revert to Last Version|L"
7126 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7127
7128 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7129 msgid "Undo Last Check In|U"
7130 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7131
7132 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7133 msgid "Show History|H"
7134 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7137 msgid "Custom...|C"
7138 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7141 msgid "Undo|U"
7142 msgstr "Desegin|D"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:91
7145 msgid "Redo|d"
7146 msgstr "Berregin|B"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:93
7149 msgid "Cut|C"
7150 msgstr "Ebaki|E"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:94
7153 msgid "Copy|o"
7154 msgstr "Kopiatu|K"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:95
7157 msgid "Paste|a"
7158 msgstr "Itsatsi|I"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:96
7161 msgid "Paste External Selection|x"
7162 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7165 msgid "Find & Replace...|F"
7166 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:100
7169 msgid "Tabular|T"
7170 msgstr "Taula|T"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7173 msgid "Math|M"
7174 msgstr "Matematika|M"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7177 msgid "Spellchecker...|S"
7178 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:105
7181 msgid "Thesaurus..."
7182 msgstr "Sinonimoak..."
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7185 msgid "Count Words|W"
7186 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7189 msgid "Check TeX|h"
7190 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:108
7193 msgid "Change Tracking|g"
7194 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7197 msgid "Preferences...|P"
7198 msgstr "Hobespenak...|H"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7201 msgid "Reconfigure|R"
7202 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7205 msgid "Selection as Lines|L"
7206 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7209 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7210 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7213 msgid "Multicolumn|M"
7214 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:122
7217 msgid "Line Top|T"
7218 msgstr "Marra goian|o"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:123
7221 msgid "Line Bottom|B"
7222 msgstr "Marra behean|b"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:124
7225 msgid "Line Left|L"
7226 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:125
7229 msgid "Line Right|R"
7230 msgstr "Marra eskuinean|s"
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:127
7233 msgid "Alignment|i"
7234 msgstr "Lerrokatzea|L"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:129
7237 msgid "Add Row|A"
7238 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:130
7241 msgid "Delete Row|w"
7242 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7245 msgid "Copy Row"
7246 msgstr "Kopiatu errenkada"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7249 msgid "Swap Rows"
7250 msgstr "Trukatu errenkadak"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:134
7253 msgid "Add Column|u"
7254 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:135
7257 msgid "Delete Column|D"
7258 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7261 msgid "Copy Column"
7262 msgstr "Kopiatu zutabea"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7265 msgid "Swap Columns"
7266 msgstr "Trukatu zutabeak"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7269 msgid "Left|L"
7270 msgstr "Ezkerrean|z"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7273 msgid "Center|C"
7274 msgstr "Erdian|E"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7277 msgid "Right|R"
7278 msgstr "Eskuina|s"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7281 msgid "Top|T"
7282 msgstr "Goian|G"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7285 msgid "Middle|M"
7286 msgstr "Erdian|Erdian"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7289 msgid "Bottom|B"
7290 msgstr "Behean|B"
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7293 msgid "Toggle Numbering|N"
7294 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7297 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7298 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7301 msgid "Change Limits Type|L"
7302 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7305 msgid "Change Formula Type|F"
7306 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7309 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7310 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:168
7313 msgid "Alignment|A"
7314 msgstr "Lerrokatzea|L"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:170
7317 msgid "Add Row|R"
7318 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:171
7321 msgid "Delete Row|D"
7322 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:175
7325 msgid "Add Column|C"
7326 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:176
7329 msgid "Delete Column|e"
7330 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7333 msgid "Default|t"
7334 msgstr "Lehenetsia|L"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7337 msgid "Display|D"
7338 msgstr "Bistaratu|B"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7341 msgid "Inline|I"
7342 msgstr "Barnean|B"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7345 msgid "Octave"
7346 msgstr "Octave"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7349 msgid "Maxima"
7350 msgstr "Maxima"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7353 msgid "Mathematica"
7354 msgstr "Matematika"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7357 msgid "Maple, simplify"
7358 msgstr "Maple, sinplea"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7361 msgid "Maple, factor"
7362 msgstr "Maple, faktorea"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7365 msgid "Maple, evalm"
7366 msgstr "Maple, evalm"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7369 msgid "Maple, evalf"
7370 msgstr "Maple, evalf"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7373 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7374 msgid "Inline Formula|I"
7375 msgstr "Barneko formula|B"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7378 msgid "Displayed Formula|D"
7379 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7382 msgid "Eqnarray Environment|q"
7383 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:202
7386 msgid "Align Environment|A"
7387 msgstr "Align ingurunea|A"
7388
7389 #: lib/ui/classic.ui:203
7390 msgid "AlignAt Environment"
7391 msgstr "AlignAt inguruena"
7392
7393 #: lib/ui/classic.ui:204
7394 msgid "Flalign Environment|F"
7395 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7396
7397 #: lib/ui/classic.ui:207
7398 msgid "Gather Environment"
7399 msgstr "Gather ingurunea"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:208
7402 msgid "Multline Environment"
7403 msgstr "Multline ingurunea"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7406 msgid "Math|h"
7407 msgstr "Matematika|M"
7408
7409 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7410 msgid "Special Character|S"
7411 msgstr "Hizki berezia|b"
7412
7413 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7414 msgid "Citation...|C"
7415 msgstr "Zitazioa...|Z"
7416
7417 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7418 msgid "Cross-reference...|r"
7419 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7420
7421 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7422 msgid "Label...|L"
7423 msgstr "Etiketa...|E"
7424
7425 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7426 msgid "Footnote|F"
7427 msgstr "Oin-oharra|n"
7428
7429 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7430 msgid "Marginal Note|M"
7431 msgstr "Albo-oharra|l"
7432
7433 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7434 msgid "Short Title"
7435 msgstr "Titulu laburtua"
7436
7437 #: lib/ui/classic.ui:223
7438 msgid "Index Entry|I"
7439 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7440
7441 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7442 msgid "URL...|U"
7443 msgstr "URLa...|U"
7444
7445 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7446 msgid "Note|N"
7447 msgstr "Oharra|O"
7448
7449 #: lib/ui/classic.ui:226
7450 msgid "Lists & TOC|O"
7451 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7452
7453 #: lib/ui/classic.ui:228
7454 msgid "TeX Code|T"
7455 msgstr "TeX kodea|T"
7456
7457 #: lib/ui/classic.ui:229
7458 msgid "Minipage|p"
7459 msgstr "Orritxoa|O"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7462 msgid "Graphics...|G"
7463 msgstr "Irudia...|I"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:231
7466 msgid "Tabular Material...|b"
7467 msgstr "Taula...|T"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:232
7470 msgid "Floats|a"
7471 msgstr "Mugikorrak|M"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:234
7474 msgid "Include File...|d"
7475 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:235
7478 msgid "Insert File|e"
7479 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:236
7482 msgid "External Material...|x"
7483 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7486 msgid "Superscript|S"
7487 msgstr "Goi-indizea|G"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7490 msgid "Subscript|u"
7491 msgstr "Azpindizea|A"
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7494 msgid "Horizontal Fill|H"
7495 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7498 msgid "Hyphenation Point|P"
7499 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7502 msgid "Ligature Break|k"
7503 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7506 msgid "Protected Space|r"
7507 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7510 msgid "Inter-word Space|w"
7511 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7514 msgid "Thin Space|T"
7515 msgstr "Zuriune txikia|t"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7518 msgid "Vertical Space..."
7519 msgstr "Tarte bertikala..."
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7522 msgid "Line Break|L"
7523 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7526 msgid "Ellipsis|i"
7527 msgstr "Elipsia|E"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7530 msgid "End of Sentence|E"
7531 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:252
7534 msgid "Single Quote|Q"
7535 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:253
7538 msgid "Ordinary Quote|O"
7539 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7542 msgid "Menu Separator|M"
7543 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7546 msgid "Horizontal Line"
7547 msgstr "Marra horizontala"
7548
7549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7550 msgid "Page Break"
7551 msgstr "Orri-jauzia"
7552
7553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7554 msgid "Display Formula|D"
7555 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7556
7557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7558 msgid "Eqnarray Environment|E"
7559 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7560
7561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7562 msgid "AMS align Environment|a"
7563 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7566 msgid "AMS alignat Environment|t"
7567 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7568
7569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7570 msgid "AMS flalign Environment|f"
7571 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7572
7573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7574 msgid "AMS gather Environment|g"
7575 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7576
7577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7578 msgid "AMS multline Environment|m"
7579 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7580
7581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7582 msgid "Array Environment|y"
7583 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7586 msgid "Cases Environment|C"
7587 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7590 msgid "Split Environment|S"
7591 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:275
7594 msgid "Font Change|o"
7595 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:276
7598 msgid "Math Panel|l"
7599 msgstr "Matematikako panela|l"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7602 msgid "Math Normal Font"
7603 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7606 msgid "Math Calligraphic Family"
7607 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7610 msgid "Math Fraktur Family"
7611 msgstr "Mat. zatiki familia"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7614 msgid "Math Roman Family"
7615 msgstr "Mat. erromatar familia"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7618 msgid "Math Sans Serif Family"
7619 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7622 msgid "Math Bold Series"
7623 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7626 msgid "Text Normal Font"
7627 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7630 msgid "Text Roman Family"
7631 msgstr "Testua, erromatar familia"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7634 msgid "Text Sans Serif Family"
7635 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7638 msgid "Text Typewriter Family"
7639 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7642 msgid "Text Bold Series"
7643 msgstr "Testua, serie lodiak"
7644
7645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7646 msgid "Text Medium Series"
7647 msgstr "Testua, serie ertainak"
7648
7649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7650 msgid "Text Italic Shape"
7651 msgstr "Testua forma etzana"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7654 msgid "Text Small Caps Shape"
7655 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7658 msgid "Text Slanted Shape"
7659 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7662 msgid "Text Upright Shape"
7663 msgstr "Testua, zutikako forma"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:306
7666 msgid "Floatflt Figure"
7667 msgstr "Floatflt irudia"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7670 msgid "Table of Contents|C"
7671 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7672
7673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7674 msgid "Index List|I"
7675 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7676
7677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7678 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7679 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7682 msgid "LyX Document...|X"
7683 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7686 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7687 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7690 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7691 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7694 msgid "Track Changes|T"
7695 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7698 msgid "Merge Changes...|M"
7699 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:325
7702 msgid "Accept All Changes|A"
7703 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:326
7706 msgid "Reject All Changes|R"
7707 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7710 msgid "Show Changes in Output|S"
7711 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:334
7714 msgid "Character...|C"
7715 msgstr "Karakterea...|K"
7716
7717 #: lib/ui/classic.ui:335
7718 msgid "Paragraph...|P"
7719 msgstr "Paragrafoa...|P"
7720
7721 #: lib/ui/classic.ui:336
7722 msgid "Document...|D"
7723 msgstr "Dokumentua...|D"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:337
7726 msgid "Tabular...|T"
7727 msgstr "Taula...|T"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:339
7730 msgid "Emphasize Style|E"
7731 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:340
7734 msgid "Noun Style|N"
7735 msgstr "Izen-estiloa|I"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:341
7738 msgid "Bold Style|B"
7739 msgstr "Lodia estiloa|L"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:344
7742 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7743 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:345
7746 msgid "Increase Environment Depth|i"
7747 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:346
7750 msgid "Start Appendix Here|S"
7751 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7754 msgid "Build Program|B"
7755 msgstr "Eraiki programa|E"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7758 msgid "Update|U"
7759 msgstr "Eguneratu|E"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7762 msgid "LaTeX Log|L"
7763 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:360
7766 msgid "TeX Information|X"
7767 msgstr "TeX informazioa|X"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7770 msgid "Next Note|N"
7771 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7774 msgid "Go to Label|L"
7775 msgstr "Joan etiketara|t"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7778 msgid "Bookmarks|B"
7779 msgstr "Laster-markak|L"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7782 msgid "Save Bookmark 1|S"
7783 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7786 msgid "Save Bookmark 2"
7787 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7790 msgid "Save Bookmark 3"
7791 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7794 msgid "Save Bookmark 4"
7795 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7798 msgid "Save Bookmark 5"
7799 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7802 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7803 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7806 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7807 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7808
7809 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7810 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7811 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7812
7813 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7814 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7815 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7818 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7819 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7822 msgid "Introduction|I"
7823 msgstr "Sarrera|S"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7826 msgid "Tutorial|T"
7827 msgstr "Tutoretza|T"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7830 msgid "User's Guide|U"
7831 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7834 msgid "Extended Features|E"
7835 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7838 msgid "Customization|C"
7839 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7842 msgid "FAQ|F"
7843 msgstr "MEG|M"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7846 msgid "Table of Contents|a"
7847 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7850 msgid "LaTeX Configuration|L"
7851 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7854 msgid "About LyX|X"
7855 msgstr "LyX-i buruz|L"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7858 msgid "About LyX"
7859 msgstr "LyX-i buruz"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7862 msgid "Preferences..."
7863 msgstr "Hobespenak..."
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7866 msgid "Quit LyX"
7867 msgstr "Irten LyX-etik"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7870 msgid "Toolbars"
7871 msgstr "Tresna-barrak"
7872
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7874 msgid "Document|D"
7875 msgstr "Dokumentua|D"
7876
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7878 msgid "Tools|T"
7879 msgstr "Tresnak|r"
7880
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7882 msgid "New from Template...|m"
7883 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7884
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7886 msgid "Open recent|t"
7887 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7888
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7890 msgid "New Window|W"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7894 msgid "Close Window|d"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7898 msgid "Redo|R"
7899 msgstr "Berregin|B"
7900
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7902 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7903 msgid "Cut"
7904 msgstr "Ebaki"
7905
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7908 msgid "Copy"
7909 msgstr "Kopiatu"
7910
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7912 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7913 #: src/text3.C:755
7914 msgid "Paste"
7915 msgstr "Itsatsi"
7916
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7918 msgid "Paste Recent"
7919 msgstr "Itsatsi azkena"
7920
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7924 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7925
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Move Paragraph Up|o"
7929 msgstr ", Paragrafoa: "
7930
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Move Paragraph Down|v"
7934 msgstr ", Paragrafoa: "
7935
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Text Style|S"
7939 msgstr "Testu-estiloa"
7940
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7942 msgid "Paragraph Settings...|P"
7943 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7944
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7946 msgid "Table|T"
7947 msgstr "Taula|T"
7948
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7950 msgid "Rows & Columns|C"
7951 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7952
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7954 msgid "Increase List Depth|I"
7955 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7956
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7958 msgid "Decrease List Depth|D"
7959 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7960
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7962 msgid "Dissolve Inset|s"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7966 msgid "TeX Code Settings...|C"
7967 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7968
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7970 msgid "Float Settings...|a"
7971 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7972
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7974 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7975 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7976
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7978 msgid "Note Settings...|N"
7979 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7980
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7982 msgid "Branch Settings...|B"
7983 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7984
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7986 msgid "Box Settings...|x"
7987 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7988
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7990 msgid "Table Settings...|a"
7991 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7992
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Clipboard as Lines|C"
7996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7997
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8001 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8002
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Customized...|C"
8006 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8007
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Capitalize|a"
8011 msgstr "Katalana"
8012
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Uppercase|U"
8016 msgstr "Eguneratu|E"
8017
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8019 msgid "Lowercase|L"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8023 msgid "Top Line|T"
8024 msgstr "Goiko marra|G"
8025
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8027 msgid "Bottom Line|B"
8028 msgstr "Beheko marra|B"
8029
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8031 msgid "Left Line|L"
8032 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8033
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8035 msgid "Right Line|R"
8036 msgstr "Eskuineko marra|s"
8037
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8039 msgid "Add Row"
8040 msgstr "Gehitu errenkada"
8041
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8043 msgid "Delete Row"
8044 msgstr "Ezabatu errenkada"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8047 msgid "Add Column"
8048 msgstr "Gehitu zutabea"
8049
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8051 msgid "Delete Column"
8052 msgstr "Ezabatu zutabea"
8053
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Text Style|T"
8057 msgstr "Testu-estiloa"
8058
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Split Cell|C"
8062 msgstr "Gelaxka berezia"
8063
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8065 msgid "Add Line Above"
8066 msgstr "Gehitu marra gainean"
8067
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8069 msgid "Add Line Below"
8070 msgstr "Gehitu marra azpian"
8071
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8073 msgid "Delete Line Above"
8074 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8075
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8077 msgid "Delete Line Below"
8078 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8081 msgid "Add Line to Left"
8082 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8085 msgid "Add Line to Right"
8086 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8087
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8089 msgid "Delete Line to Left"
8090 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8091
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8093 msgid "Delete Line to Right"
8094 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Open All Insets|O"
8099 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8102 msgid "Close All Insets|C"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8106 #, fuzzy
8107 msgid "View source|s"
8108 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8111 msgid "Special Formatting|o"
8112 msgstr "Formatu berezia|o"
8113
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8115 msgid "List / TOC|i"
8116 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8117
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8119 msgid "Float|a"
8120 msgstr "Mugikorra|M"
8121
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8123 msgid "Branch|B"
8124 msgstr "Adarra|A"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8127 msgid "File|e"
8128 msgstr "Fitxategia|F"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8131 msgid "Box"
8132 msgstr "Kutxa"
8133
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8135 msgid "Index Entry|d"
8136 msgstr "Indize-sarrera|d"
8137
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8139 msgid "Table...|T"
8140 msgstr "Taula...|T"
8141
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8143 msgid "TeX Code|X"
8144 msgstr "TeX kodea|X"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8147 msgid "Ordinary Quote|Q"
8148 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8151 msgid "Single Quote|S"
8152 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8155 msgid "Phonetic Symbols|y"
8156 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8157
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Numbered Formula|N"
8161 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8164 msgid "Aligned Environment"
8165 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8166
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8168 msgid "AlignedAt Environment"
8169 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8170
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8172 msgid "Gathered Environment"
8173 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8174
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8176 msgid "Math Panel|P"
8177 msgstr "Matematikako panela|p"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8180 msgid "Text Wrap Float|W"
8181 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8184 msgid "External Material...|M"
8185 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8186
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8188 msgid "Child Document...|d"
8189 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8190
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8192 msgid "LyX Note|N"
8193 msgstr "LyX oharra|o"
8194
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8196 msgid "Comment|C"
8197 msgstr "Iruzkina|I"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8200 msgid "Greyed Out|G"
8201 msgstr "Grisa|G"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8204 msgid "Change Tracking|C"
8205 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8206
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8208 msgid "Table of Contents|T"
8209 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8210
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8212 msgid "Start Appendix Here|A"
8213 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8214
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8216 msgid "Compressed|o"
8217 msgstr "Konprimituak|K"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8220 msgid "Settings...|S"
8221 msgstr "Ezarpenak...|E"
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8224 msgid "Accept Change|A"
8225 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8228 msgid "Reject Change|R"
8229 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8230
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8232 msgid "Accept All Changes|c"
8233 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8234
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8236 msgid "Reject All Changes|e"
8237 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8238
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Next Change|C"
8242 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8243
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Next Reference|R"
8247 msgstr "Erreferentzia"
8248
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8250 msgid "Thesaurus...|T"
8251 msgstr "Sinonimoak...|S"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8254 msgid "TeX Information|I"
8255 msgstr "TeX informazioa|X"
8256
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8258 msgid "standard"
8259 msgstr "estandarra"
8260
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8262 msgid "New document"
8263 msgstr "Dokumentu berria"
8264
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8266 msgid "Open document"
8267 msgstr "Ireki dokumentua"
8268
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8270 msgid "Save document"
8271 msgstr "Gorde dokumentua"
8272
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8274 msgid "Print document"
8275 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8276
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8278 msgid "Undo"
8279 msgstr "Desegin"
8280
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8282 msgid "Redo"
8283 msgstr "Berregin"
8284
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8286 msgid "Find and replace"
8287 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8288
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8290 msgid "Toggle emphasis"
8291 msgstr "Txandakatu enfasia"
8292
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8294 msgid "Toggle noun"
8295 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8296
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8298 msgid "Apply last"
8299 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8300
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8302 msgid "Insert math"
8303 msgstr "Txertatu matematika"
8304
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8306 msgid "Insert graphics"
8307 msgstr "Txertatu irudiak"
8308
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8310 msgid "Insert table"
8311 msgstr "Txertatu taula"
8312
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8314 msgid "extra"
8315 msgstr "gehigarria"
8316
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8318 msgid "Numbered list"
8319 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8320
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8322 msgid "Itemized list"
8323 msgstr "Elementuen zerrenda"
8324
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8326 msgid "Increase depth"
8327 msgstr "Handitu sakonera"
8328
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8330 msgid "Decrease depth"
8331 msgstr "Txikitu sakonera"
8332
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8334 msgid "Insert figure float"
8335 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8336
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8338 msgid "Insert table float"
8339 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8340
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8342 msgid "Insert label"
8343 msgstr "Txertatu etiketa"
8344
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8346 msgid "Insert cross-reference"
8347 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8348
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8350 msgid "Insert citation"
8351 msgstr "Txertatu zitazioa"
8352
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8354 msgid "Insert index entry"
8355 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8356
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8358 msgid "Insert footnote"
8359 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8360
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8362 msgid "Insert margin note"
8363 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8364
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8366 msgid "Insert note"
8367 msgstr "Txertatu oharra"
8368
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8370 msgid "Insert URL"
8371 msgstr "Txertatu URLa"
8372
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8374 msgid "Insert TeX Code"
8375 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8376
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8378 msgid "Include file"
8379 msgstr "Txertatu fitxategia"
8380
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8382 msgid "Text style"
8383 msgstr "TeX estiloa"
8384
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8386 msgid "Paragraph settings"
8387 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8388
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8390 msgid "Table of contents"
8391 msgstr "Gaien aurkibidea"
8392
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8394 msgid "Check spelling"
8395 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8396
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8398 msgid "table"
8399 msgstr "taula"
8400
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8402 msgid "Add row"
8403 msgstr "Gehitu errenkada"
8404
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8406 msgid "Add column"
8407 msgstr "Gehitu zutabea"
8408
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8410 msgid "Delete row"
8411 msgstr "Ezabatu errenkada"
8412
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8414 msgid "Delete column"
8415 msgstr "Ezabatu zutabea"
8416
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8418 msgid "Set top line"
8419 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8420
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8422 msgid "Set bottom line"
8423 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8424
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8426 msgid "Set left line"
8427 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8428
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8430 msgid "Set right line"
8431 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8432
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8434 msgid "Set all lines"
8435 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8436
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8438 msgid "Unset all lines"
8439 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8440
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8442 msgid "Align left"
8443 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8444
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8446 msgid "Align center"
8447 msgstr "Lerrokatu erdian"
8448
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8450 msgid "Align right"
8451 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8452
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8454 msgid "Align top"
8455 msgstr "Lerrokatu goian"
8456
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8458 msgid "Align middle"
8459 msgstr "Lerrokatu erdian"
8460
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8462 msgid "Align bottom"
8463 msgstr "Lerrokatu behean"
8464
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8466 msgid "Rotate cell"
8467 msgstr "Biratu gelaxka"
8468
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8470 msgid "Rotate table"
8471 msgstr "Biratu taula"
8472
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8474 msgid "Set multi-column"
8475 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8476
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8478 msgid "math"
8479 msgstr "matematika"
8480
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8482 msgid "Show math panel"
8483 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8484
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8486 msgid "Set display mode"
8487 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8488
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8490 msgid "Insert square root"
8491 msgstr "Txertatu erro karratua"
8492
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8494 msgid "Insert sum"
8495 msgstr "Txertatu batuketa"
8496
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8498 msgid "Insert integral"
8499 msgstr "Txertatu integrala"
8500
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8502 msgid "Insert product"
8503 msgstr "Txertatu biderketa"
8504
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8506 msgid "Insert fraction"
8507 msgstr "Txertatu zatikia"
8508
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8510 msgid "Insert ( )"
8511 msgstr "Txertatu ( )"
8512
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8514 msgid "Insert [ ]"
8515 msgstr "Txertatu [ ]"
8516
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8518 msgid "Insert { }"
8519 msgstr "Txertatu { }"
8520
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8522 msgid "Insert cases environment"
8523 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8524
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8526 msgid "minibuffer"
8527 msgstr "buffertxoa"
8528
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8530 #, fuzzy
8531 msgid "review"
8532 msgstr "Aurrebista"
8533
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Track changes"
8537 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8538
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Show changes in output"
8542 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8543
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Next change"
8547 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8548
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Accept change"
8552 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8553
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Reject change"
8557 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8558
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Merge changes"
8562 msgstr "Batu aldaketak"
8563
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Accept all changes"
8567 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8568
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Reject all changes"
8572 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8573
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Next note"
8577 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8578
8579 #: src/BufferView.C:235
8580 #, c-format
8581 msgid ""
8582 "The document %1$s is already loaded.\n"
8583 "\n"
8584 "Do you want to revert to the saved version?"
8585 msgstr ""
8586 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8587 "\n"
8588 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8589
8590 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8591 msgid "Revert to saved document?"
8592 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8593
8594 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8595 msgid "&Revert"
8596 msgstr "&Berreskuratu"
8597
8598 #: src/BufferView.C:239
8599 msgid "&Switch to document"
8600 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8601
8602 #: src/BufferView.C:261
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8606 "\n"
8607 "Do you want to create a new document?"
8608 msgstr ""
8609 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8610 "\n"
8611 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8612
8613 #: src/BufferView.C:264
8614 msgid "Create new document?"
8615 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8616
8617 #: src/BufferView.C:265
8618 msgid "&Create"
8619 msgstr "&Sortu"
8620
8621 #: src/BufferView.C:527
8622 #, c-format
8623 msgid "Saved bookmark %1$d"
8624 msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
8625
8626 #: src/BufferView.C:561
8627 #, c-format
8628 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8629 msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
8630
8631 #: src/BufferView.C:726
8632 msgid "No further undo information"
8633 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8634
8635 #: src/BufferView.C:737
8636 msgid "No further redo information"
8637 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8638
8639 #: src/BufferView.C:888
8640 msgid "Mark off"
8641 msgstr "Marka desaktibatua"
8642
8643 #: src/BufferView.C:895
8644 msgid "Mark on"
8645 msgstr "Marka aktibatua"
8646
8647 #: src/BufferView.C:902
8648 msgid "Mark removed"
8649 msgstr "Marka ezabatuta"
8650
8651 #: src/BufferView.C:905
8652 msgid "Mark set"
8653 msgstr "Marka ezarrita"
8654
8655 #: src/BufferView.C:951
8656 #, c-format
8657 msgid "%1$d words in selection."
8658 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8659
8660 #: src/BufferView.C:954
8661 #, c-format
8662 msgid "%1$d words in document."
8663 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8664
8665 #: src/BufferView.C:959
8666 msgid "One word in selection."
8667 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8668
8669 #: src/BufferView.C:961
8670 msgid "One word in document."
8671 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8672
8673 #: src/BufferView.C:964
8674 msgid "Count words"
8675 msgstr "Zenbatu hitzak"
8676
8677 #: src/BufferView.C:1396
8678 msgid "Select LyX document to insert"
8679 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8680
8681 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8686 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8687 msgid "Documents|#o#O"
8688 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8689
8690 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8691 msgid "Examples|#E#e"
8692 msgstr "Adibideak|#A#a"
8693
8694 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8695 #: src/lyxfunc.C:1836
8696 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8697 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8698
8699 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8700 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8701 msgid "Canceled."
8702 msgstr "Bertan behera utzita."
8703
8704 #: src/BufferView.C:1426
8705 #, c-format
8706 msgid "Inserting document %1$s..."
8707 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8708
8709 #: src/BufferView.C:1436
8710 #, c-format
8711 msgid "Document %1$s inserted."
8712 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8713
8714 #: src/BufferView.C:1438
8715 #, c-format
8716 msgid "Could not insert document %1$s"
8717 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8718
8719 #: src/Chktex.C:70
8720 #, c-format
8721 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8722 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8723
8724 #: src/Chktex.C:72
8725 msgid "ChkTeX warning id # "
8726 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8727
8728 #: src/CutAndPaste.C:415
8729 #, c-format
8730 msgid ""
8731 "Layout had to be changed from\n"
8732 "%1$s to %2$s\n"
8733 "because of class conversion from\n"
8734 "%3$s to %4$s"
8735 msgstr ""
8736 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8737 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8738 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8739 "%3$s-tik %4$s-ra"
8740
8741 #: src/CutAndPaste.C:420
8742 msgid "Changed Layout"
8743 msgstr "Aldatutako diseinua"
8744
8745 #: src/CutAndPaste.C:439
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8749 "%2$s to %3$s"
8750 msgstr ""
8751 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8752 "%2$s-tik %3$s-ra"
8753
8754 #: src/CutAndPaste.C:446
8755 msgid "Undefined character style"
8756 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8757
8758 #: src/LColor.C:95
8759 msgid "none"
8760 msgstr "bat ere ez"
8761
8762 #: src/LColor.C:96
8763 msgid "black"
8764 msgstr "beltza"
8765
8766 #: src/LColor.C:97
8767 msgid "white"
8768 msgstr "zuria"
8769
8770 #: src/LColor.C:98
8771 msgid "red"
8772 msgstr "gorria"
8773
8774 #: src/LColor.C:99
8775 msgid "green"
8776 msgstr "berdea"
8777
8778 #: src/LColor.C:100
8779 msgid "blue"
8780 msgstr "urdina"
8781
8782 #: src/LColor.C:101
8783 msgid "cyan"
8784 msgstr "cyana"
8785
8786 #: src/LColor.C:102
8787 msgid "magenta"
8788 msgstr "magenta"
8789
8790 #: src/LColor.C:103
8791 msgid "yellow"
8792 msgstr "horia"
8793
8794 #: src/LColor.C:104
8795 msgid "cursor"
8796 msgstr "kurtsorea"
8797
8798 #: src/LColor.C:105
8799 msgid "background"
8800 msgstr "atzeko planoa"
8801
8802 #: src/LColor.C:106
8803 msgid "text"
8804 msgstr "testua"
8805
8806 #: src/LColor.C:107
8807 msgid "selection"
8808 msgstr "hautapena"
8809
8810 #: src/LColor.C:108
8811 msgid "LaTeX text"
8812 msgstr "LaTeX testua"
8813
8814 #: src/LColor.C:109
8815 msgid "previewed snippet"
8816 msgstr "aurrebista zatia"
8817
8818 #: src/LColor.C:110
8819 msgid "note"
8820 msgstr "oharra"
8821
8822 #: src/LColor.C:111
8823 msgid "note background"
8824 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8825
8826 #: src/LColor.C:112
8827 msgid "comment"
8828 msgstr "iruzkina"
8829
8830 #: src/LColor.C:113
8831 msgid "comment background"
8832 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8833
8834 #: src/LColor.C:114
8835 msgid "greyedout inset"
8836 msgstr "barnekoa grisez"
8837
8838 #: src/LColor.C:115
8839 msgid "greyedout inset background"
8840 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8841
8842 #: src/LColor.C:116
8843 #, fuzzy
8844 msgid "shaded box"
8845 msgstr "Markoa itzalarekin"
8846
8847 #: src/LColor.C:117
8848 msgid "depth bar"
8849 msgstr "sakonera-barra"
8850
8851 #: src/LColor.C:118
8852 msgid "language"
8853 msgstr "hizkuntza"
8854
8855 #: src/LColor.C:119
8856 msgid "command inset"
8857 msgstr "barneko komandoa"
8858
8859 #: src/LColor.C:120
8860 msgid "command inset background"
8861 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8862
8863 #: src/LColor.C:121
8864 msgid "command inset frame"
8865 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8866
8867 #: src/LColor.C:122
8868 msgid "special character"
8869 msgstr "karaktere berezia"
8870
8871 #: src/LColor.C:124
8872 msgid "math background"
8873 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8874
8875 #: src/LColor.C:125
8876 msgid "graphics background"
8877 msgstr "irudien atzeko planoa"
8878
8879 #: src/LColor.C:126
8880 msgid "Math macro background"
8881 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8882
8883 #: src/LColor.C:127
8884 msgid "math frame"
8885 msgstr "mat. markoa"
8886
8887 #: src/LColor.C:128
8888 msgid "math line"
8889 msgstr "mat. lerroa"
8890
8891 #: src/LColor.C:129
8892 msgid "caption frame"
8893 msgstr "epigrafe-markoa"
8894
8895 #: src/LColor.C:130
8896 msgid "collapsable inset text"
8897 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8898
8899 #: src/LColor.C:131
8900 msgid "collapsable inset frame"
8901 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8902
8903 #: src/LColor.C:132
8904 msgid "inset background"
8905 msgstr "barneko atzeko planoa"
8906
8907 #: src/LColor.C:133
8908 msgid "inset frame"
8909 msgstr "barneko markoa"
8910
8911 #: src/LColor.C:134
8912 msgid "LaTeX error"
8913 msgstr "LaTeX errorea"
8914
8915 #: src/LColor.C:135
8916 msgid "end-of-line marker"
8917 msgstr "lerro-amaierako marka"
8918
8919 #: src/LColor.C:136
8920 msgid "appendix marker"
8921 msgstr "eranskin-marka"
8922
8923 #: src/LColor.C:137
8924 msgid "change bar"
8925 msgstr "aldaketa-barra"
8926
8927 #: src/LColor.C:138
8928 msgid "Deleted text"
8929 msgstr "Ezabatutako testua"
8930
8931 #: src/LColor.C:139
8932 msgid "Added text"
8933 msgstr "Gehitutako testua"
8934
8935 #: src/LColor.C:140
8936 msgid "added space markers"
8937 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8938
8939 #: src/LColor.C:141
8940 msgid "top/bottom line"
8941 msgstr "goiko/beheko marra"
8942
8943 #: src/LColor.C:142
8944 msgid "table line"
8945 msgstr "taula-marra"
8946
8947 #: src/LColor.C:144
8948 msgid "table on/off line"
8949 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8950
8951 #: src/LColor.C:146
8952 msgid "bottom area"
8953 msgstr "beheko area"
8954
8955 #: src/LColor.C:147
8956 msgid "page break"
8957 msgstr "orri-jauzia"
8958
8959 #: src/LColor.C:148
8960 msgid "top of button"
8961 msgstr "botoiaren goialdea"
8962
8963 #: src/LColor.C:149
8964 msgid "bottom of button"
8965 msgstr "botoiaren behealdea"
8966
8967 #: src/LColor.C:150
8968 msgid "left of button"
8969 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8970
8971 #: src/LColor.C:151
8972 msgid "right of button"
8973 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8974
8975 #: src/LColor.C:152
8976 msgid "button background"
8977 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
8978
8979 #: src/LColor.C:153
8980 msgid "inherit"
8981 msgstr "heredatua"
8982
8983 #: src/LColor.C:154
8984 msgid "ignore"
8985 msgstr "ez ikusi egin"
8986
8987 #: src/LaTeX.C:89
8988 #, c-format
8989 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8990 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
8991
8992 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8993 msgid "Running MakeIndex."
8994 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
8995
8996 #: src/LaTeX.C:295
8997 msgid "Running BibTeX."
8998 msgstr "BibTeX exekutatzen."
8999
9000 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9001 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9002 msgid "No Documents Open!"
9003 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9004
9005 #: src/MenuBackend.C:509
9006 msgid "Plain Text as Lines"
9007 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9008
9009 #: src/MenuBackend.C:511
9010 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9011 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9012
9013 #: src/MenuBackend.C:706
9014 msgid "No Table of contents"
9015 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9016
9017 #: src/SpellBase.C:51
9018 msgid "Native OS API not yet supported."
9019 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9020
9021 #: src/buffer.C:229
9022 msgid "Could not remove temporary directory"
9023 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9024
9025 #: src/buffer.C:230
9026 #, c-format
9027 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9028 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9029
9030 #: src/buffer.C:388
9031 msgid "Unknown document class"
9032 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9033
9034 #: src/buffer.C:389
9035 #, c-format
9036 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9037 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9038
9039 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9040 #, c-format
9041 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9042 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9043
9044 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9045 msgid "Document header error"
9046 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9047
9048 #: src/buffer.C:454
9049 msgid "\\begin_header is missing"
9050 msgstr "\\begin_header falta da"
9051
9052 #: src/buffer.C:474
9053 msgid "\\begin_document is missing"
9054 msgstr "\\begin_document falta da"
9055
9056 #: src/buffer.C:485
9057 msgid "Can't load document class"
9058 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9059
9060 #: src/buffer.C:486
9061 #, fuzzy, c-format
9062 msgid ""
9063 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9064 "loaded."
9065 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9066
9067 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9068 msgid "Document could not be read"
9069 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9070
9071 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9072 #, c-format
9073 msgid "%1$s could not be read."
9074 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9075
9076 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9077 msgid "Document format failure"
9078 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9079
9080 #: src/buffer.C:617
9081 #, c-format
9082 msgid "%1$s is not a LyX document."
9083 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9084
9085 #: src/buffer.C:636
9086 msgid "Conversion failed"
9087 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9088
9089 #: src/buffer.C:637
9090 #, c-format
9091 msgid ""
9092 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9093 "it could not be created."
9094 msgstr ""
9095 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9096 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9097
9098 #: src/buffer.C:646
9099 msgid "Conversion script not found"
9100 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9101
9102 #: src/buffer.C:647
9103 #, c-format
9104 msgid ""
9105 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9106 "could not be found."
9107 msgstr ""
9108 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9109 "aurkitu."
9110
9111 #: src/buffer.C:667
9112 msgid "Conversion script failed"
9113 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9114
9115 #: src/buffer.C:668
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9119 "convert it."
9120 msgstr ""
9121 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9122 "du hau bihurtzean."
9123
9124 #: src/buffer.C:683
9125 #, c-format
9126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9127 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9128
9129 #: src/buffer.C:719
9130 msgid "Backup failure"
9131 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9132
9133 #: src/buffer.C:720
9134 #, c-format
9135 msgid ""
9136 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9137 "Please check if the directory exists and is writeable."
9138 msgstr ""
9139 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9140 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9141
9142 #: src/buffer.C:835
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Encoding error"
9145 msgstr "&Kodeketa:"
9146
9147 #: src/buffer.C:836
9148 msgid ""
9149 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9150 "encoding.\n"
9151 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: src/buffer.C:845
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Error closing file"
9157 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9158
9159 #: src/buffer.C:846
9160 msgid ""
9161 "The output file could not be closed properly.\n"
9162 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9163 "chosen encoding.\n"
9164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: src/buffer.C:1104
9168 msgid "Running chktex..."
9169 msgstr "chktex exekutatzen..."
9170
9171 #: src/buffer.C:1117
9172 msgid "chktex failure"
9173 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9174
9175 #: src/buffer.C:1118
9176 msgid "Could not run chktex successfully."
9177 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9178
9179 #: src/buffer_funcs.C:78
9180 #, c-format
9181 msgid ""
9182 "The specified document\n"
9183 "%1$s\n"
9184 "could not be read."
9185 msgstr ""
9186 "Zehaztutako dokumentua\n"
9187 "%1$s\n"
9188 "ezin izan da irakurri."
9189
9190 #: src/buffer_funcs.C:80
9191 msgid "Could not read document"
9192 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9193
9194 #: src/buffer_funcs.C:92
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9198 "\n"
9199 "Recover emergency save?"
9200 msgstr ""
9201 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9202 "\n"
9203 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9204
9205 #: src/buffer_funcs.C:95
9206 msgid "Load emergency save?"
9207 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9208
9209 #: src/buffer_funcs.C:96
9210 msgid "&Recover"
9211 msgstr "&Berreskuratu"
9212
9213 #: src/buffer_funcs.C:96
9214 msgid "&Load Original"
9215 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9216
9217 #: src/buffer_funcs.C:118
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9221 "\n"
9222 "Load the backup instead?"
9223 msgstr ""
9224 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9225 "\n"
9226 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9227
9228 #: src/buffer_funcs.C:121
9229 msgid "Load backup?"
9230 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9231
9232 #: src/buffer_funcs.C:122
9233 msgid "&Load backup"
9234 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9235
9236 #: src/buffer_funcs.C:122
9237 msgid "Load &original"
9238 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9239
9240 #: src/buffer_funcs.C:161
9241 #, c-format
9242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9243 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9244
9245 #: src/buffer_funcs.C:163
9246 msgid "Retrieve from version control?"
9247 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9248
9249 #: src/buffer_funcs.C:164
9250 msgid "&Retrieve"
9251 msgstr "&Berreskuratu"
9252
9253 #: src/buffer_funcs.C:197
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "The specified document template\n"
9257 "%1$s\n"
9258 "could not be read."
9259 msgstr ""
9260 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9261 "%1$s\n"
9262 "ezin izan da irakurri."
9263
9264 #: src/buffer_funcs.C:199
9265 msgid "Could not read template"
9266 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9267
9268 #: src/buffer_funcs.C:449
9269 msgid "\\arabic{enumi}."
9270 msgstr "\\arabic{enumi}."
9271
9272 #: src/buffer_funcs.C:455
9273 msgid "\\roman{enumiii}."
9274 msgstr "\\roman{enumiii}."
9275
9276 #: src/buffer_funcs.C:458
9277 msgid "\\Alph{enumiv}."
9278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9279
9280 #: src/buffer_funcs.C:495
9281 #, c-format
9282 msgid "%1$s #:"
9283 msgstr "%1$s #:"
9284
9285 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9286 #, c-format
9287 msgid ""
9288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9289 "\n"
9290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9291 msgstr ""
9292 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9293 "\n"
9294 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9295
9296 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9297 msgid "Save changed document?"
9298 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9299
9300 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9301 msgid "&Discard"
9302 msgstr "&Baztertu"
9303
9304 #: src/bufferlist.C:318
9305 #, c-format
9306 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9307 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9308
9309 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9310 msgid "  Save seems successful. Phew."
9311 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9312
9313 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9314 msgid "  Save failed! Trying..."
9315 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9316
9317 #: src/bufferlist.C:359
9318 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9319 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9320
9321 #: src/bufferparams.C:433
9322 #, c-format
9323 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9324 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9325
9326 #: src/bufferparams.C:435
9327 msgid "Document class not available"
9328 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9329
9330 #: src/bufferparams.C:436
9331 msgid "LyX will not be able to produce output."
9332 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9333
9334 #: src/bufferview_funcs.C:308
9335 msgid "No more insets"
9336 msgstr "Barnekorik ez"
9337
9338 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9339 msgid "No debugging message"
9340 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9341
9342 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9343 msgid "General information"
9344 msgstr "Informazio orokorra"
9345
9346 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9347 msgid "Developers' general debug messages"
9348 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9349
9350 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9351 msgid "All debugging messages"
9352 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9353
9354 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9355 #, c-format
9356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9357 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9358
9359 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9360 #: src/converter.C:518
9361 msgid "Cannot convert file"
9362 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9363
9364 #: src/converter.C:324
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid ""
9367 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9368 "Define a converter in the preferences."
9369 msgstr ""
9370 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9371 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9372
9373 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9374 msgid "Executing command: "
9375 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9376
9377 #: src/converter.C:450
9378 msgid "Build errors"
9379 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9380
9381 #: src/converter.C:451
9382 msgid "There were errors during the build process."
9383 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9384
9385 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9386 #, c-format
9387 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9388 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9389
9390 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9391 #, c-format
9392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9393 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9394
9395 #: src/converter.C:520
9396 #, c-format
9397 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9398 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9399
9400 #: src/converter.C:589
9401 msgid "Running LaTeX..."
9402 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9403
9404 #: src/converter.C:607
9405 #, c-format
9406 msgid ""
9407 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9408 "log %1$s."
9409 msgstr ""
9410 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9411 "egunkaria aurkitu."
9412
9413 #: src/converter.C:610
9414 msgid "LaTeX failed"
9415 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9416
9417 #: src/converter.C:612
9418 msgid "Output is empty"
9419 msgstr "Irteera hutsa dago"
9420
9421 #: src/converter.C:613
9422 msgid "An empty output file was generated."
9423 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9424
9425 #: src/debug.C:46
9426 msgid "Program initialisation"
9427 msgstr "Programaren hasieratzea"
9428
9429 #: src/debug.C:47
9430 msgid "Keyboard events handling"
9431 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9432
9433 #: src/debug.C:48
9434 msgid "GUI handling"
9435 msgstr "GUI erabilera"
9436
9437 #: src/debug.C:49
9438 msgid "Lyxlex grammar parser"
9439 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9440
9441 #: src/debug.C:50
9442 msgid "Configuration files reading"
9443 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9444
9445 #: src/debug.C:51
9446 msgid "Custom keyboard definition"
9447 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9448
9449 #: src/debug.C:52
9450 msgid "LaTeX generation/execution"
9451 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9452
9453 #: src/debug.C:53
9454 msgid "Math editor"
9455 msgstr "Mat. editorea"
9456
9457 #: src/debug.C:54
9458 msgid "Font handling"
9459 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9460
9461 #: src/debug.C:55
9462 msgid "Textclass files reading"
9463 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9464
9465 #: src/debug.C:56
9466 msgid "Version control"
9467 msgstr "Bertsio-kontrola"
9468
9469 #: src/debug.C:57
9470 msgid "External control interface"
9471 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9472
9473 #: src/debug.C:58
9474 msgid "Keep *roff temporary files"
9475 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9476
9477 #: src/debug.C:59
9478 msgid "User commands"
9479 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9480
9481 #: src/debug.C:60
9482 msgid "The LyX Lexxer"
9483 msgstr "LyX Lexxer-a"
9484
9485 #: src/debug.C:61
9486 msgid "Dependency information"
9487 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9488
9489 #: src/debug.C:62
9490 msgid "LyX Insets"
9491 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9492
9493 #: src/debug.C:63
9494 msgid "Files used by LyX"
9495 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9496
9497 #: src/debug.C:64
9498 msgid "Workarea events"
9499 msgstr "Lanareako gertaerak"
9500
9501 #: src/debug.C:65
9502 msgid "Insettext/tabular messages"
9503 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9504
9505 #: src/debug.C:66
9506 msgid "Graphics conversion and loading"
9507 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9508
9509 #: src/debug.C:67
9510 msgid "Change tracking"
9511 msgstr "Aldaketen aztarna"
9512
9513 #: src/debug.C:68
9514 msgid "External template/inset messages"
9515 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9516
9517 #: src/debug.C:69
9518 msgid "RowPainter profiling"
9519 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9520
9521 #: src/exporter.C:81
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "The file %1$s already exists.\n"
9525 "\n"
9526 "Do you want to over-write that file?"
9527 msgstr ""
9528 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9529 "\n"
9530 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9531
9532 #: src/exporter.C:84
9533 msgid "Over-write file?"
9534 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9535
9536 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9537 msgid "&Over-write"
9538 msgstr "&Gainidatzi"
9539
9540 #: src/exporter.C:86
9541 msgid "Over-write &all"
9542 msgstr "Gainidatzi denak"
9543
9544 #: src/exporter.C:87
9545 msgid "&Cancel export"
9546 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9547
9548 #: src/exporter.C:136
9549 msgid "Couldn't copy file"
9550 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9551
9552 #: src/exporter.C:137
9553 #, c-format
9554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9555 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9556
9557 #: src/exporter.C:175
9558 msgid "Couldn't export file"
9559 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9560
9561 #: src/exporter.C:176
9562 #, c-format
9563 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9564 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9565
9566 #: src/exporter.C:210
9567 msgid "File name error"
9568 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9569
9570 #: src/exporter.C:211
9571 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9572 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9573
9574 #: src/exporter.C:247
9575 msgid "Document export cancelled."
9576 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9577
9578 #: src/exporter.C:253
9579 #, c-format
9580 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9581 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9582
9583 #: src/exporter.C:259
9584 #, c-format
9585 msgid "Document exported as %1$s"
9586 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9587
9588 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9589 msgid "Cannot view file"
9590 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9591
9592 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9593 #, c-format
9594 msgid "File does not exist: %1$s"
9595 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9596
9597 #: src/format.C:283
9598 #, c-format
9599 msgid "No information for viewing %1$s"
9600 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9601
9602 #: src/format.C:293
9603 #, c-format
9604 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9605 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9606
9607 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9608 msgid "Cannot edit file"
9609 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9610
9611 #: src/format.C:353
9612 #, c-format
9613 msgid "No information for editing %1$s"
9614 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9615
9616 #: src/format.C:363
9617 #, c-format
9618 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9619 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9620
9621 #: src/frontends/LyXView.C:368
9622 msgid " (changed)"
9623 msgstr " (aldatuta)"
9624
9625 #: src/frontends/LyXView.C:372
9626 msgid " (read only)"
9627 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9628
9629 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9630 msgid "Formatting document..."
9631 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9632
9633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9634 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9635 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9636
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9638 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9639 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9640
9641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9642 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9643 msgstr ""
9644 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9645
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9647 msgid ""
9648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9649 "1995-2001 LyX Team"
9650 msgstr ""
9651 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9652 "1995-2001 LyX Taldea"
9653
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9655 msgid ""
9656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9659 "any later version."
9660 msgstr ""
9661 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9662 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9663 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9664 "hurrengo edozein bertsio."
9665
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9667 msgid ""
9668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9674 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9675 msgstr ""
9676 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9677 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9678 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9679 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9680 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9681 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9682 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9683
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9685 msgid "LyX Version "
9686 msgstr "LyX bertsioa "
9687
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9689 msgid "Library directory: "
9690 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9691
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9693 msgid "User directory: "
9694 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9695
9696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9697 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9698 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9699
9700 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9701 msgid "Select a BibTeX database to add"
9702 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9703
9704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9705 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9706 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9707
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9709 msgid "Select a BibTeX style"
9710 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9711
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9713 msgid "No frame drawn"
9714 msgstr "Markorik gabe"
9715
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9717 msgid "Rectangular box"
9718 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9719
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9721 msgid "Oval box, thin"
9722 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9723
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9725 msgid "Oval box, thick"
9726 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9727
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9729 msgid "Shadow box"
9730 msgstr "Markoa itzalarekin"
9731
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9733 msgid "Double box"
9734 msgstr "Marko bikoitza"
9735
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9737 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9738 msgid "Depth"
9739 msgstr "Sakonera"
9740
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9742 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9743 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9744 msgid "Total Height"
9745 msgstr "Guztirako altuera"
9746
9747 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9749 msgid "Roman"
9750 msgstr "Erromatarra"
9751
9752 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9754 msgid "Sans Serif"
9755 msgstr "Sans Serif"
9756
9757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9759 msgid "Typewriter"
9760 msgstr "Idazmakina"
9761
9762 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9763 #, c-format
9764 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9765 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9766
9767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9768 msgid "Select external file"
9769 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9770
9771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9773 msgid "Top left"
9774 msgstr "Ezker-goian"
9775
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9778 msgid "Bottom left"
9779 msgstr "Ezker-behean"
9780
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9783 msgid "Baseline left"
9784 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9785
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9788 msgid "Top center"
9789 msgstr "Erdi-goian"
9790
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9793 msgid "Bottom center"
9794 msgstr "Erdi-behean"
9795
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9798 msgid "Baseline center"
9799 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9800
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9803 msgid "Top right"
9804 msgstr "Eskuin-goian"
9805
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9808 msgid "Bottom right"
9809 msgstr "Eskuin-behean"
9810
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9813 msgid "Baseline right"
9814 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9815
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9817 msgid "Select graphics file"
9818 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9819
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9821 msgid "Clipart|#C#c"
9822 msgstr "Galeria|#G#g"
9823
9824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9825 msgid "Select document to include"
9826 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9827
9828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9829 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9830 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9831
9832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9833 msgid "LaTeX Log"
9834 msgstr "LaTeX egunkaria"
9835
9836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9837 msgid "Literate Programming Build Log"
9838 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9839
9840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9841 msgid "lyx2lyx Error Log"
9842 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9843
9844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9845 msgid "Version Control Log"
9846 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9847
9848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9849 msgid "No LaTeX log file found."
9850 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9851
9852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9853 msgid "No literate programming build log file found."
9854 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9855
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9857 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9858 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9859
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9861 msgid "No version control log file found."
9862 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9863
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9865 msgid "Choose bind file"
9866 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9867
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9869 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9870 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9871
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9873 msgid "Choose UI file"
9874 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9875
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9878 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9879
9880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9881 msgid "Choose keyboard map"
9882 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9883
9884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9886 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9887
9888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9889 msgid "Choose personal dictionary"
9890 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9891
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9893 msgid "*.ispell"
9894 msgstr "*.ispell"
9895
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9897 msgid "Print to file"
9898 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9899
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9901 msgid "PostScript files (*.ps)"
9902 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9903
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9905 msgid "Spellchecker error"
9906 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9907
9908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9910 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9911
9912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9913 msgid ""
9914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9915 "Maybe it has been killed."
9916 msgstr ""
9917 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9918 "Agian akatu egin dute."
9919
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9922 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9923
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9925 msgid "The spellchecker has failed"
9926 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9927
9928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9929 #, c-format
9930 msgid "%1$d words checked."
9931 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9932
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9934 msgid "One word checked."
9935 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9936
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9938 msgid "Spelling check completed"
9939 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9940
9941 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9942 msgid "Table of Contents"
9943 msgstr "Gaien aurkibidea"
9944
9945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9946 #, c-format
9947 msgid "%1$s and %2$s"
9948 msgstr "%1$s eta %2$s"
9949
9950 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9951 #, c-format
9952 msgid "%1$s et al."
9953 msgstr "%1$s et al."
9954
9955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9956 msgid "No year"
9957 msgstr "Urterik ez"
9958
9959 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9960 msgid "before"
9961 msgstr "aurretik"
9962
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9969 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9970 msgid "No change"
9971 msgstr "Aldaketarik gabe"
9972
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9979 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9980 msgid "Reset"
9981 msgstr "Berrezarri"
9982
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9984 msgid "Medium"
9985 msgstr "Ertaina"
9986
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9988 msgid "Bold"
9989 msgstr "Lodia"
9990
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9992 msgid "Upright"
9993 msgstr "Zutik"
9994
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9996 msgid "Italic"
9997 msgstr "Etzana"
9998
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10000 msgid "Slanted"
10001 msgstr "Inklinatua"
10002
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10004 msgid "Small Caps"
10005 msgstr "Maiuskula txikiak"
10006
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10008 msgid "Increase"
10009 msgstr "Handitu"
10010
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10012 msgid "Decrease"
10013 msgstr "Txikitu"
10014
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10016 msgid "Emph"
10017 msgstr "Enfasia"
10018
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10020 msgid "Underbar"
10021 msgstr "Azpimarratua"
10022
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10024 msgid "Noun"
10025 msgstr "Izena"
10026
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10028 msgid "No color"
10029 msgstr "Kolore gabea"
10030
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10032 msgid "Black"
10033 msgstr "Beltza"
10034
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10036 msgid "White"
10037 msgstr "Zuria"
10038
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10040 msgid "Red"
10041 msgstr "Gorria"
10042
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10044 msgid "Green"
10045 msgstr "Berdea"
10046
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10048 msgid "Blue"
10049 msgstr "Urdina"
10050
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10052 msgid "Cyan"
10053 msgstr "Cyana"
10054
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10056 msgid "Magenta"
10057 msgstr "Magenta"
10058
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10060 msgid "Yellow"
10061 msgstr "Horia"
10062
10063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10064 msgid "System files|#S#s"
10065 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10066
10067 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10068 msgid "User files|#U#u"
10069 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10070
10071 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10072 msgid "Could not update TeX information"
10073 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10074
10075 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10076 #, c-format
10077 msgid "The script `%s' failed."
10078 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10079
10080 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10081 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10082 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10083 #, c-format
10084 msgid "LyX: %1$s"
10085 msgstr "LyX: %1$s"
10086
10087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Maths"
10090 msgstr "&Matematikak"
10091
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Dings 1"
10095 msgstr "1. ding"
10096
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Dings 2"
10100 msgstr "2. ding"
10101
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Dings 3"
10105 msgstr "3. ding"
10106
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Dings 4"
10110 msgstr "4. ding"
10111
10112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10113 msgid "Index Entry"
10114 msgstr "Indize-sarrera"
10115
10116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10117 msgid "Label"
10118 msgstr "Etiketa"
10119
10120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10121 msgid "Directories"
10122 msgstr "Direktorioak"
10123
10124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10125 msgid "LyX"
10126 msgstr "LyX"
10127
10128 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10129 msgid "Bibliography Entry Settings"
10130 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10131
10132 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10133 msgid "BibTeX Bibliography"
10134 msgstr "BibTex bibliografia"
10135
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10137 msgid "Box Settings"
10138 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10139
10140 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10141 msgid "Branch Settings"
10142 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10143
10144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Branch"
10147 msgstr "Adarra: "
10148
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10150 msgid "Activated"
10151 msgstr "Aktibatua"
10152
10153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10155 msgid "Yes"
10156 msgstr "Bai"
10157
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10159 msgid "No"
10160 msgstr "Ez"
10161
10162 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10163 msgid "Merge Changes"
10164 msgstr "Batu aldaketak"
10165
10166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10167 #, c-format
10168 msgid ""
10169 "Change by %1$s\n"
10170 "\n"
10171 msgstr ""
10172 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10173 "\n"
10174
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10176 #, c-format
10177 msgid "Change made at %1$s\n"
10178 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10179
10180 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10181 msgid "Text Style"
10182 msgstr "Testu-estiloa"
10183
10184 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10185 msgid "Previous command"
10186 msgstr "Aurreko komandoa"
10187
10188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10189 msgid "Next command"
10190 msgstr "Hurrengo komandoa"
10191
10192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10193 #, fuzzy
10194 msgid "big size"
10195 msgstr "Handia"
10196
10197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Big size"
10200 msgstr "Handia"
10201
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10203 msgid "bigg size"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Bigg size"
10209 msgstr "Handia"
10210
10211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10212 msgid "LyX: Delimiters"
10213 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10214
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10217 #, fuzzy
10218 msgid "(None)"
10219 msgstr "Bat ere ez"
10220
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Variable size"
10224 msgstr "taula-marra"
10225
10226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10227 msgid "Document Settings"
10228 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10229
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10231 msgid "Length"
10232 msgstr "Luzera"
10233
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10235 msgid "OneHalf"
10236 msgstr "Bat eta erdi"
10237
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10241 msgid " (not installed)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10247 msgid "default"
10248 msgstr "lehenetsia"
10249
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10251 msgid "10"
10252 msgstr "10"
10253
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10255 msgid "11"
10256 msgstr "11"
10257
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10259 msgid "12"
10260 msgstr "12"
10261
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10263 msgid "empty"
10264 msgstr "hutsik"
10265
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10267 msgid "plain"
10268 msgstr "laua"
10269
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10271 msgid "headings"
10272 msgstr "izenburuak"
10273
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10275 msgid "fancy"
10276 msgstr "sofistikatua"
10277
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10279 msgid "B3"
10280 msgstr "B3"
10281
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10283 msgid "B4"
10284 msgstr "B4"
10285
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10287 msgid "``text''"
10288 msgstr "``testua''"
10289
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10291 msgid "''text''"
10292 msgstr "''testua''"
10293
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10295 msgid ",,text``"
10296 msgstr ",,testua``"
10297
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10299 msgid ",,text''"
10300 msgstr ",,testua''"
10301
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10303 msgid "<<text>>"
10304 msgstr "<<testua>>"
10305
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10307 msgid ">>text<<"
10308 msgstr ">>testua<<"
10309
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10311 msgid "Numbered"
10312 msgstr "Zenbatuta"
10313
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10315 msgid "Appears in TOC"
10316 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10317
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10319 msgid "Author-year"
10320 msgstr "Egile-urtea"
10321
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10323 msgid "Numerical"
10324 msgstr "Numerikoa"
10325
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10327 #, c-format
10328 msgid "Unavailable: %1$s"
10329 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10330
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10333 msgid "Document Class"
10334 msgstr "Dokumentu-klasea"
10335
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Fonts"
10339 msgstr "&Letra-tipoa:"
10340
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10342 msgid "Text Layout"
10343 msgstr "Testu-diseinua"
10344
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10346 msgid "Page Layout"
10347 msgstr "Orri-diseinua"
10348
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10350 msgid "Page Margins"
10351 msgstr "Orri-marjinak"
10352
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10354 msgid "Numbering & TOC"
10355 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10356
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10358 msgid "Math Options"
10359 msgstr "Matematika aukerak"
10360
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10362 msgid "Float Placement"
10363 msgstr "Mugikor-kokapena"
10364
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10366 msgid "Bullets"
10367 msgstr "Buletak"
10368
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10370 msgid "Branches"
10371 msgstr "Adarrak"
10372
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10375 msgid "LaTeX Preamble"
10376 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10377
10378 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10379 msgid "TeX Code Settings"
10380 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10381
10382 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10383 msgid "External Material"
10384 msgstr "Kanpo-materiala"
10385
10386 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10387 msgid "Scale%"
10388 msgstr "Eskala%"
10389
10390 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10391 msgid "Float Settings"
10392 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10393
10394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10395 msgid "Graphics"
10396 msgstr "Irudiak"
10397
10398 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10399 msgid "Child Document"
10400 msgstr "Ume-dokumentua"
10401
10402 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10403 msgid "Math Panel"
10404 msgstr "Matematikako panela"
10405
10406 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10407 msgid "Math Matrix"
10408 msgstr "Matematika matrizea"
10409
10410 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10411 msgid "Math Delimiter"
10412 msgstr "Matematika mugatzailea"
10413
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10415 msgid "LyX: Math Spacing"
10416 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10417
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10419 msgid "Thin space\t\\,"
10420 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10421
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10423 msgid "Medium space\t\\:"
10424 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10425
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10427 msgid "Thick space\t\\;"
10428 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10429
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10432 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10433
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10436 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10437
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10439 msgid "Negative space\t\\!"
10440 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10441
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10443 msgid "LyX: Math Roots"
10444 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10445
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10447 msgid "Square root\t\\sqrt"
10448 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10449
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10451 msgid "Cube root\t\\root"
10452 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10453
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10455 msgid "Other root\t\\root"
10456 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10457
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10459 msgid "LyX: Math Styles"
10460 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10461
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10464 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10465
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10468 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10469
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10472 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10473
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10476 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10477
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10479 #, fuzzy
10480 msgid "LyX: Fractions"
10481 msgstr "LyX: mat. panela"
10482
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Standard\t\\frac"
10486 msgstr "Estandarra"
10487
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10489 #, fuzzy
10490 msgid "No hor. line\t\\atop"
10491 msgstr "Barnekorik ez"
10492
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10494 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10498 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10502 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10506 msgid "Binomial\t\\choose"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10510 msgid "LyX: Math Fonts"
10511 msgstr "LyX: mat. panela"
10512
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10514 msgid "Roman\t\\mathrm"
10515 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10516
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10518 msgid "Bold\t\\mathbf"
10519 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10520
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10523 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10524
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10527 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10528
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10530 msgid "Italic\t\\mathit"
10531 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10532
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10535 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10536
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10539 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10540
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10544
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10547 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10548
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10551 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10552
10553 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10554 msgid "LyX: Insert Matrix"
10555 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10556
10557 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10558 msgid "Note Settings"
10559 msgstr "Oharren ezarpenak"
10560
10561 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10562 msgid "Paragraph Settings"
10563 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10564
10565 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10566 msgid "Senseless with this layout!"
10567 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10568
10569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10570 msgid "Preferences"
10571 msgstr "Hobespenak"
10572
10573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10574 msgid "Plain text"
10575 msgstr "Testu soila"
10576
10577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10578 msgid "Date format"
10579 msgstr "Data-formatua"
10580
10581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10582 msgid "Keyboard"
10583 msgstr "Teklatua"
10584
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10586 msgid "Screen fonts"
10587 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10588
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10590 msgid "Colors"
10591 msgstr "Koloreak"
10592
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10594 msgid "Paths"
10595 msgstr "Bide-izenak"
10596
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10598 msgid "Select a document templates directory"
10599 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10600
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10602 msgid "Select a temporary directory"
10603 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10604
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10606 msgid "Select a backups directory"
10607 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10608
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10610 msgid "Select a document directory"
10611 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10612
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10615 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10616
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10618 msgid "Spellchecker"
10619 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10620
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10622 msgid "ispell"
10623 msgstr "ispell"
10624
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10626 msgid "aspell"
10627 msgstr "aspell"
10628
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10630 msgid "hspell"
10631 msgstr "hspell"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10634 msgid "pspell (library)"
10635 msgstr "pspell (liburutegia)"
10636
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10638 msgid "aspell (library)"
10639 msgstr "aspell (liburutegia)"
10640
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10642 msgid "Converters"
10643 msgstr "Bihurtzaileak"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10646 msgid "Copiers"
10647 msgstr "Kopiatzaileak"
10648
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10650 msgid "File formats"
10651 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10654 msgid "Format in use"
10655 msgstr "Darabilen formatua"
10656
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10659 msgstr ""
10660 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10661 "bihurtzailea lehendabizi."
10662
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10664 msgid "Printer"
10665 msgstr "Inprimagailua"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10668 msgid "User interface"
10669 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10670
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10672 msgid "Identity"
10673 msgstr "Identitatea"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10676 msgid "Print Document"
10677 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10678
10679 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10680 msgid "Cross-reference"
10681 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10682
10683 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10684 msgid "&Go Back"
10685 msgstr "&Joan atzerantz"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10688 msgid "Jump back"
10689 msgstr "Joan atzera"
10690
10691 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10692 msgid "Jump to label"
10693 msgstr "Joan etiketara"
10694
10695 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10696 msgid "Find and Replace"
10697 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10698
10699 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10700 msgid "Send Document to Command"
10701 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10702
10703 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10704 msgid "Show File"
10705 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10708 msgid "Table Settings"
10709 msgstr "Taularen ezarpenak"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10712 msgid "Insert Table"
10713 msgstr "Txertatu taula"
10714
10715 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10716 msgid "TeX Information"
10717 msgstr "TeX informazioa"
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Toc"
10722 msgstr "Gaia"
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10725 msgid "Vertical Space Settings"
10726 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10727
10728 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10729 msgid "Text Wrap Settings"
10730 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10731
10732 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10733 msgid "space"
10734 msgstr "tartea"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10737 msgid "Invalid filename"
10738 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10739
10740 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10741 msgid ""
10742 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10743 "characters:\n"
10744 msgstr ""
10745 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10746 "izenik onartzeko.\n"
10747
10748 #: src/importer.C:46
10749 #, c-format
10750 msgid "Importing %1$s..."
10751 msgstr "%1$s inportatzen..."
10752
10753 #: src/importer.C:64
10754 msgid "Couldn't import file"
10755 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10756
10757 #: src/importer.C:65
10758 #, c-format
10759 msgid "No information for importing the format %1$s."
10760 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10761
10762 #: src/importer.C:91
10763 msgid "imported."
10764 msgstr "inportatua."
10765
10766 #: src/insets/insetbase.C:247
10767 msgid "Opened inset"
10768 msgstr "Irekitako barnekoa"
10769
10770 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10772 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10773
10774 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10775 msgid "Export Warning!"
10776 msgstr "Esportatze-abisua!"
10777
10778 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10779 msgid ""
10780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10781 "BibTeX will be unable to find them."
10782 msgstr ""
10783 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10784 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10785
10786 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10787 #, fuzzy
10788 msgid ""
10789 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10790 "BibTeX will be unable to find it."
10791 msgstr ""
10792 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10793 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10794
10795 #: src/insets/insetbox.C:63
10796 msgid "Boxed"
10797 msgstr "Markoa"
10798
10799 #: src/insets/insetbox.C:64
10800 msgid "Frameless"
10801 msgstr "Marko gabe"
10802
10803 #: src/insets/insetbox.C:65
10804 msgid "ovalbox"
10805 msgstr "Marko obalatua"
10806
10807 #: src/insets/insetbox.C:66
10808 msgid "Ovalbox"
10809 msgstr "Marko Obalatua"
10810
10811 #: src/insets/insetbox.C:67
10812 msgid "Shadowbox"
10813 msgstr "Marko-itzala"
10814
10815 #: src/insets/insetbox.C:68
10816 msgid "Doublebox"
10817 msgstr "Marko bikoitza"
10818
10819 #: src/insets/insetbox.C:124
10820 msgid "Opened Box Inset"
10821 msgstr "Barneko markoa irekita"
10822
10823 #: src/insets/insetbranch.C:75
10824 msgid "Opened Branch Inset"
10825 msgstr "Barneko adarra irekita"
10826
10827 #: src/insets/insetbranch.C:101
10828 msgid "Branch: "
10829 msgstr "Adarra: "
10830
10831 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10832 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10833 msgid "Undef: "
10834 msgstr "DefGabe: "
10835
10836 #: src/insets/insetcaption.C:81
10837 msgid "Opened Caption Inset"
10838 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10839
10840 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10841 msgid "Opened CharStyle Inset"
10842 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10843
10844 #: src/insets/insetenv.C:65
10845 msgid "Opened Environment Inset: "
10846 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10847
10848 #: src/insets/insetert.C:143
10849 msgid "Opened ERT Inset"
10850 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10851
10852 #: src/insets/insetert.C:386
10853 msgid "ERT"
10854 msgstr "ERT"
10855
10856 #: src/insets/insetexternal.C:574
10857 #, c-format
10858 msgid "External template %1$s is not installed"
10859 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10860
10861 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10862 #: src/insets/insetfloat.C:374
10863 msgid "float: "
10864 msgstr "mugikorra: "
10865
10866 #: src/insets/insetfloat.C:280
10867 msgid "Opened Float Inset"
10868 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10869
10870 #: src/insets/insetfloat.C:376
10871 msgid " (sideways)"
10872 msgstr " (alboak)"
10873
10874 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10875 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10876 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10877
10878 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10879 #, c-format
10880 msgid "List of %1$s"
10881 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10882
10883 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10884 msgid "foot"
10885 msgstr "oina"
10886
10887 #: src/insets/insetfoot.C:58
10888 msgid "Opened Footnote Inset"
10889 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10890
10891 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "Could not copy the file\n"
10895 "%1$s\n"
10896 "into the temporary directory."
10897 msgstr ""
10898 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10899 "%1$s\n"
10900 "aldi-baterako direktorioan."
10901
10902 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10903 #, c-format
10904 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10905 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10906
10907 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10908 #, c-format
10909 msgid "Graphics file: %1$s"
10910 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10911
10912 #: src/insets/insethfill.C:46
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Horizontal Fill"
10915 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10916
10917 #: src/insets/insetinclude.C:289
10918 msgid "Verbatim Input"
10919 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10920
10921 #: src/insets/insetinclude.C:292
10922 msgid "Verbatim Input*"
10923 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10924
10925 #: src/insets/insetinclude.C:394
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "Included file `%1$s'\n"
10929 "has textclass `%2$s'\n"
10930 "while parent file has textclass `%3$s'."
10931 msgstr ""
10932 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10933 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10934 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10935
10936 #: src/insets/insetinclude.C:400
10937 msgid "Different textclasses"
10938 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10939
10940 #: src/insets/insetindex.C:42
10941 msgid "Idx"
10942 msgstr "Ind."
10943
10944 #: src/insets/insetindex.C:75
10945 msgid "Index"
10946 msgstr "Indizea"
10947
10948 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10949 msgid "margin"
10950 msgstr "albo"
10951
10952 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10953 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10954 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10955
10956 #: src/insets/insetnote.C:66
10957 msgid "Comment"
10958 msgstr "Iruzkina"
10959
10960 #: src/insets/insetnote.C:67
10961 msgid "Greyed out"
10962 msgstr "Grisa"
10963
10964 #: src/insets/insetnote.C:68
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Framed"
10967 msgstr "Marko gabe"
10968
10969 #: src/insets/insetnote.C:69
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Shaded"
10972 msgstr "F&orma:"
10973
10974 #: src/insets/insetnote.C:149
10975 msgid "Opened Note Inset"
10976 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
10977
10978 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10979 msgid "opt"
10980 msgstr "auk."
10981
10982 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10983 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10985
10986 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10987 msgid "Ref: "
10988 msgstr "Erref: "
10989
10990 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10991 msgid "Equation"
10992 msgstr "Ekuazioa"
10993
10994 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10995 msgid "EqRef: "
10996 msgstr "EkErref: "
10997
10998 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10999 msgid "Page Number"
11000 msgstr "Orri-zenbakia"
11001
11002 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11003 msgid "Page: "
11004 msgstr "Orrialdea: "
11005
11006 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11007 msgid "Textual Page Number"
11008 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11009
11010 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11011 msgid "TextPage: "
11012 msgstr "Testu-orria: "
11013
11014 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11015 msgid "Standard+Textual Page"
11016 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11017
11018 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11019 msgid "Ref+Text: "
11020 msgstr "Erref+Testua: "
11021
11022 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11023 msgid "PrettyRef"
11024 msgstr "ErrefGisakoa"
11025
11026 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11027 msgid "PrettyRef: "
11028 msgstr "ErrefGisakoa: "
11029
11030 #: src/insets/insettabular.C:453
11031 msgid "Opened table"
11032 msgstr "Irekitako taula"
11033
11034 #: src/insets/insettabular.C:1567
11035 msgid "Error setting multicolumn"
11036 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11037
11038 #: src/insets/insettabular.C:1568
11039 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11040 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11041
11042 #: src/insets/insettext.C:225
11043 msgid "Opened Text Inset"
11044 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11045
11046 #: src/insets/insettheorem.C:41
11047 msgid "theorem"
11048 msgstr "teorema"
11049
11050 #: src/insets/insettheorem.C:89
11051 msgid "Opened Theorem Inset"
11052 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11053
11054 #: src/insets/insettoc.C:45
11055 msgid "Unknown toc list"
11056 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11057
11058 #: src/insets/inseturl.C:42
11059 msgid "Url: "
11060 msgstr "URLa: "
11061
11062 #: src/insets/inseturl.C:42
11063 msgid "HtmlUrl: "
11064 msgstr "HtmlUrla: "
11065
11066 #: src/insets/insetvspace.C:110
11067 msgid "Vertical Space"
11068 msgstr "Tarte bertikala"
11069
11070 #: src/insets/insetwrap.C:49
11071 msgid "wrap: "
11072 msgstr "doitu: "
11073
11074 #: src/insets/insetwrap.C:178
11075 msgid "Opened Wrap Inset"
11076 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11077
11078 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11079 msgid "Not shown."
11080 msgstr "Ez erakutsia."
11081
11082 #: src/insets/render_graphic.C:99
11083 msgid "Loading..."
11084 msgstr "Kargatzen..."
11085
11086 #: src/insets/render_graphic.C:102
11087 msgid "Converting to loadable format..."
11088 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11089
11090 #: src/insets/render_graphic.C:105
11091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11092 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11093
11094 #: src/insets/render_graphic.C:108
11095 msgid "Scaling etc..."
11096 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11097
11098 #: src/insets/render_graphic.C:111
11099 msgid "Ready to display"
11100 msgstr "Erakusteko prest"
11101
11102 #: src/insets/render_graphic.C:114
11103 msgid "No file found!"
11104 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11105
11106 #: src/insets/render_graphic.C:117
11107 msgid "Error converting to loadable format"
11108 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11109
11110 #: src/insets/render_graphic.C:120
11111 msgid "Error loading file into memory"
11112 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11113
11114 #: src/insets/render_graphic.C:123
11115 msgid "Error generating the pixmap"
11116 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11117
11118 #: src/insets/render_graphic.C:126
11119 msgid "No image"
11120 msgstr "Irudirik ez"
11121
11122 #: src/insets/render_preview.C:89
11123 msgid "Preview loading"
11124 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11125
11126 #: src/insets/render_preview.C:92
11127 msgid "Preview ready"
11128 msgstr "Aurrebista prest"
11129
11130 #: src/insets/render_preview.C:95
11131 msgid "Preview failed"
11132 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11133
11134 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11135 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11136 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11137
11138 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11139 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11140 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11141
11142 #: src/ispell.C:249
11143 msgid ""
11144 "Could not create an ispell process.\n"
11145 "You may not have the right languages installed."
11146 msgstr ""
11147 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11148 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11149
11150 #: src/ispell.C:271
11151 msgid ""
11152 "The ispell process returned an error.\n"
11153 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11154 msgstr ""
11155 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11156 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11157
11158 #: src/ispell.C:380
11159 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11160 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11161
11162 #: src/kbsequence.C:163
11163 msgid "   options: "
11164 msgstr "   aukerak: "
11165
11166 #: src/lengthcommon.C:37
11167 msgid "sp"
11168 msgstr "sp"
11169
11170 #: src/lengthcommon.C:37
11171 msgid "pt"
11172 msgstr "pt"
11173
11174 #: src/lengthcommon.C:37
11175 msgid "bp"
11176 msgstr "bp"
11177
11178 #: src/lengthcommon.C:37
11179 msgid "dd"
11180 msgstr "dd"
11181
11182 #: src/lengthcommon.C:37
11183 msgid "mm"
11184 msgstr "mm"
11185
11186 #: src/lengthcommon.C:37
11187 msgid "pc"
11188 msgstr "pc"
11189
11190 #: src/lengthcommon.C:38
11191 msgid "cm"
11192 msgstr "cm"
11193
11194 #: src/lengthcommon.C:38
11195 msgid "in"
11196 msgstr "in"
11197
11198 #: src/lengthcommon.C:38
11199 msgid "ex"
11200 msgstr "ex"
11201
11202 #: src/lengthcommon.C:38
11203 msgid "em"
11204 msgstr "em"
11205
11206 #: src/lengthcommon.C:38
11207 msgid "mu"
11208 msgstr "mu"
11209
11210 #: src/lengthcommon.C:39
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Text Width %"
11213 msgstr "Zabalera finkoa"
11214
11215 #: src/lengthcommon.C:39
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Column Width %"
11218 msgstr "Zutabe zabalera"
11219
11220 #: src/lengthcommon.C:39
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Page Width %"
11223 msgstr "Etiketa-zabalera"
11224
11225 #: src/lengthcommon.C:39
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Line Width %"
11228 msgstr "Etiketa-zabalera"
11229
11230 #: src/lengthcommon.C:40
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Text Height %"
11233 msgstr "Guztirako altuera"
11234
11235 #: src/lengthcommon.C:40
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Page Height %"
11238 msgstr "Guztirako altuera"
11239
11240 #: src/lyx_cb.C:113
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "The document %1$s could not be saved.\n"
11244 "\n"
11245 "Do you want to rename the document and try again?"
11246 msgstr ""
11247 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11248 "\n"
11249 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11250
11251 #: src/lyx_cb.C:115
11252 msgid "Rename and save?"
11253 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11254
11255 #: src/lyx_cb.C:116
11256 msgid "&Rename"
11257 msgstr "&aldatu izenez"
11258
11259 #: src/lyx_cb.C:133
11260 msgid "Choose a filename to save document as"
11261 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11262
11263 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11264 msgid "Templates|#T#t"
11265 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11266
11267 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11268 #, c-format
11269 msgid ""
11270 "The document %1$s already exists.\n"
11271 "\n"
11272 "Do you want to over-write that document?"
11273 msgstr ""
11274 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11275 "\n"
11276 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11277
11278 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11279 msgid "Over-write document?"
11280 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11281
11282 #: src/lyx_cb.C:216
11283 #, c-format
11284 msgid "Auto-saving %1$s"
11285 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11286
11287 #: src/lyx_cb.C:256
11288 msgid "Autosave failed!"
11289 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11290
11291 #: src/lyx_cb.C:283
11292 msgid "Autosaving current document..."
11293 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11294
11295 #: src/lyx_cb.C:350
11296 msgid "Select file to insert"
11297 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11298
11299 #: src/lyx_cb.C:369
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Could not read the specified document\n"
11303 "%1$s\n"
11304 "due to the error: %2$s"
11305 msgstr ""
11306 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11307 "%1$s\n"
11308 "honako erroreagatik: %2$s"
11309
11310 #: src/lyx_cb.C:371
11311 msgid "Could not read file"
11312 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11313
11314 #: src/lyx_cb.C:379
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "Could not open the specified document\n"
11318 "%1$s\n"
11319 "due to the error: %2$s"
11320 msgstr ""
11321 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11322 "%1$s\n"
11323 "honako erroreagatik: %2$s"
11324
11325 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11326 msgid "Could not open file"
11327 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11328
11329 #: src/lyx_cb.C:411
11330 msgid "Running configure..."
11331 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11332
11333 #: src/lyx_cb.C:420
11334 msgid "Reloading configuration..."
11335 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11336
11337 #: src/lyx_cb.C:425
11338 msgid "System reconfigured"
11339 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11340
11341 #: src/lyx_cb.C:426
11342 msgid ""
11343 "The system has been reconfigured.\n"
11344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11345 "updated document class specifications."
11346 msgstr ""
11347 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11348 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11349 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11350
11351 #: src/lyx_main.C:119
11352 msgid "Could not read configuration file"
11353 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11354
11355 #: src/lyx_main.C:120
11356 #, c-format
11357 msgid ""
11358 "Error while reading the configuration file\n"
11359 "%1$s.\n"
11360 "Please check your installation."
11361 msgstr ""
11362 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11363 "%1$s.\n"
11364 "Egiaztatu instalazioa."
11365
11366 #: src/lyx_main.C:129
11367 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11368 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11369
11370 #: src/lyx_main.C:133
11371 msgid "Done!"
11372 msgstr "Eginda!"
11373
11374 #: src/lyx_main.C:379
11375 #, c-format
11376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11377 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11378
11379 #: src/lyx_main.C:381
11380 msgid "Unable to remove temporary directory"
11381 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11382
11383 #: src/lyx_main.C:419
11384 #, c-format
11385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11386 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11387
11388 #: src/lyx_main.C:658
11389 msgid "LyX: "
11390 msgstr "LyX: "
11391
11392 #: src/lyx_main.C:780
11393 msgid "Could not create temporary directory"
11394 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11395
11396 #: src/lyx_main.C:781
11397 #, c-format
11398 msgid ""
11399 "Could not create a temporary directory in\n"
11400 "%1$s. Make sure that this\n"
11401 "path exists and is writable and try again."
11402 msgstr ""
11403 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11404 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11405 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11406
11407 #: src/lyx_main.C:933
11408 msgid "Missing user LyX directory"
11409 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11410
11411 #: src/lyx_main.C:934
11412 #, c-format
11413 msgid ""
11414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11415 "It is needed to keep your own configuration."
11416 msgstr ""
11417 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11418 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11419
11420 #: src/lyx_main.C:939
11421 msgid "&Create directory"
11422 msgstr "&Sortu direktorioa"
11423
11424 #: src/lyx_main.C:940
11425 msgid "&Exit LyX"
11426 msgstr "&Irten LyX-etik"
11427
11428 #: src/lyx_main.C:941
11429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11430 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11431
11432 #: src/lyx_main.C:945
11433 #, c-format
11434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11435 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11436
11437 #: src/lyx_main.C:951
11438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11439 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11440
11441 #: src/lyx_main.C:1106
11442 msgid "List of supported debug flags:"
11443 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11444
11445 #: src/lyx_main.C:1110
11446 #, c-format
11447 msgid "Setting debug level to %1$s"
11448 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11449
11450 #: src/lyx_main.C:1121
11451 msgid ""
11452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11453 "Command line switches (case sensitive):\n"
11454 "\t-help              summarize LyX usage\n"
11455 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
11456 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
11457 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
11458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11459 "                  select the features to debug.\n"
11460 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11461 "\t-x [--execute] command\n"
11462 "                  where command is a lyx command.\n"
11463 "\t-e [--export] fmt\n"
11464 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
11465 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11466 "                  where fmt is the import format of choice\n"
11467 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
11468 "\t-version        summarize version and build info\n"
11469 "Check the LyX man page for more details."
11470 msgstr ""
11471 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11472 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11473 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
11474 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11475 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11476 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11477 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11478 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11479 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11480 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11481 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11482 "\t-e [--export] formatua\n"
11483 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11484 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11485 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11486 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11487 "berriz.\n"
11488 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11489 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11490
11491 #: src/lyx_main.C:1157
11492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11493 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11494
11495 #: src/lyx_main.C:1167
11496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11497 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11498
11499 #: src/lyx_main.C:1177
11500 msgid "Missing command string after --execute switch"
11501 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11502
11503 #: src/lyx_main.C:1187
11504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11505 msgstr ""
11506 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11507
11508 #: src/lyx_main.C:1199
11509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11510 msgstr ""
11511 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11512
11513 #: src/lyx_main.C:1204
11514 msgid "Missing filename for --import"
11515 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11516
11517 #: src/lyxfind.C:138
11518 msgid "Search error"
11519 msgstr "Bilaketako errorea"
11520
11521 #: src/lyxfind.C:139
11522 msgid "Search string is empty"
11523 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11524
11525 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11526 msgid "String not found!"
11527 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11528
11529 #: src/lyxfind.C:325
11530 msgid "String has been replaced."
11531 msgstr "Katea ordeztu da."
11532
11533 #: src/lyxfind.C:328
11534 msgid " strings have been replaced."
11535 msgstr " kate ordeztu dira."
11536
11537 #: src/lyxfont.C:53
11538 msgid "Symbol"
11539 msgstr "Ikurra"
11540
11541 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11542 #: src/lyxfont.C:70
11543 msgid "Inherit"
11544 msgstr "Heredatua"
11545
11546 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11547 #: src/lyxfont.C:70
11548 msgid "Ignore"
11549 msgstr "Ez ikusi egin"
11550
11551 #: src/lyxfont.C:61
11552 msgid "Smallcaps"
11553 msgstr "Maiuskula txikiak"
11554
11555 #: src/lyxfont.C:70
11556 msgid "Toggle"
11557 msgstr "Txandakatu"
11558
11559 #: src/lyxfont.C:511
11560 #, c-format
11561 msgid "Emphasis %1$s, "
11562 msgstr "Enfasia %1$s, "
11563
11564 #: src/lyxfont.C:514
11565 #, c-format
11566 msgid "Underline %1$s, "
11567 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11568
11569 #: src/lyxfont.C:517
11570 #, c-format
11571 msgid "Noun %1$s, "
11572 msgstr "Izena %1$s, "
11573
11574 #: src/lyxfont.C:522
11575 #, c-format
11576 msgid "Language: %1$s, "
11577 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11578
11579 #: src/lyxfont.C:525
11580 #, c-format
11581 msgid "  Number %1$s"
11582 msgstr "  Zenbakia %1$s"
11583
11584 #: src/lyxfunc.C:327
11585 msgid "Unknown function."
11586 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11587
11588 #: src/lyxfunc.C:352
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Exiting"
11591 msgstr "Irten|r"
11592
11593 #: src/lyxfunc.C:374
11594 msgid "Nothing to do"
11595 msgstr "Ezin ezer egin"
11596
11597 #: src/lyxfunc.C:393
11598 msgid "Unknown action"
11599 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11600
11601 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11602 msgid "Command disabled"
11603 msgstr "Komandoa desgaitua"
11604
11605 #: src/lyxfunc.C:406
11606 msgid "Command not allowed without any document open"
11607 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11608
11609 #: src/lyxfunc.C:645
11610 msgid "Document is read-only"
11611 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11612
11613 #: src/lyxfunc.C:653
11614 msgid "This portion of the document is deleted."
11615 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11616
11617 #: src/lyxfunc.C:672
11618 #, c-format
11619 msgid ""
11620 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11621 "\n"
11622 "Do you want to save the document?"
11623 msgstr ""
11624 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11625 "\n"
11626 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11627
11628 #: src/lyxfunc.C:690
11629 #, c-format
11630 msgid ""
11631 "Could not print the document %1$s.\n"
11632 "Check that your printer is set up correctly."
11633 msgstr ""
11634 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11635 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11636
11637 #: src/lyxfunc.C:693
11638 msgid "Print document failed"
11639 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11640
11641 #: src/lyxfunc.C:712
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "The document could not be converted\n"
11645 "into the document class %1$s."
11646 msgstr ""
11647 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11648 "%1$s dokumentu-klasera."
11649
11650 #: src/lyxfunc.C:715
11651 msgid "Could not change class"
11652 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11653
11654 #: src/lyxfunc.C:827
11655 #, c-format
11656 msgid "Saving document %1$s..."
11657 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11658
11659 #: src/lyxfunc.C:831
11660 msgid " done."
11661 msgstr " eginda."
11662
11663 #: src/lyxfunc.C:846
11664 #, c-format
11665 msgid ""
11666 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11667 "version of the document %1$s?"
11668 msgstr ""
11669 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11670 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11671
11672 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11673 msgid "Missing argument"
11674 msgstr "Argumentua falta da"
11675
11676 #: src/lyxfunc.C:1075
11677 #, c-format
11678 msgid "Opening help file %1$s..."
11679 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11680
11681 #: src/lyxfunc.C:1344
11682 msgid "Opening child document "
11683 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11684
11685 #: src/lyxfunc.C:1429
11686 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11687 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11688
11689 #: src/lyxfunc.C:1440
11690 #, c-format
11691 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11692 msgstr ""
11693 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11694 "ezin da berriz definitu"
11695
11696 #: src/lyxfunc.C:1556
11697 msgid "Document defaults saved in "
11698 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11699
11700 #: src/lyxfunc.C:1559
11701 msgid "Unable to save document defaults"
11702 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11703
11704 #: src/lyxfunc.C:1615
11705 msgid "Converting document to new document class..."
11706 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11707
11708 #: src/lyxfunc.C:1792
11709 msgid "Select template file"
11710 msgstr "Hautatu txantiloia"
11711
11712 #: src/lyxfunc.C:1829
11713 msgid "Select document to open"
11714 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11715
11716 #: src/lyxfunc.C:1870
11717 #, c-format
11718 msgid "Opening document %1$s..."
11719 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11720
11721 #: src/lyxfunc.C:1874
11722 #, c-format
11723 msgid "Document %1$s opened."
11724 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11725
11726 #: src/lyxfunc.C:1876
11727 #, c-format
11728 msgid "Could not open document %1$s"
11729 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11730
11731 #: src/lyxfunc.C:1901
11732 #, c-format
11733 msgid "Select %1$s file to import"
11734 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11735
11736 #: src/lyxfunc.C:2018
11737 msgid "Welcome to LyX!"
11738 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11739
11740 #: src/lyxrc.C:2136
11741 msgid ""
11742 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11743 "legal words?"
11744 msgstr ""
11745 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11746 "drive\" hitzen ordez."
11747
11748 #: src/lyxrc.C:2141
11749 msgid ""
11750 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11751 "document."
11752 msgstr ""
11753 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11754 "lehenetsi gisa."
11755
11756 #: src/lyxrc.C:2145
11757 msgid ""
11758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11760 "specified, an internal routine is used."
11761 msgstr ""
11762 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11763 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11764 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11765 "da."
11766
11767 #: src/lyxrc.C:2149
11768 msgid ""
11769 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11770 "plain text)."
11771 msgstr ""
11772 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11773 "testu soila)."
11774
11775 #: src/lyxrc.C:2153
11776 msgid ""
11777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11778 "automatically by what you type."
11779 msgstr ""
11780 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11781 "nahi."
11782
11783 #: src/lyxrc.C:2157
11784 msgid ""
11785 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11786 "class change."
11787 msgstr ""
11788 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11789 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11790
11791 #: src/lyxrc.C:2161
11792 msgid ""
11793 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11794 msgstr ""
11795 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11796 "automatikoki gordeko."
11797
11798 #: src/lyxrc.C:2168
11799 msgid ""
11800 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11801 "the backup file in the same directory as the original file."
11802 msgstr ""
11803 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11804 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11805
11806 #: src/lyxrc.C:2172
11807 msgid ""
11808 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11809 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11810 msgstr ""
11811 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11812 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11813
11814 #: src/lyxrc.C:2176
11815 msgid ""
11816 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11817 "its global and local bind/ directories."
11818 msgstr ""
11819 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11820 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11821
11822 #: src/lyxrc.C:2180
11823 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11824 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11825
11826 #: src/lyxrc.C:2184
11827 msgid ""
11828 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11829 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11830 msgstr ""
11831 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11832 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11833
11834 #: src/lyxrc.C:2194
11835 msgid ""
11836 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11837 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11838 msgstr ""
11839 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11840 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11841
11842 #: src/lyxrc.C:2205
11843 #, no-c-format
11844 msgid ""
11845 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11846 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11847 msgstr ""
11848 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11849 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11850
11851 #: src/lyxrc.C:2209
11852 msgid "New documents will be assigned this language."
11853 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11854
11855 #: src/lyxrc.C:2213
11856 msgid "Specify the default paper size."
11857 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11858
11859 #: src/lyxrc.C:2217
11860 msgid ""
11861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11862 "shown after the change has been made.)"
11863 msgstr ""
11864 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11865 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11866
11867 #: src/lyxrc.C:2221
11868 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11869 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11870
11871 #: src/lyxrc.C:2225
11872 msgid ""
11873 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11874 "LyX was started from."
11875 msgstr ""
11876 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11877 "erabiliko du."
11878
11879 #: src/lyxrc.C:2230
11880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11881 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11882
11883 #: src/lyxrc.C:2234
11884 msgid ""
11885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11886 "recommended for non-English languages."
11887 msgstr ""
11888 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11889 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11890
11891 #: src/lyxrc.C:2241
11892 msgid ""
11893 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11894 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11895 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11896 msgstr ""
11897 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11898 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11899 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11900
11901 #: src/lyxrc.C:2250
11902 msgid ""
11903 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11904 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11905 msgstr ""
11906 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11907 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11908
11909 #: src/lyxrc.C:2254
11910 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11911 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11912
11913 #: src/lyxrc.C:2258
11914 msgid ""
11915 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11916 "document."
11917 msgstr ""
11918 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11919
11920 #: src/lyxrc.C:2262
11921 msgid ""
11922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11923 msgstr ""
11924 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11925
11926 #: src/lyxrc.C:2266
11927 msgid ""
11928 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11929 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11930 "name of the second language."
11931 msgstr ""
11932 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11933 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11934 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11935
11936 #: src/lyxrc.C:2270
11937 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11938 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11939
11940 #: src/lyxrc.C:2274
11941 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11942 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11943
11944 #: src/lyxrc.C:2278
11945 msgid ""
11946 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11947 "\\documentclass."
11948 msgstr ""
11949 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11950 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11951
11952 #: src/lyxrc.C:2282
11953 msgid ""
11954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11955 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11956 msgstr ""
11957 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
11958 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11959
11960 #: src/lyxrc.C:2286
11961 msgid ""
11962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11963 "document is the default language."
11964 msgstr ""
11965 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11966 "baduzu nahi."
11967
11968 #: src/lyxrc.C:2290
11969 #, fuzzy
11970 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11971 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11972
11973 #: src/lyxrc.C:2294
11974 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: src/lyxrc.C:2298
11978 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11979 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11980
11981 #: src/lyxrc.C:2302
11982 msgid ""
11983 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11984 "of the document."
11985 msgstr ""
11986 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
11987 "nabarmentzea kontrolatzeko."
11988
11989 #: src/lyxrc.C:2306
11990 #, c-format
11991 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11992 msgstr ""
11993 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
11994 "$derakus daiteke."
11995
11996 #: src/lyxrc.C:2311
11997 msgid ""
11998 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11999 "variable. Use the OS native format."
12000 msgstr ""
12001 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12002 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12003
12004 #: src/lyxrc.C:2318
12005 msgid ""
12006 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12007 msgstr ""
12008 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \".ispell_english"
12009 "\"."
12010
12011 #: src/lyxrc.C:2322
12012 msgid "The bold font in the dialogs."
12013 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12014
12015 #: src/lyxrc.C:2326
12016 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12017 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12018
12019 #: src/lyxrc.C:2330
12020 msgid "The normal font in the dialogs."
12021 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12022
12023 #: src/lyxrc.C:2334
12024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12025 msgstr ""
12026 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12027
12028 #: src/lyxrc.C:2338
12029 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12030 msgstr ""
12031 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12032
12033 #: src/lyxrc.C:2342
12034 msgid "Scale the preview size to suit."
12035 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12036
12037 #: src/lyxrc.C:2346
12038 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12039 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12040
12041 #: src/lyxrc.C:2350
12042 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12043 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12044
12045 #: src/lyxrc.C:2354
12046 msgid ""
12047 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12048 "environment variable PRINTER."
12049 msgstr ""
12050 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12051 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12052
12053 #: src/lyxrc.C:2358
12054 msgid "The option to print only even pages."
12055 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12056
12057 #: src/lyxrc.C:2362
12058 msgid ""
12059 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12060 "the filename of the DVI file to be printed."
12061 msgstr ""
12062 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12063 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12064
12065 #: src/lyxrc.C:2366
12066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12067 msgstr ""
12068 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12069
12070 #: src/lyxrc.C:2370
12071 msgid "The option to print out in landscape."
12072 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12073
12074 #: src/lyxrc.C:2374
12075 msgid "The option to print only odd pages."
12076 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12077
12078 #: src/lyxrc.C:2378
12079 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12080 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12081
12082 #: src/lyxrc.C:2382
12083 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12084 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12085
12086 #: src/lyxrc.C:2386
12087 msgid "The option to specify paper type."
12088 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12089
12090 #: src/lyxrc.C:2390
12091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12092 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12093
12094 #: src/lyxrc.C:2394
12095 msgid ""
12096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12098 "arguments."
12099 msgstr ""
12100 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12101 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12102
12103 #: src/lyxrc.C:2398
12104 msgid ""
12105 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12106 "prepended along with the printer name after the spool command."
12107 msgstr ""
12108 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12109 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12110
12111 #: src/lyxrc.C:2402
12112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12113 msgstr ""
12114 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12115 "aukera."
12116
12117 #: src/lyxrc.C:2406
12118 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12119 msgstr ""
12120 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12121 "pasatzeko aukera."
12122
12123 #: src/lyxrc.C:2410
12124 msgid ""
12125 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12126 "command."
12127 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12128
12129 #: src/lyxrc.C:2414
12130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12131 msgstr ""
12132 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12133
12134 #: src/lyxrc.C:2418
12135 msgid ""
12136 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12137 msgstr ""
12138 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12139 "euskarria gaitzeko."
12140
12141 #: src/lyxrc.C:2422
12142 msgid ""
12143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12144 "wrong, override the setting here."
12145 msgstr ""
12146 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12147 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12148
12149 #: src/lyxrc.C:2426
12150 msgid "The encoding for the screen fonts."
12151 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12152
12153 #: src/lyxrc.C:2432
12154 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12155 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12156
12157 #: src/lyxrc.C:2441
12158 msgid ""
12159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12162 msgstr ""
12163 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12164 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12165 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12166 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12167
12168 #: src/lyxrc.C:2445
12169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12170 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12171
12172 #: src/lyxrc.C:2450
12173 #, no-c-format
12174 msgid ""
12175 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12176 "roughly the same size as on paper."
12177 msgstr ""
12178 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12179 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12180
12181 #: src/lyxrc.C:2455
12182 msgid ""
12183 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12184 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyxrc.C:2459
12188 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12189 msgstr ""
12190
12191 #: src/lyxrc.C:2463
12192 msgid ""
12193 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12194 "\".out\". Only for advanced users."
12195 msgstr ""
12196 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12197 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12198
12199 #: src/lyxrc.C:2470
12200 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12201 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12202
12203 #: src/lyxrc.C:2474
12204 msgid "What command runs the spellchecker?"
12205 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12206
12207 #: src/lyxrc.C:2478
12208 msgid ""
12209 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12210 "when you quit LyX."
12211 msgstr ""
12212 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12213 "irtetzean ezabatuko dira."
12214
12215 #: src/lyxrc.C:2482
12216 msgid ""
12217 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12218 "value selects the directory LyX was started from."
12219 msgstr ""
12220 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12221 "erabiliko du."
12222
12223 #: src/lyxrc.C:2492
12224 msgid ""
12225 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12226 "will look in its global and local ui/ directories."
12227 msgstr ""
12228 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12229 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12230
12231 #: src/lyxrc.C:2505
12232 msgid ""
12233 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12234 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12235 "may not work with all dictionaries."
12236 msgstr ""
12237 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12238 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12239 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12240
12241 #: src/lyxrc.C:2512
12242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12243 msgstr ""
12244 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12245 "erabili)"
12246
12247 #: src/lyxvc.C:98
12248 msgid "Document not saved"
12249 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12250
12251 #: src/lyxvc.C:99
12252 msgid "You must save the document before it can be registered."
12253 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12254
12255 #: src/lyxvc.C:128
12256 msgid "LyX VC: Initial description"
12257 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12258
12259 #: src/lyxvc.C:129
12260 msgid "(no initial description)"
12261 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12262
12263 #: src/lyxvc.C:144
12264 msgid "LyX VC: Log Message"
12265 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12266
12267 #: src/lyxvc.C:147
12268 msgid "(no log message)"
12269 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12270
12271 #: src/lyxvc.C:169
12272 #, c-format
12273 msgid ""
12274 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12275 "changes.\n"
12276 "\n"
12277 "Do you want to revert to the saved version?"
12278 msgstr ""
12279 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12280 "galdu eraziko ditu.\n"
12281 "\n"
12282 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12283
12284 #: src/lyxvc.C:172
12285 msgid "Revert to stored version of document?"
12286 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12287
12288 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12289 #, c-format
12290 msgid " Macro: %1$s: "
12291 msgstr " Makroa: %1$s: "
12292
12293 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12294 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12295 #, c-format
12296 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12297 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12298
12299 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12300 #, c-format
12301 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12302 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12303
12304 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12305 msgid "Only one row"
12306 msgstr "Errenkada bat soilik"
12307
12308 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12309 msgid "Only one column"
12310 msgstr "Zutabe bat soilik"
12311
12312 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12313 msgid "No hline to delete"
12314 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12315
12316 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12317 msgid "No vline to delete"
12318 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12319
12320 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12321 #, c-format
12322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12323 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12324
12325 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12326 msgid "No number"
12327 msgstr "Zenbakirik ez"
12328
12329 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12330 msgid "Number"
12331 msgstr "Zenbakia"
12332
12333 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12334 #, c-format
12335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12336 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12337
12338 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12339 #, c-format
12340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12341 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12342
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12344 #, c-format
12345 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12346 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12347
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12349 msgid "Math editor mode"
12350 msgstr "Mat. editore-modua"
12351
12352 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12353 msgid "create new math text environment ($...$)"
12354 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12355
12356 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12357 msgid "entered math text mode (textrm)"
12358 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12359
12360 #: src/output.C:38
12361 #, c-format
12362 msgid ""
12363 "Could not open the specified document\n"
12364 "%1$s."
12365 msgstr ""
12366 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12367 "%1$s"
12368
12369 #: src/output_plaintext.C:156
12370 msgid "Abstract: "
12371 msgstr "Laburpena: "
12372
12373 #: src/output_plaintext.C:168
12374 msgid "References: "
12375 msgstr "Erreferentziak: "
12376
12377 #: src/support/filefilterlist.C:109
12378 msgid "All files (*)"
12379 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12380
12381 #: src/support/package.C.in:440
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12385 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12386
12387 #: src/support/package.C.in:562
12388 #, c-format
12389 msgid ""
12390 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12391 "\t%1$s\n"
12392 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12393 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12394 msgstr ""
12395 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12396 "\t%1$s\n"
12397 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12398 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12399 "fitxategia duena)."
12400
12401 #: src/support/package.C.in:648
12402 #, c-format
12403 msgid ""
12404 "Invalid %1$s switch.\n"
12405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12406 msgstr ""
12407 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12408 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12409
12410 #: src/support/package.C.in:676
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12415 msgstr ""
12416 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12417 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12418
12419 #: src/support/package.C.in:700
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12423 "%2$s is not a directory."
12424 msgstr ""
12425 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12426 "%2$s ez da direktorioa."
12427
12428 #: src/support/userinfo.C:44
12429 msgid "Unknown user"
12430 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12431
12432 #: src/tex-strings.C:68
12433 msgid "Computer Modern Roman"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/tex-strings.C:68
12437 msgid "Latin Modern Roman"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: src/tex-strings.C:69
12441 msgid "AE (Almost European)"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/tex-strings.C:69
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Times Roman"
12447 msgstr "Erromatarra"
12448
12449 #: src/tex-strings.C:69
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Palatino"
12452 msgstr "Plate"
12453
12454 #: src/tex-strings.C:69
12455 msgid "Bitstream Charter"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: src/tex-strings.C:70
12459 msgid "New Century Schoolbook"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: src/tex-strings.C:70
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Bookman"
12465 msgstr "Erromatarra"
12466
12467 #: src/tex-strings.C:70
12468 msgid "Utopia"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: src/tex-strings.C:70
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Bera Serif"
12474 msgstr "Sans Serif"
12475
12476 #: src/tex-strings.C:71
12477 msgid "Concrete Roman"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: src/tex-strings.C:71
12481 msgid "Zapf Chancery"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: src/tex-strings.C:79
12485 msgid "Computer Modern Sans"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/tex-strings.C:79
12489 msgid "Latin Modern Sans"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/tex-strings.C:80
12493 msgid "Helvetica"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/tex-strings.C:80
12497 msgid "Avant Garde"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: src/tex-strings.C:80
12501 msgid "Bera Sans"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: src/tex-strings.C:80
12505 #, fuzzy
12506 msgid "CM Bright"
12507 msgstr "Eskuin-goian"
12508
12509 #: src/tex-strings.C:89
12510 msgid "Computer Modern Typewriter"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: src/tex-strings.C:90
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Latin Modern Typewriter"
12516 msgstr "Idazmakina"
12517
12518 #: src/tex-strings.C:90
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Courier"
12521 msgstr "Kopiatzaileak"
12522
12523 #: src/tex-strings.C:90
12524 msgid "Bera Mono"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: src/tex-strings.C:90
12528 msgid "LuxiMono"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/tex-strings.C:91
12532 #, fuzzy
12533 msgid "CM Typewriter Light"
12534 msgstr "Idazmakina"
12535
12536 #: src/text.C:190
12537 msgid "Unknown layout"
12538 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12539
12540 #: src/text.C:191
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12544 "Trying to use the default instead.\n"
12545 msgstr ""
12546 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12547 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12548
12549 #: src/text.C:222
12550 msgid "Unknown Inset"
12551 msgstr "Barneko ezezaguna"
12552
12553 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12554 msgid "Change tracking error"
12555 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12556
12557 #: src/text.C:332
12558 #, c-format
12559 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12560 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12561
12562 #: src/text.C:345
12563 #, c-format
12564 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12565 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12566
12567 #: src/text.C:352
12568 msgid "Unknown token"
12569 msgstr "Token ezezaguna"
12570
12571 #: src/text.C:1228
12572 msgid ""
12573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12574 "Tutorial."
12575 msgstr ""
12576 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12577
12578 #: src/text.C:1239
12579 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12580 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12581
12582 #: src/text.C:2395
12583 msgid "Change: "
12584 msgstr "Aldaketa: "
12585
12586 #: src/text.C:2398
12587 msgid " at "
12588 msgstr " hemen "
12589
12590 #: src/text.C:2410
12591 #, c-format
12592 msgid "Font: %1$s"
12593 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12594
12595 #: src/text.C:2417
12596 #, c-format
12597 msgid ", Depth: %1$d"
12598 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12599
12600 #: src/text.C:2423
12601 msgid ", Spacing: "
12602 msgstr ", Tartea: "
12603
12604 #: src/text.C:2435
12605 msgid "Other ("
12606 msgstr "Bestea ("
12607
12608 #: src/text.C:2444
12609 msgid ", Inset: "
12610 msgstr ", Barnekoa: "
12611
12612 #: src/text.C:2445
12613 msgid ", Paragraph: "
12614 msgstr ", Paragrafoa: "
12615
12616 #: src/text.C:2446
12617 msgid ", Id: "
12618 msgstr ", Id: "
12619
12620 #: src/text.C:2447
12621 msgid ", Position: "
12622 msgstr ", Posizioa: "
12623
12624 #: src/text.C:2448
12625 msgid ", Boundary: "
12626 msgstr ", Muga: "
12627
12628 #: src/text2.C:552
12629 msgid ""
12630 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12631 "change."
12632 msgstr ""
12633 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12634 "elementua eraibli."
12635
12636 #: src/text2.C:594
12637 msgid "Nothing to index!"
12638 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12639
12640 #: src/text2.C:596
12641 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12642 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12643
12644 #: src/text3.C:682
12645 msgid "Unknown spacing argument: "
12646 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12647
12648 #: src/text3.C:821
12649 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12650 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12651
12652 #: src/text3.C:839
12653 msgid "Layout "
12654 msgstr "Diseinua "
12655
12656 #: src/text3.C:840
12657 msgid " not known"
12658 msgstr " ezezaguna"
12659
12660 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12661 msgid "Character set"
12662 msgstr "Karaktere-mota"
12663
12664 #: src/text3.C:1458
12665 msgid "Paragraph layout set"
12666 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12667
12668 #: src/vspace.C:490
12669 msgid "Default skip"
12670 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12671
12672 #: src/vspace.C:493
12673 msgid "Small skip"
12674 msgstr "Ttipia"
12675
12676 #: src/vspace.C:496
12677 msgid "Medium skip"
12678 msgstr "Ertaina"
12679
12680 #: src/vspace.C:499
12681 msgid "Big skip"
12682 msgstr "Handia"
12683
12684 #: src/vspace.C:502
12685 msgid "Vertical fill"
12686 msgstr "Betegarri bertikala"
12687
12688 #: src/vspace.C:509
12689 msgid "protected"
12690 msgstr "babestua"