1 # translation of lyx_eu.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006.
10 "Project-Id-Version: lyx_eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-01 16:33+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:16+0000\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "Zitazio-estiloa:"
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 msgid "&Default (numerical)"
49 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
51 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
52 msgid "Natbib &style:"
53 msgstr "Natbib &estiloa:"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
56 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
57 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
59 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:205
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
100 msgstr "(&Des)aktibatu"
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "Aldatu &kolorea..."
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
112 msgstr "&Letra-tipoa:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:138
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
138 msgstr "Ttipi-ttipia"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
187 msgid "Custom Bullet:"
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
210 msgstr "&Orriaren goia"
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Hemen behin betiko"
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Hemen, ahal bada"
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Mugikorren orria"
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Orriaren behean"
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 msgid "&Rotate sideways"
239 msgstr "&Biratu 90 gradu"
241 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
244 msgstr "&Letra-tipoa:"
246 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
247 msgid "Advanced Options"
248 msgstr "Aukera aurreratuak"
250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 msgid "Use true S&mall Caps"
253 msgstr "Maiuskula txikiak"
255 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
256 msgid "Use &Old Style Figures"
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
272 msgstr "I&dazmakina:"
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 msgid "S&cale Sans Serif %:"
277 msgstr "Sa&ns Serif:"
279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
284 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 msgid "&Default Family:"
287 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
289 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
292 msgstr "I&dazmakina:"
294 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
297 msgstr "Sa&ns Serif:"
299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgstr "&Erromatarra:"
304 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
305 msgid "Document &class:"
306 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
308 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
309 msgid "Class Settings"
310 msgstr "Klase-ezarpenak"
312 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
317 msgid "Postscript &driver:"
318 msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
321 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
325 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
326 msgid "&Use language's default encoding"
327 msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
329 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
333 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
334 msgid "&Quote Style:"
335 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
338 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
339 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
363 msgstr "Goiburu &tartea:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
366 msgid "Head &height:"
367 msgstr "Goiburu &altuera:"
369 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
371 msgstr "&Oin-jauzia:"
373 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
374 msgid "&Use AMS math package automatically"
375 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
378 msgid "Use AMS &math package"
379 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
382 msgid "&List in Table of Contents"
383 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
391 msgstr "Paper-tamaina"
393 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
394 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:239
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
400 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:179
402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
407 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
408 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
410 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
420 msgstr "&Horizontala"
422 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
424 msgstr "Orri-&estiloa:"
426 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
427 msgid "Style used for the page header and footer"
428 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
431 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
432 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
434 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
435 msgid "&Two-sided document"
436 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
442 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
443 msgid "Version goes here"
444 msgstr "Bertsioa hemen doa"
446 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
450 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
456 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
457 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
458 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
459 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
462 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
464 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
465 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
467 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
468 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
469 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
470 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
474 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
475 msgid "LyX: Enter text"
476 msgstr "LyX: sartu testua"
478 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
485 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
487 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
488 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
489 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
490 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:791
491 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
493 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258
494 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:97
504 #: src/buffer_funcs.C:123 src/buffer_funcs.C:164 src/bufferlist.C:90
505 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:677
506 #: src/lyxfunc.C:849 src/lyxfunc.C:1955 src/lyxvc.C:173
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 msgid "The bibliography key"
512 msgstr "Bibliografia gakoa"
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
515 msgid "The label as it appears in the document"
516 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
518 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
519 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:226
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
528 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
529 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
532 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
533 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95
534 #: src/BufferView.C:265 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:793
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
539 msgid "Enter BibTeX database name"
540 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
544 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
545 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:375
546 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
550 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
551 msgid "Add bibliography to the table of contents"
552 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
554 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
555 msgid "Add bibliography to &TOC"
556 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
558 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
559 msgid "This bibliography section contains..."
560 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
566 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
567 msgid "all cited references"
568 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
570 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
571 msgid "all uncited references"
572 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
574 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
575 msgid "all references"
576 msgstr "erreferentzia guztiak"
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
579 msgid "Choose a style file"
580 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
583 msgid "Remove the selected database"
584 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
591 msgid "Add a BibTeX database file"
592 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
594 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
598 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
599 msgid "BibTeX database to use"
600 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
604 msgstr "Datu-ba&seak"
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
607 msgid "The BibTeX style"
608 msgstr "BibTeX estiloa"
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
615 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
616 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
628 #: src/insets/insetbox.C:157
632 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
633 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:159
637 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
638 msgid "Supported box types"
639 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
641 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
644 msgstr "&Barneko kutxa:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
653 msgstr "Altueraren balioa"
655 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
656 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
658 msgstr "Zabaleraren balioa"
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
661 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
666 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
667 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
670 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
671 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
677 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
679 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
683 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
685 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
696 msgstr "&Horizontala:"
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
699 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
700 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
702 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
703 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
709 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
710 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
714 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
715 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
720 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
731 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
732 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
739 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
740 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
741 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:762
742 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
747 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
748 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
749 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
750 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:812
751 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
753 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
754 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
759 msgid "&Available branches:"
760 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
762 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
763 msgid "Select your branch"
764 msgstr "Hautatu adarra"
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
771 msgid "Go to next change"
772 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
776 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
779 msgid "Accept this change"
780 msgstr "Onartu aldaketa"
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
787 msgid "Reject this change"
788 msgstr "Baztertu aldaketa"
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
794 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
797 msgstr "Letra-familia"
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
803 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
812 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
815 msgstr "Letra-multzoak"
817 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
818 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1534
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
827 msgstr "Letra-kolorea"
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
841 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
844 msgstr "Letra-tamaina"
846 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
852 msgid "Always Toggled"
853 msgstr "Beti txandakatuta"
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
865 msgstr "Txandakatu &guztiak"
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
872 msgid "Apply changes immediately"
873 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
875 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
876 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:833
877 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
878 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
879 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
880 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
886 msgid "&Available Citations:"
887 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
891 msgid "&Selected citations:"
894 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
895 msgid "Move the selected citation up"
896 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 msgid "Move the selected citation down"
905 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
907 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
917 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
931 msgid "Citation &style:"
932 msgstr "Zitazio &estiloa:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
939 msgid "&Full author list"
940 msgstr "&Egileen zerrenda"
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
947 msgid "Force &upper case"
948 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
950 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
952 msgstr "Testuaren &ondoren:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
955 msgid "Text to place after citation"
956 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
958 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
959 msgid "Text &before:"
960 msgstr "Testu &aurretik:"
962 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
963 msgid "Text to place before citation"
964 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Mantendu berdinak"
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Erakutsi barneko ERT"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1040 msgstr "&Zirriborroa"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 msgid "&Edit File..."
1048 msgstr "&Editatu fitxategia..."
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1052 msgid "Select a file"
1053 msgstr "Hautatu fitxategia"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1060 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:385
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgstr "&Fitxategia:"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "Dauden txantiloiak"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgstr "LyX ikuspegia"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:90
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1082 msgid "Screen display"
1083 msgstr "Pantailan bistaratu"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:143
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:148
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgstr "Gris-eskala"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:153
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:114
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:121
1111 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1112 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:73
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:93
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:124
1129 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:80
1131 msgid "Display image in LyX"
1132 msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:83
1136 msgid "&Show in LyX"
1137 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:277
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:298
1147 msgid "Angle to rotate image by"
1148 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:305
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1154 msgid "The origin of the rotation"
1155 msgstr "Biraketaren jatorria"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:280
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:229
1172 msgid "Height of image in output"
1173 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:252
1177 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1178 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:255
1182 msgid "&Maintain aspect ratio"
1183 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:192
1187 msgid "Width of image in output"
1188 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1195 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:545
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1200 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:548
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1210 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1215 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:436
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1222 msgstr "Goian &eskuinean:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:464
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:481
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:517
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1254 msgstr "LyX pantaila"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:219
1261 msgid "Units of height value"
1262 msgstr "Altuera balioaren unitateak"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:265
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:308
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:352
1276 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:365
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:382
1278 msgid "File name of image"
1279 msgstr "Irudien fitxategia"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:372
1282 msgid "Select an image file"
1283 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:398
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:598
1290 msgid "E&xtra options"
1291 msgstr "A&ukera osagarriak"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:610
1294 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
1295 msgstr "Irudi mugikor baten zati bat al da?"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:613
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:620
1302 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1303 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:623
1306 msgid "Don't un&zip on export"
1307 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:643
1311 msgid "Additional LaTeX options"
1312 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:633
1315 msgid "LaTeX &options:"
1316 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:650
1320 msgstr "Zirriborro-era"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:653
1324 msgstr "&Zirriborro-era"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:711
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:727
1328 msgid "The caption for the sub-figure"
1329 msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:714
1333 msgstr "&Epigrafea:"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1336 msgid "Show LaTeX preview"
1337 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1340 msgid "&Show preview"
1341 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1344 msgid "Underline spaces in generated output"
1345 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1348 msgid "&Mark spaces in output"
1349 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1352 msgid "File name to include"
1353 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1356 msgid "Load the file"
1357 msgstr "Kargatu fitxategia"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:286
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:295
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1373 msgstr "Hitzez hitz"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1376 msgid "&Include Type:"
1377 msgstr "&Txertatze-mota:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1380 msgid "Update the display"
1381 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1384 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1392 msgid "Number of rows"
1393 msgstr "Errenkada kopurua"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1398 msgstr "&Errenkadak:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1402 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1404 msgid "Number of columns"
1405 msgstr "Zutabe kopurua"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1408 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1412 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1413 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1414 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1418 msgid "Vertical alignment"
1419 msgstr "Lerrokatze bertikala"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1423 msgstr "&Bertikala:"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1427 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1430 msgid "&Horizontal:"
1431 msgstr "&Horizontala:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1434 msgid "Open this panel as a separate window"
1435 msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1438 msgid "&Detach panel"
1439 msgstr "&Askatu panela"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1442 msgid "Select a page of symbols"
1443 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1450 msgid "Big operators"
1451 msgstr "Eragile handiak"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1470 msgid "Frame decorations"
1471 msgstr "Marko-apaingarriak"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1474 msgid "Miscellaneous"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1478 msgid "AMS operators"
1479 msgstr "AMS eragileak"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1482 msgid "AMS relations"
1483 msgstr "AMS erlazioak"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1486 msgid "AMS negated relations"
1487 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1494 msgid "AMS Miscellaneous"
1495 msgstr "AMS hainbat"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1503 msgstr "Txertatu erroa"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1506 msgid "Insert spacing"
1507 msgstr "Txertatu zuriunea"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1510 msgid "Set limits style"
1511 msgstr "Ezarri mugen estiloa"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1514 msgid "Set math font"
1515 msgstr "Ezarri matematika-letra"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1518 msgid "Toggle between display and inline mode"
1519 msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
1527 msgstr "Goi-indizea"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
1530 msgid "Insert matrix"
1531 msgstr "Txertatu matrizea"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1534 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1535 msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1542 msgid "LyX internal only"
1543 msgstr "LyX barnerako soilik"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1547 msgstr "LyX &oharra"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1550 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1551 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1558 msgid "Print as grey text"
1559 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1566 msgid "Framed in box"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1576 msgid "Box with shaded background"
1577 msgstr "oharraren atzeko planoa"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2426
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1593 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130 src/text.C:2432
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1603 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:132
1604 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1606 msgstr "Pertsonalizatua"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1609 msgid "L&ine spacing:"
1610 msgstr "L&erro-tartea:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1614 msgstr "Justifikatua"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1618 msgstr "Lerro&kadura:"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1621 msgid "In&dent paragraph"
1622 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1626 msgstr "Etiketa-zabalera"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1630 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1631 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1634 msgid "&Longest label"
1635 msgstr "Eti&keta luzeena"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1638 msgid "&roff command:"
1639 msgstr "&roff komandoa:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1642 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1644 "Hau esportatutako fitxategi (LaTeX, SGML edo testu soila) baten lerroaren "
1645 "luzeera handiena da."
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1648 msgid "Output &line length:"
1649 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1652 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1653 msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1669 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1679 msgid "E&xtra flag:"
1680 msgstr "&Bandera osagarriak:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1684 msgstr "B&ihurtzailea:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1688 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
1689 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:9pt; font-"
1690 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\" margin-"
1691 "top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
1692 "indent:0; text-indent:0px;\">[[as in 'From format x to format y']]</p></"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:153
1701 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:171
1703 msgstr "&Bihurtzaileak"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1707 msgstr "K&opiatzaileak"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1716 msgstr "&Kopiatzailea:"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1720 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1721 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1722 "rather than the Cygwin teTeX."
1724 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
1725 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
1726 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1729 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1730 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1733 msgid "&Date format:"
1734 msgstr "&Data-formatua:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1737 msgid "Date format for strftime output"
1738 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1741 msgid "Display &Graphics:"
1742 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1746 msgstr "Desaktibatua"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1750 msgstr "Matematikarik ez"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1756 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1757 msgid "Do not display"
1758 msgstr "Ez bistaratu"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1761 msgid "Instant &Preview:"
1762 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1770 msgstr "&GUI izena:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1778 msgstr "L&asterbidea:"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1786 msgstr "&Ikustailea:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1789 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1794 msgid "Vector graphi&cs format"
1795 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1799 "Tell whether this format is a document format. A document can not be "
1800 "exported to or viewed in a non-document format."
1803 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1805 msgid "&Document format"
1806 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1809 msgid "&File formats"
1810 msgstr "&Fitxategi-formatuak"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1814 msgstr "&Helb. el.:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1826 msgid "Your E-mail address"
1827 msgstr "Helbide elektronikoa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1832 msgstr "Ara&katu..."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1836 msgstr "B&igarrena:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1842 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1845 msgstr "Ar&akatu..."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1848 msgid "Use &keyboard map"
1849 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1852 msgid "Command s&tart:"
1853 msgstr "Hasierako &komandoa:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1856 msgid "&Default language:"
1857 msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1860 msgid "Command e&nd:"
1861 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1864 msgid "Language pac&kage:"
1865 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1869 msgstr "Automatikoki &hasi"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1873 msgstr "Erabili &babel"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1879 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1880 msgid "&Right-to-left language support"
1881 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1885 msgstr "Auto&amaitu"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1888 msgid "Mark &foreign languages"
1889 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1892 msgid "Set class options to default on class change"
1893 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1896 msgid "&Reset class options when document class changes"
1897 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1900 msgid "Default paper si&ze:"
1901 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1904 msgid "Te&X encoding:"
1905 msgstr "Te&X kodeketa:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1908 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1913 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1917 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1919 msgid "US executive"
1920 msgstr "US exekutiboa"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1923 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1927 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:222
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1943 msgid "External Applications"
1944 msgstr "Kanpoko aplikazioak"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1947 msgid "CheckTeX start options and flags"
1948 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1951 msgid "Chec&kTeX command:"
1952 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1955 msgid "BibTeX command and options"
1956 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1959 msgid "&BibTeX command:"
1960 msgstr "&BibTeX komandoa:"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1963 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1964 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1967 msgid "Index command:"
1968 msgstr "Indize-komandoa:"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1971 msgid "DVI viewer paper size options:"
1972 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1975 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1977 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1980 msgid "Ly&XServer pipe:"
1981 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1992 msgid "&PATH prefix:"
1993 msgstr "&PATH aurrizkia:"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1996 msgid "&Temporary directory:"
1997 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2000 msgid "&Backup directory:"
2001 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2004 msgid "&Working directory:"
2005 msgstr "&Laneko direktorioa:"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2008 msgid "&Document templates:"
2009 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2012 msgid "Name of the default printer"
2013 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2016 msgid "Use printer name explicitely"
2017 msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2020 msgid "Adapt outp&ut"
2021 msgstr "Egokitu ir&teera"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2024 msgid "Command Options"
2025 msgstr "Komando-aukerak"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2029 msgstr "Al&derantziz:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2032 msgid "To p&rinter:"
2033 msgstr "Inpri&magailura:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2036 msgid "Paper si&ze:"
2037 msgstr "Paper-&tamaina:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2041 msgstr "Fitxate&gira:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2044 msgid "Spool &command:"
2045 msgstr "Ilara-&komandoa:"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2049 msgstr "Orri b&akoitiak:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2052 msgid "Paper t&ype:"
2053 msgstr "Paper-m&ota:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2056 msgid "E&xtra options:"
2057 msgstr "Au&kera osagarriak:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2060 msgid "Spool pref&ix:"
2061 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2065 msgstr "Tar&tekatua:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2068 msgid "&Even pages:"
2069 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2072 msgid "File ex&tension:"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2077 msgstr "&Horizontala:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2084 msgid "Pa&ge range:"
2085 msgstr "&Orri-barrutia:"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2088 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2089 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2092 msgid "Printer co&mmand:"
2093 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2096 msgid "Printer &name:"
2097 msgstr "Inprimagailu-&izena:"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2100 msgid "Sa&ns Serif:"
2101 msgstr "Sa&ns Serif:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2104 msgid "T&ypewriter:"
2105 msgstr "I&dazmakina:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2108 msgid "Screen &DPI:"
2109 msgstr "&Pantailako DPI:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2117 msgstr "Letra-tamaina"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2153 msgstr "Ttipi-ttipia:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2160 msgid "Spellchec&ker executable:"
2161 msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2164 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2165 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2168 msgid "Al&ternative language:"
2169 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2172 msgid "Escape cha&racters:"
2173 msgstr "Ihes iku&rrak:"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2176 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2177 msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2180 msgid "Personal &dictionary:"
2181 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2184 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2185 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2188 msgid "Accept compound &words"
2189 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2192 msgid "Use input encod&ing"
2193 msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2200 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2201 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2205 msgstr "A&rakatu..."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2208 msgid "&User interface file:"
2209 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2213 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2221 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2225 msgid "Load opened files from last session"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2230 msgid "Restore cursor positions"
2231 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2239 msgid "Save/restore window position"
2240 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2243 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2244 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2250 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2254 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2256 msgstr "Dokumentuak"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2259 msgid "B&ackup documents "
2260 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
2262 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2264 msgstr " maiztasuna"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2270 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2271 msgid "&Maximum last files:"
2272 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2275 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:676
2279 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2283 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2284 msgid "Page number to print from"
2285 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2288 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2292 msgid "Page number to print to"
2293 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2296 msgid "Print all pages"
2297 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2308 msgid "Print &odd-numbered pages"
2309 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2312 msgid "Print &even-numbered pages"
2313 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2316 msgid "Print in reverse order"
2317 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2320 msgid "Re&verse order"
2321 msgstr "&Alderantziz"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2328 msgid "Number of copies"
2329 msgstr "Kopia-kopurua"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2332 msgid "Collate copies"
2333 msgstr "Tartekatu kopiak"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2344 msgid "Print Destination"
2345 msgstr "Inprimaketaren helburua"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2348 msgid "Send output to the printer"
2349 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2353 msgstr "I&nprimagailua:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2356 msgid "Send output to the given printer"
2357 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2360 msgid "Send output to a file"
2361 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2365 msgstr "E&tiketak hemen:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2368 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2369 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2373 msgstr "<erreferentzia>"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2376 msgid "(<reference>)"
2377 msgstr "(<erreferentzia>)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2381 msgstr "<orrialdea>"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2384 msgid "on page <page>"
2385 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2388 msgid "<reference> on page <page>"
2389 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2392 msgid "Formatted reference"
2393 msgstr "Formatudun erreferentziak"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2396 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2397 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2404 msgid "Update the label list"
2405 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2408 msgid "Jump to the label"
2409 msgstr "Joan etiketara"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2412 msgid "&Go to Label"
2413 msgstr "&Joan etiketara"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2416 msgid "Replace &with:"
2417 msgstr "Ordeztu &honekin:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2420 msgid "Case &sensitive"
2421 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2424 msgid "Match whole words onl&y"
2425 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2429 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2438 msgid "Replace &All"
2439 msgstr "Ordeztu &guztiak"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2442 msgid "Search &backwards"
2443 msgstr "Bilatu &atzerantz"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2446 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2448 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2451 msgid "&Export formats:"
2452 msgstr "&Esportatu formatua:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2459 msgid "Suggestions:"
2460 msgstr "Iradokizunak:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2463 msgid "Replace word with current choice"
2464 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2467 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2468 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2471 msgid "Ignore this word"
2472 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2476 msgstr "&Ez ikusi egin"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2479 msgid "Ignore this word throughout this session"
2480 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2484 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2487 msgid "Replacement:"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2491 msgid "Current word"
2492 msgstr "Uneko hitza"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2495 msgid "Unknown word:"
2496 msgstr "Hitz ezezaguna:"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2499 msgid "Replace with selected word"
2500 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2503 msgid "&Table Settings"
2504 msgstr "&Taularen ezarpenak"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2507 msgid "Column Width"
2508 msgstr "Zutabe zabalera"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2511 msgid "Fixed width of the column"
2512 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2515 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2516 msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2519 msgid "&Vertical alignment:"
2520 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2523 msgid "&Horizontal alignment:"
2524 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2527 msgid "Horizontal alignment in column"
2528 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2531 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2536 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2537 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2540 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2541 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2544 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2545 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2548 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2549 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2553 msgstr "Bateratu gelaxkak"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2556 msgid "&Multicolumn"
2557 msgstr "&Zutabe anitza"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2560 msgid "LaTe&X argument:"
2561 msgstr "LaTe&X argumentua:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2564 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2565 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2573 msgstr "Ertz guztiak"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2576 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2577 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2584 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2596 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2605 msgid "Use default (grid-like) border style"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2615 msgstr "Ezarri ertzak"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2618 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2619 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2623 msgid "Additional Space"
2624 msgstr "Tarte bertikal gehigarria."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2627 msgid "T&op of row:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2632 msgid "Botto&m of row:"
2633 msgstr "&Orriaren behean"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2636 msgid "Bet&ween rows:"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2641 msgstr "&Taula luzea"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2644 msgid "Set a page break on the current row"
2645 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2648 msgid "Page &break on current row"
2649 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2668 msgid "First header:"
2669 msgstr "Lehen goiburua:"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2672 msgid "Last footer:"
2673 msgstr "Azken orri-oina:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2680 msgid "Border above"
2681 msgstr "Goiko ertzak"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2684 msgid "Border below"
2685 msgstr "Azpiko ertzak"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2688 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2690 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2700 msgid "This row is the header of the first page"
2701 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2704 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2706 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2709 msgid "This row is the footer of the last page"
2710 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2724 msgid "Don't output the last footer"
2725 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2733 msgid "Don't output the first header"
2734 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2737 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2738 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2741 msgid "&Use long table"
2742 msgstr "&Erabili taula luzea"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2745 msgid "Current cell:"
2746 msgstr "Uneko gelaxka:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2749 msgid "Current row position"
2750 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2753 msgid "Current column position"
2754 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2757 msgid "Close this dialog"
2758 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2761 msgid "Rebuild the file lists"
2762 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2766 msgstr "&Berreskaneatu"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2770 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2772 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2780 msgid "Selected classes or styles"
2781 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2784 msgid "LaTeX classes"
2785 msgstr "LaTeX klaseak"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2788 msgid "LaTeX styles"
2789 msgstr "LaTeX estiloak"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2792 msgid "BibTeX styles"
2793 msgstr "BibTeX estiloak"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2796 msgid "Toggles view of the file list"
2797 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2801 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2805 msgstr "Indize-sarrera"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
2809 msgstr "&Gako-hitza:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2817 msgid "The selected entry"
2818 msgstr "Hautatutako sarrera"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2822 msgstr "&Hautapena:"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2825 msgid "Replace the entry with the selection"
2826 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2837 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2843 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2852 msgid "Name associated with the URL"
2853 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2856 msgid "Output as a hyperlink ?"
2857 msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2860 msgid "&Generate hyperlink"
2861 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2867 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2871 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2875 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2876 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2877 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2880 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2881 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2884 msgid "Supported spacing types"
2885 msgstr "Onartutako tarte-motak"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2889 msgstr "JauziLehenetsia"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2894 msgstr "JauziTtipia"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
2899 msgstr "JauziNormala"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121
2904 msgstr "JauziHandia"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2912 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2913 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2914 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2915 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2916 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2920 msgid "Display complete source"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2924 msgid "Automatic update"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2928 msgid "Default (outer)"
2929 msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2940 msgid "Units of width value"
2941 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2945 msgstr "&Unitateak:"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2948 msgid "&Line spacing:"
2949 msgstr "&Lerro-tartea:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "Tarte &bertikala"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2964 msgid "&Indentation"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2968 msgid "Format text into two columns"
2969 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2972 msgid "Two-&column document"
2973 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
2975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2976 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2977 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2978 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2979 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2980 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
2981 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
2982 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
2983 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
2984 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
2985 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
2986 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
2987 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
2988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
2989 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
2990 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
2991 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
2992 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
2993 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
2997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
2998 msgid "TheoremTemplate"
2999 msgstr "TeoremaTxantiloia"
3001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3002 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3003 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3004 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3005 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3006 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3016 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3017 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3019 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3020 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3021 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3031 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3033 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3034 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3045 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3046 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3047 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3048 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3049 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3050 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3055 msgid "Corollary #:"
3056 msgstr "Korolarioa #:"
3058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3060 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3061 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3062 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3063 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3064 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3066 msgstr "Proposizioa"
3068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3069 msgid "Proposition #:"
3070 msgstr "Proposizioa #:"
3072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3074 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3075 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3081 msgid "Conjecture #:"
3084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3085 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3086 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3092 msgid "Criterion #:"
3093 msgstr "Irizpidea #:"
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3097 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3104 msgstr "Egitatea #:"
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3119 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3120 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3121 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3122 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3123 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3128 msgid "Definition #:"
3129 msgstr "Definizioa #:"
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3135 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
3141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3143 msgstr "Adibidea #:"
3145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3147 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3152 msgid "Condition #:"
3153 msgstr "Baldintza #:"
3155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3157 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3165 msgstr "Buruketa #:"
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3169 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3170 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3181 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3182 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3183 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3193 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3195 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3196 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3198 msgstr "Aldarrikapena"
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3202 msgstr "Aldarrikapena #:"
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3206 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3207 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3209 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3219 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3226 msgstr "Notazioa #:"
3228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3229 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3231 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3240 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3241 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3242 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3243 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3244 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3245 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3246 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3247 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3248 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3249 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3250 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3251 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3252 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3253 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3254 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3255 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3256 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3261 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3262 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3263 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3264 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3265 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3267 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3268 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3270 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3271 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3272 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3273 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3274 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3275 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3280 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3281 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3282 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3283 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3285 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3286 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3287 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3288 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3290 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3291 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3292 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3293 msgid "Subsubsection"
3294 msgstr "Azpiazpiatala"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3297 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3299 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3300 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3306 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3307 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3308 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3313 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3314 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3315 msgid "Subsubsection*"
3316 msgstr "Azpiazpiatala*"
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3319 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3320 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3321 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3322 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3324 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3325 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3327 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3328 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3329 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3330 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3331 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3332 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3333 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3335 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3336 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3337 #: src/output_plaintext.C:153
3341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3343 msgstr "Laburpena---"
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3348 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3349 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3350 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3352 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3354 msgstr "Gako-hitzak"
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3357 msgid "Index Terms---"
3358 msgstr "Indize-sarrera --"
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3361 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3362 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3363 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3365 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3367 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3368 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3369 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3370 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3371 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3372 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3375 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3377 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
3378 msgid "Bibliography"
3379 msgstr "Bibliografia"
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3384 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3385 #: src/rowpainter.C:458
3389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3395 msgstr "Bibliografia"
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3398 msgid "BiographyNoPhoto"
3399 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3402 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3405 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3406 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3407 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3408 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3418 msgstr "MarkatuBiak"
3420 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3421 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3422 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3423 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3424 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3425 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3429 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3430 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3431 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3432 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3433 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3437 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3438 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3439 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3440 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3442 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3443 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3448 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3449 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3451 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
3456 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3457 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3459 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3460 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3461 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3462 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3463 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3464 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3465 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3467 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3469 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3470 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3474 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3475 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3479 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3480 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3482 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3485 msgstr "Azpititulua"
3487 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3488 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3489 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3490 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3491 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3492 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3493 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3494 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3496 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3497 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3498 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3499 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3502 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3506 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3507 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3508 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3511 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3512 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3514 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3518 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3519 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3523 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3524 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3528 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3529 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3531 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3532 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3534 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3536 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3538 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3539 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:297
3543 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3544 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3545 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3546 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3547 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3549 msgid "Acknowledgement"
3552 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3553 msgid "Offprint Requests to:"
3554 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
3556 #: lib/layouts/aa.layout:178
3557 msgid "Correspondence to:"
3558 msgstr "Korrespondentzia:"
3560 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3561 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3562 msgid "Acknowledgements."
3563 msgstr "Aitorpenak."
3565 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3566 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3570 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3571 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3572 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3577 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3578 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3586 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3587 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3588 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3589 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3590 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3591 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3598 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3608 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3610 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3611 msgid "Acknowledgements"
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3615 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3616 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3617 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3618 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3620 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3622 msgstr "Erreferentziak"
3624 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3626 msgstr "JarriIrudia"
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3633 msgid "TableComments"
3634 msgstr "IruzkinTaula"
3636 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3645 msgid "NoteToEditor"
3646 msgstr "OharraEditoreari"
3648 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3650 msgstr "Erraztasuna"
3652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3654 msgstr "Objektu-izena"
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3658 msgstr "Datu-multzoa"
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3661 msgid "Subject headings:"
3662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3665 msgid "[Acknowledgements]"
3666 msgstr "[Aitorpenak]"
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3673 msgid "Place Figure here:"
3674 msgstr "Jarri irudia hemen:"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3677 msgid "Place Table here:"
3678 msgstr "Jarri taula hemen:"
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3682 msgstr "[Eranskina]"
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3685 msgid "Note to Editor:"
3686 msgstr "Oharra editoreari:"
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3689 msgid "References. ---"
3690 msgstr "Erreferentziak. ---"
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3694 msgstr "Oharra. ---"
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3698 msgstr "IrudiEpigrafea"
3700 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3706 msgstr "Erraztasuna:"
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3712 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3714 msgstr "Datu-multzoa:"
3716 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3717 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3718 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3722 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3723 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3724 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3726 msgstr "Korolarioa."
3728 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3729 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3730 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3734 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3736 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3737 msgid "Proposition."
3738 msgstr "Proposizioa."
3740 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3741 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3749 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3750 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3751 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3752 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3756 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3758 msgstr "Algoritmoa."
3760 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3769 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3770 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3773 msgstr "Definizioa."
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3785 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3796 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3801 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3802 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3804 msgstr "Aldarrikapena."
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3817 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3818 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3827 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3828 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3829 msgid "Acknowledgement."
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3837 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3847 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3848 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3849 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
3851 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3852 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3853 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
3855 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3856 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3857 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
3859 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3860 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3861 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
3863 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3864 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3865 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
3867 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3868 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3869 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
3871 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3872 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3873 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
3875 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3876 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3877 msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3880 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3881 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3884 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3885 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3888 msgid "Example \\arabic{example}."
3889 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3892 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3893 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3896 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3897 msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3900 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3901 msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3904 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3905 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3908 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3909 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3912 msgid "Note \\arabic{note}."
3913 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3916 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3917 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3920 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3921 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3924 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3925 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3928 msgid "Case \\arabic{case}."
3929 msgstr "\\arabic{case}. kasua."
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3932 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3933 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
3935 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3936 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3937 msgid "\\arabic{section}"
3938 msgstr "\\arabic{section}"
3940 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3941 msgid "Chapter Exercises"
3942 msgstr "Kapitulu ariketak"
3944 #: lib/layouts/apa.layout:50
3946 msgstr "EskuinGoiburua"
3948 #: lib/layouts/apa.layout:59
3949 msgid "Right header:"
3950 msgstr "Eskuin-goiburua:"
3952 #: lib/layouts/apa.layout:83
3956 #: lib/layouts/apa.layout:92
3958 msgstr "TituluLabur"
3960 #: lib/layouts/apa.layout:100
3961 msgid "Short title:"
3962 msgstr "Titulu laburtua:"
3964 #: lib/layouts/apa.layout:129
3968 #: lib/layouts/apa.layout:136
3969 msgid "ThreeAuthors"
3972 #: lib/layouts/apa.layout:143
3976 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
3977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
3978 msgid "Affiliation:"
3979 msgstr "Afiliazioa:"
3981 #: lib/layouts/apa.layout:171
3982 msgid "TwoAffiliations"
3983 msgstr "BiAfiliazio"
3985 #: lib/layouts/apa.layout:178
3986 msgid "ThreeAffiliations"
3987 msgstr "HiruAfiliazio"
3989 #: lib/layouts/apa.layout:185
3990 msgid "FourAffiliations"
3991 msgstr "LauAfiliazio"
3993 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
3997 #: lib/layouts/apa.layout:206
4001 #: lib/layouts/apa.layout:234
4002 msgid "Acknowledgements:"
4003 msgstr "Aitorpenak:"
4005 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4006 #: lib/layouts/spie.layout:88
4007 msgid "Acknowledgments"
4008 msgstr "Aitorpernak"
4010 #: lib/layouts/apa.layout:248
4014 #: lib/layouts/apa.layout:258
4015 msgid "CenteredCaption"
4016 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
4018 #: lib/layouts/apa.layout:266
4020 msgstr "DoituIrudia"
4022 #: lib/layouts/apa.layout:272
4024 msgstr "DoituBit-mapa"
4026 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4027 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4028 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4032 #: lib/layouts/apa.layout:330
4036 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4037 #: src/buffer_funcs.C:452
4038 msgid "(\\alph{enumii})"
4039 msgstr "(\\alph{enumii})"
4041 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4042 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4043 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4045 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4050 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4051 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4052 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4057 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4061 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4065 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4069 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4070 msgid "BeginPlainFrame"
4073 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4074 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4077 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4080 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
4082 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4083 msgid "________________________________ "
4086 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4091 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4092 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4097 msgid "Section \\arabic{section}"
4098 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
4100 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4101 msgid "\\Alph{section}"
4102 msgstr "\\Alph{section}"
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4106 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4107 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4111 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4112 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4117 msgstr "epigrafe-markoa"
4119 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4120 msgid "Again frame with label "
4123 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4129 msgid "block with alerted text "
4132 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4140 msgstr "Korolarioa."
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4148 msgid "start column of width: "
4151 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4160 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4161 msgid "ColumnsCenterAligned"
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4165 msgid "columns (center aligned) "
4168 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4169 msgid "ColumnsTopAligned"
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4173 msgid "columns (top aligned) "
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4178 msgid "Definition. "
4179 msgstr "Definizioa."
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4188 msgid "Definitions. "
4189 msgstr "Definizioa."
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4196 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4208 msgid "ExampleBlock"
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4212 msgid "block showing an example "
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4222 msgid "FrameSubtitle"
4223 msgstr "Azpititulua"
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4226 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4231 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4235 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4238 msgstr "Elementu berria"
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4251 msgid "only on slides "
4254 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4262 msgstr "Aurreinprimaketa"
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4271 msgid "overlayarea "
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4295 msgid "TitleGraphic"
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4306 msgstr "&Berreskuratu"
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4309 msgid "uncovered on slides "
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4317 msgid "List of Tables"
4318 msgstr "Taulen zerrenda"
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4325 msgid "List of Figures"
4326 msgstr "Irudien zerrenda"
4328 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4330 msgstr "Elkarrizketa"
4332 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4334 msgstr "Kontakizuna"
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4341 msgid "ACT \\arabic{act}"
4342 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4349 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4350 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4365 msgid "Parenthetical"
4366 msgstr "Parentesikoa"
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4381 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4382 msgid "Right Address"
4383 msgstr "Eskuin_Helbidea"
4385 #: lib/layouts/chess.layout:33
4387 msgstr "Hari nagusia"
4389 #: lib/layouts/chess.layout:40
4391 msgstr "Hari nagusia:"
4393 #: lib/layouts/chess.layout:58
4397 #: lib/layouts/chess.layout:62
4401 #: lib/layouts/chess.layout:68
4402 msgid "SubVariation"
4403 msgstr "Azpialdaera"
4405 #: lib/layouts/chess.layout:71
4406 msgid "Subvariation:"
4407 msgstr "Azpialdaera:"
4409 #: lib/layouts/chess.layout:77
4410 msgid "SubVariation2"
4411 msgstr "2. azpialdaera"
4413 #: lib/layouts/chess.layout:80
4414 msgid "Subvariation(2):"
4415 msgstr "2. azpialdaera:"
4417 #: lib/layouts/chess.layout:86
4418 msgid "SubVariation3"
4419 msgstr "3. azpialdaera"
4421 #: lib/layouts/chess.layout:89
4422 msgid "Subvariation(3):"
4423 msgstr "3. azpialdaera:"
4425 #: lib/layouts/chess.layout:95
4426 msgid "SubVariation4"
4427 msgstr "4. azpialdaera"
4429 #: lib/layouts/chess.layout:98
4430 msgid "Subvariation(4):"
4431 msgstr "4. azpialdaera:"
4433 #: lib/layouts/chess.layout:104
4434 msgid "SubVariation5"
4435 msgstr "5. azpialdaera"
4437 #: lib/layouts/chess.layout:107
4438 msgid "Subvariation(5):"
4439 msgstr "5. azpialdaera:"
4441 #: lib/layouts/chess.layout:114
4443 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
4445 #: lib/layouts/chess.layout:119
4447 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
4449 #: lib/layouts/chess.layout:124
4453 #: lib/layouts/chess.layout:128
4454 msgid "[chessboard]"
4455 msgstr "[xake-taula]"
4457 #: lib/layouts/chess.layout:137
4458 msgid "BoardCentered"
4459 msgstr "TaulaErdiratua"
4461 #: lib/layouts/chess.layout:142
4462 msgid "[centered board]"
4463 msgstr "[taula erdiratua]"
4465 #: lib/layouts/chess.layout:152
4469 #: lib/layouts/chess.layout:157
4471 msgstr "Nabarmendu:"
4473 #: lib/layouts/chess.layout:172
4477 #: lib/layouts/chess.layout:177
4481 #: lib/layouts/chess.layout:183
4483 msgstr "ZaldiaMugitu"
4485 #: lib/layouts/chess.layout:188
4487 msgstr "ZaldiaMugitu:"
4489 #: lib/layouts/cv.layout:58
4493 #: lib/layouts/cv.layout:72
4497 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4500 msgstr "Ezker-goiburua"
4502 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4503 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4504 msgid "Right Header"
4505 msgstr "Eskuin-goiburua"
4507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4510 msgstr "Nire helbidea"
4512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4518 msgid "Send To Address"
4519 msgstr "Bidali helbidera"
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4533 msgstr "Tratamendua:"
4535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4542 msgid "Unterschrift:"
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4561 msgstr "Inbertsioa:"
4563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4573 #: src/lengthcommon.C:38
4577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4579 msgstr "Banatzailea:"
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4605 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4606 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4607 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4609 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4610 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4611 msgid "Subparagraph"
4612 msgstr "Azpiparagrafoa"
4614 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4615 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4619 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4624 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4628 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4632 #: lib/layouts/egs.layout:268
4634 msgstr "LaTeX titulua"
4636 #: lib/layouts/egs.layout:303
4640 #: lib/layouts/egs.layout:312
4644 #: lib/layouts/egs.layout:326
4646 msgstr "Afiliazioa:"
4648 #: lib/layouts/egs.layout:349
4650 msgstr "Aldizkaria:"
4652 #: lib/layouts/egs.layout:358
4656 #: lib/layouts/egs.layout:373
4658 msgstr "MSzenbakia:"
4660 #: lib/layouts/egs.layout:383
4662 msgstr "LehenEgilea"
4664 #: lib/layouts/egs.layout:397
4665 msgid "1st_author_surname:"
4666 msgstr "1. egilearen abizena:"
4668 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4669 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4673 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4678 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4679 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4683 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4684 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4688 #: lib/layouts/egs.layout:452
4690 msgstr "Desplazamendua"
4692 #: lib/layouts/egs.layout:466
4693 msgid "reprint_reqs_to:"
4694 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
4696 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4697 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4698 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4699 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4703 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4704 msgid "Author Address"
4705 msgstr "Egile-helbidea"
4707 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4709 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4714 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4715 msgid "Author Email"
4716 msgstr "Egilearen helb.elek."
4718 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4722 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4724 msgstr "Egilearen URLa"
4726 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4727 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4736 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4737 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4738 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
4740 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4744 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4745 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4746 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4749 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4750 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4753 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4757 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4758 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4761 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4765 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4769 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4773 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4777 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4781 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4785 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4789 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4793 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4794 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4797 msgid "Case \\arabic{case}"
4798 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4801 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
4804 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4806 msgstr "Aldez aurretikoa"
4808 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4812 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4814 msgstr "Gako-hitzak:"
4816 #: lib/layouts/foils.layout:42
4820 #: lib/layouts/foils.layout:61
4821 msgid "ShortFoilhead"
4822 msgstr "OrriburuLaburra"
4824 #: lib/layouts/foils.layout:67
4825 msgid "Rotatefoilhead"
4826 msgstr "BiratuOrriburua"
4828 #: lib/layouts/foils.layout:73
4829 msgid "ShortRotatefoilhead"
4830 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
4832 #: lib/layouts/foils.layout:82
4834 msgstr "ZerrendaMarka"
4836 #: lib/layouts/foils.layout:97
4840 #: lib/layouts/foils.layout:103
4842 msgstr "ZerrendaGurutzea"
4844 #: lib/layouts/foils.layout:118
4848 #: lib/layouts/foils.layout:164
4852 #: lib/layouts/foils.layout:173
4854 msgstr "Nere logoa:"
4856 #: lib/layouts/foils.layout:182
4860 #: lib/layouts/foils.layout:186
4861 msgid "Restriction:"
4862 msgstr "Murrizketa:"
4864 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4865 msgid "Left Header:"
4866 msgstr "Ezker-goiburua:"
4868 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4869 msgid "Right Header:"
4870 msgstr "Eskuin-goiburua:"
4872 #: lib/layouts/foils.layout:206
4873 msgid "Right Footer"
4874 msgstr "Eskuin-azpiburua"
4876 #: lib/layouts/foils.layout:210
4877 msgid "Right Footer:"
4878 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
4880 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4882 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4886 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4887 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4888 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4892 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4893 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4895 msgid "Corollary #."
4896 msgstr "Korolarioa #."
4898 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4899 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4900 msgid "Proposition #."
4901 msgstr "Proposizioa #."
4903 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4906 msgid "Definition #."
4907 msgstr "Definizioa #."
4909 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4916 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4921 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4926 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4929 msgstr "Korolarioa*"
4931 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4933 msgid "Proposition*"
4934 msgstr "Proposizioa*"
4936 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4939 msgstr "Definizioa*"
4941 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4943 msgstr "Testu laburra"
4945 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4949 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4962 msgid "Unterschrift"
4965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
4985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
4989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
4993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
4995 msgstr "Herrialdea:"
4997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
4998 msgid "RetourAdresse"
4999 msgstr "ItzulHelbidea"
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5002 msgid "RetourAdresse:"
5003 msgstr "ItzulHelbidea:"
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5010 msgid "MeinZeichen:"
5011 msgstr "NireSinadura:"
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5015 msgstr "BereSinadura"
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5019 msgstr "BereSinadura:"
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5022 msgid "IhrSchreiben"
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5026 msgid "IhrSchreiben:"
5027 msgstr "IdatziHari:"
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5041 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5045 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5049 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5097 msgstr "Posta-kodea"
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5100 msgid "Postvermerk:"
5101 msgstr "Posta-kodea:"
5103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5109 msgstr "Tratamendua"
5111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5117 msgstr "Banatzailea"
5119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5134 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5152 msgstr "Gehikuntza:"
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5171 msgid "ReturnAddress"
5172 msgstr "ItzuleraHelbidea"
5174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5175 msgid "ReturnAddress:"
5176 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
5178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5184 msgstr "Nire erref:"
5186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5192 msgstr "Zure erref:"
5194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5196 msgstr "Zure gutuna"
5198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5200 msgstr "Zure gutuna:"
5202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5212 msgstr "Banku-kodea"
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5216 msgstr "Banku-kodea:"
5218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5220 msgstr "BankuKontua"
5222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5223 msgid "BankAccount:"
5224 msgstr "BankuKontua:"
5226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5227 msgid "PostalComment"
5228 msgstr "GutunIruzkina"
5230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5231 msgid "PostalComment:"
5232 msgstr "GutunIruzkina:"
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5243 msgstr "Erreferentzia"
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5247 msgstr "Erreferentzia:"
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5252 msgstr "Ireki-unea:"
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5264 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5269 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5275 msgstr "A-ErrenkIzena"
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5279 msgstr "A-ErrenkIzena:"
5281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5283 msgstr "B-ErrenkIzena"
5285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5287 msgstr "B-ErrenkIzena:"
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5291 msgstr "C-ErrenkIzena"
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5295 msgstr "C-ErrenkIzena:"
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5299 msgstr "D-ErrenkIzena"
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5303 msgstr "D-ErrenkIzena:"
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5307 msgstr "E-ErrenkIzena"
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5311 msgstr "E-ErrenkIzena:"
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5315 msgstr "F-ErrenkIzena"
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5319 msgstr "F-ErrenkIzena:"
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5323 msgstr "G-ErrenkIzena"
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5327 msgstr "G-ErrenkIzena:"
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5331 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5334 msgid "AddressRowA:"
5335 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5339 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5342 msgid "AddressRowB:"
5343 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5347 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5350 msgid "AddressRowC:"
5351 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5355 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5358 msgid "AddressRowD:"
5359 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5363 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5366 msgid "AddressRowE:"
5367 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5371 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5374 msgid "AddressRowF:"
5375 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5378 msgid "TelephoneRowA"
5379 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5382 msgid "TelephoneRowA:"
5383 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5386 msgid "TelephoneRowB"
5387 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5390 msgid "TelephoneRowB:"
5391 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5394 msgid "TelephoneRowC"
5395 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5398 msgid "TelephoneRowC:"
5399 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5402 msgid "TelephoneRowD"
5403 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5406 msgid "TelephoneRowD:"
5407 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5410 msgid "TelephoneRowE"
5411 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5414 msgid "TelephoneRowE:"
5415 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5418 msgid "TelephoneRowF"
5419 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5422 msgid "TelephoneRowF:"
5423 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5426 msgid "InternetRowA"
5427 msgstr "A-ErrenkInternet"
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5430 msgid "InternetRowA:"
5431 msgstr "A-ErrenkInternet:"
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5434 msgid "InternetRowB"
5435 msgstr "B-ErrenkInternet"
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5438 msgid "InternetRowB:"
5439 msgstr "B-ErrenkInternet:"
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5442 msgid "InternetRowC"
5443 msgstr "C-ErrenkInternet"
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5446 msgid "InternetRowC:"
5447 msgstr "C-ErrenkInternet:"
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5450 msgid "InternetRowD"
5451 msgstr "D-ErrenkInternet"
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5454 msgid "InternetRowD:"
5455 msgstr "D-ErrenkInternet:"
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5458 msgid "InternetRowE"
5459 msgstr "E-ErrenkInternet"
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5462 msgid "InternetRowE:"
5463 msgstr "E-ErrenkInternet:"
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5466 msgid "InternetRowF"
5467 msgstr "F-ErrenkInternet"
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5470 msgid "InternetRowF:"
5471 msgstr "F-ErrenkInternet:"
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5475 msgstr "A-ErrenkBankua"
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5479 msgstr "A-ErrenkBankua:"
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5483 msgstr "B-ErrenkBankua"
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5487 msgstr "B-ErrenkBankua:"
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5491 msgstr "C-ErrenkBankua"
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5495 msgstr "C-ErrenkBankua:"
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5499 msgstr "D-ErrenkBankua"
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5503 msgstr "D-ErrenkBankua:"
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5507 msgstr "E-ErrenkBankua"
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5511 msgstr "E-ErrenkBankua:"
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5515 msgstr "F-ErrenkBankua"
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5519 msgstr "F-ErrenkBankua:"
5521 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5523 msgstr "Aldarrikapena #."
5525 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5529 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5533 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5537 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5541 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5543 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
5545 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5549 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5553 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5557 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5558 msgid "(continuing)"
5559 msgstr "(jarraitzen)"
5561 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5567 msgstr "TITULU GAINA:"
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5571 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5574 msgid "INTERCUT WITH:"
5575 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5579 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5590 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5594 msgstr "Gako-hitzak:"
5596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5597 msgid "Classification Codes"
5598 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
5600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5605 msgid "Step \\arabic{step}."
5606 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
5608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5612 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5613 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5614 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
5616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5617 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5622 msgid "Question \\arabic{question}."
5623 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
5625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5630 msgid "Appendices Section"
5631 msgstr "Eranskinen atalak"
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5634 msgid "--- Appendices ---"
5635 msgstr "--- Eranskinak ---"
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5638 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5639 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5642 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5643 msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
5645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5646 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5647 msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
5649 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5650 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5651 msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
5653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5654 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5655 msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
5657 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5658 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5659 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
5661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5662 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5663 msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
5665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5666 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5667 msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
5669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5670 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5671 msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
5673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5674 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5675 msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
5677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5678 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5679 msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5682 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5683 msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
5685 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5686 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5687 msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
5689 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5694 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5703 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5710 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5713 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5714 msgid "AddressForOffprints"
5715 msgstr "SeparataHelbidea"
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5718 msgid "Address for Offprints:"
5719 msgstr "Separaten helbidea:"
5721 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5722 msgid "RunningTitle"
5723 msgstr "TituluArrunta"
5725 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5726 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5727 msgid "Running title:"
5728 msgstr "Titulu arrunta:"
5730 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5731 msgid "RunningAuthor"
5732 msgstr "EgileArrunta"
5734 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5735 msgid "Running author:"
5736 msgstr "Egile arrunta:"
5738 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5742 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5743 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5745 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5750 msgid "Running LaTeX Title"
5751 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
5753 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5755 msgstr "Aurkibidearen titulua"
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5759 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
5761 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5762 msgid "Author Running"
5763 msgstr "Egile arrunta"
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5766 msgid "Author Running:"
5767 msgstr "Egile_Laburtua"
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5771 msgstr "Aurk-egilea"
5773 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5775 msgstr "Aurk. egilea:"
5777 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5782 msgid "Conjecture #."
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5787 msgstr "Adibidea #."
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5799 msgstr "Buruketa #."
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5807 msgstr "Jabegotza #."
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5825 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5829 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5833 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5834 msgid "Chapterprecis"
5835 msgstr "KapituluZehaztua"
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5841 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5843 msgstr "Olerki-titulua"
5845 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5847 msgstr "Olerki-titulua*"
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5853 #: lib/layouts/paper.layout:152
5855 msgstr "Azpititulua"
5857 #: lib/layouts/paper.layout:163
5861 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5863 msgstr "Aurreinprimaketa"
5865 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5869 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
5870 msgid "Electronic Address:"
5871 msgstr "Helbide elektronikoa:"
5873 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
5874 msgid "acknowledgments"
5875 msgstr "aitorpernak"
5877 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
5881 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
5882 msgid "PACS number:"
5883 msgstr "PACS zenbakia:"
5885 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5886 msgid "\\arabic{chapter}"
5887 msgstr "\\arabic{chapter}"
5889 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5890 msgid "\\Alph{chapter}"
5891 msgstr "\\Alph{chapter}"
5893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5894 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5924 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5932 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5942 msgstr "Itzulerako helbidea"
5944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5945 msgid "Backaddress:"
5946 msgstr "Itzulerako helbidea:"
5948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5950 msgstr "Gutun berezia"
5952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5953 msgid "Specialmail:"
5954 msgstr "Gutun berezia:"
5956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
5957 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
5961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
5962 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
5966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
5970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
5971 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
5975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
5979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
5983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
5985 msgstr "Zure erref.:"
5987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
5989 msgstr "Zure gutuna"
5991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
5992 msgid "Your letter of:"
5993 msgstr "Zure gutuna:"
5995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
5999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6001 msgstr "Gure erref.:"
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6008 msgid "Customer no.:"
6009 msgstr "Bezero zbkia.:"
6011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6016 msgid "Invoice no.:"
6017 msgstr "Faktura zbkia.:"
6019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6021 msgstr "Hurrengo helbidea"
6023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6024 msgid "Next Address:"
6025 msgstr "Hurrengo helbidea:"
6027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6028 msgid "Post Scriptum:"
6029 msgstr "Post Scriptum:"
6031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6032 msgid "Sender Name:"
6033 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6036 msgid "SenderAddress"
6037 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6040 msgid "Sender Address:"
6041 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6044 msgid "Sender Phone:"
6045 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
6047 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6053 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
6055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6060 msgid "Sender E-Mail:"
6061 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
6063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6065 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6075 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6076 msgid "LandscapeSlide"
6077 msgstr "GardenkiHorizontala"
6079 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6080 msgid "Landscape Slide"
6081 msgstr "Gardenki horizontala"
6083 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6084 msgid "PortraitSlide"
6085 msgstr "GardenkiBertikala"
6087 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6088 msgid "Portrait Slide"
6089 msgstr "Gardenki bertikala"
6091 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6095 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6099 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6100 msgid "SlideHeading"
6101 msgstr "GardenkiGoiburua"
6103 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6104 msgid "SlideSubHeading"
6105 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
6107 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6108 msgid "ListOfSlides"
6109 msgstr "GardenkiZerrenda"
6111 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6112 msgid "List Of Slides"
6113 msgstr "Gardenkien zerrenda"
6115 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6116 msgid "SlideContents"
6117 msgstr "GardenkiEdukiak"
6119 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6120 msgid "Slidecontents"
6121 msgstr "Gardenkien edukiak"
6123 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6124 msgid "ProgressContents"
6125 msgstr "ProzesuenEdukia"
6127 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6128 msgid "Progress Contents"
6129 msgstr "Prozesuen edukia"
6131 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6135 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6136 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6138 msgstr "Paragrafoa*"
6140 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6142 msgstr "Gako-hitzak."
6144 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6148 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6149 msgid "AMS subject classifications."
6150 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
6152 #: lib/layouts/slides.layout:104
6154 msgstr "Gardenki berria:"
6156 #: lib/layouts/slides.layout:126
6160 #: lib/layouts/slides.layout:142
6161 msgid "New Overlay:"
6162 msgstr "Gainjarri berria:"
6164 #: lib/layouts/slides.layout:183
6166 msgstr "Ohar berria:"
6168 #: lib/layouts/slides.layout:208
6169 msgid "InvisibleText"
6170 msgstr "Testu ikuskaitza"
6172 #: lib/layouts/slides.layout:216
6173 msgid "<Invisible Text Follows>"
6174 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
6176 #: lib/layouts/slides.layout:233
6178 msgstr "Testu ikuskorra"
6180 #: lib/layouts/slides.layout:241
6181 msgid "<Visible Text Follows>"
6182 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
6184 #: lib/layouts/spie.layout:53
6188 #: lib/layouts/spie.layout:65
6192 #: lib/layouts/spie.layout:78
6196 #: lib/layouts/spie.layout:93
6197 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6200 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6204 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6205 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6206 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
6208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6209 msgid "Subsubparagraph"
6210 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
6212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6217 msgid "-- Header --"
6218 msgstr "-- Goiburua --"
6220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6221 msgid "Special-section"
6222 msgstr "Hautapen berezia"
6224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6225 msgid "Special-section:"
6226 msgstr "Hautapen berezia:"
6228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6230 msgstr "AGU aldizkaria"
6232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6233 msgid "AGU-journal:"
6234 msgstr "AGU aldizkaria:"
6236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6237 msgid "Citation-number"
6238 msgstr "Zitazio zenbakia"
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6241 msgid "Citation-number:"
6242 msgstr "Zitazio zenbakia:"
6244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6246 msgstr "AGU bolumena"
6248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6250 msgstr "AGU bolumena:"
6252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6254 msgstr "AGU zenbakia"
6256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6258 msgstr "AGU zenbakia:"
6260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6262 msgstr "Copyright-a:"
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6266 msgstr "Indize-terminoak"
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6269 msgid "Index-terms..."
6270 msgstr "Indize-terminoak..."
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6274 msgstr "Indize-terminoa"
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6278 msgstr "Indize-terminoa:"
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6282 msgstr "Termino-gurutzatua"
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6286 msgstr "Termino-gurutzatua:"
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6289 msgid "Supplementary"
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6293 msgid "Supplementary..."
6294 msgstr "Osagarria..."
6296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6298 msgstr "Ohar-osagarria"
6300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6301 msgid "Sup-mat-note:"
6302 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
6304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6306 msgstr "Aipua-bestea"
6308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6310 msgstr "Aipua-bestea:"
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6314 msgstr "Berraztertua"
6316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6318 msgstr "Berraztertua:"
6320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6322 msgstr "Ident-lerroa"
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6326 msgstr "Ident-lerroa:"
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6330 msgstr "GoiburuArrunta"
6332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6334 msgstr "GoiburuArrunta:"
6336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6337 msgid "Published-online:"
6338 msgstr "Linean argitaratuta:"
6340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6349 msgid "Posting-order"
6350 msgstr "Bidaltze-ordena"
6352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6353 msgid "Posting-order:"
6354 msgstr "Bidaltze-ordena:"
6356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6362 msgstr "AGU-orriak:"
6364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6390 msgstr "Datu-multzoa"
6392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6394 msgstr "Datu-multzoa:"
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6400 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6404 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6408 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6412 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6414 msgstr "Egile-helbidea"
6416 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6417 msgid "Author Address:"
6418 msgstr "Egile-helbidea:"
6420 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6422 msgstr "SlugIruzkina"
6424 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6425 msgid "Slug Comment:"
6426 msgstr "Slug iruzkina:"
6428 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6432 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6434 msgstr "Taula-planoa"
6436 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6437 msgid "Table Caption"
6438 msgstr "Taula epigrafea"
6440 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6441 msgid "TableCaption"
6442 msgstr "Taula-epigrafea"
6444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6445 msgid "Current Address"
6446 msgstr "Uneko helbidea"
6448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6449 msgid "Current address:"
6450 msgstr "Uneko helbidea:"
6452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6453 msgid "E-mail address:"
6454 msgstr "Helbide elektronikoa:"
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6457 msgid "Key words and phrases:"
6458 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
6460 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6470 msgstr "Itzultzailea"
6472 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6474 msgstr "Itzultzailea:"
6476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6477 msgid "Subjectclass"
6478 msgstr "Gai-sailkapena"
6480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6481 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6482 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
6484 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6485 msgid "Algorithm #."
6486 msgstr "Algoritmoa #."
6488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6489 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6490 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
6492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6493 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6494 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
6496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6497 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6498 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
6500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6501 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6502 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
6504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6509 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6510 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
6512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6513 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6514 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
6516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6517 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6518 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
6520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6525 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6526 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
6528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6529 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6530 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
6532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6533 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6534 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
6536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6541 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6542 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
6544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6549 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6550 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
6552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6557 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6558 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
6560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6565 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6566 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
6568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6573 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6574 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
6576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6578 msgstr "Aldarrikapena*"
6580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6581 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6582 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
6584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6589 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6590 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
6592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6597 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6598 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
6600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6601 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6602 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
6604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6605 msgid "Acknowledgement*"
6608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6609 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6610 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
6612 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6613 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6614 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
6616 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6622 msgstr "Hitzez hitz"
6624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6629 msgid "Subparagraph*"
6630 msgstr "Azpiparagrafoa*"
6632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6634 msgstr "Egile-taldea"
6636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6637 msgid "RevisionHistory"
6638 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
6640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6641 msgid "Revision History"
6642 msgstr "Historia berraztertzeea"
6644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6646 msgstr "Berraztertzea"
6648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6649 msgid "RevisionRemark"
6650 msgstr "OharraBerraztertzea"
6652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6656 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6660 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6664 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6665 msgid "Part \\Roman{part}"
6666 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
6668 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6669 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6670 msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
6672 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6673 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6674 msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6677 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6678 msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6680 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6681 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6682 msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6684 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6685 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6686 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
6688 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6689 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6690 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
6692 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6693 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6694 msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6696 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6697 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6698 msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6701 msgid "\\Roman{section}."
6702 msgstr "\\Roman{section}."
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6705 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6706 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6709 msgid "\\Alph{subsection}."
6710 msgstr "\\Alph{subsection}."
6712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6713 msgid "\\arabic{subsection}."
6714 msgstr "\\arabic{subsection}."
6716 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6717 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6718 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
6720 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6721 msgid "\\alph{subsubsection}."
6722 msgstr "\\alph{subsubsection}."
6724 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6725 msgid "\\alph{paragraph}."
6726 msgstr "\\alph{paragraph}."
6728 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6732 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6736 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6740 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6742 msgstr "GehituKapi*"
6744 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6746 msgstr "GehituAtal*"
6748 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6752 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6754 msgstr "Argitaratzaileak"
6756 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6760 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6762 msgstr "Tituluburua"
6764 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6765 msgid "Uppertitleback"
6766 msgstr "TituluAtzekoGoian"
6768 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6769 msgid "Lowertitleback"
6770 msgstr "TituluAtzekoBehean"
6772 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6774 msgstr "TituluOsagarria"
6776 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6777 msgid "Captionabove"
6778 msgstr "Epigrafea gainean"
6780 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6781 msgid "Captionbelow"
6782 msgstr "Epigrafea azpian"
6784 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6788 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6789 msgid "List of Algorithms"
6790 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
6792 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6794 msgstr "Zentzugabea."
6796 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6800 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6804 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6805 msgid "Headnote (optional):"
6806 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
6808 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6809 msgid "Corr Author:"
6810 msgstr "Dagokion egilea:"
6812 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6816 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6837 msgid "Austrian (new spelling)"
6838 msgstr "Austriera (hizkera berria)"
6846 msgstr "Bielorrusiera"
6853 msgid "Portuguese (Brazil)"
6854 msgstr "Portugesa (Brazil)"
6862 msgstr "Britainiera"
6873 msgid "French Canadian"
6874 msgstr "Kanadiar frantsesa"
6910 msgstr "Finlandiera"
6925 msgid "German (new spelling)"
6926 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
6978 msgstr "Errumaniera"
6993 msgid "Serbo-Croatian"
6994 msgstr "Serbokroaziera"
7002 msgstr "Eslovakiera"
7006 msgstr "Esloveniera"
7014 msgstr "Thailandiera"
7028 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7030 msgstr "Fitxategia|F"
7032 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7036 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7040 #: lib/ui/classic.ui:35
7044 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7048 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7052 #: lib/ui/classic.ui:38
7054 msgstr "Dokumentuak|d"
7056 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7060 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7064 #: lib/ui/classic.ui:48
7065 msgid "New from Template...|T"
7066 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7068 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7072 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7076 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7080 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7081 msgid "Save As...|A"
7082 msgstr "Gorde honela...|h"
7084 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7088 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7089 msgid "Version Control|V"
7090 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
7092 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7094 msgstr "Inportatu|I"
7096 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7098 msgstr "Esportatu|E"
7100 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7102 msgstr "Inprimatu...|n"
7104 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7108 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7112 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7113 msgid "Register...|R"
7114 msgstr "Erregistratu...|E"
7116 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7117 msgid "Check In Changes...|I"
7118 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
7120 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7121 msgid "Check Out for Edit|O"
7122 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
7124 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7125 msgid "Revert to Last Version|L"
7126 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
7128 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7129 msgid "Undo Last Check In|U"
7130 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
7132 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7133 msgid "Show History|H"
7134 msgstr "Erakutsi historiala|h"
7136 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7138 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
7140 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7144 #: lib/ui/classic.ui:91
7148 #: lib/ui/classic.ui:93
7152 #: lib/ui/classic.ui:94
7156 #: lib/ui/classic.ui:95
7160 #: lib/ui/classic.ui:96
7161 msgid "Paste External Selection|x"
7162 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
7164 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7165 msgid "Find & Replace...|F"
7166 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
7168 #: lib/ui/classic.ui:100
7172 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7174 msgstr "Matematika|M"
7176 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:445
7177 msgid "Spellchecker...|S"
7178 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
7180 #: lib/ui/classic.ui:105
7181 msgid "Thesaurus..."
7182 msgstr "Sinonimoak..."
7184 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:447
7185 msgid "Count Words|W"
7186 msgstr "Zenbatu hitzak|h"
7188 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:448
7190 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
7192 #: lib/ui/classic.ui:108
7193 msgid "Change Tracking|g"
7194 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
7196 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:455
7197 msgid "Preferences...|P"
7198 msgstr "Hobespenak...|H"
7200 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:454
7201 msgid "Reconfigure|R"
7202 msgstr "Birkonfiguratu|B"
7204 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7205 msgid "Selection as Lines|L"
7206 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7208 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7209 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7210 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
7212 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7213 msgid "Multicolumn|M"
7214 msgstr "Zutabe anitza|Z"
7216 #: lib/ui/classic.ui:122
7218 msgstr "Marra goian|o"
7220 #: lib/ui/classic.ui:123
7221 msgid "Line Bottom|B"
7222 msgstr "Marra behean|b"
7224 #: lib/ui/classic.ui:124
7226 msgstr "Marra ezkerrean|z"
7228 #: lib/ui/classic.ui:125
7229 msgid "Line Right|R"
7230 msgstr "Marra eskuinean|s"
7232 #: lib/ui/classic.ui:127
7234 msgstr "Lerrokatzea|L"
7236 #: lib/ui/classic.ui:129
7238 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7240 #: lib/ui/classic.ui:130
7241 msgid "Delete Row|w"
7242 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7244 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:170
7246 msgstr "Kopiatu errenkada"
7248 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:171
7250 msgstr "Trukatu errenkadak"
7252 #: lib/ui/classic.ui:134
7253 msgid "Add Column|u"
7254 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7256 #: lib/ui/classic.ui:135
7257 msgid "Delete Column|D"
7258 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7260 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:175
7262 msgstr "Kopiatu zutabea"
7264 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:176
7265 msgid "Swap Columns"
7266 msgstr "Trukatu zutabeak"
7268 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7270 msgstr "Ezkerrean|z"
7272 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7276 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7280 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7284 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7286 msgstr "Erdian|Erdian"
7288 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7292 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7293 msgid "Toggle Numbering|N"
7294 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
7296 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7297 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7298 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
7300 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7301 msgid "Change Limits Type|L"
7302 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
7304 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7305 msgid "Change Formula Type|F"
7306 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
7308 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7309 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7310 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
7312 #: lib/ui/classic.ui:168
7314 msgstr "Lerrokatzea|L"
7316 #: lib/ui/classic.ui:170
7318 msgstr "Gehitu errenkada|e"
7320 #: lib/ui/classic.ui:171
7321 msgid "Delete Row|D"
7322 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
7324 #: lib/ui/classic.ui:175
7325 msgid "Add Column|C"
7326 msgstr "Gehitu zutabea|z"
7328 #: lib/ui/classic.ui:176
7329 msgid "Delete Column|e"
7330 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
7332 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7334 msgstr "Lehenetsia|L"
7336 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7338 msgstr "Bistaratu|B"
7340 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7344 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:235
7348 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:236
7352 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:237
7356 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:239
7357 msgid "Maple, simplify"
7358 msgstr "Maple, sinplea"
7360 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:240
7361 msgid "Maple, factor"
7362 msgstr "Maple, faktorea"
7364 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:241
7365 msgid "Maple, evalm"
7366 msgstr "Maple, evalm"
7368 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:242
7369 msgid "Maple, evalf"
7370 msgstr "Maple, evalf"
7372 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:246
7373 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
7374 msgid "Inline Formula|I"
7375 msgstr "Barneko formula|B"
7377 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7378 msgid "Displayed Formula|D"
7379 msgstr "Adierazpen-formula|A"
7381 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:248
7382 msgid "Eqnarray Environment|q"
7383 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
7385 #: lib/ui/classic.ui:202
7386 msgid "Align Environment|A"
7387 msgstr "Align ingurunea|A"
7389 #: lib/ui/classic.ui:203
7390 msgid "AlignAt Environment"
7391 msgstr "AlignAt inguruena"
7393 #: lib/ui/classic.ui:204
7394 msgid "Flalign Environment|F"
7395 msgstr "Flalign ingurunea|F"
7397 #: lib/ui/classic.ui:207
7398 msgid "Gather Environment"
7399 msgstr "Gather ingurunea"
7401 #: lib/ui/classic.ui:208
7402 msgid "Multline Environment"
7403 msgstr "Multline ingurunea"
7405 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:282
7407 msgstr "Matematika|M"
7409 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:283
7410 msgid "Special Character|S"
7411 msgstr "Hizki berezia|b"
7413 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:293
7414 msgid "Citation...|C"
7415 msgstr "Zitazioa...|Z"
7417 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:294
7418 msgid "Cross-reference...|r"
7419 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
7421 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:295
7423 msgstr "Etiketa...|E"
7425 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:303
7427 msgstr "Oin-oharra|n"
7429 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:304
7430 msgid "Marginal Note|M"
7431 msgstr "Albo-oharra|l"
7433 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:305
7435 msgstr "Titulu laburtua"
7437 #: lib/ui/classic.ui:223
7438 msgid "Index Entry|I"
7439 msgstr "Indize-sarrera...|s"
7441 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:302
7445 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:288
7449 #: lib/ui/classic.ui:226
7450 msgid "Lists & TOC|O"
7451 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
7453 #: lib/ui/classic.ui:228
7455 msgstr "TeX kodea|T"
7457 #: lib/ui/classic.ui:229
7461 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:301
7462 msgid "Graphics...|G"
7463 msgstr "Irudia...|I"
7465 #: lib/ui/classic.ui:231
7466 msgid "Tabular Material...|b"
7469 #: lib/ui/classic.ui:232
7471 msgstr "Mugikorrak|M"
7473 #: lib/ui/classic.ui:234
7474 msgid "Include File...|d"
7475 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
7477 #: lib/ui/classic.ui:235
7478 msgid "Insert File|e"
7479 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
7481 #: lib/ui/classic.ui:236
7482 msgid "External Material...|x"
7483 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
7485 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:319
7486 msgid "Superscript|S"
7487 msgstr "Goi-indizea|G"
7489 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:320
7491 msgstr "Azpindizea|A"
7493 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:325
7494 msgid "Horizontal Fill|H"
7495 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
7497 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:329
7498 msgid "Hyphenation Point|P"
7499 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
7501 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:330
7502 msgid "Ligature Break|k"
7503 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
7505 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:322
7506 msgid "Protected Space|r"
7507 msgstr "Zuriune babestua|Z"
7509 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:323
7510 msgid "Inter-word Space|w"
7511 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
7513 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:324
7514 msgid "Thin Space|T"
7515 msgstr "Zuriune txikia|t"
7517 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:327
7518 msgid "Vertical Space..."
7519 msgstr "Tarte bertikala..."
7521 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:331
7522 msgid "Line Break|L"
7523 msgstr "Lerro-jauzia|L"
7525 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:310
7529 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:311
7530 msgid "End of Sentence|E"
7531 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
7533 #: lib/ui/classic.ui:252
7534 msgid "Single Quote|Q"
7535 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7537 #: lib/ui/classic.ui:253
7538 msgid "Ordinary Quote|O"
7539 msgstr "Komatxo arrunta|K"
7541 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:314
7542 msgid "Menu Separator|M"
7543 msgstr "Menu-bereizlea|M"
7545 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:326
7546 msgid "Horizontal Line"
7547 msgstr "Marra horizontala"
7549 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:332 src/insets/insetpagebreak.C:56
7551 msgstr "Orri-jauzia"
7553 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:337
7554 msgid "Display Formula|D"
7555 msgstr "Adierazpen-formula|d"
7557 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:339
7558 msgid "Eqnarray Environment|E"
7559 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
7561 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:340
7562 msgid "AMS align Environment|a"
7563 msgstr "AMS align ingurunea|A"
7565 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:341
7566 msgid "AMS alignat Environment|t"
7567 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
7569 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:342
7570 msgid "AMS flalign Environment|f"
7571 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
7573 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:343
7574 msgid "AMS gather Environment|g"
7575 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
7577 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:344
7578 msgid "AMS multline Environment|m"
7579 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
7581 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:346
7582 msgid "Array Environment|y"
7583 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
7585 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:347
7586 msgid "Cases Environment|C"
7587 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
7589 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
7590 msgid "Split Environment|S"
7591 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
7593 #: lib/ui/classic.ui:275
7594 msgid "Font Change|o"
7595 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
7597 #: lib/ui/classic.ui:276
7598 msgid "Math Panel|l"
7599 msgstr "Matematikako panela|l"
7601 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:210
7602 msgid "Math Normal Font"
7603 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
7605 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:212
7606 msgid "Math Calligraphic Family"
7607 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
7609 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:213
7610 msgid "Math Fraktur Family"
7611 msgstr "Mat. zatiki familia"
7613 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:214
7614 msgid "Math Roman Family"
7615 msgstr "Mat. erromatar familia"
7617 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:215
7618 msgid "Math Sans Serif Family"
7619 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
7621 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:217
7622 msgid "Math Bold Series"
7623 msgstr "Mat. lodi-serieak"
7625 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:219
7626 msgid "Text Normal Font"
7627 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
7629 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:221
7630 msgid "Text Roman Family"
7631 msgstr "Testua, erromatar familia"
7633 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:222
7634 msgid "Text Sans Serif Family"
7635 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
7637 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:223
7638 msgid "Text Typewriter Family"
7639 msgstr "Testua, idazmakina familia"
7641 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:225
7642 msgid "Text Bold Series"
7643 msgstr "Testua, serie lodiak"
7645 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:226
7646 msgid "Text Medium Series"
7647 msgstr "Testua, serie ertainak"
7649 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:228
7650 msgid "Text Italic Shape"
7651 msgstr "Testua forma etzana"
7653 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:229
7654 msgid "Text Small Caps Shape"
7655 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
7657 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:230
7658 msgid "Text Slanted Shape"
7659 msgstr "Testua, forma inklinatua"
7661 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:231
7662 msgid "Text Upright Shape"
7663 msgstr "Testua, zutikako forma"
7665 #: lib/ui/classic.ui:306
7666 msgid "Floatflt Figure"
7667 msgstr "Floatflt irudia"
7669 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:363
7670 msgid "Table of Contents|C"
7671 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
7673 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:365
7674 msgid "Index List|I"
7675 msgstr "Indize-zerrenda|I"
7677 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:366
7678 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7679 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
7681 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:370
7682 msgid "LyX Document...|X"
7683 msgstr "LyX dokumentua...|X"
7685 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:371
7686 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7687 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
7689 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:372
7690 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7691 msgstr "Testu soila paragrafo gisa...|a"
7693 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:404
7694 msgid "Track Changes|T"
7695 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
7697 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:405
7698 msgid "Merge Changes...|M"
7699 msgstr "Batu aldaketak...|E"
7701 #: lib/ui/classic.ui:325
7702 msgid "Accept All Changes|A"
7703 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
7705 #: lib/ui/classic.ui:326
7706 msgid "Reject All Changes|R"
7707 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
7709 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:410
7710 msgid "Show Changes in Output|S"
7711 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
7713 #: lib/ui/classic.ui:334
7714 msgid "Character...|C"
7715 msgstr "Karakterea...|K"
7717 #: lib/ui/classic.ui:335
7718 msgid "Paragraph...|P"
7719 msgstr "Paragrafoa...|P"
7721 #: lib/ui/classic.ui:336
7722 msgid "Document...|D"
7723 msgstr "Dokumentua...|D"
7725 #: lib/ui/classic.ui:337
7726 msgid "Tabular...|T"
7729 #: lib/ui/classic.ui:339
7730 msgid "Emphasize Style|E"
7731 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
7733 #: lib/ui/classic.ui:340
7734 msgid "Noun Style|N"
7735 msgstr "Izen-estiloa|I"
7737 #: lib/ui/classic.ui:341
7738 msgid "Bold Style|B"
7739 msgstr "Lodia estiloa|L"
7741 #: lib/ui/classic.ui:344
7742 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7743 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
7745 #: lib/ui/classic.ui:345
7746 msgid "Increase Environment Depth|i"
7747 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
7749 #: lib/ui/classic.ui:346
7750 msgid "Start Appendix Here|S"
7751 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
7753 #: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:394
7754 msgid "Build Program|B"
7755 msgstr "Eraiki programa|E"
7757 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:265
7759 msgstr "Eguneratu|E"
7761 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:395
7763 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
7765 #: lib/ui/classic.ui:360
7766 msgid "TeX Information|X"
7767 msgstr "TeX informazioa|X"
7769 #: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:418
7771 msgstr "Hurrengo oharra|H"
7773 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:421
7774 msgid "Go to Label|L"
7775 msgstr "Joan etiketara|t"
7777 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:417
7779 msgstr "Laster-markak|L"
7781 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:433
7782 msgid "Save Bookmark 1|S"
7783 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
7785 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:434
7786 msgid "Save Bookmark 2"
7787 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
7789 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:435
7790 msgid "Save Bookmark 3"
7791 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
7793 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:436
7794 msgid "Save Bookmark 4"
7795 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
7797 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:437
7798 msgid "Save Bookmark 5"
7799 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
7801 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:427
7802 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7803 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
7805 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:428
7806 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7807 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
7809 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:429
7810 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7811 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
7813 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:430
7814 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7815 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
7817 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:431
7818 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7819 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
7821 #: lib/ui/classic.ui:404 lib/ui/stdmenus.ui:462
7822 msgid "Introduction|I"
7825 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.ui:463
7827 msgstr "Tutoretza|T"
7829 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:464
7830 msgid "User's Guide|U"
7831 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
7833 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:465
7834 msgid "Extended Features|E"
7835 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
7837 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:466
7838 msgid "Customization|C"
7839 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
7841 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
7845 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:468
7846 msgid "Table of Contents|a"
7847 msgstr "Gaien aurkibidea|a"
7849 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:469
7850 msgid "LaTeX Configuration|L"
7851 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
7853 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:471
7855 msgstr "LyX-i buruz|L"
7857 #: lib/ui/classic.ui:422 lib/ui/stdmenus.ui:479 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
7859 msgstr "LyX-i buruz"
7861 #: lib/ui/classic.ui:423 lib/ui/stdmenus.ui:480
7862 msgid "Preferences..."
7863 msgstr "Hobespenak..."
7865 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:481
7867 msgstr "Irten LyX-etik"
7869 #: lib/ui/classic.ui:444 lib/ui/default.ui:34
7871 msgstr "Tresna-barrak"
7873 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
7875 msgstr "Dokumentua|D"
7877 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
7881 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
7882 msgid "New from Template...|m"
7883 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
7885 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
7886 msgid "Open recent|t"
7887 msgstr "Azken fitxategiak|k"
7889 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
7890 msgid "New Window|W"
7893 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
7894 msgid "Close Window|d"
7897 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
7901 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
7902 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:771
7906 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
7907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:776
7911 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
7912 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
7917 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
7918 msgid "Paste Recent"
7919 msgstr "Itsatsi azkena"
7921 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
7923 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
7924 msgstr "Itsatsi kanpoko hautapena"
7926 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
7928 msgid "Move Paragraph Up|o"
7929 msgstr ", Paragrafoa: "
7931 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
7933 msgid "Move Paragraph Down|v"
7934 msgstr ", Paragrafoa: "
7936 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
7938 msgid "Text Style|S"
7939 msgstr "Testu-estiloa"
7941 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
7942 msgid "Paragraph Settings...|P"
7943 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
7945 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
7949 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
7950 msgid "Rows & Columns|C"
7951 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
7953 #: lib/ui/stdmenus.ui:106
7954 msgid "Increase List Depth|I"
7955 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
7957 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
7958 msgid "Decrease List Depth|D"
7959 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
7961 #: lib/ui/stdmenus.ui:108
7962 msgid "Dissolve Inset|s"
7965 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
7966 msgid "TeX Code Settings...|C"
7967 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
7969 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
7970 msgid "Float Settings...|a"
7971 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
7973 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
7974 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7975 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
7977 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
7978 msgid "Note Settings...|N"
7979 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
7981 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
7982 msgid "Branch Settings...|B"
7983 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
7985 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
7986 msgid "Box Settings...|x"
7987 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
7989 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
7990 msgid "Table Settings...|a"
7991 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
7993 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
7995 msgid "Clipboard as Lines|C"
7996 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
7998 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8000 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8001 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
8003 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8005 msgid "Customized...|C"
8006 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
8008 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8010 msgid "Capitalize|a"
8013 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8016 msgstr "Eguneratu|E"
8018 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8022 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8024 msgstr "Goiko marra|G"
8026 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8027 msgid "Bottom Line|B"
8028 msgstr "Beheko marra|B"
8030 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8032 msgstr "Ezkerreko marra|z"
8034 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8035 msgid "Right Line|R"
8036 msgstr "Eskuineko marra|s"
8038 #: lib/ui/stdmenus.ui:168
8040 msgstr "Gehitu errenkada"
8042 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
8044 msgstr "Ezabatu errenkada"
8046 #: lib/ui/stdmenus.ui:173
8048 msgstr "Gehitu zutabea"
8050 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
8051 msgid "Delete Column"
8052 msgstr "Ezabatu zutabea"
8054 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8056 msgid "Text Style|T"
8057 msgstr "Testu-estiloa"
8059 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8061 msgid "Split Cell|C"
8062 msgstr "Gelaxka berezia"
8064 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8065 msgid "Add Line Above"
8066 msgstr "Gehitu marra gainean"
8068 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8069 msgid "Add Line Below"
8070 msgstr "Gehitu marra azpian"
8072 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8073 msgid "Delete Line Above"
8074 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
8076 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8077 msgid "Delete Line Below"
8078 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
8080 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8081 msgid "Add Line to Left"
8082 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
8084 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8085 msgid "Add Line to Right"
8086 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
8088 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8089 msgid "Delete Line to Left"
8090 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
8092 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8093 msgid "Delete Line to Right"
8094 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
8096 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8098 msgid "Open All Insets|O"
8099 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
8101 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8102 msgid "Close All Insets|C"
8105 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8107 msgid "View source|s"
8108 msgstr "Ageriko tartea|#e"
8110 #: lib/ui/stdmenus.ui:284
8111 msgid "Special Formatting|o"
8112 msgstr "Formatu berezia|o"
8114 #: lib/ui/stdmenus.ui:285
8115 msgid "List / TOC|i"
8116 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
8118 #: lib/ui/stdmenus.ui:286
8120 msgstr "Mugikorra|M"
8122 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8126 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8128 msgstr "Fitxategia|F"
8130 #: lib/ui/stdmenus.ui:291 src/insets/insetbox.C:153
8134 #: lib/ui/stdmenus.ui:296
8135 msgid "Index Entry|d"
8136 msgstr "Indize-sarrera|d"
8138 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8142 #: lib/ui/stdmenus.ui:306
8144 msgstr "TeX kodea|X"
8146 #: lib/ui/stdmenus.ui:312
8147 msgid "Ordinary Quote|Q"
8148 msgstr "Komatxo arrunta|K"
8150 #: lib/ui/stdmenus.ui:313
8151 msgid "Single Quote|S"
8152 msgstr "Komatxo bakuna|B"
8154 #: lib/ui/stdmenus.ui:315
8155 msgid "Phonetic Symbols|y"
8156 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
8158 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8160 msgid "Numbered Formula|N"
8161 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8163 #: lib/ui/stdmenus.ui:348
8164 msgid "Aligned Environment"
8165 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
8167 #: lib/ui/stdmenus.ui:349
8168 msgid "AlignedAt Environment"
8169 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
8171 #: lib/ui/stdmenus.ui:350
8172 msgid "Gathered Environment"
8173 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
8175 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8176 msgid "Math Panel|P"
8177 msgstr "Matematikako panela|p"
8179 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
8180 msgid "Text Wrap Float|W"
8181 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
8183 #: lib/ui/stdmenus.ui:374
8184 msgid "External Material...|M"
8185 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
8187 #: lib/ui/stdmenus.ui:375
8188 msgid "Child Document...|d"
8189 msgstr "Dokumentu umea...|D"
8191 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8193 msgstr "LyX oharra|o"
8195 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8199 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
8200 msgid "Greyed Out|G"
8203 #: lib/ui/stdmenus.ui:393
8204 msgid "Change Tracking|C"
8205 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
8207 #: lib/ui/stdmenus.ui:396
8208 msgid "Table of Contents|T"
8209 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
8211 #: lib/ui/stdmenus.ui:397
8212 msgid "Start Appendix Here|A"
8213 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
8215 #: lib/ui/stdmenus.ui:399
8216 msgid "Compressed|o"
8217 msgstr "Konprimituak|K"
8219 #: lib/ui/stdmenus.ui:400
8220 msgid "Settings...|S"
8221 msgstr "Ezarpenak...|E"
8223 #: lib/ui/stdmenus.ui:406
8224 msgid "Accept Change|A"
8225 msgstr "Onartu aldaketa|O"
8227 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8228 msgid "Reject Change|R"
8229 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
8231 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8232 msgid "Accept All Changes|c"
8233 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8235 #: lib/ui/stdmenus.ui:409
8236 msgid "Reject All Changes|e"
8237 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8239 #: lib/ui/stdmenus.ui:419
8241 msgid "Next Change|C"
8242 msgstr "Hurrengo aldaketa|#N"
8244 #: lib/ui/stdmenus.ui:420
8246 msgid "Next Reference|R"
8247 msgstr "Erreferentzia"
8249 #: lib/ui/stdmenus.ui:446
8250 msgid "Thesaurus...|T"
8251 msgstr "Sinonimoak...|S"
8253 #: lib/ui/stdmenus.ui:449
8254 msgid "TeX Information|I"
8255 msgstr "TeX informazioa|X"
8257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8262 msgid "New document"
8263 msgstr "Dokumentu berria"
8265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8266 msgid "Open document"
8267 msgstr "Ireki dokumentua"
8269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8270 msgid "Save document"
8271 msgstr "Gorde dokumentua"
8273 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8274 msgid "Print document"
8275 msgstr "Inprimatu dokumentua"
8277 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:723
8281 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:734
8285 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8286 msgid "Find and replace"
8287 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
8289 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8290 msgid "Toggle emphasis"
8291 msgstr "Txandakatu enfasia"
8293 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8295 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
8297 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8299 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
8301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8303 msgstr "Txertatu matematika"
8305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8306 msgid "Insert graphics"
8307 msgstr "Txertatu irudiak"
8309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8310 msgid "Insert table"
8311 msgstr "Txertatu taula"
8313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8317 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
8318 msgid "Numbered list"
8319 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
8321 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8322 msgid "Itemized list"
8323 msgstr "Elementuen zerrenda"
8325 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8326 msgid "Increase depth"
8327 msgstr "Handitu sakonera"
8329 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8330 msgid "Decrease depth"
8331 msgstr "Txikitu sakonera"
8333 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8334 msgid "Insert figure float"
8335 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
8337 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8338 msgid "Insert table float"
8339 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
8341 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8342 msgid "Insert label"
8343 msgstr "Txertatu etiketa"
8345 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8346 msgid "Insert cross-reference"
8347 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
8349 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8350 msgid "Insert citation"
8351 msgstr "Txertatu zitazioa"
8353 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8354 msgid "Insert index entry"
8355 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
8357 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8358 msgid "Insert footnote"
8359 msgstr "Txertatu oin-oharra"
8361 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8362 msgid "Insert margin note"
8363 msgstr "Txertatu albo-oharra"
8365 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82 lib/ui/stdtoolbars.ui:160
8367 msgstr "Txertatu oharra"
8369 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8371 msgstr "Txertatu URLa"
8373 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8374 msgid "Insert TeX Code"
8375 msgstr "Txertatu TeX kodea"
8377 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8378 msgid "Include file"
8379 msgstr "Txertatu fitxategia"
8381 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8383 msgstr "TeX estiloa"
8385 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
8386 msgid "Paragraph settings"
8387 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
8389 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
8390 msgid "Table of contents"
8391 msgstr "Gaien aurkibidea"
8393 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
8394 msgid "Check spelling"
8395 msgstr "Egiaztatu ortografia"
8397 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
8401 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8403 msgstr "Gehitu errenkada"
8405 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
8407 msgstr "Gehitu zutabea"
8409 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
8411 msgstr "Ezabatu errenkada"
8413 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8414 msgid "Delete column"
8415 msgstr "Ezabatu zutabea"
8417 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8418 msgid "Set top line"
8419 msgstr "Ezarri goiko ertza"
8421 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8422 msgid "Set bottom line"
8423 msgstr "Ezarri beheko ertza"
8425 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8426 msgid "Set left line"
8427 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
8429 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
8430 msgid "Set right line"
8431 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
8433 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8434 msgid "Set all lines"
8435 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
8437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8438 msgid "Unset all lines"
8439 msgstr "Kendu ertz guztiak"
8441 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
8443 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
8445 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8446 msgid "Align center"
8447 msgstr "Lerrokatu erdian"
8449 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8451 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
8453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
8455 msgstr "Lerrokatu goian"
8457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8458 msgid "Align middle"
8459 msgstr "Lerrokatu erdian"
8461 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8462 msgid "Align bottom"
8463 msgstr "Lerrokatu behean"
8465 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
8467 msgstr "Biratu gelaxka"
8469 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
8470 msgid "Rotate table"
8471 msgstr "Biratu taula"
8473 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8474 msgid "Set multi-column"
8475 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
8477 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:123
8481 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
8482 msgid "Show math panel"
8483 msgstr "Erakutsi matematika-panela"
8485 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
8486 msgid "Set display mode"
8487 msgstr "Ezarri adierazpen era"
8489 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8490 msgid "Insert square root"
8491 msgstr "Txertatu erro karratua"
8493 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
8495 msgstr "Txertatu batuketa"
8497 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
8498 msgid "Insert integral"
8499 msgstr "Txertatu integrala"
8501 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8502 msgid "Insert product"
8503 msgstr "Txertatu biderketa"
8505 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8506 msgid "Insert fraction"
8507 msgstr "Txertatu zatikia"
8509 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
8511 msgstr "Txertatu ( )"
8513 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
8515 msgstr "Txertatu [ ]"
8517 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8519 msgstr "Txertatu { }"
8521 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8522 msgid "Insert cases environment"
8523 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
8525 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
8529 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:148
8534 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:149
8536 msgid "Track changes"
8537 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
8539 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
8541 msgid "Show changes in output"
8542 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
8544 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
8547 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
8549 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:153
8551 msgid "Accept change"
8552 msgstr "Onartu aldaketa|#O"
8554 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
8556 msgid "Reject change"
8557 msgstr "Baztertu aldaketa|#B"
8559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
8561 msgid "Merge changes"
8562 msgstr "Batu aldaketak"
8564 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:157
8566 msgid "Accept all changes"
8567 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
8569 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
8571 msgid "Reject all changes"
8572 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
8574 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:161
8577 msgstr "Hurrengo oharra|H"
8579 #: src/BufferView.C:235
8582 "The document %1$s is already loaded.\n"
8584 "Do you want to revert to the saved version?"
8586 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
8588 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
8590 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:848
8591 msgid "Revert to saved document?"
8592 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
8594 #: src/BufferView.C:239 src/lyxfunc.C:849 src/lyxvc.C:173
8596 msgstr "&Berreskuratu"
8598 #: src/BufferView.C:239
8599 msgid "&Switch to document"
8600 msgstr "&Aldatu dokumentura"
8602 #: src/BufferView.C:261
8605 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8607 "Do you want to create a new document?"
8609 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
8611 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
8613 #: src/BufferView.C:264
8614 msgid "Create new document?"
8615 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
8617 #: src/BufferView.C:265
8621 #: src/BufferView.C:527
8623 msgid "Saved bookmark %1$d"
8624 msgstr "%1$d liburu-marka gordeta"
8626 #: src/BufferView.C:561
8628 msgid "Moved to bookmark %1$d"
8629 msgstr "Eraman %1$d liburu-markara"
8631 #: src/BufferView.C:726
8632 msgid "No further undo information"
8633 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
8635 #: src/BufferView.C:737
8636 msgid "No further redo information"
8637 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
8639 #: src/BufferView.C:888
8641 msgstr "Marka desaktibatua"
8643 #: src/BufferView.C:895
8645 msgstr "Marka aktibatua"
8647 #: src/BufferView.C:902
8648 msgid "Mark removed"
8649 msgstr "Marka ezabatuta"
8651 #: src/BufferView.C:905
8653 msgstr "Marka ezarrita"
8655 #: src/BufferView.C:951
8657 msgid "%1$d words in selection."
8658 msgstr "%1$d hitz hautapenean."
8660 #: src/BufferView.C:954
8662 msgid "%1$d words in document."
8663 msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
8665 #: src/BufferView.C:959
8666 msgid "One word in selection."
8667 msgstr "Hitz bat hautapenean."
8669 #: src/BufferView.C:961
8670 msgid "One word in document."
8671 msgstr "Hitz bat dokumentuan."
8673 #: src/BufferView.C:964
8675 msgstr "Zenbatu hitzak"
8677 #: src/BufferView.C:1396
8678 msgid "Select LyX document to insert"
8679 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
8681 #: src/BufferView.C:1398 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
8682 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
8683 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
8684 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
8685 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
8686 #: src/lyxfunc.C:1794 src/lyxfunc.C:1831 src/lyxfunc.C:1906
8687 msgid "Documents|#o#O"
8688 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
8690 #: src/BufferView.C:1399 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1907
8691 msgid "Examples|#E#e"
8692 msgstr "Adibideak|#A#a"
8694 #: src/BufferView.C:1403 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1799
8695 #: src/lyxfunc.C:1836
8696 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8697 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
8699 #: src/BufferView.C:1415 src/lyxfunc.C:1846 src/lyxfunc.C:1928
8700 #: src/lyxfunc.C:1942 src/lyxfunc.C:1958
8702 msgstr "Bertan behera utzita."
8704 #: src/BufferView.C:1426
8706 msgid "Inserting document %1$s..."
8707 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
8709 #: src/BufferView.C:1436
8711 msgid "Document %1$s inserted."
8712 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
8714 #: src/BufferView.C:1438
8716 msgid "Could not insert document %1$s"
8717 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
8721 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8722 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
8725 msgid "ChkTeX warning id # "
8726 msgstr "ChkTeX id # abisua "
8728 #: src/CutAndPaste.C:415
8731 "Layout had to be changed from\n"
8733 "because of class conversion from\n"
8736 "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
8737 "%1$s-tik %2$s-ra\n"
8738 "klasearen bihurketa dela eta \n"
8741 #: src/CutAndPaste.C:420
8742 msgid "Changed Layout"
8743 msgstr "Aldatutako diseinua"
8745 #: src/CutAndPaste.C:439
8748 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
8751 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
8754 #: src/CutAndPaste.C:446
8755 msgid "Undefined character style"
8756 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
8800 msgstr "atzeko planoa"
8812 msgstr "LaTeX testua"
8815 msgid "previewed snippet"
8816 msgstr "aurrebista zatia"
8823 msgid "note background"
8824 msgstr "oharraren atzeko planoa"
8831 msgid "comment background"
8832 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
8835 msgid "greyedout inset"
8836 msgstr "barnekoa grisez"
8839 msgid "greyedout inset background"
8840 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
8845 msgstr "Markoa itzalarekin"
8849 msgstr "sakonera-barra"
8856 msgid "command inset"
8857 msgstr "barneko komandoa"
8860 msgid "command inset background"
8861 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
8864 msgid "command inset frame"
8865 msgstr "barneko komandoaren markoa"
8868 msgid "special character"
8869 msgstr "karaktere berezia"
8872 msgid "math background"
8873 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
8876 msgid "graphics background"
8877 msgstr "irudien atzeko planoa"
8880 msgid "Math macro background"
8881 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
8885 msgstr "mat. markoa"
8889 msgstr "mat. lerroa"
8892 msgid "caption frame"
8893 msgstr "epigrafe-markoa"
8896 msgid "collapsable inset text"
8897 msgstr "barneko testu tolesgarria"
8900 msgid "collapsable inset frame"
8901 msgstr "barneko marko tolesgarria"
8904 msgid "inset background"
8905 msgstr "barneko atzeko planoa"
8909 msgstr "barneko markoa"
8913 msgstr "LaTeX errorea"
8916 msgid "end-of-line marker"
8917 msgstr "lerro-amaierako marka"
8920 msgid "appendix marker"
8921 msgstr "eranskin-marka"
8925 msgstr "aldaketa-barra"
8928 msgid "Deleted text"
8929 msgstr "Ezabatutako testua"
8933 msgstr "Gehitutako testua"
8936 msgid "added space markers"
8937 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
8940 msgid "top/bottom line"
8941 msgstr "goiko/beheko marra"
8945 msgstr "taula-marra"
8948 msgid "table on/off line"
8949 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
8953 msgstr "beheko area"
8957 msgstr "orri-jauzia"
8960 msgid "top of button"
8961 msgstr "botoiaren goialdea"
8964 msgid "bottom of button"
8965 msgstr "botoiaren behealdea"
8968 msgid "left of button"
8969 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
8972 msgid "right of button"
8973 msgstr "botoiaren eskuinaldea"
8976 msgid "button background"
8977 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
8985 msgstr "ez ikusi egin"
8989 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
8990 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
8992 #: src/LaTeX.C:283 src/LaTeX.C:351
8993 msgid "Running MakeIndex."
8994 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
8997 msgid "Running BibTeX."
8998 msgstr "BibTeX exekutatzen."
9000 #: src/MenuBackend.C:450 src/MenuBackend.C:471 src/MenuBackend.C:541
9001 #: src/MenuBackend.C:563 src/MenuBackend.C:586 src/MenuBackend.C:672
9002 msgid "No Documents Open!"
9003 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
9005 #: src/MenuBackend.C:509
9006 msgid "Plain Text as Lines"
9007 msgstr "Testu soila lerro gisa"
9009 #: src/MenuBackend.C:511
9010 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9011 msgstr "Testu soila paragrafo gisa"
9013 #: src/MenuBackend.C:706
9014 msgid "No Table of contents"
9015 msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
9017 #: src/SpellBase.C:51
9018 msgid "Native OS API not yet supported."
9019 msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
9022 msgid "Could not remove temporary directory"
9023 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
9027 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9028 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
9031 msgid "Unknown document class"
9032 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
9036 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9037 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9039 #: src/buffer.C:444 src/text.C:353
9041 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9042 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
9044 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:475
9045 msgid "Document header error"
9046 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
9049 msgid "\\begin_header is missing"
9050 msgstr "\\begin_header falta da"
9053 msgid "\\begin_document is missing"
9054 msgstr "\\begin_document falta da"
9057 msgid "Can't load document class"
9058 msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
9063 "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
9065 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
9067 #: src/buffer.C:598 src/buffer.C:607
9068 msgid "Document could not be read"
9069 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9071 #: src/buffer.C:599 src/buffer.C:608
9073 msgid "%1$s could not be read."
9074 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
9076 #: src/buffer.C:616 src/buffer.C:682
9077 msgid "Document format failure"
9078 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
9082 msgid "%1$s is not a LyX document."
9083 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
9086 msgid "Conversion failed"
9087 msgstr "Bihurketak huts egin du"
9092 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9093 "it could not be created."
9095 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
9096 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
9099 msgid "Conversion script not found"
9100 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
9105 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9106 "could not be found."
9108 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
9112 msgid "Conversion script failed"
9113 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
9118 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9121 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
9122 "du hau bihurtzean."
9126 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9127 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
9130 msgid "Backup failure"
9131 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
9136 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9137 "Please check if the directory exists and is writeable."
9139 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
9140 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
9144 msgid "Encoding error"
9149 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9151 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9156 msgid "Error closing file"
9157 msgstr "Errorea fitxategia irakurtzean."
9161 "The output file could not be closed properly.\n"
9162 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9163 "chosen encoding.\n"
9164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9167 #: src/buffer.C:1104
9168 msgid "Running chktex..."
9169 msgstr "chktex exekutatzen..."
9171 #: src/buffer.C:1117
9172 msgid "chktex failure"
9173 msgstr "chktex-ek huts egin du"
9175 #: src/buffer.C:1118
9176 msgid "Could not run chktex successfully."
9177 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
9179 #: src/buffer_funcs.C:78
9182 "The specified document\n"
9184 "could not be read."
9186 "Zehaztutako dokumentua\n"
9188 "ezin izan da irakurri."
9190 #: src/buffer_funcs.C:80
9191 msgid "Could not read document"
9192 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
9194 #: src/buffer_funcs.C:92
9197 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9199 "Recover emergency save?"
9201 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
9203 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
9205 #: src/buffer_funcs.C:95
9206 msgid "Load emergency save?"
9207 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
9209 #: src/buffer_funcs.C:96
9211 msgstr "&Berreskuratu"
9213 #: src/buffer_funcs.C:96
9214 msgid "&Load Original"
9215 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
9217 #: src/buffer_funcs.C:118
9220 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9222 "Load the backup instead?"
9224 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
9226 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
9228 #: src/buffer_funcs.C:121
9229 msgid "Load backup?"
9230 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9232 #: src/buffer_funcs.C:122
9233 msgid "&Load backup"
9234 msgstr "&Kargatu babeskopia"
9236 #: src/buffer_funcs.C:122
9237 msgid "Load &original"
9238 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
9240 #: src/buffer_funcs.C:161
9242 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9243 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
9245 #: src/buffer_funcs.C:163
9246 msgid "Retrieve from version control?"
9247 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
9249 #: src/buffer_funcs.C:164
9251 msgstr "&Berreskuratu"
9253 #: src/buffer_funcs.C:197
9256 "The specified document template\n"
9258 "could not be read."
9260 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
9262 "ezin izan da irakurri."
9264 #: src/buffer_funcs.C:199
9265 msgid "Could not read template"
9266 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
9268 #: src/buffer_funcs.C:449
9269 msgid "\\arabic{enumi}."
9270 msgstr "\\arabic{enumi}."
9272 #: src/buffer_funcs.C:455
9273 msgid "\\roman{enumiii}."
9274 msgstr "\\roman{enumiii}."
9276 #: src/buffer_funcs.C:458
9277 msgid "\\Alph{enumiv}."
9278 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9280 #: src/buffer_funcs.C:495
9285 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9288 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9290 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9292 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
9294 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
9296 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:675
9297 msgid "Save changed document?"
9298 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
9300 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9304 #: src/bufferlist.C:318
9306 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9307 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
9309 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9310 msgid " Save seems successful. Phew."
9311 msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
9313 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9314 msgid " Save failed! Trying..."
9315 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
9317 #: src/bufferlist.C:359
9318 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9319 msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
9321 #: src/bufferparams.C:433
9323 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9324 msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
9326 #: src/bufferparams.C:435
9327 msgid "Document class not available"
9328 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
9330 #: src/bufferparams.C:436
9331 msgid "LyX will not be able to produce output."
9332 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
9334 #: src/bufferview_funcs.C:308
9335 msgid "No more insets"
9336 msgstr "Barnekorik ez"
9338 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9339 msgid "No debugging message"
9340 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
9342 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9343 msgid "General information"
9344 msgstr "Informazio orokorra"
9346 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9347 msgid "Developers' general debug messages"
9348 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
9350 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9351 msgid "All debugging messages"
9352 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
9354 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9356 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9357 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
9359 #: src/converter.C:323 src/converter.C:455 src/converter.C:479
9360 #: src/converter.C:518
9361 msgid "Cannot convert file"
9362 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
9364 #: src/converter.C:324
9367 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9368 "Define a converter in the preferences."
9370 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
9371 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
9373 #: src/converter.C:410 src/format.C:319 src/format.C:378
9374 msgid "Executing command: "
9375 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
9377 #: src/converter.C:450
9378 msgid "Build errors"
9379 msgstr "Eraikitze-erroreak"
9381 #: src/converter.C:451
9382 msgid "There were errors during the build process."
9383 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
9385 #: src/converter.C:456 src/format.C:326 src/format.C:385
9387 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9388 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
9390 #: src/converter.C:480 src/converter.C:521
9392 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9393 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
9395 #: src/converter.C:520
9397 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9398 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
9400 #: src/converter.C:589
9401 msgid "Running LaTeX..."
9402 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
9404 #: src/converter.C:607
9407 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9410 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
9411 "egunkaria aurkitu."
9413 #: src/converter.C:610
9414 msgid "LaTeX failed"
9415 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9417 #: src/converter.C:612
9418 msgid "Output is empty"
9419 msgstr "Irteera hutsa dago"
9421 #: src/converter.C:613
9422 msgid "An empty output file was generated."
9423 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
9426 msgid "Program initialisation"
9427 msgstr "Programaren hasieratzea"
9430 msgid "Keyboard events handling"
9431 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
9434 msgid "GUI handling"
9435 msgstr "GUI erabilera"
9438 msgid "Lyxlex grammar parser"
9439 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
9442 msgid "Configuration files reading"
9443 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
9446 msgid "Custom keyboard definition"
9447 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
9450 msgid "LaTeX generation/execution"
9451 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
9455 msgstr "Mat. editorea"
9458 msgid "Font handling"
9459 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
9462 msgid "Textclass files reading"
9463 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
9466 msgid "Version control"
9467 msgstr "Bertsio-kontrola"
9470 msgid "External control interface"
9471 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
9474 msgid "Keep *roff temporary files"
9475 msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
9478 msgid "User commands"
9479 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
9482 msgid "The LyX Lexxer"
9483 msgstr "LyX Lexxer-a"
9486 msgid "Dependency information"
9487 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
9491 msgstr "LyX-eko barnekoak"
9494 msgid "Files used by LyX"
9495 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
9498 msgid "Workarea events"
9499 msgstr "Lanareako gertaerak"
9502 msgid "Insettext/tabular messages"
9503 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
9506 msgid "Graphics conversion and loading"
9507 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
9510 msgid "Change tracking"
9511 msgstr "Aldaketen aztarna"
9514 msgid "External template/inset messages"
9515 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
9518 msgid "RowPainter profiling"
9519 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
9521 #: src/exporter.C:81
9524 "The file %1$s already exists.\n"
9526 "Do you want to over-write that file?"
9528 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
9530 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
9532 #: src/exporter.C:84
9533 msgid "Over-write file?"
9534 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
9536 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1955
9538 msgstr "&Gainidatzi"
9540 #: src/exporter.C:86
9541 msgid "Over-write &all"
9542 msgstr "Gainidatzi denak"
9544 #: src/exporter.C:87
9545 msgid "&Cancel export"
9546 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
9548 #: src/exporter.C:136
9549 msgid "Couldn't copy file"
9550 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
9552 #: src/exporter.C:137
9554 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
9555 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
9557 #: src/exporter.C:175
9558 msgid "Couldn't export file"
9559 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
9561 #: src/exporter.C:176
9563 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9564 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
9566 #: src/exporter.C:210
9567 msgid "File name error"
9568 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
9570 #: src/exporter.C:211
9571 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9572 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
9574 #: src/exporter.C:247
9575 msgid "Document export cancelled."
9576 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
9578 #: src/exporter.C:253
9580 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
9581 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
9583 #: src/exporter.C:259
9585 msgid "Document exported as %1$s"
9586 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
9588 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
9589 msgid "Cannot view file"
9590 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
9592 #: src/format.C:270 src/format.C:340
9594 msgid "File does not exist: %1$s"
9595 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
9599 msgid "No information for viewing %1$s"
9600 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
9604 msgid "Auto-view file %1$s failed"
9605 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
9607 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
9608 msgid "Cannot edit file"
9609 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
9613 msgid "No information for editing %1$s"
9614 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
9618 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
9619 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
9621 #: src/frontends/LyXView.C:368
9623 msgstr " (aldatuta)"
9625 #: src/frontends/LyXView.C:372
9626 msgid " (read only)"
9627 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
9629 #: src/frontends/WorkArea.C:224
9630 msgid "Formatting document..."
9631 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
9633 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
9634 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9635 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
9637 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
9638 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9639 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
9641 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
9642 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9644 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
9646 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
9648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9649 "1995-2001 LyX Team"
9651 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
9652 "1995-2001 LyX Taldea"
9654 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
9656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9659 "any later version."
9661 "Programa hau software librea da; banatzeko edota aldatzeko baimena duzu GNU "
9662 "General Public License-ren terminoetan, Free Software Foundation-ek "
9663 "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) "
9664 "hurrengo edozein bertsio."
9666 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
9668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9674 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9676 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
9677 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
9678 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
9679 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
9680 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
9681 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
9682 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9684 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
9685 msgid "LyX Version "
9686 msgstr "LyX bertsioa "
9688 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
9689 msgid "Library directory: "
9690 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
9692 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
9693 msgid "User directory: "
9694 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
9696 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
9697 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
9698 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
9700 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
9701 msgid "Select a BibTeX database to add"
9702 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
9704 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
9705 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
9706 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
9708 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
9709 msgid "Select a BibTeX style"
9710 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
9712 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9713 msgid "No frame drawn"
9714 msgstr "Markorik gabe"
9716 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9717 msgid "Rectangular box"
9718 msgstr "Kutxa laukizuzena"
9720 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9721 msgid "Oval box, thin"
9722 msgstr "Marko obalatua, mehea"
9724 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
9725 msgid "Oval box, thick"
9726 msgstr "Marko obalatua, lodia"
9728 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
9730 msgstr "Markoa itzalarekin"
9732 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
9734 msgstr "Marko bikoitza"
9736 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
9737 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
9741 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
9742 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
9743 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
9744 msgid "Total Height"
9745 msgstr "Guztirako altuera"
9747 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9748 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
9750 msgstr "Erromatarra"
9752 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9753 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
9757 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
9758 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
9762 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
9764 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
9765 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
9767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
9768 msgid "Select external file"
9769 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
9771 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9772 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9774 msgstr "Ezker-goian"
9776 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9777 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9779 msgstr "Ezker-behean"
9781 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
9782 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
9783 msgid "Baseline left"
9784 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
9786 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9787 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9791 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9792 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9793 msgid "Bottom center"
9794 msgstr "Erdi-behean"
9796 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
9797 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
9798 msgid "Baseline center"
9799 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
9801 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9802 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9804 msgstr "Eskuin-goian"
9806 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9807 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9808 msgid "Bottom right"
9809 msgstr "Eskuin-behean"
9811 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
9812 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
9813 msgid "Baseline right"
9814 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
9816 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
9817 msgid "Select graphics file"
9818 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
9820 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9821 msgid "Clipart|#C#c"
9822 msgstr "Galeria|#G#g"
9824 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
9825 msgid "Select document to include"
9826 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
9828 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
9829 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9830 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
9832 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
9834 msgstr "LaTeX egunkaria"
9836 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
9837 msgid "Literate Programming Build Log"
9838 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
9840 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
9841 msgid "lyx2lyx Error Log"
9842 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
9844 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
9845 msgid "Version Control Log"
9846 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
9848 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
9849 msgid "No LaTeX log file found."
9850 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
9852 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
9853 msgid "No literate programming build log file found."
9854 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9856 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
9857 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9858 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
9860 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
9861 msgid "No version control log file found."
9862 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
9864 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9865 msgid "Choose bind file"
9866 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
9868 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
9869 msgid "LyX bind files (*.bind)"
9870 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
9872 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
9873 msgid "Choose UI file"
9874 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
9876 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
9877 msgid "LyX UI files (*.ui)"
9878 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
9880 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
9881 msgid "Choose keyboard map"
9882 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
9884 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
9885 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
9886 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
9888 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
9889 msgid "Choose personal dictionary"
9890 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
9892 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
9896 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
9897 msgid "Print to file"
9898 msgstr "Inprimatu fitxategira"
9900 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
9901 msgid "PostScript files (*.ps)"
9902 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
9904 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
9905 msgid "Spellchecker error"
9906 msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
9908 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:115
9909 msgid "The spellchecker could not be started\n"
9910 msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
9912 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
9914 "The spellchecker has died for some reason.\n"
9915 "Maybe it has been killed."
9917 "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
9918 "Agian akatu egin dute."
9920 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:274
9921 msgid "The spellchecker has failed.\n"
9922 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
9924 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:278
9925 msgid "The spellchecker has failed"
9926 msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
9928 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
9930 msgid "%1$d words checked."
9931 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
9933 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
9934 msgid "One word checked."
9935 msgstr "Hitz bat aztertuta."
9937 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:298
9938 msgid "Spelling check completed"
9939 msgstr "Zuzenketa amaituta."
9941 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/insets/insettoc.C:44
9942 msgid "Table of Contents"
9943 msgstr "Gaien aurkibidea"
9945 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
9947 msgid "%1$s and %2$s"
9948 msgstr "%1$s eta %2$s"
9950 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
9953 msgstr "%1$s et al."
9955 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
9959 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
9963 #: src/frontends/controllers/character.C:29
9964 #: src/frontends/controllers/character.C:59
9965 #: src/frontends/controllers/character.C:85
9966 #: src/frontends/controllers/character.C:119
9967 #: src/frontends/controllers/character.C:185
9968 #: src/frontends/controllers/character.C:215
9969 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
9971 msgstr "Aldaketarik gabe"
9973 #: src/frontends/controllers/character.C:45
9974 #: src/frontends/controllers/character.C:71
9975 #: src/frontends/controllers/character.C:105
9976 #: src/frontends/controllers/character.C:171
9977 #: src/frontends/controllers/character.C:201
9978 #: src/frontends/controllers/character.C:255
9979 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
9983 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
9987 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
9991 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
9995 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
9999 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10001 msgstr "Inklinatua"
10003 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10005 msgstr "Maiuskula txikiak"
10007 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10011 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10015 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10019 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10021 msgstr "Azpimarratua"
10023 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10027 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10029 msgstr "Kolore gabea"
10031 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10035 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10039 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10043 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10047 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10051 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10055 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10059 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10063 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10064 msgid "System files|#S#s"
10065 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
10067 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10068 msgid "User files|#U#u"
10069 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
10071 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10072 msgid "Could not update TeX information"
10073 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
10075 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10077 msgid "The script `%s' failed."
10078 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
10080 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10081 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10082 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10087 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10090 msgstr "&Matematikak"
10092 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10097 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10102 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10107 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10112 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:219
10113 msgid "Index Entry"
10114 msgstr "Indize-sarrera"
10116 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
10120 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10121 msgid "Directories"
10122 msgstr "Direktorioak"
10124 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:448
10128 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10129 msgid "Bibliography Entry Settings"
10130 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
10132 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10133 msgid "BibTeX Bibliography"
10134 msgstr "BibTex bibliografia"
10136 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10137 msgid "Box Settings"
10138 msgstr "Markoaren ezarpenak"
10140 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
10141 msgid "Branch Settings"
10142 msgstr "Adarraren ezarpenak"
10144 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10149 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:44
10153 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QBranches.C:139
10154 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:623
10158 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:72 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:622
10162 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10163 msgid "Merge Changes"
10164 msgstr "Batu aldaketak"
10166 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10172 "%1$s(r)ek aldatua\n"
10175 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10177 msgid "Change made at %1$s\n"
10178 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
10180 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10182 msgstr "Testu-estiloa"
10184 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10185 msgid "Previous command"
10186 msgstr "Aurreko komandoa"
10188 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10189 msgid "Next command"
10190 msgstr "Hurrengo komandoa"
10192 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10197 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10202 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10206 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10211 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10212 msgid "LyX: Delimiters"
10213 msgstr "LyX: mugatzaileak"
10215 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10216 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10219 msgstr "Bat ere ez"
10221 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10223 msgid "Variable size"
10224 msgstr "taula-marra"
10226 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10227 msgid "Document Settings"
10228 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
10230 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
10234 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2429
10236 msgstr "Bat eta erdi"
10238 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
10239 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10240 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
10241 msgid " (not installed)"
10244 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10245 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10246 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:532
10248 msgstr "lehenetsia"
10250 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10254 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:176
10258 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:177
10262 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10266 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10270 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
10272 msgstr "izenburuak"
10274 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
10276 msgstr "sofistikatua"
10278 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
10282 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:221
10286 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10288 msgstr "``testua''"
10290 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10292 msgstr "''testua''"
10294 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10296 msgstr ",,testua``"
10298 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10300 msgstr ",,testua''"
10302 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:312
10304 msgstr "<<testua>>"
10306 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:313
10308 msgstr ">>testua<<"
10310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:325
10314 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:326
10315 msgid "Appears in TOC"
10316 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
10318 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:339
10319 msgid "Author-year"
10320 msgstr "Egile-urtea"
10322 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:340
10326 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
10328 msgid "Unavailable: %1$s"
10329 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
10331 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10332 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:408
10333 msgid "Document Class"
10334 msgstr "Dokumentu-klasea"
10336 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10339 msgstr "&Letra-tipoa:"
10341 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10342 msgid "Text Layout"
10343 msgstr "Testu-diseinua"
10345 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10346 msgid "Page Layout"
10347 msgstr "Orri-diseinua"
10349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
10350 msgid "Page Margins"
10351 msgstr "Orri-marjinak"
10353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
10354 msgid "Numbering & TOC"
10355 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
10357 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
10358 msgid "Math Options"
10359 msgstr "Matematika aukerak"
10361 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
10362 msgid "Float Placement"
10363 msgstr "Mugikor-kokapena"
10365 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
10369 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
10373 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:407
10374 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:419
10375 msgid "LaTeX Preamble"
10376 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
10378 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10379 msgid "TeX Code Settings"
10380 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
10382 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
10383 msgid "External Material"
10384 msgstr "Kanpo-materiala"
10386 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
10390 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10391 msgid "Float Settings"
10392 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
10394 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
10398 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
10399 msgid "Child Document"
10400 msgstr "Ume-dokumentua"
10402 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10404 msgstr "Matematikako panela"
10406 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10407 msgid "Math Matrix"
10408 msgstr "Matematika matrizea"
10410 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10411 msgid "Math Delimiter"
10412 msgstr "Matematika mugatzailea"
10414 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10415 msgid "LyX: Math Spacing"
10416 msgstr "LyX: matematika espazioa"
10418 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
10419 msgid "Thin space\t\\,"
10420 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
10422 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
10423 msgid "Medium space\t\\:"
10424 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
10426 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
10427 msgid "Thick space\t\\;"
10428 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
10430 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
10431 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10432 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
10434 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
10435 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10436 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
10438 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
10439 msgid "Negative space\t\\!"
10440 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
10442 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
10443 msgid "LyX: Math Roots"
10444 msgstr "LyX: matematikako erroak"
10446 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
10447 msgid "Square root\t\\sqrt"
10448 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
10450 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
10451 msgid "Cube root\t\\root"
10452 msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
10454 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
10455 msgid "Other root\t\\root"
10456 msgstr "Beste erroa\t\\root"
10458 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
10459 msgid "LyX: Math Styles"
10460 msgstr "LyX: mat. estiloa"
10462 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
10463 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10464 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
10466 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
10467 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10468 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
10470 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
10471 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10472 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
10474 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
10475 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10476 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
10478 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
10480 msgid "LyX: Fractions"
10481 msgstr "LyX: mat. panela"
10483 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
10485 msgid "Standard\t\\frac"
10486 msgstr "Estandarra"
10488 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
10490 msgid "No hor. line\t\\atop"
10491 msgstr "Barnekorik ez"
10493 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
10494 msgid "Nice\t\\nicefrac"
10497 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
10498 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
10501 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
10502 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
10505 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
10506 msgid "Binomial\t\\choose"
10509 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
10510 msgid "LyX: Math Fonts"
10511 msgstr "LyX: mat. panela"
10513 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
10514 msgid "Roman\t\\mathrm"
10515 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
10517 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
10518 msgid "Bold\t\\mathbf"
10519 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
10521 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
10522 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
10523 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
10525 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
10526 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10527 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
10529 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
10530 msgid "Italic\t\\mathit"
10531 msgstr "Etzana\t\\mathit"
10533 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
10534 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10535 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
10537 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
10538 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10539 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
10541 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
10542 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10543 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10545 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
10546 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10547 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
10549 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
10550 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10551 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
10553 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
10554 msgid "LyX: Insert Matrix"
10555 msgstr "LyX: txertatu matrizea"
10557 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
10558 msgid "Note Settings"
10559 msgstr "Oharren ezarpenak"
10561 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
10562 msgid "Paragraph Settings"
10563 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
10565 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
10566 msgid "Senseless with this layout!"
10567 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
10569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
10570 msgid "Preferences"
10571 msgstr "Hobespenak"
10573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
10575 msgstr "Testu soila"
10577 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
10578 msgid "Date format"
10579 msgstr "Data-formatua"
10581 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
10585 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
10586 msgid "Screen fonts"
10587 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10589 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
10593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
10595 msgstr "Bide-izenak"
10597 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
10598 msgid "Select a document templates directory"
10599 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
10601 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
10602 msgid "Select a temporary directory"
10603 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
10605 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
10606 msgid "Select a backups directory"
10607 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
10609 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
10610 msgid "Select a document directory"
10611 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
10613 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
10614 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10615 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
10617 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
10618 msgid "Spellchecker"
10619 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
10621 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
10625 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
10629 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
10633 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
10634 msgid "pspell (library)"
10635 msgstr "pspell (liburutegia)"
10637 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
10638 msgid "aspell (library)"
10639 msgstr "aspell (liburutegia)"
10641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
10643 msgstr "Bihurtzaileak"
10645 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1045
10647 msgstr "Kopiatzaileak"
10649 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1289
10650 msgid "File formats"
10651 msgstr "Fitxategi-formatuak"
10653 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1517
10654 msgid "Format in use"
10655 msgstr "Darabilen formatua"
10657 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1518
10658 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10660 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
10661 "bihurtzailea lehendabizi."
10663 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1610
10665 msgstr "Inprimagailua"
10667 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1702 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1883
10668 msgid "User interface"
10669 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
10671 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1814
10673 msgstr "Identitatea"
10675 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
10676 msgid "Print Document"
10677 msgstr "Inprimatua dokumentua"
10679 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
10680 msgid "Cross-reference"
10681 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
10683 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
10685 msgstr "&Joan atzerantz"
10687 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
10689 msgstr "Joan atzera"
10691 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
10692 msgid "Jump to label"
10693 msgstr "Joan etiketara"
10695 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
10696 msgid "Find and Replace"
10697 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
10699 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
10700 msgid "Send Document to Command"
10701 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
10703 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
10705 msgstr "Erakutsi fitxategia"
10707 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
10708 msgid "Table Settings"
10709 msgstr "Taularen ezarpenak"
10711 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
10712 msgid "Insert Table"
10713 msgstr "Txertatu taula"
10715 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
10716 msgid "TeX Information"
10717 msgstr "TeX informazioa"
10719 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
10724 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
10725 msgid "Vertical Space Settings"
10726 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
10728 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
10729 msgid "Text Wrap Settings"
10730 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
10732 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
10736 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
10737 msgid "Invalid filename"
10738 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
10740 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
10742 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
10745 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
10746 "izenik onartzeko.\n"
10748 #: src/importer.C:46
10750 msgid "Importing %1$s..."
10751 msgstr "%1$s inportatzen..."
10753 #: src/importer.C:64
10754 msgid "Couldn't import file"
10755 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
10757 #: src/importer.C:65
10759 msgid "No information for importing the format %1$s."
10760 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
10762 #: src/importer.C:91
10764 msgstr "inportatua."
10766 #: src/insets/insetbase.C:247
10767 msgid "Opened inset"
10768 msgstr "Irekitako barnekoa"
10770 #: src/insets/insetbibtex.C:110
10771 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
10772 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
10774 #: src/insets/insetbibtex.C:198 src/insets/insetbibtex.C:250
10775 msgid "Export Warning!"
10776 msgstr "Esportatze-abisua!"
10778 #: src/insets/insetbibtex.C:199
10780 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
10781 "BibTeX will be unable to find them."
10783 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10784 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10786 #: src/insets/insetbibtex.C:251
10789 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
10790 "BibTeX will be unable to find it."
10792 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
10793 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
10795 #: src/insets/insetbox.C:63
10799 #: src/insets/insetbox.C:64
10801 msgstr "Marko gabe"
10803 #: src/insets/insetbox.C:65
10805 msgstr "Marko obalatua"
10807 #: src/insets/insetbox.C:66
10809 msgstr "Marko Obalatua"
10811 #: src/insets/insetbox.C:67
10813 msgstr "Marko-itzala"
10815 #: src/insets/insetbox.C:68
10817 msgstr "Marko bikoitza"
10819 #: src/insets/insetbox.C:124
10820 msgid "Opened Box Inset"
10821 msgstr "Barneko markoa irekita"
10823 #: src/insets/insetbranch.C:75
10824 msgid "Opened Branch Inset"
10825 msgstr "Barneko adarra irekita"
10827 #: src/insets/insetbranch.C:101
10831 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
10832 #: src/insets/insetcharstyle.C:211
10836 #: src/insets/insetcaption.C:81
10837 msgid "Opened Caption Inset"
10838 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
10840 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
10841 msgid "Opened CharStyle Inset"
10842 msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
10844 #: src/insets/insetenv.C:65
10845 msgid "Opened Environment Inset: "
10846 msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
10848 #: src/insets/insetert.C:143
10849 msgid "Opened ERT Inset"
10850 msgstr "ERT barnekoa irekita"
10852 #: src/insets/insetert.C:386
10856 #: src/insets/insetexternal.C:574
10858 msgid "External template %1$s is not installed"
10859 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
10861 #: src/insets/insetfloat.C:123 src/insets/insetfloat.C:364
10862 #: src/insets/insetfloat.C:374
10864 msgstr "mugikorra: "
10866 #: src/insets/insetfloat.C:280
10867 msgid "Opened Float Inset"
10868 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
10870 #: src/insets/insetfloat.C:376
10871 msgid " (sideways)"
10874 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
10875 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10876 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
10878 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
10880 msgid "List of %1$s"
10881 msgstr "%1$s-en zerrenda."
10883 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
10887 #: src/insets/insetfoot.C:58
10888 msgid "Opened Footnote Inset"
10889 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
10891 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:427
10894 "Could not copy the file\n"
10896 "into the temporary directory."
10898 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
10900 "aldi-baterako direktorioan."
10902 #: src/insets/insetgraphics.C:707
10904 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
10905 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
10907 #: src/insets/insetgraphics.C:816
10909 msgid "Graphics file: %1$s"
10910 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
10912 #: src/insets/insethfill.C:46
10914 msgid "Horizontal Fill"
10915 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
10917 #: src/insets/insetinclude.C:289
10918 msgid "Verbatim Input"
10919 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
10921 #: src/insets/insetinclude.C:292
10922 msgid "Verbatim Input*"
10923 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
10925 #: src/insets/insetinclude.C:394
10928 "Included file `%1$s'\n"
10929 "has textclass `%2$s'\n"
10930 "while parent file has textclass `%3$s'."
10932 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
10933 "'%2$s' testu-klasea du\n"
10934 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
10936 #: src/insets/insetinclude.C:400
10937 msgid "Different textclasses"
10938 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
10940 #: src/insets/insetindex.C:42
10944 #: src/insets/insetindex.C:75
10948 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
10952 #: src/insets/insetmarginal.C:53
10953 msgid "Opened Marginal Note Inset"
10954 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
10956 #: src/insets/insetnote.C:66
10960 #: src/insets/insetnote.C:67
10964 #: src/insets/insetnote.C:68
10967 msgstr "Marko gabe"
10969 #: src/insets/insetnote.C:69
10974 #: src/insets/insetnote.C:149
10975 msgid "Opened Note Inset"
10976 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
10978 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
10982 #: src/insets/insetoptarg.C:59
10983 msgid "Opened Optional Argument Inset"
10984 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
10986 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
10990 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10994 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
10998 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
10999 msgid "Page Number"
11000 msgstr "Orri-zenbakia"
11002 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11004 msgstr "Orrialdea: "
11006 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11007 msgid "Textual Page Number"
11008 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
11010 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11012 msgstr "Testu-orria: "
11014 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11015 msgid "Standard+Textual Page"
11016 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
11018 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11020 msgstr "Erref+Testua: "
11022 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11024 msgstr "ErrefGisakoa"
11026 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11027 msgid "PrettyRef: "
11028 msgstr "ErrefGisakoa: "
11030 #: src/insets/insettabular.C:453
11031 msgid "Opened table"
11032 msgstr "Irekitako taula"
11034 #: src/insets/insettabular.C:1567
11035 msgid "Error setting multicolumn"
11036 msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
11038 #: src/insets/insettabular.C:1568
11039 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11040 msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
11042 #: src/insets/insettext.C:225
11043 msgid "Opened Text Inset"
11044 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
11046 #: src/insets/insettheorem.C:41
11050 #: src/insets/insettheorem.C:89
11051 msgid "Opened Theorem Inset"
11052 msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
11054 #: src/insets/insettoc.C:45
11055 msgid "Unknown toc list"
11056 msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
11058 #: src/insets/inseturl.C:42
11062 #: src/insets/inseturl.C:42
11064 msgstr "HtmlUrla: "
11066 #: src/insets/insetvspace.C:110
11067 msgid "Vertical Space"
11068 msgstr "Tarte bertikala"
11070 #: src/insets/insetwrap.C:49
11074 #: src/insets/insetwrap.C:178
11075 msgid "Opened Wrap Inset"
11076 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
11078 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11080 msgstr "Ez erakutsia."
11082 #: src/insets/render_graphic.C:99
11084 msgstr "Kargatzen..."
11086 #: src/insets/render_graphic.C:102
11087 msgid "Converting to loadable format..."
11088 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
11090 #: src/insets/render_graphic.C:105
11091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11092 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
11094 #: src/insets/render_graphic.C:108
11095 msgid "Scaling etc..."
11096 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
11098 #: src/insets/render_graphic.C:111
11099 msgid "Ready to display"
11100 msgstr "Erakusteko prest"
11102 #: src/insets/render_graphic.C:114
11103 msgid "No file found!"
11104 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
11106 #: src/insets/render_graphic.C:117
11107 msgid "Error converting to loadable format"
11108 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
11110 #: src/insets/render_graphic.C:120
11111 msgid "Error loading file into memory"
11112 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
11114 #: src/insets/render_graphic.C:123
11115 msgid "Error generating the pixmap"
11116 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
11118 #: src/insets/render_graphic.C:126
11120 msgstr "Irudirik ez"
11122 #: src/insets/render_preview.C:89
11123 msgid "Preview loading"
11124 msgstr "Aurrebista kargatzen"
11126 #: src/insets/render_preview.C:92
11127 msgid "Preview ready"
11128 msgstr "Aurrebista prest"
11130 #: src/insets/render_preview.C:95
11131 msgid "Preview failed"
11132 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
11134 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11135 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11136 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
11138 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11139 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11140 msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
11142 #: src/ispell.C:249
11144 "Could not create an ispell process.\n"
11145 "You may not have the right languages installed."
11147 "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
11148 "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
11150 #: src/ispell.C:271
11152 "The ispell process returned an error.\n"
11153 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11155 "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
11156 "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
11158 #: src/ispell.C:380
11159 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11160 msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
11162 #: src/kbsequence.C:163
11164 msgstr " aukerak: "
11166 #: src/lengthcommon.C:37
11170 #: src/lengthcommon.C:37
11174 #: src/lengthcommon.C:37
11178 #: src/lengthcommon.C:37
11182 #: src/lengthcommon.C:37
11186 #: src/lengthcommon.C:37
11190 #: src/lengthcommon.C:38
11194 #: src/lengthcommon.C:38
11198 #: src/lengthcommon.C:38
11202 #: src/lengthcommon.C:38
11206 #: src/lengthcommon.C:38
11210 #: src/lengthcommon.C:39
11212 msgid "Text Width %"
11213 msgstr "Zabalera finkoa"
11215 #: src/lengthcommon.C:39
11217 msgid "Column Width %"
11218 msgstr "Zutabe zabalera"
11220 #: src/lengthcommon.C:39
11222 msgid "Page Width %"
11223 msgstr "Etiketa-zabalera"
11225 #: src/lengthcommon.C:39
11227 msgid "Line Width %"
11228 msgstr "Etiketa-zabalera"
11230 #: src/lengthcommon.C:40
11232 msgid "Text Height %"
11233 msgstr "Guztirako altuera"
11235 #: src/lengthcommon.C:40
11237 msgid "Page Height %"
11238 msgstr "Guztirako altuera"
11240 #: src/lyx_cb.C:113
11243 "The document %1$s could not be saved.\n"
11245 "Do you want to rename the document and try again?"
11247 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
11249 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
11251 #: src/lyx_cb.C:115
11252 msgid "Rename and save?"
11253 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
11255 #: src/lyx_cb.C:116
11257 msgstr "&aldatu izenez"
11259 #: src/lyx_cb.C:133
11260 msgid "Choose a filename to save document as"
11261 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
11263 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1795
11264 msgid "Templates|#T#t"
11265 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
11267 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1952
11270 "The document %1$s already exists.\n"
11272 "Do you want to over-write that document?"
11274 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
11276 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
11278 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1954
11279 msgid "Over-write document?"
11280 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
11282 #: src/lyx_cb.C:216
11284 msgid "Auto-saving %1$s"
11285 msgstr "Autogordetzea %1$s"
11287 #: src/lyx_cb.C:256
11288 msgid "Autosave failed!"
11289 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
11291 #: src/lyx_cb.C:283
11292 msgid "Autosaving current document..."
11293 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
11295 #: src/lyx_cb.C:350
11296 msgid "Select file to insert"
11297 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
11299 #: src/lyx_cb.C:369
11302 "Could not read the specified document\n"
11304 "due to the error: %2$s"
11306 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
11308 "honako erroreagatik: %2$s"
11310 #: src/lyx_cb.C:371
11311 msgid "Could not read file"
11312 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
11314 #: src/lyx_cb.C:379
11317 "Could not open the specified document\n"
11319 "due to the error: %2$s"
11321 "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
11323 "honako erroreagatik: %2$s"
11325 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
11326 msgid "Could not open file"
11327 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
11329 #: src/lyx_cb.C:411
11330 msgid "Running configure..."
11331 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
11333 #: src/lyx_cb.C:420
11334 msgid "Reloading configuration..."
11335 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
11337 #: src/lyx_cb.C:425
11338 msgid "System reconfigured"
11339 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
11341 #: src/lyx_cb.C:426
11343 "The system has been reconfigured.\n"
11344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
11345 "updated document class specifications."
11347 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
11348 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
11349 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
11351 #: src/lyx_main.C:119
11352 msgid "Could not read configuration file"
11353 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
11355 #: src/lyx_main.C:120
11358 "Error while reading the configuration file\n"
11360 "Please check your installation."
11362 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
11364 "Egiaztatu instalazioa."
11366 #: src/lyx_main.C:129
11367 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11368 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
11370 #: src/lyx_main.C:133
11374 #: src/lyx_main.C:379
11376 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
11377 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
11379 #: src/lyx_main.C:381
11380 msgid "Unable to remove temporary directory"
11381 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
11383 #: src/lyx_main.C:419
11385 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11386 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
11388 #: src/lyx_main.C:658
11392 #: src/lyx_main.C:780
11393 msgid "Could not create temporary directory"
11394 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
11396 #: src/lyx_main.C:781
11399 "Could not create a temporary directory in\n"
11400 "%1$s. Make sure that this\n"
11401 "path exists and is writable and try again."
11403 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
11404 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
11405 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
11407 #: src/lyx_main.C:933
11408 msgid "Missing user LyX directory"
11409 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
11411 #: src/lyx_main.C:934
11414 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
11415 "It is needed to keep your own configuration."
11417 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
11418 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
11420 #: src/lyx_main.C:939
11421 msgid "&Create directory"
11422 msgstr "&Sortu direktorioa"
11424 #: src/lyx_main.C:940
11426 msgstr "&Irten LyX-etik"
11428 #: src/lyx_main.C:941
11429 msgid "No user LyX directory. Exiting."
11430 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
11432 #: src/lyx_main.C:945
11434 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
11435 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
11437 #: src/lyx_main.C:951
11438 msgid "Failed to create directory. Exiting."
11439 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
11441 #: src/lyx_main.C:1106
11442 msgid "List of supported debug flags:"
11443 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
11445 #: src/lyx_main.C:1110
11447 msgid "Setting debug level to %1$s"
11448 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
11450 #: src/lyx_main.C:1121
11452 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11453 "Command line switches (case sensitive):\n"
11454 "\t-help summarize LyX usage\n"
11455 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
11456 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
11457 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11458 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11459 " select the features to debug.\n"
11460 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11461 "\t-x [--execute] command\n"
11462 " where command is a lyx command.\n"
11463 "\t-e [--export] fmt\n"
11464 " where fmt is the export format of choice.\n"
11465 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11466 " where fmt is the import format of choice\n"
11467 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11468 "\t-version summarize version and build info\n"
11469 "Check the LyX man page for more details."
11471 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
11472 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
11473 "\t-help LyX erabileraren laburpena\n"
11474 "\t-userdir dir dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
11475 "\t-sysdir dir dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
11476 "\t-geometry WxH+X+Y lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
11477 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
11478 " hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
11479 " Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
11480 "\t-x [--execute] komandoa\n"
11481 " non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
11482 "\t-e [--export] formatua\n"
11483 " non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
11484 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
11485 " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
11486 " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
11488 "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
11489 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
11491 #: src/lyx_main.C:1157
11492 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11493 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
11495 #: src/lyx_main.C:1167
11496 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11497 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
11499 #: src/lyx_main.C:1177
11500 msgid "Missing command string after --execute switch"
11501 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
11503 #: src/lyx_main.C:1187
11504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11506 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11508 #: src/lyx_main.C:1199
11509 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11511 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
11513 #: src/lyx_main.C:1204
11514 msgid "Missing filename for --import"
11515 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
11517 #: src/lyxfind.C:138
11518 msgid "Search error"
11519 msgstr "Bilaketako errorea"
11521 #: src/lyxfind.C:139
11522 msgid "Search string is empty"
11523 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
11525 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
11526 msgid "String not found!"
11527 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
11529 #: src/lyxfind.C:325
11530 msgid "String has been replaced."
11531 msgstr "Katea ordeztu da."
11533 #: src/lyxfind.C:328
11534 msgid " strings have been replaced."
11535 msgstr " kate ordeztu dira."
11537 #: src/lyxfont.C:53
11541 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
11542 #: src/lyxfont.C:70
11546 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
11547 #: src/lyxfont.C:70
11549 msgstr "Ez ikusi egin"
11551 #: src/lyxfont.C:61
11553 msgstr "Maiuskula txikiak"
11555 #: src/lyxfont.C:70
11557 msgstr "Txandakatu"
11559 #: src/lyxfont.C:511
11561 msgid "Emphasis %1$s, "
11562 msgstr "Enfasia %1$s, "
11564 #: src/lyxfont.C:514
11566 msgid "Underline %1$s, "
11567 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
11569 #: src/lyxfont.C:517
11571 msgid "Noun %1$s, "
11572 msgstr "Izena %1$s, "
11574 #: src/lyxfont.C:522
11576 msgid "Language: %1$s, "
11577 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
11579 #: src/lyxfont.C:525
11581 msgid " Number %1$s"
11582 msgstr " Zenbakia %1$s"
11584 #: src/lyxfunc.C:327
11585 msgid "Unknown function."
11586 msgstr "Funtzio ezezaguna."
11588 #: src/lyxfunc.C:352
11593 #: src/lyxfunc.C:374
11594 msgid "Nothing to do"
11595 msgstr "Ezin ezer egin"
11597 #: src/lyxfunc.C:393
11598 msgid "Unknown action"
11599 msgstr "Ekintza ezezaguna"
11601 #: src/lyxfunc.C:399 src/lyxfunc.C:659
11602 msgid "Command disabled"
11603 msgstr "Komandoa desgaitua"
11605 #: src/lyxfunc.C:406
11606 msgid "Command not allowed without any document open"
11607 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
11609 #: src/lyxfunc.C:645
11610 msgid "Document is read-only"
11611 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
11613 #: src/lyxfunc.C:653
11614 msgid "This portion of the document is deleted."
11615 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
11617 #: src/lyxfunc.C:672
11620 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11622 "Do you want to save the document?"
11624 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
11626 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
11628 #: src/lyxfunc.C:690
11631 "Could not print the document %1$s.\n"
11632 "Check that your printer is set up correctly."
11634 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
11635 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
11637 #: src/lyxfunc.C:693
11638 msgid "Print document failed"
11639 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
11641 #: src/lyxfunc.C:712
11644 "The document could not be converted\n"
11645 "into the document class %1$s."
11647 "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
11648 "%1$s dokumentu-klasera."
11650 #: src/lyxfunc.C:715
11651 msgid "Could not change class"
11652 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
11654 #: src/lyxfunc.C:827
11656 msgid "Saving document %1$s..."
11657 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
11659 #: src/lyxfunc.C:831
11663 #: src/lyxfunc.C:846
11666 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
11667 "version of the document %1$s?"
11669 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
11670 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
11672 #: src/lyxfunc.C:1066 src/text3.C:1209
11673 msgid "Missing argument"
11674 msgstr "Argumentua falta da"
11676 #: src/lyxfunc.C:1075
11678 msgid "Opening help file %1$s..."
11679 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
11681 #: src/lyxfunc.C:1344
11682 msgid "Opening child document "
11683 msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
11685 #: src/lyxfunc.C:1429
11686 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11687 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
11689 #: src/lyxfunc.C:1440
11691 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11693 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
11694 "ezin da berriz definitu"
11696 #: src/lyxfunc.C:1556
11697 msgid "Document defaults saved in "
11698 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
11700 #: src/lyxfunc.C:1559
11701 msgid "Unable to save document defaults"
11702 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
11704 #: src/lyxfunc.C:1615
11705 msgid "Converting document to new document class..."
11706 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
11708 #: src/lyxfunc.C:1792
11709 msgid "Select template file"
11710 msgstr "Hautatu txantiloia"
11712 #: src/lyxfunc.C:1829
11713 msgid "Select document to open"
11714 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
11716 #: src/lyxfunc.C:1870
11718 msgid "Opening document %1$s..."
11719 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
11721 #: src/lyxfunc.C:1874
11723 msgid "Document %1$s opened."
11724 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
11726 #: src/lyxfunc.C:1876
11728 msgid "Could not open document %1$s"
11729 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
11731 #: src/lyxfunc.C:1901
11733 msgid "Select %1$s file to import"
11734 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
11736 #: src/lyxfunc.C:2018
11737 msgid "Welcome to LyX!"
11738 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
11740 #: src/lyxrc.C:2136
11742 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
11745 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
11746 "drive\" hitzen ordez."
11748 #: src/lyxrc.C:2141
11750 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
11753 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
11756 #: src/lyxrc.C:2145
11758 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
11759 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
11760 "specified, an internal routine is used."
11762 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
11763 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
11764 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
11767 #: src/lyxrc.C:2149
11769 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
11772 "Esportatutako testu-fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo "
11775 #: src/lyxrc.C:2153
11777 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
11778 "automatically by what you type."
11780 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
11783 #: src/lyxrc.C:2157
11785 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
11788 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
11789 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
11791 #: src/lyxrc.C:2161
11793 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
11795 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
11796 "automatikoki gordeko."
11798 #: src/lyxrc.C:2168
11800 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
11801 "the backup file in the same directory as the original file."
11803 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
11804 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
11806 #: src/lyxrc.C:2172
11808 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
11809 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
11811 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
11812 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
11814 #: src/lyxrc.C:2176
11816 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
11817 "its global and local bind/ directories."
11819 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
11820 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
11822 #: src/lyxrc.C:2180
11823 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
11824 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
11826 #: src/lyxrc.C:2184
11828 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
11829 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
11831 "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
11832 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
11834 #: src/lyxrc.C:2194
11836 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
11837 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
11839 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
11840 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
11842 #: src/lyxrc.C:2205
11845 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
11846 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
11848 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
11849 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
11851 #: src/lyxrc.C:2209
11852 msgid "New documents will be assigned this language."
11853 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
11855 #: src/lyxrc.C:2213
11856 msgid "Specify the default paper size."
11857 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
11859 #: src/lyxrc.C:2217
11861 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
11862 "shown after the change has been made.)"
11864 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
11865 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
11867 #: src/lyxrc.C:2221
11868 msgid "Select how LyX will display any graphics."
11869 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
11871 #: src/lyxrc.C:2225
11873 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
11874 "LyX was started from."
11876 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
11879 #: src/lyxrc.C:2230
11880 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
11881 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
11883 #: src/lyxrc.C:2234
11885 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11886 "recommended for non-English languages."
11888 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
11889 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
11891 #: src/lyxrc.C:2241
11893 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
11894 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
11895 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
11897 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
11898 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
11899 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
11901 #: src/lyxrc.C:2250
11903 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
11904 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
11906 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
11907 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
11909 #: src/lyxrc.C:2254
11910 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
11911 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
11913 #: src/lyxrc.C:2258
11915 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
11918 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
11920 #: src/lyxrc.C:2262
11922 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
11924 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
11926 #: src/lyxrc.C:2266
11928 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
11929 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
11930 "name of the second language."
11932 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
11933 "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
11934 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
11936 #: src/lyxrc.C:2270
11937 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
11938 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
11940 #: src/lyxrc.C:2274
11941 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
11942 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
11944 #: src/lyxrc.C:2278
11946 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
11949 "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
11950 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
11952 #: src/lyxrc.C:2282
11954 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
11955 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
11957 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}"
11958 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
11960 #: src/lyxrc.C:2286
11962 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
11963 "document is the default language."
11965 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
11968 #: src/lyxrc.C:2290
11970 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
11971 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11973 #: src/lyxrc.C:2294
11974 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
11977 #: src/lyxrc.C:2298
11978 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
11979 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
11981 #: src/lyxrc.C:2302
11983 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
11986 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
11987 "nabarmentzea kontrolatzeko."
11989 #: src/lyxrc.C:2306
11991 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
11993 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
11994 "$derakus daiteke."
11996 #: src/lyxrc.C:2311
11998 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
11999 "variable. Use the OS native format."
12001 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
12002 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
12004 #: src/lyxrc.C:2318
12006 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12008 "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english"
12011 #: src/lyxrc.C:2322
12012 msgid "The bold font in the dialogs."
12013 msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
12015 #: src/lyxrc.C:2326
12016 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12017 msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
12019 #: src/lyxrc.C:2330
12020 msgid "The normal font in the dialogs."
12021 msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
12023 #: src/lyxrc.C:2334
12024 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12026 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
12028 #: src/lyxrc.C:2338
12029 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12031 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
12033 #: src/lyxrc.C:2342
12034 msgid "Scale the preview size to suit."
12035 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
12037 #: src/lyxrc.C:2346
12038 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12039 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
12041 #: src/lyxrc.C:2350
12042 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12043 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
12045 #: src/lyxrc.C:2354
12047 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12048 "environment variable PRINTER."
12050 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
12051 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
12053 #: src/lyxrc.C:2358
12054 msgid "The option to print only even pages."
12055 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12057 #: src/lyxrc.C:2362
12059 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12060 "the filename of the DVI file to be printed."
12062 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
12063 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
12065 #: src/lyxrc.C:2366
12066 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12068 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
12070 #: src/lyxrc.C:2370
12071 msgid "The option to print out in landscape."
12072 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
12074 #: src/lyxrc.C:2374
12075 msgid "The option to print only odd pages."
12076 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
12078 #: src/lyxrc.C:2378
12079 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12080 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
12082 #: src/lyxrc.C:2382
12083 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12084 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
12086 #: src/lyxrc.C:2386
12087 msgid "The option to specify paper type."
12088 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
12090 #: src/lyxrc.C:2390
12091 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12092 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
12094 #: src/lyxrc.C:2394
12096 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12097 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12100 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
12101 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
12103 #: src/lyxrc.C:2398
12105 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12106 "prepended along with the printer name after the spool command."
12108 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
12109 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
12111 #: src/lyxrc.C:2402
12112 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12114 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
12117 #: src/lyxrc.C:2406
12118 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12120 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
12121 "pasatzeko aukera."
12123 #: src/lyxrc.C:2410
12125 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12127 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
12129 #: src/lyxrc.C:2414
12130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12132 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
12134 #: src/lyxrc.C:2418
12136 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12138 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
12139 "euskarria gaitzeko."
12141 #: src/lyxrc.C:2422
12143 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12144 "wrong, override the setting here."
12146 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
12147 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
12149 #: src/lyxrc.C:2426
12150 msgid "The encoding for the screen fonts."
12151 msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
12153 #: src/lyxrc.C:2432
12154 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12155 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
12157 #: src/lyxrc.C:2441
12159 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12160 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12161 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12163 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
12164 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
12165 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
12166 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
12168 #: src/lyxrc.C:2445
12169 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12170 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
12172 #: src/lyxrc.C:2450
12175 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12176 "roughly the same size as on paper."
12178 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
12179 "behera papereko neurri berdina ematen du."
12181 #: src/lyxrc.C:2455
12183 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12184 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12187 #: src/lyxrc.C:2459
12188 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12191 #: src/lyxrc.C:2463
12193 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12194 "\".out\". Only for advanced users."
12196 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
12197 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
12199 #: src/lyxrc.C:2470
12200 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12201 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
12203 #: src/lyxrc.C:2474
12204 msgid "What command runs the spellchecker?"
12205 msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
12207 #: src/lyxrc.C:2478
12209 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12210 "when you quit LyX."
12212 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
12213 "irtetzean ezabatuko dira."
12215 #: src/lyxrc.C:2482
12217 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12218 "value selects the directory LyX was started from."
12220 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
12223 #: src/lyxrc.C:2492
12225 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12226 "will look in its global and local ui/ directories."
12228 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
12229 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
12231 #: src/lyxrc.C:2505
12233 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12234 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12235 "may not work with all dictionaries."
12237 "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
12238 "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. Baliteke "
12239 "aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
12241 #: src/lyxrc.C:2512
12242 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12244 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
12248 msgid "Document not saved"
12249 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
12252 msgid "You must save the document before it can be registered."
12253 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
12256 msgid "LyX VC: Initial description"
12257 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
12260 msgid "(no initial description)"
12261 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
12264 msgid "LyX VC: Log Message"
12265 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
12268 msgid "(no log message)"
12269 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
12274 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12277 "Do you want to revert to the saved version?"
12279 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
12280 "galdu eraziko ditu.\n"
12282 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
12285 msgid "Revert to stored version of document?"
12286 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
12288 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12290 msgid " Macro: %1$s: "
12291 msgstr " Makroa: %1$s: "
12293 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
12294 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
12296 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12297 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
12299 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
12301 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12302 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
12304 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
12305 msgid "Only one row"
12306 msgstr "Errenkada bat soilik"
12308 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
12309 msgid "Only one column"
12310 msgstr "Zutabe bat soilik"
12312 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
12313 msgid "No hline to delete"
12314 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
12316 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
12317 msgid "No vline to delete"
12318 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
12320 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
12322 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12323 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
12325 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12327 msgstr "Zenbakirik ez"
12329 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
12333 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
12335 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12336 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12338 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
12340 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12341 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
12343 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
12345 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12346 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
12348 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
12349 msgid "Math editor mode"
12350 msgstr "Mat. editore-modua"
12352 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
12353 msgid "create new math text environment ($...$)"
12354 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
12356 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
12357 msgid "entered math text mode (textrm)"
12358 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
12363 "Could not open the specified document\n"
12366 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
12369 #: src/output_plaintext.C:156
12371 msgstr "Laburpena: "
12373 #: src/output_plaintext.C:168
12374 msgid "References: "
12375 msgstr "Erreferentziak: "
12377 #: src/support/filefilterlist.C:109
12378 msgid "All files (*)"
12379 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
12381 #: src/support/package.C.in:440
12384 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12385 msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
12387 #: src/support/package.C.in:562
12390 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12392 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12393 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12395 "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
12397 "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
12398 "LYX_DIR_14x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
12399 "fitxategia duena)."
12401 #: src/support/package.C.in:648
12404 "Invalid %1$s switch.\n"
12405 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12407 "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
12408 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12410 #: src/support/package.C.in:676
12413 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12416 "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
12417 "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
12419 #: src/support/package.C.in:700
12422 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12423 "%2$s is not a directory."
12425 "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
12426 "%2$s ez da direktorioa."
12428 #: src/support/userinfo.C:44
12429 msgid "Unknown user"
12430 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
12432 #: src/tex-strings.C:68
12433 msgid "Computer Modern Roman"
12436 #: src/tex-strings.C:68
12437 msgid "Latin Modern Roman"
12440 #: src/tex-strings.C:69
12441 msgid "AE (Almost European)"
12444 #: src/tex-strings.C:69
12446 msgid "Times Roman"
12447 msgstr "Erromatarra"
12449 #: src/tex-strings.C:69
12454 #: src/tex-strings.C:69
12455 msgid "Bitstream Charter"
12458 #: src/tex-strings.C:70
12459 msgid "New Century Schoolbook"
12462 #: src/tex-strings.C:70
12465 msgstr "Erromatarra"
12467 #: src/tex-strings.C:70
12471 #: src/tex-strings.C:70
12474 msgstr "Sans Serif"
12476 #: src/tex-strings.C:71
12477 msgid "Concrete Roman"
12480 #: src/tex-strings.C:71
12481 msgid "Zapf Chancery"
12484 #: src/tex-strings.C:79
12485 msgid "Computer Modern Sans"
12488 #: src/tex-strings.C:79
12489 msgid "Latin Modern Sans"
12492 #: src/tex-strings.C:80
12496 #: src/tex-strings.C:80
12497 msgid "Avant Garde"
12500 #: src/tex-strings.C:80
12504 #: src/tex-strings.C:80
12507 msgstr "Eskuin-goian"
12509 #: src/tex-strings.C:89
12510 msgid "Computer Modern Typewriter"
12513 #: src/tex-strings.C:90
12515 msgid "Latin Modern Typewriter"
12516 msgstr "Idazmakina"
12518 #: src/tex-strings.C:90
12521 msgstr "Kopiatzaileak"
12523 #: src/tex-strings.C:90
12527 #: src/tex-strings.C:90
12531 #: src/tex-strings.C:91
12533 msgid "CM Typewriter Light"
12534 msgstr "Idazmakina"
12537 msgid "Unknown layout"
12538 msgstr "Diseinu ezezaguna"
12543 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
12544 "Trying to use the default instead.\n"
12546 "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
12547 "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
12550 msgid "Unknown Inset"
12551 msgstr "Barneko ezezaguna"
12553 #: src/text.C:331 src/text.C:344
12554 msgid "Change tracking error"
12555 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
12559 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
12560 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
12564 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
12565 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
12568 msgid "Unknown token"
12569 msgstr "Token ezezaguna"
12573 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12576 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
12579 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12580 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
12584 msgstr "Aldaketa: "
12593 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
12597 msgid ", Depth: %1$d"
12598 msgstr ", Sakonera: %1$d"
12601 msgid ", Spacing: "
12602 msgstr ", Tartea: "
12610 msgstr ", Barnekoa: "
12613 msgid ", Paragraph: "
12614 msgstr ", Paragrafoa: "
12621 msgid ", Position: "
12622 msgstr ", Posizioa: "
12625 msgid ", Boundary: "
12630 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12633 "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea "
12634 "elementua eraibli."
12637 msgid "Nothing to index!"
12638 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
12641 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12642 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
12645 msgid "Unknown spacing argument: "
12646 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
12649 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12650 msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du."
12658 msgstr " ezezaguna"
12660 #: src/text3.C:1314 src/text3.C:1326
12661 msgid "Character set"
12662 msgstr "Karaktere-mota"
12664 #: src/text3.C:1458
12665 msgid "Paragraph layout set"
12666 msgstr "Paragrafo-estiloa"
12668 #: src/vspace.C:490
12669 msgid "Default skip"
12670 msgstr "Jauzi lehenetsia"
12672 #: src/vspace.C:493
12676 #: src/vspace.C:496
12677 msgid "Medium skip"
12680 #: src/vspace.C:499
12684 #: src/vspace.C:502
12685 msgid "Vertical fill"
12686 msgstr "Betegarri bertikala"
12688 #: src/vspace.C:509