]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/eu.po
FORMAT:
[lyx.git] / po / eu.po
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 #
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-08 17:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
38 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
39 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
40 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
43 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
45 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
46 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
47 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
48 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
49 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "It&xi"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Bibliografia gakoa"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Etiketa:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Gakoa:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Zitazio-estiloa:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
78 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
81 msgid "&Default (numerical)"
82 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
85 #, fuzzy
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
92 msgid "&Natbib"
93 msgstr "&Natbib"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
96 msgid "Natbib &style:"
97 msgstr "Natbib &estiloa:"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
100 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
101 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
104 msgid "&Jurabib"
105 msgstr "&Jurabib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
108 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
109 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
112 msgid "S&ectioned bibliography"
113 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
116 msgid ""
117 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
122 #, fuzzy
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Bibliografia"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
129 #, fuzzy
130 msgid "&Processor:"
131 msgstr "&Babestu:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
135 #, fuzzy
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Hautatu fitxategia"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "&Aukerak:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr ""
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Berreskaneatu"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Arakatu..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Gehitu"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Utzi"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "BibTeX estiloa"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "Est&iloa"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&Edukia:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
222 msgid "all references"
223 msgstr "erreferentzia guztiak"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
254 msgid "&OK"
255 msgstr "&Ados"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 #, fuzzy
259 msgid "Move the selected database downwards in the list"
260 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
263 #, fuzzy
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "&Behera"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 #, fuzzy
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "&Gora"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "Datu-ba&seak"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "&Gehitu..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "&Ezabatu"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "orri-jauzia"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Lerrokatu"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
323 msgid "Left"
324 msgstr "Ezkerrean"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
330 msgid "Center"
331 msgstr "Erdian"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
337 msgid "Right"
338 msgstr "Eskuinean"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "Tiratu"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
351 msgid "Top"
352 msgstr "Goian"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
357 msgid "Middle"
358 msgstr "Erdian"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "Behean"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "&Kutxa:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "&Edukia:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "Bertikala"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "Horizontala"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "&Altuera:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "&Barneko kutxa:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "&Apainketa:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Zabalera:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "Altueraren balioa"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "Zabaleraren balioa"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "Bat ere ez"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "Parbox"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "Orritxoa"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "Hautatu adarra"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Berria:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
458 msgid ""
459 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
460 "active."
461 msgstr ""
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
464 #, fuzzy
465 msgid "Filename &Suffix"
466 msgstr "Fitxategia"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr ""
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "(&Des)aktibatu"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "Aldatu &kolorea..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
508 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "&Kendu"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "&aldatu izenez"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "&Ezabatu"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
546 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "&Utzi"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 msgid "Undefined branches used in this document."
562 msgstr ""
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
565 #, fuzzy
566 msgid "&Undefined Branches:"
567 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
570 msgid "&Font:"
571 msgstr "&Letra-tipoa:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
575 msgid "Si&ze:"
576 msgstr "Ta&maina:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
600 msgid "Default"
601 msgstr "Lehenetsia"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "Ttipi-ttipia"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "Txikiena"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "Txikiagoa"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "Txikia"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "Normala"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "Handia"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "Handiagoa"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "Handiena"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "Eskerga"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "Eskergena"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 #, fuzzy
655 msgid "&Custom Bullet:"
656 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
660 msgid "&Level:"
661 msgstr "&Maila:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
664 msgid "Change:"
665 msgstr "Aldatu:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
668 #, fuzzy
669 msgid "Go to previous change"
670 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
673 #, fuzzy
674 msgid "&Previous change"
675 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
678 msgid "Go to next change"
679 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
682 msgid "&Next change"
683 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
686 msgid "Accept this change"
687 msgstr "Onartu aldaketa"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
690 msgid "&Accept"
691 msgstr "&Onartu"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
694 msgid "Reject this change"
695 msgstr "Baztertu aldaketa"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
698 msgid "&Reject"
699 msgstr "&Baztertu"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
703 msgid "Font family"
704 msgstr "Letra-familia"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
707 msgid "&Family:"
708 msgstr "&Familia:"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
712 msgid "Font shape"
713 msgstr "Letra-forma"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
716 msgid "S&hape:"
717 msgstr "F&orma:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
721 msgid "Font series"
722 msgstr "Letra-multzoak"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
728 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
729 msgid "Language"
730 msgstr "Hizkuntza"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
734 msgid "Font color"
735 msgstr "Letra-kolorea"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
738 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
739 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Hizkuntza:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serieak:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Kolorea:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Letra-tamaina"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Hainbat:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
792 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
793 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
795 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
799 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
802 msgid "&Apply"
803 msgstr "&Aplikatu"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
807 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
808 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
810 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
812 msgid "Close"
813 msgstr "Itxi"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
816 #, fuzzy
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "&Behera"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "&Berrezarri"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "&Aplikatu"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "Formatua ematea"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 #, fuzzy
867 msgid "Citation st&yle:"
868 msgstr "Zitazio &estiloa:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
871 msgid "Natbib citation style to use"
872 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
875 msgid "Text &before:"
876 msgstr "Testu &aurretik:"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
879 msgid "Text to place before citation"
880 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
883 #, fuzzy
884 msgid "Text a&fter:"
885 msgstr "Testuaren &ondoren:"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
888 msgid "Text to place after citation"
889 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
896 #, fuzzy
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "&Egileen zerrenda"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
910 #, fuzzy
911 msgid "Search Citation"
912 msgstr "Zitazioa"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
915 #, fuzzy
916 msgid "Searc&h:"
917 msgstr "Bilaketako errorea"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
920 msgid ""
921 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
925 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
929 #, fuzzy
930 msgid "&Search"
931 msgstr "Bilaketako errorea"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
934 #, fuzzy
935 msgid "Search field:"
936 msgstr "Bilaketako errorea"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
939 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
940 #, fuzzy
941 msgid "All fields"
942 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
945 #, fuzzy
946 msgid "Regular e&xpression"
947 msgstr "Aldaketa: "
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
950 #, fuzzy
951 msgid "Case se&nsitive"
952 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
955 #, fuzzy
956 msgid "Entry types:"
957 msgstr "Sarrera"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
960 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
961 #, fuzzy
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "Sarrera"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr ""
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
970 #, fuzzy
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "Dokumentu berria"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
975 #, fuzzy
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "Ume-dokumentua"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
980 msgid "Bro&wse..."
981 msgstr "Ara&katu..."
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
984 #, fuzzy
985 msgid "Copy Document Settings from:"
986 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
989 #, fuzzy
990 msgid "N&ew Document"
991 msgstr "Dokumentu berria"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
994 #, fuzzy
995 msgid "Ol&d Document"
996 msgstr "Ume-dokumentua"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 #, fuzzy
1001 msgid "TeX Code: "
1002 msgstr "TeX kodea|X"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1005 msgid "Match delimiter types"
1006 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1009 msgid "&Keep matched"
1010 msgstr "&Mantendu berdinak"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1013 msgid "&Size:"
1014 msgstr "&Tamaina:"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1017 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1018 msgid "Insert the delimiters"
1019 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1022 msgid "&Insert"
1023 msgstr "&Txertatu"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1026 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1027 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1030 msgid "Use Class Defaults"
1031 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1034 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1035 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1038 msgid "Save as Document Defaults"
1039 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1042 msgid "Display"
1043 msgstr "Bistaratu"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1046 msgid "Show ERT button only"
1047 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1050 msgid "&Collapsed"
1051 msgstr "&Tolestuta"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1054 msgid "Show ERT contents"
1055 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "&Ireki"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1062 #, fuzzy
1063 msgid "For more information, refer to the complete log."
1064 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Errors:"
1069 msgstr "Gezia"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Description:"
1074 msgstr "Azalpena"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1077 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1081 msgid "View Complete &Log..."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1085 #, fuzzy
1086 msgid "F&ile"
1087 msgstr "Fitxategia"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1091 msgid "Filename"
1092 msgstr "Fitxategia"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 msgid "&File:"
1098 msgstr "&Fitxategia:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1101 msgid "Select a file"
1102 msgstr "Hautatu fitxategia"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1105 msgid "&Draft"
1106 msgstr "&Zirriborroa"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1109 #, fuzzy
1110 msgid "&Template"
1111 msgstr "Txantiloia"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1114 msgid "Available templates"
1115 msgstr "Dauden txantiloiak"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1119 #, fuzzy
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "Au&kerak:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "Forma&tua:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1151 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Si&ze and Rotation"
1156 msgstr "Zitazioa"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1159 msgid "Rotate"
1160 msgstr "Biratu"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1166 msgid "Angle to rotate image by"
1167 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1173 msgid "The origin of the rotation"
1174 msgstr "Biraketaren jatorria"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Ori&gin:"
1179 msgstr "&Jatorria:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1182 msgid "A&ngle:"
1183 msgstr "A&ngelua:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1186 msgid "Scale"
1187 msgstr "Eskalatu"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1191 msgid "Height of image in output"
1192 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1196 msgid "Width of image in output"
1197 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1200 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1201 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1205 msgid "&Maintain aspect ratio"
1206 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1209 msgid "Crop"
1210 msgstr "Moztu"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1214 msgid "Clip to bounding box values"
1215 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1219 msgid "Clip to &bounding box"
1220 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1224 msgid "&Left bottom:"
1225 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1228 msgid "x"
1229 msgstr "x"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Goian &eskuinean:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1238 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1239 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1243 msgid "&Get from File"
1244 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1247 msgid "y"
1248 msgstr "y"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1251 #, fuzzy
1252 msgid "TabWidget"
1253 msgstr "Zabalera"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1256 msgid "Basi&c"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1260 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1261 msgid "&Find:"
1262 msgstr "&Bilatu:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1266 msgid "Replace &with:"
1267 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1270 msgid "Perform a case-sensitive search"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1275 msgid "Case &sensitive"
1276 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1279 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1283 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1284 msgid "Find &Next"
1285 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Restrict search to whole words only"
1290 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1293 #, fuzzy
1294 msgid "W&hole words"
1295 msgstr "Gako-hitzak."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1298 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1302 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1305 msgid "&Replace"
1306 msgstr "&Ordeztu"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1310 msgid "Search &backwards"
1311 msgstr "Bilatu &atzerantz"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Replace all occurences at once"
1316 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1321 msgid "Replace &All"
1322 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Ad&vanced"
1328 msgstr "&Utzi"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1331 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sco&pe"
1337 msgstr "F&orma:"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Current paragraph"
1342 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Current &paragraph"
1347 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Current &document"
1352 msgstr "Inprimatu dokumentua"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1355 msgid ""
1356 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1357 "document"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&Master document"
1363 msgstr "Gorde dokumentua"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1366 #, fuzzy
1367 msgid "All open documents"
1368 msgstr "Ireki dokumentua"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Open documents"
1373 msgstr "Ireki dokumentua"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1376 msgid "All ma&nuals"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1380 msgid ""
1381 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1382 "and paragraph style"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Ignore &format"
1388 msgstr "&Data-formatua:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1391 msgid ""
1392 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1393 "first letter"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1397 msgid "&Preserve first case on replace"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Expand macros"
1403 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1406 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1407 msgid "Form"
1408 msgstr "Inprimakia"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Float Type:"
1413 msgstr "TeX informazioa"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1416 msgid "Use &default placement"
1417 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1420 msgid "Advanced Placement Options"
1421 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1424 msgid "&Top of page"
1425 msgstr "&Orriaren goia"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1428 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1429 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1432 msgid "Here de&finitely"
1433 msgstr "Hemen &behin betiko"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1436 msgid "&Here if possible"
1437 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1440 msgid "&Page of floats"
1441 msgstr "&Mugikorren orria"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1444 msgid "&Bottom of page"
1445 msgstr "&Orriaren behean"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1448 msgid "&Span columns"
1449 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1452 msgid "&Rotate sideways"
1453 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1456 msgid "FontUi"
1457 msgstr "Letra-tipoa"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1460 msgid "&Default Family:"
1461 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Select the default family for the document"
1466 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1469 msgid "&Base Size:"
1470 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1473 #, fuzzy
1474 msgid "LaTe&X font encoding:"
1475 msgstr "Te&X kodeketa:"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1478 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1482 msgid "&Roman:"
1483 msgstr "&Erromatarra:"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1486 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1490 msgid "&Sans Serif:"
1491 msgstr "Sa&ns Serif:"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1494 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1498 #, fuzzy
1499 msgid "S&cale (%):"
1500 msgstr "Eskala%"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1503 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1507 msgid "&Typewriter:"
1508 msgstr "I&dazmakina:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1511 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Sc&ale (%):"
1517 msgstr "Eskala%"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1520 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1524 #, fuzzy
1525 msgid "C&JK:"
1526 msgstr "&Gakoa:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1529 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1533 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1537 msgid "Use true S&mall Caps"
1538 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1541 msgid "Use old style instead of lining figures"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1545 msgid "Use &Old Style Figures"
1546 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1549 msgid "&Graphics"
1550 msgstr "&Irudiak"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1553 msgid "Select an image file"
1554 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Output Size"
1559 msgstr "Irteera"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1562 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Set &height:"
1568 msgstr "Goiburu &altuera:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1571 #, fuzzy
1572 msgid "&Scale Graphics (%):"
1573 msgstr "&Irudiak"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1576 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Set &width:"
1582 msgstr "&Zabalera:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1585 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Rotate Graphics"
1591 msgstr "Irudiak"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1594 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Ro&tate after scaling"
1600 msgstr "Biratu taula"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1603 msgid "Or&igin:"
1604 msgstr "&Jatorria:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1607 msgid "A&ngle (Degrees):"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1612 msgid "File name of image"
1613 msgstr "Irudien fitxategia"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1616 msgid "&Clipping"
1617 msgstr "&Moztea"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1621 msgid "y:"
1622 msgstr "y:"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1626 msgid "x:"
1627 msgstr "x:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1630 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1631 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1634 msgid "Don't un&zip on export"
1635 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1639 msgid "Additional LaTeX options"
1640 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1643 msgid "LaTeX &options:"
1644 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1647 msgid ""
1648 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1649 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Sho&w in LyX"
1655 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1658 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Graphics Group"
1664 msgstr "Irudiak"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1667 msgid "A&ssigned to group:"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1671 msgid "Click to define a new graphics group."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1675 msgid "O&pen new group..."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1679 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1683 msgid "Draft mode"
1684 msgstr "Zirriborro-era"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1687 msgid "&Draft mode"
1688 msgstr "&Zirriborro-era"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1691 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1695 msgid "..............."
1696 msgstr "..............."
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1699 msgid "________"
1700 msgstr "________"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1703 msgid "<-----------"
1704 msgstr "<-----------"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1707 msgid "----------->"
1708 msgstr "----------->"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1711 msgid "\\-----v-----/"
1712 msgstr "\\-----v-----/"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1715 msgid "/-----^-----\\"
1716 msgstr "/-----^-----\\"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1719 msgid "&Spacing:"
1720 msgstr "&Tartea:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1723 msgid "Supported spacing types"
1724 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1727 msgid "&Value:"
1728 msgstr "&Balioa:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1733 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Fill Pattern:"
1738 msgstr "&Fitxategia:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1741 msgid "&Protect:"
1742 msgstr "&Babestu:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1745 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1748 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1754 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1755 msgid "URL"
1756 msgstr "URLa"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1759 #, fuzzy
1760 msgid "&Target:"
1761 msgstr "Handiena:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1765 msgid "Name associated with the URL"
1766 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1770 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1771 msgid "&Name:"
1772 msgstr "&Izena:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1788 msgid "&Web"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Link to an email address"
1794 msgstr "Helbide elektronikoa"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Email"
1799 msgstr "Helb. el."
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Link to a file"
1804 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1807 #, fuzzy
1808 msgid "&File"
1809 msgstr "&Fitxategia:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Listing Parameters"
1814 msgstr "Argumentua falta da"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1819 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 msgid "&Bypass validation"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1829 #, fuzzy
1830 msgid "C&aption:"
1831 msgstr "&Epigrafea:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 #, fuzzy
1835 msgid "La&bel:"
1836 msgstr "&Etiketa:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1864 msgstr "&Txertatze-mota:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1867 msgid "Include"
1868 msgstr "Txertatu"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1871 msgid "Input"
1872 msgstr "Sarrera"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1875 msgid "Verbatim"
1876 msgstr "Hitzez hitz"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Programaren hasieratzea"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Kargatu fitxategia"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 msgid "&Edit"
1891 msgstr "&Editatu"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&vailable indices:"
1896 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1903 msgid ""
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Index generation"
1912 msgstr "&Koska"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1928 msgid ""
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Add a new index to the list"
1935 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1938 #, fuzzy
1939 msgid "A&vailable Indexes:"
1940 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1943 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1944 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1945 #, fuzzy
1946 msgid "1"
1947 msgstr "10"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Remove the selected index"
1952 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Rename the selected index"
1957 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1960 #, fuzzy
1961 msgid "R&ename..."
1962 msgstr "&aldatu izenez"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Define or change button color"
1967 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Information Type:"
1972 msgstr "TeX informazioa"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Information Name:"
1977 msgstr "TeX informazioa"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Inset Parameter Configuration"
1982 msgstr "Txertatu zatikia"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1986 msgid "I&mmediate Apply"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1990 #, fuzzy
1991 msgid "New Inset"
1992 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Document &class"
1997 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2000 msgid "Click to select a local document class definition file"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2004 #, fuzzy
2005 msgid "&Local Layout..."
2006 msgstr "Testu-diseinua"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Class options"
2011 msgstr "Klase-ezarpenak"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2014 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2018 #, fuzzy
2019 msgid "P&redefined:"
2020 msgstr "I&nprimagailua:"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2023 msgid ""
2024 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2025 "select/deselect."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Cust&om:"
2031 msgstr "Pertsonalizatua"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Graphics driver:"
2036 msgstr "&Irudiak"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2039 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Select de&fault master document"
2045 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Master:"
2050 msgstr "Kan&poan:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Enter the name of the default master document"
2055 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2058 msgid "Suppress default date on front page"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Encoding"
2064 msgstr "&Kodeketa:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Language &Default"
2069 msgstr "Ezker-goiburua:"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Other:"
2074 msgstr "Kan&poan:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2077 msgid "&Quote Style:"
2078 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Input here the listings parameters"
2083 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2087 msgid "Feedback window"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2091 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Listing"
2094 msgstr "Zerrenda"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Placement"
2104 msgstr "&Kokapena:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2107 msgid "Check for inline listings"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2111 #, fuzzy
2112 msgid "&Inline listing"
2113 msgstr "&Barnean"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Float"
2123 msgstr "Mugikorra|M"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2126 msgid "&Placement:"
2127 msgstr "&Kokapena:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2130 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Line numbering"
2136 msgstr "&Zenbatzea"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&Side:"
2141 msgstr "Gardenkia"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2144 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2148 #, fuzzy
2149 msgid "S&tep:"
2150 msgstr "Urratsa"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2153 msgid "Difference between two numbered lines"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Font si&ze:"
2159 msgstr "Letra-tamaina"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Choose the font size for line numbers"
2164 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2168 msgid "Style"
2169 msgstr "Estiloa"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2172 #, fuzzy
2173 msgid "F&ont size:"
2174 msgstr "Letra-tamaina"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2177 msgid "The content's base font size"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Font Famil&y:"
2183 msgstr "Letra-familia"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2186 msgid "The content's base font style"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2190 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Break long lines"
2196 msgstr "&Erabili taula luzea"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2199 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2203 #, fuzzy
2204 msgid "S&pace as symbol"
2205 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2208 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2212 msgid "Space i&n string as symbol"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Tab&ulator size:"
2218 msgstr "Taula|T"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Use extended character table"
2223 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2226 #, fuzzy
2227 msgid "&Extended character table"
2228 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Lan&guage:"
2233 msgstr "&Hizkuntza:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2236 msgid "Select the programming language"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Dialect:"
2242 msgstr "&Fitxategia:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2245 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Range"
2251 msgstr "Bakuna"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Fi&rst line:"
2256 msgstr "Izena"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2259 msgid "The first line to be printed"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Last line:"
2265 msgstr "mat. lerroa"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2268 msgid "The last line to be printed"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2272 #, fuzzy
2273 msgid "More Parameters"
2274 msgstr "Argumentua falta da"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2277 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2281 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Log &Type:"
2287 msgstr "&Mota:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2290 msgid "Update the display"
2291 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2295 msgid "&Update"
2296 msgstr "&Eguneratu"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2299 msgid "Copy to Clip&board"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2303 msgid "&Go!"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2307 msgid "Jump to the next warning message."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Next &Warning"
2313 msgstr "Esportatze-abisua!"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2316 msgid "Jump to the next error message."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Next &Error"
2322 msgstr "Bilaketako errorea"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2325 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2326 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2329 msgid "&Default Margins"
2330 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2333 msgid "&Top:"
2334 msgstr "&Goian:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2337 msgid "&Bottom:"
2338 msgstr "&Behean:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2341 msgid "&Inner:"
2342 msgstr "&Barnean:"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2345 msgid "O&uter:"
2346 msgstr "Kan&poan:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2349 msgid "Head &sep:"
2350 msgstr "Goiburu &tartea:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2353 msgid "Head &height:"
2354 msgstr "Goiburu &altuera:"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2357 msgid "&Foot skip:"
2358 msgstr "&Oin-jauzia:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&Column Sep:"
2363 msgstr "&Zutabeak:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Master Document Output"
2368 msgstr "Gorde dokumentua"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2371 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2375 msgid "Include only &selected children"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2379 msgid ""
2380 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2381 "compilation)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Maintain counters and references"
2387 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2390 msgid "Include all subdocuments in the output"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Include all children"
2396 msgstr "Txertatu fitxategia"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2402 msgid "Number of rows"
2403 msgstr "Errenkada kopurua"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2407 msgid "&Rows:"
2408 msgstr "&Errenkadak:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2414 msgid "Number of columns"
2415 msgstr "Zutabe kopurua"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2419 msgid "&Columns:"
2420 msgstr "&Zutabeak:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2423 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2424 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2427 msgid "Vertical alignment"
2428 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2431 msgid "&Vertical:"
2432 msgstr "&Bertikala:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2435 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2436 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2439 msgid "&Horizontal:"
2440 msgstr "&Horizontala:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Decoration"
2445 msgstr "&Apainketa:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2448 msgid "&Type:"
2449 msgstr "&Mota:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2452 msgid "decoration type / matrix border"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2456 msgid "[x]"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2460 msgid "(x)"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2464 msgid "{x}"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2468 msgid "|x|"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2472 msgid "||x||"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2476 msgid ""
2477 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2478 "are inserted into formulas"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2482 msgid "&Use AMS math package automatically"
2483 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2486 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2490 msgid "Use AMS &math package"
2491 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2494 msgid ""
2495 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2496 "inserted into formulas"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Use esint package &automatically"
2502 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2505 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Use &esint package"
2511 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2514 msgid ""
2515 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2516 "inserted into formulas"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Use mhchem &package automatically"
2522 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2525 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Use mh&chem package"
2531 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2534 #, fuzzy
2535 msgid "A&vailable:"
2536 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2541 msgid "A&dd"
2542 msgstr "Ge&hitu"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2545 #, fuzzy
2546 msgid "De&lete"
2547 msgstr "&Ezabatu"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2550 #, fuzzy
2551 msgid "S&elected:"
2552 msgstr "&Ezabatu"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Sort &as:"
2557 msgstr "Kalea:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Description:"
2562 msgstr "Azalpena"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Symbol:"
2567 msgstr "Ikurra"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 msgid "Type"
2571 msgstr "Mota"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "LyX barnerako soilik"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 msgid "LyX &Note"
2579 msgstr "LyX &oharra"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 msgid "&Comment"
2587 msgstr "&Iruzkina"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgid "&Greyed out"
2595 msgstr "&Grisa"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 msgid "&Numbering"
2603 msgstr "&Zenbatzea"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "Irteera hutsa dago"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2626 msgid "Use &XeTeX"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2630 msgid "&Use hyperref support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&General"
2636 msgstr "Orokorra"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2639 msgid ""
2640 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Automatically fi&ll header"
2646 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2649 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2653 msgid "Load in &fullscreen mode"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Header Information"
2659 msgstr "TeX informazioa"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Title:"
2664 msgstr "Titulua:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Author:"
2669 msgstr "Egilea:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Subject:"
2674 msgstr "Gaia:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2677 #, fuzzy
2678 msgid "&Keywords:"
2679 msgstr "&Gako-hitza:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2682 #, fuzzy
2683 msgid "H&yperlinks"
2684 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2687 msgid "Allows link text to break across lines."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2691 #, fuzzy
2692 msgid "B&reak links over lines"
2693 msgstr "&Erabili taula luzea"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2696 #, fuzzy
2697 msgid "No &frames around links"
2698 msgstr "Markorik gabe"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2701 #, fuzzy
2702 msgid "C&olor links"
2703 msgstr "Koloreak"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2706 msgid "Bibliographical backreferences"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2710 #, fuzzy
2711 msgid "B&ackreferences:"
2712 msgstr "Hobespenak"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Bookmarks"
2717 msgstr "Laster-markak|L"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2720 #, fuzzy
2721 msgid "G&enerate Bookmarks"
2722 msgstr "Laster-markak|L"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Numbered bookmarks"
2727 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Number of levels"
2732 msgstr "Kopia-kopurua"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2735 #, fuzzy
2736 msgid "&Open bookmarks"
2737 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Additional o&ptions"
2742 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2745 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Paper Format"
2751 msgstr "Data-formatua"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2755 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2756 msgid "&Format:"
2757 msgstr "&Formatua:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2762 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Orientation:"
2767 msgstr "Orientazioa"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2770 msgid "&Portrait"
2771 msgstr "&Bertikala"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2774 msgid "&Landscape"
2775 msgstr "&Horizontala"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2779 msgid "Page Layout"
2780 msgstr "Orri-diseinua"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Headings &style:"
2785 msgstr "Orri-&estiloa:"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2788 msgid "Style used for the page header and footer"
2789 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2792 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2793 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2796 msgid "&Two-sided document"
2797 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Background Color:"
2802 msgstr "atzeko planoa"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2805 #, fuzzy
2806 msgid "&Change..."
2807 msgstr "Aldatu:"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2810 msgid "Revert the color to the default"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2814 #, fuzzy
2815 msgid "R&eset"
2816 msgstr "Berrezarri"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2819 msgid "Label Width"
2820 msgstr "Etiketa-zabalera"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2824 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2825 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Lo&ngest label"
2830 msgstr "Eti&keta luzeena"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Line &spacing"
2835 msgstr "L&erro-tartea:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2839 msgid "Single"
2840 msgstr "Bakuna"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2843 msgid "1.5"
2844 msgstr "1.5"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2848 msgid "Double"
2849 msgstr "Bikoitza"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2854 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2857 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2860 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2861 msgid "Custom"
2862 msgstr "Pertsonalizatua"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2865 #, fuzzy
2866 msgid "&Indent Paragraph"
2867 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Justified"
2872 msgstr "Justifikatua"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Left"
2877 msgstr "Ezkerrean"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2880 #, fuzzy
2881 msgid "C&enter"
2882 msgstr "Erdian"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Ri&ght"
2887 msgstr "Eskuinean"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Paragraph's &Default"
2896 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2899 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2903 #, fuzzy
2904 msgid "&Phantom"
2905 msgstr "Esperantoa"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2910 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2913 msgid "&Horiz. Phantom"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Vertical space of the phantom content"
2919 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2922 msgid "&Vert. Phantom"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2926 #, fuzzy
2927 msgid "A&lter..."
2928 msgstr "&Aldatu..."
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2931 #, fuzzy
2932 msgid "In Math"
2933 msgstr "Matematikak"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2936 msgid ""
2937 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2938 "delay."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Automatic in&line completion"
2944 msgstr "&Barnean"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2947 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Automatic p&opup"
2953 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Autoco&rrection"
2958 msgstr "Automatikoki &hasi"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2961 #, fuzzy
2962 msgid "In Text"
2963 msgstr "Testu soila"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2966 msgid ""
2967 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2968 "delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Automatic &inline completion"
2974 msgstr "&Barnean"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2977 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Automatic &popup"
2983 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2986 msgid ""
2987 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2988 "mode."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2992 msgid "Cursor i&ndicator"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2996 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2997 msgid "General"
2998 msgstr "Orokorra"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3001 msgid ""
3002 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3003 "if it is available."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3007 #, fuzzy
3008 msgid "s inline completion dela&y"
3009 msgstr "&Barnean"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3012 msgid ""
3013 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3014 "if it is available."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3018 msgid "s popup d&elay"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3022 msgid ""
3023 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3024 "It will be shown right away."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3028 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3032 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3036 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3040 msgid "C&onverter:"
3041 msgstr "B&ihurtzailea:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3044 msgid "E&xtra flag:"
3045 msgstr "&Bandera osagarriak:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&From format:"
3050 msgstr "&Formatua:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3053 #, fuzzy
3054 msgid "&To format:"
3055 msgstr "&Data-formatua:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3059 msgid "&Modify"
3060 msgstr "&Aldatu"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Remo&ve"
3067 msgstr "&Kendu"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Converter Defi&nitions"
3072 msgstr "Definizioak"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Converter File Cache"
3077 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3080 #, fuzzy
3081 msgid "&Enabled"
3082 msgstr "&Taula luzea"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3087 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3090 msgid "&Date format:"
3091 msgstr "&Data-formatua:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3094 msgid "Date format for strftime output"
3095 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Display &Graphics"
3100 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3103 msgid "Instant &Preview:"
3104 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3108 msgid "Off"
3109 msgstr "Desaktibatua"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3112 msgid "No math"
3113 msgstr "Matematikarik ez"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3116 msgid "On"
3117 msgstr "Aktibatuta"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Preview Si&ze:"
3122 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Factor for the preview size"
3127 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3130 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3134 #, fuzzy
3135 msgid "&Mark end of paragraphs"
3136 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Editing"
3141 msgstr "Irtetzen"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3146 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Scroll &below end of document"
3151 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Sort &environments alphabetically"
3156 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3159 msgid "&Group environments by their category"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3163 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3167 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3171 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3175 msgid "Fullscreen"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&Hide toolbars"
3181 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Hide scr&ollbar"
3186 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Hide &tabbar"
3191 msgstr "lehenetsia"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Hide &menubar"
3196 msgstr "lehenetsia"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3199 msgid "&Limit text width"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3203 msgid "Screen used (&pixels):"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3207 #, fuzzy
3208 msgid "&New..."
3209 msgstr "&Berria:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Re&move"
3214 msgstr "&Kendu"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3217 msgid "&Document format"
3218 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Vector &graphics format"
3223 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3226 #, fuzzy
3227 msgid "S&hort Name:"
3228 msgstr "Kalea:"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3231 msgid "E&xtension:"
3232 msgstr "L&uzapena:"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Shortc&ut:"
3237 msgstr "L&asterbidea:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3240 msgid "Ed&itor:"
3241 msgstr "Ed&itorea:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3244 msgid "&Viewer:"
3245 msgstr "&Ikustailea:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Co&pier:"
3250 msgstr "&Kopiatzailea:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3255 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Default Format"
3260 msgstr "Data-formatua"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3263 msgid "&E-mail:"
3264 msgstr "&Helb. el.:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3267 msgid "Your name"
3268 msgstr "Izena"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3271 msgid "Your E-mail address"
3272 msgstr "Helbide elektronikoa"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3275 msgid "Keyboard"
3276 msgstr "Teklatua"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3279 msgid "Use &keyboard map"
3280 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3283 msgid "&First:"
3284 msgstr "&Lehenena:"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3288 msgid "Br&owse..."
3289 msgstr "Ar&akatu..."
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3292 msgid "S&econd:"
3293 msgstr "B&igarrena:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Mouse"
3298 msgstr "Gehiago"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3301 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3305 msgid ""
3306 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3307 "speed it up, low values slow it down."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3311 #, fuzzy
3312 msgid "User &interface language:"
3313 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3316 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3320 msgid "Language pac&kage:"
3321 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3324 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3328 msgid "Command s&tart:"
3329 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3332 #, fuzzy
3333 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3334 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3337 msgid "Command e&nd:"
3338 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3341 #, fuzzy
3342 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3343 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3346 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&Use babel"
3352 msgstr "Erabili &babel"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3355 msgid ""
3356 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3357 "the language package)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3361 msgid "&Global"
3362 msgstr "&Globala"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3365 msgid ""
3366 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3367 "command"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3371 msgid "Auto &begin"
3372 msgstr "Automatikoki &hasi"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3375 msgid ""
3376 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3377 "switch command"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3381 msgid "Auto &end"
3382 msgstr "Auto&amaitu"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3385 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3389 msgid "Mark &foreign languages"
3390 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Right-to-left language support"
3395 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3398 msgid ""
3399 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3400 msgstr ""
3401 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3402 "euskarria gaitzeko."
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3405 msgid "Enable RTL su&pport"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Cursor movement:"
3411 msgstr "Iruzkina"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Logical"
3416 msgstr "Gaia"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3419 msgid "&Visual"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3423 msgid ""
3424 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3430 msgstr "Te&X kodeketa:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3433 msgid "Default paper si&ze:"
3434 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3438 msgid "US letter"
3439 msgstr "US gutuna"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3443 msgid "US legal"
3444 msgstr "US legala"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3448 msgid "US executive"
3449 msgstr "US exekutiboa"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3453 msgid "A3"
3454 msgstr "A3"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3458 msgid "A4"
3459 msgstr "A4"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3463 msgid "A5"
3464 msgstr "A5"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3468 msgid "B5"
3469 msgstr "B5"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3472 #, fuzzy
3473 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3474 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3477 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3478 msgstr ""
3479 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3482 msgid "BibTeX command and options"
3483 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3487 msgid "Processor for &Japanese:"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3493 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3496 msgid "Pr&ocessor:"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Op&tions:"
3503 msgstr "&Aukerak:"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3506 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3507 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3512 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Nomenclature command:"
3517 msgstr "Aierua"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3522 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3525 msgid "Chec&kTeX command:"
3526 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3529 msgid "CheckTeX start options and flags"
3530 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3533 msgid ""
3534 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3535 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3536 "rather than the Cygwin teTeX."
3537 msgstr ""
3538 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3539 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3540 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3543 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3544 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3547 msgid "Set class options to default on class change"
3548 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3551 #, fuzzy
3552 msgid "R&eset class options when document class changes"
3553 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3556 msgid "&PATH prefix:"
3557 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3567 msgid "Browse..."
3568 msgstr "Arakatu..."
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3571 #, fuzzy
3572 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3573 msgstr "Sinonimoak"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3576 msgid "&Temporary directory:"
3577 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3580 msgid "Ly&XServer pipe:"
3581 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3584 msgid "&Backup directory:"
3585 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Example files:"
3590 msgstr "Adibidea #:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3593 msgid "&Document templates:"
3594 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3597 msgid "&Working directory:"
3598 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Hunspell dictionaries:"
3603 msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3606 msgid ""
3607 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3608 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3609 "paragraphs are separated by a blank line."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3613 msgid "Output &line length:"
3614 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Printer Command Options"
3619 msgstr "Komando-aukerak"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3622 msgid "Extension to be used when printing to file."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3626 msgid "File ex&tension:"
3627 msgstr "Lu&zapena:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Option used to print to a file."
3632 msgstr ""
3633 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3634 "aukera."
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Print to &file:"
3639 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Option used to print to non-default printer."
3644 msgstr ""
3645 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3646 "pasatzeko aukera."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Set &printer:"
3651 msgstr "Inpri&magailura:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3654 msgid "Option used with spool command to set printer."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Spool &printer:"
3660 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3663 msgid ""
3664 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3665 "to print."
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Spool co&mmand:"
3671 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Option used to reverse page order."
3676 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Re&verse pages:"
3681 msgstr "Al&derantziz:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3684 msgid "Lan&dscape:"
3685 msgstr "&Horizontala:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Number of copies:"
3690 msgstr "Kopia-kopurua"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Option used to set number of copies."
3695 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Option used to print a range of pages."
3700 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3703 msgid "Co&llated:"
3704 msgstr "Tar&tekatua:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3707 msgid "Pa&ge range:"
3708 msgstr "&Orri-barrutia:"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3711 msgid "Option used to collate multiple copies."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3715 msgid "&Odd pages:"
3716 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3719 msgid "&Even pages:"
3720 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3723 msgid "Paper t&ype:"
3724 msgstr "Paper-m&ota:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3727 msgid "Paper si&ze:"
3728 msgstr "Paper-&tamaina:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3731 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3735 msgid "E&xtra options:"
3736 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3741 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3744 msgid ""
3745 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3746 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3747 "printers."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Adapt &output to printer"
3753 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3756 msgid "Name of the default printer"
3757 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Default &printer:"
3762 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3765 msgid "Printer co&mmand:"
3766 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Sans Seri&f:"
3771 msgstr "Sa&ns Serif:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3774 msgid "T&ypewriter:"
3775 msgstr "I&dazmakina:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3778 #, fuzzy
3779 msgid "R&oman:"
3780 msgstr "&Erromatarra:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3783 msgid "Screen &DPI:"
3784 msgstr "&Pantailako DPI:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3787 msgid "&Zoom %:"
3788 msgstr "&Zooma %:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3791 msgid "Font Sizes"
3792 msgstr "Letra-tamaina"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Large:"
3797 msgstr "Handia:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Larger:"
3802 msgstr "Handiagoa:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Largest:"
3807 msgstr "Handiena:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Huge:"
3812 msgstr "Eskerga:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3815 #, fuzzy
3816 msgid "&Hugest:"
3817 msgstr "Eskerga:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&mallest:"
3822 msgstr "Ttipitxoa:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3825 #, fuzzy
3826 msgid "S&maller:"
3827 msgstr "Txikiagoa:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3830 #, fuzzy
3831 msgid "S&mall:"
3832 msgstr "Txikia:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3835 #, fuzzy
3836 msgid "&Normal:"
3837 msgstr "Normala:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3840 #, fuzzy
3841 msgid "&Tiny:"
3842 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3845 msgid ""
3846 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3847 "of fonts"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3851 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3855 #, fuzzy
3856 msgid "&New"
3857 msgstr "&Berria:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3860 msgid "&Bind file:"
3861 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3864 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3868 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3872 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3876 #, fuzzy
3877 msgid "&Spellchecker engine:"
3878 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3881 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3882 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3885 msgid "Accept compound &words"
3886 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3889 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3893 msgid "S&pellcheck continuously"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3897 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Escape characters:"
3903 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3906 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3907 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3910 msgid "Al&ternative language:"
3911 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3914 msgid "&User interface file:"
3915 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Automatic help"
3920 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3923 msgid ""
3924 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3925 "the main work area of an edited document"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3929 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3933 msgid "Session"
3934 msgstr "Saioa"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3937 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3943 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Restore cursor &positions"
3948 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3951 #, fuzzy
3952 msgid "&Load opened files from last session"
3953 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Clear all session &information"
3958 msgstr "TeX informazioa"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3961 msgid "Documents"
3962 msgstr "Dokumentuak"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Backup original documents when saving"
3967 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3970 #, fuzzy
3971 msgid "&Backup documents, every"
3972 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3975 msgid "minutes"
3976 msgstr "minuturo"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Save documents compressed by default"
3981 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3984 msgid "&Maximum last files:"
3985 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3988 #, fuzzy
3989 msgid "&Open documents in tabs"
3990 msgstr "Ireki dokumentua"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3993 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3997 msgid "&Single close-tab button"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
4001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
4002 msgid "&Save"
4003 msgstr "&Gorde"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4007 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&List Indentation:"
4013 msgstr "&Koska"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Custom &Width:"
4018 msgstr "Zutabe zabalera"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4021 #, fuzzy
4022 msgid ""
4023 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4024 "Custom&quot;."
4025 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4028 msgid "Pages"
4029 msgstr "Orriak"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4032 msgid "Page number to print from"
4033 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4036 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4037 msgstr "No&ra:"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4040 msgid "Page number to print to"
4041 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4044 msgid "Print all pages"
4045 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4048 msgid "Fro&m"
4049 msgstr "Nondi&k"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4052 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4053 msgid "&All"
4054 msgstr "&Guztia"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4057 msgid "Print &odd-numbered pages"
4058 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4061 msgid "Print &even-numbered pages"
4062 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4065 msgid "Print in reverse order"
4066 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4069 msgid "Re&verse order"
4070 msgstr "&Alderantziz"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Copie&s"
4075 msgstr "Kopiak"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4078 msgid "Number of copies"
4079 msgstr "Kopia-kopurua"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4082 msgid "Collate copies"
4083 msgstr "Tartekatu kopiak"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4086 msgid "&Collate"
4087 msgstr "&Tartekatu"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4090 msgid "&Print"
4091 msgstr "&Inprimatu"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4094 msgid "Print Destination"
4095 msgstr "Inprimaketaren helburua"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4098 msgid "Send output to the printer"
4099 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4102 msgid "P&rinter:"
4103 msgstr "I&nprimagailua:"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4106 msgid "Send output to the given printer"
4107 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4110 msgid "Send output to a file"
4111 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4114 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Subindex"
4120 msgstr "Gardenkia"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4123 #, fuzzy
4124 msgid "A&vailable indexes:"
4125 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4130 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Output"
4136 msgstr "Irteera"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4139 msgid "Settings"
4140 msgstr "Ezarpenak"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4143 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4147 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Clear automatically"
4153 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Debug messages"
4158 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Display no debug messages"
4163 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&None"
4168 msgstr "Bat ere ez"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4171 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4175 #, fuzzy
4176 msgid "S&elected"
4177 msgstr "&Ezabatu"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Display all debug messages"
4182 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4185 msgid "Display statusbar messages?"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Statusbar messages"
4191 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Fil&ter:"
4196 msgstr "&Fitxategia:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4199 msgid "Enter string to filter the label list"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Filter case-sensitively"
4205 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Case-sensiti&ve"
4210 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4213 msgid "Update the label list"
4214 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4217 msgid ""
4218 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4219 "sensitive option is checked)"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4223 msgid "&Sort"
4224 msgstr "&Ordenatu"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4229 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Cas&e-sensitive"
4234 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4237 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Grou&p"
4243 msgstr "&Izena:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4246 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4247 msgid "&Go to Label"
4248 msgstr "&Joan etiketara"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4251 msgid "La&bels in:"
4252 msgstr "E&tiketak hemen:"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4255 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4256 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4259 msgid "<reference>"
4260 msgstr "<erreferentzia>"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4263 msgid "(<reference>)"
4264 msgstr "(<erreferentzia>)"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4267 msgid "<page>"
4268 msgstr "<orrialdea>"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4271 msgid "on page <page>"
4272 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4275 msgid "<reference> on page <page>"
4276 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4279 msgid "Formatted reference"
4280 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Match w&hole words only"
4285 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4288 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4289 msgstr ""
4290 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4293 msgid "&Export formats:"
4294 msgstr "&Esportatu formatua:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4297 msgid "&Command:"
4298 msgstr "&Komandoa:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Edit shortcut"
4303 msgstr "L&asterbidea:"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4306 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4310 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4314 #, fuzzy
4315 msgid "&Delete Key"
4316 msgstr "&Ezabatu"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Clear current shortcut"
4321 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4325 msgid "C&lear"
4326 msgstr "G&arbitu"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Shortcut:"
4331 msgstr "L&asterbidea:"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4334 #, fuzzy
4335 msgid "&Function:"
4336 msgstr "&Funtzioak"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4339 msgid ""
4340 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4341 "the 'Clear' button"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4345 #, fuzzy
4346 msgid "DockWidget"
4347 msgstr "Zabalera"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4350 msgid ""
4351 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4355 msgid "Unknown word:"
4356 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4359 msgid "Current word"
4360 msgstr "Uneko hitza"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4365 msgid "Replace word with current choice"
4366 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4369 #, fuzzy
4370 msgid "&Find Next"
4371 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Re&placement:"
4376 msgstr "Ordezketa:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4379 msgid "Replace with selected word"
4380 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4383 #, fuzzy
4384 msgid "S&uggestions:"
4385 msgstr "Iradokizunak:"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4388 msgid "Ignore this word"
4389 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4392 msgid "&Ignore"
4393 msgstr "&Ez ikusi egin"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4396 msgid "Ignore this word throughout this session"
4397 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4400 msgid "I&gnore All"
4401 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4404 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4405 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4408 msgid ""
4409 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4410 "full range."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Ca&tegory:"
4416 msgstr "&Epigrafea:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4419 msgid "Select this to display all available characters at once"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4423 #, fuzzy
4424 msgid "&Display all"
4425 msgstr "&Pantaila:"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4428 msgid "&Table Settings"
4429 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Column settings"
4434 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4437 msgid "&Horizontal alignment:"
4438 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4441 msgid "Horizontal alignment in column"
4442 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4446 msgid "Justified"
4447 msgstr "Justifikatua"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4450 msgid "Fixed width of the column"
4451 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Vertical alignment in row:"
4456 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4459 #, fuzzy
4460 msgid ""
4461 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4462 "the row."
4463 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4466 msgid "Merge cells of different columns"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4470 msgid "&Multicolumn"
4471 msgstr "&Zutabe anitza"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Row setting"
4476 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4479 msgid "Merge cells of different rows"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4483 msgid "M&ultirow"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Cell setting"
4489 msgstr "Oharren ezarpenak"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4492 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4493 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4496 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4497 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Table-wide settings"
4502 msgstr "Taularen ezarpenak"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Verti&cal alignment:"
4507 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Vertical alignment of the table"
4512 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4515 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4516 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4519 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4520 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4523 msgid "LaTe&X argument:"
4524 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4527 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4528 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4531 msgid "&Borders"
4532 msgstr "&Ertzak"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4535 msgid "Set Borders"
4536 msgstr "Ezarri ertzak"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4539 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4540 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4543 msgid "All Borders"
4544 msgstr "Ertz guztiak"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4547 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4548 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4551 msgid "&Set"
4552 msgstr "&Ezarri"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4555 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4556 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4559 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4560 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4563 msgid "Fo&rmal"
4564 msgstr "&Formala"
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4567 msgid "Use default (grid-like) border style"
4568 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4571 msgid "De&fault"
4572 msgstr "&Lehenetsia"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4575 msgid "Additional Space"
4576 msgstr "Tarte gehigarria"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4579 msgid "T&op of row:"
4580 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4583 msgid "Botto&m of row:"
4584 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4587 msgid "Bet&ween rows:"
4588 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4591 msgid "&Longtable"
4592 msgstr "&Taula luzea"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4595 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4596 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4599 msgid "&Use long table"
4600 msgstr "&Erabili taula luzea"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Row settings"
4605 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4608 msgid "Status"
4609 msgstr "Egoera"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4612 msgid "Border above"
4613 msgstr "Goiko ertzak"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4616 msgid "Border below"
4617 msgstr "Azpiko ertzak"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4620 msgid "Contents"
4621 msgstr "Edukiak"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4624 msgid "Header:"
4625 msgstr "Goiburua:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4628 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4629 msgstr ""
4630 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4637 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4638 msgid "on"
4639 msgstr "aktibatuta"
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4649 msgid "double"
4650 msgstr "bikoitza"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4653 msgid "First header:"
4654 msgstr "Lehen goiburua:"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4657 msgid "This row is the header of the first page"
4658 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4661 msgid "Don't output the first header"
4662 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4666 msgid "is empty"
4667 msgstr "hutsa dago"
4668
4669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4670 msgid "Footer:"
4671 msgstr "Orri-oina:"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4674 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4675 msgstr ""
4676 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4679 msgid "Last footer:"
4680 msgstr "Azken orri-oina:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4683 msgid "This row is the footer of the last page"
4684 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4687 msgid "Don't output the last footer"
4688 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Caption:"
4693 msgstr "&Epigrafea:"
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4696 msgid "Set a page break on the current row"
4697 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4700 msgid "Page &break on current row"
4701 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4706 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Longtable alignment"
4711 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4714 msgid "Current cell:"
4715 msgstr "Uneko gelaxka:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4718 msgid "Current row position"
4719 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4722 msgid "Current column position"
4723 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4726 msgid "Close this dialog"
4727 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4730 msgid "Rebuild the file lists"
4731 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4732
4733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4734 msgid ""
4735 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4736 msgstr ""
4737 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4738 "bada soilik."
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4741 msgid "&View"
4742 msgstr "&Ikusi"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4745 msgid "Selected classes or styles"
4746 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4749 msgid "LaTeX classes"
4750 msgstr "LaTeX klaseak"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4753 msgid "LaTeX styles"
4754 msgstr "LaTeX estiloak"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4757 msgid "BibTeX styles"
4758 msgstr "BibTeX estiloak"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4761 msgid "Toggles view of the file list"
4762 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4765 msgid "Show &path"
4766 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Separate paragraphs with"
4771 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4774 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4775 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4778 msgid "&Indentation"
4779 msgstr "&Koska"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Size of the indentation"
4784 msgstr "Zitazioa"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4787 msgid "&Vertical space"
4788 msgstr "Tarte &bertikala"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Size of the vertical space"
4793 msgstr "Tarte &bertikala"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Spacing"
4798 msgstr "&Tartea:"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4801 msgid "&Line spacing:"
4802 msgstr "&Lerro-tartea:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Spacing type"
4807 msgstr "&Tartea:"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Number of lines"
4812 msgstr "Kopia-kopurua"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4815 msgid "Format text into two columns"
4816 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4819 msgid "Two-&column document"
4820 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Language of the thesaurus"
4825 msgstr "&Hizkuntza:"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4828 msgid "Index entry"
4829 msgstr "Indize-sarrera"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4832 msgid "&Keyword:"
4833 msgstr "&Gako-hitza:"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4836 msgid "Word to look up"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4840 msgid "L&ookup"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4844 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4845 msgid "The selected entry"
4846 msgstr "Hautatutako sarrera"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4849 msgid "&Selection:"
4850 msgstr "&Hautapena:"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4853 msgid "Replace the entry with the selection"
4854 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4857 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4858 msgstr ""
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Filter:"
4863 msgstr "&Fitxategia:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4866 msgid "Enter string to filter contents"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4870 msgid ""
4871 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4872 "tables, and others)"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4876 msgid "Update navigation tree"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4882 msgid "..."
4883 msgstr "..."
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4886 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4890 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Move selected item down by one"
4896 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Move selected item up by one"
4901 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Sort"
4906 msgstr "&Ordenatu"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4909 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Keep"
4915 msgstr "Epigrafea"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4918 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4922 msgid "LyX: Enter text"
4923 msgstr "LyX: sartu testua"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4930 msgid "&Do not show this warning again!"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4935 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4938 msgid "DefSkip"
4939 msgstr "JauziLehenetsia"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4942 msgid "SmallSkip"
4943 msgstr "JauziTtipia"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4946 msgid "MedSkip"
4947 msgstr "JauziNormala"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4950 msgid "BigSkip"
4951 msgstr "JauziHandia"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4954 msgid "VFill"
4955 msgstr "BBete."
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Complete source"
4960 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4961
4962 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4963 msgid "Automatic update"
4964 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4965
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unit of width value"
4969 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4972 #, fuzzy
4973 msgid "number of needed lines"
4974 msgstr "Kopia-kopurua"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4977 #, fuzzy
4978 msgid "use number of lines"
4979 msgstr "Kopia-kopurua"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4982 #, fuzzy
4983 msgid "&Line span:"
4984 msgstr "&Lerro-tartea:"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Outer (default)"
4989 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Inner"
4994 msgstr "&Barnean:"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4997 msgid "use overhang"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5001 msgid "Over&hang:"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Overhang value"
5007 msgstr "Altueraren balioa"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Unit of overhang value"
5012 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5015 msgid "Check this to allow flexible placement"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5019 msgid "Allow &floating"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
5023 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5024 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5025 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
5026 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
5028 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
5029 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
5030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
5031 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5032 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
5033 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5035 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5036 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5037 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5040 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5042 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5043 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5045 msgid "Standard"
5046 msgstr "Estandarra"
5047
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5049 msgid "TheoremTemplate"
5050 msgstr "TeoremaTxantiloia"
5051
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5054 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5056 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5058 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5060 msgid "Proof"
5061 msgstr "Frogapena"
5062
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5064 msgid "Proof:"
5065 msgstr "Frogapena:"
5066
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5069 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5073 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5074 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5077 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5078 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5079 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5081 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5082 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5083 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5084 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5085 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5086 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5087 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5088 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5089 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5090 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5091 msgid "Theorem"
5092 msgstr "Teorema"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5095 msgid "Theorem #:"
5096 msgstr "Teorema #:"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5099 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5101 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5102 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5105 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5106 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5107 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5109 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5110 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5111 msgid "Lemma"
5112 msgstr "Lema"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5115 msgid "Lemma #:"
5116 msgstr "Lema #:"
5117
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5119 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5120 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5121 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5122 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5128 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5129 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5130 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5131 msgid "Corollary"
5132 msgstr "Korolarioa"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5135 msgid "Corollary #:"
5136 msgstr "Korolarioa #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5139 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5141 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5143 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5144 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5145 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5147 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5149 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5150 msgid "Proposition"
5151 msgstr "Proposizioa"
5152
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5154 msgid "Proposition #:"
5155 msgstr "Proposizioa #:"
5156
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5158 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5164 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5165 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5168 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5169 msgid "Conjecture"
5170 msgstr "Aierua"
5171
5172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5173 msgid "Conjecture #:"
5174 msgstr "Aierua #:"
5175
5176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5183 msgid "Criterion"
5184 msgstr "Irizpidea"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5187 msgid "Criterion #:"
5188 msgstr "Irizpidea #:"
5189
5190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5191 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5193 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5195 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5196 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5198 msgid "Fact"
5199 msgstr "Egitatea"
5200
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5202 msgid "Fact #:"
5203 msgstr "Egitatea #:"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5212 msgid "Axiom"
5213 msgstr "Axioma"
5214
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5216 msgid "Axiom #:"
5217 msgstr "Axioma #:"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5220 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5221 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5223 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5227 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5228 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5229 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5230 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5231 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5232 msgid "Definition"
5233 msgstr "Definizioa"
5234
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5236 msgid "Definition #:"
5237 msgstr "Definizioa #:"
5238
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5240 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5244 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5248 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5249 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5250 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5252 msgid "Example"
5253 msgstr "Adibidea"
5254
5255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5256 msgid "Example #:"
5257 msgstr "Adibidea #:"
5258
5259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5266 msgid "Condition"
5267 msgstr "Baldintza"
5268
5269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5270 msgid "Condition #:"
5271 msgstr "Baldintza #:"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5275 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5278 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5279 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5281 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5282 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5283 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5284 msgid "Problem"
5285 msgstr "Buruketa"
5286
5287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5288 msgid "Problem #:"
5289 msgstr "Buruketa #:"
5290
5291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5293 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5296 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5297 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5299 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5300 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5301 msgid "Exercise"
5302 msgstr "Ariketa"
5303
5304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5305 msgid "Exercise #:"
5306 msgstr "Ariketa #:"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5309 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5310 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5313 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5314 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5316 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5317 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5318 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5319 msgid "Remark"
5320 msgstr "Oharra"
5321
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5323 msgid "Remark #:"
5324 msgstr "Oharra #:"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5327 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5329 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5332 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5335 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5336 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5337 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5338 msgid "Claim"
5339 msgstr "Aldarrikapena"
5340
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5342 msgid "Claim #:"
5343 msgstr "Aldarrikapena #:"
5344
5345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5346 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5347 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5348 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5355 msgid "Note"
5356 msgstr "Ohar"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5359 msgid "Note #:"
5360 msgstr "Ohar #:"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5363 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5370 msgid "Notation"
5371 msgstr "Notazioa"
5372
5373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5374 msgid "Notation #:"
5375 msgstr "Notazioa #:"
5376
5377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5378 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5379 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5382 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5383 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5384 msgid "Case"
5385 msgstr "Kasua"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5388 msgid "Case #:"
5389 msgstr "Kasua #:"
5390
5391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5392 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5394 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5395 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5396 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5398 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5400 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5401 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5402 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5403 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5404 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5405 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5406 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5407 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5411 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5412 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5413 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5414 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5416 msgid "Section"
5417 msgstr "Atala"
5418
5419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5420 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5421 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5422 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5423 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5424 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5426 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5427 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5428 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5429 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5430 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5431 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5432 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5434 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5435 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5436 msgid "Subsection"
5437 msgstr "Azpiatala"
5438
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5440 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5443 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5444 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5445 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5446 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5447 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5448 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5449 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5450 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5452 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5453 msgid "Subsubsection"
5454 msgstr "Azpiazpiatala"
5455
5456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5457 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5458 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5460 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5461 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5462 msgid "Section*"
5463 msgstr "Atala*"
5464
5465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5466 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5467 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5469 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5470 msgid "Subsection*"
5471 msgstr "Azpiatala*"
5472
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5475 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5476 msgid "Subsubsection*"
5477 msgstr "Azpiazpiatala*"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5480 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5481 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5483 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5484 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5485 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5486 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5489 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5491 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5492 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5493 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5494 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5495 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5496 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5497 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5498 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5499 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5500 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5501 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5503 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5505 #: src/output_plaintext.cpp:133
5506 msgid "Abstract"
5507 msgstr "Laburpena"
5508
5509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5510 msgid "Abstract---"
5511 msgstr "Laburpena---"
5512
5513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5514 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5517 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5518 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5519 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5520 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5523 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5524 msgid "Keywords"
5525 msgstr "Gako-hitzak"
5526
5527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5528 msgid "Index Terms---"
5529 msgstr "Indize-sarrera --"
5530
5531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5532 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5533 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5534 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5535 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5536 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5537 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5539 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5540 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5541 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5542 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5543 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5544 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5545 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5546 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5547 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5548 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5549 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5553 msgid "Bibliography"
5554 msgstr "Bibliografia"
5555
5556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5557 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5558 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5559 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5560 #: src/rowpainter.cpp:461
5561 msgid "Appendix"
5562 msgstr "Eranskina"
5563
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5565 msgid "Appendices"
5566 msgstr "Eranskinak"
5567
5568 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5569 msgid "Biography"
5570 msgstr "Bibliografia"
5571
5572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5573 msgid "BiographyNoPhoto"
5574 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5575
5576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5577 msgid "Footernote"
5578 msgstr "Oin-oharra"
5579
5580 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5581 msgid "MarkBoth"
5582 msgstr "MarkatuBiak"
5583
5584 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5587 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5588 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5590 msgid "Itemize"
5591 msgstr "Elementuak"
5592
5593 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5594 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5595 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5597 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5598 msgid "Enumerate"
5599 msgstr "Zenbatua"
5600
5601 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5603 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5604 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5606 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5607 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5608 msgid "Description"
5609 msgstr "Azalpena"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5612 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5613 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5614 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5616 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5617 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5618 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5619 msgid "List"
5620 msgstr "Zerrenda"
5621
5622 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5623 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5624 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5625 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5627 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5628 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5630 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5631 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5632 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5633 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5634 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5636 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5637 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5640 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5643 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5644 msgid "Title"
5645 msgstr "Titulua"
5646
5647 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5648 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5649 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5651 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5652 msgid "Subtitle"
5653 msgstr "Azpititulua"
5654
5655 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5656 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5658 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5660 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5661 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5662 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5664 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5665 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5667 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5668 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5671 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5672 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5673 msgid "Author"
5674 msgstr "Egilea"
5675
5676 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5677 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5678 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5679 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5682 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5683 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5685 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5687 msgid "Address"
5688 msgstr "Helbidea"
5689
5690 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5691 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5692 msgid "Offprint"
5693 msgstr "Separata"
5694
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5696 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5697 msgid "Mail"
5698 msgstr "Posta"
5699
5700 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5701 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5704 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5705 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5706 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5707 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5708 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5709 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5711 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5712 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5713 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5714 #: lib/external_templates:306
5715 msgid "Date"
5716 msgstr "Data"
5717
5718 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5719 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5720 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5721 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5728 msgid "Acknowledgement"
5729 msgstr "Aitorpena"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5732 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5733 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5735 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5736 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5741 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5743 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5746 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5747 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5750 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5752 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5753 msgid "FrontMatter"
5754 msgstr "Aldez aurretikoa"
5755
5756 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5757 msgid "Offprint Requests to:"
5758 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5759
5760 #: lib/layouts/aa.layout:187
5761 msgid "Correspondence to:"
5762 msgstr "Korrespondentzia:"
5763
5764 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5767 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5768 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5770 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5771 msgid "BackMatter"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5776 msgid "Acknowledgements."
5777 msgstr "Aitorpenak."
5778
5779 #: lib/layouts/aa.layout:295
5780 #, fuzzy
5781 msgid "institutemark"
5782 msgstr "Erakundea"
5783
5784 #: lib/layouts/aa.layout:299
5785 #, fuzzy
5786 msgid "institute mark"
5787 msgstr "Erakundea"
5788
5789 #: lib/layouts/aa.layout:363
5790 msgid "Key words."
5791 msgstr "Gako-hitzak."
5792
5793 #: lib/layouts/aa.layout:385
5794 #, fuzzy
5795 msgid "CharStyle:Institute"
5796 msgstr "Aldaketa: "
5797
5798 #: lib/layouts/aa.layout:395
5799 #, fuzzy
5800 msgid "CharStyle:E-Mail"
5801 msgstr "Aldaketa: "
5802
5803 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5806 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5807 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5808 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5810 msgid "Email"
5811 msgstr "Helb. el."
5812
5813 #: lib/layouts/aa.layout:410
5814 #, fuzzy
5815 msgid "email"
5816 msgstr "helb. el.:"
5817
5818 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5819 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5821 msgid "LaTeX"
5822 msgstr "LaTeX"
5823
5824 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5826 msgid "Thesaurus"
5827 msgstr "Sinonimoak"
5828
5829 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5830 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5831 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5832 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5833 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5835 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5836 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5837 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5838 msgid "Paragraph"
5839 msgstr "Paragrafoa"
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5842 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5843 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5844 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5845 msgid "Affiliation"
5846 msgstr "Afiliazioa"
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5849 msgid "And"
5850 msgstr "Eta"
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5853 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5854 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5855 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5856 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5857 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5858 msgid "Acknowledgements"
5859 msgstr "Aitorpenak"
5860
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5862 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5864 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5865 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5866 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5867 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5869 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5870 #: src/output_plaintext.cpp:145
5871 msgid "References"
5872 msgstr "Erreferentziak"
5873
5874 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5875 msgid "PlaceFigure"
5876 msgstr "JarriIrudia"
5877
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5879 msgid "PlaceTable"
5880 msgstr "JarriTaula"
5881
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5883 msgid "TableComments"
5884 msgstr "IruzkinTaula"
5885
5886 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5887 msgid "TableRefs"
5888 msgstr "ErrefTaula"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5891 msgid "MathLetters"
5892 msgstr "MatGutunak"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5895 msgid "NoteToEditor"
5896 msgstr "OharraEditoreari"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5899 msgid "Facility"
5900 msgstr "Erraztasuna"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5903 msgid "Objectname"
5904 msgstr "Objektu-izena"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5907 msgid "Dataset"
5908 msgstr "Datu-multzoa"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Altaffilation"
5913 msgstr "Afiliazioa"
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Alternative affiliation:"
5918 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5919
5920 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5921 msgid "altaffilmark"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5925 #, fuzzy
5926 msgid "altaffiliation mark"
5927 msgstr "Afiliazioa"
5928
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5930 msgid "Subject headings:"
5931 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5932
5933 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5934 msgid "[Acknowledgements]"
5935 msgstr "[Aitorpenak]"
5936
5937 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5941 msgid "and"
5942 msgstr "eta"
5943
5944 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5945 msgid "Place Figure here:"
5946 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5947
5948 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5949 msgid "Place Table here:"
5950 msgstr "Jarri taula hemen:"
5951
5952 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5953 msgid "[Appendix]"
5954 msgstr "[Eranskina]"
5955
5956 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5957 msgid "Note to Editor:"
5958 msgstr "Oharra editoreari:"
5959
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5961 msgid "References. ---"
5962 msgstr "Erreferentziak. ---"
5963
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5965 msgid "Note. ---"
5966 msgstr "Oharra. ---"
5967
5968 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Table note"
5971 msgstr "taula-marra"
5972
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Table note:"
5976 msgstr "Oin-oharra"
5977
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5979 #, fuzzy
5980 msgid "tablenotemark"
5981 msgstr "taula-marra"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5984 msgid "tablenote mark"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5988 msgid "FigCaption"
5989 msgstr "IrudiEpigrafea"
5990
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5992 msgid "Fig. ---"
5993 msgstr "Irudi. ---"
5994
5995 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5996 msgid "Facility:"
5997 msgstr "Erraztasuna:"
5998
5999 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6000 msgid "Obj:"
6001 msgstr "Obj:"
6002
6003 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6004 msgid "Dataset:"
6005 msgstr "Datu-multzoa:"
6006
6007 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Scheme"
6010 msgstr "Eszena"
6011
6012 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6013 #, fuzzy
6014 msgid "List of Schemes"
6015 msgstr "Taulen zerrenda"
6016
6017 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6018 msgid "scheme"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Chart"
6024 msgstr "hat"
6025
6026 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6027 #, fuzzy
6028 msgid "List of Charts"
6029 msgstr "Taulen zerrenda"
6030
6031 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6032 #, fuzzy
6033 msgid "chart"
6034 msgstr "hat"
6035
6036 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Graph"
6039 msgstr "Irudiak"
6040
6041 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6042 #, fuzzy
6043 msgid "List of Graphs"
6044 msgstr "Taulen zerrenda"
6045
6046 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6047 #, fuzzy
6048 msgid "graph"
6049 msgstr "Epigrafea"
6050
6051 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Bibnote"
6054 msgstr "oharra"
6055
6056 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6057 #, fuzzy
6058 msgid "bibnote"
6059 msgstr "oharra"
6060
6061 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Chemistry"
6064 msgstr "Ttipi-ttipia"
6065
6066 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6067 msgid "chemistry"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Teaser"
6073 msgstr "Goiburua"
6074
6075 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Teaser image:"
6078 msgstr "G&arbitu"
6079
6080 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6081 #, fuzzy
6082 msgid "CRcat"
6083 msgstr "hat"
6084
6085 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6086 #, fuzzy
6087 msgid "CR category"
6088 msgstr "&Epigrafea:"
6089
6090 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6091 #, fuzzy
6092 msgid "CR categories"
6093 msgstr "&Epigrafea:"
6094
6095 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6096 msgid "Computing Review Categories"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6101 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6102 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6103 #: lib/layouts/spie.layout:89
6104 msgid "Acknowledgments"
6105 msgstr "Aitorpernak"
6106
6107 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6112 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6113 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6114 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6116 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6117 #, fuzzy
6118 msgid "MainText"
6119 msgstr "Testu soila"
6120
6121 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6122 #, fuzzy
6123 msgid "SpecialSection"
6124 msgstr "Hautapen berezia"
6125
6126 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6127 #, fuzzy
6128 msgid "SpecialSection*"
6129 msgstr "Hautapen berezia"
6130
6131 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6132 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6133 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6137 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Unnumbered"
6140 msgstr "Zenbatuta"
6141
6142 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6143 msgid "Chapter Exercises"
6144 msgstr "Kapitulu ariketak"
6145
6146 #: lib/layouts/apa.layout:51
6147 msgid "RightHeader"
6148 msgstr "EskuinGoiburua"
6149
6150 #: lib/layouts/apa.layout:60
6151 msgid "Right header:"
6152 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6153
6154 #: lib/layouts/apa.layout:83
6155 msgid "Abstract:"
6156 msgstr "Laburpena:"
6157
6158 #: lib/layouts/apa.layout:92
6159 msgid "ShortTitle"
6160 msgstr "TituluLabur"
6161
6162 #: lib/layouts/apa.layout:100
6163 msgid "Short title:"
6164 msgstr "Titulu laburtua:"
6165
6166 #: lib/layouts/apa.layout:129
6167 msgid "TwoAuthors"
6168 msgstr "BiEgile"
6169
6170 #: lib/layouts/apa.layout:136
6171 msgid "ThreeAuthors"
6172 msgstr "HiruEgile"
6173
6174 #: lib/layouts/apa.layout:143
6175 msgid "FourAuthors"
6176 msgstr "LauEgile"
6177
6178 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6180 msgid "Affiliation:"
6181 msgstr "Afiliazioa:"
6182
6183 #: lib/layouts/apa.layout:171
6184 msgid "TwoAffiliations"
6185 msgstr "BiAfiliazio"
6186
6187 #: lib/layouts/apa.layout:178
6188 msgid "ThreeAffiliations"
6189 msgstr "HiruAfiliazio"
6190
6191 #: lib/layouts/apa.layout:185
6192 msgid "FourAffiliations"
6193 msgstr "LauAfiliazio"
6194
6195 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6196 msgid "Journal"
6197 msgstr "Aldizkaria"
6198
6199 #: lib/layouts/apa.layout:206
6200 msgid "CopNum"
6201 msgstr "KopiaKop"
6202
6203 #: lib/layouts/apa.layout:234
6204 msgid "Acknowledgements:"
6205 msgstr "Aitorpenak:"
6206
6207 #: lib/layouts/apa.layout:248
6208 msgid "ThickLine"
6209 msgstr "LerroLodia"
6210
6211 #: lib/layouts/apa.layout:258
6212 msgid "CenteredCaption"
6213 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
6214
6215 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6217 msgid "Senseless!"
6218 msgstr "Zentzugabea."
6219
6220 #: lib/layouts/apa.layout:278
6221 msgid "FitFigure"
6222 msgstr "DoituIrudia"
6223
6224 #: lib/layouts/apa.layout:284
6225 msgid "FitBitmap"
6226 msgstr "DoituBit-mapa"
6227
6228 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6230 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6233 msgid "Subparagraph"
6234 msgstr "Azpiparagrafoa"
6235
6236 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6237 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6238 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6239 msgid "*"
6240 msgstr "*"
6241
6242 #: lib/layouts/apa.layout:396
6243 msgid "Seriate"
6244 msgstr "Seriea"
6245
6246 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6247 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6248 msgid "(\\alph{enumii})"
6249 msgstr "(\\alph{enumii})"
6250
6251 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6252 #, fuzzy
6253 msgid "LatinOn"
6254 msgstr "Letoniera"
6255
6256 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Latin on"
6259 msgstr "Kokapena"
6260
6261 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6262 #, fuzzy
6263 msgid "LatinOff"
6264 msgstr "Letoniera"
6265
6266 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Latin off"
6269 msgstr "Letoniera"
6270
6271 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6272 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6273 msgid "BeginFrame"
6274 msgstr "Hasierako markoa"
6275
6276 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6278 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6279 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6280 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6282 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6283 msgid "Part"
6284 msgstr "Zatia"
6285
6286 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6287 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6288 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6289 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6290 msgid "Part*"
6291 msgstr "Zatia*"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6294 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6295 msgid "MM"
6296 msgstr "MM"
6297
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6299 msgid "Section \\arabic{section}"
6300 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6303 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6304 msgid "\\Alph{section}"
6305 msgstr "\\Alph{section}"
6306
6307 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6308 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6309 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6310
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6312 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6313 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6314
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6317 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Frames"
6320 msgstr "Markoa   "
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Frame"
6325 msgstr "Markoa   "
6326
6327 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6328 msgid "BeginPlainFrame"
6329 msgstr "Hasierako marko soila"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6334 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6337 msgid "AgainFrame"
6338 msgstr "Markoa berriro"
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Again frame with label"
6343 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6344
6345 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6346 msgid "EndFrame"
6347 msgstr "Amaierako markoa"
6348
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6350 msgid "________________________________"
6351 msgstr "________________________________"
6352
6353 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6354 msgid "FrameSubtitle"
6355 msgstr "Markoaren azpititulua"
6356
6357 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6358 msgid "Column"
6359 msgstr "Zutabea"
6360
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6364 msgid "Columns"
6365 msgstr "Zutabeak"
6366
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6370 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6371
6372 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6373 msgid "ColumnsCenterAligned"
6374 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6375
6376 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Columns (center aligned)"
6379 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6382 msgid "ColumnsTopAligned"
6383 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6384
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Columns (top aligned)"
6388 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6389
6390 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6391 msgid "Pause"
6392 msgstr "Pausatu"
6393
6394 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Overlays"
6399 msgstr "Gainjarria"
6400
6401 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6402 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6403 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6406 msgid "Overprint"
6407 msgstr "Gaininprimatu"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6410 msgid "OverlayArea"
6411 msgstr "Gainjarpen area"
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Overlayarea"
6416 msgstr "Gainjarpen area"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6419 msgid "Uncover"
6420 msgstr "Kendu estalkia"
6421
6422 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Uncovered on slides"
6425 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6426
6427 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6428 msgid "Only"
6429 msgstr "Bakarrik"
6430
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Only on slides"
6434 msgstr "gardenkietan soilik "
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6437 msgid "Block"
6438 msgstr "Blokea"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Blocks"
6444 msgstr "Blokea"
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6449 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6450
6451 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6452 msgid "ExampleBlock"
6453 msgstr "Adibide-blokea"
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6458 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6461 msgid "AlertBlock"
6462 msgstr "Abisu-blokea"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6467 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6468
6469 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6471 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Titling"
6474 msgstr "Zerrenda"
6475
6476 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Title (Plain Frame)"
6479 msgstr "Hasierako marko soila"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6482 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6483 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6484 msgid "Institute"
6485 msgstr "Erakundea"
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6488 #, fuzzy
6489 msgid "InstituteMark"
6490 msgstr "Erakundea"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Institute mark"
6495 msgstr "Erakundea"
6496
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6498 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6499 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6500 msgid "Quotation"
6501 msgstr "Zitatzea"
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6505 msgid "Quote"
6506 msgstr "Zita"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6510 msgid "Verse"
6511 msgstr "Bertsoa"
6512
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6514 msgid "TitleGraphic"
6515 msgstr "Grafikoaren titulua"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Theorems"
6520 msgstr "Teorema"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6524 msgid "Corollary."
6525 msgstr "Korolarioa."
6526
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6528 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6529 msgid "Definition."
6530 msgstr "Definizioa."
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6533 msgid "Definitions"
6534 msgstr "Definizioak"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Definitions."
6539 msgstr "Definizioak.  "
6540
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6542 msgid "Example."
6543 msgstr "Adibidea."
6544
6545 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6546 msgid "Examples"
6547 msgstr "Adibideak"
6548
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Examples."
6552 msgstr "Adibideak.  "
6553
6554 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6555 msgid "Fact."
6556 msgstr "Egitatea."
6557
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6560 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6561 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6562 msgid "Proof."
6563 msgstr "Frogap."
6564
6565 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6567 msgid "Theorem."
6568 msgstr "Teorema."
6569
6570 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6571 msgid "Separator"
6572 msgstr "Bereizlea"
6573
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6575 msgid "___"
6576 msgstr "___"
6577
6578 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6579 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6580 msgid "LyX-Code"
6581 msgstr "Lyx-kodea"
6582
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6584 msgid "NoteItem"
6585 msgstr "Ohar elementua"
6586
6587 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Note:"
6590 msgstr "Ohar"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6593 #, fuzzy
6594 msgid "CharStyle:Alert"
6595 msgstr "Aldaketa: "
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Alert"
6600 msgstr "Abisu-blokea"
6601
6602 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6603 #, fuzzy
6604 msgid "CharStyle:Structure"
6605 msgstr "Aldaketa: "
6606
6607 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6608 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6609 msgid "Structure"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6613 msgid "Custom:ArticleMode"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Article"
6619 msgstr "Bertikala"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Custom:PresentationMode"
6624 msgstr "Orientazioa"
6625
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Presentation"
6629 msgstr "Orientazioa"
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6632 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6633 #: src/insets/Inset.cpp:92
6634 msgid "Table"
6635 msgstr "Taula"
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6639 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6640 msgid "List of Tables"
6641 msgstr "Taulen zerrenda"
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6644 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6645 msgid "Figure"
6646 msgstr "Irudia"
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6650 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6651 msgid "List of Figures"
6652 msgstr "Irudien zerrenda"
6653
6654 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6655 msgid "Dialogue"
6656 msgstr "Elkarrizketa"
6657
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6659 msgid "Narrative"
6660 msgstr "Kontakizuna"
6661
6662 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6663 msgid "ACT"
6664 msgstr "AKTOA"
6665
6666 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6667 msgid "ACT \\arabic{act}"
6668 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6669
6670 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6671 msgid "SCENE"
6672 msgstr "ESZENA"
6673
6674 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6675 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6676 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6677
6678 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6679 msgid "SCENE*"
6680 msgstr "ESZENA*"
6681
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6683 msgid "AT RISE:"
6684 msgstr "IGOTZEAN:"
6685
6686 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6687 msgid "Speaker"
6688 msgstr "Hizlaria"
6689
6690 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6691 msgid "Parenthetical"
6692 msgstr "Parentesikoa"
6693
6694 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6695 msgid "("
6696 msgstr "("
6697
6698 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6699 msgid ")"
6700 msgstr ")"
6701
6702 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6703 msgid "CURTAIN"
6704 msgstr "OIHALA"
6705
6706 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6708 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6709 msgid "Right Address"
6710 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6711
6712 #: lib/layouts/chess.layout:35
6713 msgid "Mainline"
6714 msgstr "Hari nagusia"
6715
6716 #: lib/layouts/chess.layout:42
6717 msgid "Mainline:"
6718 msgstr "Hari nagusia:"
6719
6720 #: lib/layouts/chess.layout:60
6721 msgid "Variation"
6722 msgstr "Aldaera"
6723
6724 #: lib/layouts/chess.layout:64
6725 msgid "Variation:"
6726 msgstr "Aldaera:"
6727
6728 #: lib/layouts/chess.layout:70
6729 msgid "SubVariation"
6730 msgstr "Azpialdaera"
6731
6732 #: lib/layouts/chess.layout:73
6733 msgid "Subvariation:"
6734 msgstr "Azpialdaera:"
6735
6736 #: lib/layouts/chess.layout:79
6737 msgid "SubVariation2"
6738 msgstr "2. azpialdaera"
6739
6740 #: lib/layouts/chess.layout:82
6741 msgid "Subvariation(2):"
6742 msgstr "2. azpialdaera:"
6743
6744 #: lib/layouts/chess.layout:88
6745 msgid "SubVariation3"
6746 msgstr "3. azpialdaera"
6747
6748 #: lib/layouts/chess.layout:91
6749 msgid "Subvariation(3):"
6750 msgstr "3. azpialdaera:"
6751
6752 #: lib/layouts/chess.layout:97
6753 msgid "SubVariation4"
6754 msgstr "4. azpialdaera"
6755
6756 #: lib/layouts/chess.layout:100
6757 msgid "Subvariation(4):"
6758 msgstr "4. azpialdaera:"
6759
6760 #: lib/layouts/chess.layout:106
6761 msgid "SubVariation5"
6762 msgstr "5. azpialdaera"
6763
6764 #: lib/layouts/chess.layout:109
6765 msgid "Subvariation(5):"
6766 msgstr "5. azpialdaera:"
6767
6768 #: lib/layouts/chess.layout:116
6769 msgid "HideMoves"
6770 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6771
6772 #: lib/layouts/chess.layout:121
6773 msgid "HideMoves:"
6774 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6775
6776 #: lib/layouts/chess.layout:126
6777 msgid "ChessBoard"
6778 msgstr "Xake-taula"
6779
6780 #: lib/layouts/chess.layout:130
6781 msgid "[chessboard]"
6782 msgstr "[xake-taula]"
6783
6784 #: lib/layouts/chess.layout:139
6785 msgid "BoardCentered"
6786 msgstr "TaulaErdiratua"
6787
6788 #: lib/layouts/chess.layout:144
6789 msgid "[centered board]"
6790 msgstr "[taula erdiratua]"
6791
6792 #: lib/layouts/chess.layout:154
6793 msgid "HighLight"
6794 msgstr "Nabarmendu"
6795
6796 #: lib/layouts/chess.layout:159
6797 msgid "Highlights:"
6798 msgstr "Nabarmendu:"
6799
6800 #: lib/layouts/chess.layout:174
6801 msgid "Arrow"
6802 msgstr "Gezia"
6803
6804 #: lib/layouts/chess.layout:179
6805 msgid "Arrow:"
6806 msgstr "Gezia:"
6807
6808 #: lib/layouts/chess.layout:185
6809 msgid "KnightMove"
6810 msgstr "ZaldiaMugitu"
6811
6812 #: lib/layouts/chess.layout:190
6813 msgid "KnightMove:"
6814 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6817 msgid "DinBrief"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6821 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6822 msgid "Send To Address"
6823 msgstr "Bidali helbidera"
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6826 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6827 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6829 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6830 msgid "Address:"
6831 msgstr "Helbidea:"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6834 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6835 msgid "My Address"
6836 msgstr "Nire helbidea"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6839 msgid "Sender Address:"
6840 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Return address"
6845 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6849 msgid "Backaddress:"
6850 msgstr "Itzulerako helbidea:"
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Postal comment"
6855 msgstr "GutunIruzkina"
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Postal Remark:"
6860 msgstr "Posta-kodea:"
6861
6862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Handling"
6865 msgstr "albo"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Handling:"
6870 msgstr "albo"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6874 msgid "YourRef"
6875 msgstr "Zure erref"
6876
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6878 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6879 msgid "Your ref.:"
6880 msgstr "Zure erref.:"
6881
6882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6884 msgid "MyRef"
6885 msgstr "Nire erref"
6886
6887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6889 msgid "Our ref.:"
6890 msgstr "Gure erref.:"
6891
6892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Writer"
6895 msgstr "Inprimagailua"
6896
6897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Writer:"
6900 msgstr "Inprimagailua"
6901
6902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6904 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6905 msgid "Signature"
6906 msgstr "Sinadura"
6907
6908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6911 msgid "Signature:"
6912 msgstr "Sinadura:"
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Bottomtext"
6917 msgstr "Ezker-behean"
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Bottom text:"
6922 msgstr "Ezker-behean"
6923
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Area code"
6927 msgstr "Tratamendua"
6928
6929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Area Code:"
6932 msgstr "Tratamendua"
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6936 msgid "Telephone"
6937 msgstr "Telefonoa"
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6941 msgid "Telephone:"
6942 msgstr "Telefonoa:"
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6946 msgid "Location"
6947 msgstr "Kokapena"
6948
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6951 msgid "Location:"
6952 msgstr "Kokapena:"
6953
6954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6956 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6959 msgid "Date:"
6960 msgstr "Data:"
6961
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6963 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6964 msgid "Subject"
6965 msgstr "Gaia"
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6969 msgid "Subject:"
6970 msgstr "Gaia:"
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6975 msgid "Opening"
6976 msgstr "Ireki-unea"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6981 msgid "Opening:"
6982 msgstr "Ireki-unea:"
6983
6984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6987 msgid "Closing"
6988 msgstr "Itxi-unea"
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6992 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6993 msgid "Closing:"
6994 msgstr "Itxi-unea:"
6995
6996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6997 msgid "encl"
6998 msgstr "eransk."
6999
7000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7002 msgid "encl:"
7003 msgstr "eransk:"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
7007 msgid "cc"
7008 msgstr "cc"
7009
7010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7013 msgid "cc:"
7014 msgstr "cc:"
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7018 msgid "PS"
7019 msgstr "PS"
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7022 msgid "Post Scriptum:"
7023 msgstr "Post Scriptum:"
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7026 msgid "SenderAddress"
7027 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7031 msgid "Backaddress"
7032 msgstr "Itzulerako helbidea"
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7035 msgid "RetourAdresse"
7036 msgstr "ItzulHelbidea"
7037
7038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7039 msgid "Adresse"
7040 msgstr "Helbidea"
7041
7042 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7043 msgid "Postvermerk"
7044 msgstr "Posta-kodea"
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7047 msgid "Zusatz"
7048 msgstr "Erantsia"
7049
7050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7051 msgid "IhrZeichen"
7052 msgstr "BereSinadura"
7053
7054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
7056 msgid "YourMail"
7057 msgstr "Zure gutuna"
7058
7059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7060 msgid "IhrSchreiben"
7061 msgstr "IdatziHari"
7062
7063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7064 msgid "MeinZeichen"
7065 msgstr "NireOharra"
7066
7067 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7068 msgid "Unterschrift"
7069 msgstr "Sinadura"
7070
7071 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7072 msgid "Phone"
7073 msgstr "Telefonoa"
7074
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7076 msgid "Telefon"
7077 msgstr "Telefonoa"
7078
7079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7081 msgid "Place"
7082 msgstr "Tokia"
7083
7084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7085 msgid "Stadt"
7086 msgstr "Herria"
7087
7088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7089 msgid "Town"
7090 msgstr "Herria"
7091
7092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7093 msgid "Ort"
7094 msgstr "Tokia"
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7097 msgid "Datum"
7098 msgstr "Data"
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7102 msgid "Reference"
7103 msgstr "Erreferentzia"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7106 msgid "Betreff"
7107 msgstr "Betreff"
7108
7109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7110 msgid "Anrede"
7111 msgstr "Tratamendua"
7112
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7116 msgid "Letter"
7117 msgstr "Gutuna"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7120 msgid "Brieftext"
7121 msgstr "Testu laburra"
7122
7123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7124 msgid "Gruss"
7125 msgstr "Agurra"
7126
7127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7128 msgid "ps"
7129 msgstr "ps"
7130
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7133 msgid "Encl."
7134 msgstr "Eransk."
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7137 msgid "Anlagen"
7138 msgstr "Inbertsioa"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7142 msgid "CC"
7143 msgstr "CC"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7146 msgid "Verteiler"
7147 msgstr "Banatzailea"
7148
7149 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7150 msgid "00.00.0000"
7151 msgstr "00.00.0000"
7152
7153 #: lib/layouts/egs.layout:273
7154 msgid "LaTeX Title"
7155 msgstr "LaTeX titulua"
7156
7157 #: lib/layouts/egs.layout:307
7158 msgid "Author:"
7159 msgstr "Egilea:"
7160
7161 #: lib/layouts/egs.layout:316
7162 msgid "Affil"
7163 msgstr "Afil."
7164
7165 #: lib/layouts/egs.layout:329
7166 msgid "Affilation:"
7167 msgstr "Afiliazioa:"
7168
7169 #: lib/layouts/egs.layout:351
7170 msgid "Journal:"
7171 msgstr "Aldizkaria:"
7172
7173 #: lib/layouts/egs.layout:360
7174 msgid "msnumber"
7175 msgstr "mszenbakia"
7176
7177 #: lib/layouts/egs.layout:374
7178 msgid "MS_number:"
7179 msgstr "MSzenbakia:"
7180
7181 #: lib/layouts/egs.layout:384
7182 msgid "FirstAuthor"
7183 msgstr "LehenEgilea"
7184
7185 #: lib/layouts/egs.layout:397
7186 msgid "1st_author_surname:"
7187 msgstr "1. egilearen abizena:"
7188
7189 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7190 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7191 msgid "Received"
7192 msgstr "Jasoa"
7193
7194 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7195 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7196 msgid "Received:"
7197 msgstr "Jasoa:"
7198
7199 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7200 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7201 msgid "Accepted"
7202 msgstr "Onartua"
7203
7204 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7205 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7206 msgid "Accepted:"
7207 msgstr "Onartua:"
7208
7209 #: lib/layouts/egs.layout:450
7210 msgid "Offsets"
7211 msgstr "Desplazamendua"
7212
7213 #: lib/layouts/egs.layout:463
7214 msgid "reprint_reqs_to:"
7215 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
7216
7217 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7219 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7221 msgid "Abstract."
7222 msgstr "Laburpena."
7223
7224 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7227 msgid "Acknowledgement."
7228 msgstr "Aitorpena."
7229
7230 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7231 msgid "Author Address"
7232 msgstr "Egile-helbidea"
7233
7234 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7235 msgid "Author Email"
7236 msgstr "Egilearen helb.elek."
7237
7238 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7239 msgid "Email:"
7240 msgstr "Helb. el.:"
7241
7242 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7243 msgid "Author URL"
7244 msgstr "Egilearen URLa"
7245
7246 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7248 msgid "URL:"
7249 msgstr "URLa:"
7250
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7253 msgid "Thanks"
7254 msgstr "Esker ona"
7255
7256 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7257 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7258 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
7259
7260 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7261 msgid "PROOF."
7262 msgstr "FROGAP."
7263
7264 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7265 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7266 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
7267
7268 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7269 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7270 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
7271
7272 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7273 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7274 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
7275
7276 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7277 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7278 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
7279
7280 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7281 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7288 msgid "Algorithm"
7289 msgstr "Algoritmoa"
7290
7291 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7292 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7293 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
7294
7295 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7296 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7297 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
7298
7299 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7300 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7301 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
7302
7303 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7304 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7305 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7306
7307 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7308 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7309 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7310
7311 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7312 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7313 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7314
7315 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7316 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7317 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7318
7319 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7320 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7321 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7322
7323 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7330 msgid "Summary"
7331 msgstr "Laburpena"
7332
7333 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7334 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7335 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7336
7337 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7338 msgid "Case \\arabic{case}"
7339 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7340
7341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Titlenotemark"
7344 msgstr "Oin-oharra"
7345
7346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Titlenote mark"
7349 msgstr "Oin-oharra"
7350
7351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Title footnote"
7354 msgstr "Oin-oharra"
7355
7356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Title footnote:"
7359 msgstr "Oin-oharra"
7360
7361 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Authormark"
7364 msgstr "Egile-urtea"
7365
7366 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Author mark"
7369 msgstr "Egilearen helb.elek."
7370
7371 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Author footnote"
7374 msgstr "Oin-oharra"
7375
7376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Author footnote:"
7379 msgstr "EgileInfo:"
7380
7381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7382 #, fuzzy
7383 msgid "CorAuthormark"
7384 msgstr "Dagokion egilea:"
7385
7386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CorAuthor mark"
7389 msgstr "Egilearen helb.elek."
7390
7391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Corresponding author"
7394 msgstr "Korrespondentzia:"
7395
7396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Corresponding author text:"
7399 msgstr "Korrespondentzia:"
7400
7401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7403 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7404 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7405 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7406 msgid "Keywords:"
7407 msgstr "Gako-hitzak:"
7408
7409 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7410 msgid "Keyword"
7411 msgstr "Gako-hitza"
7412
7413 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7414 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7415 msgid "Key words:"
7416 msgstr "Gako-hitzak:"
7417
7418 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Item"
7421 msgstr "Elementuak"
7422
7423 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Item:"
7426 msgstr "Elementuak"
7427
7428 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7429 #, fuzzy
7430 msgid "BulletedItem"
7431 msgstr "Buletak"
7432
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Bulleted Item:"
7436 msgstr "Ezabatutako testua"
7437
7438 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Begin"
7441 msgstr "Hasierako markoa"
7442
7443 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7444 msgid "Begin of CV"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7448 msgid "PersonalInfo"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7452 msgid "Personal Info"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7456 msgid "MotherTongue"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7460 msgid "Mother Tongue:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/foils.layout:42
7464 msgid "Foilhead"
7465 msgstr "Orriburua"
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:61
7468 msgid "ShortFoilhead"
7469 msgstr "OrriburuLaburra"
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:67
7472 msgid "Rotatefoilhead"
7473 msgstr "BiratuOrriburua"
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:73
7476 msgid "ShortRotatefoilhead"
7477 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7478
7479 #: lib/layouts/foils.layout:82
7480 msgid "TickList"
7481 msgstr "ZerrendaMarka"
7482
7483 #: lib/layouts/foils.layout:97
7484 msgid "_/"
7485 msgstr "_/"
7486
7487 #: lib/layouts/foils.layout:101
7488 msgid "CrossList"
7489 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7490
7491 #: lib/layouts/foils.layout:116
7492 msgid "><"
7493 msgstr "><"
7494
7495 #: lib/layouts/foils.layout:160
7496 msgid "My Logo"
7497 msgstr "Nere logoa"
7498
7499 #: lib/layouts/foils.layout:168
7500 msgid "My Logo:"
7501 msgstr "Nere logoa:"
7502
7503 #: lib/layouts/foils.layout:177
7504 msgid "Restriction"
7505 msgstr "Murrizketa"
7506
7507 #: lib/layouts/foils.layout:181
7508 msgid "Restriction:"
7509 msgstr "Murrizketa:"
7510
7511 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7513 msgid "Left Header"
7514 msgstr "Ezker-goiburua"
7515
7516 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7517 msgid "Left Header:"
7518 msgstr "Ezker-goiburua:"
7519
7520 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7521 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7522 msgid "Right Header"
7523 msgstr "Eskuin-goiburua"
7524
7525 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7526 msgid "Right Header:"
7527 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7528
7529 #: lib/layouts/foils.layout:201
7530 msgid "Right Footer"
7531 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7532
7533 #: lib/layouts/foils.layout:205
7534 msgid "Right Footer:"
7535 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7536
7537 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7539 msgid "Theorem #."
7540 msgstr "Teorema #."
7541
7542 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7543 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7544 msgid "Lemma #."
7545 msgstr "Lema #."
7546
7547 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7549 msgid "Corollary #."
7550 msgstr "Korolarioa #."
7551
7552 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7553 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7554 msgid "Proposition #."
7555 msgstr "Proposizioa #."
7556
7557 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7559 msgid "Definition #."
7560 msgstr "Definizioa #."
7561
7562 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7563 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7564 msgid "Theorem*"
7565 msgstr "Teorema*"
7566
7567 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7568 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7569 msgid "Lemma*"
7570 msgstr "Lema*"
7571
7572 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7573 msgid "Lemma."
7574 msgstr "Lema."
7575
7576 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7577 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7578 msgid "Corollary*"
7579 msgstr "Korolarioa*"
7580
7581 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7582 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7583 msgid "Proposition*"
7584 msgstr "Proposizioa*"
7585
7586 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7587 msgid "Proposition."
7588 msgstr "Proposizioa."
7589
7590 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7591 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7592 msgid "Definition*"
7593 msgstr "Definizioa*"
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7596 msgid "Letter:"
7597 msgstr "Gutuna:"
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7602 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7603 msgid "Name"
7604 msgstr "Izena"
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7608 msgid "Name:"
7609 msgstr "Izena:"
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7612 msgid "Street"
7613 msgstr "Kalea"
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7616 msgid "Street:"
7617 msgstr "Kalea:"
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7620 msgid "Addition"
7621 msgstr "Gehikuntza"
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7624 msgid "Addition:"
7625 msgstr "Gehikuntza:"
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7628 msgid "Town:"
7629 msgstr "Herria:"
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7632 msgid "State"
7633 msgstr "Estatua"
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7636 msgid "State:"
7637 msgstr "Estatua:"
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7640 msgid "ReturnAddress"
7641 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7644 msgid "ReturnAddress:"
7645 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7648 msgid "MyRef:"
7649 msgstr "Nire erref:"
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7652 msgid "YourRef:"
7653 msgstr "Zure erref:"
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7656 msgid "YourMail:"
7657 msgstr "Zure gutuna:"
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7660 msgid "Phone:"
7661 msgstr "Telefonoa:"
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7664 msgid "Telefax"
7665 msgstr "Telefaxa"
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7668 msgid "Telefax:"
7669 msgstr "Telefaxa:"
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7672 msgid "Telex"
7673 msgstr "Telexa"
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7676 msgid "Telex:"
7677 msgstr "Telexa:"
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7680 msgid "EMail"
7681 msgstr "Helb. el."
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7684 msgid "EMail:"
7685 msgstr "Helb. el.:"
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7688 msgid "HTTP"
7689 msgstr "HTTP"
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7692 msgid "HTTP:"
7693 msgstr "HTTP:"
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7696 msgid "Bank"
7697 msgstr "Bankua"
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7700 msgid "Bank:"
7701 msgstr "Bankua:"
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7704 msgid "BankCode"
7705 msgstr "Banku-kodea"
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7708 msgid "BankCode:"
7709 msgstr "Banku-kodea:"
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7712 msgid "BankAccount"
7713 msgstr "BankuKontua"
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7716 msgid "BankAccount:"
7717 msgstr "BankuKontua:"
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7720 msgid "PostalComment"
7721 msgstr "GutunIruzkina"
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7724 msgid "PostalComment:"
7725 msgstr "GutunIruzkina:"
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7728 msgid "Reference:"
7729 msgstr "Erreferentzia:"
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7732 msgid "Encl.:"
7733 msgstr "Eransk.:"
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7736 msgid "NameRowA"
7737 msgstr "A-ErrenkIzena"
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7740 msgid "NameRowA:"
7741 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7744 msgid "NameRowB"
7745 msgstr "B-ErrenkIzena"
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7748 msgid "NameRowB:"
7749 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7752 msgid "NameRowC"
7753 msgstr "C-ErrenkIzena"
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7756 msgid "NameRowC:"
7757 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7760 msgid "NameRowD"
7761 msgstr "D-ErrenkIzena"
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7764 msgid "NameRowD:"
7765 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7768 msgid "NameRowE"
7769 msgstr "E-ErrenkIzena"
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7772 msgid "NameRowE:"
7773 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7776 msgid "NameRowF"
7777 msgstr "F-ErrenkIzena"
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7780 msgid "NameRowF:"
7781 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7784 msgid "NameRowG"
7785 msgstr "G-ErrenkIzena"
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7788 msgid "NameRowG:"
7789 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7792 #, fuzzy
7793 msgid "AddressRowA"
7794 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7797 #, fuzzy
7798 msgid "AddressRowA:"
7799 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7800
7801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7802 #, fuzzy
7803 msgid "AddressRowB"
7804 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7805
7806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7807 #, fuzzy
7808 msgid "AddressRowB:"
7809 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7812 #, fuzzy
7813 msgid "AddressRowC"
7814 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7817 #, fuzzy
7818 msgid "AddressRowC:"
7819 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7820
7821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7822 #, fuzzy
7823 msgid "AddressRowD"
7824 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7825
7826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7827 #, fuzzy
7828 msgid "AddressRowD:"
7829 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7832 #, fuzzy
7833 msgid "AddressRowE"
7834 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7837 #, fuzzy
7838 msgid "AddressRowE:"
7839 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7840
7841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7842 #, fuzzy
7843 msgid "AddressRowF"
7844 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7845
7846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7847 #, fuzzy
7848 msgid "AddressRowF:"
7849 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7852 msgid "TelephoneRowA"
7853 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7856 msgid "TelephoneRowA:"
7857 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7860 msgid "TelephoneRowB"
7861 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7864 msgid "TelephoneRowB:"
7865 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7866
7867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7868 msgid "TelephoneRowC"
7869 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7870
7871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7872 msgid "TelephoneRowC:"
7873 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7874
7875 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7876 msgid "TelephoneRowD"
7877 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7878
7879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7880 msgid "TelephoneRowD:"
7881 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7882
7883 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7884 msgid "TelephoneRowE"
7885 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7886
7887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7888 msgid "TelephoneRowE:"
7889 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7890
7891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7892 msgid "TelephoneRowF"
7893 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7894
7895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7896 msgid "TelephoneRowF:"
7897 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7898
7899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7900 msgid "InternetRowA"
7901 msgstr "A-ErrenkInternet"
7902
7903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7904 msgid "InternetRowA:"
7905 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7906
7907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7908 msgid "InternetRowB"
7909 msgstr "B-ErrenkInternet"
7910
7911 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7912 msgid "InternetRowB:"
7913 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7914
7915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7916 msgid "InternetRowC"
7917 msgstr "C-ErrenkInternet"
7918
7919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7920 msgid "InternetRowC:"
7921 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7922
7923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7924 msgid "InternetRowD"
7925 msgstr "D-ErrenkInternet"
7926
7927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7928 msgid "InternetRowD:"
7929 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7930
7931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7932 msgid "InternetRowE"
7933 msgstr "E-ErrenkInternet"
7934
7935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7936 msgid "InternetRowE:"
7937 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7938
7939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7940 msgid "InternetRowF"
7941 msgstr "F-ErrenkInternet"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7944 msgid "InternetRowF:"
7945 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7948 msgid "BankRowA"
7949 msgstr "A-ErrenkBankua"
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7952 msgid "BankRowA:"
7953 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7956 msgid "BankRowB"
7957 msgstr "B-ErrenkBankua"
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7960 msgid "BankRowB:"
7961 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7962
7963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7964 msgid "BankRowC"
7965 msgstr "C-ErrenkBankua"
7966
7967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7968 msgid "BankRowC:"
7969 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7972 msgid "BankRowD"
7973 msgstr "D-ErrenkBankua"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7976 msgid "BankRowD:"
7977 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7980 msgid "BankRowE"
7981 msgstr "E-ErrenkBankua"
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7984 msgid "BankRowE:"
7985 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7986
7987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7988 msgid "BankRowF"
7989 msgstr "F-ErrenkBankua"
7990
7991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7992 msgid "BankRowF:"
7993 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7994
7995 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7996 msgid "Claim #."
7997 msgstr "Aldarrikapena #."
7998
7999 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8000 msgid "Remarks"
8001 msgstr "Oharrak"
8002
8003 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8004 msgid "Remarks #."
8005 msgstr "Oharrak #."
8006
8007 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8008 msgid "More"
8009 msgstr "Gehiago"
8010
8011 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8012 msgid "(MORE)"
8013 msgstr "(gehiago)"
8014
8015 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8016 msgid "FADE IN:"
8017 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
8018
8019 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8020 msgid "INT."
8021 msgstr "BARNE."
8022
8023 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8024 msgid "EXT."
8025 msgstr "KANPO."
8026
8027 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8028 msgid "Continuing"
8029 msgstr "Jarraitzen"
8030
8031 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8032 msgid "(continuing)"
8033 msgstr "(jarraitzen)"
8034
8035 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8036 msgid "Transition"
8037 msgstr "Iragapena"
8038
8039 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8040 msgid "TITLE OVER:"
8041 msgstr "TITULU GAINA:"
8042
8043 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8044 msgid "INTERCUT"
8045 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
8046
8047 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8048 msgid "INTERCUT WITH:"
8049 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
8050
8051 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8052 msgid "FADE OUT"
8053 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
8054
8055 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8056 msgid "Scene"
8057 msgstr "Eszena"
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8060 msgid "Classification Codes"
8061 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
8062
8063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Definition \\thedefinition."
8067 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8070 msgid "Step"
8071 msgstr "Urratsa"
8072
8073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Step \\thestep."
8076 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
8077
8078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Example \\theexample."
8082 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Remark \\theremark."
8088 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
8089
8090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Notation \\thenotation."
8094 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
8095
8096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8098 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Theorem \\thetheorem."
8101 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
8102
8103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Corollary \\thecorollary."
8107 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
8108
8109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Lemma \\thelemma."
8113 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
8114
8115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Proposition \\theproposition."
8119 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
8120
8121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8122 msgid "Prop"
8123 msgstr "Gehigarria"
8124
8125 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Prop \\theprop."
8128 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
8129
8130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8131 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8137 msgid "Question"
8138 msgstr "Galdera"
8139
8140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Question \\thequestion."
8143 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
8144
8145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Claim \\theclaim."
8149 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
8150
8151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8155 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
8156
8157 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8158 msgid "Appendices Section"
8159 msgstr "Eranskinen atalak"
8160
8161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8162 msgid "--- Appendices ---"
8163 msgstr "--- Eranskinak ---"
8164
8165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8166 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8167 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
8168
8169 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Review"
8172 msgstr "berraztertu"
8173
8174 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Topical"
8177 msgstr "Gaia"
8178
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8180 msgid "Comment"
8181 msgstr "Iruzkina"
8182
8183 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Paper"
8186 msgstr "Id papera"
8187
8188 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Prelim"
8191 msgstr "Aldarrikapena"
8192
8193 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8194 msgid "Rapid"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8199 msgid "PACS"
8200 msgstr "PACS"
8201
8202 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8203 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8207 msgid "MSC"
8208 msgstr "MSC"
8209
8210 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8213 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8214
8215 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8216 msgid "submitto"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8220 msgid "submit to paper:"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Bibliography (plain)"
8226 msgstr "Bibliografia"
8227
8228 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Bibliography heading"
8231 msgstr "Bibliografia"
8232
8233 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8234 msgid "ABSTRACT:"
8235 msgstr "LABURPENA:"
8236
8237 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8238 msgid "KEY WORDS:"
8239 msgstr "GAKOAK:"
8240
8241 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8242 msgid "Commission"
8243 msgstr "Komisioa"
8244
8245 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8246 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8247 msgstr "AITORPENAK"
8248
8249 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8250 msgid "AddressForOffprints"
8251 msgstr "SeparataHelbidea"
8252
8253 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8254 msgid "Address for Offprints:"
8255 msgstr "Separaten helbidea:"
8256
8257 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8258 msgid "RunningTitle"
8259 msgstr "TituluArrunta"
8260
8261 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8262 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8263 msgid "Running title:"
8264 msgstr "Titulu arrunta:"
8265
8266 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8267 msgid "RunningAuthor"
8268 msgstr "EgileArrunta"
8269
8270 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8271 msgid "Running author:"
8272 msgstr "Egile arrunta:"
8273
8274 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8275 msgid "E-mail:"
8276 msgstr "Helb.El.:"
8277
8278 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8279 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8280 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8281 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8282 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8283 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8284 msgid "Chapter"
8285 msgstr "Kapitulua"
8286
8287 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8288 msgid "Running LaTeX Title"
8289 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8290
8291 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8292 msgid "TOC Title"
8293 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8294
8295 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8296 msgid "TOC title:"
8297 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8298
8299 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8300 msgid "Author Running"
8301 msgstr "Egile arrunta"
8302
8303 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8304 msgid "Author Running:"
8305 msgstr "Egile_Laburtua"
8306
8307 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8308 msgid "TOC Author"
8309 msgstr "Aurk-egilea"
8310
8311 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8312 msgid "TOC Author:"
8313 msgstr "Aurk. egilea:"
8314
8315 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8316 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8319 msgid "Case #."
8320 msgstr "Kasua #."
8321
8322 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8323 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8324 msgid "Claim."
8325 msgstr "Aldarrikapena."
8326
8327 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8328 msgid "Conjecture #."
8329 msgstr "Aierua #."
8330
8331 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8332 msgid "Example #."
8333 msgstr "Adibidea #."
8334
8335 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8336 msgid "Exercise #."
8337 msgstr "Ariketa #."
8338
8339 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8340 msgid "Note #."
8341 msgstr "Ohar #."
8342
8343 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8344 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8345 msgid "Problem #."
8346 msgstr "Buruketa #."
8347
8348 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8349 msgid "Property"
8350 msgstr "Jabegotza"
8351
8352 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8353 msgid "Property #."
8354 msgstr "Jabegotza #."
8355
8356 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8357 msgid "Question #."
8358 msgstr "Galdera #."
8359
8360 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8361 msgid "Remark #."
8362 msgstr "Oharra #."
8363
8364 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8365 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8366 msgid "Solution"
8367 msgstr "Emaitza"
8368
8369 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8370 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8371 msgid "Solution #."
8372 msgstr "Emaitza #."
8373
8374 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8375 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8377 msgid "Chapter*"
8378 msgstr "Kapitulua*"
8379
8380 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8381 msgid "Chapterprecis"
8382 msgstr "KapituluZehaztua"
8383
8384 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8385 msgid "Epigraph"
8386 msgstr "Epigrafea"
8387
8388 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8389 msgid "Poemtitle"
8390 msgstr "Olerki-titulua"
8391
8392 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8393 msgid "Poemtitle*"
8394 msgstr "Olerki-titulua*"
8395
8396 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8397 msgid "Legend"
8398 msgstr "Legenda"
8399
8400 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8401 msgid "Entry"
8402 msgstr "Sarrera"
8403
8404 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Entry:"
8407 msgstr "Sarrera"
8408
8409 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8410 #, fuzzy
8411 msgid "ListItem"
8412 msgstr "Zerrenda"
8413
8414 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8415 #, fuzzy
8416 msgid "List Item:"
8417 msgstr "Azken orri-oina:"
8418
8419 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8420 #, fuzzy
8421 msgid "DoubleItem"
8422 msgstr "Bikoitza"
8423
8424 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Double Item:"
8427 msgstr "Bikoitza"
8428
8429 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Space"
8432 msgstr "tartea"
8433
8434 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Space:"
8437 msgstr "tartea"
8438
8439 #: lib/layouts/paper.layout:146
8440 msgid "SubTitle"
8441 msgstr "Azpititulua"
8442
8443 #: lib/layouts/paper.layout:158
8444 msgid "Institution"
8445 msgstr "Erakundea"
8446
8447 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8448 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8449 msgid "Slide"
8450 msgstr "Gardenkia"
8451
8452 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8453 msgid "    "
8454 msgstr "    "
8455
8456 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8457 #, fuzzy
8458 msgid "EndSlide"
8459 msgstr "Gardenkia"
8460
8461 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8462 msgid "~=~"
8463 msgstr "~=~"
8464
8465 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8466 #, fuzzy
8467 msgid "WideSlide"
8468 msgstr "Gardenkia"
8469
8470 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8471 #, fuzzy
8472 msgid "EmptySlide"
8473 msgstr "Gardenkia"
8474
8475 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Empty slide:"
8478 msgstr "hutsik"
8479
8480 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8481 msgid "\\arabic{section}"
8482 msgstr "\\arabic{section}"
8483
8484 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8485 #, fuzzy
8486 msgid "ItemizeType1"
8487 msgstr "Elementuak"
8488
8489 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8490 #, fuzzy
8491 msgid "EnumerateType1"
8492 msgstr "Zenbatua"
8493
8494 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8495 msgid "List of Algorithms"
8496 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8497
8498 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8499 msgid "\\thechapter"
8500 msgstr "\\thechapter"
8501
8502 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Recipe"
8505 msgstr "Jasoa"
8506
8507 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Recipe:"
8510 msgstr "Jasoa:"
8511
8512 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Ingredients"
8515 msgstr "Eskerrona"
8516
8517 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Ingredients:"
8520 msgstr "Eskerrona"
8521
8522 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8523 msgid "Preprint"
8524 msgstr "Aurreinprimaketa"
8525
8526 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8527 #, fuzzy
8528 msgid "AltAffiliation"
8529 msgstr "Afiliazioa"
8530
8531 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8532 msgid "Thanks:"
8533 msgstr "Esker ona:"
8534
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8536 msgid "Electronic Address:"
8537 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8538
8539 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8540 msgid "acknowledgments"
8541 msgstr "aitorpernak"
8542
8543 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8544 msgid "PACS number:"
8545 msgstr "PACS zenbakia:"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8548 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8549 msgid "Labeling"
8550 msgstr "Etiketatua"
8551
8552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8553 msgid "L"
8554 msgstr "L"
8555
8556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8557 msgid "O"
8558 msgstr "O"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8561 msgid "Encl"
8562 msgstr "Eransk"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8565 msgid "Place:"
8566 msgstr "Tokia:"
8567
8568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8569 msgid "Specialmail"
8570 msgstr "Gutun berezia"
8571
8572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8573 msgid "Specialmail:"
8574 msgstr "Gutun berezia:"
8575
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8577 msgid "Title:"
8578 msgstr "Titulua:"
8579
8580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8581 msgid "Yourref"
8582 msgstr "Zure erref"
8583
8584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8585 msgid "Yourmail"
8586 msgstr "Zure gutuna"
8587
8588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8589 msgid "Your letter of:"
8590 msgstr "Zure gutuna:"
8591
8592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8593 msgid "Myref"
8594 msgstr "Nire erref"
8595
8596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8597 msgid "Customer"
8598 msgstr "Bezeroa"
8599
8600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8601 msgid "Customer no.:"
8602 msgstr "Bezero zbkia.:"
8603
8604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8605 msgid "Invoice"
8606 msgstr "Faktura"
8607
8608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8609 msgid "Invoice no.:"
8610 msgstr "Faktura zbkia.:"
8611
8612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8613 msgid "NextAddress"
8614 msgstr "Hurrengo helbidea"
8615
8616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8617 msgid "Next Address:"
8618 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8619
8620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8621 msgid "Sender Name:"
8622 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8623
8624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8625 msgid "Sender Phone:"
8626 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8627
8628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8629 msgid "Fax"
8630 msgstr "Faxa"
8631
8632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8633 msgid "Sender Fax:"
8634 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8635
8636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8637 msgid "E-Mail"
8638 msgstr "Helb.elek."
8639
8640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8641 msgid "Sender E-Mail:"
8642 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8643
8644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8645 msgid "Sender URL:"
8646 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8647
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8649 msgid "Logo"
8650 msgstr "Logoa"
8651
8652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8653 msgid "Logo:"
8654 msgstr "Logoa:"
8655
8656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8657 #, fuzzy
8658 msgid "EndLetter"
8659 msgstr "Gutuna"
8660
8661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8662 #, fuzzy
8663 msgid "End of letter"
8664 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8665
8666 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8667 msgid "LandscapeSlide"
8668 msgstr "GardenkiHorizontala"
8669
8670 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Landscape Slide:"
8673 msgstr "Gardenki horizontala"
8674
8675 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8676 msgid "PortraitSlide"
8677 msgstr "GardenkiBertikala"
8678
8679 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Portrait Slide:"
8682 msgstr "Gardenki bertikala"
8683
8684 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8685 msgid "Slide*"
8686 msgstr "Gardenkia*"
8687
8688 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8689 #, fuzzy
8690 msgid "EndOfSlide"
8691 msgstr "Gardenkia"
8692
8693 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8694 msgid "SlideHeading"
8695 msgstr "GardenkiGoiburua"
8696
8697 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8698 msgid "SlideSubHeading"
8699 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8700
8701 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8702 msgid "ListOfSlides"
8703 msgstr "GardenkiZerrenda"
8704
8705 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8706 #, fuzzy
8707 msgid "[List Of Slides]"
8708 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8709
8710 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8711 msgid "SlideContents"
8712 msgstr "GardenkiEdukiak"
8713
8714 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8715 #, fuzzy
8716 msgid "[Slide Contents]"
8717 msgstr "GardenkiEdukiak"
8718
8719 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8720 msgid "ProgressContents"
8721 msgstr "ProzesuenEdukia"
8722
8723 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8724 #, fuzzy
8725 msgid "[Progress Contents]"
8726 msgstr "Prozesuen edukia"
8727
8728 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8729 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8730 msgid "Conjecture*"
8731 msgstr "Hipotesia*"
8732
8733 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Algorithm*"
8738 msgstr "Algoritmoa"
8739
8740 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8741 msgid "AMS"
8742 msgstr "AMS"
8743
8744 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8745 msgid "Subjectclass"
8746 msgstr "Gai-sailkapena"
8747
8748 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8749 #, fuzzy
8750 msgid "AMS subject classifications:"
8751 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8752
8753 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Conference"
8756 msgstr "Erreferentzia"
8757
8758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Conference:"
8761 msgstr "Erreferentzia:"
8762
8763 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8764 #, fuzzy
8765 msgid "CopyrightYear"
8766 msgstr "Copyright"
8767
8768 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Copyright year:"
8771 msgstr "Copyright-a:"
8772
8773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Copyrightdata"
8776 msgstr "Copyright"
8777
8778 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Copyright data:"
8781 msgstr "Copyright-a:"
8782
8783 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Terms"
8786 msgstr "Teorema"
8787
8788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Terms:"
8791 msgstr "Teorema"
8792
8793 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8794 msgid "Topic"
8795 msgstr "Gaia"
8796
8797 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8798 msgid "MMMMM"
8799 msgstr "MMMMM"
8800
8801 #: lib/layouts/slides.layout:105
8802 msgid "New Slide:"
8803 msgstr "Gardenki berria:"
8804
8805 #: lib/layouts/slides.layout:127
8806 msgid "Overlay"
8807 msgstr "Gainjarria"
8808
8809 #: lib/layouts/slides.layout:142
8810 msgid "New Overlay:"
8811 msgstr "Gainjarri berria:"
8812
8813 #: lib/layouts/slides.layout:182
8814 msgid "New Note:"
8815 msgstr "Ohar berria:"
8816
8817 #: lib/layouts/slides.layout:207
8818 msgid "InvisibleText"
8819 msgstr "Testu ikuskaitza"
8820
8821 #: lib/layouts/slides.layout:214
8822 msgid "<Invisible Text Follows>"
8823 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8824
8825 #: lib/layouts/slides.layout:231
8826 msgid "VisibleText"
8827 msgstr "Testu ikuskorra"
8828
8829 #: lib/layouts/slides.layout:238
8830 msgid "<Visible Text Follows>"
8831 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8832
8833 #: lib/layouts/spie.layout:54
8834 msgid "Authorinfo"
8835 msgstr "EgileInfo"
8836
8837 #: lib/layouts/spie.layout:66
8838 msgid "Authorinfo:"
8839 msgstr "EgileInfo:"
8840
8841 #: lib/layouts/spie.layout:79
8842 msgid "ABSTRACT"
8843 msgstr "LABURPENA"
8844
8845 #: lib/layouts/spie.layout:94
8846 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8847 msgstr "AITORPENAK"
8848
8849 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Subclass"
8852 msgstr "Gai-sailkapena"
8853
8854 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Petit"
8857 msgstr "Olerki-titulua"
8858
8859 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Front Matter"
8862 msgstr "Aldez aurretikoa"
8863
8864 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8865 #, fuzzy
8866 msgid "--- Front Matter ---"
8867 msgstr "Aldez aurretikoa"
8868
8869 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Main Matter"
8872 msgstr "Aldez aurretikoa"
8873
8874 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8875 msgid "--- Main Matter ---"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8879 msgid "Back Matter"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8883 msgid "--- Back Matter ---"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8887 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Part \\thepart"
8890 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
8891
8892 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8893 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Chapter \\thechapter"
8896 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
8897
8898 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8899 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Appendix \\thechapter"
8902 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
8903
8904 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Preface"
8907 msgstr "Tokia"
8908
8909 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Preface:"
8912 msgstr "Tokia:"
8913
8914 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Proof(QED)"
8917 msgstr "Frogapena"
8918
8919 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8920 msgid "Proof(smartQED)"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8924 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Title*"
8930 msgstr "Titulua"
8931
8932 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Institute and e-mail: "
8935 msgstr "Erakundea"
8936
8937 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8938 msgid "MiniTOC"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8942 msgid "TOC depth (provide a number):"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8946 #, fuzzy
8947 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8948 msgstr "Irudien zerrenda"
8949
8950 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8952 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8953 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8954 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8955 #, fuzzy
8956 msgid "For editors"
8957 msgstr "Eskerrona"
8958
8959 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8960 #, fuzzy
8961 msgid "List of Contributors"
8962 msgstr "Taulen zerrenda"
8963
8964 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Inst"
8967 msgstr "&Txertatu"
8968
8969 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Institute #"
8972 msgstr "Erakundea"
8973
8974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Sidenote"
8977 msgstr "oharra"
8978
8979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8980 #, fuzzy
8981 msgid "sidenote"
8982 msgstr "oharra"
8983
8984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Marginnote"
8987 msgstr "Albo-oharra|l"
8988
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8990 #, fuzzy
8991 msgid "marginnote"
8992 msgstr "albo"
8993
8994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8995 msgid "NewThought"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8999 msgid "new thought"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
9003 #, fuzzy
9004 msgid "AllCaps"
9005 msgstr "Maiuskula txikiak"
9006
9007 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
9008 #, fuzzy
9009 msgid "allcaps"
9010 msgstr "Maiuskula txikiak"
9011
9012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
9013 #, fuzzy
9014 msgid "SmallCaps"
9015 msgstr "Maiuskula txikiak"
9016
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
9018 #, fuzzy
9019 msgid "smallcaps"
9020 msgstr "Maiuskula txikiak"
9021
9022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Full Width"
9025 msgstr "Etiketa-zabalera"
9026
9027 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
9028 #, fuzzy
9029 msgid "MarginTable"
9030 msgstr "albo"
9031
9032 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
9033 #, fuzzy
9034 msgid "MarginFigure"
9035 msgstr "DoituIrudia"
9036
9037 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9038 msgid "email:"
9039 msgstr "helb. el.:"
9040
9041 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9042 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9043 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
9044
9045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Element:Firstname"
9048 msgstr "Izena"
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Firstname"
9053 msgstr "Izena"
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Element:Fname"
9058 msgstr "&Kokapena:"
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Fname"
9063 msgstr "Markoa   "
9064
9065 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Element:Surname"
9068 msgstr "Abizena"
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9071 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9072 msgid "Surname"
9073 msgstr "Abizena"
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Element:Filename"
9078 msgstr "Fitxategia"
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Literal"
9083 msgstr "Hitzez hitz"
9084
9085 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9086 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9087 msgid "Literal"
9088 msgstr "Hitzez hitz"
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Element:Emph"
9093 msgstr "&Kokapena:"
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9096 msgid "Emph"
9097 msgstr "Enfasia"
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Element:Abbrev"
9102 msgstr "Aurrebista"
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Abbrev"
9107 msgstr "Aurrebista"
9108
9109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Element:Citation-number"
9112 msgstr "Zitazio zenbakia"
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9115 msgid "Citation-number"
9116 msgstr "Zitazio zenbakia"
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Element:Volume"
9121 msgstr "Zutabea"
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Volume"
9126 msgstr "Zutabea"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Element:Day"
9131 msgstr "Osagarria"
9132
9133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Day"
9136 msgstr "Bistaratu"
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Element:Month"
9141 msgstr "&Kokapena:"
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Month"
9146 msgstr "Matematikak"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Element:Year"
9151 msgstr "Osagarria"
9152
9153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Year"
9156 msgstr "G&arbitu"
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Element:Issue-number"
9161 msgstr "mszenbakia"
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Issue-number"
9166 msgstr "mszenbakia"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9169 msgid "Element:Issue-day"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9173 msgid "Issue-day"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9177 msgid "Element:Issue-months"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9181 msgid "Issue-months"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9185 msgid "Subsubparagraph"
9186 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9189 msgid "Header"
9190 msgstr "Goiburua"
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9193 msgid "-- Header --"
9194 msgstr "-- Goiburua --"
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9197 msgid "Special-section"
9198 msgstr "Hautapen berezia"
9199
9200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9201 msgid "Special-section:"
9202 msgstr "Hautapen berezia:"
9203
9204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9205 msgid "AGU-journal"
9206 msgstr "AGU aldizkaria"
9207
9208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9209 msgid "AGU-journal:"
9210 msgstr "AGU aldizkaria:"
9211
9212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9213 msgid "Citation-number:"
9214 msgstr "Zitazio zenbakia:"
9215
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9217 msgid "AGU-volume"
9218 msgstr "AGU bolumena"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9221 msgid "AGU-volume:"
9222 msgstr "AGU bolumena:"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9225 msgid "AGU-issue"
9226 msgstr "AGU zenbakia"
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9229 msgid "AGU-issue:"
9230 msgstr "AGU zenbakia:"
9231
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9233 msgid "Copyright:"
9234 msgstr "Copyright-a:"
9235
9236 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9237 msgid "Index-terms"
9238 msgstr "Indize-terminoak"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9241 msgid "Index-terms..."
9242 msgstr "Indize-terminoak..."
9243
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9245 msgid "Index-term"
9246 msgstr "Indize-terminoa"
9247
9248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9249 msgid "Index-term:"
9250 msgstr "Indize-terminoa:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9253 msgid "Cross-term"
9254 msgstr "Termino-gurutzatua"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9257 msgid "Cross-term:"
9258 msgstr "Termino-gurutzatua:"
9259
9260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9261 msgid "Supplementary"
9262 msgstr "Osagarria"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9265 msgid "Supplementary..."
9266 msgstr "Osagarria..."
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9269 msgid "Supp-note"
9270 msgstr "Ohar-osagarria"
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9273 msgid "Sup-mat-note:"
9274 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9277 msgid "Cite-other"
9278 msgstr "Aipua-bestea"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9281 msgid "Cite-other:"
9282 msgstr "Aipua-bestea:"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9285 msgid "Revised"
9286 msgstr "Berraztertua"
9287
9288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9289 msgid "Revised:"
9290 msgstr "Berraztertua:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9293 msgid "Ident-line"
9294 msgstr "Ident-lerroa"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9297 msgid "Ident-line:"
9298 msgstr "Ident-lerroa:"
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9301 msgid "Runhead"
9302 msgstr "GoiburuArrunta"
9303
9304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9305 msgid "Runhead:"
9306 msgstr "GoiburuArrunta:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9309 msgid "Published-online:"
9310 msgstr "Linean argitaratuta:"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9313 msgid "Citation"
9314 msgstr "Zitazioa"
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9317 msgid "Citation:"
9318 msgstr "Zitazioa:"
9319
9320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9321 msgid "Posting-order"
9322 msgstr "Bidaltze-ordena"
9323
9324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9325 msgid "Posting-order:"
9326 msgstr "Bidaltze-ordena:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9329 msgid "AGU-pages"
9330 msgstr "AGU-orriak"
9331
9332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9333 msgid "AGU-pages:"
9334 msgstr "AGU-orriak:"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9337 msgid "Words"
9338 msgstr "Hitzak"
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9341 msgid "Words:"
9342 msgstr "Hitzak:"
9343
9344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9345 msgid "Figures"
9346 msgstr "Irudiak"
9347
9348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9349 msgid "Figures:"
9350 msgstr "Irudiak:"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9353 msgid "Tables"
9354 msgstr "Taulak"
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9357 msgid "Tables:"
9358 msgstr "Taulak:"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9361 msgid "Datasets"
9362 msgstr "Datu-multzoa"
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9365 msgid "Datasets:"
9366 msgstr "Datu-multzoa:"
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Element:ISSN"
9371 msgstr "&Kokapena:"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9374 msgid "ISSN"
9375 msgstr "ISSN"
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Element:CODEN"
9380 msgstr "&Kokapena:"
9381
9382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9383 #, fuzzy
9384 msgid "CODEN"
9385 msgstr "ESZENA"
9386
9387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Element:SS-Code"
9390 msgstr "Kodea"
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9393 #, fuzzy
9394 msgid "SS-Code"
9395 msgstr "Kodea"
9396
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Element:SS-Title"
9400 msgstr "Titulua"
9401
9402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9403 #, fuzzy
9404 msgid "SS-Title"
9405 msgstr "Titulua"
9406
9407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Element:CCC-Code"
9410 msgstr "CCC kodea:"
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9413 #, fuzzy
9414 msgid "CCC-Code"
9415 msgstr "CCC kodea:"
9416
9417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Element:Code"
9420 msgstr "&Kokapena:"
9421
9422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9423 msgid "Code"
9424 msgstr "Kodea"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Element:Dscr"
9429 msgstr "&Kokapena:"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Dscr"
9434 msgstr "&Baztertu"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Element:Keyword"
9439 msgstr "Gako-hitza"
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9442 msgid "Element:Orgdiv"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9446 msgid "Orgdiv"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Element:Orgname"
9452 msgstr "Abizena"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Orgname"
9457 msgstr "Abizena"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Element:Street"
9462 msgstr "Kalea"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Element:City"
9467 msgstr "&Kokapena:"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9470 #, fuzzy
9471 msgid "City"
9472 msgstr "Ttipi-ttipia"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Element:State"
9477 msgstr "&Kokapena:"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Element:Postcode"
9482 msgstr "Bidaltze-ordena"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Postcode"
9487 msgstr "Bidaltze-ordena"
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Element:Country"
9492 msgstr "Sarrera"
9493
9494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Country"
9497 msgstr "Sarrera"
9498
9499 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9500 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9501 msgid "Paragraph*"
9502 msgstr "Paragrafoa*"
9503
9504 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9505 msgid "CCC"
9506 msgstr "CCC"
9507
9508 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9509 msgid "CCC code:"
9510 msgstr "CCC kodea:"
9511
9512 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9513 msgid "PaperId"
9514 msgstr "Id papera"
9515
9516 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9517 msgid "Paper Id:"
9518 msgstr "Id papera:"
9519
9520 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9521 msgid "AuthorAddr"
9522 msgstr "Egile-helbidea"
9523
9524 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9525 msgid "Author Address:"
9526 msgstr "Egile-helbidea:"
9527
9528 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9529 msgid "SlugComment"
9530 msgstr "SlugIruzkina"
9531
9532 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9533 msgid "Slug Comment:"
9534 msgstr "Slug iruzkina:"
9535
9536 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9537 msgid "Plate"
9538 msgstr "Plate"
9539
9540 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9541 msgid "Planotable"
9542 msgstr "Taula-planoa"
9543
9544 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9545 msgid "Table Caption"
9546 msgstr "Taula epigrafea"
9547
9548 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9549 msgid "TableCaption"
9550 msgstr "Taula-epigrafea"
9551
9552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9553 msgid "Current Address"
9554 msgstr "Uneko helbidea"
9555
9556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9557 msgid "Current address:"
9558 msgstr "Uneko helbidea:"
9559
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9561 msgid "E-mail address:"
9562 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9565 msgid "Key words and phrases:"
9566 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9569 msgid "Dedicatory"
9570 msgstr "Eskaintza"
9571
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9573 msgid "Dedication:"
9574 msgstr "Eskaintza:"
9575
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9577 msgid "Translator"
9578 msgstr "Itzultzailea"
9579
9580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9581 msgid "Translator:"
9582 msgstr "Itzultzailea:"
9583
9584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9585 #, fuzzy
9586 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9587 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9588
9589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Element:Directory"
9592 msgstr "Direktorioak"
9593
9594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Directory"
9597 msgstr "Direktorioak"
9598
9599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Element:Email"
9602 msgstr "&Kokapena:"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Element:KeyCombo"
9607 msgstr "Teklatua"
9608
9609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9610 #, fuzzy
9611 msgid "KeyCombo"
9612 msgstr "Teklatua"
9613
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Element:KeyCap"
9617 msgstr "Epigrafea"
9618
9619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9620 #, fuzzy
9621 msgid "KeyCap"
9622 msgstr "Epigrafea"
9623
9624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9625 msgid "Element:GuiMenu"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9629 msgid "GuiMenu"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9633 msgid "Element:GuiMenuItem"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9637 msgid "GuiMenuItem"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9641 msgid "Element:GuiButton"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9645 msgid "GuiButton"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9649 msgid "Element:MenuChoice"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9653 msgid "MenuChoice"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9657 msgid "SGML"
9658 msgstr "SGML"
9659
9660 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9661 msgid "Subparagraph*"
9662 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9663
9664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9665 msgid "Authorgroup"
9666 msgstr "Egile-taldea"
9667
9668 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9669 msgid "RevisionHistory"
9670 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9671
9672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9673 msgid "Revision History"
9674 msgstr "Historia berraztertzeea"
9675
9676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9677 msgid "Revision"
9678 msgstr "Berraztertzea"
9679
9680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9681 msgid "RevisionRemark"
9682 msgstr "OharraBerraztertzea"
9683
9684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9685 msgid "FirstName"
9686 msgstr "Izena"
9687
9688 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9689 #: lib/layouts/sweave.module:39
9690 msgid "Scrap"
9691 msgstr "Ebakina"
9692
9693 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9694 msgid "\\arabic{chapter}"
9695 msgstr "\\arabic{chapter}"
9696
9697 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9698 msgid "\\Alph{chapter}"
9699 msgstr "\\Alph{chapter}"
9700
9701 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9702 msgid "\\arabic{footnote}"
9703 msgstr "\\arabic{footnote}"
9704
9705 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9706 msgid "\\Roman{section}."
9707 msgstr "\\Roman{section}."
9708
9709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9710 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9711 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9712
9713 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9714 msgid "\\Alph{subsection}."
9715 msgstr "\\Alph{subsection}."
9716
9717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9718 msgid "\\arabic{subsection}."
9719 msgstr "\\arabic{subsection}."
9720
9721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9722 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9723 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9724
9725 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9726 msgid "\\alph{subsubsection}."
9727 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9728
9729 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9730 msgid "\\alph{paragraph}."
9731 msgstr "\\alph{paragraph}."
9732
9733 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9734 msgid "Addpart"
9735 msgstr "GehituZati"
9736
9737 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9738 msgid "Addchap"
9739 msgstr "GehituKapi"
9740
9741 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9742 msgid "Addsec"
9743 msgstr "GehituAtal"
9744
9745 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9746 msgid "Addchap*"
9747 msgstr "GehituKapi*"
9748
9749 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9750 msgid "Addsec*"
9751 msgstr "GehituAtal*"
9752
9753 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9754 msgid "Minisec"
9755 msgstr "Ataltxoa"
9756
9757 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9758 msgid "Publishers"
9759 msgstr "Argitaratzaileak"
9760
9761 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9762 msgid "Dedication"
9763 msgstr "Eskaintza"
9764
9765 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9766 msgid "Titlehead"
9767 msgstr "Tituluburua"
9768
9769 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9770 msgid "Uppertitleback"
9771 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9772
9773 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9774 msgid "Lowertitleback"
9775 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9776
9777 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9778 msgid "Extratitle"
9779 msgstr "TituluOsagarria"
9780
9781 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9782 msgid "Captionabove"
9783 msgstr "Epigrafea gainean"
9784
9785 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9786 msgid "Captionbelow"
9787 msgstr "Epigrafea azpian"
9788
9789 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9790 msgid "Dictum"
9791 msgstr "Esaera"
9792
9793 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9794 #, fuzzy
9795 msgid "CharStyle"
9796 msgstr "Aldaketa: "
9797
9798 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9799 msgid "UNDEFINED"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9803 msgid "pp."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9807 #, fuzzy
9808 msgid "ed."
9809 msgstr "gorria"
9810
9811 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9812 msgid "vol."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9816 #, fuzzy
9817 msgid "no."
9818 msgstr "Desegin"
9819
9820 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9821 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9822 msgid "in"
9823 msgstr "in"
9824
9825 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9826 msgid "\\Roman{part}"
9827 msgstr "\\Roman{part}"
9828
9829 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Part \\Roman{part}"
9832 msgstr "\\Roman{part}"
9833
9834 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Chapter ##"
9837 msgstr "Kapitulua"
9838
9839 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9840 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Section ##"
9843 msgstr "Atala"
9844
9845 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Paragraph ##"
9848 msgstr "Paragrafoa"
9849
9850 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9851 msgid "\\arabic{enumi}."
9852 msgstr "\\arabic{enumi}."
9853
9854 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9855 msgid "\\roman{enumiii}."
9856 msgstr "\\roman{enumiii}."
9857
9858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9859 msgid "\\Alph{enumiv}."
9860 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9861
9862 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Equation ##"
9865 msgstr "Ekuazioa"
9866
9867 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Footnote ##"
9870 msgstr "Oin-oharra"
9871
9872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Marginal"
9875 msgstr "albo"
9876
9877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9878 msgid "margin"
9879 msgstr "albo"
9880
9881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Foot"
9884 msgstr "oina"
9885
9886 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9887 msgid "foot"
9888 msgstr "oina"
9889
9890 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Note:Comment"
9893 msgstr "Iruzkina"
9894
9895 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9896 msgid "comment"
9897 msgstr "iruzkina"
9898
9899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Note:Note"
9902 msgstr "Ohar"
9903
9904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9905 msgid "note"
9906 msgstr "oharra"
9907
9908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Note:Greyedout"
9911 msgstr "Grisa"
9912
9913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9914 #, fuzzy
9915 msgid "greyedout"
9916 msgstr "Grisa"
9917
9918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9919 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9920 msgid "ERT"
9921 msgstr "ERT"
9922
9923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9924 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Phantom"
9928 msgstr "Esperantoa"
9929
9930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Listings"
9934 msgstr "Zerrenda"
9935
9936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9938 msgid "Branch"
9939 msgstr "Adarra"
9940
9941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9942 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9943 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9944 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9945 msgid "Index"
9946 msgstr "Indizea"
9947
9948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Idx"
9951 msgstr "Ind."
9952
9953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9954 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9955 msgid "Box"
9956 msgstr "Kutxa"
9957
9958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Box:Shaded"
9961 msgstr "Itzaldura"
9962
9963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Float"
9966 msgstr "Mugikorra|M"
9967
9968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Wrap"
9971 msgstr "doitu: "
9972
9973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9974 msgid "OptArg"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9978 msgid "opt"
9979 msgstr "auk."
9980
9981 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Info"
9984 msgstr "Desegin"
9985
9986 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Info:menu"
9989 msgstr "mu"
9990
9991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Info:shortcut"
9994 msgstr "L&asterbidea:"
9995
9996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Info:shortcuts"
9999 msgstr "L&asterbidea:"
10000
10001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
10002 msgid "Caption"
10003 msgstr "Epigrafea"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
10006 msgid "Preview"
10007 msgstr "Aurrebista"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Preview\t"
10012 msgstr "Aurrebista"
10013
10014 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10015 #, fuzzy
10016 msgid "--Separator--"
10017 msgstr "Bereizlea"
10018
10019 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10020 #, fuzzy
10021 msgid "--- Separate Environment ---"
10022 msgstr "Gather ingurunea"
10023
10024 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10025 msgid "Headnote"
10026 msgstr "Goi-oharra"
10027
10028 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10029 msgid "Headnote (optional):"
10030 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
10031
10032 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10033 msgid "Corr Author:"
10034 msgstr "Dagokion egilea:"
10035
10036 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10037 msgid "Offprints"
10038 msgstr "Separatak"
10039
10040 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10041 msgid "Offprints:"
10042 msgstr "Separatak:"
10043
10044 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Fact \\thefact."
10047 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
10048
10049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Problem \\theproblem."
10052 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10053
10054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Exercise \\theexercise."
10057 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10058
10059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Corollary \\thetheorem."
10062 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Lemma \\thetheorem."
10067 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Proposition \\thetheorem."
10072 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
10073
10074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10077 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
10078
10079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10080 msgid "Fact \\thetheorem."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Definition \\thetheorem."
10086 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Example \\thetheorem."
10091 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Problem \\thetheorem."
10096 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Exercise \\thetheorem."
10101 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Remark \\thetheorem."
10106 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
10107
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Claim \\thetheorem."
10111 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10114 msgid "Example*"
10115 msgstr "Adibidea*"
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10118 msgid "Problem*"
10119 msgstr "Buruketa*"
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10122 msgid "Exercise*"
10123 msgstr "Ariketa*"
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10126 msgid "Remark*"
10127 msgstr "Oharra*"
10128
10129 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10130 msgid "Claim*"
10131 msgstr "Aldarrikapena*"
10132
10133 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10134 msgid "Conjecture."
10135 msgstr "Aierua."
10136
10137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10138 msgid "Fact*"
10139 msgstr "Egitatea*"
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10142 msgid "Problem."
10143 msgstr "Buruketa."
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10146 msgid "Exercise."
10147 msgstr "Ariketa."
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10150 msgid "Remark."
10151 msgstr "Oharra."
10152
10153 #: lib/layouts/braille.module:2
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Braille"
10156 msgstr "Aldakorra"
10157
10158 #: lib/layouts/braille.module:6
10159 msgid ""
10160 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10161 "in examples."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/braille.module:22
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Braille (default)"
10167 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
10168
10169 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Braille:"
10172 msgstr "Txikiagoa:"
10173
10174 #: lib/layouts/braille.module:45
10175 msgid "Braille (textsize)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/braille.module:68
10179 msgid "Braille (dots on)"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/braille.module:83
10183 msgid "Braille_dots_on"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/layouts/braille.module:92
10187 msgid "Braille (dots off)"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/braille.module:107
10191 msgid "Braille_dots_off"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:116
10195 msgid "Braille (mirror on)"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/braille.module:131
10199 msgid "Braille_mirror_on"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/braille.module:140
10203 msgid "Braille (mirror off)"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/braille.module:155
10207 msgid "Braille_mirror_off"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:163
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Braillebox"
10213 msgstr "Aldakorra"
10214
10215 #: lib/layouts/braille.module:167
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Braille box"
10218 msgstr "Aldakorra"
10219
10220 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Endnote"
10223 msgstr "oharra"
10224
10225 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10226 msgid ""
10227 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10228 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Custom:Endnote"
10234 msgstr "oharra"
10235
10236 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10237 #, fuzzy
10238 msgid "endnote"
10239 msgstr "Goi-oharra"
10240
10241 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10242 msgid "Number Equations by Section"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10246 msgid ""
10247 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10248 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Number Figures by Section"
10254 msgstr "Teorema.  "
10255
10256 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10257 msgid ""
10258 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10259 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Foot to End"
10265 msgstr "Oharra editoreari:"
10266
10267 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10268 msgid ""
10269 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10270 "where you want the endnotes to appear."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Hanging"
10276 msgstr "albo"
10277
10278 #: lib/layouts/hanging.module:6
10279 msgid ""
10280 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10281 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10282 "are indented."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/initials.module:2
10286 msgid "Initials"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/initials.module:6
10290 msgid ""
10291 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10292 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10296 #, fuzzy
10297 msgid "charstyles"
10298 msgstr "Aldaketa: "
10299
10300 #: lib/layouts/initials.module:10
10301 #, fuzzy
10302 msgid "CharStyle:Initial"
10303 msgstr "Aldaketa: "
10304
10305 #: lib/layouts/initials.module:12
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Initial"
10308 msgstr "Etzana"
10309
10310 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Linguistics"
10313 msgstr "Zerrenda"
10314
10315 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10316 msgid ""
10317 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10318 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10319 "examples."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10323 msgid "Numbered Example (multiline)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Example:"
10329 msgstr "Adibidea"
10330
10331 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10332 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Examples:"
10338 msgstr "Adibideak"
10339
10340 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Subexample"
10343 msgstr "Adibidea"
10344
10345 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Subexample:"
10348 msgstr "Adibidea"
10349
10350 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Custom:Glosse"
10353 msgstr "Bezeroa"
10354
10355 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Glosse"
10358 msgstr "Itxi"
10359
10360 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10363 msgstr "Bezeroa"
10364
10365 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10366 msgid "Tri-Glosse"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10370 #, fuzzy
10371 msgid "CharStyle:Expression"
10372 msgstr "Aldaketa: "
10373
10374 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10375 #, fuzzy
10376 msgid "expr."
10377 msgstr "ex"
10378
10379 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10380 #, fuzzy
10381 msgid "CharStyle:Concepts"
10382 msgstr "Aldaketa: "
10383
10384 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10385 #, fuzzy
10386 msgid "concept"
10387 msgstr "&Onartu"
10388
10389 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10390 #, fuzzy
10391 msgid "CharStyle:Meaning"
10392 msgstr "Aldaketa: "
10393
10394 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10395 #, fuzzy
10396 msgid "meaning"
10397 msgstr "Ireki-unea"
10398
10399 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Tableau"
10402 msgstr "Taula"
10403
10404 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10405 #, fuzzy
10406 msgid "List of Tableaux"
10407 msgstr "Taulen zerrenda"
10408
10409 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Logical Markup"
10412 msgstr "Kargatu babeskopia?"
10413
10414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10415 msgid ""
10416 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10417 "code."
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10421 #, fuzzy
10422 msgid "CharStyle:Noun"
10423 msgstr "Aldaketa: "
10424
10425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10426 #, fuzzy
10427 msgid "noun"
10428 msgstr "bat ere ez"
10429
10430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10431 #, fuzzy
10432 msgid "CharStyle:Emph"
10433 msgstr "Aldaketa: "
10434
10435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10436 #, fuzzy
10437 msgid "emph"
10438 msgstr "Enfasia"
10439
10440 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10441 #, fuzzy
10442 msgid "CharStyle:Strong"
10443 msgstr "Aldaketa: "
10444
10445 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10446 #, fuzzy
10447 msgid "strong"
10448 msgstr "Zerrenda"
10449
10450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10451 #, fuzzy
10452 msgid "CharStyle:Code"
10453 msgstr "Aldaketa: "
10454
10455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10456 #, fuzzy
10457 msgid "code"
10458 msgstr "Kodea"
10459
10460 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Minimalistic"
10463 msgstr "Ataltxoa"
10464
10465 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10466 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/noweb.module:2
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Noweb literate programming"
10472 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10473
10474 #: lib/layouts/noweb.module:5
10475 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10479 #, fuzzy
10480 msgid "literate"
10481 msgstr "Hitzez hitz"
10482
10483 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10484 #: lib/configure.py:507
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Sweave"
10487 msgstr "&Gorde"
10488
10489 #: lib/layouts/sweave.module:5
10490 msgid ""
10491 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: lib/layouts/sweave.module:17
10495 msgid "Chunk"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/sweave.module:43
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Sweave Options"
10501 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10502
10503 #: lib/layouts/sweave.module:44
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Sweave opts"
10506 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10507
10508 #: lib/layouts/sweave.module:63
10509 #, fuzzy
10510 msgid "S/R expression"
10511 msgstr "Saioa"
10512
10513 #: lib/layouts/sweave.module:64
10514 #, fuzzy
10515 msgid "S/R expr"
10516 msgstr "ex"
10517
10518 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10519 msgid "Sweave Input File"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Number Tables by Section"
10525 msgstr "Teorema.  "
10526
10527 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10528 msgid ""
10529 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10530 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10536 msgstr "Teorema.  "
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10539 msgid ""
10540 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10541 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10542 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10543 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10544 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10545 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10546 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10547 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10551 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10555 msgid ""
10556 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10557 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10558 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10559 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10560 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10561 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10562 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Criterion \\thecriterion."
10568 msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Criterion*"
10574 msgstr "Irizpidea"
10575
10576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10578 msgid "Criterion."
10579 msgstr "Irizpidea."
10580
10581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10584 msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
10585
10586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10588 msgid "Algorithm."
10589 msgstr "Algoritmoa."
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Axiom \\theaxiom."
10594 msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Axiom*"
10600 msgstr "Axioma"
10601
10602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10604 msgid "Axiom."
10605 msgstr "Axioma."
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Condition \\thecondition."
10610 msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10614 msgid "Condition*"
10615 msgstr "Baldintza*"
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10619 msgid "Condition."
10620 msgstr "Baldintza."
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Note \\thenote."
10625 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10629 msgid "Note*"
10630 msgstr "Ohar*"
10631
10632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10634 msgid "Note."
10635 msgstr "Ohar."
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10639 msgid "Notation*"
10640 msgstr "Notazioa*"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10644 msgid "Notation."
10645 msgstr "Notazioa."
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Summary \\thesummary."
10650 msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
10651
10652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Summary*"
10656 msgstr "Laburpena"
10657
10658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10660 msgid "Summary."
10661 msgstr "Laburpena."
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10666 msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10670 msgid "Acknowledgement*"
10671 msgstr "Aitorpena*"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10679 msgid "Conclusion"
10680 msgstr "Ondorioa"
10681
10682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10685 msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
10686
10687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10689 msgid "Conclusion*"
10690 msgstr "Ondorioa*"
10691
10692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10694 msgid "Conclusion."
10695 msgstr "Ondorioa."
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10703 msgid "Assumption"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Assumption \\theassumption."
10709 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
10710
10711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10713 msgid "Assumption*"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Assumption."
10720 msgstr "Epigrafea."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10723 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10727 msgid ""
10728 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10729 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10730 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10731 "in both numbered and non-numbered forms."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10735 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10736 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10737 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10738 #, fuzzy
10739 msgid "theorems"
10740 msgstr "teorema"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Criterion \\thetheorem."
10745 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10750 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10753 msgid "Axiom \\thetheorem."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Condition \\thetheorem."
10759 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Note \\thetheorem."
10764 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Notation \\thetheorem."
10769 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Summary \\thetheorem."
10774 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10779 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10784 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Assumption \\thetheorem."
10789 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Question \\thetheorem."
10794 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Question*"
10799 msgstr "Galdera"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Question."
10804 msgstr "Galdera"
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Theorems (AMS)"
10809 msgstr "Teorema.  "
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10812 msgid ""
10813 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10814 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10816 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10822 msgstr "Teorema.  "
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10825 msgid ""
10826 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10827 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10828 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10829 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10830 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10831 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10832 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10838 msgstr "Teorema.  "
10839
10840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10841 msgid ""
10842 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10843 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10844 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10845 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10846 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10852 msgstr "Teorema.  "
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10855 msgid ""
10856 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10857 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10858 "chapter environment."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10864 msgstr "Teorema.  "
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10867 msgid ""
10868 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10869 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10870 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10871 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10872 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10878 msgstr "Teorema.  "
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10881 msgid ""
10882 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10883 "section start)."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10889 msgstr "Zenbatuta"
10890
10891 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10892 msgid ""
10893 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10894 "using the extended AMS machinery."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10898 msgid ""
10899 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10900 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10901 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10905 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10906 msgid "Ignore"
10907 msgstr "Ez ikusi egin"
10908
10909 #: lib/languages:6
10910 msgid "Afrikaans"
10911 msgstr "Afrikera"
10912
10913 #: lib/languages:7
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Albanian"
10916 msgstr "Amerikera"
10917
10918 #: lib/languages:8
10919 #, fuzzy
10920 msgid "English (USA)"
10921 msgstr "Ingelesa"
10922
10923 #: lib/languages:10
10924 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/languages:11
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Arabic (Arabi)"
10930 msgstr "Arabiera"
10931
10932 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Armenian"
10935 msgstr "Amerikera"
10936
10937 #: lib/languages:13
10938 #, fuzzy
10939 msgid "German (Austria, old spelling)"
10940 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10941
10942 #: lib/languages:14
10943 msgid "German (Austria)"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/languages:15
10947 msgid "Indonesian"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/languages:16
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Malay"
10953 msgstr "Posta"
10954
10955 #: lib/languages:17
10956 msgid "Basque"
10957 msgstr "Euskara"
10958
10959 #: lib/languages:18
10960 msgid "Belarusian"
10961 msgstr "Bielorrusiera"
10962
10963 #: lib/languages:19
10964 msgid "Portuguese (Brazil)"
10965 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10966
10967 #: lib/languages:20
10968 msgid "Breton"
10969 msgstr "Bretoiera"
10970
10971 #: lib/languages:21
10972 #, fuzzy
10973 msgid "English (UK)"
10974 msgstr "Ingelesa"
10975
10976 #: lib/languages:22
10977 msgid "Bulgarian"
10978 msgstr "Bulgariera"
10979
10980 #: lib/languages:23
10981 #, fuzzy
10982 msgid "English (Canada)"
10983 msgstr "Ingelesa"
10984
10985 #: lib/languages:24
10986 #, fuzzy
10987 msgid "French (Canada)"
10988 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10989
10990 #: lib/languages:25
10991 msgid "Catalan"
10992 msgstr "Katalana"
10993
10994 #: lib/languages:26
10995 msgid "Chinese (simplified)"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/languages:27
10999 msgid "Chinese (traditional)"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/languages:28
11003 msgid "Croatian"
11004 msgstr "Kroaziera"
11005
11006 #: lib/languages:29
11007 msgid "Czech"
11008 msgstr "Txekiera"
11009
11010 #: lib/languages:30
11011 msgid "Danish"
11012 msgstr "Daniera"
11013
11014 #: lib/languages:31
11015 msgid "Dutch"
11016 msgstr "Alemana"
11017
11018 #: lib/languages:32
11019 msgid "English"
11020 msgstr "Ingelesa"
11021
11022 #: lib/languages:34
11023 msgid "Esperanto"
11024 msgstr "Esperantoa"
11025
11026 #: lib/languages:35
11027 msgid "Estonian"
11028 msgstr "Estoniera"
11029
11030 #: lib/languages:37
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Farsi"
11033 msgstr "albo"
11034
11035 #: lib/languages:38
11036 msgid "Finnish"
11037 msgstr "Finlandiera"
11038
11039 #: lib/languages:40
11040 msgid "French"
11041 msgstr "Frantsesa"
11042
11043 #: lib/languages:41
11044 msgid "Galician"
11045 msgstr "Galiziera"
11046
11047 #: lib/languages:42
11048 #, fuzzy
11049 msgid "German (old spelling)"
11050 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
11051
11052 #: lib/languages:43
11053 msgid "German"
11054 msgstr "Alemana"
11055
11056 #: lib/languages:44
11057 msgid "German (Switzerland)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11062 msgid "Greek"
11063 msgstr "Grekoa"
11064
11065 #: lib/languages:46
11066 msgid "Greek (polytonic)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11070 msgid "Hebrew"
11071 msgstr "Hebreera"
11072
11073 #: lib/languages:51
11074 msgid "Icelandic"
11075 msgstr "Islandiera"
11076
11077 #: lib/languages:53
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Interlingua"
11080 msgstr "Txertatu integrala"
11081
11082 #: lib/languages:54
11083 msgid "Irish"
11084 msgstr "Irlandera"
11085
11086 #: lib/languages:55
11087 msgid "Italian"
11088 msgstr "Italiera"
11089
11090 #: lib/languages:56
11091 msgid "Japanese"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: lib/languages:57
11095 msgid "Japanese (CJK)"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: lib/languages:58
11099 msgid "Kazakh"
11100 msgstr "Kazakhera"
11101
11102 #: lib/languages:60
11103 msgid "Korean"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/languages:62
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Latin"
11109 msgstr "Letoniera"
11110
11111 #: lib/languages:63
11112 msgid "Latvian"
11113 msgstr "Letoniera"
11114
11115 #: lib/languages:64
11116 msgid "Lithuanian"
11117 msgstr "Lituaniera"
11118
11119 #: lib/languages:65
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Lower Sorbian"
11122 msgstr "Serbiera"
11123
11124 #: lib/languages:66
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Hungarian"
11127 msgstr "Bulgariera"
11128
11129 #: lib/languages:67
11130 msgid "Mongolian"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/languages:68
11134 msgid "Norsk"
11135 msgstr "Norskera"
11136
11137 #: lib/languages:69
11138 msgid "Nynorsk"
11139 msgstr "Norskera"
11140
11141 #: lib/languages:70
11142 msgid "Polish"
11143 msgstr "Poloniera"
11144
11145 #: lib/languages:71
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Portuguese"
11148 msgstr "Portugesa"
11149
11150 #: lib/languages:72
11151 msgid "Romanian"
11152 msgstr "Errumaniera"
11153
11154 #: lib/languages:73
11155 msgid "Russian"
11156 msgstr "Errusiera"
11157
11158 #: lib/languages:74
11159 msgid "North Sami"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/languages:75
11163 msgid "Scottish"
11164 msgstr "Eskoziera"
11165
11166 #: lib/languages:76
11167 msgid "Serbian"
11168 msgstr "Serbiera"
11169
11170 #: lib/languages:77
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Serbian (Latin)"
11173 msgstr "Serbiera"
11174
11175 #: lib/languages:78
11176 msgid "Slovak"
11177 msgstr "Eslovakiera"
11178
11179 #: lib/languages:79
11180 msgid "Slovene"
11181 msgstr "Esloveniera"
11182
11183 #: lib/languages:80
11184 msgid "Spanish"
11185 msgstr "Gaztelera"
11186
11187 #: lib/languages:81
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Spanish (Mexico)"
11190 msgstr "Gaztelera"
11191
11192 #: lib/languages:82
11193 msgid "Swedish"
11194 msgstr "Suediera"
11195
11196 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11197 msgid "Thai"
11198 msgstr "Thailandiera"
11199
11200 #: lib/languages:84
11201 msgid "Turkish"
11202 msgstr "Turkiera"
11203
11204 #: lib/languages:85
11205 msgid "Ukrainian"
11206 msgstr "Ukrainera"
11207
11208 #: lib/languages:86
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Upper Sorbian"
11211 msgstr "Serbiera"
11212
11213 #: lib/languages:87
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Vietnamese"
11216 msgstr "Fitxategia"
11217
11218 #: lib/languages:88
11219 msgid "Welsh"
11220 msgstr "Galesa"
11221
11222 #: lib/encodings:14
11223 msgid "Unicode (utf8)"
11224 msgstr "Unicode (utf8)"
11225
11226 #: lib/encodings:19
11227 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/encodings:23
11231 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/encodings:26
11235 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/encodings:29
11239 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/encodings:32
11243 #, fuzzy
11244 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11245 msgstr "Arabiera"
11246
11247 #: lib/encodings:35
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11250 msgstr "Arabiera"
11251
11252 #: lib/encodings:38
11253 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/encodings:42
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11259 msgstr "Arabiera"
11260
11261 #: lib/encodings:45
11262 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/encodings:48
11266 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/encodings:51
11270 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/encodings:55
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11276 msgstr "Arabiera"
11277
11278 #: lib/encodings:58
11279 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/encodings:61
11283 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/encodings:64
11287 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/encodings:67
11291 msgid "DOS (CP 437)"
11292 msgstr "DOS (CP 437)"
11293
11294 #: lib/encodings:71
11295 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11296 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11297
11298 #: lib/encodings:74
11299 msgid "Western European (CP 850)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/encodings:77
11303 msgid "Central European (CP 852)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:80
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11309 msgstr "Arabiera"
11310
11311 #: lib/encodings:83
11312 msgid "Western European (CP 858)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/encodings:86
11316 msgid "Hebrew (CP 862)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/encodings:89
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11322 msgstr "hizkuntza"
11323
11324 #: lib/encodings:92
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11327 msgstr "Arabiera"
11328
11329 #: lib/encodings:95
11330 msgid "Central European (CP 1250)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:98
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11336 msgstr "Arabiera"
11337
11338 #: lib/encodings:102
11339 msgid "Western European (CP 1252)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:105
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11345 msgstr "Arabiera"
11346
11347 #: lib/encodings:109
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Arabic (CP 1256)"
11350 msgstr "Arabiera"
11351
11352 #: lib/encodings:112
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Baltic (CP 1257)"
11355 msgstr "Arabiera"
11356
11357 #: lib/encodings:115
11358 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:118
11362 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:121
11366 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:124
11370 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:149
11374 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:153
11378 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/encodings:157
11382 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/encodings:161
11386 msgid "Korean (EUC-KR)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:165
11390 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:169
11394 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:173
11398 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:180
11402 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:182
11406 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/encodings:184
11410 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/encodings:191
11414 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/encodings:196
11418 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11419 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11420
11421 #: lib/encodings:200
11422 msgid "ASCII"
11423 msgstr "ASCII"
11424
11425 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11426 msgid "File|F"
11427 msgstr "Fitxategia|F"
11428
11429 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11430 msgid "Edit|E"
11431 msgstr "Editatu|E"
11432
11433 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11434 msgid "Insert|I"
11435 msgstr "Txertatu|T"
11436
11437 #: lib/ui/classic.ui:35
11438 msgid "Layout|L"
11439 msgstr "Diseinua|D"
11440
11441 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11442 msgid "View|V"
11443 msgstr "Ikusi|I"
11444
11445 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11446 msgid "Navigate|N"
11447 msgstr "Arakatu|A"
11448
11449 #: lib/ui/classic.ui:38
11450 msgid "Documents|D"
11451 msgstr "Dokumentuak|d"
11452
11453 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11454 msgid "Help|H"
11455 msgstr "Laguntza|L"
11456
11457 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11458 msgid "New|N"
11459 msgstr "Berria|B"
11460
11461 #: lib/ui/classic.ui:48
11462 msgid "New from Template...|T"
11463 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
11464
11465 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11466 msgid "Open...|O"
11467 msgstr "Ireki...|I"
11468
11469 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11470 msgid "Close|C"
11471 msgstr "Itxi|x"
11472
11473 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11474 msgid "Save|S"
11475 msgstr "Gorde|G"
11476
11477 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11478 msgid "Save As...|A"
11479 msgstr "Gorde honela...|h"
11480
11481 #: lib/ui/classic.ui:54
11482 msgid "Revert|R"
11483 msgstr "Itzuli|z"
11484
11485 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11486 msgid "Version Control|V"
11487 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
11488
11489 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11490 msgid "Import|I"
11491 msgstr "Inportatu|I"
11492
11493 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11494 msgid "Export|E"
11495 msgstr "Esportatu|E"
11496
11497 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11498 msgid "Print...|P"
11499 msgstr "Inprimatu...|n"
11500
11501 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11502 msgid "Fax...|F"
11503 msgstr "Faxa...|F"
11504
11505 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11506 msgid "Exit|x"
11507 msgstr "Irten|r"
11508
11509 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11510 msgid "Register...|R"
11511 msgstr "Erregistratu...|E"
11512
11513 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11514 msgid "Check In Changes...|I"
11515 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
11516
11517 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11518 msgid "Check Out for Edit|O"
11519 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:71
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Revert to Repository Version|R"
11524 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11527 msgid "Undo Last Check In|U"
11528 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Show History...|H"
11533 msgstr "Erakutsi historiala|h"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11536 msgid "Custom...|C"
11537 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11540 msgid "Undo|U"
11541 msgstr "Desegin|D"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:91
11544 msgid "Redo|d"
11545 msgstr "Berregin|B"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:93
11548 msgid "Cut|C"
11549 msgstr "Ebaki|E"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:94
11552 msgid "Copy|o"
11553 msgstr "Kopiatu|K"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:95
11556 msgid "Paste|a"
11557 msgstr "Itsatsi|I"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:96
11560 msgid "Paste External Selection|x"
11561 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:98
11564 msgid "Find & Replace...|F"
11565 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:100
11568 msgid "Tabular|T"
11569 msgstr "Taula|T"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11572 msgid "Math|M"
11573 msgstr "Matematika|M"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11576 msgid "Spellchecker...|S"
11577 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:105
11580 msgid "Thesaurus..."
11581 msgstr "Sinonimoak..."
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:106
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Statistics...|i"
11586 msgstr "Egoera"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11589 msgid "Check TeX|h"
11590 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:108
11593 msgid "Change Tracking|g"
11594 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11597 msgid "Preferences...|P"
11598 msgstr "Hobespenak...|H"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11601 msgid "Reconfigure|R"
11602 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:115
11605 msgid "Selection as Lines|L"
11606 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:116
11609 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11610 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11613 msgid "Multicolumn|M"
11614 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:122
11617 msgid "Line Top|T"
11618 msgstr "Marra goian|o"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:123
11621 msgid "Line Bottom|B"
11622 msgstr "Marra behean|b"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:124
11625 msgid "Line Left|L"
11626 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:125
11629 msgid "Line Right|R"
11630 msgstr "Marra eskuinean|s"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:127
11633 msgid "Alignment|i"
11634 msgstr "Lerrokatzea|L"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11637 msgid "Add Row|A"
11638 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:130
11641 msgid "Delete Row|w"
11642 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11645 msgid "Copy Row"
11646 msgstr "Kopiatu errenkada"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11649 msgid "Swap Rows"
11650 msgstr "Trukatu errenkadak"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11653 msgid "Add Column|u"
11654 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:135
11657 msgid "Delete Column|D"
11658 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11661 msgid "Copy Column"
11662 msgstr "Kopiatu zutabea"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11665 msgid "Swap Columns"
11666 msgstr "Trukatu zutabeak"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11669 msgid "Left|L"
11670 msgstr "Ezkerrean|z"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11673 msgid "Center|C"
11674 msgstr "Erdian|E"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11677 msgid "Right|R"
11678 msgstr "Eskuina|s"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11681 msgid "Top|T"
11682 msgstr "Goian|G"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11685 msgid "Middle|M"
11686 msgstr "Erdian|Erdian"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11689 msgid "Bottom|B"
11690 msgstr "Behean|B"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:159
11693 msgid "Toggle Numbering|N"
11694 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:160
11697 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11698 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11701 msgid "Change Limits Type|L"
11702 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11705 msgid "Change Formula Type|F"
11706 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11709 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11710 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:168
11713 msgid "Alignment|A"
11714 msgstr "Lerrokatzea|L"
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:170
11717 msgid "Add Row|R"
11718 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11719
11720 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11721 msgid "Delete Row|D"
11722 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11723
11724 #: lib/ui/classic.ui:175
11725 msgid "Add Column|C"
11726 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11727
11728 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11729 msgid "Delete Column|e"
11730 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11731
11732 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11733 msgid "Default|t"
11734 msgstr "Lehenetsia|L"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11737 msgid "Display|D"
11738 msgstr "Bistaratu|B"
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11741 msgid "Inline|I"
11742 msgstr "Barnean|B"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:188
11745 msgid "Octave"
11746 msgstr "Octave"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:189
11749 msgid "Maxima"
11750 msgstr "Maxima"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:190
11753 msgid "Mathematica"
11754 msgstr "Matematika"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:192
11757 msgid "Maple, simplify"
11758 msgstr "Maple, sinplea"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:193
11761 msgid "Maple, factor"
11762 msgstr "Maple, faktorea"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:194
11765 msgid "Maple, evalm"
11766 msgstr "Maple, evalm"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:195
11769 msgid "Maple, evalf"
11770 msgstr "Maple, evalf"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11773 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11774 msgid "Inline Formula|I"
11775 msgstr "Barneko formula|B"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11778 msgid "Displayed Formula|D"
11779 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:201
11782 msgid "Eqnarray Environment|q"
11783 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:202
11786 msgid "Align Environment|A"
11787 msgstr "Align ingurunea|A"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:203
11790 msgid "AlignAt Environment"
11791 msgstr "AlignAt inguruena"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:204
11794 msgid "Flalign Environment|F"
11795 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:207
11798 msgid "Gather Environment"
11799 msgstr "Gather ingurunea"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:208
11802 msgid "Multline Environment"
11803 msgstr "Multline ingurunea"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11806 msgid "Math|h"
11807 msgstr "Matematika|M"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:216
11810 msgid "Special Character|S"
11811 msgstr "Hizki berezia|b"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11814 msgid "Citation...|C"
11815 msgstr "Zitazioa...|Z"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:218
11818 msgid "Cross-reference...|r"
11819 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11822 msgid "Label...|L"
11823 msgstr "Etiketa...|E"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11826 msgid "Footnote|F"
11827 msgstr "Oin-oharra|n"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11830 msgid "Marginal Note|M"
11831 msgstr "Albo-oharra|l"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:222
11834 msgid "Short Title"
11835 msgstr "Titulu laburtua"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:223
11838 msgid "Index Entry|I"
11839 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:224
11842 msgid "Nomenclature Entry"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:225
11846 msgid "URL...|U"
11847 msgstr "URLa...|U"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11850 msgid "Note|N"
11851 msgstr "Oharra|O"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:227
11854 msgid "Lists & TOC|O"
11855 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:229
11858 msgid "TeX Code|T"
11859 msgstr "TeX kodea|T"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:230
11862 msgid "Minipage|p"
11863 msgstr "Orritxoa|O"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11866 msgid "Graphics...|G"
11867 msgstr "Irudia...|I"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:232
11870 msgid "Tabular Material...|b"
11871 msgstr "Taula...|T"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:233
11874 msgid "Floats|a"
11875 msgstr "Mugikorrak|M"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:235
11878 msgid "Include File...|d"
11879 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:236
11882 msgid "Insert File|e"
11883 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:237
11886 msgid "External Material...|x"
11887 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Symbols...|b"
11892 msgstr "Ikurra"
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11895 msgid "Superscript|S"
11896 msgstr "Goi-indizea|G"
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11899 msgid "Subscript|u"
11900 msgstr "Azpindizea|A"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:244
11903 msgid "Hyphenation Point|P"
11904 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Protected Hyphen|y"
11909 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11912 msgid "Ligature Break|k"
11913 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:247
11916 msgid "Protected Space|r"
11917 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11920 msgid "Inter-word Space|w"
11921 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11925 msgid "Thin Space|T"
11926 msgstr "Zuriune txikia|t"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Horizontal Space...|o"
11931 msgstr "Tarte bertikala..."
11932
11933 #: lib/ui/classic.ui:251
11934 msgid "Vertical Space..."
11935 msgstr "Tarte bertikala..."
11936
11937 #: lib/ui/classic.ui:252
11938 msgid "Line Break|L"
11939 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11940
11941 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11942 msgid "Ellipsis|i"
11943 msgstr "Elipsia|E"
11944
11945 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11946 msgid "End of Sentence|E"
11947 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11948
11949 #: lib/ui/classic.ui:255
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Protected Dash|D"
11952 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11955 msgid "Breakable Slash|a"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:257
11959 msgid "Single Quote|Q"
11960 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:258
11963 msgid "Ordinary Quote|O"
11964 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11967 msgid "Menu Separator|M"
11968 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:260
11971 msgid "Horizontal Line"
11972 msgstr "Marra horizontala"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11975 msgid "Page Break"
11976 msgstr "Orri-jauzia"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11979 msgid "Display Formula|D"
11980 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11983 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11984 msgid "Eqnarray Environment|E"
11985 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11989 msgid "AMS align Environment|a"
11990 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11994 msgid "AMS alignat Environment|t"
11995 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11999 msgid "AMS flalign Environment|f"
12000 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12004 msgid "AMS gather Environment|g"
12005 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12009 msgid "AMS multline Environment|m"
12010 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
12013 msgid "Array Environment|y"
12014 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
12017 msgid "Cases Environment|C"
12018 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
12021 msgid "Split Environment|S"
12022 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:280
12025 msgid "Font Change|o"
12026 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:284
12029 msgid "Math Normal Font"
12030 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:286
12033 msgid "Math Calligraphic Family"
12034 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:287
12037 msgid "Math Fraktur Family"
12038 msgstr "Mat. zatiki familia"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:288
12041 msgid "Math Roman Family"
12042 msgstr "Mat. erromatar familia"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:289
12045 msgid "Math Sans Serif Family"
12046 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:291
12049 msgid "Math Bold Series"
12050 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:293
12053 msgid "Text Normal Font"
12054 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
12057 msgid "Text Roman Family"
12058 msgstr "Testua, erromatar familia"
12059
12060 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
12061 msgid "Text Sans Serif Family"
12062 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
12063
12064 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
12065 msgid "Text Typewriter Family"
12066 msgstr "Testua, idazmakina familia"
12067
12068 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
12069 msgid "Text Bold Series"
12070 msgstr "Testua, serie lodiak"
12071
12072 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
12073 msgid "Text Medium Series"
12074 msgstr "Testua, serie ertainak"
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
12077 msgid "Text Italic Shape"
12078 msgstr "Testua forma etzana"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
12081 msgid "Text Small Caps Shape"
12082 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
12083
12084 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
12085 msgid "Text Slanted Shape"
12086 msgstr "Testua, forma inklinatua"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
12089 msgid "Text Upright Shape"
12090 msgstr "Testua, zutikako forma"
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:310
12093 msgid "Floatflt Figure"
12094 msgstr "Floatflt irudia"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
12097 msgid "Table of Contents|C"
12098 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
12101 msgid "Index List|I"
12102 msgstr "Indize-zerrenda|I"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Nomenclature|N"
12107 msgstr "Oharra|O"
12108
12109 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
12110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12111 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
12112
12113 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
12114 msgid "LyX Document...|X"
12115 msgstr "LyX dokumentua...|X"
12116
12117 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Plain Text...|T"
12120 msgstr "Testu soila"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12125 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
12126
12127 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
12128 msgid "Track Changes|T"
12129 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
12132 msgid "Merge Changes...|M"
12133 msgstr "Batu aldaketak...|E"
12134
12135 #: lib/ui/classic.ui:330
12136 msgid "Accept All Changes|A"
12137 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:331
12140 msgid "Reject All Changes|R"
12141 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12142
12143 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
12144 msgid "Show Changes in Output|S"
12145 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
12146
12147 #: lib/ui/classic.ui:339
12148 msgid "Character...|C"
12149 msgstr "Karakterea...|K"
12150
12151 #: lib/ui/classic.ui:340
12152 msgid "Paragraph...|P"
12153 msgstr "Paragrafoa...|P"
12154
12155 #: lib/ui/classic.ui:341
12156 msgid "Document...|D"
12157 msgstr "Dokumentua...|D"
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:342
12160 msgid "Tabular...|T"
12161 msgstr "Taula...|T"
12162
12163 #: lib/ui/classic.ui:344
12164 msgid "Emphasize Style|E"
12165 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
12166
12167 #: lib/ui/classic.ui:345
12168 msgid "Noun Style|N"
12169 msgstr "Izen-estiloa|I"
12170
12171 #: lib/ui/classic.ui:346
12172 msgid "Bold Style|B"
12173 msgstr "Lodia estiloa|L"
12174
12175 #: lib/ui/classic.ui:349
12176 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12177 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
12178
12179 #: lib/ui/classic.ui:350
12180 msgid "Increase Environment Depth|i"
12181 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
12182
12183 #: lib/ui/classic.ui:351
12184 msgid "Start Appendix Here|S"
12185 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12186
12187 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
12188 msgid "Build Program|B"
12189 msgstr "Eraiki programa|E"
12190
12191 #: lib/ui/classic.ui:361
12192 msgid "Update|U"
12193 msgstr "Eguneratu|E"
12194
12195 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
12196 msgid "LaTeX Log|L"
12197 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
12198
12199 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
12200 msgid "Outline|O"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/classic.ui:365
12204 msgid "TeX Information|X"
12205 msgstr "TeX informazioa|X"
12206
12207 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
12208 msgid "Next Note|N"
12209 msgstr "Hurrengo oharra|H"
12210
12211 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
12212 msgid "Go to Label|L"
12213 msgstr "Joan etiketara|t"
12214
12215 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
12216 msgid "Bookmarks|B"
12217 msgstr "Laster-markak|L"
12218
12219 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
12220 msgid "Save Bookmark 1|S"
12221 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12222
12223 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12224 msgid "Save Bookmark 2"
12225 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
12226
12227 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12228 msgid "Save Bookmark 3"
12229 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
12230
12231 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12232 msgid "Save Bookmark 4"
12233 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
12234
12235 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12236 msgid "Save Bookmark 5"
12237 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
12238
12239 #: lib/ui/classic.ui:390
12240 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12241 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
12242
12243 #: lib/ui/classic.ui:391
12244 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12245 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
12246
12247 #: lib/ui/classic.ui:392
12248 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12249 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
12250
12251 #: lib/ui/classic.ui:393
12252 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12253 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
12254
12255 #: lib/ui/classic.ui:394
12256 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12257 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
12258
12259 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12260 msgid "Introduction|I"
12261 msgstr "Sarrera|S"
12262
12263 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12264 msgid "Tutorial|T"
12265 msgstr "Tutoretza|T"
12266
12267 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12268 msgid "User's Guide|U"
12269 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
12270
12271 #: lib/ui/classic.ui:412
12272 msgid "Extended Features|E"
12273 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
12274
12275 #: lib/ui/classic.ui:413
12276 msgid "Embedded Objects|m"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12280 msgid "Customization|C"
12281 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
12282
12283 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12284 msgid "LaTeX Configuration|L"
12285 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
12286
12287 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12288 msgid "About LyX|X"
12289 msgstr "LyX-i buruz|L"
12290
12291 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12292 msgid "About LyX"
12293 msgstr "LyX-i buruz"
12294
12295 #: lib/ui/classic.ui:426
12296 msgid "Preferences..."
12297 msgstr "Hobespenak..."
12298
12299 #: lib/ui/classic.ui:427
12300 msgid "Quit LyX"
12301 msgstr "Irten LyX-etik"
12302
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Aligned Environment|l"
12306 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12309 #, fuzzy
12310 msgid "AlignedAt Environment|v"
12311 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Gathered Environment|h"
12316 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Delimiters...|r"
12321 msgstr "Matematika mugatzailea"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Matrix...|x"
12326 msgstr "Matematika matrizea"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12329 msgid "Macro|o"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12333 #, fuzzy
12334 msgid "AMS Environment|A"
12335 msgstr "Align ingurunea|A"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Number Whole Formula|N"
12340 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12341
12342 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Number This Line|u"
12345 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Equation Label|L"
12350 msgstr "Joan etiketara|t"
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Copy as Reference|R"
12355 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12358 msgid "Split Cell|C"
12359 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Insert|s"
12364 msgstr "Txertatu|T"
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Add Line Above|o"
12369 msgstr "Gehitu marra gainean"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Add Line Below|B"
12374 msgstr "Gehitu marra azpian"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Delete Line Above|D"
12379 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Delete Line Below|e"
12384 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12387 msgid "Add Line to Left"
12388 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12391 msgid "Add Line to Right"
12392 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12395 msgid "Delete Line to Left"
12396 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
12397
12398 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12399 msgid "Delete Line to Right"
12400 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Show Math Toolbar"
12405 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12406
12407 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12410 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12411
12412 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Show Table Toolbar"
12415 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12416
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12420 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
12421
12422 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Next Cross-Reference|N"
12425 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Go to Label|G"
12430 msgstr "Joan etiketara|t"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12433 #, fuzzy
12434 msgid "<Reference>|R"
12435 msgstr "<erreferentzia>"
12436
12437 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12438 #, fuzzy
12439 msgid "(<Reference>)|e"
12440 msgstr "(<erreferentzia>)"
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12443 #, fuzzy
12444 msgid "<Page>|P"
12445 msgstr "<orrialdea>"
12446
12447 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12448 #, fuzzy
12449 msgid "On Page <Page>|O"
12450 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12453 #, fuzzy
12454 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12455 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Formatted Reference|t"
12460 msgstr "Formatudun erreferentziak"
12461
12462 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12463 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12467 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12472 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12476 msgid "Settings...|S"
12477 msgstr "Ezarpenak...|E"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Go Back|G"
12482 msgstr "&Joan atzerantz"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Copy as Reference|C"
12487 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12492 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12497 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Open Inset|O"
12500 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Close Inset|C"
12508 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Dissolve Inset|D"
12517 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Show Label|L"
12522 msgstr "Joan etiketara|t"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Frameless|l"
12527 msgstr "Marko gabe"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Simple Frame|F"
12532 msgstr "barneko markoa"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12537 msgstr "barneko markoa"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Oval, Thin|a"
12542 msgstr "Marko obalatua, mehea"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Oval, Thick|v"
12547 msgstr "Marko obalatua, lodia"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12550 msgid "Drop Shadow|w"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Shaded Background|B"
12556 msgstr "oharraren atzeko planoa"
12557
12558 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Double Frame|u"
12561 msgstr "bikoitza"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12564 msgid "LyX Note|N"
12565 msgstr "LyX oharra|o"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Comment|m"
12570 msgstr "Iruzkina|I"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12573 msgid "Greyed Out|G"
12574 msgstr "Grisa|G"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Open All Notes|A"
12579 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Close All Notes|l"
12584 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12587 msgid "Horiz. Phantom"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Vert. Phantom"
12593 msgstr "Esperantoa"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Interword Space|w"
12598 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12599
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Protected Space|o"
12603 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Negative Thin Space|N"
12608 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12609
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12611 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12617 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12618
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Quad Space|Q"
12622 msgstr "tartea"
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Double Quad Space|u"
12627 msgstr "tartea"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Horizontal Fill|F"
12632 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12637 msgstr "Betegarri horizontala"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12642 msgstr "Betegarri horizontala"
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12647 msgstr "Betegarri horizontala"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12652 msgstr "Betegarri horizontala"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12657 msgstr "Betegarri horizontala"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12662 msgstr "Betegarri horizontala"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12667 msgstr "Betegarri horizontala"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Custom Length|C"
12672 msgstr "Iruzkina|I"
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Medium Space|M"
12677 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Thick Space|h"
12682 msgstr "Zuriune txikia|t"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Negative Medium Space|u"
12687 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Negative Thick Space|i"
12692 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12695 #, fuzzy
12696 msgid "DefSkip|D"
12697 msgstr "JauziLehenetsia"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12700 #, fuzzy
12701 msgid "SmallSkip|S"
12702 msgstr "JauziTtipia"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12705 #, fuzzy
12706 msgid "MedSkip|M"
12707 msgstr "JauziNormala"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12710 #, fuzzy
12711 msgid "BigSkip|B"
12712 msgstr "JauziHandia"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12715 #, fuzzy
12716 msgid "VFill|F"
12717 msgstr "BBete."
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Custom|C"
12722 msgstr "Pertsonalizatua"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Settings...|e"
12727 msgstr "Ezarpenak...|E"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Include|c"
12732 msgstr "Txertatu"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Input|p"
12737 msgstr "Sarrera"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Verbatim|V"
12742 msgstr "Hitzez hitz"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12745 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Listing|L"
12751 msgstr "Zerrenda"
12752
12753 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Edit Included File...|E"
12756 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12759 #, fuzzy
12760 msgid "New Page|N"
12761 msgstr "Berria|B"
12762
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Page Break|a"
12766 msgstr "Orri-jauzia"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Clear Page|C"
12771 msgstr "Laster-markak|L"
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12774 msgid "Clear Double Page|D"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Ragged Line Break|R"
12780 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12781
12782 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Justified Line Break|J"
12785 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12786
12787 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12789 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12790 msgid "Cut"
12791 msgstr "Ebaki"
12792
12793 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12796 msgid "Copy"
12797 msgstr "Kopiatu"
12798
12799 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12802 msgid "Paste"
12803 msgstr "Itsatsi"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Paste Recent|e"
12808 msgstr "Itsatsi azkena"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12813 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12816 msgid "Move Paragraph Up|o"
12817 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12818
12819 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12820 msgid "Move Paragraph Down|v"
12821 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Promote Section|r"
12826 msgstr "Atala"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Demote Section|m"
12831 msgstr "Atala"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Move Section Down|D"
12836 msgstr "hautapena"
12837
12838 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Move Section Up|U"
12841 msgstr "hautapena"
12842
12843 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Insert Short Title|T"
12846 msgstr "Titulu laburtua"
12847
12848 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Accept Change|c"
12851 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12852
12853 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Reject Change|j"
12856 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12857
12858 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Apply Last Text Style|A"
12861 msgstr "Testu-estiloa|s"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12864 msgid "Text Style|S"
12865 msgstr "Testu-estiloa|s"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12868 msgid "Paragraph Settings...|P"
12869 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12872 msgid "Fullscreen Mode"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Anything|A"
12878 msgstr "varnothing"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12881 msgid "Anything Non-Empty|o"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Any Word|W"
12887 msgstr "MS Word|W"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Any Number|N"
12892 msgstr "Zenbakirik ez"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12895 #, fuzzy
12896 msgid "User Defined|U"
12897 msgstr "I&nprimagailua:"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Append Argument"
12902 msgstr "Argumentua falta da"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Remove Last Argument"
12907 msgstr "Argumentua falta da"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12912 msgstr "Argumentua falta da"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12917 msgstr "Argumentua falta da"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Insert Optional Argument"
12922 msgstr "Argumentua falta da"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Remove Optional Argument"
12927 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12928
12929 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12932 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12937 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12942 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12943
12944 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Reload|R"
12947 msgstr "&Ordeztu"
12948
12949 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Edit Externally...|x"
12953 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Multirow|i"
12958 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12961 msgid "Top Line|T"
12962 msgstr "Goiko marra|G"
12963
12964 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12965 msgid "Bottom Line|B"
12966 msgstr "Beheko marra|B"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12969 msgid "Left Line|L"
12970 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12971
12972 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12973 msgid "Right Line|R"
12974 msgstr "Eskuineko marra|s"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Left|f"
12979 msgstr "Ezkerrean|z"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Right|h"
12984 msgstr "Eskuina|s"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Middle|d"
12989 msgstr "Erdian|Erdian"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Copy Row|o"
12994 msgstr "Kopiatu errenkada"
12995
12996 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Copy Column|p"
12999 msgstr "Kopiatu zutabea"
13000
13001 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Settings...|g"
13004 msgstr "Ezarpenak...|E"
13005
13006 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Path|P"
13009 msgstr "Bide-izenak"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Class|C"
13014 msgstr "Itxi|x"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13017 #, fuzzy
13018 msgid "File Revision|R"
13019 msgstr "Berraztertzea"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Tree Revision|T"
13024 msgstr "Berraztertzea"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Revision Author|A"
13029 msgstr "Historia berraztertzeea"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Revision Date|D"
13034 msgstr "Berraztertzea"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Revision Time|i"
13039 msgstr "Berraztertzea"
13040
13041 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Document Info|D"
13044 msgstr "Dokumentua|D"
13045
13046 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Activate Branch|A"
13049 msgstr "Aktibatua"
13050
13051 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Deactivate Branch|e"
13054 msgstr "(&Des)aktibatu"
13055
13056 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
13057 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13061 #, fuzzy
13062 msgid "All Indexes|A"
13063 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13064
13065 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
13066 msgid "Subindex|b"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
13070 msgid "Reject Change|R"
13071 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Promote Section|P"
13076 msgstr "Atala"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Demote Section|D"
13081 msgstr "Atala"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Move Section Down|w"
13086 msgstr "hautapena"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Select Section|S"
13091 msgstr "&Hautapena:"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Wrap by Preview|P"
13096 msgstr "Aurrebista"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13099 msgid "Document|D"
13100 msgstr "Dokumentua|D"
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13103 msgid "Tools|T"
13104 msgstr "Tresnak|r"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13107 msgid "New from Template...|m"
13108 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Open Recent|t"
13113 msgstr "Azken fitxategiak|k"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Close All"
13118 msgstr "Itxi"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Save All|l"
13123 msgstr "Gorde honela...|h"
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Revert to Saved|R"
13128 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13131 msgid "New Window|W"
13132 msgstr "Leiho berria|B"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13135 msgid "Close Window|d"
13136 msgstr "Itxi leihoa|x"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13139 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Revert to Repository Version|v"
13145 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13148 msgid "Compare with Older Revision|C"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13152 msgid "Use Locking Property|L"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13156 msgid "Redo|R"
13157 msgstr "Berregin|B"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Paste Special"
13162 msgstr "Itsatsi|I"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Select All"
13167 msgstr "Hautatu fitxategia"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13172 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13177 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13178
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13180 msgid "Table|T"
13181 msgstr "Taula|T"
13182
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13184 msgid "Rows & Columns|C"
13185 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13188 msgid "Increase List Depth|I"
13189 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13192 msgid "Decrease List Depth|D"
13193 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Dissolve Inset"
13198 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13201 msgid "TeX Code Settings...|C"
13202 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13205 msgid "Float Settings...|a"
13206 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13209 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13210 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13213 msgid "Note Settings...|N"
13214 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Phantom Settings...|h"
13219 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13222 msgid "Branch Settings...|B"
13223 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13226 msgid "Box Settings...|x"
13227 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Index Entry Settings...|y"
13232 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Index Settings...|x"
13237 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13238
13239 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Info Settings...|n"
13242 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Listings Settings...|g"
13247 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13250 msgid "Table Settings...|a"
13251 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Plain Text|T"
13256 msgstr "Testu soila"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13261 msgstr "Testu soila lerro gisa"
13262
13263 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Selection|S"
13266 msgstr "&Hautapena:"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Selection, Join Lines|i"
13271 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13274 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Paste as PDF"
13280 msgstr "Itsatsi|I"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Paste as PNG"
13285 msgstr "Itsatsi|I"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Paste as JPEG"
13290 msgstr "Itsatsi|I"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Dissolve Text Style"
13295 msgstr "Desegin barnekoa|s"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13298 msgid "Customized...|C"
13299 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13302 msgid "Capitalize|a"
13303 msgstr "Letra maiuskulak|m"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13306 msgid "Uppercase|U"
13307 msgstr "Maiuskulak|i"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13310 msgid "Lowercase|L"
13311 msgstr "Minuskulak|n"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Top|p"
13316 msgstr "Goian|G"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Middle|i"
13321 msgstr "Erdian|Erdian"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Bottom|o"
13326 msgstr "Behean|B"
13327
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Macro Definition"
13331 msgstr "Definizioa"
13332
13333 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13334 msgid "Text Style|T"
13335 msgstr "Testu-estiloa|T"
13336
13337 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Add Line Above|A"
13340 msgstr "Gehitu marra gainean"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13343 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13347 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Math Normal Font|N"
13353 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13358 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Math Fraktur Family|F"
13363 msgstr "Mat. zatiki familia"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Math Roman Family|R"
13368 msgstr "Mat. erromatar familia"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13373 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Math Bold Series|B"
13378 msgstr "Mat. lodi-serieak"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Text Normal Font|T"
13383 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Octave|O"
13388 msgstr "Octave"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Maxima|M"
13393 msgstr "Maxima"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Mathematica|a"
13398 msgstr "Matematika"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Maple, Simplify|S"
13403 msgstr "Maple, sinplea"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Maple, Factor|F"
13408 msgstr "Maple, faktorea"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Maple, Evalm|E"
13413 msgstr "Maple, evalm"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Maple, Evalf|v"
13418 msgstr "Maple, evalf"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13421 msgid "Open All Insets|O"
13422 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13425 msgid "Close All Insets|C"
13426 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
13427
13428 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Unfold Math Macro|n"
13431 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Fold Math Macro|d"
13436 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13439 msgid "View Messages|g"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13443 #, fuzzy
13444 msgid "View Source|S"
13445 msgstr "Ikusi iturburua|t"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13448 #, fuzzy
13449 msgid "View Master Document|M"
13450 msgstr "Gorde dokumentua"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Update Master Document|a"
13455 msgstr "Gorde dokumentua"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13458 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13462 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13466 msgid "Close Current View|w"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13470 msgid "Fullscreen|l"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Toolbars|b"
13476 msgstr "Tresna-barrak"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13479 #, fuzzy
13480 msgid "Special Character|p"
13481 msgstr "Hizki berezia|b"
13482
13483 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Formatting|o"
13486 msgstr "Formatua ematea"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13489 msgid "List / TOC|i"
13490 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13493 msgid "Float|a"
13494 msgstr "Mugikorra|M"
13495
13496 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13497 msgid "Branch|B"
13498 msgstr "Adarra|A"
13499
13500 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Custom Insets"
13503 msgstr "Bezeroa"
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13506 msgid "File|e"
13507 msgstr "Fitxategia|F"
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13510 msgid "Box[[Menu]]"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Cross-Reference...|R"
13516 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13521 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13524 msgid "Table...|T"
13525 msgstr "Taula...|T"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13528 #, fuzzy
13529 msgid "URL|U"
13530 msgstr "URLa...|U"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Hyperlink...|k"
13535 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13536
13537 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Short Title|S"
13540 msgstr "Titulu laburtua"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13543 msgid "TeX Code|X"
13544 msgstr "TeX kodea|X"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13549 msgstr "Programaren hasieratzea"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Preview|w"
13554 msgstr "Aurrebista"
13555
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13557 msgid "Ordinary Quote|Q"
13558 msgstr "Komatxo arrunta|K"
13559
13560 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13561 msgid "Single Quote|S"
13562 msgstr "Komatxo bakuna|B"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Phonetic Symbols|P"
13567 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Protected Space|P"
13572 msgstr "Zuriune babestua|Z"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Horizontal Line|L"
13577 msgstr "Marra horizontala"
13578
13579 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Vertical Space...|V"
13582 msgstr "Tarte bertikala..."
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Hyphenation Point|H"
13587 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13590 msgid "Numbered Formula|N"
13591 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Figure Wrap Float|F"
13596 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Table Wrap Float|T"
13601 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13604 msgid "External Material...|M"
13605 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13608 msgid "Child Document...|d"
13609 msgstr "Dokumentu umea...|D"
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13612 msgid "Comment|C"
13613 msgstr "Iruzkina|I"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13616 msgid "Insert New Branch...|I"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Horizontal Phantom"
13622 msgstr "Marra horizontala"
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Vertical Phantom"
13627 msgstr "Lerrokatze bertikala"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13630 msgid "Change Tracking|C"
13631 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13634 msgid "Start Appendix Here|A"
13635 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13638 msgid "Save in Bundled Format|F"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Compressed|m"
13644 msgstr "Konprimituak|K"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13647 msgid "Accept Change|A"
13648 msgstr "Onartu aldaketa|O"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13651 msgid "Accept All Changes|c"
13652 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
13653
13654 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13655 msgid "Reject All Changes|e"
13656 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
13657
13658 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13659 msgid "Next Change|C"
13660 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
13661
13662 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Next Cross-Reference|R"
13665 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Clear Bookmarks|C"
13670 msgstr "Laster-markak|L"
13671
13672 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Navigate Back|B"
13675 msgstr "Arakatu|A"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13678 msgid "Thesaurus...|T"
13679 msgstr "Sinonimoak...|S"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Statistics...|a"
13684 msgstr "Egoera"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13687 msgid "TeX Information|I"
13688 msgstr "TeX informazioa|X"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Compare...|C"
13693 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Additional Features|F"
13698 msgstr "Tarte gehigarria"
13699
13700 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13701 msgid "Embedded Objects|O"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Shortcuts|S"
13707 msgstr "L&asterbidea:"
13708
13709 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13710 #, fuzzy
13711 msgid "LyX Functions|y"
13712 msgstr "&Funtzioak"
13713
13714 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Specific Manuals|p"
13717 msgstr "Gutun berezia"
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Linguistics Manual|L"
13722 msgstr "Zerrenda"
13723
13724 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Braille Manual|B"
13727 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13730 #, fuzzy
13731 msgid "XY-pic Manual|X"
13732 msgstr "Gutun berezia"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Multicolumn Manual|M"
13737 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13740 msgid "New document"
13741 msgstr "Dokumentu berria"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13744 msgid "Open document"
13745 msgstr "Ireki dokumentua"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13748 msgid "Save document"
13749 msgstr "Gorde dokumentua"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13752 msgid "Print document"
13753 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13756 msgid "Check spelling"
13757 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13760 msgid "Undo"
13761 msgstr "Desegin"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13764 msgid "Redo"
13765 msgstr "Berregin"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13768 msgid "Find and replace"
13769 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Find and replace (advanced)"
13774 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Navigate back"
13779 msgstr "Arakatu|A"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13782 msgid "Toggle emphasis"
13783 msgstr "Txandakatu enfasia"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13786 msgid "Toggle noun"
13787 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13790 msgid "Apply last"
13791 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13794 msgid "Insert math"
13795 msgstr "Txertatu matematika"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13798 msgid "Insert graphics"
13799 msgstr "Txertatu irudiak"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13802 msgid "Insert table"
13803 msgstr "Txertatu taula"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Toggle outline"
13808 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle math toolbar"
13813 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Toggle table toolbar"
13818 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13821 #, fuzzy
13822 msgid "View/Update"
13823 msgstr "Gorde dokumentua"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13826 #, fuzzy
13827 msgid "View"
13828 msgstr "&Ikusi"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Update"
13833 msgstr "&Eguneratu"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13836 #, fuzzy
13837 msgid "View master document"
13838 msgstr "Gorde dokumentua"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Update master document"
13843 msgstr "Gorde dokumentua"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13846 #, fuzzy
13847 msgid "View other formats"
13848 msgstr "Fitxategi-formatuak"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Update other formats"
13853 msgstr "Data-formatua"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Extra"
13858 msgstr "gehigarria"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13861 msgid "Numbered list"
13862 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13865 msgid "Itemized list"
13866 msgstr "Elementuen zerrenda"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13869 msgid "Increase depth"
13870 msgstr "Handitu sakonera"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13873 msgid "Decrease depth"
13874 msgstr "Txikitu sakonera"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13877 msgid "Insert figure float"
13878 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13881 msgid "Insert table float"
13882 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13885 msgid "Insert label"
13886 msgstr "Txertatu etiketa"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13889 msgid "Insert cross-reference"
13890 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13893 msgid "Insert citation"
13894 msgstr "Txertatu zitazioa"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13897 msgid "Insert index entry"
13898 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Insert nomenclature entry"
13903 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13906 msgid "Insert footnote"
13907 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13910 msgid "Insert margin note"
13911 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13914 msgid "Insert note"
13915 msgstr "Txertatu oharra"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Insert box"
13920 msgstr "Txertatu oharra"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Insert hyperlink"
13925 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Insert TeX code"
13930 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Insert math macro"
13935 msgstr "Txertatu matematika"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13938 msgid "Include file"
13939 msgstr "Txertatu fitxategia"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13942 msgid "Text style"
13943 msgstr "TeX estiloa"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13946 msgid "Paragraph settings"
13947 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13950 msgid "Add row"
13951 msgstr "Gehitu errenkada"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13954 msgid "Add column"
13955 msgstr "Gehitu zutabea"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13958 msgid "Delete row"
13959 msgstr "Ezabatu errenkada"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13962 msgid "Delete column"
13963 msgstr "Ezabatu zutabea"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13966 msgid "Set top line"
13967 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13970 msgid "Set bottom line"
13971 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13974 msgid "Set left line"
13975 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13978 msgid "Set right line"
13979 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Set border lines"
13984 msgstr "Ezarri ertzak"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13987 msgid "Set all lines"
13988 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13991 msgid "Unset all lines"
13992 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13995 msgid "Align left"
13996 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13999 msgid "Align center"
14000 msgstr "Lerrokatu erdian"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14003 msgid "Align right"
14004 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14007 msgid "Align top"
14008 msgstr "Lerrokatu goian"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14011 msgid "Align middle"
14012 msgstr "Lerrokatu erdian"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14015 msgid "Align bottom"
14016 msgstr "Lerrokatu behean"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14019 msgid "Rotate cell"
14020 msgstr "Biratu gelaxka"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14023 msgid "Rotate table"
14024 msgstr "Biratu taula"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14027 msgid "Set multi-column"
14028 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Set multi-row"
14033 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Math"
14038 msgstr "Matematikak"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14041 msgid "Set display mode"
14042 msgstr "Ezarri adierazpen era"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14045 msgid "Subscript"
14046 msgstr "Azpindizea"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14049 msgid "Superscript"
14050 msgstr "Goi-indizea"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14053 msgid "Insert square root"
14054 msgstr "Txertatu erro karratua"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14057 msgid "Insert root"
14058 msgstr "Txertatu erroa"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Insert standard fraction"
14063 msgstr "Txertatu zatikia"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14066 msgid "Insert sum"
14067 msgstr "Txertatu batuketa"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14070 msgid "Insert integral"
14071 msgstr "Txertatu integrala"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14074 msgid "Insert product"
14075 msgstr "Txertatu biderketa"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14078 msgid "Insert ( )"
14079 msgstr "Txertatu ( )"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14082 msgid "Insert [ ]"
14083 msgstr "Txertatu [ ]"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14086 msgid "Insert { }"
14087 msgstr "Txertatu { }"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Insert delimiters"
14092 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14095 msgid "Insert matrix"
14096 msgstr "Txertatu matrizea"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14099 msgid "Insert cases environment"
14100 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Toggle math panels"
14105 msgstr "Matematikako panela"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Math Macros"
14110 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Remove last argument"
14115 msgstr "Argumentua falta da"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Append argument"
14120 msgstr "Argumentua falta da"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14123 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14127 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Remove optional argument"
14133 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Insert optional argument"
14138 msgstr "Argumentua falta da"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14141 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Append argument eating from the right"
14147 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Append optional argument eating from the right"
14152 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Command Buffer"
14157 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14160 msgid "Review[[Toolbar]]"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
14164 msgid "Track changes"
14165 msgstr "Aldaketen aztarna"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14168 msgid "Show changes in output"
14169 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14172 msgid "Next change"
14173 msgstr "Hurrengo aldaketa"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Accept change inside selection"
14178 msgstr "Onartu aldaketa"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Reject change inside selection"
14183 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14186 msgid "Merge changes"
14187 msgstr "Batu aldaketak"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14190 msgid "Accept all changes"
14191 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14194 msgid "Reject all changes"
14195 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14198 msgid "Next note"
14199 msgstr "Hurrengo oharra"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14202 #, fuzzy
14203 msgid "View Other Formats"
14204 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Update Other Formats"
14209 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Version Control"
14214 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Register"
14219 msgstr "Erregistratu...|E"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Check-out for edit"
14224 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Check-in changes"
14229 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14232 #, fuzzy
14233 msgid "View revision log"
14234 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Revert changes"
14239 msgstr "Baztertu aldaketa"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14242 msgid "Compare with older revision"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14246 msgid "Compare with last revision"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Insert Version Info"
14252 msgstr "Txertatu albo-oharra"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14255 msgid "Use SVN file locking property"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14259 msgid "Update local directory from repository"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Math Panels"
14265 msgstr "Matematikako panela"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Math spacings"
14270 msgstr "LyX: matematika espazioa"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Styles"
14275 msgstr "Estiloa"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Fractions"
14280 msgstr "LyX: frakzioak"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14284 msgid "Fonts"
14285 msgstr "Letra-tipoak"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Functions"
14290 msgstr "&Funtzioak"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Frame decorations"
14295 msgstr "Marko-apaingarriak"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Big operators"
14300 msgstr "Eragile handiak"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14303 msgid "Miscellaneous"
14304 msgstr "Hainbat"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14308 msgid "Arrows"
14309 msgstr "Geziak"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14312 #, fuzzy
14313 msgid "AMS arrows"
14314 msgstr "AMS geziak"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14317 msgid "Operators"
14318 msgstr "Eragileak"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14321 msgid "Relations"
14322 msgstr "Erlazioak"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14325 #, fuzzy
14326 msgid "AMS relations"
14327 msgstr "AMS erlazioak"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14330 #, fuzzy
14331 msgid "AMS negative relations"
14332 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14335 msgid "Dots"
14336 msgstr "Puntuak"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14339 #, fuzzy
14340 msgid "AMS operators"
14341 msgstr "AMS eragileak"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14344 #, fuzzy
14345 msgid "AMS miscellaneous"
14346 msgstr "AMS hainbat"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14349 msgid "arccos"
14350 msgstr "arccos"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14353 msgid "arcsin"
14354 msgstr "arcsin"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14357 msgid "arctan"
14358 msgstr "arctan"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14361 msgid "arg"
14362 msgstr "arg"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14365 msgid "bmod"
14366 msgstr "bmod"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14369 msgid "cos"
14370 msgstr "cos"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14373 msgid "cosh"
14374 msgstr "cosh"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14377 msgid "cot"
14378 msgstr "cot"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14381 msgid "coth"
14382 msgstr "coth"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14385 msgid "csc"
14386 msgstr "csc"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14389 msgid "deg"
14390 msgstr "deg"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14393 msgid "det"
14394 msgstr "det"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14397 msgid "dim"
14398 msgstr "dim"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14401 msgid "exp"
14402 msgstr "exp"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14405 msgid "gcd"
14406 msgstr "gcd"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14409 msgid "hom"
14410 msgstr "hom"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14413 msgid "inf"
14414 msgstr "inf"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14417 msgid "ker"
14418 msgstr "ker"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14421 msgid "lg"
14422 msgstr "lg"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14425 msgid "lim"
14426 msgstr "lim"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14429 msgid "liminf"
14430 msgstr "liminf"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14433 msgid "limsup"
14434 msgstr "limsup"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14437 msgid "ln"
14438 msgstr "ln"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14441 msgid "log"
14442 msgstr "log"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14445 msgid "max"
14446 msgstr "max"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14449 msgid "min"
14450 msgstr "min"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14453 msgid "sec"
14454 msgstr "sec"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14457 msgid "sin"
14458 msgstr "sin"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14461 msgid "sinh"
14462 msgstr "sinh"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14465 msgid "sup"
14466 msgstr "sup"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14469 msgid "tan"
14470 msgstr "tan"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14473 msgid "tanh"
14474 msgstr "tanh"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14477 msgid "Pr"
14478 msgstr "Pr"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Spacings"
14483 msgstr "&Tartea:"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Thin space\t\\,"
14488 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Medium space\t\\:"
14493 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Thick space\t\\;"
14498 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14503 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14508 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Negative space\t\\!"
14513 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14516 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14520 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14524 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Roots"
14530 msgstr "oina"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Square root\t\\sqrt"
14535 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Other root\t\\root"
14540 msgstr "Beste erroa\t\\root"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14543 #, fuzzy
14544 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14545 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14550 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14555 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14560 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Standard\t\\frac"
14565 msgstr "Estandarra\t\\frac"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14570 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14573 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14577 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14583 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14588 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14591 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14592 msgstr "Testu-frakzioa\t\\tfrac"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14595 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14596 msgstr "Adierazpen frak.\t\\dfrac"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14601 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14606 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14611 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Binomial\t\\binom"
14616 msgstr "Binomiala\t\\choose"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14619 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14623 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Roman\t\\mathrm"
14629 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Bold\t\\mathbf"
14634 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14639 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14644 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Italic\t\\mathit"
14649 msgstr "Etzana\t\\mathit"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14654 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14659 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14664 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14669 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14674 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14677 msgid "ldots"
14678 msgstr "ldots"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14681 msgid "cdots"
14682 msgstr "cdots"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14685 msgid "vdots"
14686 msgstr "vdots"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14689 msgid "ddots"
14690 msgstr "ddots"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Frame Decorations"
14695 msgstr "Marko-apaingarriak"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14698 msgid "hat"
14699 msgstr "hat"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14702 msgid "tilde"
14703 msgstr "tilde"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14706 msgid "bar"
14707 msgstr "bar"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14710 msgid "grave"
14711 msgstr "grave"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14714 msgid "dot"
14715 msgstr "dot"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14718 msgid "check"
14719 msgstr "check"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14722 msgid "widehat"
14723 msgstr "widehat"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14726 msgid "widetilde"
14727 msgstr "widetilde"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14730 msgid "vec"
14731 msgstr "vec"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14734 msgid "acute"
14735 msgstr "acute"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14738 msgid "ddot"
14739 msgstr "ddot"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14742 #, fuzzy
14743 msgid "dddot"
14744 msgstr "ddot"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14747 #, fuzzy
14748 msgid "ddddot"
14749 msgstr "ddot"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14752 msgid "breve"
14753 msgstr "breve"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14756 msgid "overline"
14757 msgstr "overline"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14760 msgid "overbrace"
14761 msgstr "overbrace"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14764 msgid "overleftarrow"
14765 msgstr "overleftarrow"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14768 msgid "overrightarrow"
14769 msgstr "overrightarrow"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14772 msgid "overleftrightarrow"
14773 msgstr "overleftrightarrow"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14776 msgid "overset"
14777 msgstr "overset"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14780 msgid "underline"
14781 msgstr "underline"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14784 msgid "underbrace"
14785 msgstr "underbrace"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14788 msgid "underleftarrow"
14789 msgstr "underleftarrow"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14792 msgid "underrightarrow"
14793 msgstr "underrightarrow"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14796 msgid "underleftrightarrow"
14797 msgstr "underleftrightarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14800 msgid "underset"
14801 msgstr "underset"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14804 msgid "leftarrow"
14805 msgstr "leftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14808 msgid "rightarrow"
14809 msgstr "rightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14812 msgid "downarrow"
14813 msgstr "downarrow"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14816 msgid "uparrow"
14817 msgstr "uparrow"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14820 msgid "updownarrow"
14821 msgstr "updownarrow"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14824 msgid "leftrightarrow"
14825 msgstr "leftrightarrow"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14828 msgid "Leftarrow"
14829 msgstr "Leftarrow"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14832 msgid "Rightarrow"
14833 msgstr "Rightarrow"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14836 msgid "Downarrow"
14837 msgstr "Downarrow"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14840 msgid "Uparrow"
14841 msgstr "Uparrow"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14844 msgid "Updownarrow"
14845 msgstr "Updownarrow"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14848 msgid "Leftrightarrow"
14849 msgstr "Leftrightarrow"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14852 msgid "Longleftrightarrow"
14853 msgstr "Longleftrightarrow"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14856 msgid "Longleftarrow"
14857 msgstr "Longleftarrow"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14860 msgid "Longrightarrow"
14861 msgstr "Longrightarrow"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14864 msgid "longleftrightarrow"
14865 msgstr "longleftrightarrow"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14868 msgid "longleftarrow"
14869 msgstr "longleftarrow"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14872 msgid "longrightarrow"
14873 msgstr "longrightarrow"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14876 msgid "leftharpoondown"
14877 msgstr "leftharpoondown"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14880 msgid "rightharpoondown"
14881 msgstr "rightharpoondown"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14884 msgid "mapsto"
14885 msgstr "mapsto"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14888 msgid "longmapsto"
14889 msgstr "longmapsto"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14892 msgid "nwarrow"
14893 msgstr "nwarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14896 msgid "nearrow"
14897 msgstr "nearrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14900 msgid "leftharpoonup"
14901 msgstr "leftharpoonup"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14904 msgid "rightharpoonup"
14905 msgstr "rightharpoonup"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14908 msgid "hookleftarrow"
14909 msgstr "hookleftarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14912 msgid "hookrightarrow"
14913 msgstr "hookrightarrow"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14916 msgid "swarrow"
14917 msgstr "swarrow"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14920 msgid "searrow"
14921 msgstr "searrow"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14924 msgid "rightleftharpoons"
14925 msgstr "rightleftharpoons"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14928 msgid "pm"
14929 msgstr "pm"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14932 msgid "cap"
14933 msgstr "cap"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14936 msgid "diamond"
14937 msgstr "diamond"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14940 msgid "oplus"
14941 msgstr "oplus"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14944 msgid "mp"
14945 msgstr "mp"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14948 msgid "cup"
14949 msgstr "cup"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14952 msgid "bigtriangleup"
14953 msgstr "bigtriangleup"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14956 msgid "ominus"
14957 msgstr "ominus"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14960 msgid "times"
14961 msgstr "times"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14964 msgid "uplus"
14965 msgstr "uplus"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14968 msgid "bigtriangledown"
14969 msgstr "bigtriangledown"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14972 msgid "otimes"
14973 msgstr "otimes"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14976 msgid "div"
14977 msgstr "div"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14980 msgid "sqcap"
14981 msgstr "sqcap"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14984 msgid "triangleright"
14985 msgstr "triangleright"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14988 msgid "oslash"
14989 msgstr "oslash"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14992 msgid "cdot"
14993 msgstr "cdot"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14996 msgid "sqcup"
14997 msgstr "sqcup"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15000 msgid "triangleleft"
15001 msgstr "triangleleft"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15004 msgid "odot"
15005 msgstr "odot"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15008 msgid "star"
15009 msgstr "star"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15012 msgid "vee"
15013 msgstr "vee"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15016 msgid "amalg"
15017 msgstr "amalg"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15020 msgid "bigcirc"
15021 msgstr "bigcirc"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15024 msgid "setminus"
15025 msgstr "setminus"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15028 msgid "wedge"
15029 msgstr "wedge"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15032 msgid "dagger"
15033 msgstr "dagger"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15036 msgid "circ"
15037 msgstr "circ"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15040 msgid "bullet"
15041 msgstr "bullet"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15044 msgid "wr"
15045 msgstr "wr"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15048 msgid "ddagger"
15049 msgstr "ddagger"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15052 msgid "leq"
15053 msgstr "leq"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
15056 msgid "geq"
15057 msgstr "geq"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15060 msgid "equiv"
15061 msgstr "equiv"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15064 msgid "models"
15065 msgstr "models"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15068 msgid "prec"
15069 msgstr "prec"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15072 msgid "succ"
15073 msgstr "succ"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15076 msgid "sim"
15077 msgstr "sim"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15080 msgid "perp"
15081 msgstr "perp"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15084 msgid "preceq"
15085 msgstr "preceq"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15088 msgid "succeq"
15089 msgstr "succeq"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15092 msgid "simeq"
15093 msgstr "simeq"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15096 msgid "mid"
15097 msgstr "mid"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15100 msgid "ll"
15101 msgstr "ll"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15104 msgid "gg"
15105 msgstr "gg"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15108 msgid "asymp"
15109 msgstr "asymp"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15112 msgid "parallel"
15113 msgstr "parallel"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15116 msgid "subset"
15117 msgstr "subset"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15120 msgid "supset"
15121 msgstr "supset"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15124 msgid "approx"
15125 msgstr "approx"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15128 msgid "smile"
15129 msgstr "smile"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15132 msgid "subseteq"
15133 msgstr "subseteq"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15136 msgid "supseteq"
15137 msgstr "supseteq"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15140 msgid "cong"
15141 msgstr "cong"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15144 msgid "frown"
15145 msgstr "frown"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15148 msgid "sqsubseteq"
15149 msgstr "sqsubseteq"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15152 msgid "sqsupseteq"
15153 msgstr "sqsupseteq"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15156 msgid "doteq"
15157 msgstr "doteq"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15160 msgid "neq"
15161 msgstr "neq"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15164 msgid "ni"
15165 msgstr "ni"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15168 msgid "propto"
15169 msgstr "propto"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15172 msgid "notin"
15173 msgstr "notin"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15176 msgid "vdash"
15177 msgstr "vdash"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15180 msgid "dashv"
15181 msgstr "dashv"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15184 msgid "bowtie"
15185 msgstr "bowtie"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15188 msgid "alpha"
15189 msgstr "alpha"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
15192 msgid "beta"
15193 msgstr "beta"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15196 msgid "gamma"
15197 msgstr "gamma"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15200 msgid "delta"
15201 msgstr "delta"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15204 msgid "epsilon"
15205 msgstr "epsilon"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15208 msgid "varepsilon"
15209 msgstr "varepsilon"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15212 msgid "zeta"
15213 msgstr "zeta"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15216 msgid "eta"
15217 msgstr "eta"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15220 msgid "theta"
15221 msgstr "theta"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15224 msgid "vartheta"
15225 msgstr "vartheta"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15228 msgid "iota"
15229 msgstr "iota"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15232 msgid "kappa"
15233 msgstr "kappa"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15236 msgid "lambda"
15237 msgstr "lambda"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15240 msgid "mu"
15241 msgstr "mu"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15244 msgid "nu"
15245 msgstr "nu"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15248 msgid "xi"
15249 msgstr "xi"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15252 msgid "pi"
15253 msgstr "pi"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15256 msgid "varpi"
15257 msgstr "varpi"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15260 msgid "rho"
15261 msgstr "rho"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15264 msgid "varrho"
15265 msgstr "varrho"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15268 msgid "sigma"
15269 msgstr "sigma"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15272 msgid "varsigma"
15273 msgstr "varsigma"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15276 msgid "tau"
15277 msgstr "tau"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15280 msgid "upsilon"
15281 msgstr "upsilon"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15284 msgid "phi"
15285 msgstr "phi"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15288 msgid "varphi"
15289 msgstr "varphi"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15292 msgid "chi"
15293 msgstr "chi"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15296 msgid "psi"
15297 msgstr "psi"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15300 msgid "omega"
15301 msgstr "omega"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15304 msgid "Gamma"
15305 msgstr "Gamma"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15308 msgid "Delta"
15309 msgstr "Delta"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15312 msgid "Theta"
15313 msgstr "Theta"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15316 msgid "Lambda"
15317 msgstr "Lambda"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15320 msgid "Xi"
15321 msgstr "Xi"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15324 msgid "Pi"
15325 msgstr "Pi"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15328 msgid "Sigma"
15329 msgstr "Sigma"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15332 msgid "Upsilon"
15333 msgstr "Upsilon"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15336 msgid "Phi"
15337 msgstr "Phi"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15340 msgid "Psi"
15341 msgstr "Psi"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15344 msgid "Omega"
15345 msgstr "Omega"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15348 msgid "nabla"
15349 msgstr "nabla"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15352 msgid "partial"
15353 msgstr "partial"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15356 msgid "infty"
15357 msgstr "infty"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15360 msgid "prime"
15361 msgstr "prime"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15364 msgid "ell"
15365 msgstr "ell"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15368 msgid "emptyset"
15369 msgstr "emptyset"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15372 msgid "exists"
15373 msgstr "exists"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15376 msgid "forall"
15377 msgstr "forall"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15380 msgid "imath"
15381 msgstr "imath"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15384 msgid "jmath"
15385 msgstr "jmath"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15388 msgid "Re"
15389 msgstr "Re"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15392 msgid "Im"
15393 msgstr "Im"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15396 msgid "aleph"
15397 msgstr "aleph"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15400 msgid "wp"
15401 msgstr "wp"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15404 msgid "hbar"
15405 msgstr "hbar"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15408 msgid "angle"
15409 msgstr "angle"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15412 msgid "top"
15413 msgstr "top"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15416 msgid "bot"
15417 msgstr "bot"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15420 msgid "Vert"
15421 msgstr "Vert"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15424 msgid "neg"
15425 msgstr "neg"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15428 msgid "flat"
15429 msgstr "flat"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15432 msgid "natural"
15433 msgstr "natural"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15436 msgid "sharp"
15437 msgstr "sharp"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15440 msgid "surd"
15441 msgstr "surd"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15444 msgid "triangle"
15445 msgstr "triangle"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15448 msgid "diamondsuit"
15449 msgstr "diamondsuit"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15452 msgid "heartsuit"
15453 msgstr "heartsuit"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15456 msgid "clubsuit"
15457 msgstr "clubsuit"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15460 msgid "spadesuit"
15461 msgstr "spadesuit"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15464 msgid "textrm \\AA"
15465 msgstr "textrm \\AA"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15468 msgid "textrm \\O"
15469 msgstr "textrm \\O"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15472 msgid "mathcircumflex"
15473 msgstr "mathcircumflex"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15476 msgid "_"
15477 msgstr "_"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15480 msgid "mathrm T"
15481 msgstr "mathrm T"
15482
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15484 msgid "mathbb N"
15485 msgstr "mathbb N"
15486
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15488 msgid "mathbb Z"
15489 msgstr "mathbb Z"
15490
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15492 msgid "mathbb Q"
15493 msgstr "mathbb Q"
15494
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15496 msgid "mathbb R"
15497 msgstr "mathbb R"
15498
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15500 msgid "mathbb C"
15501 msgstr "mathbb C"
15502
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15504 msgid "mathbb H"
15505 msgstr "mathbb H"
15506
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15508 msgid "mathcal F"
15509 msgstr "mathcal F"
15510
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15512 msgid "mathcal L"
15513 msgstr "mathcal L"
15514
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15516 msgid "mathcal H"
15517 msgstr "mathcal H"
15518
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15520 msgid "mathcal O"
15521 msgstr "mathcal O"
15522
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Big Operators"
15526 msgstr "Eragile handiak"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15529 msgid "intop"
15530 msgstr "intop"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15533 msgid "int"
15534 msgstr "int"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15537 msgid "iint"
15538 msgstr "iint"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15541 msgid "iintop"
15542 msgstr "iintop"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15545 msgid "iiint"
15546 msgstr "iiint"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15549 msgid "iiintop"
15550 msgstr "iiintop"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15553 msgid "iiiint"
15554 msgstr "iiiint"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15557 msgid "iiiintop"
15558 msgstr "iiiintop"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15561 msgid "dotsint"
15562 msgstr "dotsint"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15565 msgid "dotsintop"
15566 msgstr "dotsintop"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15569 msgid "oint"
15570 msgstr "oint"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15573 msgid "ointop"
15574 msgstr "ointop"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15577 msgid "oiint"
15578 msgstr "oiint"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15581 msgid "oiintop"
15582 msgstr "oiintop"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15585 msgid "ointctrclockwiseop"
15586 msgstr "ointctrclockwiseop"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15589 msgid "ointctrclockwise"
15590 msgstr "ointctrclockwise"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15593 msgid "ointclockwiseop"
15594 msgstr "ointclockwiseop"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15597 msgid "ointclockwise"
15598 msgstr "ointclockwise"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15601 msgid "sqint"
15602 msgstr "sqint"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15605 msgid "sqintop"
15606 msgstr "sqintop"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15609 msgid "sqiint"
15610 msgstr "sqiint"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15613 msgid "sqiintop"
15614 msgstr "sqiintop"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15617 msgid "fint"
15618 msgstr "fint"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15621 msgid "fintop"
15622 msgstr "fintop"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15625 msgid "landupint"
15626 msgstr "landupint"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15629 msgid "landupintop"
15630 msgstr "landupintop"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15633 msgid "landdownint"
15634 msgstr "landdownint"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15637 msgid "landdownintop"
15638 msgstr "landdownintop"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15641 msgid "sum"
15642 msgstr "sum"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15645 msgid "prod"
15646 msgstr "prod"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15649 msgid "coprod"
15650 msgstr "coprod"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15653 msgid "bigsqcup"
15654 msgstr "bigsqcup"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15657 msgid "bigotimes"
15658 msgstr "bigotimes"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15661 msgid "bigodot"
15662 msgstr "bigodot"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15665 msgid "bigoplus"
15666 msgstr "bigoplus"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15669 msgid "bigcap"
15670 msgstr "bigcap"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15673 msgid "bigcup"
15674 msgstr "bigcup"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15677 msgid "biguplus"
15678 msgstr "biguplus"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15681 msgid "bigvee"
15682 msgstr "bigvee"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15685 msgid "bigwedge"
15686 msgstr "bigwedge"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15689 msgid "AMS Miscellaneous"
15690 msgstr "AMS hainbat"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15693 msgid "digamma"
15694 msgstr "digamma"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15697 msgid "varkappa"
15698 msgstr "varkappa"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15701 msgid "beth"
15702 msgstr "beth"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15705 msgid "daleth"
15706 msgstr "daleth"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15709 msgid "gimel"
15710 msgstr "gimel"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15713 msgid "ulcorner"
15714 msgstr "ulcorner"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15717 msgid "urcorner"
15718 msgstr "urcorner"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15721 msgid "llcorner"
15722 msgstr "llcorner"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15725 msgid "lrcorner"
15726 msgstr "lrcorner"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15729 msgid "hslash"
15730 msgstr "hslash"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15733 msgid "vartriangle"
15734 msgstr "vartriangle"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15737 msgid "triangledown"
15738 msgstr "triangledown"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15741 msgid "square"
15742 msgstr "square"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15745 msgid "lozenge"
15746 msgstr "lozenge"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15749 msgid "circledS"
15750 msgstr "circledS"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15753 msgid "measuredangle"
15754 msgstr "measuredangle"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15757 msgid "nexists"
15758 msgstr "nexists"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15761 msgid "mho"
15762 msgstr "mho"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15765 msgid "Finv"
15766 msgstr "Finv"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15769 msgid "Game"
15770 msgstr "Game"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15773 msgid "Bbbk"
15774 msgstr "Bbbk"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15777 msgid "backprime"
15778 msgstr "backprime"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15781 msgid "varnothing"
15782 msgstr "varnothing"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Diamond"
15787 msgstr "diamond"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15790 msgid "blacktriangle"
15791 msgstr "blacktriangle"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15794 msgid "blacktriangledown"
15795 msgstr "blacktriangledown"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15798 msgid "blacksquare"
15799 msgstr "blacksquare"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15802 msgid "blacklozenge"
15803 msgstr "blacklozenge"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15806 msgid "bigstar"
15807 msgstr "bigstar"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15810 msgid "sphericalangle"
15811 msgstr "sphericalangle"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15814 msgid "complement"
15815 msgstr "complement"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15818 msgid "eth"
15819 msgstr "eth"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15822 msgid "diagup"
15823 msgstr "diagup"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15826 msgid "diagdown"
15827 msgstr "diagdown"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15830 #, fuzzy
15831 msgid "AMS Arrows"
15832 msgstr "AMS geziak"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15835 msgid "dashleftarrow"
15836 msgstr "dashleftarrow"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15839 msgid "dashrightarrow"
15840 msgstr "dashrightarrow"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15843 msgid "leftleftarrows"
15844 msgstr "leftleftarrows"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15847 msgid "leftrightarrows"
15848 msgstr "leftrightarrows"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15851 msgid "rightrightarrows"
15852 msgstr "rightrightarrows"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15855 msgid "rightleftarrows"
15856 msgstr "rightleftarrows"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15859 msgid "Lleftarrow"
15860 msgstr "Lleftarrow"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15863 msgid "Rrightarrow"
15864 msgstr "Rrightarrow"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15867 msgid "twoheadleftarrow"
15868 msgstr "twoheadleftarrow"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15871 msgid "twoheadrightarrow"
15872 msgstr "twoheadrightarrow"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15875 msgid "leftarrowtail"
15876 msgstr "leftarrowtail"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15879 msgid "rightarrowtail"
15880 msgstr "rightarrowtail"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15883 msgid "looparrowleft"
15884 msgstr "looparrowleft"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15887 msgid "looparrowright"
15888 msgstr "looparrowright"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15891 msgid "curvearrowleft"
15892 msgstr "curvearrowleft"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15895 msgid "curvearrowright"
15896 msgstr "curvearrowright"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15899 msgid "circlearrowleft"
15900 msgstr "circlearrowleft"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15903 msgid "circlearrowright"
15904 msgstr "circlearrowright"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15907 msgid "Lsh"
15908 msgstr "Lsh"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15911 msgid "Rsh"
15912 msgstr "Rsh"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15915 msgid "upuparrows"
15916 msgstr "upuparrows"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15919 msgid "downdownarrows"
15920 msgstr "downdownarrows"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15923 msgid "upharpoonleft"
15924 msgstr "upharpoonleft"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15927 msgid "upharpoonright"
15928 msgstr "upharpoonright"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15931 msgid "downharpoonleft"
15932 msgstr "downharpoonleft"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15935 msgid "downharpoonright"
15936 msgstr "downharpoonright"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15939 msgid "leftrightharpoons"
15940 msgstr "leftrightharpoons"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15943 msgid "rightsquigarrow"
15944 msgstr "rightsquigarrow"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15947 msgid "leftrightsquigarrow"
15948 msgstr "leftrightsquigarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15951 msgid "nleftarrow"
15952 msgstr "nleftarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15955 msgid "nrightarrow"
15956 msgstr "nrightarrow"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15959 msgid "nleftrightarrow"
15960 msgstr "nleftrightarrow"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15963 msgid "nLeftarrow"
15964 msgstr "nLeftarrow"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15967 msgid "nRightarrow"
15968 msgstr "nRightarrow"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15971 msgid "nLeftrightarrow"
15972 msgstr "nLeftrightarrow"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15975 msgid "multimap"
15976 msgstr "multimap"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15979 #, fuzzy
15980 msgid "AMS Relations"
15981 msgstr "AMS erlazioak"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15984 msgid "leqq"
15985 msgstr "leqq"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15988 msgid "geqq"
15989 msgstr "geqq"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15992 msgid "leqslant"
15993 msgstr "leqslant"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15996 msgid "geqslant"
15997 msgstr "geqslant"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16000 msgid "eqslantless"
16001 msgstr "eqslantless"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16004 msgid "eqslantgtr"
16005 msgstr "eqslantgtr"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16008 msgid "lesssim"
16009 msgstr "lesssim"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16012 msgid "gtrsim"
16013 msgstr "gtrsim"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16016 msgid "lessapprox"
16017 msgstr "lessapprox"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16020 msgid "gtrapprox"
16021 msgstr "gtrapprox"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16024 msgid "approxeq"
16025 msgstr "approxeq"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16028 msgid "triangleq"
16029 msgstr "triangleq"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16032 msgid "lessdot"
16033 msgstr "lessdot"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16036 msgid "gtrdot"
16037 msgstr "gtrdot"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16040 msgid "lll"
16041 msgstr "lll"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16044 msgid "ggg"
16045 msgstr "ggg"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16048 msgid "lessgtr"
16049 msgstr "lessgtr"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16052 msgid "gtrless"
16053 msgstr "gtrless"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16056 msgid "lesseqgtr"
16057 msgstr "lesseqgtr"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16060 msgid "gtreqless"
16061 msgstr "gtreqless"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16064 msgid "lesseqqgtr"
16065 msgstr "lesseqqgtr"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16068 msgid "gtreqqless"
16069 msgstr "gtreqqless"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16072 msgid "eqcirc"
16073 msgstr "eqcirc"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16076 msgid "circeq"
16077 msgstr "circeq"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16080 msgid "thicksim"
16081 msgstr "thicksim"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16084 msgid "thickapprox"
16085 msgstr "thickapprox"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16088 msgid "backsim"
16089 msgstr "backsim"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16092 msgid "backsimeq"
16093 msgstr "backsimeq"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16096 msgid "subseteqq"
16097 msgstr "subseteqq"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16100 msgid "supseteqq"
16101 msgstr "supseteqq"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16104 msgid "Subset"
16105 msgstr "Subset"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16108 msgid "Supset"
16109 msgstr "Supset"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16112 msgid "sqsubset"
16113 msgstr "sqsubset"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16116 msgid "sqsupset"
16117 msgstr "sqsupset"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16120 msgid "preccurlyeq"
16121 msgstr "preccurlyeq"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16124 msgid "succcurlyeq"
16125 msgstr "succcurlyeq"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16128 msgid "curlyeqprec"
16129 msgstr "curlyeqprec"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16132 msgid "curlyeqsucc"
16133 msgstr "curlyeqsucc"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16136 msgid "precsim"
16137 msgstr "precsim"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16140 msgid "succsim"
16141 msgstr "succsim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16144 msgid "precapprox"
16145 msgstr "precapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16148 msgid "succapprox"
16149 msgstr "succapprox"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16152 msgid "vartriangleleft"
16153 msgstr "vartriangleleft"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16156 msgid "vartriangleright"
16157 msgstr "vartriangleright"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16160 msgid "trianglelefteq"
16161 msgstr "trianglelefteq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16164 msgid "trianglerighteq"
16165 msgstr "trianglerighteq"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16168 msgid "bumpeq"
16169 msgstr "bumpeq"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16172 msgid "Bumpeq"
16173 msgstr "Bumpeq"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16176 msgid "doteqdot"
16177 msgstr "doteqdot"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16180 msgid "risingdotseq"
16181 msgstr "risingdotseq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16184 msgid "fallingdotseq"
16185 msgstr "fallingdotseq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16188 msgid "vDash"
16189 msgstr "vDash"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16192 msgid "Vvdash"
16193 msgstr "Vvdash"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16196 msgid "Vdash"
16197 msgstr "Vdash"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16200 msgid "shortmid"
16201 msgstr "shortmid"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16204 msgid "shortparallel"
16205 msgstr "shortparallel"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16208 msgid "smallsmile"
16209 msgstr "smallsmile"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16212 msgid "smallfrown"
16213 msgstr "smallfrown"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16216 msgid "blacktriangleleft"
16217 msgstr "blacktriangleleft"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16220 msgid "blacktriangleright"
16221 msgstr "blacktriangleright"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16224 msgid "because"
16225 msgstr "because"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16228 msgid "therefore"
16229 msgstr "therefore"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16232 msgid "backepsilon"
16233 msgstr "backepsilon"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16236 msgid "varpropto"
16237 msgstr "varpropto"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16240 msgid "between"
16241 msgstr "between"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16244 msgid "pitchfork"
16245 msgstr "pitchfork"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16248 #, fuzzy
16249 msgid "AMS Negative Relations"
16250 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
16251
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16253 msgid "nless"
16254 msgstr "nless"
16255
16256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16257 msgid "ngtr"
16258 msgstr "ngtr"
16259
16260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16261 msgid "nleq"
16262 msgstr "nleq"
16263
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16265 msgid "ngeq"
16266 msgstr "ngeq"
16267
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16269 msgid "nleqslant"
16270 msgstr "nleqslant"
16271
16272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16273 msgid "ngeqslant"
16274 msgstr "ngeqslant"
16275
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16277 msgid "nleqq"
16278 msgstr "nleqq"
16279
16280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16281 msgid "ngeqq"
16282 msgstr "ngeqq"
16283
16284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16285 msgid "lneq"
16286 msgstr "lneq"
16287
16288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16289 msgid "gneq"
16290 msgstr "gneq"
16291
16292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16293 msgid "lneqq"
16294 msgstr "lneqq"
16295
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16297 msgid "gneqq"
16298 msgstr "gneqq"
16299
16300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16301 msgid "lvertneqq"
16302 msgstr "lvertneqq"
16303
16304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16305 msgid "gvertneqq"
16306 msgstr "gvertneqq"
16307
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16309 msgid "lnsim"
16310 msgstr "lnsim"
16311
16312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16313 msgid "gnsim"
16314 msgstr "gnsim"
16315
16316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16317 msgid "lnapprox"
16318 msgstr "lnapprox"
16319
16320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16321 msgid "gnapprox"
16322 msgstr "gnapprox"
16323
16324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16325 msgid "nprec"
16326 msgstr "nprec"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16329 msgid "nsucc"
16330 msgstr "nsucc"
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16333 msgid "npreceq"
16334 msgstr "npreceq"
16335
16336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16337 msgid "nsucceq"
16338 msgstr "nsucceq"
16339
16340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16341 msgid "precnsim"
16342 msgstr "precnsim"
16343
16344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16345 msgid "succnsim"
16346 msgstr "succnsim"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16349 msgid "precnapprox"
16350 msgstr "precnapprox"
16351
16352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16353 msgid "succnapprox"
16354 msgstr "succnapprox"
16355
16356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16357 msgid "subsetneq"
16358 msgstr "subsetneq"
16359
16360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16361 msgid "supsetneq"
16362 msgstr "supsetneq"
16363
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16365 msgid "subsetneqq"
16366 msgstr "subsetneqq"
16367
16368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16369 msgid "supsetneqq"
16370 msgstr "supsetneqq"
16371
16372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16373 msgid "nsubseteq"
16374 msgstr "nsubseteq"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16377 msgid "nsupseteq"
16378 msgstr "nsupseteq"
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16381 msgid "nsupseteqq"
16382 msgstr "nsupseteqq"
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16385 msgid "nvdash"
16386 msgstr "nvdash"
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16389 msgid "nvDash"
16390 msgstr "nvDash"
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16393 msgid "nVDash"
16394 msgstr "nVDash"
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16397 msgid "varsubsetneq"
16398 msgstr "varsubsetneq"
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16401 msgid "varsupsetneq"
16402 msgstr "varsupsetneq"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16405 msgid "varsubsetneqq"
16406 msgstr "varsubsetneqq"
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16409 msgid "varsupsetneqq"
16410 msgstr "varsupsetneqq"
16411
16412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16413 msgid "ntriangleleft"
16414 msgstr "ntriangleleft"
16415
16416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16417 msgid "ntriangleright"
16418 msgstr "ntriangleright"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16421 msgid "ntrianglelefteq"
16422 msgstr "ntrianglelefteq"
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16425 msgid "ntrianglerighteq"
16426 msgstr "ntrianglerighteq"
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16429 msgid "ncong"
16430 msgstr "ncong"
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16433 msgid "nsim"
16434 msgstr "nsim"
16435
16436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16437 msgid "nmid"
16438 msgstr "nmid"
16439
16440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16441 msgid "nshortmid"
16442 msgstr "nshortmid"
16443
16444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16445 msgid "nparallel"
16446 msgstr "nparallel"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16449 msgid "nshortparallel"
16450 msgstr "nshortparallel"
16451
16452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16453 #, fuzzy
16454 msgid "AMS Operators"
16455 msgstr "AMS eragileak"
16456
16457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16458 msgid "dotplus"
16459 msgstr "dotplus"
16460
16461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16462 msgid "smallsetminus"
16463 msgstr "smallsetminus"
16464
16465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16466 msgid "Cap"
16467 msgstr "Cap"
16468
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16470 msgid "Cup"
16471 msgstr "Cup"
16472
16473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16474 msgid "barwedge"
16475 msgstr "barwedge"
16476
16477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16478 msgid "veebar"
16479 msgstr "veebar"
16480
16481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16482 msgid "doublebarwedge"
16483 msgstr "doublebarwedge"
16484
16485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16486 msgid "boxminus"
16487 msgstr "boxminus"
16488
16489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16490 msgid "boxtimes"
16491 msgstr "boxtimes"
16492
16493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16494 msgid "boxdot"
16495 msgstr "boxdot"
16496
16497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16498 msgid "boxplus"
16499 msgstr "boxplus"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16502 msgid "divideontimes"
16503 msgstr "divideontimes"
16504
16505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16506 msgid "ltimes"
16507 msgstr "ltimes"
16508
16509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16510 msgid "rtimes"
16511 msgstr "rtimes"
16512
16513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16514 msgid "leftthreetimes"
16515 msgstr "leftthreetimes"
16516
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16518 msgid "rightthreetimes"
16519 msgstr "rightthreetimes"
16520
16521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16522 msgid "curlywedge"
16523 msgstr "curlywedge"
16524
16525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16526 msgid "curlyvee"
16527 msgstr "curlyvee"
16528
16529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16530 msgid "circleddash"
16531 msgstr "circleddash"
16532
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16534 msgid "circledast"
16535 msgstr "circledast"
16536
16537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16538 msgid "circledcirc"
16539 msgstr "circledcirc"
16540
16541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16542 msgid "centerdot"
16543 msgstr "centerdot"
16544
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16546 msgid "intercal"
16547 msgstr "intercal"
16548
16549 #: lib/external_templates:37
16550 msgid "RasterImage"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16554 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: lib/external_templates:45
16558 msgid "A bitmap file.\n"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: lib/external_templates:109
16562 msgid "XFig"
16563 msgstr "XFig"
16564
16565 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16566 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/external_templates:112
16570 #, fuzzy
16571 msgid "An Xfig figure.\n"
16572 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
16573
16574 #: lib/external_templates:162
16575 #, fuzzy
16576 msgid "ChessDiagram"
16577 msgstr "Xake-taula"
16578
16579 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16580 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: lib/external_templates:165
16584 msgid ""
16585 "A chess position diagram.\n"
16586 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16587 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16588 "the position that you want to display.\n"
16589 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16590 "and remember to type in a relative path\n"
16591 "to the LyX document location.\n"
16592 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16593 "to enable general editing of the board.\n"
16594 "You might also check out the\n"
16595 "'Options->Test legality' option, and\n"
16596 "remember to middle and right click to\n"
16597 "insert new material in the board.\n"
16598 "In order for this to work, you have to\n"
16599 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16600 "that TeX will find it, and you will need\n"
16601 "to install the skak package from CTAN.\n"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: lib/external_templates:212
16605 msgid "LilyPond"
16606 msgstr "LilyPond"
16607
16608 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16609 msgid "Lilypond typeset music"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: lib/external_templates:215
16613 msgid ""
16614 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16615 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16616 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16617 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/external_templates:261
16621 #, fuzzy
16622 msgid "PDFPages"
16623 msgstr "Orriak"
16624
16625 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16626 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/external_templates:264
16630 msgid ""
16631 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16632 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16633 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16634 "Examples:\n"
16635 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16636 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16637 "* pages=- (to include all pages)\n"
16638 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16639 "for further options and details.\n"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: lib/external_templates:304
16643 msgid ""
16644 "Today's date.\n"
16645 "Read 'info date' for more information.\n"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: lib/external_templates:333
16649 msgid "Dia"
16650 msgstr "Dia"
16651
16652 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16653 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/external_templates:336
16657 msgid "Dia diagram.\n"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: lib/configure.py:445
16661 msgid "Tgif"
16662 msgstr "Tgif"
16663
16664 #: lib/configure.py:448
16665 msgid "FIG"
16666 msgstr "FIG"
16667
16668 #: lib/configure.py:451
16669 msgid "DIA"
16670 msgstr "DIA"
16671
16672 #: lib/configure.py:454
16673 msgid "Grace"
16674 msgstr "Grace"
16675
16676 #: lib/configure.py:457
16677 msgid "FEN"
16678 msgstr "FEN"
16679
16680 #: lib/configure.py:460
16681 msgid "SVG"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16685 msgid "BMP"
16686 msgstr "BMP"
16687
16688 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16689 msgid "GIF"
16690 msgstr "GIF"
16691
16692 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16693 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16694 msgid "JPEG"
16695 msgstr "JPEG"
16696
16697 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16698 msgid "PBM"
16699 msgstr "PBM"
16700
16701 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16702 msgid "PGM"
16703 msgstr "PGM"
16704
16705 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16706 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16707 msgid "PNG"
16708 msgstr "PNG"
16709
16710 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16711 msgid "PPM"
16712 msgstr "PPM"
16713
16714 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16715 msgid "TIFF"
16716 msgstr "TIFF"
16717
16718 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16719 msgid "XBM"
16720 msgstr "XBM"
16721
16722 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16723 msgid "XPM"
16724 msgstr "XPM"
16725
16726 #: lib/configure.py:498
16727 msgid "Plain text (chess output)"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/configure.py:499
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Plain text (image)"
16733 msgstr "Testu soila"
16734
16735 #: lib/configure.py:500
16736 msgid "Plain text (Xfig output)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/configure.py:501
16740 #, fuzzy
16741 msgid "date (output)"
16742 msgstr "Egokitu ir&teera"
16743
16744 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16745 msgid "DocBook"
16746 msgstr "DocBook"
16747
16748 #: lib/configure.py:502
16749 msgid "DocBook|B"
16750 msgstr "DocBook|B"
16751
16752 #: lib/configure.py:503
16753 msgid "Docbook (XML)"
16754 msgstr "Docbook (XML)"
16755
16756 #: lib/configure.py:504
16757 msgid "Graphviz Dot"
16758 msgstr "Graphviz Dot"
16759
16760 #: lib/configure.py:505
16761 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16762 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16763
16764 #: lib/configure.py:506
16765 msgid "NoWeb"
16766 msgstr "NoWeb"
16767
16768 #: lib/configure.py:506
16769 msgid "NoWeb|N"
16770 msgstr "NoWeb|N"
16771
16772 #: lib/configure.py:507
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Sweave|S"
16775 msgstr "Gorde|G"
16776
16777 #: lib/configure.py:508
16778 msgid "LilyPond music"
16779 msgstr "LilyPond music"
16780
16781 #: lib/configure.py:509
16782 #, fuzzy
16783 msgid "LaTeX (plain)"
16784 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16785
16786 #: lib/configure.py:509
16787 #, fuzzy
16788 msgid "LaTeX (plain)|L"
16789 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16790
16791 #: lib/configure.py:510
16792 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16793 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16794
16795 #: lib/configure.py:511
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16798 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16799
16800 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16801 msgid "Plain text"
16802 msgstr "Testu soila"
16803
16804 #: lib/configure.py:512
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Plain text|a"
16807 msgstr "Testu soila"
16808
16809 #: lib/configure.py:513
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Plain text (pstotext)"
16812 msgstr "Testu soila"
16813
16814 #: lib/configure.py:514
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16817 msgstr "Testu soila"
16818
16819 #: lib/configure.py:515
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Plain text (catdvi)"
16822 msgstr "Testu soila"
16823
16824 #: lib/configure.py:516
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Plain Text, Join Lines"
16827 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16828
16829 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16830 #, fuzzy
16831 msgid "LyXHTML"
16832 msgstr "HTML"
16833
16834 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16835 #, fuzzy
16836 msgid "LyXHTML|X"
16837 msgstr "HTML|H"
16838
16839 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16840 msgid "BibTeX"
16841 msgstr "BibTeX"
16842
16843 #: lib/configure.py:533
16844 msgid "EPS"
16845 msgstr "EPS"
16846
16847 #: lib/configure.py:534
16848 msgid "Postscript"
16849 msgstr "Postscript"
16850
16851 #: lib/configure.py:534
16852 msgid "Postscript|t"
16853 msgstr "Postscript|t"
16854
16855 #: lib/configure.py:538
16856 msgid "PDF (ps2pdf)"
16857 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16858
16859 #: lib/configure.py:538
16860 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16861 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16862
16863 #: lib/configure.py:539
16864 msgid "PDF (pdflatex)"
16865 msgstr "PDF (pdflatex)"
16866
16867 #: lib/configure.py:539
16868 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16869 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16870
16871 #: lib/configure.py:540
16872 msgid "PDF (dvipdfm)"
16873 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16874
16875 #: lib/configure.py:540
16876 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16877 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16878
16879 #: lib/configure.py:541
16880 msgid "PDF (XeTeX)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/configure.py:541
16884 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/configure.py:544
16888 msgid "DVI"
16889 msgstr "DVI"
16890
16891 #: lib/configure.py:544
16892 msgid "DVI|D"
16893 msgstr "DVI|D"
16894
16895 #: lib/configure.py:547
16896 msgid "DraftDVI"
16897 msgstr "DraftDVI"
16898
16899 #: lib/configure.py:550
16900 msgid "HTML"
16901 msgstr "HTML"
16902
16903 #: lib/configure.py:550
16904 msgid "HTML|H"
16905 msgstr "HTML|H"
16906
16907 #: lib/configure.py:553
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Noteedit"
16910 msgstr "OharraEditoreari"
16911
16912 #: lib/configure.py:556
16913 msgid "OpenDocument"
16914 msgstr "OpenDocument"
16915
16916 #: lib/configure.py:557
16917 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16918 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16919
16920 #: lib/configure.py:560
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Rich Text Format"
16923 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16924
16925 #: lib/configure.py:561
16926 msgid "MS Word"
16927 msgstr "MS Word"
16928
16929 #: lib/configure.py:561
16930 msgid "MS Word|W"
16931 msgstr "MS Word|W"
16932
16933 #: lib/configure.py:564
16934 #, fuzzy
16935 msgid "date command"
16936 msgstr "Hurrengo komandoa"
16937
16938 #: lib/configure.py:565
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Table (CSV)"
16941 msgstr "Taula"
16942
16943 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16945 msgid "LyX"
16946 msgstr "LyX"
16947
16948 #: lib/configure.py:568
16949 msgid "LyX 1.3.x"
16950 msgstr "LyX 1.3.x"
16951
16952 #: lib/configure.py:569
16953 msgid "LyX 1.4.x"
16954 msgstr "LyX 1.4.x"
16955
16956 #: lib/configure.py:570
16957 msgid "LyX 1.5.x"
16958 msgstr "LyX 1.5.x"
16959
16960 #: lib/configure.py:571
16961 #, fuzzy
16962 msgid "LyX 1.6.x"
16963 msgstr "LyX 1.3.x"
16964
16965 #: lib/configure.py:572
16966 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16968
16969 #: lib/configure.py:573
16970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16972
16973 #: lib/configure.py:574
16974 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16975 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16976
16977 #: lib/configure.py:575
16978 #, fuzzy
16979 msgid "LyX Preview"
16980 msgstr "Aurrebista"
16981
16982 #: lib/configure.py:576
16983 #, fuzzy
16984 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16985 msgstr "Aurrebista"
16986
16987 #: lib/configure.py:577
16988 msgid "PDFTEX"
16989 msgstr "PDFTEX"
16990
16991 #: lib/configure.py:578
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Program"
16994 msgstr "Programaren hasieratzea"
16995
16996 #: lib/configure.py:579
16997 msgid "PSTEX"
16998 msgstr "PSTEX"
16999
17000 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Windows Metafile"
17003 msgstr "Inprimatu fitxategira"
17004
17005 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17006 msgid "Enhanced Metafile"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/configure.py:582
17010 msgid "HTML (MS Word)"
17011 msgstr "HTML (MS Word)"
17012
17013 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
17014 #, c-format
17015 msgid "%1$s and %2$s"
17016 msgstr "%1$s eta %2$s"
17017
17018 #: src/BiblioInfo.cpp:250
17019 #, c-format
17020 msgid "%1$s et al."
17021 msgstr "%1$s et al."
17022
17023 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
17024 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
17025 msgid "ERROR!"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
17029 msgid "No year"
17030 msgstr "Urterik ez"
17031
17032 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Add to bibliography only."
17035 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
17036
17037 #: src/BiblioInfo.cpp:774
17038 msgid "before"
17039 msgstr "aurretik"
17040
17041 #: src/Buffer.cpp:136
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "Could not print the document %1$s.\n"
17045 "Check that your printer is set up correctly."
17046 msgstr ""
17047 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
17048 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:139
17051 msgid "Print document failed"
17052 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:309
17055 msgid "Disk Error: "
17056 msgstr ""
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:310
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid ""
17061 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17062 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:390
17065 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:392
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Attempting to close changed document!"
17071 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:400
17074 msgid "Could not remove temporary directory"
17075 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:401
17078 #, c-format
17079 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17080 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:701
17083 msgid "Unknown document class"
17084 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
17085
17086 #: src/Buffer.cpp:702
17087 #, c-format
17088 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17089 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
17092 #, c-format
17093 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17094 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
17095
17096 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
17097 msgid "Document header error"
17098 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
17099
17100 #: src/Buffer.cpp:716
17101 msgid "\\begin_header is missing"
17102 msgstr "\\begin_header falta da"
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:736
17105 msgid "\\begin_document is missing"
17106 msgstr "\\begin_document falta da"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
17109 #: src/BufferView.cpp:1389
17110 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
17114 msgid ""
17115 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17116 "xcolor/ulem are installed.\n"
17117 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17118 "LaTeX preamble."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
17122 msgid ""
17123 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17124 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17125 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17126 "LaTeX preamble."
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
17130 msgid "Document format failure"
17131 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:874
17134 #, fuzzy, c-format
17135 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17136 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:911
17139 msgid "Conversion failed"
17140 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:912
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid ""
17145 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17146 "it could not be created."
17147 msgstr ""
17148 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
17149 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:921
17152 msgid "Conversion script not found"
17153 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:922
17156 #, fuzzy, c-format
17157 msgid ""
17158 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17159 "could not be found."
17160 msgstr ""
17161 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
17162 "aurkitu."
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
17165 msgid "Conversion script failed"
17166 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:943
17169 #, fuzzy, c-format
17170 msgid ""
17171 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17172 "convert it."
17173 msgstr ""
17174 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17175 "du hau bihurtzean."
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:949
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17181 "script."
17182 msgstr ""
17183 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
17184 "du hau bihurtzean."
17185
17186 #: src/Buffer.cpp:964
17187 #, c-format
17188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17189 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
17190
17191 #: src/Buffer.cpp:981
17192 #, fuzzy, c-format
17193 msgid ""
17194 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17195 "overwrite this file?"
17196 msgstr ""
17197 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
17198 "\n"
17199 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:983
17202 #, fuzzy
17203 msgid "Overwrite modified file?"
17204 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17205
17206 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
17207 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
17208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
17209 #, fuzzy
17210 msgid "&Overwrite"
17211 msgstr "&Gainidatzi"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:1007
17214 msgid "Backup failure"
17215 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:1008
17218 #, fuzzy, c-format
17219 msgid ""
17220 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17222 msgstr ""
17223 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
17224 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
17225
17226 #: src/Buffer.cpp:1034
17227 #, c-format
17228 msgid "Saving document %1$s..."
17229 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:1049
17232 #, fuzzy
17233 msgid " could not write file!"
17234 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:1057
17237 msgid " done."
17238 msgstr " eginda."
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:1072
17241 #, fuzzy, c-format
17242 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17243 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
17246 #, fuzzy, c-format
17247 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17248 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:1085
17251 #, fuzzy
17252 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17253 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17254
17255 #: src/Buffer.cpp:1099
17256 #, fuzzy
17257 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17258 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:1113
17261 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17262 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:1197
17265 msgid "Iconv software exception Detected"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:1197
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17272 "installed"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:1219
17276 #, c-format
17277 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: src/Buffer.cpp:1222
17281 #, fuzzy
17282 msgid ""
17283 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17284 "chosen encoding.\n"
17285 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17286 msgstr ""
17287 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
17288 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
17289
17290 #: src/Buffer.cpp:1229
17291 #, fuzzy
17292 msgid "iconv conversion failed"
17293 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17294
17295 #: src/Buffer.cpp:1234
17296 #, fuzzy
17297 msgid "conversion failed"
17298 msgstr "Bihurketak huts egin du"
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:1331
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Uncodable character in file path"
17303 msgstr "karaktere berezia"
17304
17305 #: src/Buffer.cpp:1332
17306 #, c-format
17307 msgid ""
17308 "The path of your document\n"
17309 "(%1$s)\n"
17310 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17311 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17312 "This will likely result in incomplete output.\n"
17313 "\n"
17314 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17315 "or change the file path name."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1606
17319 msgid "Running chktex..."
17320 msgstr "chktex exekutatzen..."
17321
17322 #: src/Buffer.cpp:1620
17323 msgid "chktex failure"
17324 msgstr "chktex-ek huts egin du"
17325
17326 #: src/Buffer.cpp:1621
17327 msgid "Could not run chktex successfully."
17328 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
17329
17330 #: src/Buffer.cpp:1829
17331 #, fuzzy, c-format
17332 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17333 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
17336 #, fuzzy, c-format
17337 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17338 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17339
17340 #: src/Buffer.cpp:1976
17341 #, c-format
17342 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:2004
17346 #, c-format
17347 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/Buffer.cpp:2061
17351 #, fuzzy, c-format
17352 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17353 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:2068
17356 #, fuzzy, c-format
17357 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17358 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
17359
17360 #: src/Buffer.cpp:2078
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Error exporting to DVI."
17363 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
17364
17365 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
17366 #, fuzzy, c-format
17367 msgid ""
17368 "The file %1$s already exists.\n"
17369 "\n"
17370 "Do you want to overwrite that file?"
17371 msgstr ""
17372 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
17373 "\n"
17374 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
17375
17376 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Overwrite file?"
17379 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:2160
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Error running external commands."
17384 msgstr "Informazio orokorra"
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:2935
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Preview source code"
17389 msgstr "Aurrebista prest"
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:2949
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17394 msgstr "Aurrebista prest"
17395
17396 #: src/Buffer.cpp:2953
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17399 msgstr "Aurrebista prest"
17400
17401 #: src/Buffer.cpp:3061
17402 #, c-format
17403 msgid "Auto-saving %1$s"
17404 msgstr "Autogordetzea %1$s"
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3115
17407 msgid "Autosave failed!"
17408 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3173
17411 msgid "Autosaving current document..."
17412 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:3241
17415 msgid "Couldn't export file"
17416 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
17417
17418 #: src/Buffer.cpp:3242
17419 #, c-format
17420 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17421 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
17422
17423 #: src/Buffer.cpp:3287
17424 msgid "File name error"
17425 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
17426
17427 #: src/Buffer.cpp:3288
17428 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17429 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
17430
17431 #: src/Buffer.cpp:3361
17432 msgid "Document export cancelled."
17433 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
17434
17435 #: src/Buffer.cpp:3367
17436 #, c-format
17437 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17438 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:3373
17441 #, c-format
17442 msgid "Document exported as %1$s"
17443 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
17444
17445 #: src/Buffer.cpp:3451
17446 #, c-format
17447 msgid ""
17448 "The specified document\n"
17449 "%1$s\n"
17450 "could not be read."
17451 msgstr ""
17452 "Zehaztutako dokumentua\n"
17453 "%1$s\n"
17454 "ezin izan da irakurri."
17455
17456 #: src/Buffer.cpp:3453
17457 msgid "Could not read document"
17458 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17459
17460 #: src/Buffer.cpp:3463
17461 #, c-format
17462 msgid ""
17463 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17464 "\n"
17465 "Recover emergency save?"
17466 msgstr ""
17467 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
17468 "\n"
17469 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:3466
17472 msgid "Load emergency save?"
17473 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17474
17475 #: src/Buffer.cpp:3467
17476 msgid "&Recover"
17477 msgstr "&Berreskuratu"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:3467
17480 msgid "&Load Original"
17481 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:3477
17484 msgid "Document was successfully recovered."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: src/Buffer.cpp:3479
17488 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/Buffer.cpp:3480
17492 #, fuzzy, c-format
17493 msgid ""
17494 "Remove emergency file now?\n"
17495 "(%1$s)"
17496 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17497
17498 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Delete emergency file?"
17501 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
17502
17503 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17504 #, fuzzy
17505 msgid "&Keep it"
17506 msgstr "&Mantendu berdinak"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:3487
17509 msgid "Emergency file deleted"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: src/Buffer.cpp:3488
17513 msgid "Do not forget to save your file now!"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: src/Buffer.cpp:3494
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Remove emergency file now?"
17519 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
17520
17521 #: src/Buffer.cpp:3509
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17525 "\n"
17526 "Load the backup instead?"
17527 msgstr ""
17528 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
17529 "\n"
17530 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3512
17533 msgid "Load backup?"
17534 msgstr "Kargatu babeskopia?"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3513
17537 msgid "&Load backup"
17538 msgstr "&Kargatu babeskopia"
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3513
17541 msgid "Load &original"
17542 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Senseless!!! "
17547 msgstr "Zentzugabea."
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3926
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Document %1$s reloaded."
17552 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:3928
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "Could not reload document %1$s."
17557 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:3963
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Included File Invalid"
17562 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:3964
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17568 "  %1$s\n"
17569 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: src/BufferParams.cpp:525
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "The document class requested\n"
17576 "\t%1$s\n"
17577 "requires external files that are not available.\n"
17578 "The document class can still be used, but LyX\n"
17579 "will not be able to produce output until the\n"
17580 "following prerequisites are installed:\n"
17581 "\t%2$s\n"
17582 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17583 "more information."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/BufferParams.cpp:535
17587 msgid "Document class not available"
17588 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17589
17590 #: src/BufferParams.cpp:1734
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17594 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17595 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/BufferParams.cpp:1739
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Document class not found"
17601 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
17602
17603 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17604 #, fuzzy, c-format
17605 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17606 msgstr ""
17607 "Zehaztutako dokumentua\n"
17608 "%1$s\n"
17609 "ezin izan da irakurri."
17610
17611 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Could not load class"
17614 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
17615
17616 #: src/BufferParams.cpp:1782
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Error reading internal layout information"
17619 msgstr "Informazio orokorra"
17620
17621 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Read Error"
17624 msgstr "Bilaketako errorea"
17625
17626 #: src/BufferView.cpp:182
17627 msgid "No more insets"
17628 msgstr "Barnekorik ez"
17629
17630 #: src/BufferView.cpp:715
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Save bookmark"
17633 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
17634
17635 #: src/BufferView.cpp:911
17636 msgid "Converting document to new document class..."
17637 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17638
17639 #: src/BufferView.cpp:953
17640 msgid "Document is read-only"
17641 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17642
17643 #: src/BufferView.cpp:961
17644 msgid "This portion of the document is deleted."
17645 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17646
17647 #: src/BufferView.cpp:1269
17648 msgid "No further undo information"
17649 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
17650
17651 #: src/BufferView.cpp:1278
17652 msgid "No further redo information"
17653 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
17654
17655 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17656 msgid "String not found!"
17657 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17658
17659 #: src/BufferView.cpp:1508
17660 msgid "Mark off"
17661 msgstr "Marka desaktibatua"
17662
17663 #: src/BufferView.cpp:1514
17664 msgid "Mark on"
17665 msgstr "Marka aktibatua"
17666
17667 #: src/BufferView.cpp:1521
17668 msgid "Mark removed"
17669 msgstr "Marka ezabatuta"
17670
17671 #: src/BufferView.cpp:1524
17672 msgid "Mark set"
17673 msgstr "Marka ezarrita"
17674
17675 #: src/BufferView.cpp:1575
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Statistics for the selection:"
17678 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17679
17680 #: src/BufferView.cpp:1577
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Statistics for the document:"
17683 msgstr "&Aldatu dokumentura"
17684
17685 #: src/BufferView.cpp:1580
17686 #, fuzzy, c-format
17687 msgid "%1$d words"
17688 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
17689
17690 #: src/BufferView.cpp:1582
17691 #, fuzzy
17692 msgid "One word"
17693 msgstr "Gako-hitza"
17694
17695 #: src/BufferView.cpp:1585
17696 #, c-format
17697 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/BufferView.cpp:1588
17701 msgid "One character (including blanks)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: src/BufferView.cpp:1591
17705 #, c-format
17706 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/BufferView.cpp:1594
17710 msgid "One character (excluding blanks)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/BufferView.cpp:1596
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Statistics"
17716 msgstr "Egoera"
17717
17718 #: src/BufferView.cpp:1735
17719 #, c-format
17720 msgid ""
17721 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/BufferView.cpp:1737
17725 #, c-format
17726 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/BufferView.cpp:1768
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Branch name"
17732 msgstr "Adarrak"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17735 msgid "Branch already exists"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:2472
17739 #, c-format
17740 msgid "Inserting document %1$s..."
17741 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
17742
17743 #: src/BufferView.cpp:2483
17744 #, c-format
17745 msgid "Document %1$s inserted."
17746 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
17747
17748 #: src/BufferView.cpp:2485
17749 #, c-format
17750 msgid "Could not insert document %1$s"
17751 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
17752
17753 #: src/BufferView.cpp:2750
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "Could not read the specified document\n"
17757 "%1$s\n"
17758 "due to the error: %2$s"
17759 msgstr ""
17760 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
17761 "%1$s\n"
17762 "honako erroreagatik: %2$s"
17763
17764 #: src/BufferView.cpp:2752
17765 msgid "Could not read file"
17766 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
17767
17768 #: src/BufferView.cpp:2759
17769 #, fuzzy, c-format
17770 msgid ""
17771 "%1$s\n"
17772 " is not readable."
17773 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
17774
17775 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17776 msgid "Could not open file"
17777 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
17778
17779 #: src/BufferView.cpp:2767
17780 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/BufferView.cpp:2768
17784 msgid ""
17785 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17786 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17787 "If this does not give the correct result\n"
17788 "then please change the encoding of the file\n"
17789 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17793 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17794 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17795 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17796 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17797 #, fuzzy
17798 msgid "LyX Warning: "
17799 msgstr "LyX bertsioa "
17800
17801 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17802 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17803 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17804 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17805 #, fuzzy
17806 msgid "uncodable character"
17807 msgstr "karaktere berezia"
17808
17809 #: src/Changes.cpp:379
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Uncodable character in author name"
17812 msgstr "karaktere berezia"
17813
17814 #: src/Changes.cpp:380
17815 #, c-format
17816 msgid ""
17817 "The author name '%1$s',\n"
17818 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17819 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17820 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17821 "\n"
17822 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17823 "or change the spelling of the author name."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/Chktex.cpp:63
17827 #, c-format
17828 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17829 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
17830
17831 #: src/Chktex.cpp:65
17832 msgid "ChkTeX warning id # "
17833 msgstr "ChkTeX id # abisua "
17834
17835 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17836 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17837 msgid "none"
17838 msgstr "bat ere ez"
17839
17840 #: src/Color.cpp:159
17841 msgid "black"
17842 msgstr "beltza"
17843
17844 #: src/Color.cpp:160
17845 msgid "white"
17846 msgstr "zuria"
17847
17848 #: src/Color.cpp:161
17849 msgid "red"
17850 msgstr "gorria"
17851
17852 #: src/Color.cpp:162
17853 msgid "green"
17854 msgstr "berdea"
17855
17856 #: src/Color.cpp:163
17857 msgid "blue"
17858 msgstr "urdina"
17859
17860 #: src/Color.cpp:164
17861 msgid "cyan"
17862 msgstr "cyana"
17863
17864 #: src/Color.cpp:165
17865 msgid "magenta"
17866 msgstr "magenta"
17867
17868 #: src/Color.cpp:166
17869 msgid "yellow"
17870 msgstr "horia"
17871
17872 #: src/Color.cpp:167
17873 msgid "cursor"
17874 msgstr "kurtsorea"
17875
17876 #: src/Color.cpp:168
17877 msgid "background"
17878 msgstr "atzeko planoa"
17879
17880 #: src/Color.cpp:169
17881 msgid "text"
17882 msgstr "testua"
17883
17884 #: src/Color.cpp:170
17885 msgid "selection"
17886 msgstr "hautapena"
17887
17888 #: src/Color.cpp:171
17889 #, fuzzy
17890 msgid "selected text"
17891 msgstr "Ezabatutako testua"
17892
17893 #: src/Color.cpp:173
17894 msgid "LaTeX text"
17895 msgstr "LaTeX testua"
17896
17897 #: src/Color.cpp:174
17898 #, fuzzy
17899 msgid "inline completion"
17900 msgstr "&Barnean"
17901
17902 #: src/Color.cpp:176
17903 #, fuzzy
17904 msgid "non-unique inline completion"
17905 msgstr "&Barnean"
17906
17907 #: src/Color.cpp:178
17908 msgid "previewed snippet"
17909 msgstr "aurrebista zatia"
17910
17911 #: src/Color.cpp:179
17912 #, fuzzy
17913 msgid "note label"
17914 msgstr "Oin-oharra"
17915
17916 #: src/Color.cpp:180
17917 msgid "note background"
17918 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17919
17920 #: src/Color.cpp:181
17921 #, fuzzy
17922 msgid "comment label"
17923 msgstr "iruzkina"
17924
17925 #: src/Color.cpp:182
17926 msgid "comment background"
17927 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17928
17929 #: src/Color.cpp:183
17930 #, fuzzy
17931 msgid "greyedout inset label"
17932 msgstr "barnekoa grisez"
17933
17934 #: src/Color.cpp:184
17935 msgid "greyedout inset background"
17936 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17937
17938 #: src/Color.cpp:185
17939 #, fuzzy
17940 msgid "phantom inset text"
17941 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17942
17943 #: src/Color.cpp:186
17944 msgid "shaded box"
17945 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17946
17947 #: src/Color.cpp:187
17948 #, fuzzy
17949 msgid "listings background"
17950 msgstr "barneko atzeko planoa"
17951
17952 #: src/Color.cpp:188
17953 #, fuzzy
17954 msgid "branch label"
17955 msgstr "Adarra"
17956
17957 #: src/Color.cpp:189
17958 #, fuzzy
17959 msgid "footnote label"
17960 msgstr "Oin-oharra"
17961
17962 #: src/Color.cpp:190
17963 #, fuzzy
17964 msgid "index label"
17965 msgstr "Txertatu etiketa"
17966
17967 #: src/Color.cpp:191
17968 #, fuzzy
17969 msgid "margin note label"
17970 msgstr "Joan etiketara"
17971
17972 #: src/Color.cpp:192
17973 #, fuzzy
17974 msgid "URL label"
17975 msgstr "Etiketa"
17976
17977 #: src/Color.cpp:193
17978 #, fuzzy
17979 msgid "URL text"
17980 msgstr "testua"
17981
17982 #: src/Color.cpp:194
17983 msgid "depth bar"
17984 msgstr "sakonera-barra"
17985
17986 #: src/Color.cpp:195
17987 msgid "language"
17988 msgstr "hizkuntza"
17989
17990 #: src/Color.cpp:196
17991 msgid "command inset"
17992 msgstr "barneko komandoa"
17993
17994 #: src/Color.cpp:197
17995 msgid "command inset background"
17996 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17997
17998 #: src/Color.cpp:198
17999 msgid "command inset frame"
18000 msgstr "barneko komandoaren markoa"
18001
18002 #: src/Color.cpp:199
18003 msgid "special character"
18004 msgstr "karaktere berezia"
18005
18006 #: src/Color.cpp:200
18007 msgid "math"
18008 msgstr "matematika"
18009
18010 #: src/Color.cpp:201
18011 msgid "math background"
18012 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18013
18014 #: src/Color.cpp:202
18015 msgid "graphics background"
18016 msgstr "irudien atzeko planoa"
18017
18018 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
18019 #, fuzzy
18020 msgid "math macro background"
18021 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18022
18023 #: src/Color.cpp:204
18024 msgid "math frame"
18025 msgstr "mat. markoa"
18026
18027 #: src/Color.cpp:205
18028 #, fuzzy
18029 msgid "math corners"
18030 msgstr "mat. lerroa"
18031
18032 #: src/Color.cpp:206
18033 msgid "math line"
18034 msgstr "mat. lerroa"
18035
18036 #: src/Color.cpp:208
18037 #, fuzzy
18038 msgid "math macro hovered background"
18039 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18040
18041 #: src/Color.cpp:209
18042 #, fuzzy
18043 msgid "math macro label"
18044 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
18045
18046 #: src/Color.cpp:210
18047 #, fuzzy
18048 msgid "math macro frame"
18049 msgstr "mat. markoa"
18050
18051 #: src/Color.cpp:211
18052 #, fuzzy
18053 msgid "math macro blended out"
18054 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
18055
18056 #: src/Color.cpp:212
18057 #, fuzzy
18058 msgid "math macro old parameter"
18059 msgstr "mat. markoa"
18060
18061 #: src/Color.cpp:213
18062 #, fuzzy
18063 msgid "math macro new parameter"
18064 msgstr "mat. markoa"
18065
18066 #: src/Color.cpp:214
18067 msgid "caption frame"
18068 msgstr "epigrafe-markoa"
18069
18070 #: src/Color.cpp:215
18071 msgid "collapsable inset text"
18072 msgstr "barneko testu tolesgarria"
18073
18074 #: src/Color.cpp:216
18075 msgid "collapsable inset frame"
18076 msgstr "barneko marko tolesgarria"
18077
18078 #: src/Color.cpp:217
18079 msgid "inset background"
18080 msgstr "barneko atzeko planoa"
18081
18082 #: src/Color.cpp:218
18083 msgid "inset frame"
18084 msgstr "barneko markoa"
18085
18086 #: src/Color.cpp:219
18087 msgid "LaTeX error"
18088 msgstr "LaTeX errorea"
18089
18090 #: src/Color.cpp:220
18091 msgid "end-of-line marker"
18092 msgstr "lerro-amaierako marka"
18093
18094 #: src/Color.cpp:221
18095 msgid "appendix marker"
18096 msgstr "eranskin-marka"
18097
18098 #: src/Color.cpp:222
18099 msgid "change bar"
18100 msgstr "aldaketa-barra"
18101
18102 #: src/Color.cpp:223
18103 #, fuzzy
18104 msgid "deleted text"
18105 msgstr "Ezabatutako testua"
18106
18107 #: src/Color.cpp:224
18108 #, fuzzy
18109 msgid "added text"
18110 msgstr "Gehitutako testua"
18111
18112 #: src/Color.cpp:225
18113 msgid "changed text 1st author"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Color.cpp:226
18117 msgid "changed text 2nd author"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/Color.cpp:227
18121 msgid "changed text 3rd author"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Color.cpp:228
18125 msgid "changed text 4th author"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/Color.cpp:229
18129 msgid "changed text 5th author"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Color.cpp:230
18133 #, fuzzy
18134 msgid "deleted text modifier"
18135 msgstr "Ezabatutako testua"
18136
18137 #: src/Color.cpp:231
18138 msgid "added space markers"
18139 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
18140
18141 #: src/Color.cpp:232
18142 msgid "top/bottom line"
18143 msgstr "goiko/beheko marra"
18144
18145 #: src/Color.cpp:233
18146 msgid "table line"
18147 msgstr "taula-marra"
18148
18149 #: src/Color.cpp:234
18150 msgid "table on/off line"
18151 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
18152
18153 #: src/Color.cpp:236
18154 msgid "bottom area"
18155 msgstr "beheko area"
18156
18157 #: src/Color.cpp:237
18158 #, fuzzy
18159 msgid "new page"
18160 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
18161
18162 #: src/Color.cpp:238
18163 #, fuzzy
18164 msgid "page break / line break"
18165 msgstr "orri-jauzia"
18166
18167 #: src/Color.cpp:239
18168 #, fuzzy
18169 msgid "frame of button"
18170 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
18171
18172 #: src/Color.cpp:240
18173 msgid "button background"
18174 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18175
18176 #: src/Color.cpp:241
18177 #, fuzzy
18178 msgid "button background under focus"
18179 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
18180
18181 #: src/Color.cpp:242
18182 #, fuzzy
18183 msgid "paragraph marker"
18184 msgstr "Azpiparagrafoa"
18185
18186 #: src/Color.cpp:243
18187 #, fuzzy
18188 msgid "preview frame"
18189 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
18190
18191 #: src/Color.cpp:244
18192 msgid "inherit"
18193 msgstr "heredatua"
18194
18195 #: src/Color.cpp:245
18196 #, fuzzy
18197 msgid "regexp frame"
18198 msgstr "barneko markoa"
18199
18200 #: src/Color.cpp:246
18201 msgid "ignore"
18202 msgstr "ez ikusi egin"
18203
18204 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18205 #: src/Converter.cpp:536
18206 msgid "Cannot convert file"
18207 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
18208
18209 #: src/Converter.cpp:317
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18213 "Define a converter in the preferences."
18214 msgstr ""
18215 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
18216 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
18217
18218 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
18219 msgid "Executing command: "
18220 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
18221
18222 #: src/Converter.cpp:465
18223 msgid "Build errors"
18224 msgstr "Eraikitze-erroreak"
18225
18226 #: src/Converter.cpp:466
18227 msgid "There were errors during the build process."
18228 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
18229
18230 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
18231 #, c-format
18232 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18233 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18234
18235 #: src/Converter.cpp:494
18236 #, fuzzy, c-format
18237 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18238 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18239
18240 #: src/Converter.cpp:538
18241 #, c-format
18242 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18243 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
18244
18245 #: src/Converter.cpp:539
18246 #, c-format
18247 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18248 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
18249
18250 #: src/Converter.cpp:595
18251 msgid "Running LaTeX..."
18252 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
18253
18254 #: src/Converter.cpp:613
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18258 "log %1$s."
18259 msgstr ""
18260 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
18261 "egunkaria aurkitu."
18262
18263 #: src/Converter.cpp:616
18264 msgid "LaTeX failed"
18265 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
18266
18267 #: src/Converter.cpp:618
18268 msgid "Output is empty"
18269 msgstr "Irteera hutsa dago"
18270
18271 #: src/Converter.cpp:619
18272 msgid "An empty output file was generated."
18273 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
18274
18275 #: src/CutAndPaste.cpp:341
18276 #, fuzzy, c-format
18277 msgid ""
18278 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18279 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18280 msgstr ""
18281 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
18282 "\n"
18283 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
18284
18285 #: src/CutAndPaste.cpp:344
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Unknown branch"
18288 msgstr "Ekintza ezezaguna"
18289
18290 #: src/CutAndPaste.cpp:345
18291 msgid "&Don't Add"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/CutAndPaste.cpp:668
18295 #, fuzzy, c-format
18296 msgid ""
18297 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18298 "%2$s to %3$s"
18299 msgstr ""
18300 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
18301 "%2$s-tik %3$s-ra"
18302
18303 #: src/CutAndPaste.cpp:675
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Undefined flex inset"
18306 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
18307
18308 #: src/Exporter.cpp:49
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Overwrite &all"
18311 msgstr "Gainidatzi denak"
18312
18313 #: src/Exporter.cpp:50
18314 msgid "&Cancel export"
18315 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
18316
18317 #: src/Exporter.cpp:90
18318 msgid "Couldn't copy file"
18319 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
18320
18321 #: src/Exporter.cpp:91
18322 #, c-format
18323 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18324 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
18325
18326 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18328 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18329 msgid "Roman"
18330 msgstr "Erromatarra"
18331
18332 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18334 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18335 msgid "Sans Serif"
18336 msgstr "Sans Serif"
18337
18338 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18340 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18341 msgid "Typewriter"
18342 msgstr "Idazmakina"
18343
18344 #: src/Font.cpp:59
18345 msgid "Symbol"
18346 msgstr "Ikurra"
18347
18348 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18349 #: src/Font.cpp:76
18350 msgid "Inherit"
18351 msgstr "Heredatua"
18352
18353 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18354 msgid "Medium"
18355 msgstr "Ertaina"
18356
18357 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18358 msgid "Bold"
18359 msgstr "Lodia"
18360
18361 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18362 msgid "Upright"
18363 msgstr "Zutik"
18364
18365 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18366 msgid "Italic"
18367 msgstr "Etzana"
18368
18369 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18370 msgid "Slanted"
18371 msgstr "Inklinatua"
18372
18373 #: src/Font.cpp:67
18374 msgid "Smallcaps"
18375 msgstr "Maiuskula txikiak"
18376
18377 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18378 msgid "Increase"
18379 msgstr "Handitu"
18380
18381 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18382 msgid "Decrease"
18383 msgstr "Txikitu"
18384
18385 #: src/Font.cpp:76
18386 msgid "Toggle"
18387 msgstr "Txandakatu"
18388
18389 #: src/Font.cpp:160
18390 #, c-format
18391 msgid "Emphasis %1$s, "
18392 msgstr "Enfasia %1$s, "
18393
18394 #: src/Font.cpp:163
18395 #, c-format
18396 msgid "Underline %1$s, "
18397 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18398
18399 #: src/Font.cpp:166
18400 #, fuzzy, c-format
18401 msgid "Strikeout %1$s, "
18402 msgstr "Izena %1$s, "
18403
18404 #: src/Font.cpp:169
18405 #, fuzzy, c-format
18406 msgid "Double underline %1$s, "
18407 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18408
18409 #: src/Font.cpp:172
18410 #, fuzzy, c-format
18411 msgid "Wavy underline %1$s, "
18412 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
18413
18414 #: src/Font.cpp:175
18415 #, c-format
18416 msgid "Noun %1$s, "
18417 msgstr "Izena %1$s, "
18418
18419 #: src/Font.cpp:189
18420 #, c-format
18421 msgid "Language: %1$s, "
18422 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
18423
18424 #: src/Font.cpp:192
18425 #, c-format
18426 msgid "  Number %1$s"
18427 msgstr "  Zenbakia %1$s"
18428
18429 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18430 msgid "Cannot view file"
18431 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
18432
18433 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18434 #, c-format
18435 msgid "File does not exist: %1$s"
18436 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
18437
18438 #: src/Format.cpp:278
18439 #, c-format
18440 msgid "No information for viewing %1$s"
18441 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
18442
18443 #: src/Format.cpp:288
18444 #, c-format
18445 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18446 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
18447
18448 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18449 #: src/Format.cpp:394
18450 msgid "Cannot edit file"
18451 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
18452
18453 #: src/Format.cpp:348
18454 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/Format.cpp:361
18458 #, c-format
18459 msgid "No information for editing %1$s"
18460 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
18461
18462 #: src/Format.cpp:372
18463 #, c-format
18464 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18465 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
18466
18467 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Could not find bind file"
18470 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18471
18472 #: src/KeyMap.cpp:222
18473 #, fuzzy, c-format
18474 msgid ""
18475 "Unable to find the bind file\n"
18476 "%1$s.\n"
18477 "Please check your installation."
18478 msgstr ""
18479 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18480 "%1$s.\n"
18481 "Egiaztatu instalazioa."
18482
18483 #: src/KeyMap.cpp:229
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18486 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18487
18488 #: src/KeyMap.cpp:230
18489 #, fuzzy
18490 msgid ""
18491 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18492 "Please check your installation."
18493 msgstr ""
18494 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18495 "%1$s.\n"
18496 "Egiaztatu instalazioa."
18497
18498 #: src/KeyMap.cpp:237
18499 #, c-format
18500 msgid ""
18501 "Unable to find the bind file\n"
18502 "%1$s.\n"
18503 "Falling back to default."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/KeySequence.cpp:166
18507 msgid "   options: "
18508 msgstr "   aukerak: "
18509
18510 #: src/LaTeX.cpp:59
18511 #, c-format
18512 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18513 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
18514
18515 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Running Index Processor."
18518 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18519
18520 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18521 msgid "Running BibTeX."
18522 msgstr "BibTeX exekutatzen."
18523
18524 #: src/LaTeX.cpp:442
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18527 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
18528
18529 #: src/LyX.cpp:104
18530 msgid "Could not read configuration file"
18531 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18532
18533 #: src/LyX.cpp:105
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Error while reading the configuration file\n"
18537 "%1$s.\n"
18538 "Please check your installation."
18539 msgstr ""
18540 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
18541 "%1$s.\n"
18542 "Egiaztatu instalazioa."
18543
18544 #: src/LyX.cpp:114
18545 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18546 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
18547
18548 #: src/LyX.cpp:118
18549 msgid "Done!"
18550 msgstr "Eginda!"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:394
18553 #, fuzzy, c-format
18554 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18555 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18556
18557 #: src/LyX.cpp:396
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Cannot remove temporary directory"
18560 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
18561
18562 #: src/LyX.cpp:402
18563 #, c-format
18564 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18565 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
18566
18567 #: src/LyX.cpp:404
18568 msgid "Unable to remove temporary directory"
18569 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
18570
18571 #: src/LyX.cpp:433
18572 #, c-format
18573 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18574 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
18575
18576 #: src/LyX.cpp:507
18577 #, fuzzy
18578 msgid "No textclass is found"
18579 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
18580
18581 #: src/LyX.cpp:508
18582 msgid ""
18583 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18584 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyX.cpp:512
18588 #, fuzzy
18589 msgid "&Reconfigure"
18590 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18591
18592 #: src/LyX.cpp:513
18593 #, fuzzy
18594 msgid "&Use Default"
18595 msgstr "Lehenetsia"
18596
18597 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18598 msgid "&Exit LyX"
18599 msgstr "&Irten LyX-etik"
18600
18601 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18602 msgid "LyX: "
18603 msgstr "LyX: "
18604
18605 #: src/LyX.cpp:783
18606 msgid "Could not create temporary directory"
18607 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
18608
18609 #: src/LyX.cpp:784
18610 #, fuzzy, c-format
18611 msgid ""
18612 "Could not create a temporary directory in\n"
18613 "\"%1$s\"\n"
18614 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18615 msgstr ""
18616 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
18617 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
18618 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
18619
18620 #: src/LyX.cpp:867
18621 msgid "Missing user LyX directory"
18622 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
18623
18624 #: src/LyX.cpp:868
18625 #, c-format
18626 msgid ""
18627 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18628 "It is needed to keep your own configuration."
18629 msgstr ""
18630 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
18631 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
18632
18633 #: src/LyX.cpp:873
18634 msgid "&Create directory"
18635 msgstr "&Sortu direktorioa"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:875
18638 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18639 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
18640
18641 #: src/LyX.cpp:879
18642 #, c-format
18643 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18644 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
18645
18646 #: src/LyX.cpp:884
18647 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18648 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
18649
18650 #: src/LyX.cpp:956
18651 msgid "List of supported debug flags:"
18652 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
18653
18654 #: src/LyX.cpp:960
18655 #, c-format
18656 msgid "Setting debug level to %1$s"
18657 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
18658
18659 #: src/LyX.cpp:971
18660 #, fuzzy
18661 msgid ""
18662 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18663 "Command line switches (case sensitive):\n"
18664 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18665 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18666 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18667 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18668 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18669 "                  select the features to debug.\n"
18670 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18671 "\t-x [--execute] command\n"
18672 "                  where command is a lyx command.\n"
18673 "\t-e [--export] fmt\n"
18674 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18675 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18676 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18677 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18678 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18679 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18680 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18681 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18682 "\t-version        summarize version and build info\n"
18683 "Check the LyX man page for more details."
18684 msgstr ""
18685 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
18686 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
18687 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
18688 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
18689 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
18690 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
18691 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
18692 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
18693 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
18694 "\t-x [--execute] komandoa\n"
18695 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
18696 "\t-e [--export] formatua\n"
18697 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
18698 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
18699 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
18700 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
18701 "berriz.\n"
18702 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
18703 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
18704
18705 #: src/LyX.cpp:1013
18706 #, fuzzy
18707 msgid "No system directory"
18708 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18709
18710 #: src/LyX.cpp:1014
18711 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18712 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
18713
18714 #: src/LyX.cpp:1025
18715 #, fuzzy
18716 msgid "No user directory"
18717 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18718
18719 #: src/LyX.cpp:1026
18720 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18721 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
18722
18723 #: src/LyX.cpp:1037
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Incomplete command"
18726 msgstr "Indize-komandoa:"
18727
18728 #: src/LyX.cpp:1038
18729 msgid "Missing command string after --execute switch"
18730 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
18731
18732 #: src/LyX.cpp:1049
18733 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18734 msgstr ""
18735 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18736
18737 #: src/LyX.cpp:1062
18738 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18739 msgstr ""
18740 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
18741
18742 #: src/LyX.cpp:1067
18743 msgid "Missing filename for --import"
18744 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:2817
18747 msgid ""
18748 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18749 "legal words?"
18750 msgstr ""
18751 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
18752 "drive\" hitzen ordez."
18753
18754 #: src/LyXRC.cpp:2822
18755 msgid ""
18756 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18757 "document."
18758 msgstr ""
18759 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
18760 "lehenetsi gisa."
18761
18762 #: src/LyXRC.cpp:2826
18763 msgid ""
18764 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18765 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18766 "specified, an internal routine is used."
18767 msgstr ""
18768 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
18769 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
18770 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
18771 "da."
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:2834
18774 msgid ""
18775 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18776 "automatically by what you type."
18777 msgstr ""
18778 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
18779 "nahi."
18780
18781 #: src/LyXRC.cpp:2838
18782 msgid ""
18783 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18784 "class change."
18785 msgstr ""
18786 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
18787 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
18788
18789 #: src/LyXRC.cpp:2842
18790 msgid ""
18791 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18792 msgstr ""
18793 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
18794 "automatikoki gordeko."
18795
18796 #: src/LyXRC.cpp:2849
18797 msgid ""
18798 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18799 "the backup file in the same directory as the original file."
18800 msgstr ""
18801 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
18802 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:2853
18805 msgid ""
18806 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18807 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18808 msgstr ""
18809 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
18810 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
18811
18812 #: src/LyXRC.cpp:2857
18813 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:2861
18817 msgid ""
18818 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18819 "its global and local bind/ directories."
18820 msgstr ""
18821 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18822 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:2865
18825 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18826 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
18827
18828 #: src/LyXRC.cpp:2869
18829 msgid ""
18830 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18831 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18832 msgstr ""
18833 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18834 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:2879
18837 msgid ""
18838 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18839 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18840 msgstr ""
18841 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18842 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18843
18844 #: src/LyXRC.cpp:2883
18845 #, fuzzy
18846 msgid ""
18847 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18848 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18849 "the top of the screen"
18850 msgstr ""
18851 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18852 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18853
18854 #: src/LyXRC.cpp:2887
18855 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/LyXRC.cpp:2891
18859 msgid ""
18860 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18861 "inside."
18862 msgstr ""
18863
18864 #: src/LyXRC.cpp:2896
18865 #, no-c-format
18866 msgid ""
18867 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18868 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18869 msgstr ""
18870 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18871 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:2900
18874 #, fuzzy
18875 msgid ""
18876 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18877 "look in its global and local commands/ directories."
18878 msgstr ""
18879 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18880 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18881
18882 #: src/LyXRC.cpp:2904
18883 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/LyXRC.cpp:2908
18887 msgid "New documents will be assigned this language."
18888 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:2912
18891 msgid "Specify the default paper size."
18892 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:2916
18895 msgid ""
18896 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18897 "shown after the change has been made.)"
18898 msgstr ""
18899 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18900 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18901
18902 #: src/LyXRC.cpp:2920
18903 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18904 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:2924
18907 msgid ""
18908 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18909 "LyX was started from."
18910 msgstr ""
18911 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18912 "erabiliko du."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:2929
18915 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18916 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:2933
18919 #, fuzzy
18920 msgid ""
18921 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18922 "value selects the directory LyX was started from."
18923 msgstr ""
18924 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18925 "erabiliko du."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:2937
18928 msgid ""
18929 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18930 "recommended for non-English languages."
18931 msgstr ""
18932 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18933 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18934
18935 #: src/LyXRC.cpp:2944
18936 msgid ""
18937 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18938 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18939 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18940 msgstr ""
18941 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18942 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18943 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:2948
18946 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:2952
18950 msgid ""
18951 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18952 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/LyXRC.cpp:2961
18956 msgid ""
18957 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18958 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18959 msgstr ""
18960 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18961 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:2965
18964 msgid ""
18965 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18966 "document."
18967 msgstr ""
18968 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18969
18970 #: src/LyXRC.cpp:2969
18971 msgid ""
18972 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18973 msgstr ""
18974 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:2973
18977 msgid ""
18978 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18979 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18980 "name of the second language."
18981 msgstr ""
18982 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18983 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18984 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:2977
18987 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18988 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:2981
18991 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18992 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:2985
18995 msgid ""
18996 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18997 "\\documentclass."
18998 msgstr ""
18999 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
19000 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:2989
19003 msgid ""
19004 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19005 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19006 msgstr ""
19007 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
19008 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:2993
19011 msgid ""
19012 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19013 "document is the default language."
19014 msgstr ""
19015 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
19016 "baduzu nahi."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:2997
19019 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19020 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3001
19023 #, fuzzy
19024 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19025 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
19026
19027 #: src/LyXRC.cpp:3005
19028 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19029 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
19030
19031 #: src/LyXRC.cpp:3009
19032 msgid ""
19033 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19034 "of the document."
19035 msgstr ""
19036 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
19037 "nabarmentzea kontrolatzeko."
19038
19039 #: src/LyXRC.cpp:3013
19040 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3018
19044 #, fuzzy
19045 msgid "The completion popup delay."
19046 msgstr "&Barnean"
19047
19048 #: src/LyXRC.cpp:3022
19049 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3026
19053 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3030
19057 msgid ""
19058 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: src/LyXRC.cpp:3034
19062 msgid ""
19063 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19064 "available."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: src/LyXRC.cpp:3038
19068 #, fuzzy
19069 msgid "The inline completion delay."
19070 msgstr "&Barnean"
19071
19072 #: src/LyXRC.cpp:3042
19073 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19074 msgstr ""
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3046
19077 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19078 msgstr ""
19079
19080 #: src/LyXRC.cpp:3050
19081 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19082 msgstr ""
19083
19084 #: src/LyXRC.cpp:3054
19085 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/LyXRC.cpp:3058
19089 #, c-format
19090 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19091 msgstr ""
19092 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
19093 "$derakus daiteke."
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3063
19096 msgid ""
19097 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19098 "variable. Use the OS native format."
19099 msgstr ""
19100 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
19101 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3069
19104 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19105 msgstr ""
19106 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
19107
19108 #: src/LyXRC.cpp:3073
19109 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19110 msgstr ""
19111 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3077
19114 msgid "Scale the preview size to suit."
19115 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3081
19118 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19119 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3085
19122 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19123 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3089
19126 msgid ""
19127 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19128 "environment variable PRINTER."
19129 msgstr ""
19130 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
19131 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
19132
19133 #: src/LyXRC.cpp:3093
19134 msgid "The option to print only even pages."
19135 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19136
19137 #: src/LyXRC.cpp:3097
19138 msgid ""
19139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19140 "the filename of the DVI file to be printed."
19141 msgstr ""
19142 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
19143 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
19144
19145 #: src/LyXRC.cpp:3101
19146 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19147 msgstr ""
19148 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
19149
19150 #: src/LyXRC.cpp:3105
19151 msgid "The option to print out in landscape."
19152 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
19153
19154 #: src/LyXRC.cpp:3109
19155 msgid "The option to print only odd pages."
19156 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
19157
19158 #: src/LyXRC.cpp:3113
19159 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19160 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
19161
19162 #: src/LyXRC.cpp:3117
19163 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19164 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
19165
19166 #: src/LyXRC.cpp:3121
19167 msgid "The option to specify paper type."
19168 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3125
19171 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19172 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
19173
19174 #: src/LyXRC.cpp:3129
19175 msgid ""
19176 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19177 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19178 "arguments."
19179 msgstr ""
19180 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
19181 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3133
19184 msgid ""
19185 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19186 "prepended along with the printer name after the spool command."
19187 msgstr ""
19188 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
19189 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3137
19192 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19193 msgstr ""
19194 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
19195 "aukera."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3141
19198 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19199 msgstr ""
19200 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
19201 "pasatzeko aukera."
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3145
19204 msgid ""
19205 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19206 "command."
19207 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3149
19210 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19211 msgstr ""
19212 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
19213
19214 #: src/LyXRC.cpp:3157
19215 msgid ""
19216 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3161
19220 msgid ""
19221 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19222 "wrong, override the setting here."
19223 msgstr ""
19224 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
19225 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3167
19228 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19229 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
19230
19231 #: src/LyXRC.cpp:3176
19232 msgid ""
19233 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19234 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19235 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19236 msgstr ""
19237 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
19238 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
19239 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
19240 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
19241
19242 #: src/LyXRC.cpp:3180
19243 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19244 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
19245
19246 #: src/LyXRC.cpp:3185
19247 #, no-c-format
19248 msgid ""
19249 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19250 "roughly the same size as on paper."
19251 msgstr ""
19252 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
19253 "behera papereko neurri berdina ematen du."
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3189
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19258 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3193
19261 msgid ""
19262 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19263 "\".out\". Only for advanced users."
19264 msgstr ""
19265 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
19266 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3200
19269 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19270 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3204
19273 msgid ""
19274 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19275 "when you quit LyX."
19276 msgstr ""
19277 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
19278 "irtetzean ezabatuko dira."
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3208
19281 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3212
19285 msgid ""
19286 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19287 "value selects the directory LyX was started from."
19288 msgstr ""
19289 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
19290 "erabiliko du."
19291
19292 #: src/LyXRC.cpp:3222
19293 msgid ""
19294 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19295 "will look in its global and local ui/ directories."
19296 msgstr ""
19297 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
19298 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
19299
19300 #: src/LyXRC.cpp:3235
19301 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3239
19305 msgid ""
19306 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/LyXRC.cpp:3246
19310 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19311 msgstr ""
19312 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
19313 "erabili)"
19314
19315 #: src/LyXVC.cpp:85
19316 #, c-format
19317 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19318 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
19319
19320 #: src/LyXVC.cpp:87
19321 msgid "Retrieve from version control?"
19322 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
19323
19324 #: src/LyXVC.cpp:88
19325 msgid "&Retrieve"
19326 msgstr "&Berreskuratu"
19327
19328 #: src/LyXVC.cpp:114
19329 msgid "Document not saved"
19330 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
19331
19332 #: src/LyXVC.cpp:115
19333 msgid "You must save the document before it can be registered."
19334 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
19335
19336 #: src/LyXVC.cpp:147
19337 msgid "LyX VC: Initial description"
19338 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
19339
19340 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19341 msgid "(no initial description)"
19342 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
19343
19344 #: src/LyXVC.cpp:163
19345 msgid "(no log message)"
19346 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
19347
19348 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
19349 msgid "LyX VC: Log Message"
19350 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
19351
19352 #: src/LyXVC.cpp:212
19353 #, fuzzy, c-format
19354 msgid ""
19355 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19356 "changes.\n"
19357 "\n"
19358 "Do you want to revert to the older version?"
19359 msgstr ""
19360 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
19361 "galdu eraziko ditu.\n"
19362 "\n"
19363 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
19364
19365 #: src/LyXVC.cpp:215
19366 msgid "Revert to stored version of document?"
19367 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
19368
19369 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
19370 msgid "&Revert"
19371 msgstr "&Berreskuratu"
19372
19373 #: src/Paragraph.cpp:1649
19374 msgid "Senseless with this layout!"
19375 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
19376
19377 #: src/Paragraph.cpp:1711
19378 msgid "Alignment not permitted"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: src/Paragraph.cpp:1712
19382 msgid ""
19383 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19384 "Setting to default."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: src/Paragraph.cpp:2741
19388 msgid "Memory problem"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/Paragraph.cpp:2741
19392 msgid "Paragraph not properly initialized"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/Text.cpp:362
19396 msgid "Unknown Inset"
19397 msgstr "Barneko ezezaguna"
19398
19399 #: src/Text.cpp:448
19400 msgid "Change tracking error"
19401 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
19402
19403 #: src/Text.cpp:449
19404 #, fuzzy, c-format
19405 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19406 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
19407
19408 #: src/Text.cpp:460
19409 msgid "Unknown token"
19410 msgstr "Token ezezaguna"
19411
19412 #: src/Text.cpp:923
19413 msgid ""
19414 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19415 "Tutorial."
19416 msgstr ""
19417 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
19418
19419 #: src/Text.cpp:934
19420 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19421 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
19422
19423 #: src/Text.cpp:1758
19424 #, fuzzy
19425 msgid "[Change Tracking] "
19426 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
19427
19428 #: src/Text.cpp:1764
19429 msgid "Change: "
19430 msgstr "Aldaketa: "
19431
19432 #: src/Text.cpp:1768
19433 msgid " at "
19434 msgstr " hemen "
19435
19436 #: src/Text.cpp:1778
19437 #, c-format
19438 msgid "Font: %1$s"
19439 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
19440
19441 #: src/Text.cpp:1783
19442 #, c-format
19443 msgid ", Depth: %1$d"
19444 msgstr ", Sakonera: %1$d"
19445
19446 #: src/Text.cpp:1789
19447 msgid ", Spacing: "
19448 msgstr ", Tartea: "
19449
19450 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19451 msgid "OneHalf"
19452 msgstr "Bat eta erdi"
19453
19454 #: src/Text.cpp:1801
19455 msgid "Other ("
19456 msgstr "Bestea ("
19457
19458 #: src/Text.cpp:1810
19459 msgid ", Inset: "
19460 msgstr ", Barnekoa: "
19461
19462 #: src/Text.cpp:1811
19463 msgid ", Paragraph: "
19464 msgstr ", Paragrafoa: "
19465
19466 #: src/Text.cpp:1812
19467 msgid ", Id: "
19468 msgstr ", Id: "
19469
19470 #: src/Text.cpp:1813
19471 msgid ", Position: "
19472 msgstr ", Posizioa: "
19473
19474 #: src/Text.cpp:1819
19475 msgid ", Char: 0x"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: src/Text.cpp:1821
19479 msgid ", Boundary: "
19480 msgstr ", Muga: "
19481
19482 #: src/Text2.cpp:384
19483 #, fuzzy
19484 msgid "No font change defined."
19485 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19486
19487 #: src/Text2.cpp:424
19488 msgid "Nothing to index!"
19489 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
19490
19491 #: src/Text2.cpp:426
19492 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19493 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
19494
19495 #: src/Text3.cpp:193
19496 msgid "Math editor mode"
19497 msgstr "Mat. editore-modua"
19498
19499 #: src/Text3.cpp:195
19500 msgid "No valid math formula"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19504 msgid "Already in regular expression mode"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/Text3.cpp:216
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Regexp editor mode"
19510 msgstr "Mat. editore-modua"
19511
19512 #: src/Text3.cpp:1237
19513 msgid "Layout "
19514 msgstr "Diseinua "
19515
19516 #: src/Text3.cpp:1238
19517 msgid " not known"
19518 msgstr " ezezaguna"
19519
19520 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19521 msgid "Missing argument"
19522 msgstr "Argumentua falta da"
19523
19524 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19525 msgid "Character set"
19526 msgstr "Karaktere-mota"
19527
19528 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19529 msgid "Paragraph layout set"
19530 msgstr "Paragrafo-estiloa"
19531
19532 #: src/TextClass.cpp:146
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Plain Layout"
19535 msgstr "Orri-diseinua"
19536
19537 #: src/TextClass.cpp:718
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Missing File"
19540 msgstr "Argumentua falta da"
19541
19542 #: src/TextClass.cpp:719
19543 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: src/TextClass.cpp:722
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Corrupt File"
19549 msgstr "Titulu laburtua"
19550
19551 #: src/TextClass.cpp:723
19552 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/TextClass.cpp:1273
19556 #, c-format
19557 msgid ""
19558 "The module %1$s has been requested by\n"
19559 "this document but has not been found in the list of\n"
19560 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19561 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: src/TextClass.cpp:1277
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Module not available"
19567 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19568
19569 #: src/TextClass.cpp:1278
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Some layouts may not be available."
19572 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19573
19574 #: src/TextClass.cpp:1283
19575 #, c-format
19576 msgid ""
19577 "The module %1$s requires a package that is\n"
19578 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19579 "may not be possible.\n"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/TextClass.cpp:1286
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Package not available"
19585 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
19586
19587 #: src/TextClass.cpp:1291
19588 #, c-format
19589 msgid "Error reading module %1$s\n"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/TextClass.cpp:1361
19593 msgid ""
19594 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19595 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19596 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19600 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Revision control error."
19604 msgstr "Bertsio-kontrola"
19605
19606 #: src/VCBackend.cpp:64
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid ""
19609 "Some problem occured while running the command:\n"
19610 "'%1$s'."
19611 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
19612
19613 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19614 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19615 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Error: Could not generate logfile."
19618 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19619
19620 #: src/VCBackend.cpp:677
19621 msgid ""
19622 "Error when committing to repository.\n"
19623 "You have to manually resolve the problem.\n"
19624 "LyX will reopen the document after you press OK."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: src/VCBackend.cpp:746
19628 msgid ""
19629 "Error while acquiring write lock.\n"
19630 "Another user is most probably editing\n"
19631 "the current document now!\n"
19632 "Also check the access to the repository."
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:752
19636 msgid ""
19637 "Error while releasing write lock.\n"
19638 "Check the access to the repository."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: src/VCBackend.cpp:773
19642 #, c-format
19643 msgid ""
19644 "Error when updating from repository.\n"
19645 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19646 "'%1$s'.\n"
19647 "\n"
19648 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19649 msgstr ""
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:809
19652 #, c-format
19653 msgid ""
19654 "There were detected changes in the working directory:\n"
19655 "%1$s\n"
19656 "\n"
19657 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19658 "preferred.\n"
19659 "\n"
19660 "Continue?"
19661 msgstr ""
19662
19663 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19664 msgid "Changes detected"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19668 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19669 #, fuzzy
19670 msgid "&Yes"
19671 msgstr "Bai"
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19674 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19675 #, fuzzy
19676 msgid "&No"
19677 msgstr "Ez"
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:815
19680 msgid "View &Log ..."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: src/VCBackend.cpp:881
19684 msgid "VCN File Locking"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: src/VCBackend.cpp:882
19688 msgid "Locking property unset."
19689 msgstr ""
19690
19691 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19692 msgid "Locking property set."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/VCBackend.cpp:883
19696 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: src/VSpace.cpp:468
19700 msgid "Default skip"
19701 msgstr "Jauzi lehenetsia"
19702
19703 #: src/VSpace.cpp:471
19704 msgid "Small skip"
19705 msgstr "Ttipia"
19706
19707 #: src/VSpace.cpp:474
19708 msgid "Medium skip"
19709 msgstr "Ertaina"
19710
19711 #: src/VSpace.cpp:477
19712 msgid "Big skip"
19713 msgstr "Handia"
19714
19715 #: src/VSpace.cpp:480
19716 msgid "Vertical fill"
19717 msgstr "Betegarri bertikala"
19718
19719 #: src/VSpace.cpp:487
19720 msgid "protected"
19721 msgstr "babestua"
19722
19723 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19724 #, fuzzy, c-format
19725 msgid ""
19726 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19727 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19728 msgstr ""
19729 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
19730 "\n"
19731 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
19732
19733 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Reload saved document?"
19736 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
19737
19738 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19739 #, fuzzy
19740 msgid "&Reload"
19741 msgstr "&Ordeztu"
19742
19743 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19744 #, fuzzy
19745 msgid "&Keep Changes"
19746 msgstr "Batu aldaketak"
19747
19748 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19749 #, c-format
19750 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19754 #, fuzzy
19755 msgid "File not readable!"
19756 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
19757
19758 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19762 "\n"
19763 "Do you want to create a new document?"
19764 msgstr ""
19765 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
19766 "\n"
19767 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
19768
19769 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19770 msgid "Create new document?"
19771 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
19772
19773 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19774 msgid "&Create"
19775 msgstr "&Sortu"
19776
19777 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "The specified document template\n"
19781 "%1$s\n"
19782 "could not be read."
19783 msgstr ""
19784 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
19785 "%1$s\n"
19786 "ezin izan da irakurri."
19787
19788 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19789 msgid "Could not read template"
19790 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
19791
19792 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19793 msgid "Standard[[Bullets]]"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19797 msgid "Maths"
19798 msgstr "Matematikak"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19801 msgid "Dings 1"
19802 msgstr "1. ding"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19805 msgid "Dings 2"
19806 msgstr "2. ding"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19809 msgid "Dings 3"
19810 msgstr "3. ding"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19813 msgid "Dings 4"
19814 msgstr "4. ding"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19817 msgid "Directories"
19818 msgstr "Direktorioak"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19821 msgid "file[[scope]]"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19825 #, fuzzy
19826 msgid "master document[[scope]]"
19827 msgstr "Gorde dokumentua"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19830 msgid "open files[[scope]]"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19834 msgid "manuals[[scope]]"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19841 "Continue searching from the beginning?"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19845 #, c-format
19846 msgid ""
19847 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19848 "Continue searching from the end?"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19852 msgid "Wrap search?"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Nothing to search"
19858 msgstr "Ezin ezer egin"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19861 #, fuzzy
19862 msgid "No open document(s) in which to search"
19863 msgstr "Ireki dokumentua"
19864
19865 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Advanced Find and Replace"
19868 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19871 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19872 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19875 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19876 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19879 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19880 msgstr ""
19881 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19884 #, c-format
19885 msgid ""
19886 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19887 "1995--%1$s LyX Team"
19888 msgstr ""
19889 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19890 "1995--%1$s LyX Taldea"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19893 msgid ""
19894 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19895 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19896 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19897 "any later version."
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19901 #, fuzzy
19902 msgid ""
19903 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19904 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19905 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19906 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19907 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19908 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19909 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19910 msgstr ""
19911 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19912 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19913 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19914 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19915 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19916 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19917 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19920 #, fuzzy
19921 msgid "not released yet"
19922 msgstr "Handitu sakonera"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid ""
19927 "LyX Version %1$s\n"
19928 "(%2$s)"
19929 msgstr "LyX bertsioa "
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19932 msgid "Library directory: "
19933 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19936 msgid "User directory: "
19937 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19940 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19941 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19942 #, c-format
19943 msgid "LyX: %1$s"
19944 msgstr "LyX: %1$s"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19947 #, fuzzy
19948 msgid "About %1"
19949 msgstr "LyX-i buruz"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19953 msgid "Preferences"
19954 msgstr "Hobespenak"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Reconfigure"
19959 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Quit %1"
19964 msgstr "Irten LyX-etik"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19967 msgid "Nothing to do"
19968 msgstr "Ezin ezer egin"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19971 msgid "Unknown action"
19972 msgstr "Ekintza ezezaguna"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19975 msgid "Command disabled"
19976 msgstr "Komandoa desgaitua"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19979 msgid "Running configure..."
19980 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19983 msgid "Reloading configuration..."
19984 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19987 #, fuzzy
19988 msgid "System reconfiguration failed"
19989 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19992 msgid ""
19993 "The system reconfiguration has failed.\n"
19994 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19995 "Please reconfigure again if needed."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19999 msgid "System reconfigured"
20000 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
20003 msgid ""
20004 "The system has been reconfigured.\n"
20005 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20006 "updated document class specifications."
20007 msgstr ""
20008 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
20009 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
20010 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Exiting."
20015 msgstr "Irtetzen"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
20018 #, c-format
20019 msgid "Opening help file %1$s..."
20020 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
20023 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20024 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
20027 #, c-format
20028 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20029 msgstr ""
20030 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
20031 "ezin da berriz definitu"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
20034 #, fuzzy, c-format
20035 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20036 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
20039 msgid "Unable to save document defaults"
20040 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
20043 msgid "Unknown function."
20044 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
20047 #, fuzzy
20048 msgid "The current document was closed."
20049 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
20052 msgid ""
20053 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20054 "documents and exit.\n"
20055 "\n"
20056 "Exception: "
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
20060 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20061 msgid "Software exception Detected"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
20065 msgid ""
20066 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20067 "unsaved documents and exit."
20068 msgstr ""
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
20071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Could not find UI definition file"
20074 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
20077 #, fuzzy, c-format
20078 msgid ""
20079 "Error while reading the included file\n"
20080 "%1$s\n"
20081 "Please check your installation."
20082 msgstr ""
20083 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20084 "%1$s.\n"
20085 "Egiaztatu instalazioa."
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Could not find default UI file"
20090 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
20093 #, fuzzy
20094 msgid ""
20095 "LyX could not find the default UI file!\n"
20096 "Please check your installation."
20097 msgstr ""
20098 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
20099 "%1$s.\n"
20100 "Egiaztatu instalazioa."
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "Error while reading the configuration file\n"
20106 "%1$s\n"
20107 "Falling back to default.\n"
20108 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20109 "check which User Interface file you are using."
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20113 msgid "BibTeX Bibliography"
20114 msgstr "BibTex bibliografia"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20117 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
20119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
20120 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
20122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
20123 msgid "Documents|#o#O"
20124 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20127 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20128 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20131 msgid "Select a BibTeX database to add"
20132 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20135 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20136 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20139 msgid "Select a BibTeX style"
20140 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20143 #, fuzzy
20144 msgid "No frame"
20145 msgstr "Markorik gabe"
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Simple rectangular frame"
20150 msgstr "barneko markoa"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Oval frame, thin"
20155 msgstr "Marko obalatua, mehea"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Oval frame, thick"
20160 msgstr "Marko obalatua, lodia"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20163 msgid "Drop shadow"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Shaded background"
20169 msgstr "oharraren atzeko planoa"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Double rectangular frame"
20174 msgstr "bikoitza"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20177 msgid "Height"
20178 msgstr "Altuera"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20181 msgid "Depth"
20182 msgstr "Sakonera"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20185 msgid "Total Height"
20186 msgstr "Guztirako altuera"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
20189 msgid "Width"
20190 msgstr "Zabalera"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20193 msgid "Activated"
20194 msgstr "Aktibatua"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20197 msgid "Color"
20198 msgstr "Kolorea"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Filename Suffix"
20203 msgstr "Fitxategia"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
20208 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20209 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
20210 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20211 msgid "Yes"
20212 msgstr "Bai"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
20217 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
20218 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
20219 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
20220 msgid "No"
20221 msgstr "Ez"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Enter new branch name"
20226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20229 #, fuzzy, c-format
20230 msgid ""
20231 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20232 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20233 msgstr ""
20234 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20235 "\n"
20236 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20239 #, fuzzy
20240 msgid "&Merge"
20241 msgstr "Handia:"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Renaming failed"
20246 msgstr "Bihurketak huts egin du"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20249 #, fuzzy
20250 msgid "The branch could not be renamed."
20251 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20254 msgid "Merge Changes"
20255 msgstr "Batu aldaketak"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20258 #, c-format
20259 msgid ""
20260 "Change by %1$s\n"
20261 "\n"
20262 msgstr ""
20263 "%1$s(r)ek aldatua\n"
20264 "\n"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20267 #, c-format
20268 msgid "Change made at %1$s\n"
20269 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20273 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20274 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20276 msgid "No change"
20277 msgstr "Aldaketarik gabe"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20280 msgid "Small Caps"
20281 msgstr "Maiuskula txikiak"
20282
20283 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20285 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20286 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20289 msgid "Reset"
20290 msgstr "Berrezarri"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20293 msgid "Underbar"
20294 msgstr "Azpimarratua"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20297 #, fuzzy
20298 msgid "Double underbar"
20299 msgstr "Marko bikoitza"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Wavy underbar"
20304 msgstr "Azpimarratua"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Strikeout"
20309 msgstr "Kalea"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20312 msgid "Noun"
20313 msgstr "Izena"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20316 msgid "No color"
20317 msgstr "Kolore gabea"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20320 msgid "Black"
20321 msgstr "Beltza"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20324 msgid "White"
20325 msgstr "Zuria"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20328 msgid "Red"
20329 msgstr "Gorria"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20332 msgid "Green"
20333 msgstr "Berdea"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20336 msgid "Blue"
20337 msgstr "Urdina"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20340 msgid "Cyan"
20341 msgstr "Cyana"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20344 msgid "Magenta"
20345 msgstr "Magenta"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20348 msgid "Yellow"
20349 msgstr "Horia"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20352 msgid "Text Style"
20353 msgstr "Testu-estiloa"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Keys"
20358 msgstr "&Gakoa:"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20361 msgid "LinkBack PDF"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20365 msgid "PDF"
20366 msgstr "PDF"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20369 #, fuzzy
20370 msgid "pasted"
20371 msgstr "Itsatsi"
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20374 #, fuzzy, c-format
20375 msgid "%1$s Files"
20376 msgstr "%1$s eta %2$s"
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20381 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
20384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
20386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
20387 msgid "Canceled."
20388 msgstr "Bertan behera utzita."
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Overwrite external file?"
20393 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20396 #, fuzzy, c-format
20397 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20398 msgstr ""
20399 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
20400 "\n"
20401 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
20402
20403 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20404 #, fuzzy
20405 msgid "List of previous commands"
20406 msgstr "Aurreko komandoa"
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20409 msgid "Next command"
20410 msgstr "Hurrengo komandoa"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20413 msgid "Compare LyX files"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Select document"
20419 msgstr "Gorde dokumentua"
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
20422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
20423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
20424 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20425 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Error"
20432 msgstr "Gezia"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Error while comparing documents."
20437 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Aborted"
20442 msgstr "inportatua."
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Finished"
20447 msgstr "Finlandiera"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Aborting process..."
20452 msgstr "Dokumentua formateatzen..."
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20455 #, fuzzy
20456 msgid "differences"
20457 msgstr "Erreferentziak"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20460 msgid "big[[delimiter size]]"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20464 msgid "Big[[delimiter size]]"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20468 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20472 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20476 msgid "Math Delimiter"
20477 msgstr "Matematika mugatzailea"
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20481 msgid "(None)"
20482 msgstr "(Bat ere ez)"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Variable"
20487 msgstr "Aldakorra"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20490 msgid "Computer Modern Roman"
20491 msgstr "Computer Modern Roman"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20494 msgid "Latin Modern Roman"
20495 msgstr "Latin Modern Roman"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20498 msgid "AE (Almost European)"
20499 msgstr "AE (Almost European)"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20502 msgid "Times Roman"
20503 msgstr "Times Roman"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20506 msgid "Palatino"
20507 msgstr "Palatino"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20510 msgid "Bitstream Charter"
20511 msgstr "Bitstream Charter"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20514 msgid "New Century Schoolbook"
20515 msgstr "New Century Schoolbook"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20518 msgid "Bookman"
20519 msgstr "Bookman"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20522 msgid "Utopia"
20523 msgstr "Utopia"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20526 msgid "Bera Serif"
20527 msgstr "Bera Serif"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20530 msgid "Concrete Roman"
20531 msgstr "Concrete Roman"
20532
20533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20534 msgid "Zapf Chancery"
20535 msgstr "Zapf Chancery"
20536
20537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20538 msgid "Computer Modern Sans"
20539 msgstr "Computer Modern Sans"
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20542 msgid "Latin Modern Sans"
20543 msgstr "Latin Modern Sans"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20546 msgid "Helvetica"
20547 msgstr "Helvetica"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20550 msgid "Avant Garde"
20551 msgstr "Avant Garde"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20554 msgid "Bera Sans"
20555 msgstr "Bera Sans"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20558 msgid "CM Bright"
20559 msgstr "CM Bright"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20562 msgid "Computer Modern Typewriter"
20563 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20566 msgid "Latin Modern Typewriter"
20567 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20570 msgid "Courier"
20571 msgstr "Courier"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20574 msgid "Bera Mono"
20575 msgstr "Bera Mono"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20578 msgid "LuxiMono"
20579 msgstr "LuxiMono"
20580
20581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20582 msgid "CM Typewriter Light"
20583 msgstr "CM Typewriter Light"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Page"
20588 msgstr "Orriak"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Module not found!"
20593 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20596 msgid "Document Settings"
20597 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20601 msgid "Child Document"
20602 msgstr "Ume-dokumentua"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Include to Output"
20607 msgstr "Egokitu ir&teera"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20610 msgid "10"
20611 msgstr "10"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20614 msgid "11"
20615 msgstr "11"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20618 msgid "12"
20619 msgstr "12"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20622 msgid "None (no fontenc)"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20626 msgid "empty"
20627 msgstr "hutsik"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20630 msgid "plain"
20631 msgstr "laua"
20632
20633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20634 msgid "headings"
20635 msgstr "izenburuak"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20638 msgid "fancy"
20639 msgstr "sofistikatua"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20642 msgid "B3"
20643 msgstr "B3"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20646 msgid "B4"
20647 msgstr "B4"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Language Default (no inputenc)"
20652 msgstr "Ezker-goiburua:"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20655 msgid "``text''"
20656 msgstr "“testua”"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20659 msgid "''text''"
20660 msgstr "”testua”"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20663 msgid ",,text``"
20664 msgstr "„testua“"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20667 msgid ",,text''"
20668 msgstr "„testua”"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20671 msgid "<<text>>"
20672 msgstr "«testua»"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20675 msgid ">>text<<"
20676 msgstr "»testua«"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20679 msgid "Numbered"
20680 msgstr "Zenbatuta"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20683 msgid "Appears in TOC"
20684 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20687 msgid "Author-year"
20688 msgstr "Egile-urtea"
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20691 msgid "Numerical"
20692 msgstr "Numerikoa"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20695 #, c-format
20696 msgid "Unavailable: %1$s"
20697 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
20698
20699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20701 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20702 msgstr ""
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20707 msgid "Document Class"
20708 msgstr "Dokumentu-klasea"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Child Documents"
20716 msgstr "Ume-dokumentua"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Modules"
20721 msgstr "Erdian"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20724 msgid "Text Layout"
20725 msgstr "Testu-diseinua"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20728 msgid "Page Margins"
20729 msgstr "Orri-marjinak"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20732 msgid "Numbering & TOC"
20733 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Indexes"
20738 msgstr "Indizea"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20741 #, fuzzy
20742 msgid "PDF Properties"
20743 msgstr "Jabegotza"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20746 msgid "Math Options"
20747 msgstr "Matematika aukerak"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20750 msgid "Float Placement"
20751 msgstr "Mugikor-kokapena"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20754 msgid "Bullets"
20755 msgstr "Buletak"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20758 msgid "Branches"
20759 msgstr "Adarrak"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20763 msgid "LaTeX Preamble"
20764 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20769 msgid " (not installed)"
20770 msgstr " (instalatu gabe)"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Layouts|#o#O"
20775 msgstr "Diseinua|D"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20778 #, fuzzy
20779 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20780 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Local layout file"
20786 msgstr "Testu-diseinua"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20789 msgid ""
20790 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20791 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20792 "document may not work with this layout if you do not\n"
20793 "keep the layout file in the document directory."
20794 msgstr ""
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20797 #, fuzzy
20798 msgid "&Set Layout"
20799 msgstr "Testu-diseinua"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Unable to read local layout file."
20804 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Select master document"
20809 msgstr "Gorde dokumentua"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20812 #, fuzzy
20813 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20814 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Unapplied changes"
20820 msgstr "Aldaketen aztarna"
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20824 msgid ""
20825 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20826 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20831 msgid "&Dismiss"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Unable to set document class."
20838 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20841 #, c-format
20842 msgid "%1$s, %2$s"
20843 msgstr "%1$s, %2$s"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20848 msgstr "%1$s eta %2$s"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Module provided by document class."
20853 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20856 #, c-format
20857 msgid "Package(s) required: %1$s."
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20861 #, fuzzy
20862 msgid "or"
20863 msgstr "Inprimakia"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20866 #, c-format
20867 msgid "Module required: %1$s."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20871 #, c-format
20872 msgid "Modules excluded: %1$s."
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20876 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20880 #, fuzzy
20881 msgid "[No options predefined]"
20882 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20883
20884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Can't set layout!"
20887 msgstr "Aldatutako diseinua"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20890 #, fuzzy, c-format
20891 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20892 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Not Found"
20897 msgstr "Ez erakutsia."
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20900 msgid "Assigned master does not include this file"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20904 #, c-format
20905 msgid ""
20906 "You must include this file in the document\n"
20907 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20908 "feature."
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Could not load master"
20914 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20917 #, fuzzy, c-format
20918 msgid ""
20919 "The master document '%1$s'\n"
20920 "could not be loaded."
20921 msgstr ""
20922 "Zehaztutako dokumentua\n"
20923 "%1$s\n"
20924 "ezin izan da irakurri."
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Literate"
20929 msgstr "Hitzez hitz"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20932 #, fuzzy
20933 msgid "pLaTeX"
20934 msgstr "LaTeX"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Error List"
20939 msgstr "Programaren hasieratzea"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20942 #, c-format
20943 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20944 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20947 msgid "Top left"
20948 msgstr "Ezker-goian"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20951 msgid "Bottom left"
20952 msgstr "Ezker-behean"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20955 msgid "Baseline left"
20956 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20959 msgid "Top center"
20960 msgstr "Erdi-goian"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20963 msgid "Bottom center"
20964 msgstr "Erdi-behean"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20967 msgid "Baseline center"
20968 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20971 msgid "Top right"
20972 msgstr "Eskuin-goian"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20975 msgid "Bottom right"
20976 msgstr "Eskuin-behean"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20979 msgid "Baseline right"
20980 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20983 msgid "External Material"
20984 msgstr "Kanpo-materiala"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20987 msgid "Scale%"
20988 msgstr "Eskala%"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20991 msgid "Select external file"
20992 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20995 #, fuzzy
20996 msgid "automatically"
20997 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
21000 msgid "Graphics"
21001 msgstr "Irudiak"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21004 msgid "Dissolve previous group?"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
21008 #, c-format
21009 msgid ""
21010 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21011 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21012 "because this graphic was its only member.\n"
21013 "How do you want to proceed?"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
21017 #, c-format
21018 msgid "Stick with group '%1$s'"
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
21022 #, c-format
21023 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
21027 #, c-format
21028 msgid ""
21029 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21030 "the group will be dissolved,\n"
21031 "because this graphic was its only member.\n"
21032 "How do you want to proceed?"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
21036 #, c-format
21037 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
21041 msgid "Enter unique group name:"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Group already defined!"
21047 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
21050 #, c-format
21051 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21052 msgstr ""
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21055 msgid "bp"
21056 msgstr "bp"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
21059 msgid "cm"
21060 msgstr "cm"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
21063 msgid "mm"
21064 msgstr "mm"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
21067 msgid "Select graphics file"
21068 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
21069
21070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
21071 msgid "Clipart|#C#c"
21072 msgstr "Galeria|#G#g"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Thin space"
21077 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
21078
21079 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Medium space"
21082 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Thick space"
21087 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Negative thin space"
21092 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Negative medium space"
21097 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Negative thick space"
21102 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21105 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21106 msgstr ""
21107
21108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21109 msgid "Quad (1 em)"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Double Quad (2 em)"
21115 msgstr "Bikoitza"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Inter-word space"
21120 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21123 msgid "Horizontal Fill"
21124 msgstr "Betegarri horizontala"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
21127 msgid ""
21128 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21129 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21130 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21131 msgstr ""
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Hyperlink"
21136 msgstr "&Sortu hiperesteka"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21139 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21140 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21141 msgid ""
21142 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21143 msgstr ""
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21146 msgid "Select document to include"
21147 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21150 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21151 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Index Entry Settings"
21156 msgstr "Indize-sarrera"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Label Color"
21161 msgstr "Kolorea"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Cannot remove standard index"
21166 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21169 msgid "The default index cannot be removed."
21170 msgstr ""
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Enter new index name"
21175 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21178 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21182 #, fuzzy
21183 msgid "unknown"
21184 msgstr " ezezaguna"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21187 #, fuzzy
21188 msgid "shortcut"
21189 msgstr "L&asterbidea:"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21192 #, fuzzy
21193 msgid "shortcuts"
21194 msgstr "L&asterbidea:"
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21197 msgid "lyxrc"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21201 #, fuzzy
21202 msgid "package"
21203 msgstr "tartea"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21206 #, fuzzy
21207 msgid "textclass"
21208 msgstr "Gai-sailkapena"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21211 #, fuzzy
21212 msgid "menu"
21213 msgstr "mu"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21216 #, fuzzy
21217 msgid "icon"
21218 msgstr "aktibatuta"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21221 #, fuzzy
21222 msgid "buffer"
21223 msgstr "urdina"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21226 msgid "Shift-"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Control-"
21232 msgstr "Sarrera"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Option-"
21237 msgstr "Aukerak"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Command-"
21242 msgstr "&Komandoa:"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21245 msgid "Label"
21246 msgstr "Etiketa"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21249 #, fuzzy
21250 msgid "No language"
21251 msgstr "hizkuntza"
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Program Listing Settings"
21256 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21259 #, fuzzy
21260 msgid "No dialect"
21261 msgstr "Irudirik ez"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21264 msgid "LaTeX Log"
21265 msgstr "LaTeX egunkaria"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21268 #, fuzzy
21269 msgid "LyX2LyX"
21270 msgstr "LyX"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21273 msgid "Literate Programming Build Log"
21274 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21277 msgid "lyx2lyx Error Log"
21278 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21281 msgid "Version Control Log"
21282 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Log file not found."
21287 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21290 msgid "No literate programming build log file found."
21291 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21294 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21295 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21298 msgid "No version control log file found."
21299 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21302 msgid "Math Matrix"
21303 msgstr "Matematika matrizea"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Nomenclature"
21308 msgstr "Aierua"
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21311 msgid "Note Settings"
21312 msgstr "Oharren ezarpenak"
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21315 msgid "Paragraph Settings"
21316 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21319 msgid ""
21320 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21321 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21322 "\n"
21323 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21324 "the items is used."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Phantom Settings"
21330 msgstr "Adarraren ezarpenak"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
21333 msgid "System files|#S#s"
21334 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
21337 msgid "User files|#U#u"
21338 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
21341 msgid "Look & Feel"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Language Settings"
21347 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21350 #, fuzzy
21351 msgid "File Handling"
21352 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
21355 msgid "Date format"
21356 msgstr "Data-formatua"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Keyboard/Mouse"
21361 msgstr "Teklatua"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Input Completion"
21366 msgstr "Epigrafea"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
21369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Co&mmand:"
21372 msgstr "&Komandoa:"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
21375 msgid "Screen fonts"
21376 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
21377
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
21379 msgid "Colors"
21380 msgstr "Koloreak"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
21383 msgid "Paths"
21384 msgstr "Bide-izenak"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Select directory for example files"
21389 msgstr "Hautatu txantiloia"
21390
21391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
21392 msgid "Select a document templates directory"
21393 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
21396 msgid "Select a temporary directory"
21397 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
21400 msgid "Select a backups directory"
21401 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
21404 msgid "Select a document directory"
21405 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
21408 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
21412 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
21416 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21417 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21421 msgid "Spellchecker"
21422 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
21425 msgid "aspell"
21426 msgstr "aspell"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
21429 #, fuzzy
21430 msgid "enchant"
21431 msgstr "hat"
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21434 #, fuzzy
21435 msgid "hunspell"
21436 msgstr "hspell"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21439 msgid "Converters"
21440 msgstr "Bihurtzaileak"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21443 msgid "File formats"
21444 msgstr "Fitxategi-formatuak"
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21447 msgid "Format in use"
21448 msgstr "Darabilen formatua"
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21451 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21452 msgstr ""
21453 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
21454 "bihurtzailea lehendabizi."
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21457 msgid "LyX needs to be restarted!"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21461 msgid ""
21462 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21463 "restart."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21467 msgid "Printer"
21468 msgstr "Inprimagailua"
21469
21470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21471 msgid "User interface"
21472 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
21473
21474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Control"
21477 msgstr "Sarrera"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Shortcuts"
21482 msgstr "L&asterbidea:"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Function"
21487 msgstr "&Funtzioak"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Shortcut"
21492 msgstr "L&asterbidea:"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21495 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Mathematical Symbols"
21501 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21502
21503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Document and Window"
21506 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21509 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21513 #, fuzzy
21514 msgid "System and Miscellaneous"
21515 msgstr "AMS hainbat"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Res&tore"
21520 msgstr "&Berrezarri"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Failed to create shortcut"
21526 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21531 msgstr "Funtzio ezezaguna."
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21534 msgid "Invalid or empty key sequence"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21538 #, c-format
21539 msgid ""
21540 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21541 "%2$s\n"
21542 "You need to remove that binding before creating a new one."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21548 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21551 msgid "Identity"
21552 msgstr "Identitatea"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21555 msgid "Choose bind file"
21556 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21560 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21563 msgid "Choose UI file"
21564 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21567 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21568 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21571 msgid "Choose keyboard map"
21572 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21575 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21576 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21579 msgid "Print Document"
21580 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21583 msgid "Print to file"
21584 msgstr "Inprimatu fitxategira"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21587 msgid "PostScript files (*.ps)"
21588 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Nomenclature settings"
21593 msgstr "Aierua"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Longest label width"
21598 msgstr "Eti&keta luzeena"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Index Settings"
21603 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21606 #, fuzzy
21607 msgid "<All indexes>"
21608 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21609
21610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21611 msgid "Progress/Debug Messages"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21615 msgid "Debug Level"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Set"
21621 msgstr "&Ezarri"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21624 msgid "Cross-reference"
21625 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21628 msgid "&Go Back"
21629 msgstr "&Joan atzerantz"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21632 msgid "Jump back"
21633 msgstr "Joan atzera"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21636 msgid "Jump to label"
21637 msgstr "Joan etiketara"
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21640 msgid "<No prefix>"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21644 msgid "Find and Replace"
21645 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21648 msgid "Send Document to Command"
21649 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21652 msgid "Show File"
21653 msgstr "Erakutsi fitxategia"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Error -> Cannot load file!"
21658 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21661 #, c-format
21662 msgid "%1$d words checked."
21663 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21666 msgid "One word checked."
21667 msgstr "Hitz bat aztertuta."
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21670 msgid "Spelling check completed"
21671 msgstr "Zuzenketa amaituta."
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21674 #, fuzzy
21675 msgid "Basic Latin"
21676 msgstr "BibTeX estiloak"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Latin-1 Supplement"
21681 msgstr "Osagarria"
21682
21683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21684 msgid "Latin Extended-A"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21688 msgid "Latin Extended-B"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21692 #, fuzzy
21693 msgid "IPA Extensions"
21694 msgstr "L&uzapena:"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21697 msgid "Spacing Modifier Letters"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21701 msgid "Combining Diacritical Marks"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21705 msgid "Cyrillic"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Arabic"
21711 msgstr "Arabiera"
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21714 msgid "Devanagari"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Bengali"
21720 msgstr "Hasierako markoa"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21723 msgid "Gurmukhi"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Gujarati"
21729 msgstr "Azpialdaera"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21732 msgid "Oriya"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Tamil"
21738 msgstr "Posta"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21741 msgid "Telugu"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Kannada"
21747 msgstr "Kanadiera"
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21750 msgid "Malayalam"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Lao"
21756 msgstr "Diseinua "
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Tibetan"
21761 msgstr "Thailandiera"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Georgian"
21766 msgstr "Alemana"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21769 msgid "Hangul Jamo"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Phonetic Extensions"
21775 msgstr "L&uzapena:"
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21778 msgid "Latin Extended Additional"
21779 msgstr ""
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21782 msgid "Greek Extended"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21786 #, fuzzy
21787 msgid "General Punctuation"
21788 msgstr "Informazio orokorra"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Superscripts and Subscripts"
21793 msgstr "Goi-indizea|G"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Currency Symbols"
21798 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21799
21800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21801 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Letterlike Symbols"
21807 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Number Forms"
21812 msgstr "Errenkada kopurua"
21813
21814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Mathematical Operators"
21817 msgstr "Matematika"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Miscellaneous Technical"
21822 msgstr "Hainbat"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Control Pictures"
21827 msgstr "Aierua"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21830 msgid "Optical Character Recognition"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Box Drawing"
21840 msgstr "Markoaren ezarpenak"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Block Elements"
21845 msgstr "Aitorpernak"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Geometric Shapes"
21850 msgstr "Testua forma etzana"
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Miscellaneous Symbols"
21855 msgstr "Hainbat"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Dingbats"
21860 msgstr "1. ding"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21865 msgstr "Hainbat"
21866
21867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21868 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21872 msgid "Hiragana"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Katakana"
21878 msgstr "Katalana"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Bopomofo"
21883 msgstr "Errenkadaren &behea:"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21886 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Kanbun"
21892 msgstr "Kanadiera"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21895 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21896 msgstr ""
21897
21898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21899 msgid "CJK Compatibility"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21903 msgid "CJK Unified Ideographs"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21907 msgid "Hangul Syllables"
21908 msgstr ""
21909
21910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21911 msgid "High Surrogates"
21912 msgstr ""
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21915 msgid "Private Use High Surrogates"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21919 msgid "Low Surrogates"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21923 msgid "Private Use Area"
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21927 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21931 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21937 msgstr "Orientazioa"
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21940 msgid "Combining Half Marks"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21944 msgid "CJK Compatibility Forms"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21948 msgid "Small Form Variants"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21954 msgstr "Orientazioa"
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21958 msgstr ""
21959
21960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Specials"
21963 msgstr "Gutun berezia"
21964
21965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Linear B Syllabary"
21968 msgstr "Korolarioa"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21971 msgid "Linear B Ideograms"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Aegean Numbers"
21977 msgstr "Orri-zenbakia"
21978
21979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Ancient Greek Numbers"
21982 msgstr "Orri-zenbakia"
21983
21984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Old Italic"
21987 msgstr "Etzana"
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Gothic"
21992 msgstr "Eskoziera"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21995 msgid "Ugaritic"
21996 msgstr ""
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21999 msgid "Old Persian"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Deseret"
22005 msgstr "Berrezarri"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22008 #, fuzzy
22009 msgid "Shavian"
22010 msgstr "Letoniera"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22013 msgid "Osmanya"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Cypriot Syllabary"
22019 msgstr "Korolarioa"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22022 msgid "Kharoshthi"
22023 msgstr ""
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22028 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Musical Symbols"
22033 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22036 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22040 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22046 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22049 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22053 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Tags"
22059 msgstr "Orriak"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Variation Selectors Supplement"
22064 msgstr "Osagarria"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22067 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22071 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Character: "
22077 msgstr "Karaktere-mota"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22080 msgid "Code Point: "
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Symbols"
22086 msgstr "Ikurra"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22089 msgid "Insert Table"
22090 msgstr "Txertatu taula"
22091
22092 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22093 msgid "TeX Information"
22094 msgstr "TeX informazioa"
22095
22096 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
22097 msgid "No thesaurus available for this language!"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Outline"
22103 msgstr "Kanpokoa"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22106 #, fuzzy
22107 msgid "auto"
22108 msgstr "Data"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22111 #, fuzzy
22112 msgid "off"
22113 msgstr "Desaktibatua"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22116 #, c-format
22117 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22121 #, fuzzy
22122 msgid "version "
22123 msgstr "Bertsioa"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
22126 #, fuzzy
22127 msgid "unknown version"
22128 msgstr "Ekintza ezezaguna"
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
22131 msgid "Small-sized icons"
22132 msgstr ""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
22135 msgid "Normal-sized icons"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
22139 msgid "Big-sized icons"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
22143 msgid "Welcome to LyX!"
22144 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Automatic save failed!"
22149 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Automatic save done."
22154 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
22157 msgid "Command not allowed without any document open"
22158 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
22159
22160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
22161 #, fuzzy, c-format
22162 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22163 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22164
22165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
22166 msgid "Select template file"
22167 msgstr "Hautatu txantiloia"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
22170 msgid "Templates|#T#t"
22171 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
22172
22173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Document not loaded."
22176 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22177
22178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
22179 msgid "Select document to open"
22180 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
22183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
22184 msgid "Examples|#E#e"
22185 msgstr "Adibideak|#A#a"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
22188 #, fuzzy
22189 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22190 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22191
22192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
22193 #, fuzzy
22194 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22195 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22198 #, fuzzy
22199 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22200 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
22203 #, fuzzy
22204 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22205 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22208 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
22209 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
22210 msgid "Invalid filename"
22211 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
22214 #, c-format
22215 msgid ""
22216 "The directory in the given path\n"
22217 "%1$s\n"
22218 "does not exist."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
22222 #, c-format
22223 msgid "Opening document %1$s..."
22224 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
22227 #, c-format
22228 msgid "Document %1$s opened."
22229 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
22232 #, fuzzy
22233 msgid "Version control detected."
22234 msgstr "Bertsio-kontrola"
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
22237 #, c-format
22238 msgid "Could not open document %1$s"
22239 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
22242 msgid "Couldn't import file"
22243 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
22246 #, c-format
22247 msgid "No information for importing the format %1$s."
22248 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
22249
22250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22251 #, c-format
22252 msgid "Select %1$s file to import"
22253 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
22256 #, fuzzy, c-format
22257 msgid ""
22258 "The document %1$s already exists.\n"
22259 "\n"
22260 "Do you want to overwrite that document?"
22261 msgstr ""
22262 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22263 "\n"
22264 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22265
22266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Overwrite document?"
22269 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
22272 #, c-format
22273 msgid "Importing %1$s..."
22274 msgstr "%1$s inportatzen..."
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22277 msgid "imported."
22278 msgstr "inportatua."
22279
22280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22281 #, fuzzy
22282 msgid "file not imported!"
22283 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22286 #, fuzzy
22287 msgid "newfile"
22288 msgstr "Txertatu fitxategia"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
22291 msgid "Select LyX document to insert"
22292 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
22295 msgid "Absolute filename expected."
22296 msgstr ""
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
22299 msgid "Select file to insert"
22300 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
22303 #, fuzzy
22304 msgid "All Files (*)"
22305 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22308 msgid "Choose a filename to save document as"
22309 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22312 msgid "&Rename"
22313 msgstr "&aldatu izenez"
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
22316 #, c-format
22317 msgid ""
22318 "The document %1$s could not be saved.\n"
22319 "\n"
22320 "Do you want to rename the document and try again?"
22321 msgstr ""
22322 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
22323 "\n"
22324 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22327 msgid "Rename and save?"
22328 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
22331 #, fuzzy
22332 msgid "&Retry"
22333 msgstr "&Berrezarri"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
22336 #, fuzzy, c-format
22337 msgid ""
22338 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22339 "\n"
22340 "Do you want to save the document?"
22341 msgstr ""
22342 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22343 "\n"
22344 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Save new document?"
22349 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22350
22351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
22352 #, c-format
22353 msgid ""
22354 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22355 "\n"
22356 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22357 msgstr ""
22358 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22359 "\n"
22360 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
22363 msgid "Save changed document?"
22364 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
22367 msgid "&Discard"
22368 msgstr "&Baztertu"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
22371 #, c-format
22372 msgid ""
22373 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22374 "\n"
22375 "Do you want to save the document?"
22376 msgstr ""
22377 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
22378 "\n"
22379 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
22380
22381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
22382 #, fuzzy, c-format
22383 msgid ""
22384 "Document \n"
22385 "%1$s\n"
22386 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22387 msgstr ""
22388 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
22389 "\n"
22390 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Reload externally changed document?"
22395 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
22398 msgid "Error when setting the locking property."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Directory is not accessible."
22404 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22407 #, fuzzy, c-format
22408 msgid "Opening child document %1$s..."
22409 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
22412 #, c-format
22413 msgid "Successful export to format: %1$s"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
22417 #, fuzzy, c-format
22418 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22419 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
22420
22421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
22422 #, c-format
22423 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
22427 #, c-format
22428 msgid "Error previewing format: %1$s"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Exporting ..."
22434 msgstr "%1$s inportatzen..."
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Previewing ..."
22439 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Document not loaded"
22444 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22447 #, c-format
22448 msgid ""
22449 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22450 "version of the document %1$s?"
22451 msgstr ""
22452 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
22453 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
22456 msgid "Revert to saved document?"
22457 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Saving all documents..."
22462 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
22465 #, fuzzy
22466 msgid "All documents saved."
22467 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
22470 #, c-format
22471 msgid "%1$s unknown command!"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22475 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22476 #, fuzzy
22477 msgid "LaTeX Source"
22478 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22479
22480 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22481 #, fuzzy
22482 msgid "DocBook Source"
22483 msgstr "Laster-markak|L"
22484
22485 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Literate Source"
22488 msgstr "Ikusi iturburua|t"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22491 #, fuzzy
22492 msgid " (version control, locking)"
22493 msgstr "Bertsio-kontrola"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22496 #, fuzzy
22497 msgid " (version control)"
22498 msgstr "Bertsio-kontrola"
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22501 msgid " (changed)"
22502 msgstr " (aldatuta)"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22505 msgid " (read only)"
22506 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Close File"
22511 msgstr "Itxi"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Hide tab"
22516 msgstr "lehenetsia"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Close tab"
22521 msgstr "Itxi"
22522
22523 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Wrap Float Settings"
22526 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22529 msgid "Click to detach"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22533 #, c-format
22534 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22538 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22542 #, fuzzy
22543 msgid " (unknown)"
22544 msgstr " ezezaguna"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22547 msgid "No Group"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22551 msgid "More Spelling Suggestions"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Add to personal dictionary|c"
22557 msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Ignore all|I"
22562 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Language|L"
22567 msgstr "Hizkuntza"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22570 #, fuzzy
22571 msgid "More Languages ...|M"
22572 msgstr "Batu aldaketak...|E"
22573
22574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Invisible"
22577 msgstr "Testu ikuskaitza"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22580 #, fuzzy
22581 msgid "<No Documents Open>"
22582 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22583
22584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22585 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22589 msgid "View (Other Formats)|F"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Update (Other Formats)|p"
22595 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22598 #, fuzzy, c-format
22599 msgid "View [%1$s]|V"
22600 msgstr "Ikusi|I"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "Update [%1$s]|U"
22605 msgstr "Eguneratu|E"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22608 #, fuzzy
22609 msgid "No Custom Insets Defined!"
22610 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22613 #, fuzzy
22614 msgid "<No Document Open>"
22615 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Master Document"
22620 msgstr "Gorde dokumentua"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22623 msgid "Open Navigator..."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Other Lists"
22629 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
22630
22631 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22632 #, fuzzy
22633 msgid "<Empty Table of Contents>"
22634 msgstr "Gaien aurkibidea"
22635
22636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Other Toolbars"
22639 msgstr "Tresna-barrak"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22642 #, fuzzy
22643 msgid "No Branches Set for Document!"
22644 msgstr "Inprimatua dokumentua"
22645
22646 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22647 msgid "Index Entry|d"
22648 msgstr "Indize-sarrera|d"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22651 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22652 msgid "Index Entry"
22653 msgstr "Indize-sarrera"
22654
22655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22656 #, fuzzy
22657 msgid "No Citation in Scope!"
22658 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22661 #, fuzzy
22662 msgid "No Action Defined!"
22663 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22666 #, fuzzy, c-format
22667 msgid "Export %1$s"
22668 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
22669
22670 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22671 #, fuzzy, c-format
22672 msgid "Import %1$s"
22673 msgstr "%1$s inportatzen..."
22674
22675 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22676 #, fuzzy, c-format
22677 msgid "Update %1$s"
22678 msgstr "&Eguneratu"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22681 #, c-format
22682 msgid "View %1$s"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22686 msgid "space"
22687 msgstr "tartea"
22688
22689 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22690 #, fuzzy
22691 msgid ""
22692 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22693 "characters:\n"
22694 msgstr ""
22695 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
22696 "izenik onartzeko.\n"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22699 msgid "Could not update TeX information"
22700 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
22701
22702 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22703 #, fuzzy, c-format
22704 msgid "The script `%1$s' failed."
22705 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
22706
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22708 #, fuzzy
22709 msgid "All Files "
22710 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22713 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22714 msgid "Table of Contents"
22715 msgstr "Gaien aurkibidea"
22716
22717 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22718 #, fuzzy
22719 msgid "List of Graphics"
22720 msgstr "Taulen zerrenda"
22721
22722 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22723 #, fuzzy
22724 msgid "List of Equations"
22725 msgstr "Irudien zerrenda"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22728 #, fuzzy
22729 msgid "List of Footnotes"
22730 msgstr "Irudien zerrenda"
22731
22732 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22733 #, fuzzy
22734 msgid "List of Listings"
22735 msgstr "Irudien zerrenda"
22736
22737 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22738 #, fuzzy
22739 msgid "List of Indexes"
22740 msgstr "Taulen zerrenda"
22741
22742 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22743 #, fuzzy
22744 msgid "List of Marginal notes"
22745 msgstr "Taulen zerrenda"
22746
22747 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22748 #, fuzzy
22749 msgid "List of Notes"
22750 msgstr "Taulen zerrenda"
22751
22752 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22753 #, fuzzy
22754 msgid "List of Citations"
22755 msgstr "Irudien zerrenda"
22756
22757 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Labels and References"
22760 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
22761
22762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22763 #, fuzzy
22764 msgid "List of Branches"
22765 msgstr "Taulen zerrenda"
22766
22767 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22768 #, fuzzy
22769 msgid "List of Changes"
22770 msgstr "Taulen zerrenda"
22771
22772 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22773 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22774 msgid ""
22775 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22776 "file through LaTeX: "
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/insets/Inset.cpp:83
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Bibliography Entry"
22782 msgstr "Bibliografia"
22783
22784 #: src/insets/Inset.cpp:86
22785 #, fuzzy
22786 msgid "TeX Code"
22787 msgstr "TeX kodea|X"
22788
22789 #: src/insets/Inset.cpp:106
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Horizontal Space"
22792 msgstr "Tarte bertikala..."
22793
22794 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22795 msgid "Vertical Space"
22796 msgstr "Tarte bertikala"
22797
22798 #: src/insets/Inset.cpp:152
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Horizontal Math Space"
22801 msgstr "Tarte bertikala..."
22802
22803 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22804 msgid "Keys must be unique!"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22808 #, c-format
22809 msgid ""
22810 "The key %1$s already exists,\n"
22811 "it will be changed to %2$s."
22812 msgstr ""
22813
22814 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22815 #, c-format
22816 msgid ""
22817 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22818 "If you proceed, all of them will be opened."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Open Databases?"
22824 msgstr "Datu-ba&seak"
22825
22826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22827 msgid "&Proceed"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22831 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22832 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
22833
22834 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Databases:"
22837 msgstr "Datu-ba&seak"
22838
22839 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Style File:"
22842 msgstr "Itxi"
22843
22844 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Lists:"
22847 msgstr "Zerrenda"
22848
22849 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22850 msgid "included in TOC"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22854 msgid "Export Warning!"
22855 msgstr "Esportatze-abisua!"
22856
22857 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22858 msgid ""
22859 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22860 "BibTeX will be unable to find them."
22861 msgstr ""
22862 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22863 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22864
22865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22866 msgid ""
22867 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22868 "BibTeX will be unable to find it."
22869 msgstr ""
22870 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
22871 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
22872
22873 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22874 #, fuzzy
22875 msgid "simple frame"
22876 msgstr "barneko markoa"
22877
22878 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22879 #, fuzzy
22880 msgid "frameless"
22881 msgstr "Marko gabe"
22882
22883 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22884 #, fuzzy
22885 msgid "simple frame, page breaks"
22886 msgstr "barneko markoa"
22887
22888 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22889 #, fuzzy
22890 msgid "oval, thin"
22891 msgstr "Marko obalatua, mehea"
22892
22893 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22894 #, fuzzy
22895 msgid "oval, thick"
22896 msgstr "Marko obalatua, lodia"
22897
22898 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22899 msgid "drop shadow"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22903 #, fuzzy
22904 msgid "shaded background"
22905 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
22906
22907 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22908 #, fuzzy
22909 msgid "double frame"
22910 msgstr "bikoitza"
22911
22912 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22913 #, c-format
22914 msgid "%1$s (%2$s)"
22915 msgstr "%1$s (%2$s)"
22916
22917 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22918 #, c-format
22919 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22920 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22921
22922 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22923 #, fuzzy
22924 msgid "active"
22925 msgstr "acute"
22926
22927 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22928 msgid "non-active"
22929 msgstr ""
22930
22931 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22932 #, fuzzy, c-format
22933 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22934 msgstr "%1$s eta %2$s"
22935
22936 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22937 msgid "Branch: "
22938 msgstr "Adarra: "
22939
22940 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22941 msgid "Branch (child only): "
22942 msgstr ""
22943
22944 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Branch (undefined): "
22947 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22948
22949 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22950 msgid "Undef: "
22951 msgstr "DefGabe: "
22952
22953 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22954 #, fuzzy
22955 msgid "branch"
22956 msgstr "Adarra"
22957
22958 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22959 #, c-format
22960 msgid "Sub-%1$s"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22964 #, fuzzy
22965 msgid "No bibliography defined!"
22966 msgstr "Bibliografia gakoa"
22967
22968 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22969 #, fuzzy
22970 msgid "No citations selected!"
22971 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
22972
22973 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22974 #, fuzzy
22975 msgid "not cited"
22976 msgstr "babestua"
22977
22978 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22979 #, fuzzy
22980 msgid "LaTeX Command: "
22981 msgstr "&BibTeX komandoa:"
22982
22983 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22984 #, fuzzy
22985 msgid "InsetCommand Error: "
22986 msgstr "Indize-komandoa:"
22987
22988 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Incompatible command name."
22991 msgstr "Indize-komandoa:"
22992
22993 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22994 #, fuzzy
22995 msgid "InsetCommandParams Error: "
22996 msgstr "Indize-komandoa:"
22997
22998 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22999 #, fuzzy
23000 msgid "InsetCommandParams: "
23001 msgstr "Indize-komandoa:"
23002
23003 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Unknown parameter name: "
23006 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23007
23008 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
23009 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23010 msgstr ""
23011
23012 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Uncodable characters"
23015 msgstr "karaktere berezia"
23016
23017 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
23018 #, c-format
23019 msgid ""
23020 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23021 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23022 "%2$s."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23026 #, c-format
23027 msgid "External template %1$s is not installed"
23028 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
23029
23030 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
23031 msgid "float: "
23032 msgstr "mugikorra: "
23033
23034 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
23035 #, fuzzy, c-format
23036 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23037 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23038
23039 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
23040 #, fuzzy
23041 msgid "float"
23042 msgstr "mugikorra: "
23043
23044 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
23045 #, fuzzy
23046 msgid "subfloat: "
23047 msgstr "mugikorra: "
23048
23049 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
23050 msgid " (sideways)"
23051 msgstr " (alboak)"
23052
23053 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23054 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23055 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
23056
23057 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23058 #, c-format
23059 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23063 #, c-format
23064 msgid "List of %1$s"
23065 msgstr "%1$s-en zerrenda."
23066
23067 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23068 #, fuzzy
23069 msgid "footnote"
23070 msgstr "Oin-oharra"
23071
23072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
23073 #, c-format
23074 msgid ""
23075 "Could not copy the file\n"
23076 "%1$s\n"
23077 "into the temporary directory."
23078 msgstr ""
23079 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
23080 "%1$s\n"
23081 "aldi-baterako direktorioan."
23082
23083 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23084 #, c-format
23085 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23086 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
23087
23088 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23089 #, c-format
23090 msgid "Graphics file: %1$s"
23091 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
23092
23093 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
23094 msgid "Verbatim Input"
23095 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
23096
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23098 msgid "Verbatim Input*"
23099 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
23100
23101 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Include (excluded)"
23104 msgstr "Txertatu fitxategia"
23105
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
23107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
23108 msgid "Recursive input"
23109 msgstr ""
23110
23111 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
23112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
23113 #, c-format
23114 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
23118 #, c-format
23119 msgid ""
23120 "Included file `%1$s'\n"
23121 "has textclass `%2$s'\n"
23122 "while parent file has textclass `%3$s'."
23123 msgstr ""
23124 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23125 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23126 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23127
23128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
23129 msgid "Different textclasses"
23130 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
23131
23132 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
23133 #, fuzzy, c-format
23134 msgid ""
23135 "Included file `%1$s'\n"
23136 "uses module `%2$s'\n"
23137 "which is not used in parent file."
23138 msgstr ""
23139 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
23140 "'%2$s' testu-klasea du\n"
23141 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
23142
23143 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
23144 #, fuzzy
23145 msgid "Module not found"
23146 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23147
23148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
23149 msgid "Unsupported Inclusion"
23150 msgstr ""
23151
23152 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
23153 #, c-format
23154 msgid ""
23155 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23156 "Offending file:\n"
23157 "%1$s"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Index sorting failed"
23163 msgstr "Bihurketak huts egin du"
23164
23165 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23166 #, c-format
23167 msgid ""
23168 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23169 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23170 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23171 "explained in the User Guide."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
23175 #, fuzzy
23176 msgid "unknown type!"
23177 msgstr "Token ezezaguna"
23178
23179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Unknown index type!"
23182 msgstr "Token ezezaguna"
23183
23184 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
23185 #, fuzzy
23186 msgid "All indices"
23187 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
23188
23189 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
23190 #, fuzzy
23191 msgid "subindex"
23192 msgstr "Indizea"
23193
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
23195 #, fuzzy, c-format
23196 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23197 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23198
23199 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
23200 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23201 msgstr ""
23202
23203 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
23204 #, fuzzy
23205 msgid "undefined"
23206 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
23207
23208 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23209 #, fuzzy
23210 msgid "yes"
23211 msgstr "Estiloa"
23212
23213 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
23214 #, fuzzy
23215 msgid "no"
23216 msgstr "Desegin"
23217
23218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
23219 #, fuzzy
23220 msgid "Unknown buffer info"
23221 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23222
23223 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23224 msgid "Label names must be unique!"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23228 #, c-format
23229 msgid ""
23230 "The label %1$s already exists,\n"
23231 "it will be changed to %2$s."
23232 msgstr ""
23233
23234 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
23235 msgid "DUPLICATE: "
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
23239 msgid "no more lstline delimiters available"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Running out of delimiters"
23245 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23246
23247 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
23248 msgid ""
23249 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23250 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23251 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23252 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23253 "must investigate!"
23254 msgstr ""
23255
23256 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23259 msgstr "karaktere berezia"
23260
23261 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23262 #, c-format
23263 msgid ""
23264 "The following characters in one of the program listings are\n"
23265 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23266 "%1$s."
23267 msgstr ""
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23270 msgid "A value is expected."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23278 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23279 msgid "Unbalanced braces!"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23283 msgid "Please specify true or false."
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23287 msgid "Only true or false is allowed."
23288 msgstr ""
23289
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23291 msgid "Please specify an integer value."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23295 msgid "An integer is expected."
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23299 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23300 msgstr ""
23301
23302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23303 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23307 #, c-format
23308 msgid "Please specify one of %1$s."
23309 msgstr ""
23310
23311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23312 #, c-format
23313 msgid "Try one of %1$s."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23317 #, c-format
23318 msgid "I guess you mean %1$s."
23319 msgstr ""
23320
23321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23322 #, c-format
23323 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23327 #, c-format
23328 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23329 msgstr ""
23330
23331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23332 msgid ""
23333 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23337 msgid ""
23338 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23339 "trblTRBL"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23343 msgid ""
23344 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23345 "right, bottom left and top left corner."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23349 msgid "Enter something like \\color{white}"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23353 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23357 msgid "auto, last or a number"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23361 msgid ""
23362 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23363 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23364 "defining a listing inset)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23368 msgid ""
23369 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23370 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23371 "a listing inset)"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23377 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23378
23379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23380 #, fuzzy, c-format
23381 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23382 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23383
23384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23385 #, fuzzy, c-format
23386 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23387 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23388
23389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23390 #, fuzzy, c-format
23391 msgid "Parameter %1$s: "
23392 msgstr " Makroa: %1$s: "
23393
23394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23395 #, fuzzy, c-format
23396 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23397 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23398
23399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23400 #, fuzzy, c-format
23401 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23402 msgstr " Makroa: %1$s: "
23403
23404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23405 #, fuzzy
23406 msgid "New Page"
23407 msgstr "G&arbitu"
23408
23409 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23410 #, fuzzy
23411 msgid "Clear Page"
23412 msgstr "G&arbitu"
23413
23414 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Clear Double Page"
23417 msgstr "G&arbitu"
23418
23419 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Nom: "
23422 msgstr "Ez"
23423
23424 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Nomenclature Symbol: "
23427 msgstr "Aierua"
23428
23429 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Description: "
23432 msgstr "Azalpena"
23433
23434 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Sorting: "
23437 msgstr "Formatua ematea"
23438
23439 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23440 msgid "Note[[InsetNote]]"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23444 msgid "Greyed out"
23445 msgstr "Grisa"
23446
23447 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23448 #, fuzzy
23449 msgid "HPhantom"
23450 msgstr "Esperantoa"
23451
23452 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23453 #, fuzzy
23454 msgid "VPhantom"
23455 msgstr "Esperantoa"
23456
23457 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23458 #, fuzzy
23459 msgid "phantom"
23460 msgstr "Esperantoa"
23461
23462 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23463 #, fuzzy
23464 msgid "hphantom"
23465 msgstr "Esperantoa"
23466
23467 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23468 #, fuzzy
23469 msgid "vphantom"
23470 msgstr "Esperantoa"
23471
23472 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23473 #, fuzzy
23474 msgid "elsewhere"
23475 msgstr "Berrezarri"
23476
23477 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23478 msgid "BROKEN: "
23479 msgstr ""
23480
23481 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23482 msgid "Ref: "
23483 msgstr "Erref: "
23484
23485 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23486 msgid "Equation"
23487 msgstr "Ekuazioa"
23488
23489 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23490 msgid "EqRef: "
23491 msgstr "EkErref: "
23492
23493 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23494 msgid "Page Number"
23495 msgstr "Orri-zenbakia"
23496
23497 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23498 msgid "Page: "
23499 msgstr "Orrialdea: "
23500
23501 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23502 msgid "Textual Page Number"
23503 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
23504
23505 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23506 msgid "TextPage: "
23507 msgstr "Testu-orria: "
23508
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23510 msgid "Standard+Textual Page"
23511 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
23512
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23514 msgid "Ref+Text: "
23515 msgstr "Erref+Testua: "
23516
23517 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23518 msgid "PrettyRef"
23519 msgstr "ErrefGisakoa"
23520
23521 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23522 #, fuzzy
23523 msgid "FrmtRef: "
23524 msgstr "F&ormatua:"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Interword Space"
23529 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
23530
23531 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Protected Space"
23534 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23535
23536 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Thin Space"
23539 msgstr "Zuriune txikia|t"
23540
23541 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Medium Space"
23544 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
23545
23546 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Thick Space"
23549 msgstr "Zuriune txikia|t"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Quad Space"
23554 msgstr "tartea"
23555
23556 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23557 #, fuzzy
23558 msgid "QQuad Space"
23559 msgstr "tartea"
23560
23561 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23562 #, fuzzy
23563 msgid "Enspace"
23564 msgstr "tartea"
23565
23566 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Enskip"
23569 msgstr "tartea"
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23572 #, fuzzy
23573 msgid "Negative Thin Space"
23574 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Negative Medium Space"
23579 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23580
23581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Negative Thick Space"
23584 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
23585
23586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Protected Horizontal Fill"
23589 msgstr "Betegarri horizontala"
23590
23591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23594 msgstr "Betegarri horizontala"
23595
23596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23599 msgstr "Betegarri horizontala"
23600
23601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23604 msgstr "Betegarri horizontala"
23605
23606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23609 msgstr "Betegarri horizontala"
23610
23611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23614 msgstr "Betegarri horizontala"
23615
23616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23619 msgstr "Betegarri horizontala"
23620
23621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23622 #, fuzzy, c-format
23623 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23624 msgstr "Marra horizontala"
23625
23626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23627 #, fuzzy, c-format
23628 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23629 msgstr "Zuriune babestua|Z"
23630
23631 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Unknown TOC type"
23634 msgstr "Token ezezaguna"
23635
23636 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23637 msgid "Selection size should match clipboard content."
23638 msgstr ""
23639
23640 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23641 msgid "wrap: "
23642 msgstr "doitu: "
23643
23644 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23645 #, fuzzy
23646 msgid "wrap"
23647 msgstr "doitu: "
23648
23649 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23650 msgid "Not shown."
23651 msgstr "Ez erakutsia."
23652
23653 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23654 msgid "Loading..."
23655 msgstr "Kargatzen..."
23656
23657 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23658 msgid "Converting to loadable format..."
23659 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
23660
23661 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23662 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23663 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
23664
23665 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23666 msgid "Scaling etc..."
23667 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
23668
23669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23670 msgid "Ready to display"
23671 msgstr "Erakusteko prest"
23672
23673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23674 msgid "No file found!"
23675 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23676
23677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23678 msgid "Error converting to loadable format"
23679 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
23680
23681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23682 msgid "Error loading file into memory"
23683 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
23684
23685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23686 msgid "Error generating the pixmap"
23687 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
23688
23689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23690 msgid "No image"
23691 msgstr "Irudirik ez"
23692
23693 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23694 msgid "Preview loading"
23695 msgstr "Aurrebista kargatzen"
23696
23697 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23698 msgid "Preview ready"
23699 msgstr "Aurrebista prest"
23700
23701 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23702 msgid "Preview failed"
23703 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
23704
23705 #: src/lengthcommon.cpp:37
23706 msgid "cc[[unit of measure]]"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: src/lengthcommon.cpp:37
23710 msgid "dd"
23711 msgstr "dd"
23712
23713 #: src/lengthcommon.cpp:37
23714 msgid "em"
23715 msgstr "em"
23716
23717 #: src/lengthcommon.cpp:38
23718 msgid "ex"
23719 msgstr "ex"
23720
23721 #: src/lengthcommon.cpp:38
23722 msgid "mu[[unit of measure]]"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: src/lengthcommon.cpp:38
23726 msgid "pc"
23727 msgstr "pc"
23728
23729 #: src/lengthcommon.cpp:39
23730 msgid "pt"
23731 msgstr "pt"
23732
23733 #: src/lengthcommon.cpp:39
23734 msgid "sp"
23735 msgstr "sp"
23736
23737 #: src/lengthcommon.cpp:39
23738 msgid "Text Width %"
23739 msgstr "Testuaren zabalera %"
23740
23741 #: src/lengthcommon.cpp:40
23742 msgid "Column Width %"
23743 msgstr "Zutabe zabalera %"
23744
23745 #: src/lengthcommon.cpp:40
23746 msgid "Page Width %"
23747 msgstr "Orriaren zabalera %"
23748
23749 #: src/lengthcommon.cpp:40
23750 msgid "Line Width %"
23751 msgstr "Lerroaren zabalera %"
23752
23753 #: src/lengthcommon.cpp:41
23754 msgid "Text Height %"
23755 msgstr "Testuaren altuera %"
23756
23757 #: src/lengthcommon.cpp:41
23758 msgid "Page Height %"
23759 msgstr "Orriaren altuera %"
23760
23761 #: src/lyxfind.cpp:138
23762 msgid "Search error"
23763 msgstr "Bilaketako errorea"
23764
23765 #: src/lyxfind.cpp:138
23766 msgid "Search string is empty"
23767 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23768
23769 #: src/lyxfind.cpp:338
23770 msgid "String has been replaced."
23771 msgstr "Katea ordeztu da."
23772
23773 #: src/lyxfind.cpp:341
23774 msgid " strings have been replaced."
23775 msgstr " kate ordeztu dira."
23776
23777 #: src/lyxfind.cpp:1213
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Search text is empty!"
23780 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
23781
23782 #: src/lyxfind.cpp:1227
23783 msgid "Invalid regular expression!"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: src/lyxfind.cpp:1232
23787 #, fuzzy
23788 msgid "Match not found!"
23789 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23790
23791 #: src/lyxfind.cpp:1236
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Match found!"
23794 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23795
23796 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23797 #, c-format
23798 msgid " Macro: %1$s: "
23799 msgstr " Makroa: %1$s: "
23800
23801 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23802 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23803 #, c-format
23804 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23805 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
23806
23807 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23808 #, fuzzy, c-format
23809 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23810 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
23811
23812 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23813 #, fuzzy, c-format
23814 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23815 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23816
23817 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23818 #, fuzzy
23819 msgid "Cursor not in table"
23820 msgstr " (instalatu gabe)"
23821
23822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23823 msgid "Only one row"
23824 msgstr "Errenkada bat soilik"
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23827 msgid "Only one column"
23828 msgstr "Zutabe bat soilik"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23831 msgid "No hline to delete"
23832 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23835 msgid "No vline to delete"
23836 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23839 #, c-format
23840 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23841 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
23842
23843 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23844 msgid "No number"
23845 msgstr "Zenbakirik ez"
23846
23847 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23848 msgid "Number"
23849 msgstr "Zenbakia"
23850
23851 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23852 #, c-format
23853 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23854 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23855
23856 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23857 #, c-format
23858 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23859 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
23860
23861 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23862 #, c-format
23863 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23864 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23867 msgid "create new math text environment ($...$)"
23868 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23871 msgid "entered math text mode (textrm)"
23872 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
23873
23874 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23875 msgid "Regular expression editor mode"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23879 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23883 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23887 msgid "Standard[[mathref]]"
23888 msgstr ""
23889
23890 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23891 #, fuzzy
23892 msgid "FormatRef: "
23893 msgstr "F&ormatua:"
23894
23895 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23896 #, fuzzy
23897 msgid "optional"
23898 msgstr "Horizontala"
23899
23900 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23901 msgid "TeX"
23902 msgstr "TeX"
23903
23904 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23905 #, fuzzy
23906 msgid "math macro"
23907 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
23908
23909 #: src/output.cpp:37
23910 #, c-format
23911 msgid ""
23912 "Could not open the specified document\n"
23913 "%1$s."
23914 msgstr ""
23915 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
23916 "%1$s"
23917
23918 #: src/output_plaintext.cpp:136
23919 msgid "Abstract: "
23920 msgstr "Laburpena: "
23921
23922 #: src/output_plaintext.cpp:148
23923 msgid "References: "
23924 msgstr "Erreferentziak: "
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:40
23927 #, fuzzy
23928 msgid "No debugging messages"
23929 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
23930
23931 #: src/support/debug.cpp:41
23932 msgid "General information"
23933 msgstr "Informazio orokorra"
23934
23935 #: src/support/debug.cpp:42
23936 msgid "Program initialisation"
23937 msgstr "Programaren hasieratzea"
23938
23939 #: src/support/debug.cpp:43
23940 msgid "Keyboard events handling"
23941 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
23942
23943 #: src/support/debug.cpp:44
23944 msgid "GUI handling"
23945 msgstr "GUI erabilera"
23946
23947 #: src/support/debug.cpp:45
23948 msgid "Lyxlex grammar parser"
23949 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
23950
23951 #: src/support/debug.cpp:46
23952 msgid "Configuration files reading"
23953 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
23954
23955 #: src/support/debug.cpp:47
23956 msgid "Custom keyboard definition"
23957 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
23958
23959 #: src/support/debug.cpp:48
23960 msgid "LaTeX generation/execution"
23961 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
23962
23963 #: src/support/debug.cpp:49
23964 msgid "Math editor"
23965 msgstr "Mat. editorea"
23966
23967 #: src/support/debug.cpp:50
23968 msgid "Font handling"
23969 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
23970
23971 #: src/support/debug.cpp:51
23972 msgid "Textclass files reading"
23973 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
23974
23975 #: src/support/debug.cpp:52
23976 msgid "Version control"
23977 msgstr "Bertsio-kontrola"
23978
23979 #: src/support/debug.cpp:53
23980 msgid "External control interface"
23981 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
23982
23983 #: src/support/debug.cpp:54
23984 msgid "Undo/Redo mechanism"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/support/debug.cpp:55
23988 msgid "User commands"
23989 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
23990
23991 #: src/support/debug.cpp:56
23992 #, fuzzy
23993 msgid "The LyX Lexer"
23994 msgstr "LyX Lexxer-a"
23995
23996 #: src/support/debug.cpp:57
23997 msgid "Dependency information"
23998 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
23999
24000 #: src/support/debug.cpp:58
24001 msgid "LyX Insets"
24002 msgstr "LyX-eko barnekoak"
24003
24004 #: src/support/debug.cpp:59
24005 msgid "Files used by LyX"
24006 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
24007
24008 #: src/support/debug.cpp:60
24009 msgid "Workarea events"
24010 msgstr "Lanareako gertaerak"
24011
24012 #: src/support/debug.cpp:61
24013 msgid "Insettext/tabular messages"
24014 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
24015
24016 #: src/support/debug.cpp:62
24017 msgid "Graphics conversion and loading"
24018 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
24019
24020 #: src/support/debug.cpp:63
24021 msgid "Change tracking"
24022 msgstr "Aldaketen aztarna"
24023
24024 #: src/support/debug.cpp:64
24025 msgid "External template/inset messages"
24026 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
24027
24028 #: src/support/debug.cpp:65
24029 msgid "RowPainter profiling"
24030 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
24031
24032 #: src/support/debug.cpp:66
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Scrolling debugging"
24035 msgstr "Korritzea"
24036
24037 #: src/support/debug.cpp:67
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Math macros"
24040 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
24041
24042 #: src/support/debug.cpp:68
24043 msgid "RTL/Bidi"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/support/debug.cpp:69
24047 msgid "Locale/Internationalisation"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: src/support/debug.cpp:70
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24053 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
24054
24055 #: src/support/debug.cpp:71
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Find and replace mechanism"
24058 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
24059
24060 #: src/support/debug.cpp:72
24061 msgid "Developers' general debug messages"
24062 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
24063
24064 #: src/support/debug.cpp:73
24065 msgid "All debugging messages"
24066 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
24067
24068 #: src/support/debug.cpp:152
24069 #, c-format
24070 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24071 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
24072
24073 #: src/support/filetools.cpp:259
24074 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24075 msgstr "eu"
24076
24077 #: src/support/os_win32.cpp:459
24078 #, fuzzy
24079 msgid "System file not found"
24080 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24081
24082 #: src/support/os_win32.cpp:460
24083 msgid ""
24084 "Unable to load shfolder.dll\n"
24085 "Please install."
24086 msgstr ""
24087
24088 #: src/support/os_win32.cpp:465
24089 #, fuzzy
24090 msgid "System function not found"
24091 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24092
24093 #: src/support/os_win32.cpp:466
24094 msgid ""
24095 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24096 "Don't know how to proceed. Sorry."
24097 msgstr ""
24098
24099 #: src/support/userinfo.cpp:45
24100 msgid "Unknown user"
24101 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
24102
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Options"
24105 #~ msgstr "&Aukerak:"
24106
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "Find LyX Text"
24109 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
24110
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "&Replace with..."
24113 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
24114
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Ne&xt"
24117 #~ msgstr "testua"
24118
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Pre&vious"
24121 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24122
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "&Keep case"
24125 #~ msgstr "&Mantendu berdinak"
24126
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "&Find..."
24129 #~ msgstr "&Bilatu:"
24130
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "&Next"
24133 #~ msgstr "&Berria:"
24134
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "&Previous"
24137 #~ msgstr "&Hurrengo aldaketa"
24138
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "&Advanced"
24141 #~ msgstr "&Utzi"
24142
24143 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24144 #~ msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
24145
24146 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24147 #~ msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
24148
24149 #, fuzzy
24150 #~ msgid "Any &word"
24151 #~ msgstr "Gako-hitza"
24152
24153 #, fuzzy
24154 #~ msgid "LyX binary not found"
24155 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24156
24157 #~ msgid ""
24158 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24159 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
24160
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid ""
24163 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24164 #~ "\t%1$s\n"
24165 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24166 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24167 #~ msgstr ""
24168 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
24169 #~ "\t%1$s\n"
24170 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
24171 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
24172 #~ "fitxategia duena)."
24173
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "File not found"
24176 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24177
24178 #~ msgid ""
24179 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24180 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24181 #~ msgstr ""
24182 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
24183 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24184
24185 #~ msgid ""
24186 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24187 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24188 #~ msgstr ""
24189 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
24190 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
24191
24192 #~ msgid ""
24193 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24194 #~ "%2$s is not a directory."
24195 #~ msgstr ""
24196 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
24197 #~ "%2$s ez da direktorioa."
24198
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "Directory not found"
24201 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24202
24203 #~ msgid "&Dummy"
24204 #~ msgstr "&Probakoa"
24205
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "F&ind:"
24208 #~ msgstr "&Bilatu:"
24209
24210 #~ msgid "D&elete"
24211 #~ msgstr "E&zabatu"
24212
24213 #~ msgid "&Default language:"
24214 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
24215
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24218 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
24219
24220 #~ msgid "&BibTeX command:"
24221 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
24222
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "&Index command:"
24225 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24226
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24229 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
24230
24231 #, fuzzy
24232 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24233 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
24234
24235 #~ msgid "&roff command:"
24236 #~ msgstr "&roff komandoa:"
24237
24238 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24239 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
24240
24241 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24242 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
24243
24244 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24245 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
24246
24247 #~ msgid "Use input encod&ing"
24248 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
24249
24250 #~ msgid "Jump to the label"
24251 #~ msgstr "Joan etiketara"
24252
24253 #~ msgid "Merge cells"
24254 #~ msgstr "Bateratu gelaxkak"
24255
24256 #, fuzzy
24257 #~ msgid "Listing settings"
24258 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "LangHeader"
24262 #~ msgstr "Goiburua"
24263
24264 #, fuzzy
24265 #~ msgid "Language Header:"
24266 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Language:"
24270 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24271
24272 #, fuzzy
24273 #~ msgid "LastLanguage"
24274 #~ msgstr "Hizkuntza"
24275
24276 #, fuzzy
24277 #~ msgid "Last Language:"
24278 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
24279
24280 #, fuzzy
24281 #~ msgid "LangFooter"
24282 #~ msgstr "Orri-oina:"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "End"
24286 #~ msgstr "\tAmaiera)"
24287
24288 #~ msgid "Strasse"
24289 #~ msgstr "Kalea"
24290
24291 #~ msgid "Land"
24292 #~ msgstr "Herrialdea"
24293
24294 #~ msgid "BLZ"
24295 #~ msgstr "BLZ"
24296
24297 #~ msgid "Konto"
24298 #~ msgstr "Kontua"
24299
24300 #, fuzzy
24301 #~ msgid "Computer"
24302 #~ msgstr "Courier"
24303
24304 #, fuzzy
24305 #~ msgid "Computer:"
24306 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
24307
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "EmptySection"
24310 #~ msgstr "Atala"
24311
24312 #, fuzzy
24313 #~ msgid "Empty Section"
24314 #~ msgstr "Atala"
24315
24316 #, fuzzy
24317 #~ msgid "CloseSection"
24318 #~ msgstr "hautapena"
24319
24320 #, fuzzy
24321 #~ msgid "Close Section"
24322 #~ msgstr "hautapena"
24323
24324 #, fuzzy
24325 #~ msgid "Insert|n"
24326 #~ msgstr "Txertatu|T"
24327
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24330 #~ msgstr "Desegin barnekoa|s"
24331
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "View DVI"
24334 #~ msgstr "Ikusi|I"
24335
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Update DVI"
24338 #~ msgstr "&Eguneratu"
24339
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "View PostScript"
24342 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24343
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Update PostScript"
24346 #~ msgstr "Post Scriptum:"
24347
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24350 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
24351
24352 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
24353 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
24354
24355 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
24356 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
24357
24358 #~ msgid ""
24359 #~ "Could not create an ispell process.\n"
24360 #~ "You may not have the right languages installed."
24361 #~ msgstr ""
24362 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
24363 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
24364
24365 #~ msgid ""
24366 #~ "The ispell process returned an error.\n"
24367 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
24368 #~ msgstr ""
24369 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
24370 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
24371
24372 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
24373 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
24374
24375 #~ msgid ""
24376 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
24377 #~ msgstr ""
24378 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
24379 #~ "ispell_english\"."
24380
24381 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24382 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
24383
24384 #~ msgid ""
24385 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
24386 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
24387 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
24388 #~ msgstr ""
24389 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
24390 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
24391 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
24392
24393 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
24394 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
24395
24396 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
24397 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
24398
24399 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24400 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
24401
24402 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24403 #~ msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
24404
24405 #~ msgid "Branch Settings"
24406 #~ msgstr "Adarraren ezarpenak"
24407
24408 #~ msgid "Length"
24409 #~ msgstr "Luzera"
24410
24411 #~ msgid "TeX Code Settings"
24412 #~ msgstr "TeX kode-ezarpenak"
24413
24414 #~ msgid "Float Settings"
24415 #~ msgstr "Mugikorren ezarpenak"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24419 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24420
24421 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24422 #~ msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
24423
24424 #~ msgid "ispell"
24425 #~ msgstr "ispell"
24426
24427 #~ msgid "pspell (library)"
24428 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
24429
24430 #~ msgid "aspell (library)"
24431 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
24432
24433 #~ msgid "*.pws"
24434 #~ msgstr "*.pws"
24435
24436 #~ msgid "*.ispell"
24437 #~ msgstr "*.ispell"
24438
24439 #~ msgid "Spellchecker error"
24440 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
24441
24442 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
24443 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
24444
24445 #~ msgid ""
24446 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24447 #~ "Maybe it has been killed."
24448 #~ msgstr ""
24449 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
24450 #~ "Agian akatu egin dute."
24451
24452 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24453 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
24454
24455 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24456 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
24457
24458 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24459 #~ msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
24460
24461 #~ msgid "No Table of contents"
24462 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
24463
24464 #~ msgid "Opened inset"
24465 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
24466
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24469 #~ msgstr "karaktere berezia"
24470
24471 #~ msgid "Opened Box Inset"
24472 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
24473
24474 #~ msgid "Opened Branch Inset"
24475 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
24476
24477 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24478 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24479
24480 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24481 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
24482
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24485 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24486
24487 #~ msgid "Opened Float Inset"
24488 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
24489
24490 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24491 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24495 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
24496
24497 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24498 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
24499
24500 #~ msgid "Opened Note Inset"
24501 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
24502
24503 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24504 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24505
24506 #~ msgid "Opened table"
24507 #~ msgstr "Irekitako taula"
24508
24509 #~ msgid "Opened Text Inset"
24510 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
24511
24512 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24513 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Anschrift:"
24517 #~ msgstr "Sinadura:"
24518
24519 #~ msgid "Briefkopf:"
24520 #~ msgstr "Goiburua:"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "Absender:"
24524 #~ msgstr "Goiburua:"
24525
24526 #~ msgid "Zusatz:"
24527 #~ msgstr "Erantsia:"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24531 #~ msgstr "BereSinadura:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24535 #~ msgstr "BereSinadura:"
24536
24537 #~ msgid "Unterschrift:"
24538 #~ msgstr "Sinadura:"
24539
24540 #, fuzzy
24541 #~ msgid "Vorwahl:"
24542 #~ msgstr "Normala:"
24543
24544 #~ msgid "Telefon:"
24545 #~ msgstr "Telefonoa:"
24546
24547 #~ msgid "Ort:"
24548 #~ msgstr "Tokia:"
24549
24550 #~ msgid "Datum:"
24551 #~ msgstr "Data:"
24552
24553 #~ msgid "Betreff:"
24554 #~ msgstr "Gaia:"
24555
24556 #~ msgid "Anrede:"
24557 #~ msgstr "Tratamendua:"
24558
24559 #~ msgid "Gruss:"
24560 #~ msgstr "Agurra:"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Anlage(n):"
24564 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24565
24566 #~ msgid "Verteiler:"
24567 #~ msgstr "Banatzailea:"
24568
24569 #~ msgid "PS:"
24570 #~ msgstr "PS:"
24571
24572 #~ msgid "Text:"
24573 #~ msgstr "Testua:"
24574
24575 #~ msgid "Strasse:"
24576 #~ msgstr "Kalea:"
24577
24578 #~ msgid "Land:"
24579 #~ msgstr "Herrialdea:"
24580
24581 #~ msgid "RetourAdresse:"
24582 #~ msgstr "ItzulHelbidea:"
24583
24584 #~ msgid "MeinZeichen:"
24585 #~ msgstr "NireSinadura:"
24586
24587 #~ msgid "IhrZeichen:"
24588 #~ msgstr "BereSinadura:"
24589
24590 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24591 #~ msgstr "IdatziHari:"
24592
24593 #~ msgid "BLZ:"
24594 #~ msgstr "BLZ:"
24595
24596 #~ msgid "Konto:"
24597 #~ msgstr "Kontua:"
24598
24599 #~ msgid "Adresse:"
24600 #~ msgstr "Helbidea:"
24601
24602 #~ msgid "Anlagen:"
24603 #~ msgstr "Inbertsioa:"
24604
24605 #~ msgid "Latex"
24606 #~ msgstr "Latex"
24607
24608 #, fuzzy
24609 #~ msgid "No file open!"
24610 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
24611
24612 #, fuzzy
24613 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
24614 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
24615
24616 #, fuzzy
24617 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24618 #~ msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
24619
24620 #, fuzzy
24621 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24622 #~ msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
24623
24624 #, fuzzy
24625 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24626 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
24627
24628 #, fuzzy
24629 #~ msgid "Toggle Label|L"
24630 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24631
24632 #~ msgid "B&rowse..."
24633 #~ msgstr "A&rakatu..."
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24637 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
24638
24639 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24640 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Ne&w"
24644 #~ msgstr "&Berria:"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "&Postscript driver:"
24648 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Append Parameter"
24652 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24656 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24660 #~ msgstr "Argumentua falta da"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24664 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "figure"
24668 #~ msgstr "Irudia"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "table"
24672 #~ msgstr "Taula"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "algorithm"
24676 #~ msgstr "Algoritmoa"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "tableau"
24680 #~ msgstr "Taula"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "keywords"
24684 #~ msgstr "Gako-hitzak"
24685
24686 #~ msgid "Table of Contents|a"
24687 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
24688
24689 #~ msgid "FAQ|F"
24690 #~ msgstr "MEG|M"
24691
24692 #~ msgid "Slidecontents"
24693 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Progress Contents"
24697 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
24698
24699 #~ msgid "LinuxDoc"
24700 #~ msgstr "LinuxDoc"
24701
24702 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24703 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24704
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24707 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
24708
24709 #~ msgid "."
24710 #~ msgstr "."
24711
24712 #~ msgid "American"
24713 #~ msgstr "Amerikera"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24717 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
24718
24719 #~ msgid "Austrian"
24720 #~ msgstr "Austriera"
24721
24722 #~ msgid "British"
24723 #~ msgstr "Britainiera"
24724
24725 #~ msgid "Canadian"
24726 #~ msgstr "Kanadiera"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Gruß:"
24730 #~ msgstr "Agurra:"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Reference\t"
24734 #~ msgstr "Erreferentzia"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24738 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24742 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24746 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24750 #~ msgstr "Posta-kodea"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24754 #~ msgstr "BereSinadura"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24758 #~ msgstr "IdatziHari"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24762 #~ msgstr "NireOharra"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24766 #~ msgstr "Sinadura"
24767
24768 #~ msgid "Stadt:"
24769 #~ msgstr "Stadt:"
24770
24771 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24772 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "LaTeX default"
24776 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
24777
24778 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
24779 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
24780
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24783 #~ msgstr ""
24784 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
24785 #~ "%1$s\n"
24786 #~ "ezin izan da irakurri."
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Class not found"
24790 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
24791
24792 #~ msgid ""
24793 #~ "Layout had to be changed from\n"
24794 #~ "%1$s to %2$s\n"
24795 #~ "because of class conversion from\n"
24796 #~ "%3$s to %4$s"
24797 #~ msgstr ""
24798 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
24799 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
24800 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
24801 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
24802
24803 #~ msgid "Changed Layout"
24804 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
24805
24806 #~ msgid "Unknown layout"
24807 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
24808
24809 #~ msgid ""
24810 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
24811 #~ "Trying to use the default instead.\n"
24812 #~ msgstr ""
24813 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
24814 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24818 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
24819
24820 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24821 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
24822
24823 #~ msgid "Display image in LyX"
24824 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
24825
24826 #~ msgid "Screen display"
24827 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24828
24829 #~ msgid "Monochrome"
24830 #~ msgstr "Monokromoa"
24831
24832 #~ msgid "Grayscale"
24833 #~ msgstr "Gris-eskala"
24834
24835 #~ msgid "%"
24836 #~ msgstr "%"
24837
24838 #~ msgid "&Display:"
24839 #~ msgstr "&Pantaila:"
24840
24841 #~ msgid "Sca&le:"
24842 #~ msgstr "E&skala:"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Scr&een Display:"
24846 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
24847
24848 #~ msgid "Do not display"
24849 #~ msgstr "Ez bistaratu"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Unknown Info: "
24853 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
24854
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Unknown action %1$s"
24857 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
24858
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24861 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
24862
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Clear group"
24865 #~ msgstr "G&arbitu"
24866
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid " (auto)"
24869 #~ msgstr "Data"
24870
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Plain Text"
24873 #~ msgstr "Testu soila"
24874
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24877 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
24878
24879 #~ msgid "Edit the file externally"
24880 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
24881
24882 #~ msgid "&Edit File..."
24883 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
24884
24885 #~ msgid "LyX View"
24886 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Movie"
24890 #~ msgstr "Gehiago"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "<- C&lear"
24894 #~ msgstr "G&arbitu"
24895
24896 #~ msgid "A&pply"
24897 #~ msgstr "&Aplikatu"
24898
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Clear"
24901 #~ msgstr "G&arbitu"
24902
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Add"
24905 #~ msgstr "&Gehitu"
24906
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "E&mbed"
24909 #~ msgstr "&Markoan"
24910
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "&Center"
24913 #~ msgstr "Erdian"
24914
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24917 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
24918
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24921 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24922
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid " writing embedded files."
24925 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24926
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid " could not write embedded files!"
24929 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24930
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Failed to extract file"
24933 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
24934
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24937 #~ msgstr ""
24938 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24939 #~ "\n"
24940 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Copy file failure"
24944 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
24945
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid ""
24948 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
24949 #~ "Please check whether the path is writeable."
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24952 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24953
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid ""
24956 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
24957 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
24958 #~ msgstr ""
24959 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24960 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24961
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Failed to embed file"
24964 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24965
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid ""
24968 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24969 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
24970 #~ msgstr ""
24971 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24972 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24973
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
24976 #~ msgstr ""
24977 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
24978 #~ "\n"
24979 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24983 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid ""
24987 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
24988 #~ "Please check whether the source file is available"
24989 #~ msgstr ""
24990 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
24991 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Failed to open file"
24995 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
24996
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Sync file failure"
24999 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
25000
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Packing all files"
25003 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
25004
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Failed to write file"
25007 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
25008
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Save failure"
25011 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
25012
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid ""
25015 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
25016 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
25017 #~ msgstr ""
25018 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
25019 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Extra embedded file"
25023 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
25024
25025 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25026 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
25027
25028 #, fuzzy
25029 #~ msgid "Enspace|E"
25030 #~ msgstr "tartea"
25031
25032 #~ msgid "Document could not be read"
25033 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
25034
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25037 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
25038
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Properties...|P"
25041 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
25042
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "New Line|e"
25045 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Line Break|B"
25049 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "line break"
25053 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25057 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Links"
25061 #~ msgstr "Zerrenda"
25062
25063 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25064 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Swap Rows|S"
25068 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Swap Columns|w"
25072 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
25076 #~ msgstr ""
25077 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
25078 #~ "%1$s\n"
25079 #~ "ezin izan da irakurri."
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "true"
25083 #~ msgstr "Kalea"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "false"
25087 #~ msgstr "Kasua"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "&float"
25091 #~ msgstr "mugikorra: "
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "S&ubfigure"
25095 #~ msgstr "Azp&irudia"
25096
25097 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25098 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25099
25100 #~ msgid "Ca&ption:"
25101 #~ msgstr "&Epigrafea:"
25102
25103 #~ msgid "Show ERT inline"
25104 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
25105
25106 #~ msgid "&Inline"
25107 #~ msgstr "&Barnean"
25108
25109 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25110 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
25111
25112 #~ msgid "Framed in box"
25113 #~ msgstr "Markoa kutxan"
25114
25115 #~ msgid "&Shaded"
25116 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
25117
25118 #~ msgid "Paper Size"
25119 #~ msgstr "Paper-tamaina"
25120
25121 #~ msgid "&Colors"
25122 #~ msgstr "&Koloreak"
25123
25124 #~ msgid "C&opiers"
25125 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
25126
25127 #~ msgid "&File formats"
25128 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
25129
25130 #~ msgid "F&ormat:"
25131 #~ msgstr "F&ormatua:"
25132
25133 #~ msgid "&GUI name:"
25134 #~ msgstr "&GUI izena:"
25135
25136 #~ msgid "External Applications"
25137 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
25138
25139 #, fuzzy
25140 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25141 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
25142
25143 #~ msgid "Save/restore window position"
25144 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
25145
25146 #~ msgid " every"
25147 #~ msgstr " maiztasuna"
25148
25149 #~ msgid "&URL:"
25150 #~ msgstr "&URLa:"
25151
25152 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25153 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
25154
25155 #~ msgid "&Units:"
25156 #~ msgstr "&Unitateak:"
25157
25158 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
25159 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
25160
25161 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
25162 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
25163
25164 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
25165 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
25166
25167 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
25168 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
25169
25170 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
25171 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
25172
25173 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
25174 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
25175
25176 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
25177 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
25178
25179 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
25180 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
25181
25182 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25183 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
25184
25185 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
25186 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
25187
25188 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
25189 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
25190
25191 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
25192 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
25196 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
25197
25198 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
25199 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
25200
25201 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
25202 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
25203
25204 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
25205 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
25206
25207 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
25208 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
25209
25210 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
25211 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
25212
25213 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
25214 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
25215
25216 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
25217 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
25218
25219 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
25220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
25221
25222 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
25223 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
25224
25225 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
25226 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
25227
25228 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
25229 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
25230
25231 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
25232 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
25233
25234 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
25235 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
25236
25237 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
25238 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
25239
25240 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
25241 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
25242
25243 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
25244 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
25245
25246 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
25247 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
25248
25249 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
25250 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
25251
25252 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
25253 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
25254
25255 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25256 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
25257
25258 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25259 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25260
25261 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25262 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
25263
25264 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25265 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
25266
25267 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25268 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
25269
25270 #~ msgid "Bahasa"
25271 #~ msgstr "Bahasa"
25272
25273 #~ msgid "Magyar"
25274 #~ msgstr "Magyarrera"
25275
25276 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25277 #~ msgstr "Serbokroaziera"
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "Framed|F"
25281 #~ msgstr "Markoan"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "Shaded|S"
25285 #~ msgstr "Itzaldura"
25286
25287 #~ msgid "Insert URL"
25288 #~ msgstr "Txertatu URLa"
25289
25290 #~ msgid "Can't load document class"
25291 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
25292
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid ""
25295 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25296 #~ "loaded."
25297 #~ msgstr ""
25298 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
25299 #~ "kargatu."
25300
25301 #~ msgid ""
25302 #~ "The document could not be converted\n"
25303 #~ "into the document class %1$s."
25304 #~ msgstr ""
25305 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
25306 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
25307
25308 #~ msgid ""
25309 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
25310 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
25311 #~ msgstr ""
25312 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
25313 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
25314 #~ "badira."
25315
25316 #~ msgid "&Switch to document"
25317 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
25318
25319 #~ msgid ""
25320 #~ "Could not open the specified document\n"
25321 #~ "%1$s\n"
25322 #~ "due to the error: %2$s"
25323 #~ msgstr ""
25324 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
25325 #~ "%1$s\n"
25326 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
25327
25328 #~ msgid "Rectangular box"
25329 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
25330
25331 #~ msgid "Shadow box"
25332 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
25333
25334 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25335 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
25336
25337 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25338 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
25339
25340 #~ msgid "Copiers"
25341 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
25342
25343 #~ msgid "Boxed"
25344 #~ msgstr "Markoa"
25345
25346 #~ msgid "ovalbox"
25347 #~ msgstr "Marko obalatua"
25348
25349 #~ msgid "Ovalbox"
25350 #~ msgstr "Marko Obalatua"
25351
25352 #~ msgid "Shadowbox"
25353 #~ msgstr "Marko-itzala"
25354
25355 #~ msgid "Doublebox"
25356 #~ msgstr "Marko bikoitza"
25357
25358 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
25359 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Unknown inset name: "
25363 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Program Listing "
25367 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
25368
25369 #~ msgid "Framed"
25370 #~ msgstr "Markoan"
25371
25372 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
25373 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
25374
25375 #~ msgid "Url: "
25376 #~ msgstr "URLa: "
25377
25378 #~ msgid "HtmlUrl: "
25379 #~ msgstr "HtmlUrla: "
25380
25381 #~ msgid "Default (outer)"
25382 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
25383
25384 #~ msgid "Outer"
25385 #~ msgstr "Kanpokoa"
25386
25387 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25388 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
25389
25390 #~ msgid "%1$d words in selection."
25391 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
25392
25393 #~ msgid "%1$d words in document."
25394 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
25395
25396 #~ msgid "One word in selection."
25397 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
25398
25399 #~ msgid "One word in document."
25400 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
25401
25402 #~ msgid "Count words"
25403 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
25404
25405 #~ msgid "Encoding error"
25406 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Placeholders"
25410 #~ msgstr "JarriTaula"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "&Right"
25414 #~ msgstr "Eskuinean"
25415
25416 #~ msgid "Case."
25417 #~ msgstr "Kasua."
25418
25419 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
25420 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
25421
25422 #~ msgid "Algorithm #."
25423 #~ msgstr "Algoritmoa #."
25424
25425 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
25426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
25427
25428 #~ msgid "&Load"
25429 #~ msgstr "&Kargatu"
25430
25431 #~ msgid "To &file:"
25432 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
25433
25434 #~ msgid "Co&pies:"
25435 #~ msgstr "K&opiak:"
25436
25437 #~ msgid "Printer &name:"
25438 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Columns "
25442 #~ msgstr "Zutabeak"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Overprint "
25446 #~ msgstr "Gaininprimatu"
25447
25448 #~ msgid "Conjecture "
25449 #~ msgstr "Aierua "
25450
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Font st&yle:"
25453 #~ msgstr "Letra-tamaina"
25454
25455 #~ msgid "Use printer name explicitely"
25456 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
25457
25458 #~ msgid "Part "
25459 #~ msgstr "Zatia "
25460
25461 #~ msgid "columns "
25462 #~ msgstr "zutabeak "
25463
25464 #~ msgid "overprint "
25465 #~ msgstr "gaininprimatu "
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "overlayarea"
25469 #~ msgstr "gainjarpen area "
25470
25471 #, fuzzy
25472 #~ msgid "Corollary_"
25473 #~ msgstr "Korolarioa"
25474
25475 #, fuzzy
25476 #~ msgid "Definition. "
25477 #~ msgstr "Definizioa.  "
25478
25479 #, fuzzy
25480 #~ msgid "Example. "
25481 #~ msgstr "Adibidea.  "
25482
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Fact. "
25485 #~ msgstr "Egitatea.  "
25486
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Proof. "
25489 #~ msgstr "Frogap. "
25490
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "note: "
25493 #~ msgstr "oharra:  "
25494
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "&Extended Chars"
25497 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
25498
25499 #~ msgid "default"
25500 #~ msgstr "lehenetsia"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "common"
25504 #~ msgstr "iruzkina"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
25508 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25509
25510 #~ msgid "Toc"
25511 #~ msgstr "Gaia"
25512
25513 #~ msgid "Table of Contents|T"
25514 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
25515
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "OK"
25518 #~ msgstr "&Ados"
25519
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Chinese"
25522 #~ msgstr "Kopiak"
25523
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Upper"
25526 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
25527
25528 #~ msgid "Table of contents"
25529 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
25530
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Number style"
25533 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
25534
25535 #~ msgid "Error closing file"
25536 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
25537
25538 #~ msgid ""
25539 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
25540 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
25541 #~ "chosen encoding.\n"
25542 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
25543 #~ msgstr ""
25544 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
25545 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
25546 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
25547
25548 #~ msgid "block "
25549 #~ msgstr "blokea "
25550
25551 #~ msgid "Corollary.  "
25552 #~ msgstr "Korolarioa.  "
25553
25554 #~ msgid "block showing an example "
25555 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "&Caption"
25559 #~ msgstr "Epigrafea"
25560
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
25563 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
25564
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "&Label"
25567 #~ msgstr "&Etiketa:"
25568
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "A Label for the caption"
25571 #~ msgstr "Taula epigrafea"
25572
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "<- P&romote"
25575 #~ msgstr "<- &Goratu"
25576
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "D&own"
25579 #~ msgstr "&Behera"
25580
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "De&mote ->"
25583 #~ msgstr "&Beheratu ->"
25584
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Upd&ate"
25587 #~ msgstr "&Eguneratu"
25588
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "SubSection"
25591 #~ msgstr "Azpiatala"
25592
25593 #~ msgid ""
25594 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
25595 #~ "font change."
25596 #~ msgstr ""
25597 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
25598 #~ "Karakterea elementua eraibli."
25599
25600 #~ msgid "Unknown toc list"
25601 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
25602
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Insert glossary entry"
25605 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
25606
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Glo"
25609 #~ msgstr "&Globala"
25610
25611 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
25612 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
25613
25614 #~ msgid "&Detach panel"
25615 #~ msgstr "&Askatu panela"
25616
25617 #~ msgid "Insert spacing"
25618 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
25619
25620 #~ msgid "Set limits style"
25621 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
25622
25623 #~ msgid "Set math font"
25624 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
25625
25626 #~ msgid "Insert fraction"
25627 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
25628
25629 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25630 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
25631
25632 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25633 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
25634
25635 #~ msgid "Math Panel|l"
25636 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
25637
25638 #~ msgid "Math Panel|P"
25639 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
25640
25641 #~ msgid "Show math panel"
25642 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
25643
25644 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25645 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
25646
25647 #~ msgid "Cube root\t\\root"
25648 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
25649
25650 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25651 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
25652
25653 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25654 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
25655
25656 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25657 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
25658
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Insert math delimiters"
25661 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
25662
25663 #~ msgid "E&xtra options"
25664 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
25665
25666 #~ msgid "Alig&nment:"
25667 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
25668
25669 #~ msgid "&From:"
25670 #~ msgstr "No&ndik:"
25671
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25674 #~ msgstr "No&ra:"
25675
25676 #~ msgid "&Converters"
25677 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
25678
25679 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25680 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
25681
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid ""
25684 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25685 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25686 #~ msgstr ""
25687 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
25688 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
25689
25690 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
25691 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
25692
25693 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
25694 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
25695
25696 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
25697 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
25698
25699 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
25700 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
25701
25702 #~ msgid "\tEnd."
25703 #~ msgstr "\tAmaiera."
25704
25705 #~ msgid "#*"
25706 #~ msgstr "#*"
25707
25708 #~ msgid "PrettyRef: "
25709 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
25710
25711 #~ msgid "Opening child document "
25712 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
25713
25714 #, fuzzy
25715 #~ msgid "Special Insets|S"
25716 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
25717
25718 #, fuzzy
25719 #~ msgid "Insets|n"
25720 #~ msgstr "Txertatu|T"